1 00:00:36,911 --> 00:00:40,999 《歡迎回到三達里》 2 00:00:56,222 --> 00:00:59,142 每年四月,島上總會有不速之客來訪 3 00:01:07,692 --> 00:01:09,819 就像是在嫉妒即將到來的春天 4 00:01:10,820 --> 00:01:13,615 而前來拜訪的蕨菜雨 5 00:01:19,329 --> 00:01:21,998 每到春天總會來訪的這位不速之客 6 00:01:23,249 --> 00:01:27,087 一向不會獨自前來 7 00:01:40,475 --> 00:01:44,312 劇名:《第 8 集:蕨菜雨》 8 00:01:50,068 --> 00:01:50,985 你好 9 00:01:51,694 --> 00:01:52,821 你們… 10 00:01:53,613 --> 00:01:54,739 復合了嗎? 11 00:01:57,617 --> 00:01:58,493 真是的,爸 12 00:02:00,286 --> 00:02:01,871 為什麼要問這種事? 13 00:02:02,413 --> 00:02:04,207 不是這樣的,叔叔 14 00:02:04,290 --> 00:02:05,750 對不起…我是說… 15 00:02:06,376 --> 00:02:07,210 再見 16 00:02:13,800 --> 00:02:15,677 妳又去哪… 17 00:02:45,123 --> 00:02:45,957 什麼? 18 00:02:46,040 --> 00:02:47,000 怎麼了? 19 00:02:50,336 --> 00:02:52,046 -妳剛才… -媽 20 00:02:53,339 --> 00:02:55,174 偶來小路本來就那麼難走嗎? 21 00:02:55,258 --> 00:02:57,594 我原本想散散步,放鬆一下肌肉 22 00:02:57,677 --> 00:02:59,470 但實在是沒辦法 23 00:02:59,554 --> 00:03:01,222 我全身都好痛 24 00:03:01,306 --> 00:03:03,141 我得睡一覺 25 00:03:13,902 --> 00:03:14,861 妳要吃飯嗎? 26 00:03:15,612 --> 00:03:17,447 不,我不吃 27 00:04:04,035 --> 00:04:07,288 海鮮醬那麼鹹,你為何總是直接吃? 28 00:04:08,206 --> 00:04:10,166 故意表現出單親爸爸的樣子? 29 00:04:11,000 --> 00:04:14,170 還有拜託你開燈喝酒吧,這裡這麼暗 30 00:04:23,763 --> 00:04:26,766 海螺拌得很入味,既適合煮來吃 31 00:04:26,849 --> 00:04:28,685 也不會太鹹 32 00:04:28,768 --> 00:04:31,437 拿來下酒剛剛好,配這個吃吧 33 00:04:37,193 --> 00:04:38,027 來 34 00:04:43,408 --> 00:04:44,409 裡面加了小黃瓜呢 35 00:04:45,368 --> 00:04:47,745 你明知道我不吃小黃瓜 36 00:04:47,829 --> 00:04:49,372 為什麼偏要加小黃瓜進去? 37 00:04:49,455 --> 00:04:51,833 涼拌海螺怎麼能不加小黃瓜? 38 00:04:51,916 --> 00:04:53,793 不吃小黃瓜的人就自己拿掉嘛 39 00:04:53,876 --> 00:04:56,212 我做菜時就不會放你討厭的薑 40 00:04:56,296 --> 00:04:58,131 那是因為你也討厭薑 41 00:04:59,590 --> 00:05:00,591 對 42 00:05:01,342 --> 00:05:03,052 好吧,你走 43 00:05:04,220 --> 00:05:06,848 難得想自己喝點酒,氣氛都沒了 44 00:05:11,477 --> 00:05:12,437 算了 45 00:05:12,520 --> 00:05:14,939 我會一個人拌飯吃光光 46 00:05:26,326 --> 00:05:27,577 爸,不過… 47 00:05:33,207 --> 00:05:34,208 你還是… 48 00:05:35,376 --> 00:05:36,294 那麼恨她嗎? 49 00:05:42,508 --> 00:05:43,509 對 50 00:05:49,265 --> 00:05:50,808 (八年前) 51 00:05:50,892 --> 00:05:51,934 爸 52 00:05:52,477 --> 00:05:54,645 別這樣對我 53 00:05:55,980 --> 00:05:57,106 爸 54 00:05:58,483 --> 00:06:01,486 爸,你開門 55 00:06:10,078 --> 00:06:10,912 爸… 56 00:06:13,873 --> 00:06:14,874 爸… 57 00:06:16,542 --> 00:06:18,503 我不要這樣,爸 58 00:06:19,003 --> 00:06:20,213 拜託你… 59 00:06:21,214 --> 00:06:23,925 那明明不是任何人的錯 60 00:07:03,548 --> 00:07:04,799 媽不舒服嗎? 61 00:07:06,175 --> 00:07:07,343 嚇我一跳 62 00:07:09,387 --> 00:07:10,805 你為什麼這麼吃驚? 63 00:07:10,888 --> 00:07:12,181 我哪有? 64 00:07:12,265 --> 00:07:13,683 怎麼了?妳要做什麼? 65 00:07:13,766 --> 00:07:15,184 媽是不是不舒服? 66 00:07:16,018 --> 00:07:17,395 妳媽怎麼了嗎? 67 00:07:17,895 --> 00:07:20,398 她怎麼會不舒服? 68 00:07:20,481 --> 00:07:25,153 因為你端水到房間給她 69 00:07:25,236 --> 00:07:26,529 她可以自己出來喝水啊 70 00:07:27,697 --> 00:07:30,908 我不能倒水給妳媽喝嗎? 71 00:07:38,833 --> 00:07:40,376 來 72 00:07:45,840 --> 00:07:48,384 差點被她們發現了 73 00:07:49,218 --> 00:07:50,678 我是說“差點” 74 00:07:52,597 --> 00:07:54,056 現在應該可以說了吧? 75 00:07:55,141 --> 00:07:56,726 她們也該知道啊 76 00:07:59,145 --> 00:08:00,688 拜託,算了吧 77 00:08:01,564 --> 00:08:04,484 被她們知道也只會大吵大鬧而已 78 00:08:04,567 --> 00:08:06,694 又不是生死交關的大事,何必呢 79 00:08:07,487 --> 00:08:09,238 妳怎麼這樣說? 80 00:08:10,156 --> 00:08:11,782 這明明就是生死交關的大事 81 00:08:12,992 --> 00:08:15,161 這裡… 82 00:08:15,244 --> 00:08:17,246 他們說妳的這裡可能像個定時炸彈 83 00:08:17,330 --> 00:08:20,291 不要連你也來添亂 84 00:08:21,792 --> 00:08:22,919 死就死 85 00:08:23,002 --> 00:08:24,712 有什麼好怕的? 86 00:08:24,795 --> 00:08:25,880 -高美子 -嚇我一跳 87 00:08:28,090 --> 00:08:31,260 妳為什麼總說這種話? 88 00:08:31,886 --> 00:08:33,137 該死的 89 00:08:34,388 --> 00:08:35,264 可惡 90 00:08:35,348 --> 00:08:36,390 天啊 91 00:08:39,977 --> 00:08:44,273 三達剛才遇見容弼的爸爸了 92 00:08:44,357 --> 00:08:45,358 什麼? 93 00:08:46,859 --> 00:08:47,860 發生了什麼事? 94 00:08:47,944 --> 00:08:50,196 他該不會又說了什麼吧? 95 00:08:50,279 --> 00:08:53,783 不對,他們倆現在也沒在一起了 96 00:08:54,909 --> 00:08:58,496 他是因為孩子們去本島的事 所以又說了些什麼嗎? 97 00:08:58,579 --> 00:09:00,039 三達在房裡嗎? 98 00:09:00,122 --> 00:09:01,415 唉呦,不要去 99 00:09:02,166 --> 00:09:04,126 她感覺不會開口 100 00:09:04,210 --> 00:09:07,380 我就是怕會這樣才一直這麼不安 101 00:09:10,925 --> 00:09:13,803 要是知道三達會回來 102 00:09:14,845 --> 00:09:17,431 我們應該搬家才對的 103 00:09:18,266 --> 00:09:20,726 我當時就說過了 104 00:09:21,727 --> 00:09:23,479 妳為什麼還要擔心尚泰哥? 105 00:09:35,116 --> 00:09:36,409 下一則新聞 106 00:09:36,492 --> 00:09:39,036 AS集團的國內總市值 107 00:09:39,120 --> 00:09:41,455 在四年之內被擠出前二十名 108 00:09:41,539 --> 00:09:45,751 AS集團在2019年 因為家族遭到指控濫權 109 00:09:45,835 --> 00:09:47,920 及全光玉會長的夫人及其長子 110 00:09:48,004 --> 00:09:50,339 涉及提供非法政治獻金 111 00:09:50,423 --> 00:09:52,425 股價在過去四年不斷巨幅下滑 112 00:09:53,467 --> 00:09:54,302 我… 113 00:09:57,430 --> 00:09:58,681 妳過得好嗎? 114 00:09:58,764 --> 00:10:01,058 營收也持續出現赤字 115 00:10:01,142 --> 00:10:03,769 現正面臨創立以來最嚴重的虧損 116 00:10:04,395 --> 00:10:05,605 今年股市… 117 00:10:07,898 --> 00:10:09,442 可惡 118 00:10:19,076 --> 00:10:20,870 -荷率 -嗯? 119 00:10:23,122 --> 00:10:24,165 昨天… 120 00:10:25,374 --> 00:10:26,584 那個… 121 00:10:27,335 --> 00:10:28,336 所以說… 122 00:10:29,629 --> 00:10:31,005 關於昨天… 123 00:10:31,589 --> 00:10:32,673 昨天怎麼了? 124 00:10:33,799 --> 00:10:35,009 不是… 125 00:10:36,177 --> 00:10:38,387 妳昨天為什麼叫我“阿姨”? 126 00:10:39,847 --> 00:10:42,558 -沒為什麼 -哪有這種事? 127 00:10:43,142 --> 00:10:44,143 妳是不是… 128 00:10:45,102 --> 00:10:47,396 討厭奇怪的大叔幫我? 129 00:10:47,480 --> 00:10:48,939 所以才那樣叫我? 