1 00:00:36,870 --> 00:00:40,999 WELCOME TO SAMDAL-RI 2 00:00:43,418 --> 00:00:46,921 ÅTTA ÅR TIDIGARE 3 00:01:11,362 --> 00:01:14,491 Du måste åka långt eftersom du avslutar ditt nummer. 4 00:01:14,574 --> 00:01:15,825 -Ja, här. -Tack. 5 00:01:17,077 --> 00:01:19,120 Telefondatan, då? 6 00:01:19,871 --> 00:01:21,456 -Radera den, tack. -Okej. 7 00:02:17,971 --> 00:02:20,723 KOREANSK MAT 8 00:02:20,807 --> 00:02:22,684 Vill du sitta här? 9 00:02:22,767 --> 00:02:24,894 Jag vet att ni gillar mat. 10 00:02:25,645 --> 00:02:26,729 Du har rätt. 11 00:02:30,275 --> 00:02:33,528 -Vad ska du beställa? -Jag vet inte. Jag älskar allt här. 12 00:02:33,611 --> 00:02:37,407 Prova nåt nytt. Vad sägs om det här? 13 00:02:45,999 --> 00:02:49,252 Ursäkta, jag har en hemuppgift kvar. 14 00:02:49,335 --> 00:02:51,379 -Jag är ledsen. -Men vänta. 15 00:02:51,462 --> 00:02:52,714 Vad händer? 16 00:02:54,716 --> 00:02:56,926 -God jul! -God jul! 17 00:02:59,554 --> 00:03:02,098 Kom igen. Det är galet när han gör så där. 18 00:03:02,181 --> 00:03:03,182 Jaså? 19 00:03:04,100 --> 00:03:06,978 Vad tog ni med till jul? Tog ni med klappar? 20 00:03:07,061 --> 00:03:09,898 Slå på stort! 21 00:03:15,111 --> 00:03:17,947 Kan du sms:a referensen som tidningen skickade? 22 00:03:18,031 --> 00:03:19,282 Jag kollar den direkt. 23 00:03:19,365 --> 00:03:20,366 Hejdå. 24 00:04:19,509 --> 00:04:22,553 Jag trodde att jag hade kommit över honom. 25 00:04:24,555 --> 00:04:25,556 Men kanske 26 00:04:27,058 --> 00:04:29,852 var det då jag höll fast vid honom som mest. 27 00:04:40,113 --> 00:04:43,950 AVSNITT 7 ATT BRYTA UPP MED KÄRLEK 28 00:05:06,306 --> 00:05:08,516 Ok-i är ute igen. 29 00:05:10,184 --> 00:05:12,937 Hon har fiskat hela sitt liv. 30 00:05:13,021 --> 00:05:15,023 Hon måste vara trött på havet, 31 00:05:15,106 --> 00:05:17,233 så varför är hon alltid ute? 32 00:05:17,317 --> 00:05:20,903 Jag skulle inte ens se på havet om jag var hon. 33 00:05:20,987 --> 00:05:22,572 Säger du det? 34 00:05:23,156 --> 00:05:26,117 Du jobbade till och med när du hade brutit benet. 35 00:05:27,160 --> 00:05:31,831 Det var när min man spenderade alla sina pengar på de heta källorna 36 00:05:31,914 --> 00:05:35,168 och Gyeong-tae stack med mina pengar. 37 00:05:37,211 --> 00:05:38,838 Hon har rätt. 38 00:05:38,921 --> 00:05:43,342 Hon bröt benet när hon föll när hon jagade honom. 39 00:05:43,426 --> 00:05:44,385 Du har rätt. 40 00:05:45,261 --> 00:05:46,137 Skratta på. 41 00:05:51,559 --> 00:05:55,271 Havet är det bästa stället att vara på när man har problem. 42 00:05:55,354 --> 00:05:59,317 Det är fridfullt och ingen stör. Visst? 43 00:05:59,400 --> 00:06:01,986 -Jag håller inte med. -Jösses, fru Ko. 44 00:06:02,070 --> 00:06:05,323 Du gillar verkligen havet trots allt du har gått igenom. 45 00:06:05,406 --> 00:06:06,407 -Ja. -Ja. 46 00:06:06,491 --> 00:06:09,535 Det finns inget lätt jobb. 47 00:06:10,244 --> 00:06:14,624 Det som är bra är att vi varken måste pensionera oss eller tävla med andra. 48 00:06:14,707 --> 00:06:17,293 Vi tjänar så mycket som vi jobbar 49 00:06:17,376 --> 00:06:19,712 och vi kan jobba så länge vi är friska. 50 00:06:19,796 --> 00:06:21,130 Det är sant. 51 00:06:21,214 --> 00:06:24,217 Havet förser våra barn med mat och betalar deras skolgång. 52 00:06:24,300 --> 00:06:26,761 -Ja. -Ja. 53 00:06:30,973 --> 00:06:32,433 Jösses, fru Ko. 54 00:06:32,517 --> 00:06:34,477 Yong-pil bad dig att låta den vara. 55 00:06:34,560 --> 00:06:36,687 Bara låt den vara. 56 00:06:36,771 --> 00:06:38,898 Yong-pil blir sårad om han ser den. 57 00:06:38,981 --> 00:06:41,526 Den är för sliten. Jag borde ta bort den. 58 00:06:42,276 --> 00:06:45,279 Förresten, var är han? Har inte sett honom sen igår. 59 00:06:45,363 --> 00:06:46,823 Yong-pil? 60 00:06:46,906 --> 00:06:48,699 Han åkte till fastlandet igår. 61 00:06:48,783 --> 00:06:49,742 Han tog ledigt. 62 00:06:49,826 --> 00:06:50,743 -Va? -Ja. 63 00:06:50,827 --> 00:06:53,412 Varför behövde han ta ledigt för att åka dit? 64 00:06:53,496 --> 00:06:54,372 Ingen aning. 65 00:06:54,455 --> 00:06:57,125 Eun-u hörde det på jobbet. Han vet inte heller. 66 00:06:57,208 --> 00:06:58,459 -Sa Eun-u det? -Ja. 67 00:06:58,543 --> 00:07:01,379 Jag trodde att Power Rangers visste allt om varandra. 68 00:07:01,462 --> 00:07:03,297 Jag trodde att de inte visste nåt. 69 00:07:05,758 --> 00:07:08,302 Herregud, du skrämde mig. Vad är det? 70 00:07:08,928 --> 00:07:10,221 Inget. 71 00:07:10,304 --> 00:07:11,889 Jag borde gå först. 72 00:07:11,973 --> 00:07:14,225 Se till att packa ihop och gå hem. 73 00:07:14,308 --> 00:07:15,184 Va? 74 00:07:15,268 --> 00:07:16,936 -Går du? -Fru Ko! 75 00:07:19,439 --> 00:07:21,023 Vad händer? 76 00:07:29,574 --> 00:07:30,783 Sang-tae. 77 00:07:31,951 --> 00:07:34,745 Herregud, varför bär du så mycket? 78 00:07:34,829 --> 00:07:37,123 Ska du nånstans? 79 00:07:37,206 --> 00:07:38,499 Till min dotter i stan. 80 00:07:38,583 --> 00:07:40,001 -Jösses. -Och du? 81 00:07:40,084 --> 00:07:42,753 Jag ska till ögonläkaren. Jag ser suddigt. 82 00:07:44,005 --> 00:07:46,132 Ge mig dem. Du kan inte bära dem. 83 00:07:46,215 --> 00:07:48,176 Du kollapsar på vägen dit. 84 00:07:48,259 --> 00:07:50,178 Du är så snäll. 85 00:07:50,261 --> 00:07:51,888 Du är alltid för snäll. 86 00:07:51,971 --> 00:07:52,972 Kom nu. 87 00:08:01,022 --> 00:08:02,023 Kom, frun. 88 00:08:08,279 --> 00:08:09,197 Vad är det? 89 00:08:09,780 --> 00:08:12,116 Jag måste nog ta nästa buss, tyvärr. 90 00:08:13,367 --> 00:08:15,745 -Kan du bära dessa till hennes plats? -Visst. 91 00:08:15,828 --> 00:08:19,540 Följer du inte med? Det dröjer länge till nästa buss. 92 00:08:19,624 --> 00:08:20,625 Hejdå. 93 00:08:27,715 --> 00:08:29,133 Ska vi inte åka? 94 00:08:29,217 --> 00:08:30,176 Jo, herrn. 95 00:09:11,968 --> 00:09:13,219 Släpp henne! 96 00:09:17,181 --> 00:09:18,015 Vi går. 97 00:09:29,026 --> 00:09:30,486 Är det du, mamma? 98 00:09:33,990 --> 00:09:35,032 Vad gör du? 99 00:09:38,619 --> 00:09:41,205 Varför har du det där? 100 00:09:44,417 --> 00:09:45,418 Sam-dal, 101 00:09:46,877 --> 00:09:49,046 har du fortfarande känslor för Yong-pil? 102 00:09:51,757 --> 00:09:54,969 Vad är det för fråga? Varför frågar du det? 103 00:09:55,595 --> 00:09:56,762 Jösses. 104 00:09:56,846 --> 00:09:57,680 Det här. 105 00:09:58,973 --> 00:10:01,142 Åkte du verkligen till Seoul själv? 106 00:10:03,894 --> 00:10:05,062 Tja… 107 00:10:09,734 --> 00:10:11,611 Jag är hungrig, mormor. 108 00:10:11,694 --> 00:10:12,695 Jösses. 109 00:10:12,778 --> 00:10:14,447 -Jag också. -Jösses. 110 00:10:14,530 --> 00:10:16,073 -Vi äter. -Ge mig mat. 111 00:10:16,699 --> 00:10:18,701 -Ha-yul, tvätta händerna. -Okej. 112 00:10:31,631 --> 00:10:32,715 Sak samma. 113 00:10:41,599 --> 00:10:45,394 Vad kan han fortfarande göra ute på den här tråkiga ön? 114 00:10:50,566 --> 00:10:51,817 Jag är uttråkad. 115 00:10:53,944 --> 00:10:55,738 Du har inte kommit över henne än. 116 00:11:03,287 --> 00:11:05,790 Har du inte kommit över henne än, Yong-pil? 117 00:11:11,337 --> 00:11:12,463 Verkar det så? 118 00:11:14,465 --> 00:11:15,758 Får jag gilla henne? 