1 00:00:36,911 --> 00:00:40,999 WELCOME TO SAMDAL-RI 2 00:00:56,222 --> 00:00:59,142 Det finns en objuden gäst som kommer varje april. 3 00:01:07,692 --> 00:01:09,819 Örnbräkenregnet faller 4 00:01:10,820 --> 00:01:13,615 som om det vore avundsjukt på den kommande våren. 5 00:01:19,329 --> 00:01:21,998 Denna objudna gäst besöker oss varje vår. 6 00:01:23,249 --> 00:01:27,087 Och tar alltid med sig en vän. 7 00:01:40,475 --> 00:01:44,312 AVSNITT 8 JEJUN SADEKAUSI 8 00:01:50,068 --> 00:01:50,985 Hej. 9 00:01:51,694 --> 00:01:52,821 Är ni… 10 00:01:53,613 --> 00:01:54,739 Tillsammans igen? 11 00:01:57,617 --> 00:01:58,493 Kom igen, pappa. 12 00:02:00,286 --> 00:02:01,871 Varför frågar du det? 13 00:02:02,413 --> 00:02:04,207 Det är inte så, herrn. 14 00:02:04,290 --> 00:02:05,750 Förlåt… Jag menar… 15 00:02:06,376 --> 00:02:07,210 Ha en bra dag. 16 00:02:13,800 --> 00:02:15,677 Var var du… 17 00:02:45,123 --> 00:02:45,957 Va? 18 00:02:46,040 --> 00:02:47,000 Vad är det? 19 00:02:50,336 --> 00:02:52,046 -Var du… -Mamma. 20 00:02:53,339 --> 00:02:55,174 Var Olle-leden alltid jobbig? 21 00:02:55,258 --> 00:02:57,594 Jag trodde vandring var bra mot muskelvärk, 22 00:02:57,677 --> 00:02:59,470 men det funkade inte. 23 00:02:59,554 --> 00:03:01,222 Jag har så ont i kroppen. 24 00:03:01,306 --> 00:03:03,141 Jag behöver nog en tupplur. 25 00:03:13,902 --> 00:03:14,861 Vill du ha mat? 26 00:03:15,612 --> 00:03:17,447 Nej, tack. 27 00:04:04,035 --> 00:04:07,288 Du dricker och äter enbart inlagda skaldjur? Det är salt. 28 00:04:08,206 --> 00:04:10,166 Skryter du med att du är änkling? 29 00:04:11,000 --> 00:04:14,170 Och tänd lyset när du dricker. Det är mörkt här inne. 30 00:04:23,763 --> 00:04:26,766 Musslorna är välkryddade. Perfekta för att ångas. 31 00:04:26,849 --> 00:04:28,685 De är inte salta heller. 32 00:04:28,768 --> 00:04:31,437 De passar till alkohol. Ät. 33 00:04:37,193 --> 00:04:38,027 Här. 34 00:04:43,408 --> 00:04:44,409 Det är gurka i. 35 00:04:45,368 --> 00:04:47,745 Du vet att jag inte äter gurka. 36 00:04:47,829 --> 00:04:49,372 Var du tvungen att lägga i dem? 37 00:04:49,455 --> 00:04:51,833 Gurka är huvudingrediensen här. 38 00:04:51,916 --> 00:04:53,793 Plocka ur dem om du inte gillar det. 39 00:04:53,876 --> 00:04:56,212 Du gillar inte ingefära, så det tar jag inte. 40 00:04:56,296 --> 00:04:58,131 Du gillar inte heller ingefära. 41 00:04:59,590 --> 00:05:00,591 Just det. 42 00:05:01,342 --> 00:05:03,052 Okej, bara gå. 43 00:05:04,220 --> 00:05:06,848 Jag ville dricka ensam, men du förstörde det. 44 00:05:11,477 --> 00:05:12,437 Glöm det. 45 00:05:12,520 --> 00:05:14,939 Jag blandar det med ris och äter det själv. 46 00:05:26,326 --> 00:05:27,577 Förresten, pappa… 47 00:05:33,207 --> 00:05:34,208 Är du fortfarande… 48 00:05:35,376 --> 00:05:36,294 …arg på henne? 49 00:05:42,508 --> 00:05:43,509 Ja. 50 00:05:49,265 --> 00:05:50,808 ÅTTA ÅR TIDIGARE 51 00:05:50,892 --> 00:05:51,934 Pappa! 52 00:05:52,477 --> 00:05:54,645 Gör inte så här mot mig! 53 00:05:55,980 --> 00:05:57,106 Pappa! 54 00:05:58,483 --> 00:06:01,486 Öppna dörren, pappa! 55 00:06:10,078 --> 00:06:10,912 Pappa… 56 00:06:16,542 --> 00:06:18,503 Gör inte så här, pappa! 57 00:06:19,003 --> 00:06:20,213 Snälla… 58 00:06:21,214 --> 00:06:23,925 Snälla, gör inte så här! 59 00:07:03,548 --> 00:07:04,799 Är mamma sjuk? 60 00:07:06,175 --> 00:07:07,343 Du skrämde mig. 61 00:07:09,387 --> 00:07:10,805 Varför är du så nervös? 62 00:07:10,888 --> 00:07:12,181 Vad är det? 63 00:07:12,265 --> 00:07:13,683 Vad vill du? 64 00:07:13,766 --> 00:07:15,184 Är mamma sjuk? 65 00:07:16,018 --> 00:07:17,395 Din mamma? 66 00:07:17,895 --> 00:07:20,398 Varför skulle hon vara sjuk? 67 00:07:20,481 --> 00:07:25,153 Varför hämtar du vatten åt henne då? 68 00:07:25,236 --> 00:07:26,529 Hon kan hämta det själv. 69 00:07:27,697 --> 00:07:30,908 Får jag inte hämta vatten åt henne? 70 00:07:38,833 --> 00:07:40,376 Varsågod. 71 00:07:45,840 --> 00:07:48,384 De fattade det nästan. 72 00:07:49,218 --> 00:07:50,678 Jag sa "nästan". 73 00:07:52,597 --> 00:07:54,056 Vi borde berätta för dem. 74 00:07:55,141 --> 00:07:56,726 De har rätt att få veta. 75 00:07:59,145 --> 00:08:00,688 Jösses, lägg av. 76 00:08:01,564 --> 00:08:04,484 De kommer bara att göra en stor sak av det. 77 00:08:04,567 --> 00:08:06,694 Det handlar inte om liv och död. 78 00:08:07,487 --> 00:08:09,238 Vad menar du? 79 00:08:10,156 --> 00:08:11,782 Det är ju det det är! 80 00:08:12,992 --> 00:08:15,161 Ditt hjärta. 81 00:08:15,244 --> 00:08:17,246 De sa att det var en tickande bomb. 82 00:08:17,330 --> 00:08:20,291 Gör inte situationen värre. 83 00:08:21,792 --> 00:08:22,919 Om jag dör, så dör jag. 84 00:08:23,002 --> 00:08:24,712 Det skrämmer mig inte. 85 00:08:24,795 --> 00:08:25,880 -Ko Mi-ja! -Jösses. 86 00:08:28,090 --> 00:08:31,260 Hur kan du säga nåt sånt? 87 00:08:31,886 --> 00:08:33,137 För tusan. 88 00:08:35,348 --> 00:08:36,390 Jösses. 89 00:08:39,977 --> 00:08:44,273 Sam-dal stötte på Yong-pils pappa tidigare. 90 00:08:44,357 --> 00:08:45,358 Va? 91 00:08:46,859 --> 00:08:47,860 Vad hände? 92 00:08:47,944 --> 00:08:50,196 Sa han nåt till henne? 93 00:08:50,279 --> 00:08:53,783 Nej, våra barn dejtar ju inte längre. 94 00:08:54,909 --> 00:08:58,496 Konfronterade han henne med att de åkte till fastlandet? 95 00:08:58,579 --> 00:09:00,039 Är Sam-dal på sitt rum? 96 00:09:00,122 --> 00:09:01,415 Nej, låt henne vara. 97 00:09:02,166 --> 00:09:04,126 Hon pratar nog inte om det. 98 00:09:04,210 --> 00:09:07,380 Jag var rädd för detta. 99 00:09:10,925 --> 00:09:13,803 Vi borde ha flyttat, 100 00:09:14,845 --> 00:09:17,431 hade vi vetat att Sam-dal skulle återvända. 101 00:09:18,266 --> 00:09:20,726 Det var vad jag föreslog då. 102 00:09:21,727 --> 00:09:23,479 Varför är du orolig för Sang-tae? 103 00:09:35,116 --> 00:09:36,409 Nästa nyhet. 104 00:09:36,492 --> 00:09:39,036 AS Groups marknadsvärde har fallit 105 00:09:39,120 --> 00:09:41,455 ur topp 20 för första gången på fyra år. 106 00:09:41,539 --> 00:09:45,751 År 2019 anklagades konglomeratfamiljen för maktmissbruk. 107 00:09:45,835 --> 00:09:47,920 Vd Jeon Gwang-oks fru och äldste son 108 00:09:48,004 --> 00:09:50,339 anklagades för att ha utdelat medel olagligt. 109 00:09:50,423 --> 00:09:52,425 Spiralen har sen varit nedåtgående… 110 00:09:53,467 --> 00:09:54,302 Tja… 111 00:09:57,430 --> 00:09:58,681 Har du haft det bra? 112 00:09:58,764 --> 00:10:01,058 De har kontinuerligt rapporterat förluster. 113 00:10:01,142 --> 00:10:03,769 Nu genomgår de den värsta krisen hittills. 114 00:10:04,395 --> 00:10:05,605 Marknaden… 115 00:10:07,898 --> 00:10:09,442 För tusan. 116 00:10:19,076 --> 00:10:20,870 -Ha-yul. -Ja? 117 00:10:23,122 --> 00:10:24,165 Igår… 118 00:10:25,374 --> 00:10:26,584 Tja… 119 00:10:27,335 --> 00:10:28,336 Så… 120 00:10:29,629 --> 00:10:31,005 Angående igår… 121 00:10:31,589 --> 00:10:32,673 Vadå? 122 00:10:33,799 --> 00:10:35,009 Jag menar… 123 00:10:36,177 --> 00:10:38,387 Varför kallade du mig "moster"? 124 00:10:39,847 --> 00:10:42,558 -Ingen anledning. -Jag förstår inte. 125 00:10:43,142 --> 00:10:44,143 Gillade du inte… 126 00:10:45,102 --> 00:10:47,396 Att främlingen hjälpte mig? 127 00:10:47,480 --> 00:10:48,939 Är det därför? 