130 00:10:49,023 --> 00:10:50,316 不是 131 00:10:50,399 --> 00:10:52,777 不然呢? 132 00:10:52,860 --> 00:10:56,781 只是在那時候,我希望妳是我的阿姨 133 00:10:59,659 --> 00:11:00,701 哪有這種事? 134 00:11:00,785 --> 00:11:01,827 我不要 135 00:11:01,911 --> 00:11:04,580 妳為什麼希望我是妳的阿姨? 我是妳媽媽啊 136 00:11:05,081 --> 00:11:06,290 阿姨在這裡 137 00:11:08,042 --> 00:11:10,878 媽,那重要嗎? 138 00:11:11,545 --> 00:11:13,506 妳沒看見我正在看書嗎? 139 00:11:17,968 --> 00:11:19,387 不是,可是… 140 00:11:27,853 --> 00:11:29,605 妳們在說什麼?怎麼回事? 141 00:11:36,320 --> 00:11:37,571 什麼? 142 00:11:37,655 --> 00:11:39,281 好痛 143 00:11:39,365 --> 00:11:41,617 妳小心一點 144 00:11:41,700 --> 00:11:43,744 她可是才九歲就知道逢九必衰的孩子 145 00:11:43,828 --> 00:11:47,665 我又不是在跟男人交往 那個人只是拉住我,沒讓我跌倒而已 146 00:11:47,748 --> 00:11:50,209 -他是做什麼的? -我哪知道? 147 00:11:51,836 --> 00:11:53,838 等等,我知道 148 00:11:55,256 --> 00:11:56,090 什麼… 149 00:11:56,173 --> 00:11:58,717 海豚什麼… 150 00:11:58,801 --> 00:12:01,220 不知道,他說他是海豚的爸爸 151 00:12:01,303 --> 00:12:02,430 海豚的爸爸? 152 00:12:02,513 --> 00:12:03,556 對 153 00:12:03,639 --> 00:12:04,723 說什麼啊? 154 00:12:08,310 --> 00:12:11,647 荷率只是裝不懂,其實心裡全會記住 155 00:12:12,606 --> 00:12:13,774 妳不記得了嗎? 156 00:12:14,400 --> 00:12:15,651 好像是妳十歲的時候吧 157 00:12:15,734 --> 00:12:19,280 爸邀請老同學阿姨來家裡 158 00:12:19,363 --> 00:12:22,783 妳一看到那位阿姨就大哭大鬧 159 00:12:22,867 --> 00:12:26,203 一直問她是誰 結果那位阿姨根本無法踏進我們家門 160 00:12:26,287 --> 00:12:27,413 直接離開了 161 00:12:27,496 --> 00:12:31,500 那是因為爸帶了陌生女人回家 162 00:12:31,584 --> 00:12:32,501 我當時還小 163 00:12:32,585 --> 00:12:33,544 就是這樣 164 00:12:34,837 --> 00:12:36,630 荷率雖然看起來成熟 165 00:12:36,714 --> 00:12:38,757 但孩子終究是孩子 166 00:12:38,841 --> 00:12:39,842 真是的 167 00:12:40,885 --> 00:12:41,886 處事小心點 168 00:12:45,890 --> 00:12:48,726 我憑什麼教訓別人? 169 00:13:02,406 --> 00:13:06,827 “剛出生的海豚首次在水面上呼吸 170 00:13:06,911 --> 00:13:09,830 海豚媽媽將牠抬起來” 171 00:13:13,876 --> 00:13:14,793 車荷率 172 00:13:15,753 --> 00:13:17,171 妳要睡了嗎? 173 00:13:17,254 --> 00:13:18,756 嗯,我要睡了 174 00:13:26,263 --> 00:13:28,057 那我也要睡 175 00:13:30,768 --> 00:13:31,769 來,抱著 176 00:14:05,344 --> 00:14:06,387 車荷率 177 00:14:15,396 --> 00:14:16,730 我的解酒液在哪? 178 00:14:19,149 --> 00:14:20,901 天啊 179 00:14:23,362 --> 00:14:26,323 趙三達,妳真是的 妳又一個人半夜喝酒嗎? 180 00:14:26,407 --> 00:14:29,076 我可是妳姐姐,妳說話注意點 181 00:14:29,159 --> 00:14:30,327 荷率 182 00:14:30,411 --> 00:14:32,413 我真的快吐了 183 00:14:33,581 --> 00:14:35,332 幫我拿解酒液 184 00:14:35,416 --> 00:14:37,835 這個酒鬼真是的 185 00:14:39,003 --> 00:14:40,963 我真的快要吐了 186 00:14:44,925 --> 00:14:47,011 我快死了 187 00:14:48,053 --> 00:14:49,555 話說 188 00:14:49,638 --> 00:14:52,182 容弼跟三達兩個人 189 00:14:52,266 --> 00:14:55,936 才剛剛重逢就又馬上黏在一起 190 00:14:56,020 --> 00:14:59,565 他們分開時該有多想念彼此呢? 191 00:15:01,108 --> 00:15:05,696 容弼跟三達分手後 不是沒跟任何女人交往過嗎? 192 00:15:06,864 --> 00:15:12,077 就算他爸替他安排相親 他也一次都沒去 193 00:15:12,161 --> 00:15:13,871 原因就是三達吧? 194 00:15:13,954 --> 00:15:16,457 天啊,真可憐 195 00:15:16,540 --> 00:15:20,544 拜託,別再說了 會長來了又要罵人了 196 00:15:20,628 --> 00:15:21,503 沒錯 197 00:15:21,587 --> 00:15:23,839 會長說他們倆沒在交往 198 00:15:23,923 --> 00:15:25,674 怎麼可能? 199 00:15:25,758 --> 00:15:29,219 他們都一起去本島了,事實擺在眼前 200 00:15:29,303 --> 00:15:32,056 感覺他們這次不會只是朋友 201 00:15:32,139 --> 00:15:33,015 我也一起去了 202 00:15:36,143 --> 00:15:37,186 本島 203 00:15:37,978 --> 00:15:39,730 你也是?你們三個人? 204 00:15:40,439 --> 00:15:42,483 -對 -真是的,妳看吧 205 00:15:42,566 --> 00:15:44,068 他們三個人是一起去玩的 206 00:15:44,777 --> 00:15:45,778 可是… 207 00:15:46,570 --> 00:15:47,821 尚道 208 00:15:49,490 --> 00:15:51,575 你怎麼可以跟他們一起去? 209 00:15:51,659 --> 00:15:54,161 你應該要識相點 210 00:15:54,244 --> 00:15:56,288 你也真是的 211 00:15:56,372 --> 00:15:58,582 你還太遲鈍了 212 00:15:59,583 --> 00:16:02,544 容弼一直都忘不了三達 213 00:16:02,628 --> 00:16:04,296 你應該給他們一點空間才對的 214 00:16:04,380 --> 00:16:06,173 你不懂什麼是浪漫嗎? 215 00:16:06,757 --> 00:16:08,133 妳為什麼要生氣? 216 00:16:36,745 --> 00:16:40,249 媽,妳怎麼在發呆?這樣會出意外的 217 00:16:40,874 --> 00:16:41,959 你要去哪? 218 00:16:42,042 --> 00:16:42,960 我? 219 00:16:43,502 --> 00:16:44,420 拿這個給妳 220 00:16:45,379 --> 00:16:48,132 算了吧,我都說不要了 221 00:16:51,593 --> 00:16:55,431 媽,我把妳給的海螺都吃光了 222 00:16:55,514 --> 00:16:58,642 我加了小黃瓜跟洋蔥涼拌 拌在飯裡吃掉了 223 00:16:58,726 --> 00:16:59,560 吃掉了? 224 00:16:59,643 --> 00:17:04,231 當然了,那可是妳特意為我捕捉的 我都吃了 225 00:17:06,734 --> 00:17:09,862 那你爸呢?他也吃了嗎? 226 00:17:13,407 --> 00:17:15,409 那不是要給我吃的嗎? 227 00:17:16,118 --> 00:17:17,745 我以為是這樣,所以自己吃光了 228 00:17:17,828 --> 00:17:19,955 全部?那麼多海螺? 229 00:17:20,039 --> 00:17:21,623 當然,那麼多海螺全吃掉了 230 00:17:23,834 --> 00:17:25,711 做得好 231 00:17:29,715 --> 00:17:31,091 三達回來了 232 00:17:31,175 --> 00:17:34,636 她會在這待很久,你別碰上她 233 00:17:34,720 --> 00:17:36,680 別告訴我媽 234 00:17:37,931 --> 00:17:41,060 我們是一起去首爾的 235 00:17:43,645 --> 00:17:44,521 媽 236 00:17:47,649 --> 00:17:48,817 我做錯了什麼事嗎? 237 00:17:53,113 --> 00:17:54,490 我做錯了什麼嗎? 238 00:18:08,087 --> 00:18:09,088 沒有 239 00:18:10,047 --> 00:18:12,299 你沒做錯事 240 00:18:16,220 --> 00:18:17,304 那就好 241 00:18:20,516 --> 00:18:21,892 我先過去了 242 00:18:48,627 --> 00:18:50,254 老奶奶、老爺爺 243 00:18:50,337 --> 00:18:51,171 你好 244 00:18:56,885 --> 00:19:00,764 才剛提到容弼,他就來了 245 00:19:01,473 --> 00:19:02,808 你來了 246 00:19:02,891 --> 00:19:04,601 -大家好 -你好 247 00:19:04,685 --> 00:19:06,895 會長還沒到,但大家都來了呢 248 00:19:06,979 --> 00:19:08,438 -是啊 -當然 249 00:19:08,522 --> 00:19:09,356 你來了 250 00:19:10,983 --> 00:19:11,817 嗯 251 00:19:12,609 --> 00:19:14,361 你們吵架了嗎? 252 00:19:14,444 --> 00:19:16,822 為什麼打招呼這麼尷尬? 253 00:19:16,905 --> 00:19:18,282 -我們沒吵架 -怎麼了? 254 00:19:18,365 --> 00:19:20,200 我們都幾歲了還吵什麼架? 