1 00:00:36,911 --> 00:00:40,999 WELCOME TO SAMDAL-RI 2 00:00:42,792 --> 00:00:44,294 VOR ACHT JAHREN 3 00:00:46,921 --> 00:00:48,298 Ich mach Schluss. 4 00:00:51,926 --> 00:00:53,803 Warum sagst du sowas? 5 00:00:54,304 --> 00:00:55,513 Was ist los? 6 00:00:55,597 --> 00:00:56,556 So plötzlich? 7 00:00:56,639 --> 00:00:59,309 Ich denke schon länger darüber nach. 8 00:01:01,436 --> 00:01:03,438 Ich muss im Ausland studieren. 9 00:01:05,356 --> 00:01:08,943 Ja, aber wir wollten zusammen im Ausland studieren. 10 00:01:09,027 --> 00:01:11,529 Wir wollten um Erlaubnis bitten. 11 00:01:17,077 --> 00:01:19,120 Sam-dal, was ist los? 12 00:01:19,204 --> 00:01:21,122 Ist etwas passiert? Ja, oder? 13 00:01:21,206 --> 00:01:22,540 Trennen wir uns. 14 00:01:23,875 --> 00:01:26,002 Warum willst du mit ins Ausland kommen? 15 00:01:30,632 --> 00:01:31,800 Ich mag dich nicht. 16 00:01:33,176 --> 00:01:34,010 Was? 17 00:01:34,093 --> 00:01:35,970 Ich brauche dich nicht mehr. 18 00:01:36,054 --> 00:01:37,055 Es ist vorbei. 19 00:01:40,350 --> 00:01:43,186 Moment mal. Das ist ein Scherz, oder? 20 00:01:43,269 --> 00:01:44,979 Warum so plötzlich? 21 00:01:45,063 --> 00:01:46,397 -Es ist vorbei. -Hey. 22 00:01:49,609 --> 00:01:50,610 Cho Sam-dal! 23 00:01:57,492 --> 00:02:00,703 Sam-dal. Hey. Cho Sam-dal! Im Ernst, was ist los? 24 00:02:00,787 --> 00:02:03,123 Ich brauche dich nicht mehr! 25 00:02:03,206 --> 00:02:04,165 Hey, Cho Sam-dal! 26 00:02:35,363 --> 00:02:37,031 Warum packst du schon wieder? 27 00:02:37,115 --> 00:02:38,825 Du bist gerade erst gekommen. 28 00:02:38,908 --> 00:02:40,368 Papa, ich muss gehen. 29 00:02:41,202 --> 00:02:42,453 Ich gehe eine Weile weg. 30 00:02:46,499 --> 00:02:47,917 Und das Ritual? 31 00:02:50,461 --> 00:02:51,796 Willst du es verpassen? 32 00:02:54,549 --> 00:02:55,550 Was? 33 00:03:09,856 --> 00:03:12,734 Ich gehe nach dem Ritual. Lass uns reden, ja? 34 00:03:12,817 --> 00:03:14,485 Ich will mich nicht trennen. 35 00:03:14,569 --> 00:03:16,487 Sam-dal, bitte. 36 00:03:21,576 --> 00:03:22,994 Trenne dich von ihr. 37 00:03:25,747 --> 00:03:27,874 -Was? -Trenne dich von dieser Frau. 38 00:03:29,000 --> 00:03:30,168 Es reicht. 39 00:03:32,420 --> 00:03:35,089 Selbst wenn der Himmel herabstürzt, 40 00:03:35,924 --> 00:03:37,967 könnt ihr kein Paar sein. 41 00:03:39,093 --> 00:03:40,929 Papa… 42 00:03:42,013 --> 00:03:43,306 Lass das. 43 00:03:43,389 --> 00:03:44,766 Ich dachte, ihr trennt euch, 44 00:03:45,558 --> 00:03:47,101 wenn ich dich in Ruhe ließe. 45 00:03:48,144 --> 00:03:50,021 Du willst ins Ausland? 46 00:03:50,813 --> 00:03:51,731 Mit ihr? 47 00:03:53,775 --> 00:03:56,027 Wenn ihr zurückkommt, heiratet ihr? 48 00:03:56,110 --> 00:03:57,070 Ja. 49 00:03:59,614 --> 00:04:00,990 Ich werde Sam-dal heiraten. 50 00:04:02,867 --> 00:04:05,912 Papa, du weißt, für mich gibt es nur Sam-dal. 51 00:04:05,995 --> 00:04:10,333 Denkst du nicht an deine arme Mutter? 52 00:04:10,917 --> 00:04:11,918 Ist es das? 53 00:04:12,543 --> 00:04:16,089 Siehst du nicht, wie ich versuche, ihr Haus nicht abzubrennen 54 00:04:17,090 --> 00:04:20,009 und stattdessen mein eigenes Herz verbrenne? 55 00:04:20,093 --> 00:04:22,220 Hör auf damit, Papa! 56 00:04:23,930 --> 00:04:26,015 Mehr als 10 Jahre sind vergangen. 57 00:04:26,849 --> 00:04:27,976 Klar? 58 00:04:28,059 --> 00:04:29,602 Wieso bist du immer noch so? 59 00:04:29,686 --> 00:04:31,271 Lass 100 Jahre vergehen! 60 00:04:31,354 --> 00:04:33,106 Ich werde Mi-ja nie vergeben. 61 00:04:44,617 --> 00:04:45,451 Mama. 62 00:04:47,996 --> 00:04:49,330 Warum kommt ihr raus? 63 00:04:50,081 --> 00:04:54,961 Ich wollte nur das Essen für das Ritual hierher stellen. 64 00:04:55,962 --> 00:04:57,547 Geht wieder rein. 65 00:04:57,630 --> 00:04:58,798 Du sollst nicht kommen. 66 00:05:00,008 --> 00:05:01,259 Wie kannst du es wagen? 67 00:05:01,801 --> 00:05:03,553 Ausgerechnet heute! 68 00:05:03,636 --> 00:05:06,764 Wolltest du so tun, als wäre nichts passiert? 69 00:05:07,640 --> 00:05:09,434 Du sollst nicht herkommen. 70 00:05:09,517 --> 00:05:12,186 Ich sagte, du sollst uns in Ruhe lassen! 71 00:05:12,729 --> 00:05:15,481 Lass uns reingehen. 72 00:05:16,357 --> 00:05:19,610 Denk bloß nicht, dass ich dir vor meinem Tod vergebe. 73 00:05:20,320 --> 00:05:21,779 Du nahmst mir meine Frau. 74 00:05:21,863 --> 00:05:23,323 Und du nahmst Yong-pil 75 00:05:23,990 --> 00:05:26,367 seine Mutter. Du hast kein Gewissen. 76 00:05:26,451 --> 00:05:30,038 Willst du mir jetzt auch meinen Sohn nehmen? 77 00:05:30,747 --> 00:05:31,956 Verschwinde! 78 00:05:32,040 --> 00:05:33,791 Papa, bitte hör auf! 79 00:05:33,875 --> 00:05:34,959 Hör du auch gut zu! 80 00:05:35,501 --> 00:05:38,963 Dein Vater wird ihrer Familie niemals vergeben. 81 00:05:39,964 --> 00:05:43,009 Wenn du sie weiterhin sehen willst, dann geh. 82 00:05:58,608 --> 00:06:01,194 Schon gut. Lass ihn. 83 00:06:21,380 --> 00:06:22,548 Mama, was ist los? 84 00:06:22,632 --> 00:06:24,008 Was ist los? 85 00:06:24,092 --> 00:06:25,927 Mama! Was hast du? 86 00:06:27,095 --> 00:06:29,764 Der PC der Meteorologischen Verwaltung 87 00:06:29,847 --> 00:06:31,849 erstellt 150.000 Dokumente pro Tag. 88 00:06:31,933 --> 00:06:33,810 In all diesen Fällen 89 00:06:33,893 --> 00:06:36,604 treffen wir Menschen die Entscheidung. 90 00:06:36,687 --> 00:06:38,147 Hallo? Mama. 91 00:06:38,773 --> 00:06:39,941 Hallo? 92 00:06:40,024 --> 00:06:41,567 Sie ist zusammengebrochen. 93 00:06:44,529 --> 00:06:46,322 SAM-DAL MACHEN WIR EINFACH… 94 00:06:46,405 --> 00:06:48,074 Yong-pil. 95 00:06:48,991 --> 00:06:51,244 Yong-pil, ich kann das nicht. 96 00:06:51,327 --> 00:06:53,913 Ich schaffe das nicht, Yong-Pil. 97 00:06:55,081 --> 00:06:56,916 Cho Yong-pil. 98 00:06:57,750 --> 00:07:00,253 Yong-pil, komm bitte raus. 99 00:07:01,420 --> 00:07:03,965 Manchmal treffen wir perfekte Entscheidungen. 100 00:07:05,508 --> 00:07:06,592 Ich mach Schluss. 101 00:07:07,802 --> 00:07:09,095 Ich will dich nicht. 102 00:07:10,471 --> 00:07:13,432 Und dann wieder entscheiden wir uns falsch. 103 00:07:44,714 --> 00:07:46,257 Yong-pil. 104 00:07:49,302 --> 00:07:51,220 Als meiner Mutter das Herz brach… 105 00:07:52,680 --> 00:07:53,556 Yong-pil1 106 00:07:53,639 --> 00:07:55,641 …dachte ich, alle wären glücklich, 107 00:07:55,725 --> 00:07:57,560 wenn nur ich leiden würde. 108 00:08:01,063 --> 00:08:01,981 Aber… 109 00:08:03,024 --> 00:08:04,650 …die größte Variable 110 00:08:06,444 --> 00:08:07,778 sah ich nicht vorher. 111 00:08:09,405 --> 00:08:10,615 Nach hinten. 112 00:08:11,657 --> 00:08:12,658 Yong-pil war hinten. 113 00:08:12,742 --> 00:08:14,660 -Hinter Yong-pil. -Yong-pil. 114 00:08:14,744 --> 00:08:17,997 -Er hatte Dakgalbi auf dem Kopf. -Stimmt. 115 00:08:30,384 --> 00:08:33,262 SAM-DAL 116 00:08:56,285 --> 00:08:59,121 Du willst wissen, warum ich nie nach Jejudo kam? 117 00:08:59,205 --> 00:09:02,708 Du willst wissen, wegen wem ich nicht zu Besuch kam? 118 00:09:03,751 --> 00:09:06,045 Es war so schwer, dich zu vergessen. 119 00:09:06,128 --> 00:09:08,422 Dich aus meinem Gedächtnis zu löschen. 120 00:09:11,759 --> 00:09:14,011 Warum fragst du, ob alles ok ist? 121 00:09:15,846 --> 00:09:17,640 Warum sorgst du dich um mich 122 00:09:18,599 --> 00:09:21,060 und kümmerst dich um mich? 123 00:09:22,103 --> 00:09:23,354 Warum bringst du mich 124 00:09:25,273 --> 00:09:27,066 immer wieder durcheinander? 125 00:09:30,903 --> 00:09:33,531 Was machst du, wenn ich dich wirklich brauche? 126 00:09:35,324 --> 00:09:37,785 Du hast genauso gelitten wie ich. 127 00:09:40,246 --> 00:09:43,040 Als ich die Variable fand, 128 00:09:43,874 --> 00:09:45,126 brach ich zusammen. 129 00:09:50,006 --> 00:09:54,135 FOLGE 10 UNVORHERSEHBARE VARIABLEN 130 00:10:08,065 --> 00:10:10,359 MÜLLSACK 131 00:10:20,870 --> 00:10:22,371 Hey. 132 00:10:25,791 --> 00:10:27,960 Du solltest einfach sterben. 133 00:10:28,044 --> 00:10:29,045 Eun-u. 134 00:10:29,128 --> 00:10:30,046 Oh. 135 00:10:30,129 --> 00:10:31,756 Das ist eine gute Idee. 136 00:10:32,381 --> 00:10:36,302 Bring ihn weg und töte ihn. Ich belohne dich gut. 137 00:10:36,385 --> 00:10:37,762 Ich werfe das für Sie weg. 138 00:10:37,845 --> 00:10:38,763 Schon gut. 139 00:10:39,347 --> 00:10:40,890 Wenn ich zurückkomme, 140 00:10:40,973 --> 00:10:42,308 muss er tot sein. 141 00:10:43,809 --> 00:10:45,561 Niemand darf davon erfahren. 142 00:10:48,814 --> 00:10:50,900 -Gute Nacht. -Auf Wiedersehen. 143 00:11:26,977 --> 00:11:28,062 Was ist los? 144 00:11:29,730 --> 00:11:31,607 Gott, tut mein Kopf weh. 145 00:11:39,407 --> 00:11:40,574 Was? Wo bin ich? 146 00:11:42,910 --> 00:11:44,120 Wang Gyeong-tae. 147 00:11:46,080 --> 00:11:47,832 Was hast du gestern gemacht? 148 00:11:49,083 --> 00:11:50,292 Was habe ich getan? 