1 00:00:36,911 --> 00:00:40,999 WELCOME TO SAMDAL-RI 2 00:00:56,222 --> 00:00:59,142 Her nisanda ziyaret eden davetsiz bir konuk vardır. 3 00:01:07,692 --> 00:01:09,819 Muson yağmurları 4 00:01:10,820 --> 00:01:13,615 yaklaşan baharı kıskanırcasına yağar. 5 00:01:19,329 --> 00:01:21,998 Bu davetsiz konuk, her bahar ziyaret eder. 6 00:01:23,249 --> 00:01:27,087 Ve her defasında bir arkadaş getirir. 7 00:01:40,475 --> 00:01:44,312 SEKİZİNCİ BÖLÜM JEJU'NUN MUSON YAĞMURLARI 8 00:01:50,068 --> 00:01:50,985 Merhaba. 9 00:01:51,694 --> 00:01:52,821 Siz 10 00:01:53,613 --> 00:01:54,739 yine çıkıyor musunuz? 11 00:01:57,617 --> 00:01:58,493 Yapma baba. 12 00:02:00,286 --> 00:02:01,871 Bu nasıl soru böyle? 13 00:02:02,413 --> 00:02:04,207 Düşündüğünüz gibi değil. 14 00:02:04,290 --> 00:02:05,750 Özür dilerim… Yani… 15 00:02:06,376 --> 00:02:07,210 Hoşça kalın. 16 00:02:13,800 --> 00:02:15,677 Neredeydin? 17 00:02:45,123 --> 00:02:45,957 Ne? 18 00:02:46,040 --> 00:02:47,000 Ne oldu? 19 00:02:50,336 --> 00:02:52,046 -Yoksa sen… -Anne. 20 00:02:53,339 --> 00:02:55,174 Olle Yolu hep zorlu muydu? 21 00:02:55,258 --> 00:02:57,594 Yürümek kas ağrısına iyi gelir dedim 22 00:02:57,677 --> 00:02:59,470 ama hiçbir işe yaramadı. 23 00:02:59,554 --> 00:03:01,222 Her yerim ağrıyor. 24 00:03:01,306 --> 00:03:03,141 Biraz kestirmem gerek. 25 00:03:13,902 --> 00:03:14,861 Yemek ister misin? 26 00:03:15,612 --> 00:03:17,447 Hayır, aç değilim. 27 00:04:04,035 --> 00:04:07,288 Neden turşuyla alkol alıyorsun? Tuzludur o. 28 00:04:08,206 --> 00:04:10,166 Dul olduğunu göze mi sokuyorsun? 29 00:04:11,000 --> 00:04:14,170 Hem neden ışığı açıp içmiyorsun? Burası çok karanlık. 30 00:04:23,763 --> 00:04:26,766 Kabuklular iyi olgunlaşmış. Buğulaması harika olur. 31 00:04:26,849 --> 00:04:28,685 Tuzlu da değiller. 32 00:04:28,768 --> 00:04:31,437 Alkolle iyi gider. Biraz alsana. 33 00:04:37,193 --> 00:04:38,027 İşte. 34 00:04:43,408 --> 00:04:44,409 İçinde hıyar var. 35 00:04:45,368 --> 00:04:47,745 Biliyorsun ki ben hıyar yemem. 36 00:04:47,829 --> 00:04:49,372 Koymak zorunda mıydın? 37 00:04:49,455 --> 00:04:51,833 Bunda hıyar ana malzeme. 38 00:04:51,916 --> 00:04:53,793 Sevmiyorsan ayıkla. 39 00:04:53,876 --> 00:04:56,212 Sen sevmediğinden ben zencefil koymuyorum. 40 00:04:56,296 --> 00:04:58,131 Zencefili sen de sevmiyorsun. 41 00:04:59,590 --> 00:05:00,591 Evet. 42 00:05:01,342 --> 00:05:03,052 Tamam, git hadi. 43 00:05:04,220 --> 00:05:06,848 Yalnız içmek istedim ama keyfimi kaçırdın. 44 00:05:11,477 --> 00:05:12,437 Boş ver. 45 00:05:12,520 --> 00:05:14,939 Biraz pilavla karıştırıp kendim yerim. 46 00:05:26,326 --> 00:05:27,577 Bu arada, baba… 47 00:05:33,207 --> 00:05:34,208 Ona hâlâ 48 00:05:35,376 --> 00:05:36,294 kırgın mısın? 49 00:05:42,508 --> 00:05:43,509 Evet. 50 00:05:49,265 --> 00:05:50,808 SEKİZ YIL ÖNCE 51 00:05:50,892 --> 00:05:51,934 Baba! 52 00:05:52,477 --> 00:05:54,645 Bana bunu yapma! 53 00:05:55,980 --> 00:05:57,106 Baba! 54 00:05:58,483 --> 00:06:01,486 Kapıyı aç baba! 55 00:06:10,078 --> 00:06:10,912 Baba… 56 00:06:13,873 --> 00:06:14,874 Baba… 57 00:06:16,542 --> 00:06:18,503 Aç kapıyı! 58 00:06:19,003 --> 00:06:20,213 Lütfen… 59 00:06:21,214 --> 00:06:23,925 Lütfen yapma! 60 00:07:03,548 --> 00:07:04,799 Annem hasta mı? 61 00:07:06,175 --> 00:07:07,343 Beni korkuttun. 62 00:07:09,387 --> 00:07:10,805 Neden gerginsin? 63 00:07:10,888 --> 00:07:12,181 Ne var? 64 00:07:12,265 --> 00:07:13,683 Ne istiyorsun? 65 00:07:13,766 --> 00:07:15,184 Annem hasta mı? 66 00:07:16,018 --> 00:07:17,395 Annen mi? 67 00:07:17,895 --> 00:07:20,398 Neden hasta olsun? 68 00:07:20,481 --> 00:07:25,153 Öyleyse neden ona su götürüyorsun? 69 00:07:25,236 --> 00:07:26,529 Kendi alabilir. 70 00:07:27,697 --> 00:07:30,908 Ona su götüremez miyim? 71 00:07:38,833 --> 00:07:40,376 İşte. 72 00:07:45,840 --> 00:07:48,384 Az kalsın fark edeceklerdi. 73 00:07:49,218 --> 00:07:50,678 "Az kalsın" dedim. 74 00:07:52,597 --> 00:07:54,056 Bence onlara söyleyelim. 75 00:07:55,141 --> 00:07:56,726 Bilmeye hakları var. 76 00:07:59,145 --> 00:08:00,688 Sakın söyleme. 77 00:08:01,564 --> 00:08:04,484 Gereğinden fazla abartırlar. 78 00:08:04,567 --> 00:08:06,694 Ölüm kalım meselesi değil. 79 00:08:07,487 --> 00:08:09,238 Ne demek istiyorsun? 80 00:08:10,156 --> 00:08:11,782 Elbette ölüm kalım meselesi! 81 00:08:12,992 --> 00:08:15,161 Kalbin. 82 00:08:15,244 --> 00:08:17,246 Saatli bomba gibi dediler. 83 00:08:17,330 --> 00:08:20,291 Meseleyi büyütme. 84 00:08:21,792 --> 00:08:22,919 Ölürsem ölürüm. 85 00:08:23,002 --> 00:08:24,712 Beni korkutmuyor. 86 00:08:24,795 --> 00:08:25,880 -Ko Mi-ja! -Tanrım. 87 00:08:28,090 --> 00:08:31,260 Böyle bir şeyi nasıl söylersin? 88 00:08:31,886 --> 00:08:33,137 Kahretsin. 89 00:08:34,388 --> 00:08:35,264 Kahretsin. 90 00:08:35,348 --> 00:08:36,390 Tanrım. 91 00:08:39,977 --> 00:08:44,273 Sam-dal, Yong-pil'in babasına rastlamış. 92 00:08:44,357 --> 00:08:45,358 Ne? 93 00:08:46,859 --> 00:08:47,860 Peki ne olmuş? 94 00:08:47,944 --> 00:08:50,196 Sam-dal'a bir şey söylemiş mi? 95 00:08:50,279 --> 00:08:53,783 Yok canım. Çocuklarımız artık çıkmıyorlar ki. 96 00:08:54,909 --> 00:08:58,496 Birlikte ana karaya gitmeleri hakkında bir şey demiş mi? 97 00:08:58,579 --> 00:09:00,039 Sam-dal odasında mı? 98 00:09:00,122 --> 00:09:01,415 Hayır, bırak onu. 99 00:09:02,166 --> 00:09:04,126 Bu konuda konuşacağını sanmam. 100 00:09:04,210 --> 00:09:07,380 Bunun olacağından korkuyordum. 101 00:09:10,925 --> 00:09:13,803 Sam-dal'ın döneceğini bilsek 102 00:09:14,845 --> 00:09:17,431 buradan taşınırdık. 103 00:09:18,266 --> 00:09:20,726 O zamanlar bunu önermiştim. 104 00:09:21,727 --> 00:09:23,479 Hâlâ Sang-tae için mi kaygılısın? 105 00:09:35,116 --> 00:09:36,409 Sıradaki haber. 106 00:09:36,492 --> 00:09:39,036 AS Group'un piyasa değeri son dört yıldır 107 00:09:39,120 --> 00:09:41,455 ilk kez ilk 20'den çıkacak kadar düştü. 108 00:09:41,539 --> 00:09:45,751 Holdingin sahibi olan aile, 2019 yılında zorbalıkla suçlanmıştı. 109 00:09:45,835 --> 00:09:47,920 Başkan Jeon Gwang-ok'un eşi ve oğlu 110 00:09:48,004 --> 00:09:50,339 siyasilere para vermekle suçlandı. 111 00:09:50,423 --> 00:09:52,425 Dört yıl sürekli değer yitirmesi… 112 00:09:53,467 --> 00:09:54,302 Şey… 113 00:09:57,430 --> 00:09:58,681 İyi misin? 114 00:09:58,764 --> 00:10:01,058 Sürekli zarar açıkladılar. 115 00:10:01,142 --> 00:10:03,769 Ve şimdi en kötü krizi yaşıyorlar. 116 00:10:04,395 --> 00:10:05,605 Piyasa… 117 00:10:07,898 --> 00:10:09,442 Kahretsin. 118 00:10:19,076 --> 00:10:20,870 -Ha-yul. -Evet? 119 00:10:23,122 --> 00:10:24,165 Dün… 120 00:10:25,374 --> 00:10:26,584 Şey… 121 00:10:27,335 --> 00:10:28,336 Yani… 122 00:10:29,629 --> 00:10:31,005 Dün hakkında… 123 00:10:31,589 --> 00:10:32,673 Dün ne olmuş? 124 00:10:33,799 --> 00:10:35,009 Yani… 125 00:10:36,177 --> 00:10:38,387 Neden bana "Teyze" dedin? 126 00:10:39,847 --> 00:10:42,558 -Nedeni yok. -Anlam veremedim. 127 00:10:43,142 --> 00:10:44,143 Yabancının 128 00:10:45,102 --> 00:10:47,396 bana yardım etmesi hoşuna gitmedi mi? 129 00:10:47,480 --> 00:10:48,939 Bu yüzden mi? 130 00:10:49,023 --> 00:10:50,316 Hayır. 131 00:10:50,399 --> 00:10:52,777 O zaman neden öyle dedin? 132 00:10:52,860 --> 00:10:56,781 O an keşke sahiden teyzem olsaydın diye düşündüm. 