255 00:19:21,410 --> 00:19:24,121 -那是要給會長的嗎? -對 256 00:19:24,204 --> 00:19:27,332 只有你會照顧會長了 你乾脆當她兒子吧 257 00:19:28,500 --> 00:19:30,586 別當她兒子,容弼 258 00:19:30,669 --> 00:19:31,712 當她的女婿吧 259 00:19:31,795 --> 00:19:33,964 真是的,妳又來了 260 00:19:34,756 --> 00:19:36,800 -會長來了 -天啊 261 00:19:37,551 --> 00:19:38,969 會長妳好 262 00:19:39,052 --> 00:19:40,053 媽 263 00:19:40,137 --> 00:19:41,305 會長 264 00:19:41,388 --> 00:19:43,098 -天啊 -唉呦 265 00:19:49,104 --> 00:19:51,023 他們倆到底怎麼了? 266 00:19:51,106 --> 00:19:52,816 -怎麼了? -怎麼了? 267 00:20:01,783 --> 00:20:07,539 真是,我兒子從沒幫我拿過浮球網 卻興高采烈地幫會長拿 268 00:20:07,623 --> 00:20:10,125 尚道已經是個道地的生意人了 269 00:20:10,209 --> 00:20:13,212 很清楚自己應該討好誰才對 270 00:20:14,296 --> 00:20:15,714 說得對 271 00:20:15,797 --> 00:20:19,259 他得討好會長,才能多拿到一隻章魚 272 00:20:19,343 --> 00:20:21,303 -也不用看水協臉色 -對 273 00:20:33,190 --> 00:20:36,985 會長的浮球網又變成花田了 274 00:20:37,069 --> 00:20:39,988 容弼這麼執著於這個是有原因的 275 00:20:40,072 --> 00:20:40,989 什麼? 276 00:20:41,073 --> 00:20:45,285 他希望會長在海裡也能走在花路上 277 00:20:47,663 --> 00:20:49,248 別說廢話了 278 00:20:49,331 --> 00:20:52,000 今天要工作的海域有很多暗礁 279 00:20:52,084 --> 00:20:53,585 大家要小心海潮 280 00:20:53,669 --> 00:20:55,087 -是 -是 281 00:20:55,170 --> 00:20:56,046 走吧 282 00:20:57,339 --> 00:20:58,298 好,各位阿姨 283 00:20:58,382 --> 00:21:00,550 今天請別太貪心 284 00:21:00,634 --> 00:21:02,928 能憋住呼吸多久就做多久 285 00:21:03,011 --> 00:21:04,012 媽,妳也是 286 00:21:04,888 --> 00:21:06,515 能憋住呼吸多久就做多久 287 00:21:08,517 --> 00:21:10,519 今天也加油 288 00:21:10,602 --> 00:21:12,229 注意安全 289 00:21:14,356 --> 00:21:16,566 -大家小心 -好 290 00:21:24,825 --> 00:21:25,826 是,科長 291 00:21:25,909 --> 00:21:28,078 天啊,你的手臂會掉下來吧 292 00:21:28,161 --> 00:21:29,579 你在那裡做什麼? 293 00:21:29,663 --> 00:21:30,956 你正在看嗎? 294 00:21:31,540 --> 00:21:32,916 科長 295 00:21:35,335 --> 00:21:37,379 快回來,臭小子 296 00:21:40,007 --> 00:21:41,508 (三達里沿岸) 297 00:21:41,591 --> 00:21:42,426 什麼? 298 00:21:42,509 --> 00:21:43,927 那個… 299 00:21:44,970 --> 00:21:46,972 天啊,那個蠢蛋 300 00:21:47,723 --> 00:21:50,350 他自己不願意去,我能怎麼辦? 301 00:21:50,434 --> 00:21:52,352 我也嘗試說服他好幾年了 302 00:21:52,436 --> 00:21:55,772 再努力一點吧 303 00:21:55,856 --> 00:21:59,192 不過你為什麼突然對本廳感興趣了? 304 00:21:59,276 --> 00:22:01,320 你以前明明不太插手他的事情 305 00:22:01,403 --> 00:22:02,321 什麼? 306 00:22:02,988 --> 00:22:06,199 不是你說本廳一直要他去的嗎? 307 00:22:06,783 --> 00:22:09,453 身為公務員,當然要遵照國家的指示 308 00:22:09,536 --> 00:22:10,787 好 309 00:22:10,871 --> 00:22:12,706 我會再跟他說說看的 310 00:22:15,125 --> 00:22:16,084 姜氣象預報員 311 00:22:16,168 --> 00:22:18,086 把趙容弼的人事異動通知書拿來 312 00:22:19,046 --> 00:22:19,880 又來了嗎? 313 00:22:19,963 --> 00:22:22,090 拜託別再這樣了,他都說不去了 314 00:22:22,632 --> 00:22:24,051 他一定是覺得濟州比較好吧 315 00:22:24,134 --> 00:22:25,594 濟州比較好? 316 00:22:25,677 --> 00:22:28,722 他剛進來時的目標是去瑞士日內瓦 317 00:22:28,805 --> 00:22:30,515 WMO 318 00:22:30,599 --> 00:22:32,642 世界氣象組織嗎? 319 00:22:32,726 --> 00:22:33,602 那裡… 320 00:22:35,145 --> 00:22:37,689 不是每個國家只有一個人能進去嗎? 321 00:22:37,773 --> 00:22:39,441 他的目標非常崇高呢 322 00:22:40,025 --> 00:22:43,153 但為什麼現在卻連首爾本廳都不去? 323 00:22:43,236 --> 00:22:45,489 不知道,我哪知道? 324 00:23:09,846 --> 00:23:10,680 什麼? 325 00:23:20,273 --> 00:23:23,068 給想尋找趙三達的趙三達 326 00:23:23,151 --> 00:23:25,070 前男友的禮物 327 00:23:36,248 --> 00:23:38,333 喂,夫尚道 328 00:23:38,416 --> 00:23:39,459 過來 329 00:23:41,628 --> 00:23:43,171 你要去哪? 330 00:23:43,255 --> 00:23:44,881 -再買一瓶給妳? -什麼? 331 00:23:44,965 --> 00:23:47,050 -妳喝得一滴也不剩呢 -對 332 00:23:48,301 --> 00:23:50,011 -你要去哪? -我… 333 00:23:50,095 --> 00:23:51,346 我在散步 334 00:23:51,429 --> 00:23:52,639 -散步? -對 335 00:23:52,722 --> 00:23:55,433 路過這裡卻看到某個小姐嘴對瓶狂喝 336 00:23:55,517 --> 00:23:56,518 當然得停下腳步 337 00:23:56,601 --> 00:23:58,353 什麼?小姐? 338 00:23:59,312 --> 00:24:00,856 我也跟你去散步吧 339 00:24:00,939 --> 00:24:04,025 我還在宿醉,正好覺得悶想去走走 340 00:24:04,109 --> 00:24:06,611 -我換件衣服就行了,等我一下 -好 341 00:24:06,695 --> 00:24:08,113 喂,窗戶 342 00:24:08,196 --> 00:24:09,865 對了,等我 343 00:24:38,476 --> 00:24:40,061 好了,走吧,給你 344 00:24:40,145 --> 00:24:43,481 只是在附近散個步,何必要帶水? 345 00:24:43,565 --> 00:24:45,317 走一走會渴啊 346 00:24:45,817 --> 00:24:47,360 走吧 347 00:24:50,864 --> 00:24:52,699 你常常出現在我家附近呢 348 00:24:53,325 --> 00:24:54,159 什麼? 349 00:24:54,242 --> 00:24:57,454 上次行車紀錄器拍下記者時 你不是也在我家門口嗎? 350 00:24:57,537 --> 00:24:59,080 對 351 00:24:59,164 --> 00:25:00,916 -因為這裡路寬… -夫尚道,這邊 352 00:25:00,999 --> 00:25:02,000 好 353 00:25:03,335 --> 00:25:05,879 經過朴樹之後沿著海邊走 354 00:25:05,962 --> 00:25:08,798 繞南達里一圈再回來,行嗎? 355 00:25:09,424 --> 00:25:10,300 好 356 00:25:10,884 --> 00:25:13,720 不過只是散個步而已 為什麼還要規劃路線? 357 00:25:13,803 --> 00:25:15,347 想往哪走就往哪走不就好了 358 00:25:16,514 --> 00:25:18,600 但還是要先想好路線吧 359 00:25:18,683 --> 00:25:21,603 邊走邊聊,可能會走到迷路 360 00:25:21,686 --> 00:25:23,772 拜託,在這附近哪可能迷路? 361 00:25:24,481 --> 00:25:26,399 妳真的徹底變成本島人了呢 362 00:25:26,942 --> 00:25:29,653 喂,這跟本島人沒有關係 363 00:25:29,736 --> 00:25:30,654 真是的 364 00:25:32,113 --> 00:25:33,365 妳知道嗎? 365 00:25:33,448 --> 00:25:36,534 每次有本島客人到我家店裡時 我總覺得很稀奇 366 00:25:37,577 --> 00:25:41,122 明明排了兩小時的隊來吃飯 卻等到食物都涼了還不吃 367 00:25:41,206 --> 00:25:42,832 大概拍了一萬張照片 368 00:25:43,375 --> 00:25:46,336 然後一邊吃又一邊規劃下個行程 369 00:25:47,045 --> 00:25:50,590 讓我很懷疑 他們到底有沒有品嚐到食物的美味 370 00:25:50,674 --> 00:25:54,219 他們的旅行會不會只顧著規劃行程 我覺得有點可憐 371 00:25:55,762 --> 00:26:00,934 那是因為他們的時間寶貴 所以需要事先規劃 372 00:26:01,017 --> 00:26:04,354 哪有什麼可憐的? 373 00:26:04,437 --> 00:26:08,733 這表示他們是以分鐘為單位 非常努力地過日子 374 00:26:09,567 --> 00:26:10,694 怎麼?