149 00:11:54,046 --> 00:11:55,131 Totaler Filmriss. 150 00:11:55,714 --> 00:11:56,757 Das ist gut. 151 00:11:57,716 --> 00:11:58,676 Es ist gut, 152 00:11:58,759 --> 00:12:00,136 dass ich nichts weiß. 153 00:12:00,886 --> 00:12:02,555 So ist es besser. 154 00:12:13,691 --> 00:12:14,650 Hey. 155 00:12:14,733 --> 00:12:15,734 Cha Eun-u. 156 00:12:16,318 --> 00:12:18,320 Bist du verrückt? 157 00:12:18,904 --> 00:12:20,072 Schliefst du hier? 158 00:12:20,865 --> 00:12:23,200 Deine Frau wird mit dir schimpfen. 159 00:12:23,284 --> 00:12:24,285 Wach auf. 160 00:12:24,368 --> 00:12:25,244 Hey. 161 00:12:26,328 --> 00:12:27,788 Warf sie dich raus? 162 00:12:27,872 --> 00:12:28,956 Was? 163 00:12:30,791 --> 00:12:32,126 Verdammt. Was? 164 00:12:32,877 --> 00:12:34,837 -Verdammt. -Was machst du hier? 165 00:12:37,131 --> 00:12:38,966 Ich wurde rausgeworfen. 166 00:12:39,049 --> 00:12:41,385 Du hast keine Frau, die dich rauswirft. 167 00:12:42,011 --> 00:12:42,887 Du… 168 00:12:45,097 --> 00:12:46,140 Bist du abgehauen? 169 00:12:46,223 --> 00:12:48,934 Warum sollte ich in diesem Alter abhauen? 170 00:12:49,018 --> 00:12:50,311 Ich kann allein wohnen. 171 00:12:50,895 --> 00:12:52,021 Wo ist der Unterschied? 172 00:12:52,104 --> 00:12:55,566 Wir können immer noch rausgeworfen werden. 173 00:13:42,029 --> 00:13:43,030 Oh Gott. 174 00:13:44,073 --> 00:13:46,367 Du musst es nicht wissen 175 00:13:46,450 --> 00:13:48,661 Nein, du darfst es nicht wissen. 176 00:13:48,744 --> 00:13:50,704 Du würdest es nur herumerzählen. 177 00:13:50,788 --> 00:13:53,040 Wann habe ich das je getan? 178 00:13:57,545 --> 00:13:59,171 Habe ich es gestern getan? 179 00:14:00,589 --> 00:14:01,423 Wie spät ist es? 180 00:14:01,507 --> 00:14:02,675 Erzählte ich rum, 181 00:14:04,385 --> 00:14:07,221 dass du noch immer in Sam-dal verliebt bist? 182 00:14:10,391 --> 00:14:11,725 Was ist los mit mir? 183 00:14:13,310 --> 00:14:14,353 Sagte ich es Sam-dal? 184 00:14:14,436 --> 00:14:16,355 Was soll ich nur tun? 185 00:14:17,022 --> 00:14:18,941 Ich dachte, es wäre ein Traum. 186 00:14:19,024 --> 00:14:22,486 Sprich besser nie wieder mit Sam-dal über solche Dinge. 187 00:14:23,112 --> 00:14:28,450 Wenn doch, erzähle ich deiner Mutter, dass du Geld aus der Spardose nimmst. 188 00:14:29,410 --> 00:14:32,079 Du hättest mich einfach töten sollen. 189 00:14:32,162 --> 00:14:34,498 Himmel, mein Nacken. 190 00:14:35,040 --> 00:14:38,252 Es war doch nicht völlig abwegig, das zu sagen, oder? 191 00:14:39,086 --> 00:14:40,129 Es stimmt doch. 192 00:14:40,713 --> 00:14:42,631 Du magst Sam-dal doch noch. 193 00:14:42,715 --> 00:14:45,134 Willst du jetzt eine Ausrede erfinden? 194 00:14:45,217 --> 00:14:46,385 Ich mag sie. Na und? 195 00:14:47,177 --> 00:14:48,012 Du magst sie? 196 00:14:48,095 --> 00:14:49,346 Ja, ich mag sie. 197 00:14:50,055 --> 00:14:52,349 Ich habe sie immer gemocht. 198 00:14:52,433 --> 00:14:53,726 Na und? Was soll's? 199 00:14:54,226 --> 00:14:55,853 Warum plötzlich so ehrlich? 200 00:14:55,936 --> 00:14:58,188 Als ich sagte, es sei Liebe, 201 00:14:58,272 --> 00:15:00,774 hast du so getan, als sei es keine. 202 00:15:00,858 --> 00:15:05,029 Das liegt daran, dass dein Gequatsche mir kein bisschen hilft. 203 00:15:05,112 --> 00:15:09,366 Wenn jemand Sam-dal sagt, dass ich sie mag, dann ja wohl ich. 204 00:15:09,450 --> 00:15:10,659 Meinst du nicht? 205 00:15:10,743 --> 00:15:11,702 Habe ich recht? 206 00:15:11,785 --> 00:15:13,078 Also echt. 207 00:15:14,872 --> 00:15:16,373 Ich machte mir Sorgen. 208 00:15:16,457 --> 00:15:17,917 -Ich war besorgt. -Yong-pil. 209 00:15:18,542 --> 00:15:19,793 Was machst du hier? 210 00:15:19,877 --> 00:15:21,003 Schliefst du hier? 211 00:15:21,086 --> 00:15:23,589 Man-su, ich bleibe noch eine Weile hier. 212 00:15:23,672 --> 00:15:25,799 Und Gyeong-tae bezahlt für mich. 213 00:15:25,883 --> 00:15:27,134 Was? 214 00:15:27,217 --> 00:15:30,638 Warum scannt er das? Er braucht es nur nehmen. 215 00:15:30,721 --> 00:15:32,014 Schreib es an, ja? 216 00:15:32,097 --> 00:15:33,515 Guten Tag. 217 00:15:33,599 --> 00:15:35,142 -Du! -Für dich. 218 00:15:38,479 --> 00:15:40,773 Wer war das? Wurde Eun-u rausgeworfen? 219 00:15:40,856 --> 00:15:42,691 Nein, es war Yong-pil. 220 00:15:42,775 --> 00:15:44,109 Er schlief hier. 221 00:15:44,193 --> 00:15:45,694 Yong-pil? 222 00:15:48,739 --> 00:15:52,326 Schlief er hier? War er allein? 223 00:15:52,409 --> 00:15:53,827 Zu zweit. 224 00:15:55,788 --> 00:15:57,164 Zu zweit? 225 00:15:58,040 --> 00:15:59,708 Was denn? Ja, er und ich. 226 00:16:01,585 --> 00:16:02,628 Du? 227 00:16:04,380 --> 00:16:06,966 Was ist mit Sam-dal? Wohin ging sie? 228 00:16:18,686 --> 00:16:19,520 Was… 229 00:16:20,646 --> 00:16:22,564 Warum bin ich wieder hier? 230 00:16:23,232 --> 00:16:25,567 Mein Magen tut weh. 231 00:16:25,651 --> 00:16:26,735 Gott, mein Kopf. 232 00:16:33,742 --> 00:16:34,743 Gestern 233 00:16:36,203 --> 00:16:37,538 mit Gyeong-tae 234 00:16:37,621 --> 00:16:38,998 und Eun-u… 235 00:16:39,081 --> 00:16:40,708 -Wer ist pervers? -Gott. 236 00:16:40,791 --> 00:16:42,084 Der Mini-Markt. 237 00:16:42,167 --> 00:16:44,336 Cho Sam-dal. Romantiker Yong-pil… 238 00:16:44,420 --> 00:16:45,629 Deine Mutter… Schweiz. 239 00:16:45,713 --> 00:16:47,464 Du bist so voll. 240 00:16:53,804 --> 00:16:54,680 Alles in Ordnung? 241 00:16:54,763 --> 00:16:57,891 Warum gabst du deine Träume für meine Mutter auf 242 00:16:57,975 --> 00:17:00,811 und bliebst hier? 243 00:17:00,894 --> 00:17:01,854 Warum tust du das? 244 00:17:01,937 --> 00:17:04,648 Du solltest dich zusammenreißen. 245 00:17:05,357 --> 00:17:06,316 Warte. 246 00:17:09,236 --> 00:17:10,571 Da endet es? 247 00:17:10,654 --> 00:17:12,031 So abrupt? 248 00:17:12,698 --> 00:17:13,824 Warum? 249 00:17:14,992 --> 00:17:17,327 Gott, tut mein Kopf weh. 250 00:17:17,411 --> 00:17:19,872 Egal. Mein Kopf tut zu sehr weh. 251 00:17:19,955 --> 00:17:21,749 Gott, mein Kopf. 252 00:17:25,210 --> 00:17:28,213 Du willst wissen, warum ich nie nach Jejudo kam? 253 00:17:28,297 --> 00:17:31,550 Du willst wissen, wegen wem ich nicht zu Besuch kam? 254 00:17:35,054 --> 00:17:37,097 Was in aller Welt habe ich gesagt? 255 00:17:38,098 --> 00:17:39,808 Was habe ich nur gesagt? 256 00:17:40,601 --> 00:17:42,144 Erinnere dich. Schnell. 257 00:17:42,227 --> 00:17:43,771 Was habe ich dann gesagt? 258 00:17:43,854 --> 00:17:45,898 Los. Erinnere dich. 259 00:17:45,981 --> 00:17:48,692 Was habe ich zu ihm gesagt? 260 00:18:31,568 --> 00:18:35,781 Aber was ist in dich gefahren? Du rebellierst gegen deinen Vater 261 00:18:35,864 --> 00:18:38,408 und gibst sogar zu, dass du Sam-dal magst. 262 00:18:38,492 --> 00:18:41,787 Es muss etwas passiert sein, dass du das tust. 263 00:18:42,704 --> 00:18:44,123 Vielleicht sterbe ich. 264 00:18:44,206 --> 00:18:45,332 Willst du sterben? 265 00:18:45,457 --> 00:18:48,418 Natürlich nicht. Kann ich nicht mal was Neues tun? 266 00:18:48,502 --> 00:18:51,255 Muss ich meine Gefühle immer unterdrücken? 267 00:18:51,338 --> 00:18:52,506 Ist das mein Los? 268 00:18:53,048 --> 00:18:54,424 Wovon redest du da? 269 00:18:54,925 --> 00:18:56,718 Seid ihr alle verrückt? 270 00:18:56,802 --> 00:18:58,137 Ihr seid alle komisch. 271 00:18:58,220 --> 00:19:01,014 -Was ist los mit euch? -Von wem redest du? 272 00:19:01,098 --> 00:19:02,307 Bu Sang-do. 273 00:19:02,391 --> 00:19:04,560 Er regt sich über alles auf, was ich sage. 274 00:19:04,643 --> 00:19:05,602 Vor ein paar Tagen 275 00:19:05,686 --> 00:19:09,148 brüllte er Eun-u und mich an, wir gäben dir eine Extrawurst 276 00:19:09,231 --> 00:19:10,607 und stürmte hinaus. 277 00:19:10,691 --> 00:19:12,359 Himmel, was… 278 00:19:13,485 --> 00:19:14,361 Moment! 279 00:19:16,113 --> 00:19:19,616 Letztes Mal, hier auf der Terrasse, 280 00:19:20,284 --> 00:19:23,453 sagten du und Sam-dal, dass ihr nur Freunde seid. 281 00:19:24,246 --> 00:19:25,247 Ist er etwa… 282 00:19:25,998 --> 00:19:27,457 …eifersüchtig auf euch? 283 00:19:29,001 --> 00:19:31,837 Doch. Er wird wütend, wenn wir über euch reden. 284 00:19:33,630 --> 00:19:34,464 Yong-pil. 285 00:19:36,300 --> 00:19:38,468 Er ist eifersüchtig auf dich. 286 00:19:38,552 --> 00:19:40,888 Das ist verrückt. Himmel, Gyeong-tae! 287 00:19:41,471 --> 00:19:44,099 Du hast einen Kater. Das ist verrückt. 288 00:19:44,183 --> 00:19:47,728 Du hast immer mit Sang-do trainiert, bevor Sam-dal kam. 289 00:19:47,811 --> 00:19:50,105 Warum trainiert ihr nicht mehr zusammen? 290 00:19:50,189 --> 00:19:51,398 Warum nicht? 291 00:19:51,481 --> 00:19:52,608 -Raus. -Warum? 292 00:19:52,691 --> 00:19:53,567 Du. 293 00:19:53,650 --> 00:19:54,651 Geh zur Arbeit. 