119 00:11:25,142 --> 00:11:26,811 Jag har alltid gillat henne. 120 00:11:27,311 --> 00:11:30,022 Jag gillade henne när ni dejtade. 121 00:11:31,190 --> 00:11:32,942 Till och med innan dess. 122 00:11:37,613 --> 00:11:39,573 Jag ville inte säga nåt. 123 00:11:41,409 --> 00:11:43,160 Men när helst jag ser dig 124 00:11:44,745 --> 00:11:46,914 gnager det i mig och jag får skuldkänslor. 125 00:11:53,838 --> 00:11:56,424 Strunt i det. Du behöver inte svara. 126 00:11:57,550 --> 00:12:00,428 Du måste vara förvirrad och nervös nu. 127 00:12:00,511 --> 00:12:01,470 Självklart. 128 00:12:02,263 --> 00:12:03,556 Måste jag? 129 00:12:05,391 --> 00:12:06,392 Måste jag… 130 00:12:08,102 --> 00:12:09,812 …känna mig förvirrad 131 00:12:11,647 --> 00:12:12,731 och nervös? 132 00:12:17,695 --> 00:12:19,363 Jag har känslor för Sam-dal. 133 00:12:21,115 --> 00:12:22,283 Är du okej med det? 134 00:12:24,577 --> 00:12:25,411 Ja. 135 00:12:25,494 --> 00:12:26,745 Va? 136 00:12:29,790 --> 00:12:31,041 Du, Yong-pil. 137 00:12:31,125 --> 00:12:32,126 Ja? 138 00:12:35,087 --> 00:12:36,755 Jag brukade gillade Sam-dal. 139 00:12:39,592 --> 00:12:41,552 Jag gillade henne verkligen. 140 00:12:43,179 --> 00:12:44,638 Men på grund av dig, 141 00:12:45,806 --> 00:12:47,016 kunde jag inte berätta. 142 00:12:49,435 --> 00:12:50,769 Jag hatar dig. 143 00:12:53,022 --> 00:12:54,690 Jag tyckte om Sam-dal. 144 00:12:56,275 --> 00:12:57,193 Nej. 145 00:12:58,110 --> 00:12:59,111 Det gör jag än. 146 00:13:01,405 --> 00:13:03,032 Men på grund av dig… 147 00:13:11,916 --> 00:13:13,083 Din fårskalle. 148 00:13:13,167 --> 00:13:15,711 Du borde träffa en läkare. 149 00:13:15,794 --> 00:13:17,046 Det är allvarligt. 150 00:13:17,796 --> 00:13:20,424 Jag såg en dokumentär nyligen. 151 00:13:20,508 --> 00:13:23,427 Vad hette den nu? Alkoholframkallade minnesluckor? 152 00:13:23,511 --> 00:13:27,181 Det är inkörsporten till demens. Det kan faktiskt bli din död. 153 00:13:27,848 --> 00:13:30,476 Så jag har redan berättat det här? 154 00:13:30,559 --> 00:13:32,811 Ja, omkring 17… 155 00:13:32,895 --> 00:13:33,854 Nej, vänta. 156 00:13:33,938 --> 00:13:37,650 Inklusive senaste gången, har jag hört det 18 gånger. 157 00:13:37,733 --> 00:13:39,860 -Arton gånger? -Jag ville inte genera dig 158 00:13:39,944 --> 00:13:40,986 så försökte glömma. 159 00:13:41,070 --> 00:13:44,198 Men varje gång jag håller på att glömma det, tar du upp det. 160 00:13:44,281 --> 00:13:45,658 Vilken idiot du är. 161 00:13:45,741 --> 00:13:46,784 Skärp dig. 162 00:13:49,286 --> 00:13:51,372 Jag minns inte att jag berättade. 163 00:13:52,831 --> 00:13:53,749 Du, Sang-do. 164 00:14:01,924 --> 00:14:03,634 Man borde inte må dåligt… 165 00:14:06,053 --> 00:14:08,055 …för att man gillar nån, eller hur? 166 00:14:09,765 --> 00:14:13,769 Och man behöver inte nåns tillåtelse för att göra det. 167 00:14:17,565 --> 00:14:19,692 Så känn inte dig skyldig för det. 168 00:14:21,360 --> 00:14:23,070 Det är en hjärtefråga. 169 00:14:23,153 --> 00:14:25,030 Följ ditt hjärta. 170 00:14:25,114 --> 00:14:27,908 Sluta tassa på tå runt mig som om du stal nåt från mig. 171 00:14:27,992 --> 00:14:28,951 Du är för snäll. 172 00:14:32,454 --> 00:14:34,081 Det är lättare sagt än gjort. 173 00:14:35,666 --> 00:14:37,167 Om du inte är över henne, 174 00:14:37,835 --> 00:14:39,295 hur kan jag gilla henne? 175 00:14:41,755 --> 00:14:43,716 Det är därför jag frågar dig. 176 00:14:46,635 --> 00:14:48,637 Har du fortfarande känslor för Sam-dal? 177 00:15:33,891 --> 00:15:35,309 Hejsan. 178 00:15:36,310 --> 00:15:39,521 Vad gör ni ute i regnet? 179 00:15:39,605 --> 00:15:42,066 Ni borde gömma er under takskägget. 180 00:15:42,149 --> 00:15:44,026 Ni blir förkylda. 181 00:15:48,489 --> 00:15:50,157 Rör dem inte. 182 00:15:50,240 --> 00:15:51,075 Varför inte? 183 00:15:51,158 --> 00:15:56,038 Deras mamma märker det och hon överger sina kattungar. 184 00:15:56,121 --> 00:15:57,915 -Allvarligt? Gör hon? -Ja. 185 00:16:04,088 --> 00:16:05,506 Hur länge ska vi sitta här? 186 00:16:05,589 --> 00:16:08,217 Det har nog gått en timme. Jag har ont i benen. 187 00:16:08,300 --> 00:16:10,636 Om vi går blir de dyblöta. 188 00:16:10,719 --> 00:16:14,598 Jag hade tagit med ett paraply om du hade gett rätt väderprognos. 189 00:16:14,682 --> 00:16:16,266 Du är bara en bluff. 190 00:16:16,350 --> 00:16:17,351 Ursäkta mig? 191 00:16:17,434 --> 00:16:19,937 Jag är inte prognosmakare än. Jag lär mig. 192 00:16:20,562 --> 00:16:21,647 Jösses. 193 00:16:21,730 --> 00:16:25,025 Det är meningslöst att prognostisera Jejus väder nuförtiden. 194 00:16:25,109 --> 00:16:27,736 Det kommer såklart att regna varenda dag. 195 00:16:28,988 --> 00:16:30,447 -Det är sant. -Okej. 196 00:16:30,531 --> 00:16:32,700 Titta på dig, så söt när du hetsar upp dig. 197 00:16:33,409 --> 00:16:35,661 Jag tycker synd om dem. 198 00:16:35,744 --> 00:16:38,872 De är kattungar, det är farligt om de blir förkylda. 199 00:16:39,623 --> 00:16:41,041 Vad ska vi göra? 200 00:16:45,129 --> 00:16:46,338 Så uppfriskande! 201 00:16:46,422 --> 00:16:48,632 Kom! Du blir skallig. 202 00:16:48,716 --> 00:16:51,260 Vi är i Jeju. Här är regnet rent! 203 00:16:51,343 --> 00:16:54,013 -Det är underbart! -Du blir förkyld. Kom hit. 204 00:16:58,308 --> 00:17:01,353 Du får inte kyssa mig! Grannarna kunde ha sett oss! 205 00:17:04,023 --> 00:17:05,399 -Du. -Kom. 206 00:17:24,251 --> 00:17:26,420 LYSANDE JEJU, MOT FRAMTIDEN TILLSAMMANS 207 00:17:26,503 --> 00:17:28,797 Är Cho Jin-dal från Samdal gymnasium här? 208 00:17:28,881 --> 00:17:30,215 Från Rosebay-gänget? 209 00:17:30,299 --> 00:17:34,178 Ja, jag glömmer aldrig henne. Jag led så mycket på grund av henne. 210 00:17:34,261 --> 00:17:37,056 Ja, eftersom du mobbade eleverna från hennes skola. 211 00:17:37,139 --> 00:17:38,057 Jösses. 212 00:17:38,891 --> 00:17:40,017 Ska ni inte gå hem? 213 00:17:40,100 --> 00:17:41,810 -Jo. -Jo, vi ska gå. 214 00:17:42,978 --> 00:17:44,688 Men varför är hon tillbaka? 215 00:17:44,772 --> 00:17:46,523 Vad menar du? Har du inte hört? 216 00:17:47,149 --> 00:17:48,692 Hennes syster, Cho Eun-hye, 217 00:17:48,776 --> 00:17:51,570 den kända fotografen, var i tidningarna nyligen. 218 00:17:51,653 --> 00:17:53,906 De tre kom hit för att hennes karriär floppade. 219 00:17:53,989 --> 00:17:55,741 De kunde inte visa sig i Seoul. 220 00:17:57,034 --> 00:17:57,910 Vem? 221 00:17:58,744 --> 00:17:59,745 Vem är här? 222 00:17:59,828 --> 00:18:02,915 Just det. Du bor väl i Samdal-ri? Ledaren av haenyeo… 223 00:18:02,998 --> 00:18:06,001 Har Sam… Sam-dal kommit tillbaka? 224 00:18:06,085 --> 00:18:08,629 För att bo i Jeju? 225 00:18:10,047 --> 00:18:11,048 Jösses. 226 00:18:12,633 --> 00:18:14,468 Nästan där. 227 00:18:15,260 --> 00:18:16,261 Fan också. 228 00:18:18,764 --> 00:18:22,684 En bra prognosmakare skulle aldrig låta fönstret vara öppet vid regn. 229 00:18:31,610 --> 00:18:32,611 Fan också! 230 00:18:34,822 --> 00:18:35,656 Tusan. 