128 00:10:49,023 --> 00:10:50,316 Nej. 129 00:10:50,399 --> 00:10:52,777 Varför gjorde du det då? 130 00:10:52,860 --> 00:10:56,781 Jag önskade bara att du var min moster då. 131 00:10:59,659 --> 00:11:00,701 Jag förstår inte. 132 00:11:00,785 --> 00:11:01,827 Jag gillar det inte. 133 00:11:01,911 --> 00:11:04,580 Varför ville du det? Jag är din mamma. 134 00:11:05,081 --> 00:11:06,290 Hon är din moster. 135 00:11:08,042 --> 00:11:10,878 Mamma, spelar det nån roll? 136 00:11:11,545 --> 00:11:13,506 Ser du inte att jag läser? 137 00:11:17,968 --> 00:11:19,387 Jag vet, men… 138 00:11:27,853 --> 00:11:29,605 Vad var det där? 139 00:11:36,320 --> 00:11:37,571 Vadå? 140 00:11:37,655 --> 00:11:39,281 För Guds skull! 141 00:11:39,365 --> 00:11:41,617 Var försiktig. 142 00:11:41,700 --> 00:11:43,744 Hon känner till förbannelsen. 143 00:11:43,828 --> 00:11:47,665 Jag var ju inte på dejt med honom. Han räddade mig från att falla. 144 00:11:47,748 --> 00:11:50,209 -Vad jobbar han med? -Hur ska jag veta det? 145 00:11:51,836 --> 00:11:53,838 Vänta. Jag vet. 146 00:11:55,256 --> 00:11:56,090 Tja… 147 00:11:56,173 --> 00:11:58,717 Nåt med delfiner… 148 00:11:58,801 --> 00:12:01,220 Jag vet inte. Han sa att han är pappan. 149 00:12:01,303 --> 00:12:02,430 Delfinens pappa? 150 00:12:02,513 --> 00:12:03,556 Ja. 151 00:12:03,639 --> 00:12:04,723 Vad betyder det? 152 00:12:08,310 --> 00:12:11,647 Ha-yul spelar dum, men hon kommer ihåg allt. 153 00:12:12,606 --> 00:12:13,774 Minns du inte? 154 00:12:14,400 --> 00:12:15,651 Jag tror att du var tio. 155 00:12:15,734 --> 00:12:19,280 Pappa bjöd hem en gammal klasskompis en gång. 156 00:12:19,363 --> 00:12:22,783 Du började gråta så fort du såg henne. 157 00:12:22,867 --> 00:12:26,203 Du frågade ständigt vem hon var, så hon kunde inte komma in. 158 00:12:26,287 --> 00:12:27,413 Hon fick gå. 159 00:12:27,496 --> 00:12:31,500 Jag gjorde bara det för att pappa tog hem en främmande kvinna. 160 00:12:31,584 --> 00:12:32,501 Jag var ett barn. 161 00:12:32,585 --> 00:12:33,544 Precis. 162 00:12:34,837 --> 00:12:36,630 Ha-yul må verka mogen, 163 00:12:36,714 --> 00:12:38,757 men hon är ändå bara ett barn. 164 00:12:38,841 --> 00:12:39,842 Jösses. 165 00:12:40,885 --> 00:12:41,886 Var försiktig. 166 00:12:45,890 --> 00:12:48,726 Jag är inte rätt person att läxa upp andra. 167 00:13:02,406 --> 00:13:06,827 "En nyfödd delfin andas över vattenytan för första gången. 168 00:13:06,911 --> 00:13:09,830 Delfinmamman lyfter upp ungen." 169 00:13:13,876 --> 00:13:14,793 Ha-yul. 170 00:13:15,753 --> 00:13:17,171 Ska du lägga dig? 171 00:13:17,254 --> 00:13:18,756 Ja. 172 00:13:26,263 --> 00:13:28,057 Då gör jag med det. 173 00:13:30,768 --> 00:13:31,769 Varsågod. 174 00:14:05,344 --> 00:14:06,387 Ha-yul. 175 00:14:15,396 --> 00:14:16,730 Ge mig lite bakfylle-tonic. 176 00:14:19,149 --> 00:14:20,901 Herregud. 177 00:14:23,362 --> 00:14:26,323 Du är otrolig! Drack du ensam igen igår kväll? 178 00:14:26,407 --> 00:14:29,076 Visa lite respekt för din storasyster. 179 00:14:29,159 --> 00:14:30,327 Ha-yul. 180 00:14:30,411 --> 00:14:32,413 Jag mår så illa. 181 00:14:33,581 --> 00:14:35,332 Ge mig lite bakfylle-tonic. 182 00:14:35,416 --> 00:14:37,835 Varför slutar du inte att dricka? Gud! 183 00:14:39,003 --> 00:14:40,963 Jag kommer nog att kräkas. 184 00:14:44,925 --> 00:14:47,011 Jag dör. 185 00:14:48,053 --> 00:14:49,555 Vet ni vad? 186 00:14:49,638 --> 00:14:52,182 Med tanke på att Yong-pil och Sam-dal 187 00:14:52,266 --> 00:14:55,936 blev ihop igen så fort de återförenades, 188 00:14:56,020 --> 00:14:59,565 måste de ha trånat efter varandra när de var ifrån varandra. 189 00:15:01,108 --> 00:15:05,696 Yong-pil har väl inte dejtat nån sen han bröt med Sam-dal? 190 00:15:06,864 --> 00:15:12,077 Så Sam-dal var anledningen till att han aldrig gick på blindträffarna 191 00:15:12,161 --> 00:15:13,871 som hans pappa fixade åt honom. 192 00:15:13,954 --> 00:15:16,457 Jösses, jag tycker synd om honom. 193 00:15:16,540 --> 00:15:20,544 Det räcker. Fru Ko kommer att läxa upp dig om hon hör dig. 194 00:15:20,628 --> 00:15:21,503 Hon har rätt. 195 00:15:21,587 --> 00:15:23,839 Fru Ko förnekade att de dejtar. 196 00:15:23,923 --> 00:15:25,674 Det är inte sant. 197 00:15:25,758 --> 00:15:29,219 De åkte till fastlandet ihop, så det är kört. 198 00:15:29,303 --> 00:15:32,056 De kommer inte att bli vänner igen. 199 00:15:32,139 --> 00:15:33,015 Jag var där med. 200 00:15:36,143 --> 00:15:37,186 På fastlandet. 201 00:15:37,978 --> 00:15:39,730 Åkte ni tre dit? 202 00:15:40,439 --> 00:15:42,483 -Ja. -Jösses. Jag sa ju det. 203 00:15:42,566 --> 00:15:44,068 De åkte bara som vänner. 204 00:15:44,777 --> 00:15:45,778 Vad… 205 00:15:46,570 --> 00:15:47,821 Sang-do. 206 00:15:49,490 --> 00:15:51,575 Varför följde du med dem? 207 00:15:51,659 --> 00:15:54,161 Du borde ha lämnat dem i fred. 208 00:15:54,244 --> 00:15:56,288 Du är otrolig. 209 00:15:56,372 --> 00:15:58,582 Du är så trög. 210 00:15:59,583 --> 00:16:02,544 Yong-pil har inte kunnat komma över Sam-dal. 211 00:16:02,628 --> 00:16:04,296 Du borde ha lämnat dem i fred. 212 00:16:04,380 --> 00:16:06,173 Vet du ingenting om romantik? 213 00:16:06,757 --> 00:16:08,133 Varför blir du upprörd? 214 00:16:36,745 --> 00:16:40,249 Mamma, du verkar disträ. Du kan råka ut för en olycka. 215 00:16:40,874 --> 00:16:41,959 Vart ska du? 216 00:16:42,042 --> 00:16:42,960 Jag? 217 00:16:43,502 --> 00:16:44,420 Du ska få denna. 218 00:16:45,379 --> 00:16:48,132 Glöm det. Jag ville ju inte ha den. 219 00:16:51,593 --> 00:16:55,431 Mamma, jag åt musslorna du gav mig. 220 00:16:55,514 --> 00:16:58,642 Jag kryddade dem med gurka och lök och åt med ris. 221 00:16:58,726 --> 00:16:59,560 Gjorde du? 222 00:16:59,643 --> 00:17:04,231 Jag vet att du fiskade dem åt mig, så jag åt upp alla. 223 00:17:06,734 --> 00:17:09,862 Din pappa då? Åt han också? 224 00:17:13,407 --> 00:17:15,409 Jag trodde att de var till mig. 225 00:17:16,118 --> 00:17:17,745 Så jag åt alla själv. 226 00:17:17,828 --> 00:17:19,955 Alla? Jag gav dig ju så många. 227 00:17:20,039 --> 00:17:21,623 Ja, varenda en. 228 00:17:23,834 --> 00:17:25,711 Bra jobbat. 229 00:17:29,715 --> 00:17:31,091 Sam-dal är här. 230 00:17:31,175 --> 00:17:34,636 Hon ska vara här ett tag, så försök undvika henne. 231 00:17:34,720 --> 00:17:36,680 Berätta inte för mamma 232 00:17:37,931 --> 00:17:41,060 att vi åkte till Seoul tillsammans. 233 00:17:43,645 --> 00:17:44,521 Mamma. 234 00:17:47,649 --> 00:17:48,817 Är du arg på mig? 235 00:17:53,113 --> 00:17:54,490 Har jag gjort nåt fel? 236 00:18:08,087 --> 00:18:09,088 Nej. 237 00:18:10,047 --> 00:18:12,299 Du har inte gjort nåt fel. 238 00:18:16,220 --> 00:18:17,304 Okej. 239 00:18:20,516 --> 00:18:21,892 Vi ses där. 240 00:18:48,627 --> 00:18:50,254 Mormor! Morfar! 241 00:18:50,337 --> 00:18:51,171 Hej. 242 00:18:56,885 --> 00:19:00,764 När man talar om trollen. Yong-pil är här. 243 00:19:01,473 --> 00:19:02,808 Hej. 244 00:19:02,891 --> 00:19:04,601 -Hej! -Hej! 245 00:19:04,685 --> 00:19:06,895 Alla är här innan fru Ko idag. 246 00:19:06,979 --> 00:19:08,438 -Ja. -Självklart. 247 00:19:08,522 --> 00:19:09,356 Hej. 248 00:19:10,983 --> 00:19:11,817 Hej. 249 00:19:12,609 --> 00:19:14,361 Har ni bråkat eller nåt? 250 00:19:14,444 --> 00:19:16,822 Varför är ni så tafatta med varandra? 