294 00:19:54,735 --> 00:19:56,987 -Geh morgen wieder trainieren. -Raus. 295 00:19:57,070 --> 00:19:58,238 -Ab morgen -Hey! 296 00:19:58,989 --> 00:20:00,240 Kümmere dich um Sang-do. 297 00:20:00,324 --> 00:20:01,783 -Er ist verärgert. -Du… 298 00:20:01,867 --> 00:20:03,619 -Verstanden? -Hau ab. 299 00:20:21,386 --> 00:20:23,639 Weiß jemand, wie ich nach Hause kam? 300 00:20:24,431 --> 00:20:26,016 Wer brachte mich? 301 00:20:26,642 --> 00:20:28,018 Keine Ahnung. 302 00:20:28,810 --> 00:20:32,022 Entweder Yong-pil, Gyeong-tae, Eun-u oder Sang-do. 303 00:20:32,105 --> 00:20:32,940 Hör mal. 304 00:20:33,815 --> 00:20:36,401 In Seoul kamst du immer allein nach Hause. 305 00:20:36,485 --> 00:20:39,529 Warum lässt du dich hier auf Jeju gehen? 306 00:20:39,613 --> 00:20:43,200 Sie weiß, dass jemand sie nach Hause bringen wird. 307 00:20:43,283 --> 00:20:45,494 Du Göre! 308 00:20:45,577 --> 00:20:48,413 Ich sollte das mit dem Handy aufnehmen. 309 00:20:50,749 --> 00:20:53,126 Was macht ihr hier draußen? 310 00:20:54,753 --> 00:20:57,965 Wir passen auf, dass Mama nicht tauchen geht. 311 00:20:58,924 --> 00:21:01,009 -Stimmt. -Sieh dich an. 312 00:21:01,093 --> 00:21:03,553 -Ich muss klar denken. -Sie spinnt. 313 00:21:04,304 --> 00:21:06,807 Warum beobachtet ihr mich? 314 00:21:07,432 --> 00:21:09,518 Mama, wo willst du hin? 315 00:21:09,601 --> 00:21:10,435 Nein. 316 00:21:10,519 --> 00:21:11,353 -Mama… -Nicht. 317 00:21:11,436 --> 00:21:12,604 Wehe, du tauchst! 318 00:21:12,688 --> 00:21:14,356 Wir meinen es ernst. 319 00:21:16,316 --> 00:21:17,401 Was meint ihr ernst? 320 00:21:18,193 --> 00:21:19,444 Ihr spinnt. 321 00:21:21,113 --> 00:21:22,990 Wo ist mein Tauchanzug? 322 00:21:24,783 --> 00:21:25,742 Mama! 323 00:21:27,119 --> 00:21:28,704 War es letztes Mal auch so? 324 00:21:28,787 --> 00:21:33,250 Als Papa und Yong-pil dich aufhielten, hast du da getan, was du wolltest? 325 00:21:33,333 --> 00:21:35,294 Denk an uns. Wir sorgen uns. 326 00:21:36,336 --> 00:21:38,171 Es ist mein Job und mein Körper. 327 00:21:38,255 --> 00:21:40,716 Ich entscheide, was ich damit mache. 328 00:21:40,799 --> 00:21:42,634 Du gingst einfach nach Seoul. 329 00:21:45,304 --> 00:21:48,890 Das ist etwas ganz anderes als das hier. 330 00:21:49,474 --> 00:21:51,393 Weil du dich so verhältst. 331 00:21:51,476 --> 00:21:53,812 -Weil du dich so verhältst… -Sei still. 332 00:21:53,895 --> 00:21:56,440 Gebt mir meinen Taucheranzug. Wo ist er? 333 00:21:56,523 --> 00:21:59,693 Warum sollten wir ihn verstecken? Sind das Engelsflügel? 334 00:21:59,776 --> 00:22:02,029 Du würdest ja auch ohne ihn tauchen. 335 00:22:02,112 --> 00:22:04,156 Ich kann ohne ihn nicht tauchen. 336 00:22:04,865 --> 00:22:07,075 Wie soll ich ohne Taucheranzug tauchen? 337 00:22:07,159 --> 00:22:08,035 Verstehe. 338 00:22:08,744 --> 00:22:12,122 Stimmt genau. Ohne Taucheranzug kannst du nicht tauchen. 339 00:22:12,205 --> 00:22:13,081 -Stimmt. -Ja. 340 00:22:13,165 --> 00:22:14,458 Gib ihn ihr nicht. 341 00:22:14,541 --> 00:22:16,793 Gut, dass ihn jemand versteckt hat. 342 00:22:16,877 --> 00:22:18,211 Ich sollte… 343 00:22:19,171 --> 00:22:20,547 Gebt ihn schon her. 344 00:22:20,630 --> 00:22:21,840 Wo ist er? 345 00:22:21,923 --> 00:22:23,008 -Weiß nicht. -Echt. 346 00:22:23,091 --> 00:22:24,468 -Weiß nicht. -Weiß nicht. 347 00:22:24,551 --> 00:22:25,469 -Weiß nicht. -Los. 348 00:22:25,552 --> 00:22:27,179 -Na wartet! -Keine Ahnung. 349 00:22:27,262 --> 00:22:28,472 Ich weiß es nicht! 350 00:22:28,555 --> 00:22:29,639 Wir wissen es nicht! 351 00:22:38,398 --> 00:22:42,235 Die Haenyeos von Namdal-ri können nicht mehr tauchen? 352 00:22:42,319 --> 00:22:43,612 Natürlich nicht. 353 00:22:43,695 --> 00:22:47,616 Sie machen ihre Küste zu einem Freizeitpark. 354 00:22:47,699 --> 00:22:48,950 Du meine Güte. 355 00:22:49,743 --> 00:22:52,704 Sie werden sich langweilen. Wovon sollen sie leben? 356 00:22:52,788 --> 00:22:54,623 Sie erhalten bestimmt viel Geld. 357 00:22:54,706 --> 00:22:58,877 Die Entschädigung ist wohl so hoch, dass ganz Namdal-ri davon leben kann. 358 00:22:59,461 --> 00:23:02,172 Ich würde trotzdem lieber tauchen können. 359 00:23:02,756 --> 00:23:05,634 Das Meer wird dadurch sicher ruiniert. 360 00:23:06,551 --> 00:23:10,847 Würdest du das Tauchen aufgeben, wenn sie dir Millionen zahlen würden? 361 00:23:11,765 --> 00:23:12,599 Was? 362 00:23:14,726 --> 00:23:15,977 Dann müsste ich aufhören! 363 00:23:16,853 --> 00:23:18,271 Wann werde ich bezahlt? 364 00:23:18,355 --> 00:23:20,190 Wollen sie nach Samdal-ri ziehen? 365 00:23:20,273 --> 00:23:22,275 Bei der Summe würde ich aufhören. 366 00:23:22,359 --> 00:23:24,528 Für das Geld tue ich alles. 367 00:23:24,611 --> 00:23:25,570 Genau. 368 00:23:28,490 --> 00:23:29,324 Was ist? 369 00:23:31,034 --> 00:23:33,328 Überlegst du, was du ausplaudern willst? 370 00:23:37,290 --> 00:23:39,876 Ich habe etwas Unglaubliches gesehen. 371 00:23:39,960 --> 00:23:41,211 Was? 372 00:23:41,294 --> 00:23:42,420 Was denn? 373 00:23:44,297 --> 00:23:46,258 Yong-pil und Sam-dal haben sich… 374 00:23:46,341 --> 00:23:47,801 Ach, komm schon. 375 00:23:47,884 --> 00:23:50,262 Hör endlich auf, über sie zu reden. 376 00:23:50,345 --> 00:23:53,807 Mi-ja geht es nicht gut. Willst du sie wieder verärgern? 377 00:23:54,891 --> 00:23:57,435 Gut, ich sage nichts. 378 00:23:57,519 --> 00:23:58,854 Ich behalte es für mich. 379 00:24:00,105 --> 00:24:02,691 Der Freizeitpark wird in Namdal-ri gebaut. 380 00:24:02,774 --> 00:24:04,860 Freut euch nicht zu früh. 381 00:24:05,986 --> 00:24:08,572 Vielleicht bauen sie ihn stattdessen hier. 382 00:24:08,655 --> 00:24:10,240 Wer weiß? 383 00:24:10,323 --> 00:24:13,285 Vergiss es. Gebt Namdal-ri das ganze Geld! 384 00:24:15,871 --> 00:24:16,788 Also los. 385 00:24:19,541 --> 00:24:20,917 Du meine Güte. 386 00:24:25,422 --> 00:24:27,132 -Mama. -Mama, bitte. 387 00:24:27,215 --> 00:24:28,592 -Wir… -Mama. 388 00:24:29,467 --> 00:24:30,510 Also echt. 389 00:24:31,887 --> 00:24:32,888 Wir sind da. 390 00:24:33,597 --> 00:24:34,431 Was? 391 00:24:35,432 --> 00:24:36,433 Ach ja. 392 00:24:39,144 --> 00:24:42,105 GANZ NAMDAL-RI UNTERSTÜTZT DEN FREIZEITPARK 393 00:24:44,441 --> 00:24:45,692 Es ist das letzte Treffen. 394 00:24:46,359 --> 00:24:48,486 Wenn Sie wieder nicht zustimmen… 395 00:24:48,570 --> 00:24:49,529 Hr. Ko. 396 00:24:50,197 --> 00:24:51,948 Ich hatte gestern meine Gründe. 397 00:24:52,616 --> 00:24:54,284 Ich zeigte es Ihnen. Hier. 398 00:24:55,785 --> 00:24:57,913 "Horoskop für Wassermann. 399 00:24:57,996 --> 00:25:02,626 Merkur steht in einem ungünstigen Winkel mit dem ominösen Saturn." 400 00:25:02,709 --> 00:25:05,086 Hier. Da steht ausdrücklich: 401 00:25:05,170 --> 00:25:08,089 "Warten Sie mit der Unterzeichnung von Verträgen." 402 00:25:08,798 --> 00:25:09,716 Sie sahen es auch. 403 00:25:09,799 --> 00:25:12,010 Mit dem Horoskop können Sie unterzeichnen. 404 00:25:12,093 --> 00:25:14,596 -Die Anwälte warten. -Verstanden. 405 00:25:17,015 --> 00:25:17,849 Aber… 406 00:25:21,728 --> 00:25:26,024 Fliege ich danach zurück nach Seoul? 407 00:25:26,107 --> 00:25:27,067 Ja. 408 00:25:27,150 --> 00:25:28,610 Der Flug geht um 18 Uhr. 409 00:25:28,693 --> 00:25:29,694 Warum? 410 00:25:29,778 --> 00:25:32,989 Weil Sie nach diesem Treffen nichts anderes vorhaben. 411 00:25:33,073 --> 00:25:34,074 Aber warum 412 00:25:35,116 --> 00:25:36,910 fliegen wir zur Essenszeit? 413 00:25:37,661 --> 00:25:39,913 Weil Flugzeuge auch dann fliegen. 414 00:25:41,373 --> 00:25:42,457 Verdammt. 415 00:25:42,540 --> 00:25:45,126 Bei Inlandsflügen gibt es kein Essen. 416 00:25:45,752 --> 00:25:46,878 Was ist mit ihm? 417 00:25:49,464 --> 00:25:51,508 Danke für Ihre Kooperation. 418 00:25:51,591 --> 00:25:54,219 Unsere Anwälte geben Ihnen den Vertrag. 419 00:25:54,302 --> 00:25:56,846 Wir müssen uns bei Ihnen bedanken. 420 00:25:56,930 --> 00:26:00,892 Danke, dass Sie Namdal-ri gewählt haben. 421 00:26:00,976 --> 00:26:05,272 Wir werden die Einrichtung des Freizeitparks weiter unterstützen. 422 00:26:06,731 --> 00:26:07,565 Vielen Dank. 423 00:26:08,149 --> 00:26:09,818 Fliegen Sie jetzt zurück? 424 00:26:11,069 --> 00:26:12,612 Es war eine Ehre. 425 00:26:13,947 --> 00:26:15,073 Was? 426 00:26:15,156 --> 00:26:16,950 Vorsitzender Jeon, Sie sind jung. 427 00:26:17,033 --> 00:26:19,119 Möchten Sie wieder heiraten? 428 00:26:20,662 --> 00:26:21,788 Nun ja… 429 00:26:21,871 --> 00:26:24,582 Sie sind so naiv. 430 00:26:25,292 --> 00:26:29,087 Seine Ehe war hart. Warum sollte er das noch einmal wollen? 431 00:26:29,170 --> 00:26:31,548 Er muss sehr gelitten haben. 432 00:26:31,631 --> 00:26:34,509 Was meinen Sie damit? 433 00:26:34,592 --> 00:26:37,387 Wir kennen Jin-dal gut genug. 