1 00:00:36,911 --> 00:00:40,999 WELCOME TO SAMDAL-RI 2 00:00:42,792 --> 00:00:44,294 WALONG TAON ANG NAKARAAN 3 00:00:46,921 --> 00:00:48,298 Maghiwalay na tayo. 4 00:00:51,926 --> 00:00:53,803 Ano? Bakit mo nasabi 'yan? 5 00:00:54,304 --> 00:00:55,513 Ano'ng problema? 6 00:00:55,597 --> 00:00:56,556 Gano'n lang? 7 00:00:56,639 --> 00:00:59,309 Hindi. Matagal ko na itong pinag-iisipan. 8 00:01:01,436 --> 00:01:03,438 Mag-aaral na rin ako sa abroad. 9 00:01:05,356 --> 00:01:08,943 Oo, pero sabay tayong mag-aaral sa abroad. 10 00:01:09,027 --> 00:01:11,529 Narito tayo para magpaalam sa magulang natin. 11 00:01:17,077 --> 00:01:19,120 Sam-dal, ano'ng problema? 12 00:01:19,204 --> 00:01:21,122 May nangyari ba? Ano'ng nangyari? 13 00:01:21,206 --> 00:01:22,540 Maghiwalay na tayo. 14 00:01:23,875 --> 00:01:26,002 Bakit ka sasama sa akin sa abroad? 15 00:01:30,632 --> 00:01:31,800 Di na kita gusto. 16 00:01:33,176 --> 00:01:34,010 Ano? 17 00:01:34,093 --> 00:01:35,970 Hindi na kita kailangan. 18 00:01:36,054 --> 00:01:37,055 Maghiwalay na tayo. 19 00:01:40,350 --> 00:01:43,186 Sandali. Ano ito? Nagbibiro ka ba? 20 00:01:43,269 --> 00:01:44,979 Ba't tayo maghihiwalay bigla? 21 00:01:45,063 --> 00:01:46,397 -Maghiwalay na tayo. -Uy. 22 00:01:49,609 --> 00:01:50,610 Cho Sam-dal! 23 00:01:57,492 --> 00:02:00,703 Uy, Sam-dal! Ba't mo ginagawa ito? 24 00:02:00,787 --> 00:02:03,123 Sinabing ayoko na sa 'yo! 25 00:02:03,206 --> 00:02:04,165 Uy, Cho Sam-dal! 26 00:02:35,363 --> 00:02:37,031 Bakit ka nag-eempake ulit? 27 00:02:37,115 --> 00:02:38,825 Kakauwi mo lang. 28 00:02:38,908 --> 00:02:40,368 Papa, kailangan kong… 29 00:02:41,202 --> 00:02:42,453 umalis muna. 30 00:02:46,499 --> 00:02:47,917 Paano ang sa nanay mo? 31 00:02:50,461 --> 00:02:51,796 Di ka dadalo? 32 00:02:54,549 --> 00:02:55,550 Ano? 33 00:03:09,856 --> 00:03:12,734 Aalis ako pagkatapos ng rites. Mag-usap tayo ulit. 34 00:03:12,817 --> 00:03:14,485 Di ako makikipaghiwalay. 35 00:03:14,569 --> 00:03:16,487 Sam-dal, pakiusap. 36 00:03:21,576 --> 00:03:22,994 Wag na kayong magkita. 37 00:03:25,747 --> 00:03:27,874 -Ano? -Wag mo na siyang kitain. 38 00:03:29,000 --> 00:03:30,168 Tama na. 39 00:03:32,420 --> 00:03:35,089 Kahit pa gumuho ang mundo, 40 00:03:35,924 --> 00:03:37,967 di ko matatanggap si Sam-dal. 41 00:03:39,093 --> 00:03:40,929 Papa… 42 00:03:42,013 --> 00:03:43,306 Tama na. 43 00:03:43,389 --> 00:03:44,766 Akala ko kung hahayaan, 44 00:03:45,558 --> 00:03:47,101 maghihiwalay rin kayo. 45 00:03:48,144 --> 00:03:50,021 Pero ano? Mag-aaral sa abroad? 