231 00:18:47,000 --> 00:18:47,960 Vad gör du? 232 00:19:20,742 --> 00:19:21,910 Är du okej… 233 00:20:03,118 --> 00:20:04,578 Jag är verkligen okej. 234 00:20:05,495 --> 00:20:07,456 Jag behöver ingen salva till armbågen. 235 00:20:07,539 --> 00:20:09,082 Vet du vad? 236 00:20:09,166 --> 00:20:11,460 Om jag får ett ärr av det här, 237 00:20:12,252 --> 00:20:13,629 ser det ut som… 238 00:20:14,755 --> 00:20:16,882 Att jag har en historia att berätta. 239 00:20:16,965 --> 00:20:20,302 Jag skulle se ut som en mystisk, cool kille… 240 00:20:27,309 --> 00:20:28,185 Låt mig se. 241 00:20:29,102 --> 00:20:30,062 Okej. 242 00:20:34,858 --> 00:20:35,692 Stå ut bara. 243 00:20:51,625 --> 00:20:53,794 Det är ditt fel som skrämde mig. 244 00:20:53,877 --> 00:20:55,295 Och du då? 245 00:20:55,379 --> 00:20:59,549 Varför klättrade du på min mur och kikade in i mitt rum? 246 00:21:00,300 --> 00:21:02,010 Tja, eftersom… 247 00:21:03,053 --> 00:21:06,640 Är du ens prognosmakare? Varför lämna fönstret öppet vid regn? 248 00:21:06,723 --> 00:21:10,936 Minns du inte att din madrass blev dyblöt när du gjorde så senast? 249 00:21:11,019 --> 00:21:12,271 Jo, jag minns. 250 00:21:12,980 --> 00:21:16,316 Min madrass blev väldigt ren. 251 00:21:16,400 --> 00:21:19,069 Ren? Den fick dig ju att stinka i månader. 252 00:21:19,569 --> 00:21:20,570 Gjorde jag? 253 00:21:21,571 --> 00:21:25,867 Jag fattar. Du var orolig att jag stank, så därför klättrade du på min mur 254 00:21:25,951 --> 00:21:27,744 och kikade in i mitt rum. 255 00:21:28,245 --> 00:21:30,831 Jag är inte pervers. 256 00:21:30,914 --> 00:21:32,958 Fönstret var öppet! 257 00:21:33,542 --> 00:21:35,460 Just det. Fönstret. 258 00:21:35,544 --> 00:21:38,130 Ja, du ville stänga fönstret. 259 00:21:38,213 --> 00:21:40,340 Därför klättrade du på muren 260 00:21:40,424 --> 00:21:42,509 -och kikade in. -Bäst du passar dig. 261 00:21:43,302 --> 00:21:47,389 Jösses, hur kan du fortfarande vara så irriterande? 262 00:21:47,472 --> 00:21:49,141 Titta på dig, du är dyblöt. 263 00:21:49,224 --> 00:21:51,601 Säg inte till nån att du är prognosmakare. 264 00:21:51,685 --> 00:21:53,562 Ingen kommer att tro på prognoserna. 265 00:21:53,645 --> 00:21:57,524 Du verkar förbise många saker om mig. 266 00:21:58,483 --> 00:21:59,484 Vet du vad? 267 00:22:00,277 --> 00:22:03,030 Jag är faktiskt stjärnan på Jeju-kontoret. 268 00:22:04,448 --> 00:22:05,782 Det är jag. 269 00:22:06,908 --> 00:22:08,535 Det är sant. 270 00:22:08,618 --> 00:22:12,622 Huvudkontoret ringer flera gånger om dan för att de vill rekrytera mig. 271 00:22:12,706 --> 00:22:14,499 Jag skojar inte. Jag är efterfrågad. 272 00:22:15,250 --> 00:22:17,377 Jag har varit nyfiken på det. 273 00:22:17,461 --> 00:22:19,046 Andra vill gärna börja där, 274 00:22:19,129 --> 00:22:21,506 men du nobbar deras erbjudanden. 275 00:22:22,174 --> 00:22:24,885 Varför? Har du gömt en skatt på den här ön? 276 00:22:26,803 --> 00:22:27,637 Du. 277 00:22:29,639 --> 00:22:32,768 Det är inte som att jag blir mer framgångsrik 278 00:22:33,560 --> 00:22:36,146 om jag lider i en stad full av främlingar. 279 00:22:37,022 --> 00:22:38,774 En drake stiger från en liten ström. 280 00:22:38,857 --> 00:22:41,026 Du kan vara draken i Seoul, jag är strömmen. 281 00:22:42,235 --> 00:22:43,904 Liten ström, knappast. 282 00:22:45,030 --> 00:22:48,116 Du snackar skit. 283 00:22:49,701 --> 00:22:50,994 Det har slutat regna. 284 00:22:55,832 --> 00:22:57,125 Det regnar inte längre. 285 00:23:21,858 --> 00:23:22,859 Du, Yong-pil. 286 00:23:23,652 --> 00:23:24,736 Ja? 287 00:23:27,114 --> 00:23:28,782 Berätta inte för min mamma 288 00:23:30,242 --> 00:23:33,411 att vi åkte till Seoul tillsammans. 289 00:23:58,395 --> 00:24:02,149 BOARDINGKORT SEOUL TILL JEJU 290 00:24:28,049 --> 00:24:30,051 PROGNOSLOGG 291 00:24:46,026 --> 00:24:49,946 Kom igen, pappa. Varför är du på mitt rum och rör mina saker? 292 00:24:50,030 --> 00:24:51,781 Det är mitt hus, inte ditt rum. 293 00:24:54,284 --> 00:24:56,786 Var är din lotion? Min är slut. 294 00:24:59,331 --> 00:25:00,248 Här. 295 00:25:00,332 --> 00:25:02,584 Den är helt ny, behåll den. 296 00:25:04,836 --> 00:25:05,837 Du, Yong-pil. 297 00:25:07,214 --> 00:25:08,173 Välj huvudkontoret. 298 00:25:08,256 --> 00:25:11,593 Då var det dags igen. Du har pratat med direktör Han. 299 00:25:12,177 --> 00:25:14,512 Jag har inget privatliv nånstans. 300 00:25:14,596 --> 00:25:15,639 Jag är vuxen. 301 00:25:15,722 --> 00:25:18,183 Du kan få en befordran om du börjar där. 302 00:25:18,266 --> 00:25:20,227 Du borde acceptera deras erbjudande. 303 00:25:20,310 --> 00:25:22,687 De vill inte ha dig där när du är gammal. 304 00:25:22,771 --> 00:25:25,857 Du kan övervaka vädret över Korea och världen också. 305 00:25:26,483 --> 00:25:28,610 Du behöver inte kladda i boken. 306 00:25:28,693 --> 00:25:31,529 Jag klottrade bara. Det är allt. 307 00:25:31,613 --> 00:25:33,490 Varför snokar du i mitt rum? 308 00:25:34,115 --> 00:25:35,367 Jag börjar inte där. 309 00:25:39,871 --> 00:25:41,915 Va? Vad är det? 310 00:25:42,666 --> 00:25:45,543 Varför vill du så gärna skicka mig till fastlandet? 311 00:25:46,086 --> 00:25:49,714 Jag åker direkt när du gifter om dig. 312 00:25:51,049 --> 00:25:53,718 Du borde åtminstone komma hem tidigt. 313 00:25:54,678 --> 00:25:56,304 Du har kommit hem sent. 314 00:26:05,146 --> 00:26:06,815 Vad är det nu? 315 00:26:08,441 --> 00:26:11,069 Behåll den. Den passar inte min hudtyp. 316 00:26:11,152 --> 00:26:13,196 Gamlingar som jag behöver olja. 317 00:26:18,451 --> 00:26:20,829 Dae-yeong? Jösses! Flytta dig. 318 00:26:20,912 --> 00:26:21,913 Det är ju galet. 319 00:26:21,997 --> 00:26:25,709 Hur kunde hon stöta på vd:n för AS Group här på Jeju? 320 00:26:25,792 --> 00:26:27,419 Jag visste inte heller. 321 00:26:28,420 --> 00:26:30,005 Jag kollade upp honom. 322 00:26:30,755 --> 00:26:32,882 Han är här för nöjesparken i Namdal-ri. 323 00:26:34,551 --> 00:26:36,136 -Jösses. -Vad hände? 324 00:26:38,221 --> 00:26:39,639 Titta på hans ansikte. 325 00:26:39,723 --> 00:26:42,392 -Vad hände? -Stackars honom. 326 00:26:44,519 --> 00:26:46,688 Ärligt talat, hans familj var problemet. 327 00:26:46,771 --> 00:26:48,398 Han var inte så illa. 328 00:26:48,481 --> 00:26:51,776 Dae-yeong och hans familj är oskiljaktiga. 329 00:26:55,613 --> 00:26:56,990 Förresten, 330 00:26:57,073 --> 00:27:00,785 varför är ni alltid här istället för i vårt stora vardagsrum? 331 00:27:03,621 --> 00:27:05,498 Ska du nånstans? 332 00:27:05,582 --> 00:27:07,584 Här är den. 333 00:27:07,667 --> 00:27:08,752 Vart ska du? 334 00:27:10,795 --> 00:27:12,005 Hitta Cho Sam-dal. 335 00:27:13,548 --> 00:27:14,382 Va? 336 00:27:28,772 --> 00:27:29,856 Vart ska du? 337 00:27:30,482 --> 00:27:31,316 Ut och vandra? 338 00:27:32,359 --> 00:27:33,443 Till Hallasan? 339 00:27:34,778 --> 00:27:35,612 Nej. 340 00:27:36,946 --> 00:27:40,158 Jag ska hitta Cho Sam-dal istället för Cho Eun-hye. 341 00:27:41,534 --> 00:27:42,952 Vad pratar du om? 342 00:27:44,120 --> 00:27:47,332 Du sa väl åt mig att hitta Cho Sam-dal? 343 00:27:47,415 --> 00:27:49,376 Ja, det sa jag. 344 00:27:50,168 --> 00:27:51,002 Men… 345 00:27:51,586 --> 00:27:52,587 Säg inte… 346 00:27:55,173 --> 00:27:56,674 Sluta. 