434 00:26:37,470 --> 00:26:40,181 Alle auf Jejudo kennen sie. 435 00:26:40,265 --> 00:26:44,144 Schon als Kind hat sie, wenn sie wütend war, Dinge zerschlagen. 436 00:26:44,227 --> 00:26:45,729 Wie hießen die? Genau. 437 00:26:45,812 --> 00:26:47,105 Boxautomaten. 438 00:26:47,188 --> 00:26:50,025 Ihr Mutter musste für die Boxautomaten zahlen. 439 00:26:51,192 --> 00:26:53,945 Vorsitzender Jeon ertrug sie, weil er so gut ist. 440 00:26:54,029 --> 00:26:55,613 Alle auf Jeju sehen es so. 441 00:26:55,697 --> 00:26:58,033 Das stimmt. 442 00:26:58,116 --> 00:27:00,452 Vorsitzender Jeon ist ein Heiliger. 443 00:27:00,535 --> 00:27:03,413 Sie ließ sich nicht scheiden. 444 00:27:03,496 --> 00:27:05,123 Er servierte sie ab. 445 00:27:05,206 --> 00:27:08,209 Vorsitzender Jeon, das wissen alle hier. 446 00:27:08,293 --> 00:27:09,753 -Keine Sorge. -Genau. 447 00:27:09,836 --> 00:27:10,879 Geschah ihr recht. 448 00:27:12,005 --> 00:27:12,964 Meine Güte! 449 00:27:13,048 --> 00:27:15,050 Hey! 450 00:27:21,973 --> 00:27:23,683 Es geschah ihr also recht? 451 00:27:24,601 --> 00:27:25,810 Unglaublich. 452 00:27:26,853 --> 00:27:28,229 Was wissen Sie schon? 453 00:27:28,313 --> 00:27:31,816 Sie glauben, Sie kennen Cho Jin-dal so gut wie ich? 454 00:27:31,900 --> 00:27:33,360 -Hr. Jeon… -Nicht. 455 00:27:33,443 --> 00:27:34,903 Der, der abserviert wurde, 456 00:27:35,945 --> 00:27:39,741 war ich, Jeon Dae-yeong. 457 00:27:39,824 --> 00:27:41,076 Ok? 458 00:27:41,159 --> 00:27:42,869 Sie verließ mich! 459 00:27:42,952 --> 00:27:45,497 Wollen Sie die Scheidungspapiere sehen? 460 00:27:46,956 --> 00:27:48,833 Sie wissen nichts. 461 00:27:49,709 --> 00:27:54,005 Sie hat so viel allein durchgemacht und sich schließlich scheiden lassen. 462 00:27:54,089 --> 00:27:57,842 Sie sagen, es geschah ihr recht, von mir abserviert zu werden? 463 00:27:57,926 --> 00:28:00,428 Wir wollten Sie nicht verärgern. 464 00:28:00,512 --> 00:28:02,597 So haben wir das nicht gemeint. 465 00:28:02,680 --> 00:28:05,433 Sie sind ihre Nachbarn und Freunde! 466 00:28:06,393 --> 00:28:12,232 Wie können Sie schlimmer sein als ihr Ex, von dem sie sich hat scheiden lassen? 467 00:28:13,400 --> 00:28:17,362 Sie reden hinter ihrem Rücken, weil sie nicht hier ist. Sie… 468 00:28:18,530 --> 00:28:20,073 -Hr. Ko! -Ja! 469 00:28:20,156 --> 00:28:21,658 Hier geht es nicht. 470 00:28:21,741 --> 00:28:23,660 -Ok. -Ich lehne es ab! 471 00:28:24,244 --> 00:28:27,372 -Wie bitte? -Ich stimme nicht zu! 472 00:28:27,455 --> 00:28:28,540 -Aber… -Ach ja. 473 00:28:28,623 --> 00:28:31,084 Sie ist so cool, wenn sie boxt. 474 00:28:31,167 --> 00:28:32,293 Sie Ahnungslosen. 475 00:28:33,294 --> 00:28:35,130 -Hr. Jeon. -Oh Gott. 476 00:28:37,966 --> 00:28:40,135 Was meinten Sie vorhin? 477 00:28:40,718 --> 00:28:43,179 Dass ich so alt aussehe? 478 00:28:43,555 --> 00:28:46,850 Wie können Sie mein Aussehen kritisieren? 479 00:28:46,933 --> 00:28:48,017 Also ehrlich. 480 00:28:50,812 --> 00:28:51,646 Also… 481 00:28:52,188 --> 00:28:53,022 Ich… 482 00:28:53,106 --> 00:28:53,940 Verzeihung. 483 00:28:54,023 --> 00:28:55,650 Hr. Jeon! 484 00:28:56,526 --> 00:28:57,652 -Mensch. -Du… 485 00:28:58,862 --> 00:29:00,113 Das juckt. 486 00:29:00,196 --> 00:29:01,156 Mein Ohr juckt. 487 00:29:02,615 --> 00:29:04,242 "Gut bei Arrhythmie". 488 00:29:07,912 --> 00:29:10,582 Warum ist sie so still? 489 00:29:12,625 --> 00:29:13,626 Andererseits 490 00:29:14,461 --> 00:29:16,004 hörte sie immer auf mich. 491 00:29:17,088 --> 00:29:18,923 Schauen wir doch mal. 492 00:29:19,007 --> 00:29:20,049 "Arrhythmie." 493 00:29:28,057 --> 00:29:31,644 Ist er zur Arbeit gegangen oder nicht? 494 00:29:36,441 --> 00:29:37,442 Verdammt. 495 00:29:38,485 --> 00:29:40,820 Ich werde noch verrückt. 496 00:29:42,739 --> 00:29:44,157 Sollte ich ihn anrufen? 497 00:29:44,240 --> 00:29:47,160 Ich muss mich erst daran erinnern, was ich sagte. 498 00:29:52,874 --> 00:29:54,125 Es ist das, was ich sagte! 499 00:29:54,209 --> 00:29:56,419 Du hast sicher alles gesagt. 500 00:29:57,086 --> 00:30:01,466 Es lag an ihm. Warum hätte ich sonst nicht nach Jeju kommen sollen? 501 00:30:03,051 --> 00:30:04,052 Himmel. 502 00:30:22,529 --> 00:30:27,116 Cho Sam-dal, du hast wirklich den Verstand verloren! 503 00:30:30,995 --> 00:30:31,996 Was zum… 504 00:30:40,421 --> 00:30:41,422 Hallo? 505 00:30:44,300 --> 00:30:45,385 Wie bitte? 506 00:30:45,468 --> 00:30:46,970 Ich? 507 00:30:54,435 --> 00:30:55,854 Sein Vater warf ihn raus? 508 00:30:55,937 --> 00:30:56,771 Baek-ho, Kaffee. 509 00:30:56,855 --> 00:30:58,815 Er sieht viel zu glücklich aus. 510 00:30:58,898 --> 00:31:00,149 Wollt ihr welchen? 511 00:31:02,318 --> 00:31:03,278 Ok. 512 00:31:03,361 --> 00:31:06,614 Er freut sich wirklich, so realitätsfern zu sein. 513 00:31:06,698 --> 00:31:07,866 -Ja. -Gehen wir. 514 00:31:08,992 --> 00:31:09,826 Tschüss. 515 00:31:12,704 --> 00:31:15,540 Warum sind sie einfach so gegangen? 516 00:31:18,418 --> 00:31:19,377 Was soll's. 517 00:31:31,723 --> 00:31:32,682 Cho Yong-pil. 518 00:31:33,308 --> 00:31:34,726 Du sollst zum Chef. 519 00:31:39,397 --> 00:31:41,065 Cho Yong-pil? 520 00:31:42,275 --> 00:31:43,109 Ja? 521 00:31:43,192 --> 00:31:45,778 Ich habe gute und schlechte Nachrichten. 522 00:31:45,862 --> 00:31:47,071 Welche zuerst? 523 00:31:50,909 --> 00:31:52,744 Ich möchte nur die guten. 524 00:31:52,827 --> 00:31:54,579 Der Vorstand rief mich an, … 525 00:31:56,581 --> 00:31:59,584 …um zu sagen, dass er uns vielleicht erlaubt, 526 00:31:59,667 --> 00:32:01,669 Wettervorhersagen zu erstellen. 527 00:32:02,295 --> 00:32:04,005 Er ist offen dafür. 528 00:32:04,088 --> 00:32:05,006 Wirklich? 529 00:32:05,089 --> 00:32:07,008 Wir dürfen Vorhersagen treffen? 530 00:32:07,091 --> 00:32:07,926 Ab wann? 531 00:32:08,009 --> 00:32:09,385 Er sagte, "vielleicht". 532 00:32:09,969 --> 00:32:12,555 -Was? -Warum so plötzlich? 533 00:32:12,639 --> 00:32:13,806 Warum wohl? 534 00:32:13,890 --> 00:32:17,977 Ein dämlicher Meteorologe rief 19 Mal an. 535 00:32:18,061 --> 00:32:24,525 Er rief 19 Mal an, um sich zu beschweren, und zwar direkt beim Vorsitzenden. 536 00:32:24,609 --> 00:32:26,778 Was? Direkt beim Vorsitzenden? 537 00:32:27,695 --> 00:32:28,696 So ein Spinner… 538 00:32:35,745 --> 00:32:37,580 Denken Sie mal darüber nach. 539 00:32:37,664 --> 00:32:39,707 Wenn wir warten, bis die Zahl steigt, 540 00:32:39,791 --> 00:32:42,418 und dann warten, bis sie genehmigt wird, 541 00:32:42,502 --> 00:32:44,170 wird es viele Unfälle geben. 542 00:32:44,253 --> 00:32:49,300 Herr Vorsitzender, ich lebe jetzt seit fast 40 Jahren auf Jeju. 543 00:32:49,384 --> 00:32:52,679 Das erkenne ich schon beim Blick auf das Meer. 544 00:32:52,762 --> 00:32:55,014 Morgen wird es sehr stürmisch. 545 00:32:55,098 --> 00:32:58,476 Nach etwa zehn Minuten wird es regnen. 546 00:32:58,559 --> 00:33:00,103 Ich weiß es einfach. 547 00:33:00,186 --> 00:33:02,522 Wer sonst kann solche Vorhersagen treffen? 548 00:33:02,605 --> 00:33:05,984 Können Sie von Seoul aus den Himmel über Jeju sehen? 549 00:33:06,067 --> 00:33:07,151 Hallo? 550 00:33:07,235 --> 00:33:08,444 Herr Vorsitzender? 551 00:33:09,445 --> 00:33:11,614 Können Sie mich hören? Hallo? 552 00:33:11,698 --> 00:33:13,741 Du Idiot. 553 00:33:15,076 --> 00:33:17,328 Er war einfach zu ruhig. 554 00:33:17,412 --> 00:33:18,830 Es gab fast eine Tote. 555 00:33:19,622 --> 00:33:23,292 Wäre unsere Vorhersage genehmigt worden, wäre nichts passiert. 556 00:33:23,376 --> 00:33:26,129 Dank Ihrer Leidenschaft, Meteorologe Cho, 557 00:33:26,212 --> 00:33:30,008 bin ich dem Vorsitzenden näher gekommen. 558 00:33:31,592 --> 00:33:33,011 Jetzt… 559 00:33:35,430 --> 00:33:36,723 …schlechte Nachrichten. 560 00:33:40,518 --> 00:33:42,395 Warten Sie. Warum… 561 00:33:43,146 --> 00:33:45,064 Warum werde ich bestraft? 562 00:33:45,148 --> 00:33:47,775 Weil ich ein paar Mal anrief? 563 00:33:47,859 --> 00:33:51,696 Dann hätte er seine Nummer nicht auf der Website angeben sollen. 564 00:33:51,779 --> 00:33:54,323 Sie steht dort, damit wir ihn anrufen können. 565 00:33:54,407 --> 00:33:56,576 Habe ich etwas Falsches gesagt? 566 00:33:56,659 --> 00:33:58,661 Das kann ich nicht akzeptieren. 567 00:33:58,745 --> 00:34:00,496 Sei ruhig. 568 00:34:00,580 --> 00:34:01,748 Lesen Sie genau. 569 00:34:02,707 --> 00:34:03,624 Na gut… 570 00:34:03,708 --> 00:34:06,210 UNERLAUBTE ABWESENHEIT AM ARBEITSPLATZ 571 00:34:06,294 --> 00:34:07,336 "Unerlaubte…" 572 00:34:09,505 --> 00:34:11,674 Sie bringen sie in die Halla-Uniklinik. 573 00:34:12,884 --> 00:34:14,010 Hey, wo… 574 00:34:15,553 --> 00:34:16,888 Unerlaubte… 575 00:34:17,930 --> 00:34:19,182 …Abwesenheit. 576 00:34:19,265 --> 00:34:20,516 Dafür ist die Strafe. 577 00:34:21,476 --> 00:34:24,020 Ab heute treffen Sie keine Vorhersagen mehr. 578 00:34:24,854 --> 00:34:26,272 Ab zum Wetterdienst. 