戳到妳了? 375 00:26:11,444 --> 00:26:14,030 對,戳到我了 因為我是事先規劃型的人 376 00:26:14,614 --> 00:26:17,284 妳應該放輕鬆點,好嗎? 377 00:26:18,159 --> 00:26:19,494 妳又不是來旅行的 378 00:26:19,577 --> 00:26:21,663 放鬆點,想往哪走就往哪走 379 00:26:21,746 --> 00:26:24,541 想吃什麼就吃什麼 想穿什麼就穿什麼 380 00:26:25,458 --> 00:26:28,128 昨天也是 妳穿著登山服完全融入那些人了 381 00:26:28,211 --> 00:26:30,630 -我還以為妳是登山專家 -什麼啊 382 00:26:32,173 --> 00:26:33,341 這裡是妳的故鄉 383 00:26:34,301 --> 00:26:36,886 隨便過日子隨便穿 也不會有人說什麼 384 00:26:37,846 --> 00:26:40,473 我最無法忍受的就是“隨便” 385 00:26:41,975 --> 00:26:42,892 不是吧 386 00:26:42,976 --> 00:26:45,895 我認識的趙三達 綽號好像就是“趙隨便” 387 00:26:45,979 --> 00:26:47,605 別再惹我了 388 00:26:47,689 --> 00:26:49,441 -你懂什麼? -好 389 00:26:49,524 --> 00:26:50,859 你真的很奇怪 390 00:26:50,942 --> 00:26:52,402 明明就是啊,趙隨便 391 00:28:04,349 --> 00:28:05,392 怎麼了? 392 00:28:08,478 --> 00:28:09,979 (人事異動案) 393 00:28:10,063 --> 00:28:14,150 真是的,又來了,我都說不去了 394 00:28:14,234 --> 00:28:16,152 我原本也打算放棄了 395 00:28:16,945 --> 00:28:20,115 但你爸拜託我說服你去 396 00:28:20,198 --> 00:28:21,032 我爸嗎? 397 00:28:21,116 --> 00:28:23,410 其實你心裡也想去吧? 398 00:28:23,493 --> 00:28:26,913 連即將退休的我 都想去本廳好好施展一番 399 00:28:26,996 --> 00:28:30,208 你對天氣如此狂熱 哪有可能不想去? 400 00:28:30,291 --> 00:28:33,711 聽說你甚至獨自分析全國… 不,全球的天氣 401 00:28:33,795 --> 00:28:35,088 那真的只是… 402 00:28:35,588 --> 00:28:38,007 真的只是沒事可做時,當作興趣… 403 00:28:38,091 --> 00:28:39,384 什麼狗屁興趣 404 00:28:39,968 --> 00:28:42,512 容弼,別說不要去 405 00:28:42,595 --> 00:28:46,141 你得把格局放大,放寬視野去考慮 406 00:28:46,224 --> 00:28:51,020 想想你去本廳的話 可以進行多高層次的分析 407 00:28:51,104 --> 00:28:54,190 你不是從小就想去瑞士嗎?日內瓦 408 00:29:19,007 --> 00:29:21,259 妳還好嗎? 409 00:29:21,342 --> 00:29:24,804 妳在想什麼? 為什麼跑來這麼多暗礁的地方? 410 00:29:55,960 --> 00:29:58,213 去過首爾之後,妳好像自在點了 411 00:29:58,755 --> 00:30:01,466 也不再怒氣沖沖地告訴大家妳沒失敗 412 00:30:01,549 --> 00:30:03,593 別捉弄我 413 00:30:05,053 --> 00:30:06,221 我才不自在 414 00:30:07,013 --> 00:30:10,475 尋找內心平靜跟自我都不容易 415 00:30:10,558 --> 00:30:13,853 即使偶爾我想放下一切先去尋找自我 416 00:30:13,937 --> 00:30:17,440 卻又突然覺得火冒三丈 然後又平靜下來 417 00:30:17,524 --> 00:30:21,027 或是突然覺得委屈 想要立刻衝回去大鬧一番 418 00:30:21,110 --> 00:30:22,403 然後又阻止自己那樣做 419 00:30:22,487 --> 00:30:24,656 每天好幾十次,像個瘋女人似的 420 00:30:26,491 --> 00:30:27,492 幸好呢 421 00:30:28,618 --> 00:30:30,453 幸好什麼?幸好我有多重人格? 422 00:30:30,537 --> 00:30:31,371 對 423 00:30:31,454 --> 00:30:33,873 這證明妳的心理狀態健康 424 00:30:34,374 --> 00:30:37,335 如果妳達到超脫的境界 說妳要原諒那些傢伙 425 00:30:37,418 --> 00:30:39,128 我會把妳帶去醫院 426 00:30:42,757 --> 00:30:44,509 夫尚道,你是怎樣? 427 00:30:45,760 --> 00:30:49,681 你今天好會說話,好厲害 428 00:30:49,764 --> 00:30:51,266 哪裡厲害了? 429 00:30:51,850 --> 00:30:52,809 安慰我 430 00:30:52,892 --> 00:30:54,060 真是的 431 00:30:55,770 --> 00:30:58,022 我小時候那麼照顧你 432 00:30:58,106 --> 00:31:01,860 你哪時候長大了? 而且還這麼會安慰人? 433 00:31:01,943 --> 00:31:03,570 別捉弄我 434 00:31:03,653 --> 00:31:06,739 喂,她們上岸了,走吧 435 00:31:13,204 --> 00:31:15,373 會長,妳還好嗎? 436 00:31:15,456 --> 00:31:17,375 我沒事,別大驚小怪 437 00:31:17,458 --> 00:31:19,210 妳連手都受傷了 438 00:31:19,294 --> 00:31:24,424 平常這麼小心翼翼的人 今天怎麼會在水裡分心了? 439 00:31:24,507 --> 00:31:26,175 三達 440 00:31:26,259 --> 00:31:28,052 妳們好 441 00:31:28,136 --> 00:31:31,139 妳可別惹會長心煩 442 00:31:31,222 --> 00:31:33,850 俗話說:“人有失手,馬有亂蹄” 443 00:31:33,933 --> 00:31:35,602 妳媽今天出意外,差點出大事了 444 00:31:35,685 --> 00:31:36,686 -什麼? -什麼? 445 00:31:36,769 --> 00:31:39,063 媽,妳受傷了嗎? 446 00:31:39,147 --> 00:31:41,649 媽,妳怎麼會弄傷?天啊 447 00:31:41,733 --> 00:31:42,650 沒事 448 00:31:43,234 --> 00:31:46,321 -不 -是銀優媽媽以光速救了她 449 00:31:46,404 --> 00:31:47,780 阿姨 450 00:31:47,864 --> 00:31:50,992 雖然很難相信 但她在水裡可是很敏捷的 451 00:31:51,993 --> 00:31:55,747 妳說什麼?妳在開我玩笑嗎? 452 00:31:55,830 --> 00:31:58,333 別胡說了,走 453 00:31:59,667 --> 00:32:01,169 媽,這個我來拿 454 00:32:04,589 --> 00:32:06,716 -讓開 -好 455 00:32:07,842 --> 00:32:09,093 好重 456 00:32:11,262 --> 00:32:12,305 媽,那個我可以… 457 00:32:12,972 --> 00:32:14,557 -我們走了 -再見 458 00:32:14,641 --> 00:32:15,642 媽… 459 00:32:25,360 --> 00:32:26,527 抓緊 460 00:32:26,611 --> 00:32:28,363 不然會掉下去的 461 00:32:28,446 --> 00:32:29,280 好 462 00:32:33,242 --> 00:32:34,869 媽,妳喜歡下水嗎? 463 00:32:36,037 --> 00:32:37,580 誰會喜歡工作? 464 00:32:37,664 --> 00:32:39,165 只是為了掙口飯吃而已 465 00:32:40,124 --> 00:32:43,336 那就別做了,我說過會給妳生活費 466 00:32:44,087 --> 00:32:45,630 天啊 467 00:32:45,713 --> 00:32:46,965 不用了 468 00:32:47,048 --> 00:32:49,133 我怎麼能拿孩子的錢? 469 00:32:50,176 --> 00:32:54,931 妳媽我到死之前都會下水工作 自己賺錢自己用 470 00:32:56,182 --> 00:32:57,183 真是的 471 00:33:01,312 --> 00:33:03,564 我又沒為妳做什麼,憑什麼拿錢? 472 00:33:08,152 --> 00:33:09,070 真是的 473 00:33:09,153 --> 00:33:11,531 怎麼會沒有? 474 00:33:22,875 --> 00:33:24,961 騎車回來好涼快 475 00:33:27,505 --> 00:33:28,506 什麼? 476 00:33:28,589 --> 00:33:29,757 媽,妳怎麼了? 477 00:33:31,801 --> 00:33:34,012 哪裡不舒服嗎?妳沒事嗎? 478 00:33:34,095 --> 00:33:35,221 這裡痛嗎? 479 00:33:37,181 --> 00:33:38,141 是咖啡 480 00:33:39,392 --> 00:33:41,519 我白天喝了一杯咖啡 481 00:33:42,395 --> 00:33:44,063 害我一直心悸 482 00:33:45,189 --> 00:33:47,608 妳又喝了即溶咖啡吧? 483 00:33:47,692 --> 00:33:51,070 我都說那個一天只能喝一杯了 484 00:33:51,154 --> 00:33:53,823 別碰,妳進去吧,這味道很腥 485 00:33:54,782 --> 00:33:57,243 -沒關係,妳的手… -別煩我 486 00:33:57,785 --> 00:33:59,037 妳進去 487 00:33:59,120 --> 00:34:00,455 我還得去晾乾浮球網 488 00:34:00,538 --> 00:34:01,539 真的嗎? 489 00:34:02,623 --> 00:34:04,375 我知道了 490 00:34:19,265 --> 00:34:21,559 應該還需要再一個臉盆… 491 00:34:25,271 --> 00:34:26,439 她去哪了? 492 00:35:21,119 --> 00:35:23,496 主題樂園一旦建好 493 00:35:23,579 --> 00:35:26,332 這附近就發達了 494 00:35:27,041 --> 00:35:29,710 代表,這裡是我們南達里的海女 495 00:35:29,794 --> 00:35:31,546 下水工作的休息處 496 00:35:31,629 --> 00:35:37,385 這邊比較淺 如果做成孩子們玩水的區域 497 00:35:37,468 --> 00:35:39,262 正好是安全的深度 498 00:35:39,345 --> 00:35:40,429 -那麼 -好 499 00:35:40,513 --> 00:35:42,140 -我們去那邊看看吧 -好 500 00:35:42,223 --> 00:35:43,474 請注意腳步 501 00:35:43,558 --> 00:35:44,600 那個… 502 00:35:44,684 --> 00:35:46,144 -請往這裡 -走吧 503 00:35:49,480 --> 00:35:51,357 所以主題樂園… 504 00:35:55,945 --> 00:35:56,779 那個… 505 00:35:57,780 --> 00:35:58,781 是? 506 00:36:00,324 --> 00:36:01,200 怎麼了? 507 00:36:01,284 --> 00:36:03,119 若您有話要說就快說吧 508 00:36:05,788 --> 00:36:06,664 那個… 509 00:36:07,373 --> 00:36:09,709 你一直有跟那個人聯絡嗎? 