133 00:10:59,659 --> 00:11:00,701 Anlam veremedim. 134 00:11:00,785 --> 00:11:01,827 Hadi ama. 135 00:11:01,911 --> 00:11:04,580 Neden teyzen olmamı istedin? Ben annenim. 136 00:11:05,081 --> 00:11:06,290 Teyzen orada. 137 00:11:08,042 --> 00:11:10,878 Anne, çok mu önemli? 138 00:11:11,545 --> 00:11:13,506 Okuduğumu görmüyor musun? 139 00:11:17,968 --> 00:11:19,387 Biliyorum ama… 140 00:11:27,853 --> 00:11:29,605 Mesele neydi? 141 00:11:36,320 --> 00:11:37,571 Ne? 142 00:11:37,655 --> 00:11:39,281 Seni var ya… 143 00:11:39,365 --> 00:11:41,617 Dikkatli olsan iyi edersin. 144 00:11:41,700 --> 00:11:43,744 Dokuzun lanetini bilecek kadar zeki. 145 00:11:43,828 --> 00:11:47,665 Onunla buluştuğum falan yoktu. Beni düşmekten kurtardı, o kadar. 146 00:11:47,748 --> 00:11:50,209 -Ne iş yapıyor? -Ne bileyim? 147 00:11:51,836 --> 00:11:53,838 Dur. Biliyorum. 148 00:11:55,256 --> 00:11:56,090 Şey… 149 00:11:56,173 --> 00:11:58,717 Yunuslarla ilgili bir şey… 150 00:11:58,801 --> 00:12:01,220 Bilmiyorum. Baba olduğunu söyledi. 151 00:12:01,303 --> 00:12:02,430 Yunusun babası mı? 152 00:12:02,513 --> 00:12:03,556 Evet. 153 00:12:03,639 --> 00:12:04,723 Ne demek bu? 154 00:12:08,310 --> 00:12:11,647 Ha-yul bilmezden gelebilir ama her şeyi hatırlıyor. 155 00:12:12,606 --> 00:12:13,774 Hatırlamıyor musun? 156 00:12:14,400 --> 00:12:15,651 Sanırım on yaşındaydın. 157 00:12:15,734 --> 00:12:19,280 Babam eski bir sınıf arkadaşını bizim eve davet etmişti. 158 00:12:19,363 --> 00:12:22,783 Onu görür görmez ağlamaya başladın. 159 00:12:22,867 --> 00:12:26,203 Bu da kim diye sorup durdun, o yüzden eve giremedi. 160 00:12:26,287 --> 00:12:27,413 Gitmek zorunda kaldı. 161 00:12:27,496 --> 00:12:31,500 Babam eve yabancı bir kadın getirdiği için öyle yapmıştım. 162 00:12:31,584 --> 00:12:32,501 Daha çocuktum. 163 00:12:32,585 --> 00:12:33,544 Aynen. 164 00:12:34,837 --> 00:12:36,630 Ha-yul olgun görünebilir 165 00:12:36,714 --> 00:12:38,757 ama hâlâ çocuk. 166 00:12:38,841 --> 00:12:39,842 Tanrım. 167 00:12:40,885 --> 00:12:41,886 Dikkatli ol. 168 00:12:45,890 --> 00:12:48,726 Kimseyi terbiye edecek hâlim yok. 169 00:13:02,406 --> 00:13:06,827 "Yenidoğan bir yunus, ilk nefesini su üstünde alır. 170 00:13:06,911 --> 00:13:09,830 Anne yunus bebeği kaldırır." 171 00:13:13,876 --> 00:13:14,793 Ha-yul. 172 00:13:15,753 --> 00:13:17,171 Yatacak mısın? 173 00:13:17,254 --> 00:13:18,756 Evet, yatacağım. 174 00:13:26,263 --> 00:13:28,057 O zaman ben de yatıyorum. 175 00:13:30,768 --> 00:13:31,769 Al bakalım. 176 00:14:05,344 --> 00:14:06,387 Ha-yul. 177 00:14:15,396 --> 00:14:16,730 Bana ayıltıcı tonik al. 178 00:14:19,149 --> 00:14:20,901 Tanrım. 179 00:14:23,362 --> 00:14:26,323 Cho Sam-dal, inanılmazsın! Dün gece yalnız mı içtin? 180 00:14:26,407 --> 00:14:29,076 Ablana karşı biraz saygılı ol. 181 00:14:29,159 --> 00:14:30,327 Ha-yul. 182 00:14:30,411 --> 00:14:32,413 Midem çok bulanıyor. 183 00:14:33,581 --> 00:14:35,332 Bana ayıltıcı tonik al. 184 00:14:35,416 --> 00:14:37,835 Neden içmeden duramıyorsun? Tanrım. 185 00:14:39,003 --> 00:14:40,963 Galiba kusacağım. 186 00:14:44,925 --> 00:14:47,011 Ölüyorum burada. 187 00:14:48,053 --> 00:14:49,555 Biliyor musunuz? 188 00:14:49,638 --> 00:14:52,182 Karşılaştıkları an tekrar barışmalarından 189 00:14:52,266 --> 00:14:55,936 Yong-pil ve Sam-dal'ın 190 00:14:56,020 --> 00:14:59,565 birbirini çok özlediği anlaşılıyor. 191 00:15:01,108 --> 00:15:05,696 Yong-pil, Sam-dal'dan ayrıldığından beri yalnız değil miydi? 192 00:15:06,864 --> 00:15:12,077 Demek babasının ayarladığı kızlarla hiç buluşmamasının sebebi 193 00:15:12,161 --> 00:15:13,871 Sam-dal'mış. 194 00:15:13,954 --> 00:15:16,457 Yazık çocuğa. 195 00:15:16,540 --> 00:15:20,544 Yeter artık. Bayan Ko duyarsa canına okur. 196 00:15:20,628 --> 00:15:21,503 Haklı. 197 00:15:21,587 --> 00:15:23,839 Bayan Ko çıktıklarını inkâr etti. 198 00:15:23,923 --> 00:15:25,674 Bu doğru değil. 199 00:15:25,758 --> 00:15:29,219 Ana karaya birlikte gittiler, bu durumda konu kapanmıştır. 200 00:15:29,303 --> 00:15:32,056 Tekrar arkadaş olacak hâlleri yok. 201 00:15:32,139 --> 00:15:33,015 Ben de gittim. 202 00:15:36,143 --> 00:15:37,186 Ana karaya. 203 00:15:37,978 --> 00:15:39,730 Yani üçünüz mü gittiniz? 204 00:15:40,439 --> 00:15:42,483 -Evet. -Tanrım. Ben sana demiştim. 205 00:15:42,566 --> 00:15:44,068 Arkadaş gibi gitmişler. 206 00:15:44,777 --> 00:15:45,778 Ne… 207 00:15:46,570 --> 00:15:47,821 Sang-do. 208 00:15:49,490 --> 00:15:51,575 Sen neden onlarla gittin? 209 00:15:51,659 --> 00:15:54,161 Onları baş başa bırakmalıydın. 210 00:15:54,244 --> 00:15:56,288 İnanılmazsın. 211 00:15:56,372 --> 00:15:58,582 Çok kalın kafalısın. 212 00:15:59,583 --> 00:16:02,544 Yong-pil, Sam-dal'ı unutamadı. 213 00:16:02,628 --> 00:16:04,296 Onları baş başa bırakmalıydın. 214 00:16:04,380 --> 00:16:06,173 Hiç mi romantizmden anlamazsın? 215 00:16:06,757 --> 00:16:08,133 Neden bozuluyorsun? 216 00:16:36,745 --> 00:16:40,249 Anne, niye dalgınsın? Bu gidişle kaza yapacaksın. 217 00:16:40,874 --> 00:16:41,959 Nereye gidiyorsun? 218 00:16:42,042 --> 00:16:42,960 Ben mi? 219 00:16:43,502 --> 00:16:44,420 Sana bunu vermeye. 220 00:16:45,379 --> 00:16:48,132 Boş ver. İstemiyorum dedim. 221 00:16:51,593 --> 00:16:55,431 Anne, bana verdiğin kabukluları yedim. 222 00:16:55,514 --> 00:16:58,642 Hıyar ve soğanla çeşnilendirdim, biraz da pilav yedim. 223 00:16:58,726 --> 00:16:59,560 Sen mi yedin? 224 00:16:59,643 --> 00:17:04,231 Onları benim için tuttuğunu biliyordum. O yüzden hepsini bitirdim. 225 00:17:06,734 --> 00:17:09,862 Peki ya baban? O da yedi mi? 226 00:17:13,407 --> 00:17:15,409 Benim için olduklarını düşündüm. 227 00:17:16,118 --> 00:17:17,745 O yüzden kendim yedim. 228 00:17:17,828 --> 00:17:19,955 Hepsini mi? Bir sürü vermiştim. 229 00:17:20,039 --> 00:17:21,623 Evet, tamamını. 230 00:17:23,834 --> 00:17:25,711 İyi ettin. 231 00:17:29,715 --> 00:17:31,091 Sam-dal geldi. 232 00:17:31,175 --> 00:17:34,636 Bir süre kalacak. Onunla karşılaşmamaya çalış. 233 00:17:34,720 --> 00:17:36,680 Seul'e birlikte gittiğimizi 234 00:17:37,931 --> 00:17:41,060 anneme söyleme. 235 00:17:43,645 --> 00:17:44,521 Anne. 236 00:17:47,649 --> 00:17:48,817 Bana kızgın mısın? 237 00:17:53,113 --> 00:17:54,490 Bir yanlışım mı oldu? 238 00:18:08,087 --> 00:18:09,088 Hayır. 239 00:18:10,047 --> 00:18:12,299 Yanlış bir şey yapmadın. 240 00:18:16,220 --> 00:18:17,304 Tamam öyleyse. 241 00:18:20,516 --> 00:18:21,892 Oraya kadar yarışalım. 242 00:18:48,627 --> 00:18:50,254 Büyükanne! Büyükbaba! 243 00:18:50,337 --> 00:18:51,171 Selam. 244 00:18:56,885 --> 00:19:00,764 İyi insan lafının üstüne gelir. Yong-pil geldi. 245 00:19:01,473 --> 00:19:02,808 Selam. 246 00:19:02,891 --> 00:19:04,601 -Merhaba! -Selam! 247 00:19:04,685 --> 00:19:06,895 Bugün Bayan Ko'dan önce gelmişsiniz. 248 00:19:06,979 --> 00:19:08,438 -Evet. -Tabii. 249 00:19:08,522 --> 00:19:09,356 Selam. 250 00:19:10,983 --> 00:19:11,817 Selam. 251 00:19:12,609 --> 00:19:14,361 Kavga falan mı ettiniz? 252 00:19:14,444 --> 00:19:16,822 Neden birbirinize karşı soğuksunuz? 253 00:19:16,905 --> 00:19:18,282 -Kavga yok. -Ne oldu? 254 00:19:18,365 --> 00:19:20,200 Kavga için fazla yaşlıyız. 