579 00:34:26,355 --> 00:34:27,982 Nein, ich… 580 00:34:37,492 --> 00:34:38,659 Danke. 581 00:34:39,619 --> 00:34:42,246 Sie wurden als Fotografin für die diesjährige 582 00:34:42,330 --> 00:34:44,207 Wetterausstellung ausgewählt. 583 00:34:44,290 --> 00:34:46,042 Warum ausgerechnet heute? 584 00:34:47,502 --> 00:34:49,754 Yong-pil ist in der Wettervorhersage. 585 00:34:50,838 --> 00:34:52,465 Das ist eine andere Etage. 586 00:34:53,466 --> 00:34:55,635 Dann werde ich ihm nicht begegnen. 587 00:34:55,718 --> 00:34:57,637 Ich werde ihn sicher nicht treffen. 588 00:34:58,471 --> 00:34:59,472 Oh Gott. 589 00:35:00,431 --> 00:35:01,641 Du meine Güte. 590 00:35:11,067 --> 00:35:13,277 Was machst du hier? 591 00:35:14,737 --> 00:35:15,738 Ich? 592 00:35:16,531 --> 00:35:20,326 Ich bin hier, um dir köstlichen Kaffee zu kochen. 593 00:35:23,329 --> 00:35:26,415 Diesmal gab es viele tolle Bewerber, nicht wahr? 594 00:35:26,499 --> 00:35:27,542 -Ja. -Das hier. 595 00:35:27,625 --> 00:35:30,878 Es ist etwas unscharf, aber der Winkel ist cool. 596 00:35:30,962 --> 00:35:34,006 Musst du nicht wieder an die Arbeit gehen? 597 00:35:36,467 --> 00:35:38,845 Richtig, ich sollte zurückgehen. 598 00:35:38,928 --> 00:35:40,429 Ich muss zur Besprechung. 599 00:35:40,513 --> 00:35:41,639 -Ich gehe. -Ok. 600 00:35:41,722 --> 00:35:43,850 -Cho Yong-pil. -Ja? 601 00:35:43,933 --> 00:35:45,059 Wo gehen Sie hin? 602 00:35:47,770 --> 00:35:49,438 Sie wollten das tauschen. 603 00:35:49,647 --> 00:35:52,275 Genau, der Wasserspender. 604 00:35:52,358 --> 00:35:53,693 Ich vergaß. 605 00:35:53,776 --> 00:35:54,735 Ich tausche ihn aus. 606 00:35:54,819 --> 00:35:56,779 Die Leute trinken zu viel Wasser. 607 00:35:57,321 --> 00:36:00,408 Er wurde bestraft und in diese Abteilung versetzt. 608 00:36:00,491 --> 00:36:02,201 -Bestraft? -Ja. 609 00:36:03,870 --> 00:36:07,331 Die Mehrheit hat für Ihre Bilder gestimmt, 610 00:36:07,415 --> 00:36:10,042 also sind Sie die diesjährige Fotografin. 611 00:36:12,086 --> 00:36:16,591 Aber ich verstehe nicht, warum dieses ausgewählt wurde? 612 00:36:16,674 --> 00:36:20,303 Es ist unscharf und eigentlich recht schlecht. 613 00:36:21,012 --> 00:36:25,141 Im Gegensatz zu den anderen Fotos hat es einen Vintage-Charme. 614 00:36:25,224 --> 00:36:27,310 Ach so. Ich verstehe. 615 00:36:27,935 --> 00:36:29,020 Für die Ausstellung 616 00:36:29,103 --> 00:36:32,273 können Sie Fotos zum Wetter oder zur Natur hier machen. 617 00:36:32,356 --> 00:36:35,902 Ich komme von Jeju, daher kenne ich die Landschaft recht gut. 618 00:36:35,985 --> 00:36:39,030 Aber könnte ich Informationen zum Wetter bekommen? 619 00:36:39,113 --> 00:36:40,156 Keine Sorge. 620 00:36:40,239 --> 00:36:44,785 Oft sind die Fotografen nicht von Jeju, also hilft ihnen jemand von uns. 621 00:36:45,870 --> 00:36:47,288 Jemand hilft mir? 622 00:36:47,371 --> 00:36:50,666 Ja, die Person fährt Sie und zeigt Ihnen geheime Orte. 623 00:36:50,750 --> 00:36:53,002 Sie hilft Ihnen die ganze Zeit. 624 00:36:53,085 --> 00:36:54,337 Tatsächlich? 625 00:36:54,837 --> 00:36:57,715 So eine Hilfe wäre sehr praktisch. 626 00:36:58,424 --> 00:36:59,759 Cho Yong-pil? 627 00:37:00,718 --> 00:37:01,719 Ja? 628 00:37:04,555 --> 00:37:05,389 Also… 629 00:37:06,933 --> 00:37:07,767 Meine Güte. 630 00:37:14,690 --> 00:37:15,733 Hey, Sam-dal. 631 00:37:16,317 --> 00:37:17,985 Wäre das wirklich so schlimm? 632 00:37:18,069 --> 00:37:19,862 Es wäre nicht schlimm. 633 00:37:19,946 --> 00:37:23,449 Niemand hier kennt bessere Orte zum Fotografieren als ich. 634 00:37:23,532 --> 00:37:25,660 Und du hast kein Auto hier. 635 00:37:25,743 --> 00:37:28,579 Ich kann ein Auto mieten. 636 00:37:28,663 --> 00:37:30,748 Ich komme auch von Jeju, nicht? 637 00:37:30,831 --> 00:37:32,500 Ich kenne auch alle Orte. 638 00:37:32,583 --> 00:37:33,417 Schon gut. 639 00:37:33,501 --> 00:37:35,127 Die Orte, die du kennst, 640 00:37:35,211 --> 00:37:38,005 wurden zur Touristenattraktion umgestaltet 641 00:37:38,089 --> 00:37:40,132 und sind jetzt voller Menschen. 642 00:37:41,384 --> 00:37:42,551 Liegt es daran… 643 00:37:45,638 --> 00:37:48,516 …was gestern passiert ist? 644 00:37:50,351 --> 00:37:51,769 Gestern? Wieso? 645 00:37:53,896 --> 00:37:56,649 Was war gestern? 646 00:38:39,275 --> 00:38:41,068 Erinnerst du dich nicht? 647 00:38:41,152 --> 00:38:44,196 Hör auf zu fragen. Ich weiß nichts mehr. 648 00:38:44,613 --> 00:38:45,698 Ist es denn möglich… 649 00:38:46,490 --> 00:38:48,326 …das zu vergessen? 650 00:38:48,409 --> 00:38:50,202 Weißt du wirklich nichts mehr? 651 00:38:51,412 --> 00:38:53,372 Warum? Hab ich was Komisches gesagt? 652 00:38:54,749 --> 00:38:56,792 Ja. Darauf wette ich. 653 00:38:56,876 --> 00:38:59,545 Was es auch ist, vergiss es. 654 00:38:59,628 --> 00:39:01,339 Es ist Unsinn. 655 00:39:01,464 --> 00:39:02,381 -Unsinn? -Ja. 656 00:39:02,506 --> 00:39:04,592 Wenn ich betrunken bin, plappere ich. 657 00:39:04,675 --> 00:39:06,052 Ich werde wohl verrückt. 658 00:39:06,135 --> 00:39:08,012 Heutzutage nehme ich das auf. 659 00:39:08,095 --> 00:39:11,724 Ich labere Unsinn, das ist unglaublich. 660 00:39:11,807 --> 00:39:13,934 Du weißt wirklich nichts mehr? 661 00:39:14,018 --> 00:39:15,895 Vielleicht… 662 00:39:16,395 --> 00:39:18,939 Kommt dir das bekannt vor? 663 00:39:19,023 --> 00:39:20,107 Also… 664 00:39:21,567 --> 00:39:24,695 Ich trank mit Gyeong-tae und Eun-u… 665 00:39:24,779 --> 00:39:26,238 Und? 666 00:39:26,322 --> 00:39:28,157 Dann sah ich dich… 667 00:39:28,240 --> 00:39:29,367 Ja? 668 00:39:30,368 --> 00:39:32,495 Aber danach ist alles weg. 669 00:39:33,120 --> 00:39:35,456 Du… Du hast mich gesehen 670 00:39:35,539 --> 00:39:37,708 und dann ist alles weg? 671 00:39:38,793 --> 00:39:39,835 Also… 672 00:39:40,961 --> 00:39:41,837 Unmöglich. 673 00:39:41,921 --> 00:39:44,757 -Aber du… -Nein! Ich will es nicht hören! 674 00:39:44,840 --> 00:39:46,258 Es ist Unsinn. 675 00:39:46,342 --> 00:39:48,469 Völliger Unsinn. Ok? 676 00:39:48,552 --> 00:39:50,054 Warte. Schau mich an. 677 00:39:51,055 --> 00:39:53,015 -Was? -Sei ehrlich. Du erinnerst dich. 678 00:39:53,974 --> 00:39:56,143 Nein, diesmal ehrlich nicht. 679 00:39:56,227 --> 00:39:58,479 -Ehrlich. -Du lügst doch. 680 00:39:58,562 --> 00:40:01,232 -Du erinnerst dich. -Hey, Sang-do! 681 00:40:01,315 --> 00:40:02,942 Was macht ihr beide hier? 682 00:40:03,025 --> 00:40:04,902 Wir reden nur. 683 00:40:04,985 --> 00:40:08,406 Jedenfalls brauche ich niemanden. Ich mache es allein. 684 00:40:08,489 --> 00:40:10,699 -Tschüss. -Hey, warte… 685 00:40:16,288 --> 00:40:17,832 -Hey. -Hi. 686 00:40:24,380 --> 00:40:25,506 Es ist passiert. 687 00:40:28,217 --> 00:40:31,387 Sam-dal, du hast den Verstand verloren. 688 00:40:33,973 --> 00:40:35,975 Hätte ich fragen sollen, was ich sagte? 689 00:40:39,061 --> 00:40:39,979 Nein. 690 00:40:40,646 --> 00:40:42,773 Nein. 691 00:40:49,196 --> 00:40:50,197 Danke. 692 00:40:56,287 --> 00:40:57,288 Tut es dir leid? 693 00:40:57,371 --> 00:40:58,706 Was? 694 00:40:58,789 --> 00:41:00,416 Tue ich dir auch leid? 695 00:41:02,418 --> 00:41:05,379 Es sollte dir nicht leidtun, jemanden zu mögen. Warum also? 696 00:41:05,463 --> 00:41:07,756 Du tust mir nicht leid. 697 00:41:09,341 --> 00:41:10,551 Vergiss es. 698 00:41:10,634 --> 00:41:11,760 Wie unangenehm. 699 00:41:11,844 --> 00:41:15,347 Warum bist du mir gegenüber so komisch? 700 00:41:15,431 --> 00:41:17,641 Warum fühle ich mich unbehaglich? 701 00:41:18,309 --> 00:41:19,643 Es ärgert mich. 702 00:41:21,145 --> 00:41:23,522 So fühle ich. Du solltest mir egal sein. 703 00:41:25,232 --> 00:41:27,401 Verstehst du jetzt? Es ist unmöglich. 704 00:41:28,027 --> 00:41:29,612 Was soll das? 705 00:41:29,695 --> 00:41:30,738 Rache? 706 00:41:31,322 --> 00:41:32,323 Ja. 707 00:41:40,414 --> 00:41:41,332 Yong-pil. 708 00:41:41,916 --> 00:41:42,791 Ja? 709 00:41:43,501 --> 00:41:45,586 Ich mag Sam-dal auch immer noch. 710 00:41:46,879 --> 00:41:50,257 Dieses Mal will ich nichts bereuen. 711 00:41:52,468 --> 00:41:54,428 Ich werde kein Mitleid haben. 712 00:41:55,596 --> 00:41:56,931 Du wirst mir egal sein. 713 00:41:57,806 --> 00:41:59,391 Ich folge meinem Herzen. 714 00:42:00,351 --> 00:42:01,352 Sang-do… 715 00:42:03,604 --> 00:42:04,813 Du wirkst entschlossen. 716 00:42:05,523 --> 00:42:06,899 Willst du Krieg? 717 00:42:07,608 --> 00:42:08,609 Ja. 718 00:42:10,277 --> 00:42:12,321 Also mach dich bereit. 719 00:42:17,618 --> 00:42:19,828 FLIRT VOR LIEBE 720 00:42:19,912 --> 00:42:23,624 Du hättest uns gleich anrufen sollen, als du zurückkamst. 721 00:42:23,707 --> 00:42:25,543 Sie war wohl zu beschäftigt. 