510 00:36:11,335 --> 00:36:13,045 真是的,居然完全沒告訴我? 511 00:36:14,463 --> 00:36:15,590 她叫你別說嗎? 512 00:36:16,257 --> 00:36:17,258 我不知道 513 00:36:19,010 --> 00:36:20,386 不是,等等 514 00:36:20,469 --> 00:36:23,806 她為什麼會回濟州? 她在濟州航空復職了嗎? 515 00:36:25,516 --> 00:36:26,851 這個我也不知道 516 00:36:28,644 --> 00:36:29,854 不是… 517 00:36:29,937 --> 00:36:32,106 你明明知道,為什麼一直裝傻? 518 00:36:33,024 --> 00:36:35,026 你們倆聊了什麼? 519 00:36:36,027 --> 00:36:36,944 她拜託我 520 00:36:38,321 --> 00:36:40,823 別讓您出現在她眼前 521 00:36:41,490 --> 00:36:42,950 我嗎? 522 00:36:43,034 --> 00:36:43,951 對 523 00:36:44,535 --> 00:36:45,453 那… 524 00:36:45,536 --> 00:36:48,080 這樣嗎? 525 00:36:51,918 --> 00:36:54,795 冰淇淋都要融化了 526 00:36:54,879 --> 00:36:56,756 我們回家吧 527 00:36:56,839 --> 00:37:00,301 這樣下去外公只能喝西瓜汁了 528 00:37:00,384 --> 00:37:01,510 好嗎? 529 00:37:03,179 --> 00:37:06,224 可惡,今天也沒看到 530 00:37:08,017 --> 00:37:09,018 妳要下來了嗎? 531 00:37:09,685 --> 00:37:11,437 小心 532 00:37:13,147 --> 00:37:15,566 妳怎麼突然對海豚感興趣了? 533 00:37:15,650 --> 00:37:16,651 沒為什麼 534 00:37:17,568 --> 00:37:20,947 因為這裡是濟州島 能多看幾次海豚不是很好嗎? 535 00:37:25,409 --> 00:37:26,702 對,這裡是濟州島 536 00:37:26,786 --> 00:37:28,120 等等我 537 00:37:30,790 --> 00:37:32,458 (AS主題樂園創造近萬職缺) 538 00:37:32,541 --> 00:37:33,876 一萬人的話 539 00:37:34,961 --> 00:37:39,590 表示這附近的居民 全都要靠主題樂園吃飯了呢 540 00:37:39,674 --> 00:37:42,593 難怪他們會這麼合作,對吧? 541 00:37:44,136 --> 00:37:45,137 話說回來 542 00:37:45,846 --> 00:37:48,683 您非得繞到三達里的原因 543 00:37:49,767 --> 00:37:50,935 是為了引起她注意嗎? 544 00:37:51,018 --> 00:37:55,690 我得知道主題樂園附近有些什麼? 由哪些村莊所組成? 545 00:37:56,274 --> 00:37:59,068 我們當然得到附近看看 546 00:38:00,611 --> 00:38:02,488 你這是怠職嗎,高祕書? 547 00:38:02,571 --> 00:38:03,906 只有我想到要做這些事嗎? 548 00:38:10,997 --> 00:38:13,291 這裡也不錯呢 549 00:38:14,625 --> 00:38:18,254 不管何時看到你都開心 550 00:38:24,427 --> 00:38:25,594 荷率,妳怎麼了? 551 00:38:30,474 --> 00:38:31,392 妳好,又見面了 552 00:38:32,852 --> 00:38:33,853 真是的 553 00:38:34,520 --> 00:38:35,688 你看到了嗎? 554 00:38:35,771 --> 00:38:36,772 看到什麼? 555 00:38:39,608 --> 00:38:40,860 海豚? 556 00:38:40,943 --> 00:38:46,365 我是說南春抬起烏龍 讓牠首次在水面上呼吸的時候 557 00:38:47,616 --> 00:38:48,617 什麼? 558 00:38:51,954 --> 00:38:55,666 當然了 我連南春生烏龍的時候都看到了 559 00:38:58,878 --> 00:39:00,254 妳做了很多功課呢 560 00:39:03,132 --> 00:39:04,258 你好 561 00:39:06,802 --> 00:39:09,388 怎麼了?為什麼站在這不走? 562 00:39:10,348 --> 00:39:11,182 他是誰? 563 00:39:12,183 --> 00:39:13,559 停車,高祕書 564 00:39:13,642 --> 00:39:14,518 停車 565 00:39:14,602 --> 00:39:15,644 荷率? 566 00:39:16,270 --> 00:39:18,105 如果妳還想知道海豚的事 567 00:39:18,189 --> 00:39:20,358 就跟妳阿姨一起來海豚中心玩吧 568 00:39:20,441 --> 00:39:23,027 我不是她阿姨,我是… 569 00:39:24,445 --> 00:39:25,821 媽 570 00:39:27,406 --> 00:39:28,616 “媽”? 571 00:39:29,909 --> 00:39:30,910 什麼? 572 00:39:41,003 --> 00:39:42,630 (耽羅旅客) 573 00:39:50,554 --> 00:39:52,515 (濟州醫院,定期檢查,下午三點) 574 00:39:56,435 --> 00:40:00,731 (對心臟有益的食物) 575 00:40:09,365 --> 00:40:10,366 天啊 576 00:40:11,826 --> 00:40:13,619 -爸 -嗯? 577 00:40:13,702 --> 00:40:14,703 你生病了嗎? 578 00:40:14,787 --> 00:40:17,581 拜託,我怎麼會生病? 579 00:40:18,707 --> 00:40:22,002 那你為什麼要去醫院接受定期檢查? 580 00:40:22,086 --> 00:40:23,129 什麼? 581 00:40:23,212 --> 00:40:24,547 那是… 582 00:40:25,339 --> 00:40:27,341 沒那回事,給我 583 00:40:28,008 --> 00:40:32,054 我只是幫忙照顧附近的末淑老奶奶 584 00:40:32,138 --> 00:40:35,307 幫她預約檢查 585 00:40:36,517 --> 00:40:37,685 爸… 586 00:40:40,604 --> 00:40:41,772 怎麼了? 587 00:40:43,774 --> 00:40:44,859 哪裡不舒服嗎? 588 00:40:44,942 --> 00:40:45,943 是咖啡 589 00:40:47,153 --> 00:40:49,321 我白天喝了一杯咖啡 590 00:40:50,114 --> 00:40:51,824 害我一直心悸 591 00:40:58,038 --> 00:40:59,790 (三達里名人,趙容弼來了) 592 00:41:12,845 --> 00:41:14,805 (濟州與天氣攝影展) 593 00:41:46,712 --> 00:41:47,838 嚇我一跳 594 00:41:50,049 --> 00:41:51,050 三達小姐 595 00:41:51,967 --> 00:41:54,261 妳的興趣是偷看我的房間嗎? 596 00:41:54,845 --> 00:41:57,223 你為什麼從車子裡出來? 597 00:41:57,306 --> 00:41:59,725 因為我剛下班開車回來 598 00:41:59,808 --> 00:42:01,435 這樣啊,對 599 00:42:02,186 --> 00:42:04,897 既然下班了就快回家 為什麼自己待在車子裡? 600 00:42:06,065 --> 00:42:07,650 我是在摺紙飛機 601 00:42:08,943 --> 00:42:10,569 在車子裡摺紙飛機 602 00:42:11,278 --> 00:42:13,739 但因為妳出來了 所以紙飛機也不用飛了 603 00:42:13,822 --> 00:42:15,115 直接著陸了呢 604 00:42:19,161 --> 00:42:23,457 我都說不參加了 不要一直給我,浪費紙,快拿回去 605 00:42:23,541 --> 00:42:27,086 浪費紙?我有這麼多紙呢 我全都要摺成紙飛機 606 00:42:27,962 --> 00:42:29,463 覺得浪費的話就快決定 607 00:42:33,050 --> 00:42:35,135 你沒事好做嗎? 608 00:42:35,219 --> 00:42:36,595 對,什麼事也沒有 609 00:42:39,765 --> 00:42:40,766 那個… 610 00:42:41,767 --> 00:42:43,435 比起這個 611 00:42:43,519 --> 00:42:44,353 我… 612 00:42:44,895 --> 00:42:46,647 我有事想問你 613 00:42:47,398 --> 00:42:48,732 你有時間嗎? 614 00:42:52,361 --> 00:42:53,362 什麼事? 615 00:42:54,029 --> 00:42:56,323 我媽是不是哪裡不舒服? 616 00:42:57,199 --> 00:42:58,200 什麼意思? 617 00:42:58,909 --> 00:43:02,121 因為你了解我媽的一切 618 00:43:02,871 --> 00:43:05,332 我們三姐妹搬出去太久了 619 00:43:06,458 --> 00:43:08,210 你會不會知道些什麼事情? 620 00:43:09,295 --> 00:43:11,839 像是她有沒有因為生病去醫院 621 00:43:11,922 --> 00:43:13,674 或是看起來不舒服之類的? 622 00:43:14,508 --> 00:43:17,219 我覺得應該有些事情 623 00:43:17,303 --> 00:43:19,597 但我爸似乎也不願意告訴我 624 00:43:23,851 --> 00:43:24,727 我也不清楚 625 00:43:27,146 --> 00:43:28,647 你也不知道嗎? 626 00:43:29,940 --> 00:43:31,150 是我搞錯了嗎? 