46 00:03:50,813 --> 00:03:51,731 Kasama niya? 47 00:03:53,775 --> 00:03:56,027 At pagbalik mo, papakasalan mo siya? 48 00:03:56,110 --> 00:03:57,070 Oo naman. 49 00:03:59,614 --> 00:04:00,990 Pakakasalan ko si Sam-dal. 50 00:04:02,867 --> 00:04:05,912 Papa, si Sam-dal lang kasi ang para sa akin. 51 00:04:05,995 --> 00:04:10,333 Hindi mo man lang naiisip ang nanay mo? 52 00:04:10,917 --> 00:04:11,918 Iyon ba? 53 00:04:12,543 --> 00:04:16,089 Di mo alam na pinipigilan kong sunugin ang bahay nila 54 00:04:17,090 --> 00:04:20,009 kahit sampung taon na nilang dinudurog ang puso ko? 55 00:04:20,093 --> 00:04:22,220 Tama na, Papa! 56 00:04:23,930 --> 00:04:26,015 Sampung taon na 'yon. 57 00:04:26,849 --> 00:04:27,976 Okay? 58 00:04:28,059 --> 00:04:29,602 Bakit ka pa rin ganyan? 59 00:04:29,686 --> 00:04:31,271 Kahit isang siglo pa! 60 00:04:31,354 --> 00:04:33,106 Di ko mapapatawad si Ko Mi-ja. 61 00:04:44,617 --> 00:04:45,451 Mama. 62 00:04:47,996 --> 00:04:49,330 Bakit kayo lumabas? 63 00:04:50,081 --> 00:04:54,961 Ilalagay ko lang ito para sa rites tapos, aalis na ako. 64 00:04:55,962 --> 00:04:57,547 Pumasok na kayo. Sige na. 65 00:04:57,630 --> 00:04:58,798 Sabing wag kang pupunta! 66 00:05:00,008 --> 00:05:01,259 Ano'ng karapatan mo? 67 00:05:01,801 --> 00:05:03,553 Di mo alam kung anong araw? 68 00:05:03,636 --> 00:05:06,764 Tingin mo, kaya mong magpanggap na walang nangyari? 69 00:05:07,640 --> 00:05:09,434 Sabing huwag ka pumunta. 70 00:05:09,517 --> 00:05:12,186 Wala na kaming kaugnayan sa 'yo! 71 00:05:12,729 --> 00:05:15,481 Papa, pumasok na tayo. 72 00:05:16,357 --> 00:05:19,610 Wag mong iisiping mapapatawad kita bago ako mamatay. 73 00:05:20,320 --> 00:05:21,779 Pinatay mo ang asawa ko. 74 00:05:21,863 --> 00:05:23,323 At kay Yong-pil, 75 00:05:23,990 --> 00:05:26,367 inalisan mo siya ng ina. Wala ka nang hiya? 76 00:05:26,451 --> 00:05:30,038 Ano? Kukunin mo rin ang anak ko? 77 00:05:30,747 --> 00:05:31,956 Lumayas ka! 78 00:05:32,040 --> 00:05:33,791 Papa, tama na! 79 00:05:33,875 --> 00:05:34,959 Makinig ka rin! 80 00:05:35,501 --> 00:05:38,963 Hindi ko mapapatawad ang pamilya niya! 81 00:05:39,964 --> 00:05:43,009 Kung gusto mong magpatuloy ang ganito, sige lang. 82 00:05:58,608 --> 00:06:01,194 Sige na. Hayaan mo na siya. 83 00:06:21,380 --> 00:06:22,548 Ma, ano'ng problema? 84 00:06:22,632 --> 00:06:24,008 Ano'ng problema, Mama? 85 00:06:24,092 --> 00:06:25,927 Mama! Mama, ano'ng nangyayari? 