255 00:19:21,410 --> 00:19:24,121 -O, Bayan Ko'nun şamandırası için mi? -Evet. 256 00:19:24,204 --> 00:19:27,332 Onunla en çok ilgilenen sensin. Oğlu gibisin. 257 00:19:28,500 --> 00:19:30,586 Ne? Oğlu olma Yong-pil. 258 00:19:30,669 --> 00:19:31,712 Damadı ol. 259 00:19:31,795 --> 00:19:33,964 Tanrım, yine başladın. 260 00:19:34,756 --> 00:19:36,800 -Bayan Ko geldi! -Tanrım. 261 00:19:37,551 --> 00:19:38,969 Merhaba Bayan Ko! 262 00:19:39,052 --> 00:19:40,053 Anne! 263 00:19:40,137 --> 00:19:41,305 Bayan Ko! 264 00:19:41,388 --> 00:19:43,098 -Tanrım. -Tanrım. 265 00:19:49,104 --> 00:19:51,023 Bunların nesi var? 266 00:19:51,106 --> 00:19:52,816 -Ne oldu? -Ne oldu? 267 00:20:01,783 --> 00:20:07,539 Oğlum hiç benim şamandıramı taşımadı ama Bayan Ko'nunkini taşıyor. 268 00:20:07,623 --> 00:20:10,125 Sang-do artık tam bir iş adamı oldu. 269 00:20:10,209 --> 00:20:13,212 Kimi kendi tarafına çekeceğini biliyor. 270 00:20:14,296 --> 00:20:15,714 Haklısın. 271 00:20:15,797 --> 00:20:19,259 Bayan Ko kendine iyi davranırsa ona bedava ahtapot verebilir. 272 00:20:19,343 --> 00:20:21,303 -Sendika sorun etmez. -Evet. 273 00:20:33,190 --> 00:20:36,985 Amanın, şamandıran yine çiçekle kaplı. 274 00:20:37,069 --> 00:20:39,988 Yong-pil'in bunda ısrar etmesinin bir nedeni var. 275 00:20:40,072 --> 00:20:40,989 Ne? 276 00:20:41,073 --> 00:20:45,285 Balık tutarken bile güzel görünmesini istiyor. 277 00:20:47,663 --> 00:20:49,248 Saçmalamayın. 278 00:20:49,331 --> 00:20:52,000 Bugün balık tutarken birçok sığ kayalık olacak. 279 00:20:52,084 --> 00:20:53,585 Yani akıntıya dikkat edin. 280 00:20:53,669 --> 00:20:55,087 -Tamam. -Tamam. 281 00:20:55,170 --> 00:20:56,046 Gidelim! 282 00:20:57,339 --> 00:20:58,298 Pekâlâ hanımlar. 283 00:20:58,382 --> 00:21:00,550 Aç gözlülük etmeyin. 284 00:21:00,634 --> 00:21:02,928 Nefesiniz kesildiğinde bırakın. 285 00:21:03,011 --> 00:21:04,012 Sen de anne! 286 00:21:04,888 --> 00:21:06,515 Nefesin kesildiğinde bırak! 287 00:21:08,517 --> 00:21:10,519 İyi şanslar millet! 288 00:21:10,602 --> 00:21:12,229 Dikkatli olun! 289 00:21:14,356 --> 00:21:16,566 -Orada dikkatli olun! -Tamam! 290 00:21:24,825 --> 00:21:25,826 Merhaba Müdür Han. 291 00:21:25,909 --> 00:21:28,078 Tanrım, kolun yorulmuş olmalı. 292 00:21:28,161 --> 00:21:29,579 Orada ne işin var? 293 00:21:29,663 --> 00:21:30,956 Beni mi izliyorsun? 294 00:21:31,540 --> 00:21:32,916 Müdür Han! 295 00:21:35,335 --> 00:21:37,379 Çabuk buraya dön pis herif. 296 00:21:40,007 --> 00:21:41,508 SAMDAL-RI KIYISI 297 00:21:41,591 --> 00:21:42,426 Ne? 298 00:21:42,509 --> 00:21:43,927 Seni var ya… 299 00:21:44,970 --> 00:21:46,972 Şapşal herif. 300 00:21:47,723 --> 00:21:50,350 Gitmek istemiyor. Ne yapabilirim ki? 301 00:21:50,434 --> 00:21:52,352 Yıllardır ikna etmeye çalışıyorum. 302 00:21:52,436 --> 00:21:55,772 Daha sıkı çalış, tamam mı? 303 00:21:55,856 --> 00:21:59,192 Bu arada, neden aniden onu merkeze gönderiyorsun? 304 00:21:59,276 --> 00:22:01,320 Oğlunun işlerine hiç karışmazdın. 305 00:22:01,403 --> 00:22:02,321 Ne? 306 00:22:02,988 --> 00:22:06,199 Merkezden sıkça teklif aldığını söyledin. 307 00:22:06,783 --> 00:22:09,453 Kamu çalışanı olarak teklifi kabul etmeli. 308 00:22:09,536 --> 00:22:10,787 Anladım. 309 00:22:10,871 --> 00:22:12,706 Yine ikna etmeye çalışacağım. 310 00:22:15,125 --> 00:22:16,084 Uzman Kang. 311 00:22:16,168 --> 00:22:18,086 Yong-pil'in atama kâğıdını getir. 312 00:22:19,046 --> 00:22:19,880 Yine mi? 313 00:22:19,963 --> 00:22:22,090 Vazgeç artık. Gitmek istemiyor. 314 00:22:22,632 --> 00:22:24,051 Jeju'yu çok seviyor. 315 00:22:24,134 --> 00:22:25,594 Güldürme beni. 316 00:22:25,677 --> 00:22:28,722 Bize ilk katıldığında İsviçre, Cenevre'ye gitmek istedi. 317 00:22:28,805 --> 00:22:30,515 WMO'ya. 318 00:22:30,599 --> 00:22:32,642 Dünya Meteoroloji Örgütü'ne mi? 319 00:22:32,726 --> 00:22:33,602 Orası 320 00:22:35,145 --> 00:22:37,689 her ülkeden tek bir çalışan kabul eder. 321 00:22:37,773 --> 00:22:39,441 Büyük hedefleri varmış. 322 00:22:40,025 --> 00:22:43,153 Peki neden şimdi merkeze gitmek istemiyor? 323 00:22:43,236 --> 00:22:45,489 Hiç fikrim yok. Nereden bileyim? 324 00:23:09,846 --> 00:23:10,680 O da ne? 325 00:23:20,273 --> 00:23:23,068 Kendini bulmak için can atan Cho Sam-dal'a. 326 00:23:23,151 --> 00:23:25,070 Eski sevgilisinden bir hediye. 327 00:23:36,248 --> 00:23:38,333 Hey. Sang-do! 328 00:23:38,416 --> 00:23:39,459 Gel hadi! 329 00:23:41,628 --> 00:23:43,171 Nereye böyle? 330 00:23:43,255 --> 00:23:44,881 -Bir şişe daha? -Ne? 331 00:23:44,965 --> 00:23:47,050 -Bir zerre bile ziyan etmemişsin. -Evet. 332 00:23:48,301 --> 00:23:50,011 -Nereye gidiyorsun? -Şey… 333 00:23:50,095 --> 00:23:51,346 Yürüyüş yapıyordum. 334 00:23:51,429 --> 00:23:52,639 -Yürüyüş mü? -Evet. 335 00:23:52,722 --> 00:23:55,433 Sonra fondip yapan bir hanım gördüm. 336 00:23:55,517 --> 00:23:56,518 O yüzden durdum. 337 00:23:56,601 --> 00:23:58,353 Ne? Bir hanım mı? 338 00:23:59,312 --> 00:24:00,856 Sana katılayım. 339 00:24:00,939 --> 00:24:04,025 Hâlâ ayılamadım ve biraz temiz hava alayım dedim. 340 00:24:04,109 --> 00:24:06,611 -Dur, üstümü değiştireyim. -Tamam. 341 00:24:06,695 --> 00:24:08,113 Pencereyi kapat! 342 00:24:08,196 --> 00:24:09,865 Doğru. Hemen dönerim. 343 00:24:38,476 --> 00:24:40,061 Gidelim. Al. 344 00:24:40,145 --> 00:24:43,481 Sadece mahallede dolaşacağız. Su şişesine ne gerek var? 345 00:24:43,565 --> 00:24:45,317 Sonra susayacağız. 346 00:24:45,817 --> 00:24:47,360 Gidelim. 347 00:24:50,864 --> 00:24:52,699 Benim civara çok geliyorsun. 348 00:24:53,325 --> 00:24:54,159 Ne? 349 00:24:54,242 --> 00:24:57,454 Benim oraya gelen muhabiri araç kameran kaydetmişti. 350 00:24:57,537 --> 00:24:59,080 Evet. 351 00:24:59,164 --> 00:25:00,916 -Sokak daha geniş… -Bu tarafa. 352 00:25:00,999 --> 00:25:02,000 Tabii. 353 00:25:03,335 --> 00:25:05,879 Şu ağacı geçip sahilde yürüyelim. 354 00:25:05,962 --> 00:25:08,798 Sonra Namdal-ri'den eve kadar yürürüz. Olur mu? 355 00:25:09,424 --> 00:25:10,300 Tabii. 356 00:25:10,884 --> 00:25:13,720 Sadece yürüyoruz. Neden her şeyi planlıyorsun? 357 00:25:13,803 --> 00:25:15,347 Planlamamız gerekmiyor. 358 00:25:16,514 --> 00:25:18,600 Güzergâha karar vermek daha iyi. 359 00:25:18,683 --> 00:25:21,603 Sohbete dalarsak yanlış yola sapabiliriz. 360 00:25:21,686 --> 00:25:23,772 Hadi canım. Burada kaybolmayız. 361 00:25:24,481 --> 00:25:26,399 Tam ana kara insanı oldun. 362 00:25:26,942 --> 00:25:29,653 Onunla ilgisi yok. 363 00:25:29,736 --> 00:25:30,654 Tanrım. 364 00:25:32,113 --> 00:25:33,365 Biliyor musun? 365 00:25:33,448 --> 00:25:36,534 Restoranımıza gelen ana karalı turistlere hayranım. 366 00:25:37,577 --> 00:25:41,122 İki saat kuyrukta bekliyorlar ama hemen yemek yemiyorlar. 367 00:25:41,206 --> 00:25:42,832 Önce fotoğraf çekiyorlar. 368 00:25:43,375 --> 00:25:46,336 Sonra yemek yerken titizlikle program yapıyorlar. 369 00:25:47,045 --> 00:25:50,590 Yediklerinden bir şey anlıyorlar mı, merak ediyorum. 370 00:25:50,674 --> 00:25:54,219 Seyahatten yeterince keyif alamayacaklar diye üzülüyorum. 371 00:25:55,762 --> 00:26:00,934 Zamanları değerli olduğundan plan yapıyorlar. 372 00:26:01,017 --> 00:26:04,354 Onlara acımana gerek yok. 373 00:26:04,437 --> 00:26:08,733 Sadece zamanlarını akıllıca geçirmeye çalışıyorlar. 374 00:26:09,567 --> 00:26:10,694 Sen de mi öylesin? 