347 00:27:57,592 --> 00:27:58,468 Vad? 348 00:27:59,177 --> 00:28:00,678 Säg inte… 349 00:28:02,514 --> 00:28:04,182 Att du ska hitta dig själv 350 00:28:04,766 --> 00:28:05,809 på Olle-leden? 351 00:28:07,560 --> 00:28:08,561 Jo, det ska jag. 352 00:28:10,063 --> 00:28:12,107 Var kan jag hitta mig själv? 353 00:28:12,982 --> 00:28:15,443 Var? 354 00:28:27,872 --> 00:28:29,958 HITTA MIG SJÄLV PÅ OLLE-LEDEN 355 00:28:32,460 --> 00:28:35,004 "Hitta mig själv på Olle-leden"? 356 00:28:36,589 --> 00:28:39,092 Du är för rolig. 357 00:28:39,175 --> 00:28:41,594 Du är precis lika fånig som förr. 358 00:28:41,678 --> 00:28:44,305 Du måste inte åka så långt för att hitta henne. 359 00:28:44,389 --> 00:28:47,016 Hon är här. Det här är Cho Sam-dal. 360 00:28:48,268 --> 00:28:50,019 Tycker du det här är kul? 361 00:28:50,103 --> 00:28:51,688 Du sa åt mig att göra det. 362 00:28:51,771 --> 00:28:53,773 Ja, det sa jag. 363 00:28:54,649 --> 00:28:57,402 Jag trodde inte du skulle göra så stor grej av det. 364 00:28:57,485 --> 00:28:59,738 Du är redo att bestiga Himalaya. 365 00:29:00,363 --> 00:29:01,948 Sluta reta mig och kör. 366 00:29:02,031 --> 00:29:03,158 Behöver du skjuts? 367 00:29:03,241 --> 00:29:04,909 Nej, bara kör. 368 00:29:04,993 --> 00:29:05,952 Okej. 369 00:29:08,371 --> 00:29:09,205 Lycka till! 370 00:29:16,296 --> 00:29:17,547 Vem tror han att han är! 371 00:29:19,883 --> 00:29:22,969 Det blir inte lätt att hitta Cho Sam-dal. 372 00:29:44,365 --> 00:29:46,242 Man borde inte må dåligt 373 00:29:46,951 --> 00:29:49,287 för att man gillar nån, eller hur? 374 00:29:49,370 --> 00:29:51,539 Det är därför jag frågar dig. 375 00:29:54,292 --> 00:29:56,294 Har du fortfarande känslor för Sam-dal? 376 00:29:59,214 --> 00:30:02,842 Eller har du gått vidare och ser henne bara som en vän nu? 377 00:30:07,388 --> 00:30:09,432 Om jag sa att jag inte var över henne, 378 00:30:10,850 --> 00:30:12,894 skulle du sluta gilla henne? Nej. 379 00:30:14,229 --> 00:30:15,522 Vore det ens möjligt? 380 00:30:18,399 --> 00:30:19,317 Nej… 381 00:30:20,193 --> 00:30:21,194 Nej. 382 00:30:22,529 --> 00:30:23,947 Jag gillar henne ändå. 383 00:30:26,574 --> 00:30:27,951 Okej, bra. 384 00:30:28,576 --> 00:30:29,953 Jag ska svara på frågan. 385 00:30:31,204 --> 00:30:32,121 Det är inte det… 386 00:30:34,165 --> 00:30:35,583 …att jag inte kunde. 387 00:30:41,172 --> 00:30:42,298 Jag lät bli. 388 00:30:47,554 --> 00:30:48,513 Jag har… 389 00:30:50,139 --> 00:30:51,140 …aldrig försökt… 390 00:30:53,643 --> 00:30:55,520 …att komma över Sam-dal. 391 00:32:25,526 --> 00:32:26,861 Vi borde gå nu, herrn. 392 00:32:27,737 --> 00:32:29,113 Hon måste ha sett mig. 393 00:32:29,948 --> 00:32:30,782 Herrn? 394 00:32:30,865 --> 00:32:32,367 Jag pratar om Jin-dal. 395 00:32:34,285 --> 00:32:35,286 Tror du 396 00:32:36,496 --> 00:32:37,872 att hon såg mig den dan? 397 00:32:41,542 --> 00:32:43,628 Menar du fröken Cho Jin-dal? 398 00:32:45,713 --> 00:32:47,882 Med tanke på hur hon vred huvudet… 399 00:32:49,634 --> 00:32:50,510 Hon såg dig. 400 00:32:55,723 --> 00:32:58,101 Hur såg jag ut? Såg jag okej ut? 401 00:33:01,729 --> 00:33:02,605 Du såg 402 00:33:04,273 --> 00:33:05,441 vettskrämd ut. 403 00:33:05,525 --> 00:33:07,110 Fan också! 404 00:33:10,655 --> 00:33:13,616 Mänskliga instinkter är verkligen mystiska. 405 00:33:16,077 --> 00:33:17,412 Vad står på schemat? 406 00:33:17,495 --> 00:33:20,665 Du kan vila på hotellet till kvällen, sen till stadshuset… 407 00:33:20,748 --> 00:33:21,708 Dae-yeong. 408 00:33:23,251 --> 00:33:24,460 Hej. 409 00:33:25,294 --> 00:33:28,423 Jag såg att du var med i tidningen igen. 410 00:33:28,506 --> 00:33:31,509 Vilket fantastiskt smeknamn. "Klumpedunsen Dae-yeong." 411 00:33:31,592 --> 00:33:33,678 Vissa nöjesjournalister 412 00:33:33,761 --> 00:33:36,639 blir affärsjournalister enbart på grund av honom. 413 00:33:37,724 --> 00:33:39,600 Du borde träna regelbundet. 414 00:33:39,684 --> 00:33:42,353 En man borde ha starka ben. 415 00:33:42,437 --> 00:33:43,813 Just det, du är skild. 416 00:33:43,896 --> 00:33:46,524 Du behöver inte ha starka ben. Jag är ledsen. 417 00:33:46,607 --> 00:33:47,817 Sluta reta… 418 00:33:47,900 --> 00:33:51,863 Farbror oroar sig nog över att lämna företaget till dig. 419 00:33:52,530 --> 00:33:54,240 Hela er familj blev till åtlöje 420 00:33:54,323 --> 00:33:56,993 när din exfru avslöjade deras maktmissbruk. 421 00:33:57,076 --> 00:34:01,330 Vi spenderade miljarder won för att återställa företagets värde! 422 00:34:02,582 --> 00:34:05,084 Ta ditt förnuft till fånga. 423 00:34:05,168 --> 00:34:07,086 Eller låt oss sköta företaget. 424 00:34:07,170 --> 00:34:09,422 Du orsakar bara problem. 425 00:34:16,262 --> 00:34:17,597 Hejsan. 426 00:34:18,264 --> 00:34:20,808 Jag lär mig taekwondo nuförtiden. 427 00:34:23,603 --> 00:34:26,272 Jag har tränat så mycket att jag automatiskt sparkar 428 00:34:27,523 --> 00:34:28,858 när jag ser rött. 429 00:34:30,651 --> 00:34:32,278 Du verkar svag i benen. 430 00:34:33,613 --> 00:34:34,614 Du borde träna. 431 00:34:35,281 --> 00:34:37,241 En riktig man borde… 432 00:34:38,284 --> 00:34:39,160 Just det. 433 00:34:39,911 --> 00:34:42,497 Du är redan en man för många kvinnor. Just det. 434 00:34:43,790 --> 00:34:46,918 Vad är det här, Jin-dal? Hur uppför du dig? 435 00:34:47,001 --> 00:34:49,462 Uppför mig? Ja, just det. 436 00:34:50,338 --> 00:34:52,507 Ja, uppförande är viktigt. 437 00:34:52,590 --> 00:34:56,344 Det är mitt motto att spegla personen framför mig 438 00:34:56,427 --> 00:34:59,097 och behandla dem som de behandlar andra. 439 00:34:59,180 --> 00:35:05,144 Jag kan inte lära hundar prata, va? 440 00:35:05,228 --> 00:35:06,562 -Hundar? -Ja. 441 00:35:06,646 --> 00:35:07,772 Ja! 442 00:35:07,855 --> 00:35:09,315 Vad gör du? Vi går! 443 00:35:09,398 --> 00:35:11,609 -Hundar? -Du skämmer ut mig! 444 00:35:15,571 --> 00:35:16,656 Rätt åt er. 445 00:35:17,240 --> 00:35:18,324 Älskling… 446 00:35:27,917 --> 00:35:28,918 Herrn? 447 00:35:30,211 --> 00:35:31,212 Herrn? 448 00:35:32,296 --> 00:35:33,381 Ja? 449 00:35:33,464 --> 00:35:34,715 Är du okej? 450 00:35:35,716 --> 00:35:36,717 Ja. 451 00:35:40,888 --> 00:35:44,225 Han har blivit en ännu större idiot sen skilsmässan. 452 00:35:51,566 --> 00:35:52,400 Sekreterare Ko. 453 00:35:53,776 --> 00:35:55,653 Var sa du att hon bodde? 454 00:35:56,737 --> 00:35:57,738 Sudal-ri? 455 00:35:57,822 --> 00:35:58,698 Hudal-ri? 456 00:36:00,658 --> 00:36:02,535 Tre… 457 00:36:02,618 --> 00:36:04,620 Samdal-ri! 458 00:36:08,875 --> 00:36:09,876 Hej. 459 00:36:13,713 --> 00:36:15,047 Okej, Ha-yul. 460 00:36:17,008 --> 00:36:18,968 Lägg vad du vill i korgen. 461 00:36:19,051 --> 00:36:21,137 Jag bjuder. 462 00:36:21,220 --> 00:36:22,889 Vad firar vi? 463 00:36:22,972 --> 00:36:25,224 Som att jag aldrig köper nåt till dig. 464 00:36:31,397 --> 00:36:33,566 Du sa att du inte gillade den här stan. 465 00:36:35,776 --> 00:36:40,156 Jag hatar den också, ärligt talat. Den är så irriterande. 