251 00:19:16,905 --> 00:19:18,282 -Vi bråkar inte. -Vad är fel? 252 00:19:18,365 --> 00:19:20,200 Vi är för gamla för att bråka. 253 00:19:21,410 --> 00:19:24,121 -Är den till fru Kos boj? -Ja. 254 00:19:24,204 --> 00:19:27,332 Ingen bryr sig mer om henne. Du är som hennes son. 255 00:19:28,500 --> 00:19:30,586 Var inte hennes son, Yong-pil. 256 00:19:30,669 --> 00:19:31,712 Var hennes svärson. 257 00:19:31,795 --> 00:19:33,964 Nu börjar du igen. 258 00:19:34,756 --> 00:19:36,800 -Fru Ko är här! -Jösses. 259 00:19:37,551 --> 00:19:38,969 Hej, fru Ko! 260 00:19:39,052 --> 00:19:40,053 Mamma! 261 00:19:40,137 --> 00:19:41,305 Fru Ko! 262 00:19:41,388 --> 00:19:43,098 -Jösses. -Jösses. 263 00:19:49,104 --> 00:19:51,023 Vad har tagit åt Sang-do? 264 00:19:51,106 --> 00:19:52,816 -Vad är det? -Ingen aning. 265 00:20:01,783 --> 00:20:07,539 Min son har aldrig burit min boj men där åker han med fru Kos. 266 00:20:07,623 --> 00:20:10,125 Sang-do är en sann affärsman nu. 267 00:20:10,209 --> 00:20:13,212 Han vet vem han måste vinna över på sin sida. 268 00:20:14,296 --> 00:20:15,714 Du har rätt. 269 00:20:15,797 --> 00:20:19,259 Fru Ko kanske ger honom bläckfisk om han behandlar henne väl. 270 00:20:19,343 --> 00:20:21,303 -Fiskmarknaderna klagar inte. -Sant. 271 00:20:33,190 --> 00:20:36,985 Jösses, din boj är täckt med blommor igen. 272 00:20:37,069 --> 00:20:39,988 Yong-pil är ihärdig av en anledning. 273 00:20:40,072 --> 00:20:40,989 Vilken då? 274 00:20:41,073 --> 00:20:45,285 Han vill att det ska gå bra för henne när hon fiskar. 275 00:20:47,663 --> 00:20:49,248 Lägg av med struntpratet. 276 00:20:49,331 --> 00:20:52,000 Det finns många rev där vi ska fiska idag, 277 00:20:52,084 --> 00:20:53,585 så se upp för strömmar. 278 00:20:53,669 --> 00:20:55,087 -Okej. -Okej. 279 00:20:55,170 --> 00:20:56,046 Nu sticker vi! 280 00:20:57,339 --> 00:20:58,298 Okej, damer. 281 00:20:58,382 --> 00:21:00,550 Bli inte giriga. 282 00:21:00,634 --> 00:21:02,928 Sluta när ni får slut på luft. 283 00:21:03,011 --> 00:21:04,012 Du med, mamma! 284 00:21:04,888 --> 00:21:06,515 Sluta när du får slut på luft! 285 00:21:08,517 --> 00:21:10,519 Lycka till! 286 00:21:10,602 --> 00:21:12,229 Var försiktiga! 287 00:21:14,356 --> 00:21:16,566 -Var försiktiga där nere! -Okej! 288 00:21:24,825 --> 00:21:25,826 Hej, chef Han. 289 00:21:25,909 --> 00:21:28,078 Du måste vara trött i armen. 290 00:21:28,161 --> 00:21:29,579 Vad gör du där? 291 00:21:29,663 --> 00:21:30,956 Övervakar du mig? 292 00:21:31,540 --> 00:21:32,916 Herr Han! 293 00:21:35,335 --> 00:21:37,379 Skynda dig tillbaka, din skitunge. 294 00:21:40,007 --> 00:21:41,508 SAMDAL-RIS KUST 295 00:21:41,591 --> 00:21:42,426 Vadå? 296 00:21:42,509 --> 00:21:43,927 Den lilla… 297 00:21:44,970 --> 00:21:46,972 Den idioten. 298 00:21:47,723 --> 00:21:50,350 Han vill inte åka, så vad kan jag göra? 299 00:21:50,434 --> 00:21:52,352 Jag har övertalat honom i flera år. 300 00:21:52,436 --> 00:21:55,772 Ansträng dig mer. 301 00:21:55,856 --> 00:21:59,192 Varför vill du plötsligt skicka honom till huvudkontoret? 302 00:21:59,276 --> 00:22:01,320 Du har aldrig lagt dig i förut. 303 00:22:01,403 --> 00:22:02,321 Va? 304 00:22:02,988 --> 00:22:06,199 Du sa att huvudkontoret erbjöd honom en tjänst. 305 00:22:06,783 --> 00:22:09,453 Som statsanställd borde han ta den. 306 00:22:09,536 --> 00:22:10,787 Jag förstår. 307 00:22:10,871 --> 00:22:12,706 Jag ska försöka övertala honom. 308 00:22:15,125 --> 00:22:16,084 Prognosmakare Kang. 309 00:22:16,168 --> 00:22:18,086 Ge mig Yong-pils utnämningsmeddelande. 310 00:22:19,046 --> 00:22:19,880 Igen? 311 00:22:19,963 --> 00:22:22,090 Ge upp. Han vill inte. 312 00:22:22,632 --> 00:22:24,051 Han älskar Jeju för mycket. 313 00:22:24,134 --> 00:22:25,594 Var inte löjlig. 314 00:22:25,677 --> 00:22:28,722 När han först kom hit ville han åka till Schweiz. 315 00:22:28,805 --> 00:22:30,515 WMO. 316 00:22:30,599 --> 00:22:32,642 Meteorologiska världsorganisationen? 317 00:22:32,726 --> 00:22:33,602 Det stället… 318 00:22:35,145 --> 00:22:37,689 De tar bara emot en anställd från varje land. 319 00:22:37,773 --> 00:22:39,441 Han hade höga ambitioner. 320 00:22:40,025 --> 00:22:43,153 Men varför vill han inte jobba på huvudkontoret nu? 321 00:22:43,236 --> 00:22:45,489 Ingen aning. Hur ska jag veta det? 322 00:23:09,846 --> 00:23:10,680 Vad är det? 323 00:23:20,273 --> 00:23:23,068 Till Cho Sam-dal som vill finna sig själv. 324 00:23:23,151 --> 00:23:25,070 En gåva från hennes expojkvän. 325 00:23:36,248 --> 00:23:38,333 Hallå, Sang-do! 326 00:23:38,416 --> 00:23:39,459 Kom! 327 00:23:41,628 --> 00:23:43,171 Vart ska du? 328 00:23:43,255 --> 00:23:44,881 Vill du ha en flaska till? 329 00:23:44,965 --> 00:23:47,050 -Du slösade inte en droppe. -Sant. 330 00:23:48,301 --> 00:23:50,011 -Vart ska du? -Tja… 331 00:23:50,095 --> 00:23:51,346 Jag tog en promenad. 332 00:23:51,429 --> 00:23:52,639 -En promenad? -Ja. 333 00:23:52,722 --> 00:23:55,433 Då såg jag en ung dam som drack botten upp. 334 00:23:55,517 --> 00:23:56,518 Så jag fick stanna. 335 00:23:56,601 --> 00:23:58,353 Va? "En ung dam?" 336 00:23:59,312 --> 00:24:00,856 Låt mig följa med dig. 337 00:24:00,939 --> 00:24:04,025 Jag nyktrar fortfarande till och behöver frisk luft. 338 00:24:04,109 --> 00:24:06,611 -Jag ska bara byta om. Vänta. -Okej. 339 00:24:06,695 --> 00:24:08,113 Hördu, stäng fönstret. 340 00:24:08,196 --> 00:24:09,865 Okej. Jag kommer strax. 341 00:24:38,476 --> 00:24:40,061 Vi går. Här. 342 00:24:40,145 --> 00:24:43,481 Det är bara en promenad i grannskapet. Varför vatten? 343 00:24:43,565 --> 00:24:45,317 Vi blir törstiga sen. 344 00:24:45,817 --> 00:24:47,360 Vi går. 345 00:24:50,864 --> 00:24:52,699 Du är ofta nära mitt hus. 346 00:24:53,325 --> 00:24:54,159 Va? 347 00:24:54,242 --> 00:24:57,454 Din bilkamera filmade reportern som kom hem till mig. 348 00:24:57,537 --> 00:24:59,080 Ja. 349 00:24:59,164 --> 00:25:00,916 -Gatan är bredare… -Vi går häråt. 350 00:25:00,999 --> 00:25:02,000 Visst. 351 00:25:03,335 --> 00:25:05,879 Vi går förbi trädet och längs havet. 352 00:25:05,962 --> 00:25:08,798 Sen kan vi gå runt Namdal-ri hela vägen hem. Okej? 353 00:25:09,424 --> 00:25:10,300 Visst. 354 00:25:10,884 --> 00:25:13,720 Varför planerar du allt? Det är bara en promenad. 355 00:25:13,803 --> 00:25:15,347 Vi kan gå dit vägen leder oss. 356 00:25:16,514 --> 00:25:18,600 Det är bättre att bestämma vägen. 357 00:25:18,683 --> 00:25:21,603 Vi kommer att försjunka i samtal och kan ta fel väg. 358 00:25:21,686 --> 00:25:23,772 Kom igen. Vi går inte vilse här. 359 00:25:24,481 --> 00:25:26,399 Du har blivit en fastlandsbo. 360 00:25:26,942 --> 00:25:29,653 Det har inget med det att göra. 361 00:25:29,736 --> 00:25:30,654 Jösses. 362 00:25:32,113 --> 00:25:33,365 Vet du vad? 363 00:25:33,448 --> 00:25:36,534 Fastlandsturister som går till restaurangen fascinerar mig. 364 00:25:37,577 --> 00:25:41,122 De står i kö i två timmar, men äter inte direkt. 365 00:25:41,206 --> 00:25:42,832 De tar en massa bilder först. 366 00:25:43,375 --> 00:25:46,336 Sen planerar de noggrant sitt schema medan de äter. 367 00:25:47,045 --> 00:25:50,590 Jag undrar om de ens kan uppskatta maten. 368 00:25:50,674 --> 00:25:54,219 De är synd att de kanske inte njuter av resan fullt ut. 369 00:25:55,762 --> 00:26:00,934 De är bara så för att tiden är dyrbar för dem. 370 00:26:01,017 --> 00:26:04,354 Tyck inte synd om dem. 371 00:26:04,437 --> 00:26:08,733 De försöker bara tillbringa sin tid klokt. Jösses. 