627 00:43:31,775 --> 00:43:33,360 既然妳這麼認為 628 00:43:36,030 --> 00:43:38,907 應該就是這樣吧 畢竟妳肯定最了解她 629 00:43:40,576 --> 00:43:43,871 如果妳這麼擔心就帶她去趟醫院 630 00:43:43,954 --> 00:43:45,497 雖然照她的個性 631 00:43:45,581 --> 00:43:47,750 一定會堅持不去 632 00:43:53,255 --> 00:43:54,256 喂 633 00:43:55,507 --> 00:43:57,092 你們在那裡做什麼? 634 00:44:20,699 --> 00:44:22,576 這位先生 635 00:44:23,661 --> 00:44:25,663 你是打算進去裡面嗎? 636 00:44:25,746 --> 00:44:29,667 我父母若是看到你,可能會抓起魚叉 637 00:44:30,501 --> 00:44:32,127 魚叉? 638 00:44:33,003 --> 00:44:35,214 就是…有那種東西 639 00:44:43,514 --> 00:44:45,307 話說那個孩子… 640 00:44:46,266 --> 00:44:48,477 這麼高的話,大概是四歲左右? 641 00:44:49,353 --> 00:44:52,356 這表示她是四年前… 642 00:44:52,439 --> 00:44:53,440 她不是你的孩子 643 00:44:54,233 --> 00:44:58,612 而且哪有這麼高的四歲孩子? 644 00:45:01,156 --> 00:45:03,325 她九歲 645 00:45:03,409 --> 00:45:04,410 九… 646 00:45:05,202 --> 00:45:06,537 九歲? 647 00:45:07,496 --> 00:45:08,539 那麼… 648 00:45:09,415 --> 00:45:11,417 九年…九歲… 649 00:45:11,500 --> 00:45:12,668 她是我外甥女 650 00:45:13,335 --> 00:45:14,169 行了嗎? 651 00:45:16,505 --> 00:45:18,382 把鹿尾菜收進來 652 00:45:28,016 --> 00:45:32,771 天啊,別人看到還以為 這一家子都是酒鬼呢 653 00:45:39,736 --> 00:45:41,113 外甥女,這樣啊 654 00:45:41,905 --> 00:45:43,282 原來是外甥女 655 00:45:46,118 --> 00:45:48,954 的確不合理,對 656 00:45:53,167 --> 00:45:54,960 -全大英先生 -是? 657 00:45:55,043 --> 00:45:58,172 看來你沒聽明白我上次說的話 658 00:45:58,755 --> 00:46:02,551 你要是有這種閒工夫 應該回去想想怎麼拯救公司 659 00:46:03,427 --> 00:46:05,095 為什麼現在要跟我在這… 660 00:46:08,432 --> 00:46:09,975 你也太缺心眼了吧 661 00:46:10,058 --> 00:46:11,351 我只是… 662 00:46:14,646 --> 00:46:16,148 見到妳很開心 663 00:46:17,065 --> 00:46:18,817 因為一直覺得開心 664 00:46:19,818 --> 00:46:21,778 才想再見到妳 665 00:46:23,363 --> 00:46:28,619 至於公司情況不好的事 666 00:46:28,702 --> 00:46:31,705 就算我著急也解決不了,對吧? 667 00:46:31,788 --> 00:46:32,789 對 668 00:46:34,416 --> 00:46:35,501 我沒事 669 00:46:39,463 --> 00:46:40,714 你們公司情況不好 670 00:46:42,132 --> 00:46:43,509 是我造成的 671 00:46:44,510 --> 00:46:47,304 那不是妳的錯… 672 00:46:48,597 --> 00:46:50,599 岳父… 673 00:46:51,308 --> 00:46:52,309 那邊… 674 00:46:54,895 --> 00:46:55,896 那個是誰? 675 00:46:56,480 --> 00:46:57,397 可惡 676 00:47:03,237 --> 00:47:05,239 快走,快點消失,快消失 677 00:47:07,366 --> 00:47:08,200 爸 678 00:47:08,784 --> 00:47:09,910 你要去哪? 679 00:47:09,993 --> 00:47:12,162 -垃圾分類 -這樣啊 680 00:47:12,246 --> 00:47:13,664 -那是誰? -問路 681 00:47:14,373 --> 00:47:16,250 問路的人 682 00:47:16,333 --> 00:47:18,961 請沿著那條路繼續往前走 683 00:47:20,379 --> 00:47:21,880 爸,給我,我拿去丟 684 00:47:21,964 --> 00:47:25,175 但繼續走是死路 685 00:47:25,259 --> 00:47:26,593 進去吧 686 00:47:44,319 --> 00:47:48,824 小時候不懂,但這裡的景色真棒呢 687 00:47:49,950 --> 00:47:52,411 妳上次來基地時沒看到嗎? 688 00:47:53,161 --> 00:47:54,079 有嗎? 689 00:47:54,162 --> 00:47:56,498 她上次哪有可能欣賞風景? 690 00:47:56,582 --> 00:48:00,836 喝得醉醺醺又哭哭啼啼的,天啊 691 00:48:00,919 --> 00:48:02,045 怎樣? 692 00:48:03,880 --> 00:48:04,923 怎樣? 693 00:48:05,007 --> 00:48:06,300 -怎樣? -你這… 694 00:48:06,383 --> 00:48:08,093 怎樣?這是事實 695 00:48:09,136 --> 00:48:10,596 話說回來 696 00:48:10,679 --> 00:48:13,640 我們五個人好久沒這樣聚在一起了 697 00:48:13,724 --> 00:48:16,018 我還以為不會再有這種機會了 698 00:48:17,644 --> 00:48:18,562 真棒 699 00:48:19,146 --> 00:48:21,064 好,你就自己一個人慢慢享受 700 00:48:21,940 --> 00:48:23,025 喂 701 00:48:23,817 --> 00:48:25,027 你們兩個 702 00:48:26,028 --> 00:48:27,112 你們在搞什麼? 703 00:48:28,238 --> 00:48:29,072 -啥? -啥? 704 00:48:29,156 --> 00:48:30,365 這麼晚了 705 00:48:31,074 --> 00:48:35,370 -那又怎樣? -你們卻單獨在一起? 706 00:48:35,454 --> 00:48:38,290 又怎麼了?怎樣? 707 00:48:38,373 --> 00:48:39,958 你們是不是重新交… 708 00:48:40,042 --> 00:48:41,752 京泰,喝一杯吧 709 00:48:44,504 --> 00:48:46,006 那你們呢? 710 00:48:46,089 --> 00:48:48,175 這麼晚了,你們三個在做什麼? 711 00:48:48,258 --> 00:48:49,217 我們是朋友啊 712 00:48:49,301 --> 00:48:51,136 他們也是朋友 713 00:49:02,522 --> 00:49:05,859 他們不是朋友的話是什麼? 714 00:49:07,361 --> 00:49:08,445 對吧? 715 00:49:08,528 --> 00:49:09,488 對 716 00:49:10,489 --> 00:49:11,615 沒錯 717 00:49:11,698 --> 00:49:14,701 非常善良卻超級不懂看眼色的王京泰 718 00:49:15,661 --> 00:49:17,996 “對,我們一邊走在夜晚的路上 719 00:49:18,080 --> 00:49:20,290 一邊懷念著我們的花樣年華” 720 00:49:20,374 --> 00:49:22,334 你想聽的是這種答案嗎? 721 00:49:22,417 --> 00:49:23,543 什麼? 722 00:49:23,627 --> 00:49:25,253 “花樣年華”是什麼? 723 00:49:25,337 --> 00:49:26,171 天啊 724 00:49:26,254 --> 00:49:28,757 這裡有人不知道我跟他過去的事嗎? 725 00:49:28,840 --> 00:49:31,551 大家閉口不談不是因為不知道 726 00:49:31,635 --> 00:49:33,512 而是一種體貼 727 00:49:33,595 --> 00:49:35,263 體貼,懂嗎? 728 00:49:36,723 --> 00:49:38,809 不過我當然也知道 對你這種母胎單身而言 729 00:49:38,892 --> 00:49:41,937 要明白體貼這種事非常困難 730 00:49:42,813 --> 00:49:45,357 所以你才會這樣,對吧?因為你不懂 731 00:49:45,440 --> 00:49:48,151 -我… -沒錯,他不可能懂 732 00:49:48,235 --> 00:49:51,613 天啊,我就知道你會被反擊 你對三達束手無策呢 733 00:49:51,697 --> 00:49:52,781 我又沒怎樣 734 00:49:52,864 --> 00:49:54,950 你剛才明明也說他們可疑 735 00:49:55,033 --> 00:49:56,702 -我哪有? -明明有 736 00:49:57,869 --> 00:49:58,954 這是什麼? 737 00:50:01,707 --> 00:50:02,999 什麼? 738 00:50:03,083 --> 00:50:05,377 這不是氣象廳舉辦的攝影展嗎? 739 00:50:06,044 --> 00:50:07,087 妳要參加? 740 00:50:07,170 --> 00:50:09,172 哇,這不錯呢 741 00:50:09,256 --> 00:50:10,173 試試看吧 742 00:50:10,257 --> 00:50:11,758 但妳怎麼會知道這消息? 743 00:50:11,842 --> 00:50:14,720 知道這件事的人不多呢 744 00:50:14,803 --> 00:50:18,014 你在說什麼啊,是我告訴她的 745 00:50:18,098 --> 00:50:21,393 喂,我可是引領潮流的時尚攝影師 746 00:50:21,476 --> 00:50:23,145 我不拍風景 747 00:50:23,228 --> 00:50:24,646 妳以前常常拍啊 748 00:50:25,564 --> 00:50:26,982 裡面有很多妳拍的照片 749 00:50:28,150 --> 00:50:28,984 什麼? 750 00:50:39,786 --> 00:50:42,706 這真的是我拍的嗎?