722 00:42:25,626 --> 00:42:27,753 Sie zogen ihre Familie mit rein. 723 00:42:27,836 --> 00:42:29,004 Es ist absurd. 724 00:42:29,088 --> 00:42:30,297 Genau. 725 00:42:30,381 --> 00:42:31,423 Prost. 726 00:42:36,804 --> 00:42:39,473 Sie sagen, Ha-yul täte ihnen leid. 727 00:42:39,557 --> 00:42:42,184 Sie reißen das Maul auf und verstecken sich. 728 00:42:42,268 --> 00:42:44,562 Ohne ihre Anonymität wären sie nichts. 729 00:42:44,645 --> 00:42:46,272 Ignorier sie einfach. 730 00:42:46,355 --> 00:42:49,275 Sie werfen nur mit ihrem Mist um sich. 731 00:42:49,358 --> 00:42:51,402 -Das ist eklig. -Was redest du da? 732 00:42:51,485 --> 00:42:52,570 So eklig. 733 00:42:52,653 --> 00:42:53,779 -Prost. -Prost. 734 00:42:56,240 --> 00:42:57,241 Entschuldigung. 735 00:42:58,117 --> 00:43:02,746 Meine Freunde und ich sitzen dort. Dürfen wir uns zu euch setzen? 736 00:43:04,790 --> 00:43:06,584 -Nein, danke. -Klar. 737 00:43:06,667 --> 00:43:08,419 -Ok. -Ok. Klingt gut? 738 00:43:08,502 --> 00:43:10,296 -Bin gleich wieder da. -Ok. 739 00:43:11,338 --> 00:43:12,256 Moment. 740 00:43:13,048 --> 00:43:14,800 Seid ihr verrückt? 741 00:43:15,593 --> 00:43:17,886 Fremde Typen? Ich mag so etwas nicht. 742 00:43:17,970 --> 00:43:19,680 Sieh dich um, Liebes. 743 00:43:19,763 --> 00:43:23,726 Dies ist Jejus beliebteste Single-Bar. 744 00:43:23,809 --> 00:43:25,477 So ein Quatsch. 745 00:43:25,561 --> 00:43:26,895 Darf ich mich setzen? 746 00:43:26,979 --> 00:43:28,564 Wie viele seid ihr? 747 00:43:28,647 --> 00:43:30,149 Nur wir zwei. 748 00:43:30,232 --> 00:43:31,483 Also echt! 749 00:43:31,567 --> 00:43:34,320 Warum bringt ihr mich an so einen Ort? 750 00:43:34,403 --> 00:43:37,156 Ich habe ein Kind, ok? Ich haue ab. 751 00:43:37,239 --> 00:43:39,241 -Also echt. -Komm schon! 752 00:43:40,075 --> 00:43:42,328 In Seoul warst du ständig in Clubs. 753 00:43:43,329 --> 00:43:45,164 Ich tanze nur in Clubs. 754 00:43:45,247 --> 00:43:48,709 Komm schon, bleib noch ein bisschen. 755 00:43:48,792 --> 00:43:50,794 Sag nicht, dass du ein Kind hast. 756 00:43:50,878 --> 00:43:53,881 Du hast ja keinen Mann oder Freund. 757 00:43:53,964 --> 00:43:56,175 Wo ist das Problem, Hae-dal? 758 00:43:56,258 --> 00:43:57,968 Komm schon! 759 00:43:58,052 --> 00:44:00,346 Nein, ich hasse es total. 760 00:44:00,429 --> 00:44:02,306 -Ich gehe. -Warte. Nur eine Stunde. 761 00:44:02,389 --> 00:44:04,642 -Setz dich wieder. -Im Ernst, ich hasse es. 762 00:44:04,767 --> 00:44:05,601 Drängt nicht. 763 00:44:05,684 --> 00:44:07,353 -Es ist zu eng. -Gott. 764 00:44:07,478 --> 00:44:09,605 -Sollen wir woanders hin? -Ja. 765 00:44:15,861 --> 00:44:17,321 -Prost! -Prost! 766 00:44:24,161 --> 00:44:27,873 Er verkriecht sich auf Jeju. Ich bin hier, um ihn zu retten. 767 00:44:27,956 --> 00:44:29,750 Was? Du hast Urlaub. 768 00:44:29,833 --> 00:44:33,170 Du bist also Fondsmanager in einem großen Unternehmen? 769 00:44:33,253 --> 00:44:34,380 Ja. 770 00:44:34,713 --> 00:44:35,631 Wie toll. 771 00:44:35,714 --> 00:44:38,926 Seid ihr auf der Suche nach Jobs? Ihr arbeitet bald. 772 00:44:40,052 --> 00:44:40,886 Und du? 773 00:44:40,969 --> 00:44:42,513 -Was machst du? -Ich? 774 00:44:43,138 --> 00:44:46,016 Ich arbeite im Delfinzentrum von Jeju. 775 00:44:46,100 --> 00:44:47,184 Echt? 776 00:44:47,810 --> 00:44:49,395 Machst du es ehrenamtlich? 777 00:44:49,478 --> 00:44:51,146 Ja! 778 00:44:51,855 --> 00:44:54,274 Er ging auf eine angesehene Universität. 779 00:44:54,358 --> 00:44:56,068 Aber arbeitet mit Delfinen 780 00:44:56,151 --> 00:44:59,238 und lebt seit 9 Jahren hier, um Delfine zu schützen. 781 00:44:59,321 --> 00:45:01,865 Seine Arbeit wird auch nicht gut bezahlt. 782 00:45:01,949 --> 00:45:05,244 Alle wollen einen besseren Job mit besserer Bezahlung. 783 00:45:05,327 --> 00:45:07,413 Mach etwas, das Geld bringt. 784 00:45:07,496 --> 00:45:09,289 -Hey. -Egal. 785 00:45:09,373 --> 00:45:10,958 Was ist mit dir, Hae-dal? 786 00:45:11,542 --> 00:45:12,918 -Mit mir? -Ja. 787 00:45:13,001 --> 00:45:14,586 -Ich betreue ein Kind. -Was? 788 00:45:16,296 --> 00:45:18,757 Du bist sicher Kindergärtnerin. 789 00:45:18,841 --> 00:45:20,259 Das ist ein harter Job. 790 00:45:20,342 --> 00:45:22,261 -Meine Tochter… -Ihre Nichte! 791 00:45:23,470 --> 00:45:26,306 Sie hat eine Nichte. 792 00:45:27,391 --> 00:45:29,601 Sie kümmert sich um ihre Nichte. 793 00:45:29,726 --> 00:45:32,396 -Nichte? -Du suchst also keine Arbeit? 794 00:45:34,064 --> 00:45:36,483 Ich arbeite manchmal Teilzeit. 795 00:45:36,567 --> 00:45:40,112 Aber wir sind fast 30. Du solltest einen Job suchen. 796 00:45:40,195 --> 00:45:42,614 Wieso betreust du deine Nichte? 797 00:45:42,698 --> 00:45:44,533 In unserem Alter sollten wir 798 00:45:44,616 --> 00:45:48,287 uns ein besseres Leben und Umfeld für die Zukunft aufbauen. 799 00:45:49,288 --> 00:45:50,581 -Was weißt du… -Hey. 800 00:45:51,206 --> 00:45:53,667 Im Leben geht es nicht nur um Geld. 801 00:45:55,002 --> 00:45:58,422 Viele gute Dinge im Leben kann man nicht kaufen, du Boomer! 802 00:46:02,926 --> 00:46:04,928 Entschuldigung. 803 00:46:05,012 --> 00:46:06,889 "Du Boomer" war witzig. 804 00:46:07,764 --> 00:46:10,767 Ich bin zu jung, um ein Boomer zu sein. 805 00:46:10,851 --> 00:46:13,187 Nicht nur alte Menschen sind Boomer. 806 00:46:13,812 --> 00:46:16,607 Jemand wie du, der so klischeehaft denkt 807 00:46:16,690 --> 00:46:20,027 und meint, er hätte mit allem recht, ist ein Boomer. 808 00:46:21,153 --> 00:46:22,488 Noch ein Drink? 809 00:46:23,155 --> 00:46:25,491 -Prost! -Prost! 810 00:46:25,574 --> 00:46:27,659 Der CEO will Sie nicht sehen, 811 00:46:27,743 --> 00:46:30,621 wenn es mit dem Vertrag für den Park nicht klappt. 812 00:46:31,205 --> 00:46:34,166 Deshalb bin ich nicht ins Flugzeug gestiegen. 813 00:46:34,249 --> 00:46:35,751 Hr. Jeon. 814 00:46:36,668 --> 00:46:38,712 Gefiel Ihnen deren Art? 815 00:46:38,795 --> 00:46:41,965 So hinter ihrem Rücken zu reden. 816 00:46:42,049 --> 00:46:45,052 Sie taten so, als wäre sie eine Schlägerin. 817 00:46:45,135 --> 00:46:48,430 Sie sagten, sie wäre mit recht abserviert worden. 818 00:46:48,514 --> 00:46:51,433 Und sie sagten, ich sehe alt aus. 819 00:46:52,142 --> 00:46:53,977 Sie sind so unhöflich. 820 00:46:55,062 --> 00:46:56,480 "So eine Ehre." 821 00:46:58,106 --> 00:46:59,483 Wovon reden Sie? 822 00:46:59,566 --> 00:47:01,527 Sie sehen nicht alt aus. 823 00:47:01,610 --> 00:47:04,613 Das hieß "eine Ehre" auf Koreanisch. 824 00:47:06,573 --> 00:47:07,491 Was? 825 00:47:08,158 --> 00:47:10,911 -Es bedeutet "eine Ehre"? -Ja. 826 00:47:12,579 --> 00:47:15,165 Warum ist Sprache so schwierig? 827 00:47:15,249 --> 00:47:16,083 Meine Güte. 828 00:47:16,833 --> 00:47:17,960 Wie auch immer. 829 00:47:18,043 --> 00:47:20,712 Sagen Sie dem Planungsteam, es gibt Änderungen. 830 00:47:21,421 --> 00:47:24,967 Namdal-ri ist nicht der einzige Ort auf Jeju. 831 00:47:25,050 --> 00:47:26,426 Wo soll der Park hin? 832 00:47:27,719 --> 00:47:28,929 Dort. 833 00:47:29,012 --> 00:47:29,888 Sie wissen schon. 834 00:47:30,806 --> 00:47:33,016 Dort? Wo? 835 00:47:33,100 --> 00:47:35,561 Na dort. 836 00:47:36,770 --> 00:47:37,980 Moment… 837 00:47:38,063 --> 00:47:39,022 Sagen Sie nicht… 838 00:47:39,106 --> 00:47:40,190 Ja, dort. 839 00:47:41,233 --> 00:47:44,194 Genau dort, wo Sie denken. 840 00:47:49,116 --> 00:47:50,117 Hier. 841 00:47:50,200 --> 00:47:52,160 SAMDAL-RI 842 00:48:17,811 --> 00:48:19,771 MINI-SUPERMARKT 843 00:48:24,067 --> 00:48:25,444 Los geht's. 844 00:48:26,486 --> 00:48:27,487 Na los. 845 00:48:41,710 --> 00:48:43,962 Sie ist so stur. 846 00:48:44,046 --> 00:48:46,340 Ich sollte sie doch abholen. 847 00:49:19,956 --> 00:49:21,249 Was… 848 00:49:22,417 --> 00:49:24,836 Was? Hey. 849 00:49:29,675 --> 00:49:31,051 Steig sofort aus. 850 00:49:32,219 --> 00:49:33,553 Musst du nicht arbeiten? 851 00:49:33,679 --> 00:49:35,430 Doch. Dies ist meine Arbeit. 852 00:49:35,514 --> 00:49:37,683 Warum störst du mich bei Arbeit? 853 00:49:37,766 --> 00:49:39,976 Tu einfach so, als wäre ich nicht hier. 854 00:49:40,060 --> 00:49:41,311 Ich bin unsichtbar. 855 00:49:41,395 --> 00:49:42,396 Lass uns fahren. 856 00:49:45,190 --> 00:49:46,358 Ich bin ganz leise. 857 00:49:55,701 --> 00:49:59,496 Warum ist dieser Sitz so wackelig und laut? 858 00:50:02,999 --> 00:50:04,876 Bitte fahr vorsichtig. 859 00:50:11,925 --> 00:50:12,759 Warte. 860 00:50:13,760 --> 00:50:14,928 Was hast du gekauft? 861 00:50:15,011 --> 00:50:17,431 Ich habe schon Snacks und so besorgt. 862 00:50:17,514 --> 00:50:19,975 Der unsichtbare Mann kann sprechen. 863 00:50:22,352 --> 00:50:23,437 An dem Tag… 864 00:50:23,520 --> 00:50:26,231 Ich will nicht darüber reden. 865 00:50:26,940 --> 00:50:28,817 Bin ich nicht unsichtbar? 