372 00:26:09,567 --> 00:26:10,694 Gör du också så? 373 00:26:11,444 --> 00:26:14,030 Ja. Jag gillar att planera. 374 00:26:14,614 --> 00:26:17,284 Släpp loss lite. 375 00:26:18,159 --> 00:26:19,494 Du är inte här på resa. 376 00:26:19,577 --> 00:26:21,663 Släpp loss och gå dit fötterna bär dig. 377 00:26:21,746 --> 00:26:24,541 Ät och ha på dig vad du vill. 378 00:26:25,458 --> 00:26:28,128 Du smälte in perfekt med de andra vandrarna igår. 379 00:26:28,211 --> 00:26:30,630 -Jag trodde du var expert. -Lägg av. 380 00:26:32,173 --> 00:26:33,341 Det här är din hemstad. 381 00:26:34,301 --> 00:26:36,886 Ingen bryr sig vad du gör eller har på dig. 382 00:26:37,846 --> 00:26:40,473 Jag har svårt att göra saker halvhjärtat. 383 00:26:41,975 --> 00:26:42,892 Det är inte sant. 384 00:26:42,976 --> 00:26:45,895 "Halvhjärtade" Cho var ditt smeknamn förr. 385 00:26:45,979 --> 00:26:47,605 Sluta vara jobbig. 386 00:26:47,689 --> 00:26:49,441 -Vad vet du? -Okej. 387 00:26:49,524 --> 00:26:50,859 Du är så löjlig. 388 00:26:50,942 --> 00:26:52,402 Men det är sant. 389 00:28:04,349 --> 00:28:05,392 Vad är det? 390 00:28:08,478 --> 00:28:09,979 UTNÄMNINGSMEDDELANDE 391 00:28:10,063 --> 00:28:14,150 Sluta göra så. Jag ska inte dit. 392 00:28:14,234 --> 00:28:16,152 Jag hade också gett upp om dig, 393 00:28:16,945 --> 00:28:20,115 men din pappa bad mig att övertala dig. 394 00:28:20,198 --> 00:28:21,032 Min pappa? 395 00:28:21,116 --> 00:28:23,410 Innerst inne vet du att du vill dit. 396 00:28:23,493 --> 00:28:26,913 Jag pensioneras snart och jag hade velat åka dit. 397 00:28:26,996 --> 00:28:30,208 Jag vet att du brinner för ditt arbete, så varför åker du inte? 398 00:28:30,291 --> 00:28:33,711 Jag hörde att du har analyserat vädret runt hela världen. 399 00:28:33,795 --> 00:28:35,088 Det är bara… 400 00:28:35,588 --> 00:28:38,007 Jag gör det som en hobby när jag är uttråkad. 401 00:28:38,091 --> 00:28:39,384 Hobby, så tusan heller. 402 00:28:39,968 --> 00:28:42,512 Yong-pil, tacka inte nej. 403 00:28:42,595 --> 00:28:46,141 Tänk på det från olika vinklar och se helheten. 404 00:28:46,224 --> 00:28:51,020 Tänk på alla möjligheter du får på huvudkontoret. 405 00:28:51,104 --> 00:28:54,190 Du har alltid velat åka till Genève. 406 00:29:19,007 --> 00:29:21,259 Är du okej? 407 00:29:21,342 --> 00:29:24,804 Hur tänkte du när du simmade nära de här reven? 408 00:29:55,960 --> 00:29:58,213 Du verkar lugnare efter Seoul. 409 00:29:58,755 --> 00:30:01,466 Du berättar inte för alla att du inte misslyckats. 410 00:30:01,549 --> 00:30:03,593 Reta mig inte. 411 00:30:05,053 --> 00:30:06,221 Jag är inte lugn. 412 00:30:07,013 --> 00:30:10,475 Att finna mig själv och inre frid är inte lätt. 413 00:30:10,558 --> 00:30:13,853 Ibland vill jag fokusera på att finna mig själv. 414 00:30:13,937 --> 00:30:17,440 Men plötsligt blir jag ursinnig. Och då försvinner det. 415 00:30:17,524 --> 00:30:21,027 Allt är orättvist, så jag vill åka tillbaka och ställa till en scen. 416 00:30:21,110 --> 00:30:22,403 Sen lugnar jag ner mig. 417 00:30:22,487 --> 00:30:24,656 En känslomässig berg- och dalbana. 418 00:30:26,491 --> 00:30:27,492 Jag är lättad. 419 00:30:28,618 --> 00:30:30,453 Varför? För att jag är så upp och ner? 420 00:30:30,537 --> 00:30:31,371 Ja. 421 00:30:31,454 --> 00:30:33,873 Det betyder att du är mentalt frisk. 422 00:30:34,374 --> 00:30:37,335 Om du gav upp om allt och sa att du förlät alla 423 00:30:37,418 --> 00:30:39,128 hade du fått gå till psykolog. 424 00:30:42,757 --> 00:30:44,509 Vad har flugit i dig? 425 00:30:45,760 --> 00:30:49,681 Du är så bra på det här. Det flyter på. 426 00:30:49,764 --> 00:30:51,266 Bra på vad? 427 00:30:51,850 --> 00:30:52,809 Att trösta mig. 428 00:30:52,892 --> 00:30:54,060 Kom igen. 429 00:30:55,770 --> 00:30:58,022 Jag tog hand om dig när vi var barn. 430 00:30:58,106 --> 00:31:01,860 När mognade du så mycket och lärde dig att trösta mig så väl? 431 00:31:01,943 --> 00:31:03,570 Reta mig inte. 432 00:31:03,653 --> 00:31:06,739 De måste ha fiskat klart nu. Vi går. Kom igen. 433 00:31:13,204 --> 00:31:15,373 Är du okej, fru Ko? 434 00:31:15,456 --> 00:31:17,375 Jag mår bra. Överreagera inte. 435 00:31:17,458 --> 00:31:19,210 Hur skadade du handen? 436 00:31:19,294 --> 00:31:24,424 Du är alltid försiktig, så varför var du så distraherad idag. 437 00:31:24,507 --> 00:31:26,175 Sam-dal! 438 00:31:26,259 --> 00:31:28,052 Hej, frun! 439 00:31:28,136 --> 00:31:31,139 Sluta upp med att ge din mamma problem. 440 00:31:31,222 --> 00:31:33,850 Till och med apor faller från träd, sägs det. 441 00:31:33,933 --> 00:31:35,602 Din mor skadades nästan allvarligt. 442 00:31:35,685 --> 00:31:36,686 Va? 443 00:31:36,769 --> 00:31:39,063 Skadade du dig, mamma? 444 00:31:39,147 --> 00:31:41,649 Hur hände detta? Åh, nej! 445 00:31:41,733 --> 00:31:42,650 Jag mår bra. 446 00:31:43,234 --> 00:31:46,321 -Åh, nej! -Eun-us mamma hann få tag i henne. 447 00:31:46,404 --> 00:31:47,780 Tack, frun. 448 00:31:47,864 --> 00:31:50,992 Det kanske inte verkar så, men hon är smidig i vattnet. 449 00:31:51,993 --> 00:31:55,747 Vad var det? Retade du mig? 450 00:31:55,830 --> 00:31:58,333 Lägg av. Vi går. 451 00:31:59,667 --> 00:32:01,169 Låt mig bära detta. 452 00:32:04,589 --> 00:32:06,716 -Flytta dig. -Okej. 453 00:32:07,842 --> 00:32:09,093 Det är väldigt tungt. 454 00:32:11,262 --> 00:32:12,305 Mamma, jag kan… 455 00:32:12,972 --> 00:32:14,557 -Vi går. -Hejdå. 456 00:32:14,641 --> 00:32:15,642 Mamma… 457 00:32:25,360 --> 00:32:26,527 Håll i dig, 458 00:32:26,611 --> 00:32:28,363 annars faller du av. 459 00:32:28,446 --> 00:32:29,280 Okej. 460 00:32:33,242 --> 00:32:34,869 Tycker du om att dyka? 461 00:32:36,037 --> 00:32:37,580 Ingen tycker om att jobba. 462 00:32:37,664 --> 00:32:39,165 Det är för att det ska gå runt. 463 00:32:40,124 --> 00:32:43,336 Jobba inte då. Jag sa att jag skulle skicka pengar. 464 00:32:44,087 --> 00:32:45,630 Herregud. 465 00:32:45,713 --> 00:32:46,965 Nej, tack. 466 00:32:47,048 --> 00:32:49,133 Varför skulle jag ta mina barns pengar? 467 00:32:50,176 --> 00:32:54,931 Jag ska tjäna mina egna pengar tills jag dör. 468 00:32:56,182 --> 00:32:57,183 Jösses. 469 00:33:01,312 --> 00:33:03,564 Jag har inte förtjänat dina pengar. 470 00:33:08,152 --> 00:33:09,070 Jösses. 471 00:33:09,153 --> 00:33:11,531 Vad menar du? Du har gjort mycket för mig. 472 00:33:22,875 --> 00:33:24,961 Det var uppfriskande. 473 00:33:27,505 --> 00:33:28,506 Va? 474 00:33:28,589 --> 00:33:29,757 Vad står på? 475 00:33:31,801 --> 00:33:34,012 Har du ont? Är du okej? 476 00:33:34,095 --> 00:33:35,221 Har du ont i bröstet? 477 00:33:37,181 --> 00:33:38,141 Det är kaffet. 478 00:33:39,392 --> 00:33:41,519 Jag drack en kopp 479 00:33:42,395 --> 00:33:44,063 och det får mitt hjärta att rusa. 480 00:33:45,189 --> 00:33:47,608 Du drack väl snabbkaffe? 481 00:33:47,692 --> 00:33:51,070 Du ska ju bara ta en kopp om dan. 482 00:33:51,154 --> 00:33:53,823 Rör inte det, gå in bara. Det luktar. 483 00:33:54,782 --> 00:33:57,243 -Men du har ont… -Pjoska inte med mig. 484 00:33:57,785 --> 00:33:59,037 Gå nu. 485 00:33:59,120 --> 00:34:00,455 Bojen måste också torka. 