86 00:06:27,095 --> 00:06:29,764 Ang supercomputer ng Meteorological Administration 87 00:06:29,847 --> 00:06:31,849 ay naglalabas ng 150,000 na data. 88 00:06:31,933 --> 00:06:33,810 Pero mula sa mga pangyayaring 'yon, 89 00:06:33,893 --> 00:06:36,604 tao ang magdedesisyon kung ano ang pipiliin. 90 00:06:36,687 --> 00:06:38,147 Hello? Ma. 91 00:06:38,773 --> 00:06:39,941 Hello? 92 00:06:40,024 --> 00:06:41,567 May nahimatay po rito. 93 00:06:44,529 --> 00:06:46,322 SAM-DAL - MAG-BREAK NA LANG TAYO… 94 00:06:46,405 --> 00:06:48,074 Yong-pil. 95 00:06:48,991 --> 00:06:51,244 Yong-pil, hindi ko kaya. 96 00:06:51,327 --> 00:06:53,913 Hindi ko kaya ito, Yong-pil. 97 00:06:55,081 --> 00:06:56,916 Cho Yong-pil. 98 00:06:57,750 --> 00:07:00,253 Yong-pil, puwedeng lumabas ka? 99 00:07:01,420 --> 00:07:03,965 May mga araw na tama ang mga desisyon natin. 100 00:07:05,508 --> 00:07:06,592 Maghiwalay na tayo. 101 00:07:07,802 --> 00:07:09,095 Di na kita kailangan. 102 00:07:10,471 --> 00:07:13,432 Minsan naman, mali ang nagagawa natin. 103 00:07:44,714 --> 00:07:46,257 Yong-pil! 104 00:07:49,302 --> 00:07:51,220 Nang makita kong nasaktan si Mama… 105 00:07:52,680 --> 00:07:53,556 Yong-pil! 106 00:07:53,639 --> 00:07:55,641 akala ko, magiging masaya lahat 107 00:07:55,725 --> 00:07:57,560 kung ako lang ang magdurusa. 108 00:08:01,063 --> 00:08:01,981 Pero… 109 00:08:03,024 --> 00:08:04,650 hindi ko nakita ang 110 00:08:06,444 --> 00:08:07,778 pinakamahalagang variable. 111 00:08:09,405 --> 00:08:10,615 Bumaligtad siya! 112 00:08:11,657 --> 00:08:12,658 Sa likod si Yong-pil! 113 00:08:12,742 --> 00:08:14,660 -Sa likod ni Yong-pil! -Yong-pil! 114 00:08:14,744 --> 00:08:17,997 -May dakgalbi sa ulo niya! -Oo nga! 115 00:08:30,384 --> 00:08:33,262 SAM-DAL 116 00:08:56,285 --> 00:08:59,121 Alam mo kung ba't di ako bumabalik sa Jeju? 117 00:08:59,205 --> 00:09:02,708 Alam mo ba kung bakit imposibleng bumalik ako sa Jeju? 118 00:09:03,751 --> 00:09:06,045 Nahirapan akong limutin ka. 119 00:09:06,128 --> 00:09:08,422 Nahirapan akong alisin ka sa alaala ko. 120 00:09:11,759 --> 00:09:14,011 Bakit mo tinatanong kung okay ako? 121 00:09:15,846 --> 00:09:17,640 Bakit ka nag-aalala sa akin 122 00:09:18,599 --> 00:09:21,060 at inaalagaan ako? 123 00:09:22,103 --> 00:09:23,354 Bakit ako… 124 00:09:25,273 --> 00:09:27,066 nanghihina sa 'yo? 125 00:09:30,903 --> 00:09:33,531 Ano'ng gagawin mo kapag umasa ako sa 'yo? 126 00:09:35,324 --> 00:09:37,785 Ang variable na naghirap ka ring gaya ko. 127 00:09:40,246 --> 00:09:43,040 Natalo na naman ako 128 00:09:43,874 --> 00:09:45,126 ng variable. 