466 00:36:40,239 --> 00:36:43,743 Vad gör man när man är irriterad? Man shoppar. Okej? 467 00:36:44,493 --> 00:36:46,120 Okej. Gå nu. 468 00:36:55,129 --> 00:36:56,422 BARNKIKARE 469 00:37:10,353 --> 00:37:12,939 Ett alkoholspöke måste hemsöka vårt hus. 470 00:37:13,606 --> 00:37:17,443 Jag köper hela tiden alkohol, och den bara försvinner. 471 00:37:17,526 --> 00:37:21,113 Det finns tre alkoholspöken i vårt hus. 472 00:37:21,948 --> 00:37:23,699 Är du redan klar? 473 00:37:24,575 --> 00:37:26,077 Vad valde du? Jag får se. 474 00:37:27,161 --> 00:37:29,330 BAKFYLLE-TONIC BARNKIKARE 475 00:37:30,998 --> 00:37:31,916 Kikare? 476 00:37:31,999 --> 00:37:35,544 Bra val. Barn i din ålder gillar sånt. 477 00:37:38,756 --> 00:37:40,800 Jag tog dem inte för att jag gillar dem. 478 00:37:41,467 --> 00:37:43,803 Det fanns bara inget annat. 479 00:37:44,595 --> 00:37:46,097 Skynda dig nu. 480 00:37:57,191 --> 00:38:00,528 AS ÖL 481 00:38:00,611 --> 00:38:04,949 Hur mycket bättre kan den här ölen vara jämfört med andra märken? 482 00:38:06,409 --> 00:38:07,952 Det var säkert idiotens idé. 483 00:38:08,035 --> 00:38:09,578 Otroligt. 484 00:38:13,666 --> 00:38:14,583 Jösses! 485 00:38:16,794 --> 00:38:17,628 Herregud. 486 00:38:19,255 --> 00:38:20,256 Sekreterare Ko. 487 00:38:21,716 --> 00:38:22,717 Hur har du haft det? 488 00:38:24,427 --> 00:38:25,344 Tja… 489 00:38:27,888 --> 00:38:29,223 Du kan väl gå hem själv? 490 00:38:29,307 --> 00:38:31,517 Jag hittar jättebra här. 491 00:38:31,600 --> 00:38:34,270 Ja. Du har rätt. 492 00:38:36,147 --> 00:38:37,148 Hejdå. 493 00:38:41,444 --> 00:38:43,779 -Sätt dig. -Okej. 494 00:38:48,242 --> 00:38:50,453 Du bojkottar fortfarande AS produkter. 495 00:38:51,162 --> 00:38:51,996 Tja… 496 00:38:54,123 --> 00:38:57,960 Bör inte en skild kvinna bojkotta exsvärföräldrarnas produkter? 497 00:38:58,044 --> 00:39:00,046 Du gjorde det även när ni var gifta. 498 00:39:12,516 --> 00:39:15,269 Det är kul att se att du mår bra. 499 00:39:16,812 --> 00:39:18,647 Jag är glad att du jobbar kvar. 500 00:39:19,231 --> 00:39:21,067 Ingen stör dig nu, hoppas jag? 501 00:39:21,150 --> 00:39:22,318 Det är tack vare dig. 502 00:39:22,985 --> 00:39:24,862 Du lärde alla en läxa innan du åkte. 503 00:39:26,781 --> 00:39:28,282 När kom du till Jeju? 504 00:39:29,700 --> 00:39:33,079 Vår återförening häromdan efter fyra år var ganska intensiv. 505 00:39:33,662 --> 00:39:35,373 Ja. Det kan man säga. 506 00:39:35,456 --> 00:39:38,167 Typiskt att det var den dan, när jag var klädd så. 507 00:39:39,210 --> 00:39:40,378 Såg jag patetisk ut? 508 00:39:40,461 --> 00:39:41,295 Nej. 509 00:39:42,213 --> 00:39:46,008 Du såg tio gånger coolare ut än när ni var gifta. 510 00:39:49,178 --> 00:39:50,596 Varför är du här? 511 00:39:54,100 --> 00:39:55,101 Jag kände mig dum 512 00:39:56,060 --> 00:39:57,520 som aldrig ringde dig. 513 00:39:59,397 --> 00:40:04,318 Vi behandlas äntligen som människor tack vare dig. 514 00:40:05,986 --> 00:40:06,946 Du är vår räddare. 515 00:40:08,364 --> 00:40:10,616 Ändå ringde vi dig inte för att vi var rädda. 516 00:40:11,909 --> 00:40:13,035 Vi är hemska. 517 00:40:15,746 --> 00:40:16,956 Vad sa jag? 518 00:40:17,039 --> 00:40:19,333 Det är inte ni som är hemska. 519 00:40:19,417 --> 00:40:22,420 Nån var småaktig nog att förbjuda dig att träffa mig, 520 00:40:22,503 --> 00:40:25,464 så varför ger du dig själv skulden? 521 00:40:26,715 --> 00:40:30,344 Ni är oskyldiga, sluta ge er själva skulden. 522 00:40:31,971 --> 00:40:32,972 Jag visste det. 523 00:40:33,764 --> 00:40:34,890 Du är dig lik. 524 00:40:58,998 --> 00:41:00,916 Var är Namchun? 525 00:41:06,338 --> 00:41:07,173 Mamma? 526 00:41:07,256 --> 00:41:08,924 Jag är vid stranden nu. 527 00:41:13,971 --> 00:41:15,764 Börja med skeppsägarna först, 528 00:41:15,848 --> 00:41:18,809 kolla när de senast såg Namchun. 529 00:41:18,893 --> 00:41:22,313 Ministeriet för hav och fiske kan hitta Namchuns senaste plats, 530 00:41:22,396 --> 00:41:23,606 vi väntar på dem. 531 00:41:31,405 --> 00:41:32,239 Va? 532 00:41:32,323 --> 00:41:34,325 Herrn, kan du släppa av mig här? 533 00:41:44,084 --> 00:41:46,378 Jag fortsätter att kolla kusten! 534 00:41:48,506 --> 00:41:49,507 Kom igen, Namchun. 535 00:41:50,758 --> 00:41:52,009 LÄGG I 500 WON 536 00:41:52,092 --> 00:41:53,093 Femhundra won? 537 00:41:58,891 --> 00:41:59,725 Okej! 538 00:41:59,808 --> 00:42:00,851 Okej. 539 00:42:06,023 --> 00:42:07,149 Fan. 540 00:42:14,990 --> 00:42:16,158 Är du ensam? 541 00:42:16,992 --> 00:42:19,787 Då kommer jag dit du är. 542 00:42:20,496 --> 00:42:21,664 Vänta där på mig. 543 00:42:27,503 --> 00:42:28,796 Vad gör han? 544 00:42:35,261 --> 00:42:36,428 Ursäkta mig! 545 00:42:38,973 --> 00:42:40,724 Vad är det? 546 00:42:40,808 --> 00:42:42,434 Har du 500 won? 547 00:42:48,107 --> 00:42:49,358 Vem var det? 548 00:42:52,319 --> 00:42:54,071 Bara nån som är lite korkad. 549 00:42:58,075 --> 00:43:00,744 -Bara ett 500 won-mynt. -Okej… 550 00:43:01,245 --> 00:43:03,706 Visst. Okej. 551 00:43:03,789 --> 00:43:04,790 Vänta lite. 552 00:43:10,879 --> 00:43:12,673 Tack så mycket! 553 00:43:20,264 --> 00:43:21,265 Hon är inte här. 554 00:43:21,974 --> 00:43:24,310 Kom igen, var är du? 555 00:43:25,853 --> 00:43:27,521 Kom igen. Låt mig se dig. 556 00:43:29,648 --> 00:43:31,984 Ursäkta mig. 557 00:43:33,611 --> 00:43:34,903 Vad heter du? 558 00:43:34,987 --> 00:43:36,947 Visa dig, snälla. 559 00:43:37,031 --> 00:43:39,074 Var är din vårdnadshavare? 560 00:43:39,158 --> 00:43:40,284 Snälla… 561 00:43:41,910 --> 00:43:43,746 Vet du inte vad du heter? 562 00:43:43,829 --> 00:43:46,415 Eller har du en namnlapp? 563 00:43:48,375 --> 00:43:50,753 Jag kan inte hjälpa honom annars. 564 00:43:50,836 --> 00:43:53,047 Vet du verkligen inte vad du heter? 565 00:43:53,130 --> 00:43:54,465 Namchun! 566 00:43:55,132 --> 00:43:56,550 Så där! 567 00:43:57,468 --> 00:43:59,011 Namchun är därborta! 568 00:43:59,094 --> 00:44:00,638 Namchun! 569 00:44:00,721 --> 00:44:02,681 -Jösses! -Nam-chun? 570 00:44:06,518 --> 00:44:08,020 Just det. 500 won. 571 00:44:12,524 --> 00:44:13,359 Tja… 572 00:44:14,234 --> 00:44:17,029 -Jag har inga pengar nu, men… -Nam-chun? 573 00:44:17,655 --> 00:44:19,114 -Va? -Så det är ditt namn! 574 00:44:20,032 --> 00:44:23,452 Du borde inte gå omkring ensam. Det är väldigt farligt. 575 00:44:24,161 --> 00:44:25,871 Var är du ifrån, Nam-chun? 576 00:44:26,705 --> 00:44:27,539 Jag? 577 00:44:28,374 --> 00:44:29,875 Jag är från centret. 578 00:44:31,210 --> 00:44:33,003 Aha, centret. 579 00:44:33,087 --> 00:44:35,631 Kan du säga namnet på centret? 580 00:44:39,968 --> 00:44:41,804 JEJU OMVÅRDNADSCENTER 581 00:44:42,346 --> 00:44:43,263 Jag förstår. 582 00:44:43,347 --> 00:44:45,349 -Pratar du om ett sånt center? -Ja. 583 00:44:45,432 --> 00:44:48,644 Jag ska se om det är i närheten, så säg vad det heter. 584 00:44:49,812 --> 00:44:52,314 JEJU DELFINCENTER DIREKTÖR GONG JI-CHAN 585 00:44:53,023 --> 00:44:56,110 "Direktör, Delfincenter…" 586 00:45:05,244 --> 00:45:06,954 Förlåt. 