866 00:50:33,113 --> 00:50:34,406 Können wir los? 867 00:50:41,121 --> 00:50:45,333 Es ist schön, nach so langer Zeit wieder zu fahren. 868 00:50:45,417 --> 00:50:47,836 Die Straßen sind frei. 869 00:50:47,919 --> 00:50:51,131 In Seoul bräuchten wir 30 Minuten für 10 Kilometer. 870 00:50:51,214 --> 00:50:53,759 Nur 30 Minuten? Wir bräuchten sicher länger. 871 00:50:53,842 --> 00:50:55,177 Hast du vergessen? 872 00:50:55,260 --> 00:50:57,471 Während der Fußballweltmeisterschaft 873 00:50:57,554 --> 00:51:01,057 wollten wir nach Jongno fahren, um mit den anderen zu jubeln. 874 00:51:01,141 --> 00:51:02,517 -Ich erinnere mich. -Stau. 875 00:51:02,601 --> 00:51:04,394 -Ich weiß. -Den ganzen Tag lang. 876 00:51:04,478 --> 00:51:05,604 Ich erinnere mich. 877 00:51:05,687 --> 00:51:08,607 Wir schafften es nicht, also gingen wir nach Hause. 878 00:51:08,690 --> 00:51:12,861 Wir waren der Rote Albtraum. Es war so schlimm. 879 00:51:12,944 --> 00:51:16,531 Ja, es war ein absoluter Albtraum. 880 00:51:39,429 --> 00:51:43,642 Sag ihnen, dass ich dich ab morgen nicht mehr brauche. 881 00:51:44,392 --> 00:51:48,605 Obwohl ich lange weg war, erinnere ich mich an die schönen Orte. 882 00:51:48,688 --> 00:51:50,607 Ich habe überall Fotos gemacht. 883 00:51:50,690 --> 00:51:53,318 Die Orte von früher sind nicht mehr gut. 884 00:51:53,401 --> 00:51:54,653 Es ist doch so, 885 00:51:56,071 --> 00:51:57,948 ist es wirklich so schlimm 886 00:51:59,574 --> 00:52:00,659 mit mir? 887 00:52:01,409 --> 00:52:02,285 Also… 888 00:52:02,869 --> 00:52:04,204 Ich meine… 889 00:52:05,997 --> 00:52:09,251 Die Leute werden reden, wenn sie uns zusammen sehen. 890 00:52:09,334 --> 00:52:13,171 Sie dachten auch, wir wären ein Paar, weil wir in Seoul waren. 891 00:52:14,464 --> 00:52:18,552 Früher besuchte ich viele Orte allein, um Fotos zu machen. 892 00:52:18,635 --> 00:52:22,681 Wenn ich herumfahre, finde ich sicher einen guten Ort. 893 00:52:42,742 --> 00:52:43,577 Moment mal. 894 00:52:45,453 --> 00:52:49,875 Das sieht aus wie das Kosmeenfeld in Jeonghan-ri. 895 00:52:49,958 --> 00:52:51,084 Entschuldigung? 896 00:52:51,710 --> 00:52:52,711 Ich komme. 897 00:52:53,795 --> 00:52:55,171 Hier ist Ihr Reis. 898 00:52:55,255 --> 00:52:56,923 -Danke. -Guten Appetit. 899 00:52:57,007 --> 00:52:58,049 Wow. 900 00:52:59,509 --> 00:53:01,636 Eine tolle Aufnahme. 901 00:53:01,720 --> 00:53:03,054 -Nicht wahr? -Ja. 902 00:53:03,972 --> 00:53:05,682 So schön. 903 00:53:07,142 --> 00:53:09,394 Hallo. Schmeckt Ihnen das Essen? 904 00:53:09,477 --> 00:53:10,770 Es ist sehr lecker. 905 00:53:10,854 --> 00:53:13,189 Sie sind bestimmt Fotografen, oder? 906 00:53:13,899 --> 00:53:16,776 Entschuldigen Sie, aber ich habe eine Frage. 907 00:53:16,860 --> 00:53:18,486 Eine Freundin machte das Foto. 908 00:53:18,570 --> 00:53:20,280 Wissen Sie, wo das ist? 909 00:53:21,031 --> 00:53:23,033 Warum fragen Sie nicht Ihre Freundin? 910 00:53:23,116 --> 00:53:27,662 Die Sache ist die, dass sie nicht mehr fotografiert. 911 00:53:28,288 --> 00:53:31,291 Vielleicht motiviert sie dieser Ort wieder dazu. 912 00:53:31,374 --> 00:53:34,002 Sie sind ein toller Freund. 913 00:53:34,085 --> 00:53:35,128 Mal sehen. 914 00:53:36,046 --> 00:53:37,589 Erinnerst du dich? 915 00:53:38,340 --> 00:53:39,758 Wir waren oft dort. 916 00:53:39,841 --> 00:53:41,760 Dort ist es nicht mehr schön. 917 00:53:42,552 --> 00:53:44,220 Was? Warum nicht? 918 00:53:48,892 --> 00:53:50,852 Oh mein Gott. 919 00:53:53,521 --> 00:53:55,523 Woher wissen sie von diesem Ort? 920 00:53:56,274 --> 00:53:57,484 Sagte ich es nicht? 921 00:53:57,567 --> 00:53:59,778 Dies war früher unser Geheimplatz, 922 00:53:59,861 --> 00:54:02,405 aber jetzt ist ganz Jeju voller Touristen. 923 00:54:02,489 --> 00:54:05,867 Wie haben sie von einem so abgelegenen Ort erfahren? 924 00:54:05,951 --> 00:54:08,662 Durch das Internet natürlich. 925 00:54:09,955 --> 00:54:12,499 Aber es war mein Geheimplatz. 926 00:54:12,582 --> 00:54:14,751 Mach einfach Fotos von dort. 927 00:54:14,834 --> 00:54:15,877 Dort ist es schön. 928 00:54:15,961 --> 00:54:19,297 Egal, wie ich es mache, es werden Menschen im Bild sein. 929 00:54:20,674 --> 00:54:22,050 Vergessen wir's. 930 00:54:22,133 --> 00:54:23,677 Aber… 931 00:54:30,517 --> 00:54:31,685 Kennen Sie diesen Ort? 932 00:54:31,768 --> 00:54:33,019 Es ist der Ort, oder? 933 00:54:33,770 --> 00:54:35,855 Ja. 934 00:54:35,939 --> 00:54:37,440 Wo ist das? 935 00:54:37,524 --> 00:54:39,859 -Dieser Ort… -Ok. 936 00:54:39,943 --> 00:54:41,653 Das ist das Mado Resort. 937 00:54:43,071 --> 00:54:44,030 Wie bitte? 938 00:54:45,115 --> 00:54:47,409 Wie kann das sein? 939 00:54:54,249 --> 00:54:55,625 Was habe ich gesagt? 940 00:54:56,292 --> 00:54:58,003 Du solltest auf mich hören. 941 00:54:58,086 --> 00:55:01,006 Das Resort wurde vor etwa zehn Jahren gebaut. 942 00:55:06,177 --> 00:55:09,389 Was ist nur mit Jejudo passiert? 943 00:55:09,472 --> 00:55:12,726 Die Insel ist voller Touristen und Sehenswürdigkeiten. 944 00:55:12,809 --> 00:55:14,436 Die Insel ist ruiniert. 945 00:55:14,519 --> 00:55:16,604 Pass auf, was du sagst. 946 00:55:16,688 --> 00:55:19,441 Es ist gut, wenn viele Touristen kommen. 947 00:55:19,524 --> 00:55:22,777 Muss ganz Jeju Hinterland sein? 948 00:55:22,861 --> 00:55:24,070 Also echt. 949 00:55:24,654 --> 00:55:27,699 Dieser Ort ist definitiv nicht der Richtige. 950 00:55:27,782 --> 00:55:29,951 Wieso? Ich kenne noch einen Ort. 951 00:55:30,035 --> 00:55:33,913 Er ist nicht für Resorts geeignet und wird nie ein Touristenmagnet. 952 00:55:33,997 --> 00:55:36,541 Falsche Richtung. 953 00:55:36,624 --> 00:55:38,084 Nein. Komm schon. 954 00:55:44,299 --> 00:55:46,301 Sie fanden sogar diesen Ort? 955 00:55:51,723 --> 00:55:54,601 Er sollte meine Geheimwaffe sein. 956 00:55:56,728 --> 00:55:58,730 Was habe ich dir gesagt? 957 00:56:01,566 --> 00:56:02,567 Bist du verärgert? 958 00:56:04,944 --> 00:56:06,196 Nein. 959 00:56:07,363 --> 00:56:08,656 Ich habe mich geändert. 960 00:56:08,740 --> 00:56:12,160 Ich kann nicht verlangen, dass sich diese Orte nicht ändern. 961 00:56:13,661 --> 00:56:15,955 Alles hat sich verändert. 962 00:56:18,500 --> 00:56:20,502 Etwas hat sich nicht verändert. 963 00:56:28,301 --> 00:56:29,469 Gehen wir. 964 00:56:34,265 --> 00:56:36,684 -Ist das Cho Eun-hye? -Cho Eun-hye? 965 00:56:36,768 --> 00:56:38,144 Die miese Fotografin? 966 00:56:38,228 --> 00:56:39,437 Das ist Cho Eun-hye. 967 00:56:40,605 --> 00:56:44,275 Kam Sie nach ihrem Stunt in Seoul hierher, um sich zu amüsieren? 968 00:56:44,359 --> 00:56:46,486 Unglaublich. Sie ist skrupellos. 969 00:56:47,529 --> 00:56:48,530 Entschuldigung. 970 00:56:49,197 --> 00:56:51,866 -Warum sagen Sie… -Lass es. Lass uns gehen. 971 00:56:58,123 --> 00:56:58,957 Entschuldigung? 972 00:56:59,707 --> 00:57:00,542 Ja? 973 00:57:00,625 --> 00:57:03,711 Könnten Sie den Auslöser für uns drücken? 974 00:57:04,671 --> 00:57:05,797 Ich? 975 00:57:05,880 --> 00:57:08,007 Wir sind allein hierhergekommen. 976 00:57:08,091 --> 00:57:09,717 Könnten Sie uns helfen? 977 00:57:13,304 --> 00:57:14,347 Ja. 978 00:57:15,140 --> 00:57:16,516 Klar. Warum nicht? 979 00:57:16,599 --> 00:57:18,101 -Vielen Dank. -Gern. 980 00:57:35,618 --> 00:57:39,080 Ihr Gesicht ist unscharf wegen des Sonnenlichts. 981 00:57:39,164 --> 00:57:40,206 Wie wäre es dort? 982 00:57:40,290 --> 00:57:41,291 Ok. 983 00:57:46,963 --> 00:57:48,798 Bereit? Ich drücke jetzt. 984 00:57:54,304 --> 00:57:55,221 Also… 985 00:57:59,350 --> 00:58:04,147 Es sähe besser aus, wenn Sie sich gegenüberstehen würden. 986 00:58:04,230 --> 00:58:06,107 Wie wäre es so? 987 00:58:06,191 --> 00:58:08,318 Und vielleicht etwas lächeln? 988 00:58:08,401 --> 00:58:10,153 Lächeln Sie. 989 00:58:10,236 --> 00:58:12,780 Ich mache zwei Varianten. 990 00:58:12,864 --> 00:58:13,865 -Ok. -Ok. 991 00:58:14,365 --> 00:58:15,450 Ok. 992 00:58:15,992 --> 00:58:17,243 Lächeln. 993 00:58:19,496 --> 00:58:21,039 Kichern Sie. 994 00:58:21,122 --> 00:58:23,291 -Kichern. -Kichern. 995 00:58:23,374 --> 00:58:24,417 Sehr gut. 996 00:58:27,212 --> 00:58:29,214 Danke sehr. 997 00:58:31,508 --> 00:58:32,383 Unglaublich. 998 00:58:33,218 --> 00:58:35,011 Die Fotos sehen so toll aus. 999 00:58:35,094 --> 00:58:36,513 Entschuldigung. 1000 00:58:37,180 --> 00:58:41,017 Könnten Sie auch Fotos von uns machen? 1001 00:58:41,643 --> 00:58:42,977 Wir sind auch allein hier. 1002 00:58:48,733 --> 00:58:51,236 Klar. Gerne. 1003 00:59:06,584 --> 00:59:07,919 Was machst du hier? 1004 00:59:08,002 --> 00:59:10,505 Ich warte auf Gyeong-tae. Was willst du? 1005 00:59:10,588 --> 00:59:11,923 Ich muss etwas kaufen. 1006 00:59:12,006 --> 00:59:13,007 Klar. 1007 00:59:14,676 --> 00:59:15,927 Kennst du diesen Ort? 1008 00:59:19,514 --> 00:59:20,765 Nein, tue ich nicht. 