486 00:34:00,538 --> 00:34:01,539 Verkligen? 487 00:34:02,623 --> 00:34:04,375 Okej då. 488 00:34:19,265 --> 00:34:21,559 Du behöver en balja till… 489 00:34:25,271 --> 00:34:26,439 Vart ska hon? 490 00:35:21,119 --> 00:35:23,496 När nöjesparken är byggd 491 00:35:23,579 --> 00:35:26,332 kommer grannskapet att frodas. 492 00:35:27,041 --> 00:35:29,710 Det här är rastplatsen för Namdal-ris haenyeo 493 00:35:29,794 --> 00:35:31,546 innan de dyker. 494 00:35:31,629 --> 00:35:37,385 Det är grunt här, så vi kan bygga en barnpool här. 495 00:35:37,468 --> 00:35:39,262 Det blir säkert för barn. 496 00:35:39,345 --> 00:35:40,429 -Okej då. -Okej. 497 00:35:40,513 --> 00:35:42,140 -Ska vi gå dit? -Visst. 498 00:35:42,223 --> 00:35:43,474 Gå försiktigt. 499 00:35:43,558 --> 00:35:44,600 Hör på… 500 00:35:44,684 --> 00:35:46,144 -Den här vägen. -Vi går. 501 00:35:49,480 --> 00:35:51,357 Nöjesparken… 502 00:35:55,945 --> 00:35:56,779 Så… 503 00:35:57,780 --> 00:35:58,781 Ja, herrn? 504 00:36:00,324 --> 00:36:01,200 Vad är det? 505 00:36:01,284 --> 00:36:03,119 Skynda på och säg vad du tänker. 506 00:36:05,788 --> 00:36:06,664 Tja… 507 00:36:07,373 --> 00:36:09,709 Har du varit i kontakt med henne hela tiden? 508 00:36:11,335 --> 00:36:13,045 Och du sa inget? 509 00:36:14,463 --> 00:36:15,590 Sa hon det? 510 00:36:16,257 --> 00:36:17,258 Jag vet inte. 511 00:36:19,010 --> 00:36:20,386 Kom igen nu. 512 00:36:20,469 --> 00:36:23,806 Vad gör hon här? Jobbar hon på flygplatsen? 513 00:36:25,516 --> 00:36:26,851 Jag vet inte, herrn. 514 00:36:28,644 --> 00:36:29,854 Kom igen. 515 00:36:29,937 --> 00:36:32,106 Varför spelar du dum? 516 00:36:33,024 --> 00:36:35,026 Vad pratade ni om? 517 00:36:36,027 --> 00:36:36,944 Hon ville… 518 00:36:38,321 --> 00:36:40,823 …att du skulle hålla dig borta från henne. 519 00:36:41,490 --> 00:36:42,950 Jag? 520 00:36:43,034 --> 00:36:43,951 Ja. 521 00:36:44,535 --> 00:36:45,453 Tja… 522 00:36:45,536 --> 00:36:48,080 Är det sant? 523 00:36:51,918 --> 00:36:54,795 Glassen kommer att smälta. 524 00:36:54,879 --> 00:36:56,756 Vi går hem nu. 525 00:36:56,839 --> 00:37:00,301 Morfars vattenmelonglass blir till juice. 526 00:37:00,384 --> 00:37:01,510 Hörde du mig? 527 00:37:03,179 --> 00:37:06,224 Tusan. Jag ser dem inte idag heller. 528 00:37:08,017 --> 00:37:09,018 Kommer du ner? 529 00:37:09,685 --> 00:37:11,437 Var försiktig. 530 00:37:13,147 --> 00:37:15,566 Varför är du plötsligt intresserad av delfiner? 531 00:37:15,650 --> 00:37:16,651 Ingen anledning. 532 00:37:17,568 --> 00:37:20,947 Vi är på Jeju, så det är fint att uppskatta dem. 533 00:37:25,409 --> 00:37:26,702 Ja, vi är på Jeju. 534 00:37:26,786 --> 00:37:28,120 Vänta. 535 00:37:30,790 --> 00:37:32,458 AS NÖJESPARK SKAPAR 10 000 JOBB 536 00:37:32,541 --> 00:37:33,876 Tio tusen jobb. 537 00:37:34,961 --> 00:37:39,590 Alla byborna kan tjäna sitt levebröd på nöjesparken. 538 00:37:39,674 --> 00:37:42,593 Inte undra på att de samarbetade. 539 00:37:44,136 --> 00:37:45,137 Förresten, 540 00:37:45,846 --> 00:37:48,683 varför ville du köra förbi Samdal-ri? 541 00:37:49,767 --> 00:37:50,935 Så att hon märker dig? 542 00:37:51,018 --> 00:37:55,690 Jag vill se vad som finns här och i närliggande byar. 543 00:37:56,274 --> 00:37:59,068 Det är vårt jobb att kolla runt. 544 00:38:00,611 --> 00:38:02,488 Är det inte ditt jobb också? 545 00:38:02,571 --> 00:38:03,906 Är jag den ende som jobbar? 546 00:38:10,997 --> 00:38:13,291 Det här stället är också fint. 547 00:38:14,625 --> 00:38:18,254 Jag blir glad varje gång jag ser dig 548 00:38:24,427 --> 00:38:25,594 Vart ska du? 549 00:38:30,474 --> 00:38:31,392 Hej. Vi ses igen. 550 00:38:32,852 --> 00:38:33,853 Sjutton också. 551 00:38:34,520 --> 00:38:35,688 Såg du dem? 552 00:38:35,771 --> 00:38:36,772 Såg vad? 553 00:38:39,608 --> 00:38:40,860 Delfinerna? 554 00:38:40,943 --> 00:38:46,365 Såg du Namchun lyfta Oryong för sitt första andetag? 555 00:38:47,616 --> 00:38:48,617 Va? 556 00:38:51,954 --> 00:38:55,666 Självklart. Jag såg Namchun föda Oryong också. 557 00:38:58,878 --> 00:39:00,254 Du har gjort din läxa. 558 00:39:03,132 --> 00:39:04,258 Hej. 559 00:39:06,802 --> 00:39:09,388 Vad händer? Varför står du där? 560 00:39:10,348 --> 00:39:11,182 Vem är han? 561 00:39:12,183 --> 00:39:13,559 Stanna, sekreterare Ko. 562 00:39:13,642 --> 00:39:14,518 Stanna! 563 00:39:14,602 --> 00:39:15,644 Ha-yul? 564 00:39:16,270 --> 00:39:18,105 Om du är nyfiken på delfiner, 565 00:39:18,189 --> 00:39:20,358 besök delfincentret med din moster. 566 00:39:20,441 --> 00:39:23,027 Jag är inte hennes moster, jag är hennes… 567 00:39:24,445 --> 00:39:25,821 Mamma! 568 00:39:27,406 --> 00:39:28,616 "Mamma"? 569 00:39:29,909 --> 00:39:30,910 Va? 570 00:39:41,003 --> 00:39:42,630 ANTECKNINGSBOK 571 00:39:50,554 --> 00:39:52,515 JEJUS SJUKHUS RUTINKONTROLL KL. 15.00 572 00:39:56,435 --> 00:40:00,731 MAT SOM ÄR BRA FÖR HJÄRTAT 573 00:40:09,365 --> 00:40:10,366 Jösses. 574 00:40:11,826 --> 00:40:13,619 -Pappa. -Ja? 575 00:40:13,702 --> 00:40:14,703 Är du sjuk? 576 00:40:14,787 --> 00:40:17,581 Varför skulle jag vara sjuk? 577 00:40:18,707 --> 00:40:22,002 Varför har du rutinkontroller på sjukhuset då? 578 00:40:22,086 --> 00:40:23,129 Va? 579 00:40:23,212 --> 00:40:24,547 Det är… 580 00:40:25,339 --> 00:40:27,341 Varför tittar du i den? 581 00:40:28,008 --> 00:40:32,054 Jag tar hand om Mal-suk, en av våra grannar. 582 00:40:32,138 --> 00:40:35,307 Jag bokar hennes läkartider åt henne. 583 00:40:36,517 --> 00:40:37,685 Pappa… 584 00:40:40,604 --> 00:40:41,772 Vad står på? 585 00:40:43,774 --> 00:40:44,859 Har du ont? 586 00:40:44,942 --> 00:40:45,943 Det är kaffet. 587 00:40:47,153 --> 00:40:49,321 Jag drack en kopp 588 00:40:50,114 --> 00:40:51,824 och det får mitt hjärta att rusa. 589 00:40:58,038 --> 00:40:59,790 SAMDAL-RIS STOLTHET! YONG-PIL HÄR! 590 00:41:12,845 --> 00:41:14,805 FÅNGA JEJUS VÄDER FOTOUTSTÄLLNING 591 00:41:46,712 --> 00:41:47,838 Herregud! 592 00:41:50,049 --> 00:41:51,050 Ursäkta mig. 593 00:41:51,967 --> 00:41:54,261 Är det din hobby att kika in i mitt rum? 594 00:41:54,845 --> 00:41:57,223 Varför är du i bilen? 595 00:41:57,306 --> 00:41:59,725 Jag har just kommit tillbaka från jobbet. 596 00:41:59,808 --> 00:42:01,435 Jag förstår. Okej. 597 00:42:02,186 --> 00:42:04,897 Du borde ha gått in då. Vad gjorde du i bilen? 598 00:42:06,065 --> 00:42:07,650 Pappersflygplan. 599 00:42:08,943 --> 00:42:10,569 Jag gjorde dem av detta. 600 00:42:11,278 --> 00:42:13,739 Men nu när du är här kan planet inte flyga. 601 00:42:13,822 --> 00:42:15,115 Det landar bara på dig. 602 00:42:19,161 --> 00:42:23,457 Jag sa att jag inte ska delta, sluta slösa på papper. Ta tillbaka det. 603 00:42:23,541 --> 00:42:27,086 Slöseri? Jag har en massa flygblad. Jag ska vika vartenda ett. 604 00:42:27,962 --> 00:42:29,463 Så bestäm dig bara. 605 00:42:33,050 --> 00:42:35,135 Har du inget bättre för dig? 606 00:42:35,219 --> 00:42:36,595 Nej, inget alls. 607 00:42:39,765 --> 00:42:40,766 Hör på… 608 00:42:41,767 --> 00:42:43,435 Glöm tävlingen. 609 00:42:43,519 --> 00:42:44,353 Jag… 610 00:42:44,895 --> 00:42:46,647 Jag vill fråga dig en sak. 611 00:42:47,398 --> 00:42:48,732 Har du tid? 612 00:42:52,361 --> 00:42:53,362 Vad är det? 613 00:42:54,029 --> 00:42:56,323 Tror du att min mamma är sjuk? 614 00:42:57,199 --> 00:42:58,200 Vad menar du? 615 00:42:58,909 --> 00:43:02,121 Du vet allt om henne, i princip. 