587 00:45:07,037 --> 00:45:10,457 Du skrek och pratade med dig själv… 588 00:45:10,541 --> 00:45:11,667 Pratade med mig själv? 589 00:45:11,750 --> 00:45:13,961 Såg du inte Namchun hoppa? 590 00:45:14,044 --> 00:45:16,171 Vi kunde inte spåra henne sen igår. 591 00:45:16,255 --> 00:45:18,382 Jag fick panik, jag blev knäpp. 592 00:45:18,465 --> 00:45:19,842 Jag förstår. 593 00:45:19,925 --> 00:45:22,886 Jag visste inte att du hade sån passion för delfiner. 594 00:45:22,970 --> 00:45:25,305 Det tog mig sex år att befria Namchun. 595 00:45:25,389 --> 00:45:27,516 Det är inte en passion. Hon är mitt barn. 596 00:45:27,599 --> 00:45:30,477 Hur kan en förälder vara lugn när ens barn är borta? 597 00:45:31,979 --> 00:45:33,564 Du har nog rätt. 598 00:45:33,647 --> 00:45:35,190 Är delfinen hans barn? 599 00:45:35,274 --> 00:45:37,067 Vad sa du nyss? 600 00:45:39,820 --> 00:45:41,071 Glöm det. 601 00:45:41,155 --> 00:45:42,906 Nej, vänta. 602 00:45:42,990 --> 00:45:44,533 Lyssna. 603 00:45:44,616 --> 00:45:47,619 Jag förstår att hon är som en dotter för dig. 604 00:45:47,703 --> 00:45:48,954 Självklart. 605 00:45:49,830 --> 00:45:50,664 Ha-yul! 606 00:45:52,624 --> 00:45:53,459 Det där barnet… 607 00:45:55,252 --> 00:45:56,253 Herregud. 608 00:45:59,339 --> 00:46:00,340 Vad är det här? 609 00:46:01,133 --> 00:46:03,677 Jag fick inte umgås med konstigt folk. 610 00:46:05,762 --> 00:46:08,307 Så varför är du här med den här dumbommen? 611 00:46:09,850 --> 00:46:11,351 Nu ska vi se här. 612 00:46:11,435 --> 00:46:15,355 Hon sa åt dig att inte umgås med mig för att jag var dum? 613 00:46:16,398 --> 00:46:18,317 -Jag kan förklara… -Knäppisen går. 614 00:46:18,400 --> 00:46:20,736 Ofattbart! Dum? 615 00:46:20,819 --> 00:46:21,653 Vänta. 616 00:46:21,737 --> 00:46:24,615 Det känns hemskt om du går så här. 617 00:46:24,698 --> 00:46:28,118 Du behöver inte ge tillbaka de 500 won. 618 00:46:28,202 --> 00:46:29,453 Är vi kvitt? 619 00:46:46,929 --> 00:46:48,639 Vad var det? Det var farligt. 620 00:46:49,515 --> 00:46:50,516 Herregud. 621 00:46:53,352 --> 00:46:54,186 Kom nu. 622 00:46:56,188 --> 00:46:57,022 Moster Hae-dal! 623 00:46:59,066 --> 00:47:00,734 Vi går, moster. 624 00:47:03,445 --> 00:47:04,446 Vad… 625 00:47:05,447 --> 00:47:06,573 Ha-yul. 626 00:47:07,991 --> 00:47:08,992 Ha-yul. 627 00:47:20,212 --> 00:47:23,048 Vill du fortfarande komma tillbaka? 628 00:47:24,258 --> 00:47:26,843 Hurså? Ska du avråda mig? 629 00:47:27,970 --> 00:47:29,346 Eller kommer det inte hända? 630 00:47:30,347 --> 00:47:32,808 Jag vet att AS Group förhindrar det. 631 00:47:34,268 --> 00:47:37,813 Men jag tänker inte ge upp. 632 00:47:39,523 --> 00:47:42,609 Det finns inga skäl att diskvalificera mig. 633 00:47:43,110 --> 00:47:44,528 Varför skulle jag ge upp? 634 00:47:46,446 --> 00:47:49,741 -Du kan fråga herr Jeon… -Låt bli. 635 00:47:49,825 --> 00:47:51,868 Våga inte nämna den idioten. 636 00:47:51,952 --> 00:47:54,830 Låt mig inte träffa honom. 637 00:48:04,631 --> 00:48:05,507 Herr Jeon. 638 00:48:06,758 --> 00:48:07,968 Sekreterare Ko. 639 00:48:14,766 --> 00:48:16,393 Vad gör du här? 640 00:48:17,519 --> 00:48:18,520 Va? 641 00:48:19,813 --> 00:48:21,523 Vad… Varför? 642 00:48:22,983 --> 00:48:23,817 Tja… 643 00:48:25,027 --> 00:48:26,028 Vad var det nu? 644 00:48:28,238 --> 00:48:30,490 -Jag letade efter dig. -Herrn? 645 00:48:30,574 --> 00:48:31,575 Va? 646 00:48:32,826 --> 00:48:33,660 Tja… 647 00:48:35,454 --> 00:48:39,541 Jag ville åka till de varma källorna på berget Sambang, 648 00:48:39,625 --> 00:48:41,209 men min bil var borta. 649 00:48:42,044 --> 00:48:44,379 Du jobbar faktiskt. 650 00:48:44,463 --> 00:48:45,672 Var har du varit? 651 00:48:46,298 --> 00:48:47,424 Sekreterare Ko. 652 00:48:48,925 --> 00:48:50,260 Hur kom du hit då? 653 00:48:51,219 --> 00:48:52,054 Hotelltaxin. 654 00:48:54,765 --> 00:48:56,975 Varför tog du inte den till källan? 655 00:48:57,059 --> 00:48:58,060 Va? 656 00:48:58,935 --> 00:49:00,395 Det var en bra idé. 657 00:49:00,479 --> 00:49:03,315 Varför tänkte jag inte på det? 658 00:49:05,776 --> 00:49:08,320 Kan du flytta dig så jag kan gå hem? 659 00:49:09,404 --> 00:49:11,657 Visst. Varsågod. 660 00:49:12,491 --> 00:49:13,575 Det är inte mitt hus. 661 00:49:16,078 --> 00:49:18,955 Det är inte det. Så då… 662 00:49:19,915 --> 00:49:20,957 Vi ska se. 663 00:49:21,458 --> 00:49:22,376 Så… 664 00:49:22,459 --> 00:49:23,627 Det med röda taket? 665 00:49:23,710 --> 00:49:25,921 Det här har blått tak. Det är inte… 666 00:49:26,004 --> 00:49:27,297 Det är inte det här. 667 00:49:27,381 --> 00:49:28,924 Älskling! Jag… 668 00:49:29,007 --> 00:49:29,841 "Älskling"? 669 00:49:29,925 --> 00:49:31,468 Vad ska jag kalla henne? 670 00:49:31,551 --> 00:49:32,719 Ursäkta mig! 671 00:49:37,307 --> 00:49:38,141 Vad är det? 672 00:49:39,893 --> 00:49:40,727 Tja… 673 00:49:41,561 --> 00:49:42,396 Så… 674 00:49:43,438 --> 00:49:44,439 Jag bara… 675 00:49:47,317 --> 00:49:48,485 Har du haft det bra? 676 00:50:13,385 --> 00:50:14,219 Lyssna. 677 00:50:15,387 --> 00:50:18,890 Din bror kommer att döda dig om han ser dig här. 678 00:50:20,726 --> 00:50:22,352 Här finns ögon överallt. 679 00:50:36,533 --> 00:50:37,784 Skynda, sekreterare Ko. 680 00:50:42,998 --> 00:50:44,040 Skynda dig. 681 00:51:07,147 --> 00:51:09,399 Du slutar tidigt idag, herr Cho. 682 00:51:09,483 --> 00:51:10,317 Ja. 683 00:51:10,400 --> 00:51:13,195 Det kanske är för att alla dina tre barn är hemma, 684 00:51:13,278 --> 00:51:15,947 men du ser väldigt glad ut. 685 00:51:16,490 --> 00:51:18,074 Huset måste vara glädjefyllt. 686 00:51:18,158 --> 00:51:22,537 Inte alls. De är bara till besvär. Det var lugnt när det bara var oss två. 687 00:51:22,621 --> 00:51:23,622 Herregud. 688 00:51:24,623 --> 00:51:26,625 Jösses, vad ska ni göra nu? 689 00:51:26,708 --> 00:51:30,462 Alla ska bo här eftersom Sam-dal inte kan åka tillbaka. 690 00:51:30,545 --> 00:51:34,090 Du kommer inte att kunna mysa med din fru mer. 691 00:51:34,174 --> 00:51:35,675 -Va? -Va? 692 00:51:35,759 --> 00:51:38,512 -Kan Sam-dal inte åka tillbaka? -Självklart inte. 693 00:51:38,595 --> 00:51:39,805 Hur kan hon? 694 00:51:39,888 --> 00:51:42,641 Hon kan. Men hon väljer att inte göra det. 695 00:51:42,724 --> 00:51:45,310 Hon är oskyldig, hon kan åka tillbaka om hon vill. 696 00:51:45,936 --> 00:51:49,606 -Jag förstår. -Hon åkte dit för två dar sen. 697 00:51:50,649 --> 00:51:52,234 Gjorde hon? 698 00:51:52,317 --> 00:51:53,401 Ja. 699 00:51:54,736 --> 00:51:55,570 Två dar sen? 700 00:51:55,654 --> 00:51:59,449 Åkte inte Yong-pil till fastlandet för två dar sen? 701 00:51:59,533 --> 00:52:00,534 -Jo. -Jo. 702 00:52:00,617 --> 00:52:02,661 Yong-pil åkte dit för två dar sen. 703 00:52:04,996 --> 00:52:05,997 Gjorde han? 704 00:52:08,250 --> 00:52:09,251 Hej. 705 00:52:13,004 --> 00:52:14,673 Vänta. 706 00:52:14,798 --> 00:52:18,093 FÅNGA JEJUS VÄDER FOTOGRAFIUTSTÄLLNING OCH TÄVLING 707 00:52:29,187 --> 00:52:32,357 Det finns inget du är mer passionerad över än vädret. 