都失焦了 751 00:50:43,331 --> 00:50:44,833 對,是妳拍的 752 00:50:47,711 --> 00:50:49,045 (春天於道頭峰頂,三月) 753 00:50:49,129 --> 00:50:49,963 春天? 754 00:50:50,881 --> 00:50:52,340 這真的是春天嗎? 755 00:50:52,424 --> 00:50:55,343 我第一次看到這麼陰沉沉的道頭峰 756 00:50:55,427 --> 00:50:56,303 可惡 757 00:50:57,137 --> 00:51:00,682 喂,你為什麼留著我的作品? 758 00:51:00,766 --> 00:51:01,892 作品? 759 00:51:02,517 --> 00:51:05,103 這些跟我拍的也沒什麼兩樣 760 00:51:05,187 --> 00:51:06,938 這應該是趙恩惠的黑歷史吧 761 00:51:07,773 --> 00:51:09,107 你這… 762 00:51:10,400 --> 00:51:13,904 我看看,這裡還有更多妳的黑歷史呢 763 00:51:15,906 --> 00:51:19,034 他們那樣笑妳 妳還要讓這些繼續當妳的黑歷史嗎? 764 00:51:19,576 --> 00:51:20,869 王京泰… 765 00:51:20,952 --> 00:51:24,498 連我都沒有,他為什麼留著這些? 766 00:51:25,040 --> 00:51:29,377 不過比起去偶來小路 照相不會比較好嗎? 767 00:51:29,461 --> 00:51:30,462 喂,你… 768 00:51:31,671 --> 00:51:33,006 我呢 769 00:51:33,089 --> 00:51:35,801 是個說一不二的人 770 00:51:35,884 --> 00:51:37,177 -我走了 -好 771 00:51:37,260 --> 00:51:38,136 再見 772 00:51:40,514 --> 00:51:43,433 萬一妳改變心意,早上七點 773 00:51:44,059 --> 00:51:47,312 -我陪妳一起去報名 -算了吧 774 00:51:49,147 --> 00:51:50,732 早上七點 775 00:51:51,608 --> 00:51:53,235 我會等妳五分鐘 776 00:51:56,279 --> 00:51:57,656 都失焦了 777 00:51:59,241 --> 00:52:00,951 太誇張了 778 00:52:06,540 --> 00:52:07,541 可惡 779 00:52:28,186 --> 00:52:32,482 (捕捉濟州的天氣 濟州與天氣攝影展,攝影師徵選) 780 00:52:58,717 --> 00:53:00,385 (報名) 781 00:53:02,971 --> 00:53:03,972 (線上報名已結束) 782 00:53:04,055 --> 00:53:05,849 他介紹我一個已經報名截止的活動? 783 00:53:10,770 --> 00:53:12,355 (現場報名至五月截止) 784 00:53:13,481 --> 00:53:17,611 有一種因為嫉妒春天 而只會發生在濟州的雨季 785 00:53:17,736 --> 00:53:20,447 蕨菜雨的季節開始了 786 00:53:21,323 --> 00:53:25,744 因為毛毛細雨不斷 再加上像是壟罩在頭頂的烏雲 787 00:53:25,827 --> 00:53:28,830 有許多人在這時期特別會感到憂鬱 788 00:53:29,873 --> 00:53:34,210 此外,也常發生 為了採摘蕨菜而迷失在林間的意外 789 00:53:34,294 --> 00:53:38,924 今年也來訪的蕨菜雨 希望大家都能平安度過 790 00:54:18,964 --> 00:54:20,465 不是說自己說一不二嗎? 791 00:54:21,174 --> 00:54:22,217 但妳還是來了呢 792 00:54:22,300 --> 00:54:24,678 什麼?是你叫我參加的 793 00:54:51,997 --> 00:54:52,956 老婆 794 00:54:53,999 --> 00:54:55,458 妳今天要下水嗎? 795 00:54:56,459 --> 00:54:57,961 天氣不是很好呢 796 00:54:58,670 --> 00:55:03,299 我們說好今天不下水了 但以防萬一,我還是去看看狀況 797 00:55:04,509 --> 00:55:06,177 妳別太勉強了 798 00:55:06,678 --> 00:55:07,637 妳… 799 00:55:09,597 --> 00:55:12,308 妳知道明天要去醫院吧? 800 00:55:13,727 --> 00:55:16,396 這次得請醫生幫妳換別種藥才行 801 00:55:17,105 --> 00:55:19,482 妳最近不是一直喘不過氣嗎? 802 00:55:20,775 --> 00:55:21,943 我知道了 803 00:55:22,027 --> 00:55:23,194 我去去就回 804 00:55:24,154 --> 00:55:26,906 早餐準備好了,妳們出來吃飯 805 00:55:29,034 --> 00:55:30,035 唉呦 806 00:55:49,721 --> 00:55:50,764 謝謝 807 00:55:55,518 --> 00:55:57,270 這是報名表 808 00:55:57,353 --> 00:55:59,230 寫好之後提交就行了 809 00:55:59,314 --> 00:56:01,566 至於作品只要在期限之前繳交即可 810 00:56:02,192 --> 00:56:03,234 好 811 00:56:06,821 --> 00:56:07,697 怎麼了? 812 00:56:14,412 --> 00:56:17,540 妳之後可別又改變主意,決定不參加 813 00:56:17,624 --> 00:56:19,626 -我知道了 -好 814 00:56:22,587 --> 00:56:23,546 你不走嗎? 815 00:56:23,630 --> 00:56:26,299 什麼?我要走了 816 00:56:28,301 --> 00:56:31,012 我認為,因為濟州的天氣變化無常… 817 00:56:31,096 --> 00:56:32,430 你走吧 818 00:56:32,514 --> 00:56:34,265 -走嗎? -快走 819 00:56:34,349 --> 00:56:35,642 妳要我走? 820 00:56:35,725 --> 00:56:36,893 -要我走嗎? -對 821 00:56:36,976 --> 00:56:37,977 加油 822 00:56:52,659 --> 00:56:54,953 你在笑個什麼勁? 823 00:56:55,036 --> 00:56:56,955 天氣陰沉沉的,害你發瘋了嗎? 824 00:56:57,038 --> 00:56:59,124 拜託你快走吧,我要工作 825 00:56:59,207 --> 00:57:00,416 好 826 00:57:05,922 --> 00:57:06,923 可惡 827 00:57:08,424 --> 00:57:09,300 喂,京泰 828 00:57:09,384 --> 00:57:10,218 嗯? 829 00:57:10,301 --> 00:57:12,387 你媽今天要下水工作嗎? 830 00:57:12,470 --> 00:57:14,305 不知道,我昨天在基地過夜 831 00:57:15,014 --> 00:57:18,768 但她應該沒去吧 昨天會長說會颳大風,叫大家別去 832 00:57:18,852 --> 00:57:20,061 是嗎? 833 00:57:20,145 --> 00:57:23,314 你不知道會長的預感 比氣象廳的超級電腦更準嗎? 834 00:57:23,398 --> 00:57:24,774 她知道該怎麼做 835 00:57:25,650 --> 00:57:26,651 辛苦了 836 00:57:26,734 --> 00:57:28,445 (高美子女士) 837 00:57:37,662 --> 00:57:39,122 -白虎 -是? 838 00:57:39,205 --> 00:57:41,791 你能上傳東側沿海波浪浮標數據嗎? 839 00:57:41,875 --> 00:57:43,042 我知道了 840 00:57:50,842 --> 00:57:52,927 (沿海波浪浮標,時間,波高) 841 00:58:18,203 --> 00:58:21,331 會長,今天沒風 842 00:58:21,414 --> 00:58:23,333 水流也很平靜 843 00:58:23,958 --> 00:58:26,461 應該可以下水吧? 844 00:58:27,962 --> 00:58:28,922 算了吧 845 00:58:30,590 --> 00:58:32,217 這天氣不太尋常 846 00:58:32,842 --> 00:58:34,260 今天別下水了 847 00:58:51,611 --> 00:58:53,988 (為什麼想成為氣象預報員?) 848 00:58:57,158 --> 00:59:00,662 為了守護珍惜的人 我成為氣象預報員 849 00:59:07,418 --> 00:59:08,419 三達? 850 00:59:10,922 --> 00:59:11,923 喔,車銀優 851 00:59:12,549 --> 00:59:13,800 你在做什麼? 852 00:59:13,883 --> 00:59:16,844 你不是負責觀測的嗎? 853 00:59:16,928 --> 00:59:19,514 我剛剛才在外面種了觀測樹 854 00:59:19,597 --> 00:59:20,974 這樣啊 855 00:59:22,016 --> 00:59:25,603 妳的決定很對 我想一直看到妳拍的照片 856 00:59:26,688 --> 00:59:29,482 既然來了 我帶妳去樓上參觀預報科吧 857 00:59:29,566 --> 00:59:31,025 不用了 858 00:59:31,109 --> 00:59:33,403 一般民眾可以隨意進入嗎? 859 00:59:33,486 --> 00:59:35,280 拜託,跟我車銀優一起 860 00:59:35,363 --> 00:59:37,156 有我陪著妳啊 861 00:59:37,240 --> 00:59:38,616 跟我來 862 00:59:38,700 --> 00:59:39,951 沒錯呢 863 00:59:40,034 --> 00:59:41,786 你有公權力呢 864 00:59:41,869 --> 00:59:42,787 就是說啊 865 00:59:43,663 --> 00:59:45,373 也讓我看看西側的數據 866 00:59:45,456 --> 00:59:46,416 是 867 00:59:47,250 --> 00:59:50,837 趙容弼 你為何一直來回確認東西側的數據? 868 00:59:50,920 --> 00:59:53,089 因為風量一直來回轉變 869 00:59:53,172 --> 00:59:55,383 我不是一直在說這很奇怪嗎? 