616 00:43:02,871 --> 00:43:05,332 Mina systrar och jag har varit borta så länge. 617 00:43:06,458 --> 00:43:08,210 Vet du verkligen inget? 618 00:43:09,295 --> 00:43:11,839 Har hon varit på sjukhuset? 619 00:43:11,922 --> 00:43:13,674 Har hon sett sjuk ut? 620 00:43:14,508 --> 00:43:17,219 Jag tror att nåt är fel, 621 00:43:17,303 --> 00:43:19,597 men min pappa säger inget heller. 622 00:43:23,851 --> 00:43:24,727 Jag vet inte. 623 00:43:27,146 --> 00:43:28,647 Vet du inte heller? 624 00:43:29,940 --> 00:43:31,150 Jag kanske har fel. 625 00:43:31,775 --> 00:43:33,360 Om du tror att nåt är fel 626 00:43:36,030 --> 00:43:38,907 så kan du ha rätt. Du känner henne bäst. 627 00:43:40,576 --> 00:43:43,871 Ta henne till sjukhuset om du är så orolig. 628 00:43:43,954 --> 00:43:45,497 Men hon är envis, 629 00:43:45,581 --> 00:43:47,750 så det kan bli svårt. 630 00:43:53,255 --> 00:43:54,256 Hallå! 631 00:43:55,507 --> 00:43:57,092 Vad gör ni där? 632 00:44:20,699 --> 00:44:22,576 Hallå. Vad gör du? 633 00:44:23,661 --> 00:44:25,663 Planerar du att följa efter mig in? 634 00:44:25,746 --> 00:44:29,667 Mina föräldrar griper tag i en harpun så fort de ser dig. 635 00:44:30,501 --> 00:44:32,127 En harpun? 636 00:44:33,003 --> 00:44:35,214 Du vill inte veta. 637 00:44:43,514 --> 00:44:45,307 Flickan var så här lång. 638 00:44:46,266 --> 00:44:48,477 Hon måste vara runt fyra år. 639 00:44:49,353 --> 00:44:52,356 Det betyder att du fick henne för fyra år sen. 640 00:44:52,439 --> 00:44:53,440 Hon är inte din. 641 00:44:54,233 --> 00:44:58,612 Vilken 4-åring är så här lång? 642 00:45:01,156 --> 00:45:03,325 Hon är nio. 643 00:45:03,409 --> 00:45:04,410 Nio… 644 00:45:05,202 --> 00:45:06,537 Nio? 645 00:45:07,496 --> 00:45:08,539 Då… 646 00:45:09,415 --> 00:45:11,417 För nio år sen blir det… 647 00:45:11,500 --> 00:45:12,668 Hon är min systerdotter! 648 00:45:13,335 --> 00:45:14,169 Okej? 649 00:45:16,505 --> 00:45:18,382 Hämta hijikin där ute. 650 00:45:28,016 --> 00:45:32,771 Jösses, folk tror säkert att den här familjen är alkoholiserad. 651 00:45:39,736 --> 00:45:41,113 Din systerdotter. Jaha. 652 00:45:41,905 --> 00:45:43,282 Hon är din systerdotter. 653 00:45:46,118 --> 00:45:48,954 Nu förstår jag. Ja. 654 00:45:53,167 --> 00:45:54,960 -Jeon Dae-yeong. -Ja. 655 00:45:55,043 --> 00:45:58,172 Jag tror att du missförstod mig senast. 656 00:45:58,755 --> 00:46:02,551 Fokusera på att återuppliva din firma istället för att slösa tid här. 657 00:46:03,427 --> 00:46:05,095 Istället för att vara här med mig… 658 00:46:08,432 --> 00:46:09,975 Vad är det för fel på dig? 659 00:46:10,058 --> 00:46:11,351 Jag blev bara… 660 00:46:14,646 --> 00:46:16,148 …glad över att se dig. 661 00:46:17,065 --> 00:46:18,817 Jag fortsatte att vara glad 662 00:46:19,818 --> 00:46:21,778 och det fick mig att vilja se dig igen… 663 00:46:23,363 --> 00:46:28,619 Och även om jag jobbar hårt på att lösa företagets problem, 664 00:46:28,702 --> 00:46:31,705 så vet du att de inte kommer att lösas. 665 00:46:31,788 --> 00:46:32,789 Okej. 666 00:46:34,416 --> 00:46:35,501 Det är okej med mig. 667 00:46:39,463 --> 00:46:40,714 Det var jag 668 00:46:42,132 --> 00:46:43,509 som försatte firman i kris. 669 00:46:44,510 --> 00:46:47,304 Det är inte ditt fel… 670 00:46:48,597 --> 00:46:50,599 Far… 671 00:46:51,308 --> 00:46:52,309 Vem… 672 00:46:54,895 --> 00:46:55,896 Vem är det? 673 00:46:56,480 --> 00:46:57,397 Fan också. 674 00:47:03,237 --> 00:47:05,239 Bara gå. Försvinn. Meddetsamma. 675 00:47:07,366 --> 00:47:08,200 Pappa. 676 00:47:08,784 --> 00:47:09,910 Vart ska du? 677 00:47:09,993 --> 00:47:12,162 -Jag tar ut soporna. -Jaha. 678 00:47:12,246 --> 00:47:13,664 -Vem var det? -Nån vilse. 679 00:47:14,373 --> 00:47:16,250 Han frågade om vägen. 680 00:47:16,333 --> 00:47:18,961 Fortsätt bara rakt fram. 681 00:47:20,379 --> 00:47:21,880 Jag tar ut soporna. 682 00:47:21,964 --> 00:47:25,175 Men det är en återvändsgränd. 683 00:47:25,259 --> 00:47:26,593 Gå in igen, pappa. 684 00:47:44,319 --> 00:47:48,824 Jag visste inte detta när jag var liten, men det här är en bra plats. 685 00:47:49,950 --> 00:47:52,411 Såg du inte det när du kom hit sist? 686 00:47:53,161 --> 00:47:54,079 Gjorde jag? 687 00:47:54,162 --> 00:47:56,498 Hon var inte i tillstånd att kolla runt. 688 00:47:56,582 --> 00:48:00,836 Hon var full och bölade. Jösses. 689 00:48:00,919 --> 00:48:02,045 Va? 690 00:48:03,880 --> 00:48:04,923 Vad är det? 691 00:48:05,007 --> 00:48:06,300 -Va? -Din lille… 692 00:48:06,383 --> 00:48:08,093 Vad tänker du göra? 693 00:48:09,136 --> 00:48:10,596 Förresten, 694 00:48:10,679 --> 00:48:13,640 det var längesen vi fem samlades så här. 695 00:48:13,724 --> 00:48:16,018 Jag trodde att det aldrig skulle ske. 696 00:48:17,644 --> 00:48:18,562 Så mysigt. 697 00:48:19,146 --> 00:48:21,064 Njut av det så mycket du vill. 698 00:48:21,940 --> 00:48:23,025 Hallå, 699 00:48:23,817 --> 00:48:25,027 ni två. 700 00:48:26,028 --> 00:48:27,112 Vad är det med er? 701 00:48:28,238 --> 00:48:29,072 -Vadå? -Vadå? 702 00:48:29,156 --> 00:48:30,365 Det är så sent. 703 00:48:31,074 --> 00:48:35,370 -Än sen? -Varför var ni två här ute ensamma? 704 00:48:35,454 --> 00:48:38,290 Vad är det nu? Vad är det? 705 00:48:38,373 --> 00:48:39,958 Är ni ihop igen… 706 00:48:40,042 --> 00:48:41,752 Gyeong-tae, ta en drink! 707 00:48:44,504 --> 00:48:46,006 Ni då? 708 00:48:46,089 --> 00:48:48,175 Vad gjorde ni tre här så sent? 709 00:48:48,258 --> 00:48:49,217 Vi är vänner. 710 00:48:49,301 --> 00:48:51,136 Det är de också! 711 00:49:02,522 --> 00:49:05,859 Klart att de är vänner. Vad skulle de annars vara? 712 00:49:07,361 --> 00:49:08,445 Eller hur? 713 00:49:08,528 --> 00:49:09,488 Ja. 714 00:49:10,489 --> 00:49:11,615 Du har rätt. 715 00:49:11,698 --> 00:49:14,701 Min käre Gyeong-tae, som är vänlig men långsam. 716 00:49:15,661 --> 00:49:17,996 "Ja, vi gick sida vid sida så här sent 717 00:49:18,080 --> 00:49:20,290 och pratade om fina minnen vi delade." 718 00:49:20,374 --> 00:49:22,334 Var det svaret du ville ha? 719 00:49:22,417 --> 00:49:23,543 Va? 720 00:49:23,627 --> 00:49:25,253 Vilka "fina minnen"? 721 00:49:25,337 --> 00:49:26,171 Jösses. 722 00:49:26,254 --> 00:49:28,757 Alla här känner till vårt förflutna. 723 00:49:28,840 --> 00:49:31,551 De håller inte tyst om det för att de inte vet. 724 00:49:31,635 --> 00:49:33,512 De är bara hänsynsfulla, okej? 725 00:49:33,595 --> 00:49:35,263 Hänsynsfulla! Okej? 726 00:49:36,723 --> 00:49:38,809 Men jag förstår att det är svårt 727 00:49:38,892 --> 00:49:41,937 för nån som varit singel hela livet. 728 00:49:42,813 --> 00:49:45,357 Det är väl därför? För att du inte visste? 729 00:49:45,440 --> 00:49:48,151 -Jag… -Självklart. Hur skulle han veta? 730 00:49:48,235 --> 00:49:51,613 Jösses. Jag visste det. Du är ingen match för Sam-dal. 731 00:49:51,697 --> 00:49:52,781 Vad har jag gjort? 732 00:49:52,864 --> 00:49:54,950 Du sa också att nåt var lurigt. 733 00:49:55,033 --> 00:49:56,702 -När sa jag det? -Du gjorde det. 734 00:49:57,869 --> 00:49:58,954 Vad är detta? 735 00:50:01,707 --> 00:50:02,999 Va? 736 00:50:03,083 --> 00:50:05,377 Är det inte utställningen på vårt jobb? 737 00:50:06,044 --> 00:50:07,087 Ska du vara med? 738 00:50:07,170 --> 00:50:09,172 Det här ser ju bra ut. 739 00:50:09,256 --> 00:50:10,173 Gör ett försök. 