708 00:52:32,440 --> 00:52:34,025 Varför intresserar detta dig? 709 00:52:34,609 --> 00:52:38,154 Som anställd på Koreas meteorologiska administration, 710 00:52:38,238 --> 00:52:40,699 borde jag ha koll på våra event. 711 00:52:40,782 --> 00:52:42,200 Det är perfekt för Sam-dal. 712 00:52:44,077 --> 00:52:45,328 Jaså? 713 00:52:45,412 --> 00:52:49,541 Min mamma såg Sam-dal ge sig ut på vandring i morse. 714 00:52:49,624 --> 00:52:50,792 Åkte hon nånstans? 715 00:52:52,961 --> 00:52:55,338 -Antagligen. -Till Hallasan? 716 00:52:56,047 --> 00:52:57,632 Jag vet inte. 717 00:52:57,716 --> 00:53:00,010 Hon ville hitta sig själv eller nåt. 718 00:53:00,093 --> 00:53:01,219 Vad menar du? 719 00:53:01,303 --> 00:53:03,763 Hur kan man hitta sig själv på Jeju? 720 00:53:04,556 --> 00:53:05,932 Hitta mig själv… 721 00:53:07,267 --> 00:53:08,351 Olle-leden? 722 00:53:08,435 --> 00:53:09,853 Ja, Olle-leden. 723 00:53:09,936 --> 00:53:11,062 Åkte hon dit? 724 00:53:49,434 --> 00:53:52,270 Vilka problem har en ung dam om hon måste åka hit ensam? 725 00:53:52,354 --> 00:53:54,314 Hon är inte så ung. Hon är nog runt 40. 726 00:53:54,397 --> 00:53:55,649 Är du fortfarande singel? 727 00:53:55,732 --> 00:53:56,566 Ja. 728 00:53:56,650 --> 00:53:58,568 Är du skild? Var är din man? 729 00:53:59,569 --> 00:54:02,739 Borde man inte ta sig samman innan man hittar sig själv? 730 00:54:03,323 --> 00:54:06,368 Hur många anmälde sig till rundan? 731 00:54:22,300 --> 00:54:25,637 Hon måste först hitta sig själv i folkmassan. 732 00:54:25,720 --> 00:54:26,930 Du borde stoppat henne. 733 00:54:29,683 --> 00:54:31,059 Jösses, Olle-leden. 734 00:54:31,142 --> 00:54:32,936 Varför skulle jag stoppa henne? 735 00:54:33,019 --> 00:54:34,187 Vad är det med dig? 736 00:54:34,270 --> 00:54:36,022 Har du blivit knäpp till slut? 737 00:54:36,106 --> 00:54:38,525 Jag hörde att du åkte till Seoul. 738 00:54:38,608 --> 00:54:39,734 Jösses. 739 00:54:40,568 --> 00:54:41,611 Varför? 740 00:54:41,695 --> 00:54:43,071 Du behöver inte veta. 741 00:54:47,701 --> 00:54:49,703 Varför ställer du en massa frågor? 742 00:54:49,786 --> 00:54:51,287 Du åkte nog med Sam-dal. 743 00:54:53,206 --> 00:54:56,126 Yong-pil och Sam-dal åkte till Seoul tillsammans! 744 00:55:02,882 --> 00:55:05,010 Du åkte dit med Sam-dal… 745 00:55:20,066 --> 00:55:21,067 Jösses! 746 00:55:22,110 --> 00:55:24,821 Himlen är så vacker att jag inte vill åka hem. 747 00:55:29,868 --> 00:55:30,952 Kom, vi går. 748 00:55:31,619 --> 00:55:33,121 -Solen går ner. -Kom nu. 749 00:55:33,204 --> 00:55:34,998 -Kom igen! -Kom, vi går. 750 00:55:35,081 --> 00:55:37,584 -Kom igen. -Okej. 751 00:55:43,548 --> 00:55:44,382 Herregud. 752 00:55:45,383 --> 00:55:46,468 Det var så det var. 753 00:55:46,551 --> 00:55:49,846 Betyder det att de dejtar igen? 754 00:55:49,929 --> 00:55:51,931 Är det inte uppenbart? 755 00:55:52,015 --> 00:55:54,726 Varför skulle de annars åka till fastlandet ihop? 756 00:55:55,602 --> 00:55:58,229 Yong-pils kärlek för henne är så ren. 757 00:56:02,192 --> 00:56:04,194 Hej, fru Ko. 758 00:56:04,277 --> 00:56:06,071 Varför är du så sen? 759 00:56:06,154 --> 00:56:09,532 Herregud. Det är kanske för att dagarna är längre, 760 00:56:09,616 --> 00:56:11,201 men jag är alltid sömnig. 761 00:56:12,243 --> 00:56:15,622 Jag undrar vad fru Ko åt när hon var gravid 762 00:56:15,705 --> 00:56:18,625 för att föda en flicka med sån illmarig charm. 763 00:56:19,834 --> 00:56:21,878 Vad är det för struntprat? 764 00:56:21,961 --> 00:56:23,546 Det handlar om Sam-dal. 765 00:56:23,630 --> 00:56:25,381 Hon spelar kanske dum. 766 00:56:26,841 --> 00:56:28,468 Vet du verkligen inte? 767 00:56:28,551 --> 00:56:31,930 Sam-dal och Yong-pil är tillsammans igen. 768 00:56:33,223 --> 00:56:34,057 Va? 769 00:56:35,475 --> 00:56:37,143 Vem sprider såna rykten? 770 00:56:37,936 --> 00:56:40,230 Du behöver inte skrika åt oss. 771 00:56:40,313 --> 00:56:44,192 -De åkte till fastlandet ihop… -Vad gör det? 772 00:56:44,275 --> 00:56:46,277 Gör det dem automatiskt till ett par? 773 00:56:46,361 --> 00:56:48,488 De dejtar inte! 774 00:56:49,322 --> 00:56:50,615 Sluta prata strunt. 775 00:56:51,825 --> 00:56:54,536 Hoppas att ni inte säger såna saker igen. 776 00:56:55,829 --> 00:56:56,955 Fan också! 777 00:57:00,792 --> 00:57:02,001 Jösses. 778 00:57:02,085 --> 00:57:04,420 -Varför är hon så uppretad? -Hon är arg. 779 00:57:04,921 --> 00:57:06,005 Har det hänt nåt? 780 00:57:06,089 --> 00:57:07,549 Jösses. 781 00:57:14,931 --> 00:57:16,266 -Skål! -Skål! 782 00:57:17,642 --> 00:57:18,560 Skål! 783 00:57:33,074 --> 00:57:34,284 Pappa! 784 00:57:34,367 --> 00:57:36,077 Prata med henne åt mig! 785 00:57:36,161 --> 00:57:38,705 Prata med din mamma. Det handlar inte om mig. 786 00:57:38,788 --> 00:57:40,623 Hon kommer inte ens att se mig. 787 00:57:40,707 --> 00:57:43,126 Du spenderar inte ens dina pengar här i landet. 788 00:57:43,209 --> 00:57:45,837 Kan du snälla be henne att hjälpa mig? 789 00:57:45,920 --> 00:57:47,881 -Ta det här! -Okej. 790 00:57:47,964 --> 00:57:50,925 Jag kollade din kassabok. Du tjänade bra förra månaden. 791 00:57:51,009 --> 00:57:52,510 Vi går knappt med vinst. 792 00:57:52,594 --> 00:57:55,597 Du gav honom restaurangen! Dina andra söner då? 793 00:57:55,680 --> 00:57:58,892 -Då borde du ge oss pengar. -Våra föräldrar lever än! 794 00:58:00,059 --> 00:58:01,102 Håll tyst, Sang-do. 795 00:58:01,186 --> 00:58:02,854 Tror du att vi tjänar mycket? 796 00:58:02,937 --> 00:58:05,815 Det tog oss åtta år att betala tillbaka pengarna du tog. 797 00:58:05,899 --> 00:58:08,610 Sen ytterligare fyra år att betala vad vår bror tog. 798 00:58:08,693 --> 00:58:12,405 Våra föräldrar slet som djur i 12 år på grund av er två. 799 00:58:12,489 --> 00:58:14,866 Jag sa åt dig att hålla tyst, din jävel. 800 00:58:16,451 --> 00:58:19,037 -Skäms du inte ens lite? -Din lilla jävel. 801 00:58:19,120 --> 00:58:20,246 Följ med mig. 802 00:58:23,541 --> 00:58:26,211 -Okej. -Släpp mig! 803 00:58:27,587 --> 00:58:30,089 Jag var så snäll mot dig eftersom du var yngst. 804 00:58:30,173 --> 00:58:31,007 Din odåga! 805 00:58:34,052 --> 00:58:35,345 Försvinn! 806 00:58:35,428 --> 00:58:37,472 Din skitunge! 807 00:58:37,555 --> 00:58:40,016 Ska du ge mig pengarna eller inte? 808 00:58:40,099 --> 00:58:41,851 -Ja eller nej? -Nej! 809 00:58:41,935 --> 00:58:43,770 Kom igen! 810 00:58:43,853 --> 00:58:44,938 Jag är ledsen. 811 00:58:45,688 --> 00:58:47,023 Jag är ledsen. 812 00:58:47,899 --> 00:58:49,776 -Vad var det om? -Jösses. 813 00:59:07,460 --> 00:59:08,461 Är du okej? 814 00:59:10,755 --> 00:59:11,756 Nej. 815 00:59:13,424 --> 00:59:15,009 Nej, självklart inte. 816 00:59:16,511 --> 00:59:19,430 Yeong-do kan verkligen slåss, eller hur? 817 00:59:20,848 --> 00:59:21,849 Det är inte därför. 818 00:59:23,059 --> 00:59:24,894 Jag bara skäms. 819 00:59:26,271 --> 00:59:29,357 Du behöver inte skämmas inför mig. 820 00:59:32,068 --> 00:59:33,820 Att ha en massa pengar 821 00:59:34,904 --> 00:59:37,365 kan inte alltid vara så bra. 822 00:59:42,829 --> 00:59:45,623 Varför får du alltid se min patetiska sida? 823 01:00:20,241 --> 01:00:23,661 Jag vill att du dricker min mjölk åt mig från och med idag. 824 01:00:25,747 --> 01:00:26,706 Varför? 