1009 00:59:20,848 --> 00:59:22,267 Mist. 1010 00:59:22,350 --> 00:59:25,436 Ist das nicht eins von Sam-dals Fotos? 1011 00:59:25,520 --> 00:59:27,146 Warum hast du es? 1012 00:59:27,230 --> 00:59:29,816 Ich will mit ihr dorthin, um Fotos zu machen. 1013 00:59:30,858 --> 00:59:31,859 Wo ist das? 1014 00:59:34,279 --> 00:59:35,154 Sang-do. 1015 00:59:36,447 --> 00:59:37,448 Magst du 1016 00:59:38,449 --> 00:59:39,784 Sam-dal immer noch? 1017 00:59:46,040 --> 00:59:46,874 Tschüs. 1018 00:59:53,840 --> 00:59:55,717 -Ich weiß nicht. -Was? 1019 00:59:58,136 --> 00:59:59,512 Wo wollt ihr hin? 1020 01:00:00,847 --> 01:00:02,098 Kommt mit. 1021 01:00:02,724 --> 01:00:03,558 Wohin? 1022 01:00:03,641 --> 01:00:06,227 Sie wollen wieder ein Kraftwerk im Ort bauen. 1023 01:00:06,311 --> 01:00:07,937 Es gibt eine Besprechung. 1024 01:00:08,021 --> 01:00:09,188 Halten wir sie auf. 1025 01:00:09,272 --> 01:00:11,441 Ein hoher Politiker kommt auch. 1026 01:00:11,524 --> 01:00:13,151 Diesmal ist es sehr ernst. 1027 01:00:13,234 --> 01:00:17,238 Wenn sie so etwas bauen, bekommt man dann nicht eine Entschädigung? 1028 01:00:17,322 --> 01:00:20,366 Dann musst du nicht mehr tauchen. Ist das nicht gut? 1029 01:00:20,450 --> 01:00:22,035 Red keinen Unsinn. 1030 01:00:22,702 --> 01:00:26,247 Wir sind viele und gewinnen. Hört auf zu nörgeln und kommt. 1031 01:00:26,331 --> 01:00:27,999 Eure Mutter hat recht. 1032 01:00:28,082 --> 01:00:31,878 Wir brauchen viele Leute, um Widerstand zu leisten. 1033 01:00:35,298 --> 01:00:37,508 Warum sollten wir mitgehen? 1034 01:00:37,592 --> 01:00:38,760 -Gehen wir? -Ja. 1035 01:00:38,843 --> 01:00:39,844 Mama. 1036 01:00:40,595 --> 01:00:41,596 Du meine Güte. 1037 01:00:42,221 --> 01:00:44,223 Er sollte bereits hier sein. 1038 01:00:45,850 --> 01:00:47,644 Warum ist Fr. Ko nicht hier? 1039 01:00:47,727 --> 01:00:50,313 Ich weiß es nicht. So frustrierend. 1040 01:00:50,396 --> 01:00:52,440 Da kommt er! 1041 01:01:02,575 --> 01:01:04,369 -Guten Tag. -Guten Tag. 1042 01:01:06,996 --> 01:01:08,581 Sie… 1043 01:01:14,671 --> 01:01:16,631 Warum stehen hier so viele Autos? 1044 01:01:23,179 --> 01:01:24,681 Sie sollten gehen. 1045 01:01:24,764 --> 01:01:26,057 Wieso das? 1046 01:01:26,140 --> 01:01:27,100 Gehen Sie. 1047 01:01:28,768 --> 01:01:31,813 Was haben Sie dieses Mal mit unserem Ort vor? 1048 01:01:36,734 --> 01:01:37,568 Was? 1049 01:01:37,652 --> 01:01:38,736 Geht. 1050 01:01:39,529 --> 01:01:40,405 Was ist los? 1051 01:01:58,464 --> 01:02:01,801 Ich konnte kein einziges Foto für mich machen. 1052 01:02:02,844 --> 01:02:06,806 Das stört dich aber nicht wirklich, oder? 1053 01:02:07,306 --> 01:02:09,559 Du wolltest eh keine Fotos machen. 1054 01:02:09,642 --> 01:02:11,227 Du hast keine Kamera dabei. 1055 01:02:11,310 --> 01:02:13,896 Warum sollte ich keine Kamera dabei haben? 1056 01:02:18,317 --> 01:02:21,446 Der Sonnenuntergang auf Jeju ist wirklich schön. 1057 01:02:22,113 --> 01:02:23,865 -Halt an. -Warum? 1058 01:02:23,948 --> 01:02:25,032 -Halt an. -Warum? 1059 01:02:25,116 --> 01:02:27,034 -Was ist los? -Park dort. 1060 01:02:27,118 --> 01:02:28,119 Nicht dort. Hier. 1061 01:02:28,202 --> 01:02:29,287 Du drehst? 1062 01:02:42,550 --> 01:02:44,510 Der Himmel ist wirklich schön. 1063 01:02:44,594 --> 01:02:47,013 Der Himmel war lange nicht mehr so schön. 1064 01:02:49,223 --> 01:02:50,308 Meine Kamera. 1065 01:02:51,309 --> 01:02:53,644 Ich dachte, du hast keine Kamera dabei. 1066 01:02:55,646 --> 01:02:57,273 -Also doch. -Ja. 1067 01:03:05,948 --> 01:03:08,159 Cho Sam-dal hat das hier benutzt. 1068 01:03:08,242 --> 01:03:09,452 Ein Foto, ein Treffer. 1069 01:03:21,172 --> 01:03:22,924 Hey. 1070 01:03:23,007 --> 01:03:24,842 Haben wir nur noch eine? 1071 01:03:24,926 --> 01:03:27,094 Ich dachte, die verkaufen sich nicht. 1072 01:03:27,178 --> 01:03:28,971 Werden die noch gekauft? 1073 01:03:29,055 --> 01:03:31,098 -Sie sind sehr beliebt. -Wirklich? 1074 01:03:31,182 --> 01:03:34,352 Fr. Kos Tochter und Sang-do kauften heute welche. 1075 01:03:34,435 --> 01:03:35,603 Sang-do? 1076 01:03:35,728 --> 01:03:38,272 Komm schon, geh ran, Sam-dal. 1077 01:04:45,214 --> 01:04:46,549 Du hast recht. 1078 01:04:47,425 --> 01:04:49,093 Etwas hat sich nicht geändert. 1079 01:04:52,013 --> 01:04:53,180 Der Himmel. 1080 01:04:54,265 --> 01:04:55,516 Siehst du? 1081 01:04:55,600 --> 01:04:57,935 Manche Dinge bleiben gleich. 1082 01:04:58,019 --> 01:04:58,936 So wie ich? 1083 01:05:01,063 --> 01:05:02,356 Was meinst du? 1084 01:05:03,232 --> 01:05:05,985 Hast du nicht viele gute und teure Kameras? 1085 01:05:06,694 --> 01:05:08,154 Warum nimmst du diese? 1086 01:05:10,072 --> 01:05:12,783 Weißt du, wie man mich in der Branche nannte? 1087 01:05:13,659 --> 01:05:14,785 Ein Foto, ein Treffer. 1088 01:05:14,869 --> 01:05:16,662 Ich fotografiere nicht unnötig. 1089 01:05:16,746 --> 01:05:19,165 Dadurch bin ich berühmt geworden. 1090 01:05:22,418 --> 01:05:24,253 Dann half dir diese Kamera. 1091 01:05:25,129 --> 01:05:25,963 Ja. 1092 01:05:26,047 --> 01:05:26,923 Weißt du noch? 1093 01:05:27,006 --> 01:05:29,926 Früher wollte Mama mir keine Kamera kaufen, 1094 01:05:30,009 --> 01:05:32,511 also sparte ich und übte mit dieser Kamera. 1095 01:05:32,595 --> 01:05:34,931 Jedes Foto nahm ich sorgfältig auf. 1096 01:05:35,014 --> 01:05:37,975 Ich lernte, nicht einfach den Auslöser zu drücken. 1097 01:05:39,310 --> 01:05:42,229 Das war eine sehr gute Angewohnheit. 1098 01:05:42,897 --> 01:05:46,067 Besser, ein Foto nicht zu machen, als es später zu löschen. 1099 01:05:47,068 --> 01:05:48,069 Aber… 1100 01:05:50,655 --> 01:05:52,907 …Bilder, die gelöscht wurden, 1101 01:05:54,909 --> 01:05:58,579 könnten für jemand anderen von Bedeutung sein, oder? 1102 01:06:04,627 --> 01:06:05,836 Wie deine Erinnerung. 1103 01:06:08,673 --> 01:06:10,800 Du erwähnst immer wieder… 1104 01:06:11,676 --> 01:06:12,677 Ok. Gut. 1105 01:06:13,427 --> 01:06:14,679 Sag schon. 1106 01:06:14,762 --> 01:06:16,722 Was habe ich an dem Tag gesagt? 1107 01:06:16,806 --> 01:06:17,974 Was? 1108 01:06:20,893 --> 01:06:21,727 Du liebst mich. 1109 01:06:25,147 --> 01:06:26,315 Was… 1110 01:06:27,024 --> 01:06:28,401 Was? 1111 01:06:29,068 --> 01:06:30,486 Also… 1112 01:06:30,569 --> 01:06:34,073 Das ist völliger Blödsinn. 1113 01:06:34,156 --> 01:06:35,783 Das habe ich gesagt? 1114 01:06:36,450 --> 01:06:39,495 Ich muss verrückt sein. 1115 01:06:39,578 --> 01:06:41,163 -Das ist… -Du liebst mich. 1116 01:06:43,666 --> 01:06:44,834 Das hast du gesagt. 1117 01:06:47,795 --> 01:06:49,046 Und ich liebe dich. 1118 01:07:00,558 --> 01:07:01,892 Warum… 1119 01:07:03,477 --> 01:07:05,354 Los, wir sollten gehen. 1120 01:08:10,586 --> 01:08:13,214 WELCOME TO SAMDAL-RI 1121 01:08:13,297 --> 01:08:14,590 EPILOG 1122 01:08:18,385 --> 01:08:19,804 Du bist hier, Sang-do! 1123 01:08:19,887 --> 01:08:22,348 Pass auf, wenn du aus dem Bus steigst. 1124 01:08:22,431 --> 01:08:23,974 -Die Haltestelle. -Komm her. 1125 01:08:24,058 --> 01:08:25,434 Sonst verirrst du dich. 1126 01:08:25,518 --> 01:08:27,728 Er ist nicht dumm. Beeil dich. 1127 01:08:27,812 --> 01:08:28,896 -Beeilung! -Ok? 1128 01:08:28,979 --> 01:08:30,272 Ok, wartet auf mich. 1129 01:08:30,356 --> 01:08:31,565 Ich bin fast da. 1130 01:08:55,297 --> 01:08:57,883 Sam-dal, ich liebe dich. 1131 01:09:11,689 --> 01:09:14,692 Was soll das? Warum haltet ihr immer Händchen? 1132 01:09:14,775 --> 01:09:16,902 Ihr bekommt noch einen Ausschlag. 1133 01:09:17,444 --> 01:09:19,363 Ich rief fast die Polizei. 1134 01:09:19,446 --> 01:09:21,866 Wenn es dich stört, finde eine Freundin. 1135 01:09:23,659 --> 01:09:25,369 Die größte Variable… 1136 01:09:27,454 --> 01:09:28,706 …sah ich nicht vorher. 1137 01:10:03,824 --> 01:10:05,784 Hey, Cho Sam-dal! Warte. 1138 01:10:05,868 --> 01:10:07,536 Warum läufst du weg? 1139 01:10:07,620 --> 01:10:10,581 Schleich dich nicht so an mich heran. 1140 01:10:10,664 --> 01:10:13,500 -Wo willst du hin? -Warum so nervös, Sam-dal? 1141 01:10:13,584 --> 01:10:15,377 Die Jomnyeo-Truppe ist da. 1142 01:10:15,461 --> 01:10:17,087 Die Jomnyeo-Truppe? Warum? 1143 01:10:17,171 --> 01:10:18,631 Das ist echt schlecht. 1144 01:10:20,049 --> 01:10:21,884 Warum beschweren sie sich nur? 1145 01:10:21,967 --> 01:10:23,636 Warum ist ein Ex schlimmer? 1146 01:10:23,719 --> 01:10:24,887 Er verschwindet nicht. 1147 01:10:25,971 --> 01:10:27,097 Der Trennungsgrund. 1148 01:10:27,181 --> 01:10:28,140 Kann ich dich 1149 01:10:28,224 --> 01:10:30,309 noch mehr beeinflussen? 1150 01:10:30,392 --> 01:10:31,769 Du kannst… 1151 01:10:31,852 --> 01:10:33,812 Verlasse dich auf mich. 1152 01:10:36,732 --> 01:10:39,693 Untertitel von: Jill Heather Schmidt