375 00:26:11,444 --> 00:26:14,030 Evet. Her şeyi planlarım. 376 00:26:14,614 --> 00:26:17,284 Biraz rahat ol diyorum sadece. 377 00:26:18,159 --> 00:26:19,494 Seyahate gelmedin. 378 00:26:19,577 --> 00:26:21,663 Biraz gevşe ve akışına bırak. 379 00:26:21,746 --> 00:26:24,541 İstediğini ye. İstediğini giy. 380 00:26:25,458 --> 00:26:28,128 Dün öbür yürüyüşçülerle kaynaşıverdin. 381 00:26:28,211 --> 00:26:30,630 -Uzman olduğunu düşündüm. -Hadi canım. 382 00:26:32,173 --> 00:26:33,341 Burası memleketin. 383 00:26:34,301 --> 00:26:36,886 Kimse ne yaptığına, ne yediğine bakmaz. 384 00:26:37,846 --> 00:26:40,473 Hepten gamsız olmak benim için zor. 385 00:26:41,975 --> 00:26:42,892 Bu doğru değil. 386 00:26:42,976 --> 00:26:45,895 Bir zamanlar lakabın Gamsız Cho'ydu. 387 00:26:45,979 --> 00:26:47,605 Beni gıcık etmekten vazgeç. 388 00:26:47,689 --> 00:26:49,441 -Ne biliyorsun? -Tamam. 389 00:26:49,524 --> 00:26:50,859 Çok komiksin. 390 00:26:50,942 --> 00:26:52,402 Ama öyle. 391 00:28:04,349 --> 00:28:05,392 Ne oldu? 392 00:28:08,478 --> 00:28:09,979 PERSONEL TAYİN TEKLİFİ 393 00:28:10,063 --> 00:28:14,150 Tanrım, bunu yapmaktan vazgeç. Gitmiyorum. 394 00:28:14,234 --> 00:28:16,152 Senden vazgeçmiştim 395 00:28:16,945 --> 00:28:20,115 ama baban seni ikna etmemi rica etti. 396 00:28:20,198 --> 00:28:21,032 Babam mı? 397 00:28:21,116 --> 00:28:23,410 İçten içe istediğini biliyorum. 398 00:28:23,493 --> 00:28:26,913 Yakında emekli olacağım, ben de gitmek isterdim. 399 00:28:26,996 --> 00:28:30,208 İşine çok tutkulu olduğunu biliyorum. Niye gitmeyesin? 400 00:28:30,291 --> 00:28:33,711 Dünya çapında hava durumu analizi yaptığını duydum. 401 00:28:33,795 --> 00:28:35,088 Bu sadece… 402 00:28:35,588 --> 00:28:38,007 Sadece sıkıldığımda yapıyorum. Hobi olarak… 403 00:28:38,091 --> 00:28:39,384 Hobiymiş. 404 00:28:39,968 --> 00:28:42,512 Yong-pil, bunu reddetme. 405 00:28:42,595 --> 00:28:46,141 Ufkunu genişletmelisin. 406 00:28:46,224 --> 00:28:51,020 Merkezde seni bekleyen fırsatları düşün. 407 00:28:51,104 --> 00:28:54,190 Hep Cenevre'ye gitmek istiyordun. 408 00:29:19,007 --> 00:29:21,259 İyi misiniz? 409 00:29:21,342 --> 00:29:24,804 Bu kayalıklara gelmek nereden aklınıza geldi? 410 00:29:55,960 --> 00:29:58,213 Seul'den döndüğümüzden beri sakinsin. 411 00:29:58,755 --> 00:30:01,466 Başarısız olmadığını anlatmaya hevesli değilsin. 412 00:30:01,549 --> 00:30:03,593 Beni gıcık etme. 413 00:30:05,053 --> 00:30:06,221 Sakin değilim. 414 00:30:07,013 --> 00:30:10,475 Kendini ve iç huzurunu bulmak kolay değil. 415 00:30:10,558 --> 00:30:13,853 Bazen kendimi bulmaya odaklanmalıyım diyorum. 416 00:30:13,937 --> 00:30:17,440 Ama sonra birden öfkeye kapılıyorum. 417 00:30:17,524 --> 00:30:21,027 Olanlar haksızca geliyor, dönüp olay çıkarmak istiyorum. 418 00:30:21,110 --> 00:30:22,403 Sonra vazgeçiyorum. 419 00:30:22,487 --> 00:30:24,656 Duygusal gelgitler yaşıyorum. 420 00:30:26,491 --> 00:30:27,492 Rahatladım. 421 00:30:28,618 --> 00:30:30,453 Niye? Çok fevri olduğumdan mı? 422 00:30:30,537 --> 00:30:31,371 Evet. 423 00:30:31,454 --> 00:30:33,873 Demek ki akıl sağlığın yerinde. 424 00:30:34,374 --> 00:30:37,335 Her şeyden vazgeçip herkesi affettiğini söylesen 425 00:30:37,418 --> 00:30:39,128 seni terapiste götürürdüm. 426 00:30:42,757 --> 00:30:44,509 Sana ne oldu böyle? 427 00:30:45,760 --> 00:30:49,681 Çok iyisin. Bugün havandasın. 428 00:30:49,764 --> 00:30:51,266 Ne konuda iyiyim? 429 00:30:51,850 --> 00:30:52,809 Beni rahatlatmada. 430 00:30:52,892 --> 00:30:54,060 Hadi canım. 431 00:30:55,770 --> 00:30:58,022 Çocukluğumuzda sana göz kulak olurdum. 432 00:30:58,106 --> 00:31:01,860 Ne zaman bu kadar büyüdün de beni böyle rahatlatmayı öğrendin? 433 00:31:01,943 --> 00:31:03,570 Beni gıcık etme. 434 00:31:03,653 --> 00:31:06,739 Balıktan dönmüş olmalılar. Gidelim. Hadi. 435 00:31:13,204 --> 00:31:15,373 Amanın. İyi misiniz Bayan Ko? 436 00:31:15,456 --> 00:31:17,375 İyiyim. Büyütme. 437 00:31:17,458 --> 00:31:19,210 Eliniz nasıl yaralandı? 438 00:31:19,294 --> 00:31:24,424 Her zaman dikkatliydiniz. Neden bugün kafanız bu kadar dağınık? 439 00:31:24,507 --> 00:31:26,175 Sam-dal! 440 00:31:26,259 --> 00:31:28,052 Merhaba anne! 441 00:31:28,136 --> 00:31:31,139 Anneni üzme. 442 00:31:31,222 --> 00:31:33,850 Bazen maymunlar bile ağaçtan düşer derler. 443 00:31:33,933 --> 00:31:35,602 Annen bugün kaza geçiriyordu. 444 00:31:35,685 --> 00:31:36,686 Ne? 445 00:31:36,769 --> 00:31:39,063 Yaralandın mı anne? 446 00:31:39,147 --> 00:31:41,649 Nasıl oldu? Ah, olamaz! 447 00:31:41,733 --> 00:31:42,650 Ben iyiyim. 448 00:31:43,234 --> 00:31:46,321 -Olamaz! -Eun-u'nun annesi yardımına koştu. 449 00:31:46,404 --> 00:31:47,780 Teşekkürler efendim. 450 00:31:47,864 --> 00:31:50,992 Belli etmiyor olabilir ama su altında çok çeviktir. 451 00:31:51,993 --> 00:31:55,747 Ne dedin sen? Benimle dalga mı geçiyorsun? 452 00:31:55,830 --> 00:31:58,333 Kesin şunu. Gidelim. 453 00:31:59,667 --> 00:32:01,169 Bunu ben taşıyayım anne. 454 00:32:04,589 --> 00:32:06,716 Çekil. 455 00:32:07,842 --> 00:32:09,093 Çok ağır. 456 00:32:11,262 --> 00:32:12,305 Anne, yapabilirim… 457 00:32:12,972 --> 00:32:14,557 -Hoşça kalın. -Güle güle. 458 00:32:14,641 --> 00:32:15,642 Anne… 459 00:32:25,360 --> 00:32:26,527 Sıkı tutun 460 00:32:26,611 --> 00:32:28,363 yoksa düşersin. 461 00:32:28,446 --> 00:32:29,280 Tamam. 462 00:32:33,242 --> 00:32:34,869 Balık tutmayı seviyor musun? 463 00:32:36,037 --> 00:32:37,580 Kimse çalışmayı sevmez. 464 00:32:37,664 --> 00:32:39,165 Geçinmek için yapıyoruz. 465 00:32:40,124 --> 00:32:43,336 Öyleyse çalışma. Sana para gönderirim demiştim. 466 00:32:44,087 --> 00:32:45,630 Tanrım. 467 00:32:45,713 --> 00:32:46,965 Hayır, teşekkürler. 468 00:32:47,048 --> 00:32:49,133 Çocuklarımdan niye para alayım? 469 00:32:50,176 --> 00:32:54,931 Ölene kadar kendi paramı kazanacağım. 470 00:32:56,182 --> 00:32:57,183 Tanrım. 471 00:33:01,312 --> 00:33:03,564 Paranı hak edecek bir şey yapmadım. 472 00:33:08,152 --> 00:33:09,070 Tanrım. 473 00:33:09,153 --> 00:33:11,531 Nasıl yani? Benim için çok şey yaptın. 474 00:33:22,875 --> 00:33:24,961 Bisikletle hızlı gitmek iyi geldi. 475 00:33:27,505 --> 00:33:28,506 Ne? 476 00:33:28,589 --> 00:33:29,757 Neyin var? 477 00:33:31,801 --> 00:33:34,012 Ağrın mı var? İyi misin? 478 00:33:34,095 --> 00:33:35,221 Göğsün mü ağrıyor? 479 00:33:37,181 --> 00:33:38,141 Kahve yüzünden. 480 00:33:39,392 --> 00:33:41,519 Öğleden sonra bir fincan içtim. 481 00:33:42,395 --> 00:33:44,063 Kalp çarpıntısı yaptı. 482 00:33:45,189 --> 00:33:47,608 Hazır kahve içtin, değil mi? 483 00:33:47,692 --> 00:33:51,070 Günde yalnız bir fincan iç demiştim. 484 00:33:51,154 --> 00:33:53,823 Ona dokunma, içeri gir. Pis kokuyor. 485 00:33:54,782 --> 00:33:57,243 -Ama yaralısın. -Beni dert etme. 486 00:33:57,785 --> 00:33:59,037 Hadi git. 487 00:33:59,120 --> 00:34:00,455 Şamandırayı kurutmalıyım. 488 00:34:00,538 --> 00:34:01,539 Sahi mi? 489 00:34:02,623 --> 00:34:04,375 O zaman tamam. 490 00:34:19,265 --> 00:34:21,559 Bence sana bir leğen daha lazım… 491 00:34:25,271 --> 00:34:26,439 Nereye gidiyor? 492 00:35:21,119 --> 00:35:23,496 Eğlence parkı bittiğinde 493 00:35:23,579 --> 00:35:26,332 bu mahalle refaha kavuşacak. 