129 00:09:50,006 --> 00:09:54,135 EPISODE 10 ANG MGA HINDI NATIN MAHUHULAANG VARIABLE 130 00:10:08,065 --> 00:10:10,359 PLASTIC NG BASURA 131 00:10:20,870 --> 00:10:22,371 Uy. 132 00:10:25,791 --> 00:10:27,960 Dapat matulog ka na habambuhay. 133 00:10:28,044 --> 00:10:29,045 Eun-u. 134 00:10:29,128 --> 00:10:30,046 Naku. 135 00:10:30,129 --> 00:10:31,756 Tama ka. 136 00:10:32,381 --> 00:10:36,302 Ilayo mo na siya at patayin. Babayaran pa kita. 137 00:10:36,385 --> 00:10:37,762 Ako na po riyan. 138 00:10:37,845 --> 00:10:38,763 Ayos lang. 139 00:10:39,347 --> 00:10:40,890 Pagbalik ko, 140 00:10:40,973 --> 00:10:42,308 tiyakin mong patay na. 141 00:10:43,809 --> 00:10:45,561 At dapat walang makakaalam. 142 00:10:48,814 --> 00:10:50,900 -Good night po. -Sige, ingat ka. 143 00:10:52,860 --> 00:10:53,861 Naku. 144 00:11:26,977 --> 00:11:28,062 Ano? 145 00:11:29,730 --> 00:11:31,607 Naku, ang sakit ng ulo ko. 146 00:11:39,407 --> 00:11:40,574 Bakit narito ako? 147 00:11:42,910 --> 00:11:44,120 Wang Gyeong-tae. 148 00:11:46,080 --> 00:11:47,832 Ano'ng ginawa mo kahapon? 149 00:11:49,083 --> 00:11:50,292 Ano'ng ginawa ko? 150 00:11:54,046 --> 00:11:55,131 Wala akong maalala. 151 00:11:55,714 --> 00:11:56,757 Mabuti. 152 00:11:57,716 --> 00:11:58,676 Mabuti na 153 00:11:58,759 --> 00:12:00,136 wala akong maalala. 154 00:12:00,886 --> 00:12:02,555 Mas mabuti. 155 00:12:13,691 --> 00:12:14,650 Uy. 156 00:12:14,733 --> 00:12:15,734 Cha Eun-u. 157 00:12:16,318 --> 00:12:18,320 Naku. Baliw ka ba? 158 00:12:18,904 --> 00:12:20,072 Hindi ka umuwi? 159 00:12:20,865 --> 00:12:23,200 Gusto mong awayin ka ng asawa mo? 160 00:12:23,284 --> 00:12:24,285 Uy, gising. 161 00:12:24,368 --> 00:12:25,244 Uy. 162 00:12:26,328 --> 00:12:27,788 Pinalayas ka ba niya? 163 00:12:27,872 --> 00:12:28,956 Ano? 164 00:12:30,791 --> 00:12:32,126 Buwisit. Ano? 165 00:12:32,877 --> 00:12:34,837 -Buwisit ka. -Ano'ng ginagawa mo rito? 166 00:12:37,131 --> 00:12:38,966 Narito ako dahil pinalayas ako. 167 00:12:39,049 --> 00:12:41,385 Wala kang asawa para palayasin ka. 168 00:12:42,011 --> 00:12:42,887 Ikaw… 169 00:12:45,097 --> 00:12:46,140 Lumayas ka ba? 170 00:12:46,223 --> 00:12:48,934 Bakit ako lalayas sa ganitong edad ko? 171 00:12:49,018 --> 00:12:50,311 Lilipat dapat. 172 00:12:50,895 --> 00:12:52,021 Ano'ng pinagkaiba? 173 00:12:52,104 --> 00:12:55,566 Wala na tayo sa edad na puwedeng palayasin. Ano na? 174 00:13:42,029 --> 00:13:43,030 Naku. 175 00:13:44,073 --> 00:13:46,367 Di mo kailangang malaman. Di puwede. 176 00:13:46,450 --> 00:13:48,661 Hindi naman makakatulong sa akin. 177 00:13:48,744 --> 00:13:50,704 Ipagsasabi mo na naman sa iba. 178 00:13:50,788 --> 00:13:53,040 Kailan ko ginawa iyon? 179 00:13:57,545 --> 00:13:59,171 May sinabi ba ako kahapon? 