870 01:00:11,983 --> 01:00:14,569 -我還要東側外海的數據 -是 871 01:00:23,953 --> 01:00:26,581 東側看起來不太尋常 872 01:00:26,664 --> 01:00:28,291 快準備發佈特報 873 01:00:28,374 --> 01:00:29,334 是,我知道了 874 01:00:29,417 --> 01:00:30,793 你這小子 875 01:00:31,628 --> 01:00:33,588 真厲害 876 01:00:35,965 --> 01:00:40,470 (三達里沿岸) 877 01:00:56,736 --> 01:00:58,821 -上岸了 -上岸了 878 01:00:58,905 --> 01:01:00,031 -上岸了 -上岸了 879 01:01:00,114 --> 01:01:01,074 上岸了 880 01:01:01,157 --> 01:01:02,617 -上岸了 -上岸了 881 01:01:02,700 --> 01:01:03,701 上岸了 882 01:01:03,785 --> 01:01:04,994 上岸了 883 01:01:49,247 --> 01:01:50,331 會長 884 01:01:52,333 --> 01:01:54,961 -會長去哪了? -會長 885 01:01:55,044 --> 01:01:56,421 -會長 -會長 886 01:01:56,504 --> 01:01:57,880 -會長 -會長 887 01:01:57,964 --> 01:02:00,174 -會長 -會長 888 01:02:00,258 --> 01:02:02,760 -會長 -會長 889 01:02:02,844 --> 01:02:03,720 會長 890 01:02:03,803 --> 01:02:05,221 會長 891 01:02:08,641 --> 01:02:10,476 這裡是濟州氣象廳 892 01:02:12,061 --> 01:02:13,479 海巡請求支援 893 01:02:13,563 --> 01:02:15,898 有在三達里海岸工作的海女失蹤了 894 01:02:15,982 --> 01:02:17,400 -現在正在搜尋 -什麼? 895 01:02:18,317 --> 01:02:19,235 是 896 01:02:26,325 --> 01:02:27,326 什麼? 897 01:02:29,829 --> 01:02:30,830 這… 898 01:02:32,081 --> 01:02:34,834 銀優,三達里不是我們家那邊嗎? 899 01:02:37,420 --> 01:02:39,505 可是…媽 900 01:02:39,589 --> 01:02:41,716 科長,媽不見了 901 01:02:44,051 --> 01:02:46,888 調出沿岸防災觀測數據跟浮標數據 902 01:02:46,971 --> 01:02:47,972 是 903 01:02:51,434 --> 01:02:53,603 你好,我是趙容弼氣象預報員 904 01:02:53,686 --> 01:02:55,521 我看了出事的地點 905 01:02:55,605 --> 01:02:57,190 正在颳強烈東南風 906 01:02:57,273 --> 01:02:59,567 海浪也高達一到三公尺 907 01:03:01,068 --> 01:03:04,864 請在距離出事海域五百到六百公尺處 908 01:03:04,947 --> 01:03:07,158 盡可能仔細搜查海面及水中 909 01:03:07,241 --> 01:03:08,826 還有花紋 910 01:03:08,910 --> 01:03:09,952 對 911 01:03:10,620 --> 01:03:12,079 失蹤海女的浮球網 912 01:03:13,623 --> 01:03:14,582 上面有花紋 913 01:03:18,795 --> 01:03:20,379 這我不太確定 914 01:03:21,756 --> 01:03:24,342 請盡快從距離出事海域 五百公尺處開始搜尋 915 01:03:25,009 --> 01:03:27,345 -還有她的心臟… -趙容弼 916 01:03:29,096 --> 01:03:32,266 你在說的是我媽嗎? 917 01:03:34,644 --> 01:03:36,103 是不是我媽? 918 01:03:36,187 --> 01:03:37,355 失蹤海女 919 01:03:39,524 --> 01:03:41,150 是心臟病患者 920 01:03:42,693 --> 01:03:45,947 一旦發現她 請立刻確認她的心跳及脈搏 921 01:03:46,989 --> 01:03:48,658 對,先確認心臟方面 922 01:03:52,787 --> 01:03:53,788 三達 923 01:03:54,747 --> 01:03:56,457 妳也快點去媽那邊 924 01:03:58,084 --> 01:03:58,918 銀優 925 01:03:59,001 --> 01:04:00,211 -嗯? -快 926 01:04:00,294 --> 01:04:01,879 -帶她去找媽 -好 927 01:04:01,963 --> 01:04:03,673 -三達,快走吧 -好 928 01:04:04,507 --> 01:04:05,591 我知道了 929 01:04:05,675 --> 01:04:06,843 好 930 01:04:16,394 --> 01:04:18,354 -白虎 -是? 931 01:04:18,437 --> 01:04:21,274 上傳所有外海波高數據跟浮標數據 932 01:04:21,357 --> 01:04:22,608 是,我知道了 933 01:04:27,947 --> 01:04:30,700 媽漂到外海的機率… 934 01:04:34,161 --> 01:04:36,372 媽漂到外海的機率… 935 01:04:38,249 --> 01:04:40,418 媽漂到外海的機率… 936 01:05:17,538 --> 01:05:18,998 我吃太鹹了 937 01:05:19,081 --> 01:05:20,333 拿水給我 938 01:05:21,083 --> 01:05:22,668 真是的 939 01:05:22,752 --> 01:05:26,088 -喂 -真達 940 01:05:26,172 --> 01:05:27,381 是在叫我嗎? 941 01:05:27,465 --> 01:05:30,343 -真達 -好像是 942 01:05:31,427 --> 01:05:33,596 怎麼辦? 943 01:05:33,679 --> 01:05:36,057 真達…天啊 944 01:05:36,140 --> 01:05:38,684 天啊,真達 945 01:05:40,353 --> 01:05:41,479 真達 946 01:05:41,562 --> 01:05:42,396 妳媽… 947 01:05:42,480 --> 01:05:43,314 妳媽… 948 01:05:44,398 --> 01:05:47,610 妳媽…怎麼辦? 949 01:05:48,945 --> 01:05:51,197 快 950 01:06:04,502 --> 01:06:06,629 大姐 951 01:06:10,341 --> 01:06:11,384 天啊 952 01:06:27,733 --> 01:06:29,527 -在那邊 -好 953 01:06:34,782 --> 01:06:35,616 老婆 954 01:06:35,700 --> 01:06:37,118 到底是怎麼回事? 955 01:06:37,201 --> 01:06:38,035 妳沒事嗎? 956 01:06:38,869 --> 01:06:39,954 會長怎麼了? 957 01:06:46,085 --> 01:06:48,838 大姐 958 01:07:04,520 --> 01:07:05,521 快點 959 01:07:05,604 --> 01:07:06,564 -喂 -快 960 01:07:06,647 --> 01:07:08,607 -快 -快 961 01:07:08,691 --> 01:07:10,192 -喂 -快 962 01:07:10,276 --> 01:07:11,694 媽 963 01:07:11,777 --> 01:07:13,320 -媽 -媽 964 01:07:14,196 --> 01:07:15,531 媽 965 01:07:31,172 --> 01:07:33,716 《歡迎回到三達里》 966 01:07:33,799 --> 01:07:34,633 (後記) 967 01:07:35,718 --> 01:07:39,764 (2002年) 968 01:07:39,847 --> 01:07:40,931 容弼 969 01:07:41,891 --> 01:07:43,309 趙容弼 970 01:07:45,186 --> 01:07:46,312 容弼 971 01:07:46,395 --> 01:07:49,065 每到四月總會來訪的不速之客 972 01:07:49,899 --> 01:07:50,941 蕨菜雨 973 01:07:51,817 --> 01:07:52,818 媽 974 01:07:55,696 --> 01:07:56,822 媽 975 01:08:00,618 --> 01:08:01,744 媽 976 01:08:01,827 --> 01:08:04,121 -不可以 -媽 977 01:08:04,830 --> 01:08:06,165 趙容弼 978 01:08:08,667 --> 01:08:10,544 不 979 01:08:10,628 --> 01:08:12,213 趙容弼 980 01:08:13,756 --> 01:08:16,300 別下去 981 01:08:16,383 --> 01:08:17,301 容弼 982 01:08:20,513 --> 01:08:21,722 天啊 983 01:08:21,806 --> 01:08:23,224 不 984 01:09:10,396 --> 01:09:12,982 美子 985 01:09:16,485 --> 01:09:17,486 美子… 986 01:09:20,739 --> 01:09:21,740 美子… 987 01:09:37,590 --> 01:09:39,800 媽 988 01:09:39,884 --> 01:09:41,468 媽… 989 01:09:44,555 --> 01:09:47,224 不可以,美子… 990 01:09:47,308 --> 01:09:49,685 不要… 991 01:09:59,904 --> 01:10:01,155 媽… 992 01:10:02,656 --> 01:10:05,159 媽… 993 01:10:11,081 --> 01:10:13,959 美子… 994 01:10:15,377 --> 01:10:16,503 夫美子… 995 01:10:53,582 --> 01:10:58,671 要是外婆被大海帶走了怎麼辦? 996 01:10:58,754 --> 01:11:01,799 三達,媽一定會沒事的 997 01:11:01,882 --> 01:11:04,093 這片大海這次又會帶走誰嗎? 998 01:11:04,176 --> 01:11:06,011 我把一切都塞進這裡 999 01:11:06,095 --> 01:11:08,389 我全都藏在心裡 但它每天總會出現十幾次 1000 01:11:08,514 --> 01:11:10,599 你也該恨她 1001 01:11:10,683 --> 01:11:12,935 你媽…你媽為什麼會死? 1002 01:11:13,018 --> 01:11:14,895 外婆難道不怕大海嗎? 1003 01:11:15,271 --> 01:11:16,438 怎麼可能不怕呢? 1004 01:11:16,563 --> 01:11:19,316 我在這個世界上最怕的就是那片大海 1005 01:11:20,067 --> 01:11:22,987 它帶走了我的一個老朋友 1006 01:11:23,070 --> 01:11:24,989 嘿,高美子 1007 01:11:25,072 --> 01:11:26,782 我非常畏懼它 1008 01:11:29,785 --> 01:11:32,746 字幕翻譯: 林欣儀