494 00:35:27,041 --> 00:35:29,710 Burası, balığa çıkan Namdal-ri haenyeo'larının 495 00:35:29,794 --> 00:35:31,546 dinlenme alanı. 496 00:35:31,629 --> 00:35:37,385 Sığ bir bölge olduğu için buraya çocuk havuzu yapabiliriz. 497 00:35:37,468 --> 00:35:39,262 Çocuklar için güvenli olur. 498 00:35:39,345 --> 00:35:40,429 -Tamam. -Tamam. 499 00:35:40,513 --> 00:35:42,140 -Şuraya gidelim mi? -Tabii. 500 00:35:42,223 --> 00:35:43,474 Dikkatli olun. 501 00:35:43,558 --> 00:35:44,600 Dinle… 502 00:35:44,684 --> 00:35:46,144 -Buyurun lütfen. -Gidelim. 503 00:35:49,480 --> 00:35:51,357 Eğlence parkı… 504 00:35:55,945 --> 00:35:56,779 Dur… 505 00:35:57,780 --> 00:35:58,781 Buyurun efendim? 506 00:36:00,324 --> 00:36:01,200 Ne oldu? 507 00:36:01,284 --> 00:36:03,119 Aklınızda ne var efendim? 508 00:36:05,788 --> 00:36:06,664 Şey… 509 00:36:07,373 --> 00:36:09,709 Baştan beri onunla iletişimde miydin? 510 00:36:11,335 --> 00:36:13,045 Bana söylemedin, öyle mi? 511 00:36:14,463 --> 00:36:15,590 Bunu o mu istedi? 512 00:36:16,257 --> 00:36:17,258 Bilmiyorum. 513 00:36:19,010 --> 00:36:20,386 Hadi ama. 514 00:36:20,469 --> 00:36:23,806 Neden Jeju'da? Buradaki havaalanında mı çalışıyor? 515 00:36:25,516 --> 00:36:26,851 Onu da bilmiyorum. 516 00:36:28,644 --> 00:36:29,854 Yapma. 517 00:36:29,937 --> 00:36:32,106 Neden bilmezden geliyorsun? 518 00:36:33,024 --> 00:36:35,026 Onunla ne konuştunuz? 519 00:36:36,027 --> 00:36:36,944 Sizin 520 00:36:38,321 --> 00:36:40,823 gözüne görünmemenizi istedi. 521 00:36:41,490 --> 00:36:42,950 Ne? Benim mi? 522 00:36:43,034 --> 00:36:43,951 Evet. 523 00:36:44,535 --> 00:36:45,453 Şey… 524 00:36:45,536 --> 00:36:48,080 Anladım. Demek öyle. 525 00:36:51,918 --> 00:36:54,795 Dondurma eriyecek. 526 00:36:54,879 --> 00:36:56,756 Artık eve gidelim. 527 00:36:56,839 --> 00:37:00,301 Büyükbabamın karpuzlu dondurması meyve suyuna dönüşüyor. 528 00:37:00,384 --> 00:37:01,510 Duydun mu? 529 00:37:03,179 --> 00:37:06,224 Kahretsin. Bugün de onları görmüyorum. 530 00:37:08,017 --> 00:37:09,018 Hazır mısın? 531 00:37:09,685 --> 00:37:11,437 Dikkat et. 532 00:37:13,147 --> 00:37:15,566 Neden birdenbire yunuslara merak sardın? 533 00:37:15,650 --> 00:37:16,651 Nedeni yok. 534 00:37:17,568 --> 00:37:20,947 Sonuçta burası Jeju. Değerleri bilinmeli. 535 00:37:25,409 --> 00:37:26,702 Evet, Jeju'dayız. 536 00:37:26,786 --> 00:37:28,120 Bekle. 537 00:37:30,790 --> 00:37:32,458 PARKTA 10.000 İŞ İMKÂNI 538 00:37:32,541 --> 00:37:33,876 On bin iş. 539 00:37:34,961 --> 00:37:39,590 Tüm köylüler bu eğlence parkında çalışarak geçimini sağlayabilir. 540 00:37:39,674 --> 00:37:42,593 Bu kadar destek vermeleri boşuna değil. 541 00:37:44,136 --> 00:37:45,137 Bu arada, 542 00:37:45,846 --> 00:37:48,683 neden Samdal-ri'den geçmek için ısrar ettiniz? 543 00:37:49,767 --> 00:37:50,935 O fark etsin diye mi? 544 00:37:51,018 --> 00:37:55,690 Burada ve çevre köylerde neler olduğunu görmek istiyorum. 545 00:37:56,274 --> 00:37:59,068 Çevreyi kontrol etmek bizim işimiz. 546 00:38:00,611 --> 00:38:02,488 İşini yapmayı ret mi ediyorsun? 547 00:38:02,571 --> 00:38:03,906 Tek çalışan ben miyim? 548 00:38:10,997 --> 00:38:13,291 Burası da güzel. 549 00:38:14,625 --> 00:38:18,254 Seni her gördüğümde mutlu oluyorum 550 00:38:24,427 --> 00:38:25,594 Nereye gidiyorsun? 551 00:38:30,474 --> 00:38:31,392 Yine karşılaştık. 552 00:38:32,852 --> 00:38:33,853 Tanrım. 553 00:38:34,520 --> 00:38:35,688 Gördün mü? 554 00:38:35,771 --> 00:38:36,772 Neyi? 555 00:38:39,608 --> 00:38:40,860 Yunusları mı? 556 00:38:40,943 --> 00:38:46,365 Namchun'un Oryong'u ilk nefes için kaldırışını gördün mü? 557 00:38:47,616 --> 00:38:48,617 Ne? 558 00:38:51,954 --> 00:38:55,666 Elbette. Namchun'un Oryong'u doğurduğu anı bile gördüm. 559 00:38:58,878 --> 00:39:00,254 Ödevini yapmışsın çocuk. 560 00:39:03,132 --> 00:39:04,258 Merhaba. 561 00:39:06,802 --> 00:39:09,388 Neler oluyor? Neden orada duruyorsun? 562 00:39:10,348 --> 00:39:11,182 Kim o? 563 00:39:12,183 --> 00:39:13,559 Dur Sekreter Ko. 564 00:39:13,642 --> 00:39:14,518 Dur! 565 00:39:14,602 --> 00:39:15,644 Ha-yul? 566 00:39:16,270 --> 00:39:18,105 Yunuslara meraklıysan 567 00:39:18,189 --> 00:39:20,358 teyzenle yunus merkezimize gel. 568 00:39:20,441 --> 00:39:23,027 Teyzesi değilim. Ben onun… 569 00:39:24,445 --> 00:39:25,821 Anne! 570 00:39:27,406 --> 00:39:28,616 "Anne" mi? 571 00:39:29,909 --> 00:39:30,910 Ne? 572 00:39:41,003 --> 00:39:42,630 TAMRA GEMİSİ 573 00:39:50,554 --> 00:39:52,515 JEJU HASTANESİ DÜZENLİ CHECK-UP - 15.00 574 00:39:56,435 --> 00:40:00,731 YEMEK KALBE İYİ GELİR 575 00:40:09,365 --> 00:40:10,366 Tanrım. 576 00:40:11,826 --> 00:40:13,619 -Baba. -Evet? 577 00:40:13,702 --> 00:40:14,703 Sen hasta mısın? 578 00:40:14,787 --> 00:40:17,581 Yapma. Neden hasta olayım? 579 00:40:18,707 --> 00:40:22,002 Öyleyse neden düzenli check-up için hastaneye gidiyorsun? 580 00:40:22,086 --> 00:40:23,129 Ne? 581 00:40:23,212 --> 00:40:24,547 O… 582 00:40:25,339 --> 00:40:27,341 Onu bana ver. 583 00:40:28,008 --> 00:40:32,054 Komşumuz Mal-suk'la ilgileniyorum. 584 00:40:32,138 --> 00:40:35,307 Onun doktor randevularını ayarlıyorum. 585 00:40:36,517 --> 00:40:37,685 Baba… 586 00:40:40,604 --> 00:40:41,772 Neyin var? 587 00:40:43,774 --> 00:40:44,859 Ağrın mı var? 588 00:40:44,942 --> 00:40:45,943 Kahve yüzünden. 589 00:40:47,153 --> 00:40:49,321 Öğleden sonra bir fincan içtim. 590 00:40:50,114 --> 00:40:51,824 Kalp çarpıntısı yaptı. 591 00:40:58,038 --> 00:40:59,790 SAMDAL-RI'NİN GURURU YONG-PIL 592 00:41:12,845 --> 00:41:14,805 JEJU'DA HAVALAR NASIL? FOTOĞRAF SERGİSİ 593 00:41:46,712 --> 00:41:47,838 Tanrım! 594 00:41:50,049 --> 00:41:51,050 Affedersin. 595 00:41:51,967 --> 00:41:54,261 Odamı gözlemek gibi bir hobin mi var? 596 00:41:54,845 --> 00:41:57,223 Neden arabadasın? 597 00:41:57,306 --> 00:41:59,725 İşten yeni döndüğüm için. 598 00:41:59,808 --> 00:42:01,435 Anladım. Evet. 599 00:42:02,186 --> 00:42:04,897 Öyleyse eve girseydin. Arabada ne yapıyordun? 600 00:42:06,065 --> 00:42:07,650 Kâğıttan uçak. 601 00:42:08,943 --> 00:42:10,569 Bununla yapıyorum. 602 00:42:11,278 --> 00:42:13,739 Ama sen burada olduğun için bu uçak uçamaz. 603 00:42:13,822 --> 00:42:15,115 Üstüne iniş yapar. 604 00:42:19,161 --> 00:42:23,457 Dedim sana, ben yokum. Kâğıt israfından vazgeç. Geri al. 605 00:42:23,541 --> 00:42:27,086 Bir sürü ilan kâğıdım var. Hepsini katlayacağım. 606 00:42:27,962 --> 00:42:29,463 O zaman karar verirsin. 607 00:42:33,050 --> 00:42:35,135 Yapacak daha iyi bir işin yok mu? 608 00:42:35,219 --> 00:42:36,595 Hayır, hiç yok. 609 00:42:39,765 --> 00:42:40,766 Bak… 610 00:42:41,767 --> 00:42:43,435 Yarışmayı boş ver. 611 00:42:43,519 --> 00:42:44,353 Ben… 612 00:42:44,895 --> 00:42:46,647 Sana bir şey soracağım. 613 00:42:47,398 --> 00:42:48,732 Şu anda boş musun? 614 00:42:52,361 --> 00:42:53,362 Mesele nedir? 615 00:42:54,029 --> 00:42:56,323 Sence annem hasta mı? 616 00:42:57,199 --> 00:42:58,200 Nasıl yani? 617 00:42:58,909 --> 00:43:02,121 Onunla ilgili hemen her şeyi biliyorsun. 618 00:43:02,871 --> 00:43:05,332 Kardeşlerimle ben bir süre uzak kaldık. 619 00:43:06,458 --> 00:43:08,210 Sahi hiçbir şey bilmiyor musun? 620 00:43:09,295 --> 00:43:11,839 Hastaneye gidiyor mu? 621 00:43:11,922 --> 00:43:13,674 Bu aralar hasta görünüyor mu? 622 00:43:14,508 --> 00:43:17,219 Sanırım bir sorunu var 623 00:43:17,303 --> 00:43:19,597 ama babam da hiçbir şey söylemiyor. 