740 00:50:10,257 --> 00:50:11,758 Hur kände du till det? 741 00:50:11,842 --> 00:50:14,720 Bara ett fåtal känner till utställningen. 742 00:50:14,803 --> 00:50:18,014 Vad pratar du om? Jag berättade för henne. 743 00:50:18,098 --> 00:50:21,393 Jag är modefotograf, jag fotar modeller. 744 00:50:21,476 --> 00:50:23,145 Jag fotar inte landskap. 745 00:50:23,228 --> 00:50:24,646 Du brukade göra det. 746 00:50:25,564 --> 00:50:26,982 Jag har dina foton. 747 00:50:28,150 --> 00:50:28,984 Va? 748 00:50:39,786 --> 00:50:42,706 Är du säker på att jag tog dem? De är suddiga. 749 00:50:43,331 --> 00:50:44,833 Ja, de är dina. 750 00:50:47,711 --> 00:50:49,045 VÅR I DODUBONG PEAK 751 00:50:49,129 --> 00:50:49,963 Vår? 752 00:50:50,881 --> 00:50:52,340 Är det verkligen på våren? 753 00:50:52,424 --> 00:50:55,343 Dodubong Peak har aldrig sett så dystert ut. 754 00:50:55,427 --> 00:50:56,303 För tusan. 755 00:50:57,137 --> 00:51:00,682 Varför har du mina verk? 756 00:51:00,766 --> 00:51:01,892 Dina verk? 757 00:51:02,517 --> 00:51:05,103 De är likadana som fotona jag tar. 758 00:51:05,187 --> 00:51:06,938 Cho Eun-hye skulle skämmas. 759 00:51:07,773 --> 00:51:09,107 Den lille… 760 00:51:10,400 --> 00:51:13,904 Låt se. Jag har fler pinsamma saker här. 761 00:51:15,906 --> 00:51:19,034 Ska du låta dem fortsätta att förödmjuka dig? 762 00:51:19,576 --> 00:51:20,869 Den där Gyeong-tae… 763 00:51:20,952 --> 00:51:24,498 Inte ens jag har de fotona. Är han ett galet fan eller? 764 00:51:25,040 --> 00:51:29,377 Är det inte bättre att fota än att gå på Olle-leden? 765 00:51:29,461 --> 00:51:30,462 Du… 766 00:51:31,671 --> 00:51:33,006 En grej med mig är 767 00:51:33,089 --> 00:51:35,801 att har jag sagt nej, så är det nej. 768 00:51:35,884 --> 00:51:37,177 -Hejdå. -Okej. 769 00:51:37,260 --> 00:51:38,136 Hejdå. 770 00:51:40,514 --> 00:51:43,433 Om du ändrar dig, var ute kl. 07.00. 771 00:51:44,059 --> 00:51:47,312 -Jag följer med och anmäler dig. -Glöm det. 772 00:51:49,147 --> 00:51:50,732 Glöm inte, kl. 07.00! 773 00:51:51,608 --> 00:51:53,235 Jag väntar i fem minuter. 774 00:51:56,279 --> 00:51:57,656 Alla är suddiga. 775 00:51:59,241 --> 00:52:00,951 Dessa är löjliga. 776 00:52:06,540 --> 00:52:07,541 Fan också. 777 00:52:28,186 --> 00:52:32,482 FÅNGA JEJUS VÄDER FOTOUTSTÄLLNING 778 00:52:58,717 --> 00:53:00,385 ANMÄL DIG 779 00:53:02,971 --> 00:53:03,972 WEBBANSÖKAN AVSLUTAD 780 00:53:04,055 --> 00:53:05,849 Rekommenderade han nåt som slutat? 781 00:53:10,770 --> 00:53:12,355 ANSÖKNINGAR PÅ PLATS VÄLKOMNA 782 00:53:13,481 --> 00:53:17,611 Jeju har ett exklusivt regn som är avundsjukt på våren. 783 00:53:17,736 --> 00:53:20,447 Örnbräkenregnet har börjat. 784 00:53:21,323 --> 00:53:25,744 Många blir deprimerade på grund av det konstanta duggregnet 785 00:53:25,827 --> 00:53:28,830 och de mörka molnen över sig den här tiden på året. 786 00:53:29,873 --> 00:53:34,210 Några går vilse i bergen när de plockar örnbräken. 787 00:53:34,294 --> 00:53:38,924 Örnbräkenregnet är här igen och jag hoppas att ni går säkra. 788 00:54:18,964 --> 00:54:20,465 Säger du nej, så är det nej. 789 00:54:21,174 --> 00:54:22,217 Se vem som är här. 790 00:54:22,300 --> 00:54:24,678 Va? Du bad mig vara med. 791 00:54:51,997 --> 00:54:52,956 Älskling. 792 00:54:53,999 --> 00:54:55,458 Ska du dyka idag? 793 00:54:56,459 --> 00:54:57,961 Vädret är så dystert. 794 00:54:58,670 --> 00:55:03,299 Vi skulle inte göra det, men jag ska kolla vädret bara ifall att. 795 00:55:04,509 --> 00:55:06,177 Överansträng dig inte. 796 00:55:06,678 --> 00:55:07,637 Du vet… 797 00:55:09,597 --> 00:55:12,308 …att din läkartid är imorgon, va? 798 00:55:13,727 --> 00:55:16,396 Du borde be dem byta din medicin. 799 00:55:17,105 --> 00:55:19,482 Du har blivit andfådd på sistone. 800 00:55:20,775 --> 00:55:21,943 Okej. 801 00:55:22,027 --> 00:55:23,194 Vi ses senare. 802 00:55:24,154 --> 00:55:26,906 Frukosten står på bordet! Kom ut och ät! 803 00:55:29,034 --> 00:55:30,035 Herregud. 804 00:55:49,721 --> 00:55:50,764 Tack. 805 00:55:55,518 --> 00:55:57,270 Här är anmälan. 806 00:55:57,353 --> 00:55:59,230 Fyll i den och skicka in den. 807 00:55:59,314 --> 00:56:01,566 Du måste lämna in innan deadline. 808 00:56:02,192 --> 00:56:03,234 Okej. 809 00:56:06,821 --> 00:56:07,697 Vad är det? 810 00:56:14,412 --> 00:56:17,540 Ändra dig inte nu och dra dig ur. 811 00:56:17,624 --> 00:56:19,626 -Det ska jag inte. -Okej. 812 00:56:22,587 --> 00:56:23,546 Måste inte du gå? 813 00:56:23,630 --> 00:56:26,299 Va? Jo. Jag ska gå. 814 00:56:28,301 --> 00:56:31,012 Eftersom vädret här är så oberäkneligt… 815 00:56:31,096 --> 00:56:32,430 Bara gå. 816 00:56:32,514 --> 00:56:34,265 -Gå? -Bara gå. Nu. 817 00:56:35,725 --> 00:56:36,893 -Ska jag gå? -Ja. 818 00:56:36,976 --> 00:56:37,977 Lycka till. 819 00:56:52,659 --> 00:56:54,953 Varför är du så glad? 820 00:56:55,036 --> 00:56:56,955 Har vädret gjort dig galen? 821 00:56:57,038 --> 00:56:59,124 Låt mig vara så att jag kan jobba. 822 00:56:59,207 --> 00:57:00,416 Okej. 823 00:57:05,922 --> 00:57:06,923 Fan också. 824 00:57:08,424 --> 00:57:09,300 Gyeong-tae. 825 00:57:09,384 --> 00:57:10,218 Ja? 826 00:57:10,301 --> 00:57:12,387 Gick din mamma till jobbet idag? 827 00:57:12,470 --> 00:57:14,305 Vet inte. Jag sov vid gömman. 828 00:57:15,014 --> 00:57:18,768 Men fru Ko sa nog att de inte skulle göra det för att det blåste. 829 00:57:18,852 --> 00:57:20,061 Verkligen? 830 00:57:20,145 --> 00:57:23,314 Fru Kos magkänsla är bättre än en dator. 831 00:57:23,398 --> 00:57:24,774 Hon vet bäst. 832 00:57:25,650 --> 00:57:26,651 Ha en bra dag. 833 00:57:26,734 --> 00:57:28,445 FRU KO MI-JA 834 00:57:39,205 --> 00:57:41,791 Kan du ladda upp östra kustvågens bojdata? 835 00:57:41,875 --> 00:57:43,042 Visst. 836 00:57:50,842 --> 00:57:52,927 KUSTVÅGENS BOJ - 1610038 TID, VÅGHÖJD 837 00:58:21,414 --> 00:58:23,333 Och strömmarna verkar okej. 838 00:58:23,958 --> 00:58:26,461 Jag tror att vi kan gå i. 839 00:58:27,962 --> 00:58:28,922 Glöm det. 840 00:58:30,590 --> 00:58:32,217 Vädret är lite konstigt. 841 00:58:32,842 --> 00:58:34,260 Vi vilar idag. 842 00:58:51,611 --> 00:58:53,988 VARFÖR BLEV DU EN PROGNOSMAKARE? 843 00:58:57,158 --> 00:59:00,662 Jag blev prognosmakare för att skydda mina nära och kära. 844 00:59:07,418 --> 00:59:08,419 Sam-dal? 845 00:59:10,922 --> 00:59:11,923 Hej, Eun-u. 846 00:59:13,883 --> 00:59:16,844 Är du inte på observationsavdelningen? 847 00:59:16,928 --> 00:59:19,514 Jag planterade just ett träd för väderobservation. 848 00:59:19,597 --> 00:59:20,974 Jag förstår. 849 00:59:22,016 --> 00:59:25,603 Du gjorde rätt val! Sluta aldrig att fota! 850 00:59:26,688 --> 00:59:29,482 Kom, jag ger dig en rundtur av prognosavdelningen. 851 00:59:29,566 --> 00:59:31,025 Det behövs inte. 852 00:59:31,109 --> 00:59:33,403 Får civila ta rundturer här? 853 00:59:33,486 --> 00:59:35,280 Kom igen. Du är inte ensam. 854 00:59:35,363 --> 00:59:37,156 Jag är med dig, okej? 855 00:59:37,240 --> 00:59:38,616 Följ mig. 856 00:59:38,700 --> 00:59:39,951 Du har rätt. 857 00:59:40,034 --> 00:59:41,786 Du har auktoritet! 858 00:59:41,869 --> 00:59:42,787 Just det. 859 00:59:43,663 --> 00:59:45,373 Visa västra datan. 