825 01:00:27,290 --> 01:00:28,708 Jag gillar bara chokladmjölk. 826 01:00:30,918 --> 01:00:32,795 Vad är fel med den här sidan av dig? 827 01:00:32,879 --> 01:00:35,715 Jag var alltid så stolt över dig. 828 01:00:35,798 --> 01:00:38,426 Jag hörde att du fick restaurangen att växa. 829 01:00:38,509 --> 01:00:41,304 Du brukade vara fattig och jag tog hand om dig. 830 01:00:41,387 --> 01:00:44,766 Men du kör en superbil nu. Du är framgångsrik. Jag är stolt. 831 01:00:44,849 --> 01:00:46,476 Vad är problemet? 832 01:00:46,559 --> 01:00:48,561 Det är exakt det som är problemet. 833 01:00:52,982 --> 01:00:55,109 Du ska inte vara stolt över mig. 834 01:00:59,072 --> 01:01:00,657 Du ska inte trösta mig. 835 01:01:04,035 --> 01:01:05,620 Jag vill trösta dig istället. 836 01:01:50,707 --> 01:01:53,751 Det känns som att en elefant har trampat på mig. 837 01:01:57,255 --> 01:01:59,841 Den där jävla Olle-leden. 838 01:02:14,272 --> 01:02:15,898 Jag dör. 839 01:02:15,982 --> 01:02:17,024 Allt gör ont. 840 01:03:12,747 --> 01:03:14,207 Jösses, fröken. 841 01:03:14,832 --> 01:03:17,293 Du måste ha ont i benen. 842 01:03:17,376 --> 01:03:21,297 Jag trodde att du skulle krypa nästa gång vi sågs. 843 01:03:21,380 --> 01:03:23,883 Du kände till Olle-rundan, eller hur? 844 01:03:24,926 --> 01:03:26,135 Vart ska du? 845 01:03:26,219 --> 01:03:29,222 -Köpa medicin för mina ömma muskler. -Jag har redan köpt. 846 01:03:34,101 --> 01:03:35,311 Skratta inte! 847 01:03:36,771 --> 01:03:37,772 Kom. 848 01:03:39,816 --> 01:03:40,858 Ta det här också. 849 01:03:53,371 --> 01:03:54,372 Okej. 850 01:03:55,790 --> 01:03:57,250 Jag ville ge dig det här. 851 01:03:57,750 --> 01:03:58,751 -Här. -Va? 852 01:04:00,545 --> 01:04:01,629 Vad är det? 853 01:04:01,712 --> 01:04:02,880 Kolla på det. 854 01:04:04,966 --> 01:04:07,969 Koreas meteorologiska administration har en fotoutställning. 855 01:04:08,052 --> 01:04:09,220 Du borde anmäla dig. 856 01:04:13,432 --> 01:04:15,142 Du sa åt mig att hitta Cho Sam-dal. 857 01:04:16,102 --> 01:04:18,729 Jag la undan kameran när jag lämnade Cho Eun-hye. 858 01:04:18,813 --> 01:04:20,731 Anmäl dig som Cho Sam-dal då. 859 01:04:21,607 --> 01:04:22,817 Har du glömt? 860 01:04:22,900 --> 01:04:25,444 Sam-dal älskade också att fotografera. 861 01:04:28,155 --> 01:04:31,409 Jag lämnade Jeju för 18 år sen. Jag känner inte till det längre. 862 01:04:31,492 --> 01:04:34,871 Det gör inget. Den ansvariga visar dig. 863 01:04:38,916 --> 01:04:39,750 Glöm det. 864 01:04:39,834 --> 01:04:43,296 Min kamera är för långt in i garderoben för att tas fram. 865 01:04:43,379 --> 01:04:45,756 Hur långt in kan den vara? 866 01:04:47,550 --> 01:04:48,551 Det gör ont. 867 01:04:50,303 --> 01:04:51,304 Är du okej? 868 01:04:52,179 --> 01:04:53,180 Är det så illa? 869 01:04:55,850 --> 01:04:57,685 Det är ganska brant. Vill du ha hjälp? 870 01:04:58,311 --> 01:05:00,187 Glöm det. Jag har inte skadat mig. 871 01:05:00,271 --> 01:05:01,105 Jag håller dig. 872 01:05:01,188 --> 01:05:03,065 Jag sa att jag är okej. 873 01:05:03,149 --> 01:05:04,609 -Jag är okej… -Jag hjälper dig. 874 01:05:04,692 --> 01:05:06,944 Va? Var du också på fastlandet? 875 01:05:07,862 --> 01:05:08,738 Alla tre? 876 01:05:09,655 --> 01:05:10,615 Ja. 877 01:05:10,698 --> 01:05:12,241 Yong-pil nämnde aldrig dig. 878 01:05:12,325 --> 01:05:14,952 Varför bjöd ni inte med oss? 879 01:05:15,036 --> 01:05:18,873 Precis. Det hade inte gått rykten om folk visste att du åkte med. 880 01:05:18,956 --> 01:05:20,207 Vilka rykten? 881 01:05:20,291 --> 01:05:22,710 Att Sam-dal och Yong-pil är tillsammans igen. 882 01:05:23,586 --> 01:05:25,671 Varför nämnde Yong-pil inte honom? 883 01:05:26,380 --> 01:05:27,965 Är det verkligen så illa? 884 01:05:28,466 --> 01:05:29,300 Har du roligt? 885 01:05:29,383 --> 01:05:31,928 Hur kan jag, när du lider så mycket? 886 01:05:32,011 --> 01:05:33,179 Min vän har ont. 887 01:05:33,930 --> 01:05:36,766 Jag känner mig nog lite bättre efter medicinen. 888 01:05:36,849 --> 01:05:37,934 Vi är nästan hemma. 889 01:05:50,279 --> 01:05:52,281 Nej, herr Cho. 890 01:05:52,365 --> 01:05:55,284 Nej, jag vill inte. Jag kan inte göra det. 891 01:05:55,368 --> 01:05:56,494 Sam-dal. 892 01:05:57,578 --> 01:05:58,579 Jag kan inte… 893 01:06:00,498 --> 01:06:01,832 Jag kan inte göra det. 894 01:06:02,917 --> 01:06:06,045 Hur kan jag stå ut med att se dig? 895 01:06:08,506 --> 01:06:12,093 Hur kan jag se dig när jag hyser sånt agg? 896 01:06:12,760 --> 01:06:16,222 Jag kan inte leva utan Yong-pil. 897 01:06:17,181 --> 01:06:20,059 Jag kan inte leva utan honom. 898 01:06:20,142 --> 01:06:22,645 Jag kan inte leva utan Yong-pil. Snälla… 899 01:06:22,728 --> 01:06:25,648 Jag kan inte leva utan min son heller. 900 01:06:27,108 --> 01:06:29,110 Herr Cho, snälla! 901 01:06:29,694 --> 01:06:31,404 Jag kan inte leva utan honom. 902 01:06:32,238 --> 01:06:34,824 Jag kan inte leva utan Yong-pil. 903 01:07:27,918 --> 01:07:29,378 Jag behöver inte dig längre. 904 01:07:29,462 --> 01:07:30,671 Vi borde göra slut. 905 01:07:32,548 --> 01:07:35,217 Vänta. Vad är det här? Du skojar, va? 906 01:07:35,301 --> 01:07:37,011 Varför gör vi helt plötsligt slut? 907 01:07:37,094 --> 01:07:38,471 -Vi gör slut. -Du. 908 01:07:41,557 --> 01:07:42,558 Cho Sam-dal! 909 01:07:46,312 --> 01:07:47,730 Är ni… 910 01:07:48,898 --> 01:07:50,066 Tillsammans igen? 911 01:08:00,785 --> 01:08:03,454 WELCOME TO SAMDAL-RI 912 01:08:03,537 --> 01:08:05,206 EPILOG 913 01:08:10,211 --> 01:08:13,798 ÅTTA ÅR TIDIGARE 914 01:08:44,703 --> 01:08:46,038 "Jag häller upp en drink." 915 01:08:46,122 --> 01:08:48,916 Järnplåten var så varm att han ramlade baklänges! 916 01:09:22,616 --> 01:09:23,742 För mig, 917 01:09:24,785 --> 01:09:26,453 var det svårare att släppa taget 918 01:09:27,788 --> 01:09:29,540 än att hålla fast vid dig 919 01:09:30,374 --> 01:09:31,417 och såra dig. 920 01:10:05,784 --> 01:10:07,286 Förresten, pappa… 921 01:10:07,369 --> 01:10:08,412 Ogillar du 922 01:10:08,913 --> 01:10:09,788 henne fortfarande? 923 01:10:10,456 --> 01:10:11,415 Sam-dal sprang på 924 01:10:11,916 --> 01:10:13,918 Yong-pils pappa tidigare. 925 01:10:14,001 --> 01:10:14,960 Vad är det? 926 01:10:15,085 --> 01:10:18,088 Det gjorde mig glad så jag ville träffa dig igen. 927 01:10:18,172 --> 01:10:20,799 -Såg du det? -Du har gjort läxan, tjejen. 928 01:10:20,883 --> 01:10:22,259 Hej. 929 01:10:22,801 --> 01:10:23,719 Vad är det? 930 01:10:23,802 --> 01:10:24,678 Har du ont? 931 01:10:24,803 --> 01:10:27,681 Jösses, din boj är helt täckt av blommor. 932 01:10:27,765 --> 01:10:29,308 Vart tog fru Ko vägen? 933 01:10:29,433 --> 01:10:30,684 Ring på kustbevakningen! 934 01:10:30,768 --> 01:10:32,061 -Fru Ko! -En Sam-dal haenyeo 935 01:10:32,144 --> 01:10:33,479 saknas efter ett dyk. 936 01:10:33,604 --> 01:10:35,147 Yong-pil, pratar du om 937 01:10:35,231 --> 01:10:36,440 min mamma? 938 01:10:39,777 --> 01:10:42,738 Undertexter: Jonna Persson