624 00:43:23,851 --> 00:43:24,727 Emin değilim. 625 00:43:27,146 --> 00:43:28,647 Sen de mi bilmiyorsun? 626 00:43:29,940 --> 00:43:31,150 Yanılıyor olabilirim. 627 00:43:31,775 --> 00:43:33,360 Hasta olduğunu düşünüyorsan 628 00:43:36,030 --> 00:43:38,907 haklı olabilirsin. Onu en iyi sen tanırsın. 629 00:43:40,576 --> 00:43:43,871 O kadar endişeleniyorsan onu hastaneye götür. 630 00:43:43,954 --> 00:43:45,497 Ama çok inatçı, 631 00:43:45,581 --> 00:43:47,750 bunu yapmak zor olabilir. 632 00:43:53,255 --> 00:43:54,256 Hey! 633 00:43:55,507 --> 00:43:57,092 Burada ne yapıyorsunuz? 634 00:44:20,699 --> 00:44:22,576 Bana bak. Ne yapıyorsun? 635 00:44:23,661 --> 00:44:25,663 Sen de mi içeri geleceksin? 636 00:44:25,746 --> 00:44:29,667 Annemle babam seni görür görmez ellerine zıpkınları alırlar. 637 00:44:30,501 --> 00:44:32,127 Zıpkın mı? 638 00:44:33,003 --> 00:44:35,214 Hani şu şey… 639 00:44:43,514 --> 00:44:45,307 Çocuğun boyu bu kadardı. 640 00:44:46,266 --> 00:44:48,477 Dört yaşlarında olmalı. 641 00:44:49,353 --> 00:44:52,356 Demek ki onu dört yıl önce doğurmuşsun. 642 00:44:52,439 --> 00:44:53,440 O senin değil. 643 00:44:54,233 --> 00:44:58,612 Dört yaşındaki çocuğun boyu bu kadar mı olur? 644 00:45:01,156 --> 00:45:03,325 O dokuz yaşında. 645 00:45:03,409 --> 00:45:04,410 Dokuz… 646 00:45:05,202 --> 00:45:06,537 Dokuz mu? 647 00:45:07,496 --> 00:45:08,539 Öyleyse… 648 00:45:09,415 --> 00:45:11,417 Dokuz yıl önce… 649 00:45:11,500 --> 00:45:12,668 O benim yeğenim! 650 00:45:13,335 --> 00:45:14,169 Tamam mı? 651 00:45:16,505 --> 00:45:18,382 Dışarıdaki deniz yosununu getir. 652 00:45:28,016 --> 00:45:32,771 Tanrım, millet bu ailenin alkoliklerle dolu olduğunu düşünüyordur. 653 00:45:39,736 --> 00:45:41,113 Yeğenin. Anladım. 654 00:45:41,905 --> 00:45:43,282 O senin yeğenin. 655 00:45:46,118 --> 00:45:48,954 İşte şimdi oldu. Evet. 656 00:45:53,167 --> 00:45:54,960 -Bak Jeon Dae-yeong. -Evet? 657 00:45:55,043 --> 00:45:58,172 Sanırım son defasında beni yanlış anladın. 658 00:45:58,755 --> 00:46:02,551 Burada vakit harcayacağına şirketini doğrultmaya odaklan. 659 00:46:03,427 --> 00:46:05,095 Neden buraya gelip… 660 00:46:08,432 --> 00:46:09,975 Derdin ne senin? 661 00:46:10,058 --> 00:46:11,351 Ben sadece… 662 00:46:14,646 --> 00:46:16,148 …seni birçok kez görmekten 663 00:46:17,065 --> 00:46:18,817 mutlu oldum. 664 00:46:19,818 --> 00:46:21,778 Ve tekrar görmek istedim. 665 00:46:23,363 --> 00:46:28,619 Şirket için endişelenmek 666 00:46:28,702 --> 00:46:31,705 aradığım cevapları bana vermeyecek. 667 00:46:31,788 --> 00:46:32,789 Öyle. 668 00:46:34,416 --> 00:46:35,501 Gerçekten iyiyim. 669 00:46:39,463 --> 00:46:40,714 Şirketini 670 00:46:42,132 --> 00:46:43,509 krize sokan bendim. 671 00:46:44,510 --> 00:46:47,304 Senin hatan değil… 672 00:46:48,597 --> 00:46:50,599 Baba… 673 00:46:51,308 --> 00:46:52,309 Kim… 674 00:46:54,895 --> 00:46:55,896 Kim o? 675 00:46:56,480 --> 00:46:57,397 Kahretsin. 676 00:47:03,237 --> 00:47:05,239 Çabuk git. Kaybol. Hemen. 677 00:47:07,366 --> 00:47:08,200 Baba. 678 00:47:08,784 --> 00:47:09,910 Nereye gidiyorsun? 679 00:47:09,993 --> 00:47:12,162 -Bunu atmaya. -Anladım. 680 00:47:12,246 --> 00:47:13,664 -O kimdi? -Yol tarifi. 681 00:47:14,373 --> 00:47:16,250 Yol tarifi soruyordu. 682 00:47:16,333 --> 00:47:18,961 Dümdüz git. 683 00:47:20,379 --> 00:47:21,880 Çöpü ben atarım. 684 00:47:21,964 --> 00:47:25,175 Ama orası çıkmaz sokak. 685 00:47:25,259 --> 00:47:26,593 Eve dön baba. 686 00:47:44,319 --> 00:47:48,824 Küçükken bilmiyordum ama burası harika bir yer. 687 00:47:49,950 --> 00:47:52,411 Son defasında gelmemiş miydin? 688 00:47:53,161 --> 00:47:54,079 Geldim mi? 689 00:47:54,162 --> 00:47:56,498 Etrafa bakacak durumda değildi. 690 00:47:56,582 --> 00:48:00,836 Sarhoştu ve bağırıp çağırıyordu. Tanrım. 691 00:48:00,919 --> 00:48:02,045 Ne? 692 00:48:03,880 --> 00:48:04,923 Ne? 693 00:48:05,007 --> 00:48:06,300 -Ne? -Sen var ya… 694 00:48:06,383 --> 00:48:08,093 Ne? Bu doğru. 695 00:48:09,136 --> 00:48:10,596 Bu arada, 696 00:48:10,679 --> 00:48:13,640 beşimiz bir araya gelmeyeli yıllar oldu. 697 00:48:13,724 --> 00:48:16,018 Bir daha asla olmayacak sanırdım. 698 00:48:17,644 --> 00:48:18,562 Ne güzel. 699 00:48:19,146 --> 00:48:21,064 Keyfini çıkar. 700 00:48:21,940 --> 00:48:23,025 Hey, 701 00:48:23,817 --> 00:48:25,027 siz ikiniz. 702 00:48:26,028 --> 00:48:27,112 Ne çeviriyorsunuz? 703 00:48:28,238 --> 00:48:29,072 -Ne? -Ne? 704 00:48:29,156 --> 00:48:30,365 Saat çok geç oldu. 705 00:48:31,074 --> 00:48:35,370 -Ne olmuş yani? -Neden ikiniz baş başa buradaydınız? 706 00:48:35,454 --> 00:48:38,290 Yine ne oldu? Mesele ne? 707 00:48:38,373 --> 00:48:39,958 Barıştınız mı… 708 00:48:40,042 --> 00:48:41,752 Gyeong-tae, bir içki alsana. 709 00:48:44,504 --> 00:48:46,006 Ya siz çocuklar? 710 00:48:46,089 --> 00:48:48,175 Üçünüz bu saatte ne yapıyordunuz? 711 00:48:48,258 --> 00:48:49,217 Biz arkadaşız. 712 00:48:49,301 --> 00:48:51,136 Onlar da öyle! 713 00:49:02,522 --> 00:49:05,859 Elbette arkadaşlar. Başka ne olabilir? 714 00:49:07,361 --> 00:49:08,445 Değil mi? 715 00:49:08,528 --> 00:49:09,488 Doğru. 716 00:49:10,489 --> 00:49:11,615 Haklısın. 717 00:49:11,698 --> 00:49:14,701 Sevgili Gyeong-tae çok naziktir ama geç anlar. 718 00:49:15,661 --> 00:49:17,996 "Evet, bu saatte yan yana yürüyorduk, 719 00:49:18,080 --> 00:49:20,290 birlikteyken hayat ne güzel diyorduk." 720 00:49:20,374 --> 00:49:22,334 Aradığın cevap bu muydu? 721 00:49:22,417 --> 00:49:23,543 Ne? 722 00:49:23,627 --> 00:49:25,253 Hangi "güzel hayat"? 723 00:49:25,337 --> 00:49:26,171 Tanrım. 724 00:49:26,254 --> 00:49:28,757 Buradaki herkes geçmişimizi bilir. 725 00:49:28,840 --> 00:49:31,551 Bilmedikleri için susuyor değiller. 726 00:49:31,635 --> 00:49:33,512 Sadece düşünceli davranıyorlar. 727 00:49:33,595 --> 00:49:35,263 Düşünceli. Tamam mı? 728 00:49:36,723 --> 00:49:38,809 Ama yine de hayatı boyunca yalnız 729 00:49:38,892 --> 00:49:41,937 kalmış birinden o kadar düşünceli olması beklenemez. 730 00:49:42,813 --> 00:49:45,357 Bu yüzden hiç fikrin yoktu, değil mi? 731 00:49:45,440 --> 00:49:48,151 -Ben… -Doğru. Nereden bilsin? 732 00:49:48,235 --> 00:49:51,613 Tanrım. Bunu bekliyordum. Sam-dal'la yarışamazsın. 733 00:49:51,697 --> 00:49:52,781 Ben ne yaptım ki? 734 00:49:52,864 --> 00:49:54,950 Sen de bir bityeniği var dedin. 735 00:49:55,033 --> 00:49:56,702 -Ne zaman dedim? -Dedin işte. 736 00:49:57,869 --> 00:49:58,954 Bu ne? 737 00:50:01,707 --> 00:50:02,999 Ne? 738 00:50:03,083 --> 00:50:05,377 Bu, bizim ofisteki sergi değil mi? 739 00:50:06,044 --> 00:50:07,087 Katılacak mısın? 740 00:50:07,170 --> 00:50:09,172 Hiç fena değil. 741 00:50:09,256 --> 00:50:10,173 Bir dene. 742 00:50:10,257 --> 00:50:11,758 Sen nereden öğrendin? 743 00:50:11,842 --> 00:50:14,720 Sergiden sadece birkaç kişi haberdardı. 744 00:50:14,803 --> 00:50:18,014 Aptal aptal konuşma. Ona ben söyledim. 745 00:50:18,098 --> 00:50:21,393 Hey, ben bir moda fotoğrafçısıyım. Modelleri çekerim. 746 00:50:21,476 --> 00:50:23,145 Manzara fotoğrafı çekmem. 747 00:50:23,228 --> 00:50:24,646 Bir zamanlar çekerdin. 