860 00:59:45,456 --> 00:59:46,416 Visst. 861 00:59:47,250 --> 00:59:50,837 Yong-pil, varför kollar du östra och västra datan hela tiden? 862 00:59:50,920 --> 00:59:53,089 För att luftflödena ändras hela tiden. 863 00:59:53,172 --> 00:59:55,383 Jag sa ju att nåt är på tok. 864 01:00:11,983 --> 01:00:14,569 -Data från havets östra utkant. -Okej. 865 01:00:23,953 --> 01:00:26,581 Öster kommer att få väldigt dåligt väder. 866 01:00:26,664 --> 01:00:28,291 Förbered för väderrapport. 867 01:00:28,374 --> 01:00:29,334 Ja, herrn. 868 01:00:29,417 --> 01:00:30,793 Din lilla odåga. 869 01:00:31,628 --> 01:00:33,588 Du är bra. 870 01:00:35,965 --> 01:00:40,470 SAMDAL-RIS KUST 871 01:00:56,736 --> 01:00:58,821 -Mot stranden! -Mot stranden! 872 01:01:00,114 --> 01:01:01,074 Mot stranden! 873 01:01:02,700 --> 01:01:03,701 Mot stranden! 874 01:01:49,247 --> 01:01:50,331 Fru Ko! 875 01:01:52,333 --> 01:01:54,961 -Var är fru Ko? -Fru Ko! 876 01:01:55,044 --> 01:01:56,421 -Fru Ko! -Fru Ko! 877 01:01:57,964 --> 01:02:00,174 -Fru Ko! -Fru Ko! 878 01:02:02,844 --> 01:02:03,720 Fru Ko! 879 01:02:08,641 --> 01:02:10,476 Meteorologiska regionalkontoret. 880 01:02:12,061 --> 01:02:13,479 Kalla på kustbevakningen! 881 01:02:13,563 --> 01:02:15,898 En haenyeo har försvunnit vid fiske. 882 01:02:15,982 --> 01:02:17,400 -De letar efter henne. -Va? 883 01:02:18,317 --> 01:02:19,235 Okej. 884 01:02:26,325 --> 01:02:27,326 Va? 885 01:02:29,829 --> 01:02:30,830 Vad… 886 01:02:32,081 --> 01:02:34,834 Eun-u, pratar han om vår stad? 887 01:02:37,420 --> 01:02:39,505 Nej… Mamma. 888 01:02:39,589 --> 01:02:41,716 Herrn, mamma är försvunnen. 889 01:02:44,051 --> 01:02:46,888 Ladda upp kustvågsövervakningen och bojdatan! 890 01:02:46,971 --> 01:02:47,972 Ja, herrn! 891 01:02:51,434 --> 01:02:53,603 Hej, det är prognosmakare Cho Yong-pil. 892 01:02:53,686 --> 01:02:55,521 Jag kollade där hon försvann. 893 01:02:55,605 --> 01:02:57,190 Den sydöstra vinden är stark 894 01:02:57,273 --> 01:02:59,567 och vågorna är mellan 1 och 3 meter höga. 895 01:03:01,068 --> 01:03:04,864 Gör en grundlig sökning under och ovan vatten 896 01:03:04,947 --> 01:03:07,158 600 meter från den ursprungliga platsen. 897 01:03:07,241 --> 01:03:08,826 Leta efter ett blomstermönster. 898 01:03:08,910 --> 01:03:09,952 Ja. 899 01:03:10,620 --> 01:03:12,079 Haenyeons boj 900 01:03:13,623 --> 01:03:14,582 har blommor på. 901 01:03:18,795 --> 01:03:20,379 Jag är inte säker på det. 902 01:03:21,756 --> 01:03:24,342 Börja sökningen av det området så fort ni kan. 903 01:03:25,009 --> 01:03:27,345 -Hennes hjärta… -Yong-pil. 904 01:03:29,096 --> 01:03:32,266 Pratar du om min mamma? 905 01:03:34,644 --> 01:03:36,103 Gör du det? 906 01:03:36,187 --> 01:03:37,355 Den saknade haenyeon… 907 01:03:39,524 --> 01:03:41,150 …lider av hjärtproblem. 908 01:03:42,693 --> 01:03:45,947 Kolla hennes puls så fort ni hittar henne. 909 01:03:46,989 --> 01:03:48,658 Hennes puls, snälla. 910 01:03:52,787 --> 01:03:53,788 Sam-dal. 911 01:03:54,747 --> 01:03:56,457 Åk till din mamma meddetsamma. 912 01:03:58,084 --> 01:03:58,918 Eun-u. 913 01:03:59,001 --> 01:04:00,211 -Ja? -Skynda på. 914 01:04:00,294 --> 01:04:01,879 -Ta henne till hennes mamma. -Ja. 915 01:04:01,963 --> 01:04:03,673 -Sam-dal, vi går. -Okej. 916 01:04:04,507 --> 01:04:05,591 Ja. 917 01:04:05,675 --> 01:04:06,843 Okej. 918 01:04:16,394 --> 01:04:18,354 -Baek-ho. -Ja? 919 01:04:18,437 --> 01:04:21,274 Ladda upp alla flytande och avlägsna kustvågsbojar. 920 01:04:21,357 --> 01:04:22,608 Okej. 921 01:04:27,947 --> 01:04:30,700 Sannolikheten att hon drivs långt ut… 922 01:04:34,161 --> 01:04:36,372 Sannolikheten att hon driver ut till havs… 923 01:05:17,538 --> 01:05:18,998 Jag är så törstig. 924 01:05:19,081 --> 01:05:20,333 Ge mig vatten. 925 01:05:21,083 --> 01:05:22,668 Fan också. 926 01:05:22,752 --> 01:05:26,088 -Du. -Jin-dal! 927 01:05:26,172 --> 01:05:27,381 Kallar nån på mig? 928 01:05:27,465 --> 01:05:30,343 -Jin-dal! -Jag tror det. 929 01:05:31,427 --> 01:05:33,596 Vad gör jag? 930 01:05:33,679 --> 01:05:36,057 Jin-dal! Herregud! 931 01:05:36,140 --> 01:05:38,684 Jösses, Jin-dal! 932 01:05:40,353 --> 01:05:41,479 Jin-dal! 933 01:05:41,562 --> 01:05:42,396 Din mamma… 934 01:05:42,480 --> 01:05:43,314 Er mamma… 935 01:05:44,398 --> 01:05:47,610 Herregud, er mamma! 936 01:05:48,945 --> 01:05:51,197 Skynda! 937 01:06:04,502 --> 01:06:06,629 Fru Ko! 938 01:06:10,341 --> 01:06:11,384 Nej… 939 01:06:27,733 --> 01:06:29,527 -De är där borta! -Okej! 940 01:06:34,782 --> 01:06:35,616 Älskling! 941 01:06:35,700 --> 01:06:37,118 Vad i hela friden har hänt? 942 01:06:37,201 --> 01:06:38,035 Är du okej? 943 01:06:38,869 --> 01:06:39,954 Vad har hänt fru Ko? 944 01:06:46,085 --> 01:06:48,838 Fru Ko! 945 01:07:04,520 --> 01:07:05,521 Skynda på! 946 01:07:05,604 --> 01:07:06,564 -Hallå! -Skynda! 947 01:07:06,647 --> 01:07:08,607 -Skynda på! -Skynda på! 948 01:07:08,691 --> 01:07:10,192 -Hallå. -Skynda på! 949 01:07:10,276 --> 01:07:11,694 Mamma! 950 01:07:11,777 --> 01:07:13,320 -Mamma! -Mamma! 951 01:07:14,196 --> 01:07:15,531 Mamma! 952 01:07:31,172 --> 01:07:33,716 WELCOME TO SAMDAL-RI 953 01:07:33,799 --> 01:07:34,633 EPILOG 954 01:07:39,847 --> 01:07:40,931 Yong-pil! 955 01:07:41,891 --> 01:07:43,309 Cho Yong-pil! 956 01:07:45,186 --> 01:07:46,312 Yong-pil! 957 01:07:46,395 --> 01:07:49,065 Den objudna gästen som kommer varje april. 958 01:07:49,899 --> 01:07:50,941 Örnbräkenregnet. 959 01:07:51,817 --> 01:07:52,818 Mamma! 960 01:07:55,696 --> 01:07:56,822 Mamma! 961 01:08:00,618 --> 01:08:01,744 Mamma! 962 01:08:01,827 --> 01:08:04,121 -Nej, låt bli! -Mamma! 963 01:08:04,830 --> 01:08:06,165 Cho Yong-pil! 964 01:08:08,667 --> 01:08:10,544 Nej! 965 01:08:10,628 --> 01:08:12,213 Cho Yong-pil! 966 01:08:13,756 --> 01:08:16,300 Gå inte i! 967 01:08:16,383 --> 01:08:17,301 Yong-pil! 968 01:08:20,513 --> 01:08:21,722 Åh, herregud! 969 01:08:21,806 --> 01:08:23,224 Nej! 970 01:09:10,396 --> 01:09:12,982 Mi-ja! 971 01:09:16,485 --> 01:09:17,486 Mi-ja… 972 01:09:20,739 --> 01:09:21,740 Mi-ja… 973 01:09:37,590 --> 01:09:39,800 Mamma! 974 01:09:39,884 --> 01:09:41,468 Mamma… 975 01:09:44,555 --> 01:09:47,224 Du får inte dö, Mi-ja… 976 01:09:47,308 --> 01:09:49,685 Nej! 977 01:09:59,904 --> 01:10:01,155 Mamma! 978 01:10:02,656 --> 01:10:05,159 Mamma… 979 01:10:11,081 --> 01:10:13,959 Mi-ja… 980 01:10:15,377 --> 01:10:16,503 Mi-ja… 981 01:10:53,582 --> 01:10:58,671 Tänk om havet tar mormor ifrån mig? 982 01:10:58,754 --> 01:11:01,799 Sam-dal, mamma klarar sig. Inget kommer att hända. 983 01:11:01,882 --> 01:11:04,093 Har havet tagit nån igen? 984 01:11:04,176 --> 01:11:06,011 Jag trycker också in allt här. 985 01:11:06,095 --> 01:11:08,389 Jag håller in det. Det läcker ut hela tiden. 986 01:11:08,514 --> 01:11:10,599 Du borde också hata henne. 987 01:11:10,683 --> 01:11:12,935 Din mamma. Varför dog din mamma? 988 01:11:13,018 --> 01:11:14,895 Är du inte rädd för havet? 989 01:11:15,271 --> 01:11:16,438 Hur kan man låta bli? 990 01:11:16,563 --> 01:11:19,316 Havet är det läskigaste som finns för mig. 991 01:11:20,067 --> 01:11:22,987 Och så tog det med sig min gamla vän. 992 01:11:23,070 --> 01:11:24,989 Hallå! Ko-Mi-ja! 993 01:11:25,072 --> 01:11:26,782 Jag är jätterädd för det. 994 01:11:29,785 --> 01:11:32,746 Undertexter: Jeni Orimalade