748 00:50:25,564 --> 00:50:26,982 Bende bir sürü var. 749 00:50:28,150 --> 00:50:28,984 Ne? 750 00:50:39,786 --> 00:50:42,706 Benim çektiğimden emin misin? Bunlar bulanık. 751 00:50:43,331 --> 00:50:44,833 Evet, bunlar senin. 752 00:50:47,711 --> 00:50:49,045 DODUBONG'DA BAHAR 753 00:50:49,129 --> 00:50:49,963 Bahar mı? 754 00:50:50,881 --> 00:50:52,340 Emin misin? 755 00:50:52,424 --> 00:50:55,343 Dodubong Tepesi hiç bu kadar kasvetli görünmemişti. 756 00:50:55,427 --> 00:50:56,303 Kahretsin. 757 00:50:57,137 --> 00:51:00,682 Benim çalışmalarımın sende ne işi var? 758 00:51:00,766 --> 00:51:01,892 Çalışmaların mı? 759 00:51:02,517 --> 00:51:05,103 Benim çektiklerimden farkları yok. 760 00:51:05,187 --> 00:51:06,938 Kendinden utanmalısın. 761 00:51:07,773 --> 00:51:09,107 Seni var ya… 762 00:51:10,400 --> 00:51:13,904 Bir bakalım. Burada daha rezil şeyler var. 763 00:51:15,906 --> 00:51:19,034 Seninle alay etmelerine izin mi vereceksin? 764 00:51:19,576 --> 00:51:20,869 Şu Gyeong-tae… 765 00:51:20,952 --> 00:51:24,498 Bu fotoğraflar bende bile yok. Çılgın bir hayran falan mı? 766 00:51:25,040 --> 00:51:29,377 Her neyse. Fotoğraf çekmek, Olle Yolu'nda yürümekten iyi değil mi? 767 00:51:29,461 --> 00:51:30,462 Sen… 768 00:51:31,671 --> 00:51:33,006 Hatırlatmam mı lazım? 769 00:51:33,089 --> 00:51:35,801 Hayır diyorsam hayır. 770 00:51:35,884 --> 00:51:37,177 -Hoşça kal. -Tamam. 771 00:51:37,260 --> 00:51:38,136 Hoşça kal. 772 00:51:40,514 --> 00:51:43,433 Fikrini değiştirirsen sabah 7.00'de dışarı gel. 773 00:51:44,059 --> 00:51:47,312 -Seninle formunu teslim etmeye geleceğim. -Boş ver. 774 00:51:49,147 --> 00:51:50,732 Unutma, sabah 7.00'de! 775 00:51:51,608 --> 00:51:53,235 Beş dakika beklerim. 776 00:51:56,279 --> 00:51:57,656 Hepsi bulanık. 777 00:51:59,241 --> 00:52:00,951 Berbatlar. 778 00:52:06,540 --> 00:52:07,541 Kahretsin. 779 00:52:28,186 --> 00:52:32,482 JEJU'DA HAVALAR NASIL? FOTOĞRAF SERGİSİ 780 00:52:58,717 --> 00:53:00,385 BAŞVUR 781 00:53:02,971 --> 00:53:03,972 BAŞVURULAR BİTTİ 782 00:53:04,055 --> 00:53:05,849 Bitmiş bir şeyi mi önermiş? 783 00:53:10,770 --> 00:53:12,355 ÇEVRİM DIŞI BAŞVURULAR AÇIK 784 00:53:13,481 --> 00:53:17,611 Baharı kıskanır gibi yağan, Jeju'ya özgü bir tür yağmur vardır. 785 00:53:17,736 --> 00:53:20,447 Muson yağmurları başladı. 786 00:53:21,323 --> 00:53:25,744 Birçok kişi, yılın bu döneminde sürekli yağan yağmur 787 00:53:25,827 --> 00:53:28,830 ve kara bulutlar yüzünden depresif olur. 788 00:53:29,873 --> 00:53:34,210 Kimileri eğrelti otu toplarken dağlarda yolunu kaybeder. 789 00:53:34,294 --> 00:53:38,924 Muson yağmurları yine geldi, umarım hepiniz güvende olursunuz. 790 00:54:18,964 --> 00:54:20,465 Hayır diyorsan hayır, ha? 791 00:54:21,174 --> 00:54:22,217 Kimleri görüyorum. 792 00:54:22,300 --> 00:54:24,678 Ne? Bana katılmamı söyledin. 793 00:54:51,997 --> 00:54:52,956 Tatlım. 794 00:54:53,999 --> 00:54:55,458 Bugün balığa gidiyor musun? 795 00:54:56,459 --> 00:54:57,961 Hava çok kasvetli. 796 00:54:58,670 --> 00:55:03,299 Gitmemeye karar vermiştik ama hava durumunu kontrol edeceğim. 797 00:55:04,509 --> 00:55:06,177 Biraz mola vermelisin. 798 00:55:06,678 --> 00:55:07,637 Biliyorsun… 799 00:55:09,597 --> 00:55:12,308 Doktor randevun yarın, değil mi? 800 00:55:13,727 --> 00:55:16,396 İlacını değiştirmesini istemelisin. 801 00:55:17,105 --> 00:55:19,482 Son zamanlarda çok nefesin daralıyor. 802 00:55:20,775 --> 00:55:21,943 Tamam. 803 00:55:22,027 --> 00:55:23,194 Sonra görüşürüz. 804 00:55:24,154 --> 00:55:26,906 Kahvaltı masada! Gel ye! 805 00:55:29,034 --> 00:55:30,035 Tanrım. 806 00:55:49,721 --> 00:55:50,764 Teşekkür ederim. 807 00:55:55,518 --> 00:55:57,270 Başvuru formu burada. 808 00:55:57,353 --> 00:55:59,230 Doldurup teslim et. 809 00:55:59,314 --> 00:56:01,566 Süresi geçmeden teslim etmen gerek. 810 00:56:02,192 --> 00:56:03,234 Tamam. 811 00:56:06,821 --> 00:56:07,697 Ne oldu? 812 00:56:14,412 --> 00:56:17,540 Fikrini değiştirip çekilmemelisin. 813 00:56:17,624 --> 00:56:19,626 -Tamam, çekilmeyeceğim. -Tamam. 814 00:56:22,587 --> 00:56:23,546 Sen gitsene. 815 00:56:23,630 --> 00:56:26,299 Ne? Evet. Gidiyorum. 816 00:56:28,301 --> 00:56:31,012 Burada hava çok değişken olduğundan… 817 00:56:31,096 --> 00:56:32,430 Git artık. 818 00:56:32,514 --> 00:56:34,265 -Gideyim mi? -Çabuk git. 819 00:56:34,349 --> 00:56:35,642 Gitmemi mi istiyorsun? 820 00:56:35,725 --> 00:56:36,893 -Gideyim mi? -Evet. 821 00:56:36,976 --> 00:56:37,977 İyi şanslar. 822 00:56:52,659 --> 00:56:54,953 Niye bu kadar mutlusun? 823 00:56:55,036 --> 00:56:56,955 Hava aklını mı aldı? 824 00:56:57,038 --> 00:56:59,124 Beni yalnız bırak da çalışayım. 825 00:56:59,207 --> 00:57:00,416 Pekâlâ. 826 00:57:05,922 --> 00:57:06,923 Kahretsin. 827 00:57:08,424 --> 00:57:09,300 Gyeong-tae. 828 00:57:09,384 --> 00:57:10,218 Evet? 829 00:57:10,301 --> 00:57:12,387 Bugün annen çalışmaya gitti mi? 830 00:57:12,470 --> 00:57:14,305 Bilmiyorum. 831 00:57:15,014 --> 00:57:18,768 Gittiğini sanmam. Bayan Ko, rüzgâr çıkacak diye gelmeyin demişti. 832 00:57:18,852 --> 00:57:20,061 Sahi mi? 833 00:57:20,145 --> 00:57:23,314 Bayan Ko'nun önsezileri bilgisayarlardan daha iyi. 834 00:57:23,398 --> 00:57:24,774 En doğrusunu biliyor. 835 00:57:25,650 --> 00:57:26,651 Hoşça kal. 836 00:57:26,734 --> 00:57:28,445 BAYAN KO MI-JA 837 00:57:37,662 --> 00:57:39,122 -Baek-ho. -Efendim? 838 00:57:39,205 --> 00:57:41,791 Doğu kıyısı dalga verisini yükler misin? 839 00:57:41,875 --> 00:57:43,042 Tabii. 840 00:57:50,842 --> 00:57:52,927 KIYI DALGASI ŞAMANDIRASI ZAMAN, DALGA BOYU 841 00:58:18,203 --> 00:58:21,331 Rüzgâr yok Bayan Ko. 842 00:58:21,414 --> 00:58:23,333 Akıntı da normal görünüyor. 843 00:58:23,958 --> 00:58:26,461 Bence gidebiliriz. 844 00:58:27,962 --> 00:58:28,922 Boş ver. 845 00:58:30,590 --> 00:58:32,217 Hava biraz tuhaf. 846 00:58:32,842 --> 00:58:34,260 Bugün istirahat edelim. 847 00:58:51,611 --> 00:58:53,988 NİYE HAVA TAHMİNCİSİ OLDUNUZ? 848 00:58:57,158 --> 00:59:00,662 Değer verdiğim insanları korumak için hava tahmincisi oldum. 849 00:59:07,418 --> 00:59:08,419 Sam-dal? 850 00:59:10,922 --> 00:59:11,923 Selam Eun-u. 851 00:59:12,549 --> 00:59:13,800 Burada ne yapıyorsun? 852 00:59:13,883 --> 00:59:16,844 Sen Gözlem Departmanı'nda değil misin? 853 00:59:16,928 --> 00:59:19,514 Gözlem ağacını diktim. 854 00:59:19,597 --> 00:59:20,974 Anladım. 855 00:59:22,016 --> 00:59:25,603 Doğru kararı verdin! Fotoğraf çekmekten asla vazgeçmemelisin! 856 00:59:26,688 --> 00:59:29,482 Gel sana Tahmin Departmanı'nı gezdireyim. 857 00:59:29,566 --> 00:59:31,025 Boş ver. 858 00:59:31,109 --> 00:59:33,403 Sivillerin burada dolaşması serbest mi? 859 00:59:33,486 --> 00:59:35,280 Hadi. Yalnız olmayacaksın. 860 00:59:35,363 --> 00:59:37,156 Seninle olacağım, tamam mı? 861 00:59:37,240 --> 00:59:38,616 Beni takip et. 862 00:59:38,700 --> 00:59:39,951 Haklısın. 863 00:59:40,034 --> 00:59:41,786 Senin yetkin var! 864 00:59:41,869 --> 00:59:42,787 Aynen öyle. 865 00:59:43,663 --> 00:59:45,373 Batı verisini göreyim. 866 00:59:45,456 --> 00:59:46,416 Tabii. 867 00:59:47,250 --> 00:59:50,837 Yong-pil, niye doğu ve batı verisini kontrol edip duruyorsun? 868 00:59:50,920 --> 00:59:53,089 Hava akış debisi sürekli değişiyor. 869 00:59:53,172 --> 00:59:55,383 Sana bir sorun var deyip duruyordum. 870 01:00:11,983 --> 01:00:14,569 -Denizin uzak doğu yönünden gelen veri. -Tamam. 871 01:00:23,953 --> 01:00:26,581 Doğu çok kötü bir havaya maruz kalacak. 872 01:00:26,664 --> 01:00:28,291 Hava uyarısına hazırlanın. 873 01:00:28,374 --> 01:00:29,334 Peki efendim. 874 01:00:29,417 --> 01:00:30,793 Seni küçük serseri. 875 01:00:31,628 --> 01:00:33,588 Bayağı iyisin. 876 01:00:35,965 --> 01:00:40,470 SAMDAL-RI KIYISI 877 01:00:56,736 --> 01:00:58,821 -Kıyıya gidin! -Kıyıya gidin! 878 01:00:58,905 --> 01:01:00,031 -Kıyıya! -Kıyıya! 879 01:01:00,114 --> 01:01:01,074 Kıyıya gidin! 880 01:01:01,157 --> 01:01:02,617 -Kıyıya! -Kıyıya! 881 01:01:02,700 --> 01:01:03,701 Kıyıya gidin! 882 01:01:03,785 --> 01:01:04,994 Kıyıya gidin! 883 01:01:49,247 --> 01:01:50,331 Bayan Ko! 884 01:01:52,333 --> 01:01:54,961 -Bayan Ko nerede? -Bayan Ko! 885 01:01:55,044 --> 01:01:56,421 Bayan Ko! 886 01:01:56,504 --> 01:01:57,880 Bayan Ko! 887 01:01:57,964 --> 01:02:00,174 -Bayan Ko! -Bayan Ko! 888 01:02:00,258 --> 01:02:02,760 -Bayan Ko! -Bayan Ko! 889 01:02:02,844 --> 01:02:03,720 Bayan Ko! 890 01:02:03,803 --> 01:02:05,221 Bayan Ko! 891 01:02:08,641 --> 01:02:10,476 Jeju Meteoroloji Bölge Müdürlüğü. 892 01:02:12,061 --> 01:02:13,479 Sahil güvenliği çağırın! 893 01:02:13,563 --> 01:02:15,898 Bir Samdal-ri haenyeo'su denizde kaybolmuş. 894 01:02:15,982 --> 01:02:17,400 -Onu arıyorlar. -Ne? 895 01:02:18,317 --> 01:02:19,235 Tamam. 896 01:02:26,325 --> 01:02:27,326 Ne? 897 01:02:29,829 --> 01:02:30,830 Ne… 898 01:02:32,081 --> 01:02:34,834 Eun-u, bizim köyden mi bahsediyor? 899 01:02:37,420 --> 01:02:39,505 Anne. 900 01:02:39,589 --> 01:02:41,716 Efendim, annem kayıp. 901 01:02:44,051 --> 01:02:46,888 Kıyı monitörünü ve şamandıra verisini yükleyin! 902 01:02:46,971 --> 01:02:47,972 Tamam efendim. 903 01:02:51,434 --> 01:02:53,603 Merhaba, ben Uzman Cho Yong-pil. 904 01:02:53,686 --> 01:02:55,521 Kaybolduğu yeri kontrol ettim. 905 01:02:55,605 --> 01:02:57,190 Güneydoğu rüzgârı kuvvetli 906 01:02:57,273 --> 01:02:59,567 ve kıyı dalga yüksekliği 1 ila 3 metre. 907 01:03:01,068 --> 01:03:04,864 Lütfen bulunduğu ilk konuma göre 500-600 metrelik bir alanda 908 01:03:04,947 --> 01:03:07,158 su altında ve üstünde arama yapın. 909 01:03:07,241 --> 01:03:08,826 Çiçek deseni arayın. 910 01:03:08,910 --> 01:03:09,952 Tamam. 911 01:03:10,620 --> 01:03:12,079 Haenyeo'nun şamandırası 912 01:03:13,623 --> 01:03:14,582 çiçek desenli. 913 01:03:18,795 --> 01:03:20,379 Bundan emin değilim. 914 01:03:21,756 --> 01:03:24,342 Kaybolduğu yerden 500 metrede aramaya başlayın. 915 01:03:25,009 --> 01:03:27,345 -Ve kalbi… -Yong-pil. 916 01:03:29,096 --> 01:03:32,266 Annemden mi söz ediyorsun? 917 01:03:34,644 --> 01:03:36,103 Öyle mi? 918 01:03:36,187 --> 01:03:37,355 Haenyeo'nun… 919 01:03:39,524 --> 01:03:41,150 …kalp rahatsızlığı var. 920 01:03:42,693 --> 01:03:45,947 Lütfen onu bulur bulmaz kalp atış hızını kontrol edin. 921 01:03:46,989 --> 01:03:48,658 Önce kalp atış hızı lütfen. 922 01:03:52,787 --> 01:03:53,788 Sam-dal. 923 01:03:54,747 --> 01:03:56,457 Hemen annene gitmelisin. 924 01:03:58,084 --> 01:03:58,918 Eun-u. 925 01:03:59,001 --> 01:04:00,211 -Evet? -Annesi. 926 01:04:00,294 --> 01:04:01,879 -Onu annesine götür. -Tamam. 927 01:04:01,963 --> 01:04:03,673 -Sam-dal, gidelim. -Tamam. 928 01:04:04,507 --> 01:04:05,591 Peki. 929 01:04:05,675 --> 01:04:06,843 Tamam. 930 01:04:16,394 --> 01:04:18,354 -Baek-ho. -Evet? 931 01:04:18,437 --> 01:04:21,274 Tüm yüzer ve kıyı dalga şamandıralarını yükleyin. 932 01:04:21,357 --> 01:04:22,608 Tamam. 933 01:04:27,947 --> 01:04:30,700 Uzağa sürüklenme olasılığı… 934 01:04:34,161 --> 01:04:36,372 Uzağa sürüklenme olasılığı… 935 01:04:38,249 --> 01:04:40,418 Uzağa sürüklenme olasılığı… 936 01:05:17,538 --> 01:05:18,998 Susadım. 937 01:05:19,081 --> 01:05:20,333 Bana su getir. 938 01:05:21,083 --> 01:05:22,668 Kahretsin. 939 01:05:22,752 --> 01:05:26,088 -Hey. -Jin-dal! 940 01:05:26,172 --> 01:05:27,381 Beni mi çağırıyor? 941 01:05:27,465 --> 01:05:30,343 -Jin-dal! -Sanırım. 942 01:05:31,427 --> 01:05:33,596 Ne yapacağım ben? 943 01:05:33,679 --> 01:05:36,057 Jin-dal… Tanrım… 944 01:05:36,140 --> 01:05:38,684 Jin-dal! 945 01:05:40,353 --> 01:05:41,479 Jin-dal! 946 01:05:41,562 --> 01:05:42,396 Annen… 947 01:05:42,480 --> 01:05:43,314 Annen… 948 01:05:44,398 --> 01:05:47,610 Ne yapacağız? 949 01:05:48,945 --> 01:05:51,197 Çabuk! 950 01:06:04,502 --> 01:06:06,629 Bayan Ko! 951 01:06:10,341 --> 01:06:11,384 Olamaz… 952 01:06:27,733 --> 01:06:29,527 -Oradalar! -Tamam! 953 01:06:34,782 --> 01:06:35,616 Tatlım! 954 01:06:35,700 --> 01:06:37,118 Ne oldu böyle? 955 01:06:37,201 --> 01:06:38,035 İyi misin? 956 01:06:38,869 --> 01:06:39,954 Bayan Ko'ya ne oldu? 957 01:06:46,085 --> 01:06:48,838 Bayan Ko! 958 01:07:04,520 --> 01:07:05,521 Çabuk! 959 01:07:05,604 --> 01:07:06,564 -Hey! -Çabuk! 960 01:07:06,647 --> 01:07:08,607 -Çabuk! -Çabuk! 961 01:07:08,691 --> 01:07:10,192 -Hey. -Çabuk! 962 01:07:10,276 --> 01:07:11,694 Anne! 963 01:07:11,777 --> 01:07:13,320 -Anne! -Anne! 964 01:07:14,196 --> 01:07:15,531 Anne! 965 01:07:31,172 --> 01:07:33,716 WELCOME TO SAMDAL-RI 966 01:07:33,799 --> 01:07:34,633 KAPANIŞ 967 01:07:39,847 --> 01:07:40,931 Yong-pil! 968 01:07:41,891 --> 01:07:43,309 Cho Yong-pil! 969 01:07:45,186 --> 01:07:46,312 Yong-pil! 970 01:07:46,395 --> 01:07:49,065 Her nisanda ziyaret eden davetsiz konuk. 971 01:07:49,899 --> 01:07:50,941 Muson yağmurları. 972 01:07:51,817 --> 01:07:52,818 Anne! 973 01:07:55,696 --> 01:07:56,822 Anne! 974 01:08:00,618 --> 01:08:01,744 Anne! 975 01:08:01,827 --> 01:08:04,121 -Hayır, yapma! -Anne! 976 01:08:04,830 --> 01:08:06,165 Cho Yong-pil! 977 01:08:08,667 --> 01:08:10,544 Hayır! 978 01:08:10,628 --> 01:08:12,213 Cho Yong-pil! 979 01:08:13,756 --> 01:08:16,300 Oraya gitme! 980 01:08:16,383 --> 01:08:17,301 Yong-pil! 981 01:08:20,513 --> 01:08:21,722 Tanrım! 982 01:08:21,806 --> 01:08:23,224 Hayır! 983 01:09:10,396 --> 01:09:12,982 Mi-ja! 984 01:09:16,485 --> 01:09:17,486 Mi-ja… 985 01:09:20,739 --> 01:09:21,740 Mi-ja… 986 01:09:37,590 --> 01:09:39,800 Anne! 987 01:09:39,884 --> 01:09:41,468 Anne… 988 01:09:44,555 --> 01:09:47,224 Ölemezsin Mi-ja! 989 01:09:47,308 --> 01:09:49,685 Hayır… 990 01:09:59,904 --> 01:10:01,155 Anne! 991 01:10:02,656 --> 01:10:05,159 Anne… 992 01:10:11,081 --> 01:10:13,959 Mi-ja… 993 01:10:15,377 --> 01:10:16,503 Mi-ja… 994 01:10:53,582 --> 01:10:58,671 Ya deniz anneannemi alıp götürürse? 995 01:10:58,754 --> 01:11:01,799 Sam-dal, annene bir şey olmaz. 996 01:11:01,882 --> 01:11:04,093 Deniz yine birini mi götürdü? 997 01:11:04,176 --> 01:11:06,011 Ben de her şeyi içime atıyorum. 998 01:11:06,095 --> 01:11:08,389 Günde on kez ortaya çıkıyor. 999 01:11:08,514 --> 01:11:10,599 Sen de ondan nefret etmelisin. 1000 01:11:10,683 --> 01:11:12,935 Annen. Annen neden öldü? 1001 01:11:13,018 --> 01:11:14,895 Denizden korkmuyor musun? 1002 01:11:15,271 --> 01:11:16,438 Korkmaz olur muyum? 1003 01:11:16,563 --> 01:11:19,316 Bana göre deniz dünyanın en korkutucu şeyi. 1004 01:11:20,067 --> 01:11:22,987 Eski dostumu da alıp götürdü. 1005 01:11:23,070 --> 01:11:24,989 Ko Mi-ja! 1006 01:11:25,072 --> 01:11:26,782 Ondan çok korkuyorum. 1007 01:11:29,785 --> 01:11:32,746 Alt yazı çevirmeni: Murat Çetinbakış