180 00:14:00,589 --> 00:14:01,423 Anong oras na? 181 00:14:01,507 --> 00:14:02,675 May nasabi ba ako 182 00:14:04,385 --> 00:14:07,221 tungkol sa mahal mo pa rin si Sam-dal? 183 00:14:10,391 --> 00:14:11,725 Ano'ng problema ko? 184 00:14:13,310 --> 00:14:14,353 Kay Sam-dal? 185 00:14:14,436 --> 00:14:16,355 Ano na'ng gagawin ko? 186 00:14:17,022 --> 00:14:18,941 Akala ko, panaginip lang iyon. 187 00:14:19,024 --> 00:14:22,486 Wala ka nang sasabihin pa kay Sam-dal. 188 00:14:23,112 --> 00:14:28,450 Pag inulit mo, sasabihin ko sa mama mong nangungupit ka ng 300,000 won kada buwan. 189 00:14:29,410 --> 00:14:32,079 Sana pinatay mo na lang ako. Patayin mo ako. 190 00:14:32,162 --> 00:14:34,498 Ang sakit ng leeg ko. 191 00:14:35,040 --> 00:14:38,252 Pero hindi naman weird, di ba? 192 00:14:39,086 --> 00:14:40,129 Oo. 193 00:14:40,713 --> 00:14:42,631 Gusto mo pa si Sam-dal, di ba? 194 00:14:42,715 --> 00:14:45,134 Itatanggi mo na naman ba ngayon? 195 00:14:45,217 --> 00:14:46,385 Gusto ko siya. Ano? 196 00:14:47,177 --> 00:14:48,012 Talaga? 197 00:14:48,095 --> 00:14:49,346 Oo. 198 00:14:50,055 --> 00:14:52,349 Matagal ko na siyang gusto. 199 00:14:52,433 --> 00:14:53,726 Ano naman ngayon? 200 00:14:54,226 --> 00:14:55,853 Bakit ang honest mo agad? 201 00:14:55,936 --> 00:14:58,188 Noong sinabi kong baliw ka sa pag-ibig, 202 00:14:58,272 --> 00:15:00,774 itinanggi mo at tinawanan pa ako. Ano na? 203 00:15:00,858 --> 00:15:05,029 Kasi madaldal ka at hindi nakakatulong. 204 00:15:05,112 --> 00:15:09,366 Kung may magsasabi kay Sam-dal na gusto ko siya, ako iyon, hindi ikaw. 205 00:15:09,450 --> 00:15:10,659 Hindi ba? 206 00:15:10,743 --> 00:15:11,702 Mali ba ako? 207 00:15:11,785 --> 00:15:13,078 Naku. 208 00:15:14,872 --> 00:15:16,373 Dahil nag-aalala ako. 209 00:15:16,457 --> 00:15:17,917 -Nag-aalala ako… -Yong-pil? 210 00:15:18,542 --> 00:15:19,793 Bakit ka galing doon? 211 00:15:19,877 --> 00:15:21,003 Hindi ka umuwi? 212 00:15:21,086 --> 00:15:23,589 Man-su, dito na muna ako. 213 00:15:23,672 --> 00:15:25,799 At si Gyeong-tae ang magbabayad. 214 00:15:25,883 --> 00:15:27,134 Ano? 215 00:15:27,217 --> 00:15:30,638 Bakit kailangan niya pang i-scan? Sana kinuha na lang niya. 216 00:15:30,721 --> 00:15:32,014 Sinusulat mo ba? 217 00:15:32,097 --> 00:15:33,515 Ano… Hello po, ma'am. 218 00:15:33,599 --> 00:15:35,142 -Ikaw! -Para sa 'yo. 219 00:15:38,479 --> 00:15:40,773 Sino iyon? Pinalayas na naman si Eun-u? 220 00:15:40,856 --> 00:15:42,691 Hindi, si Yong-pil iyon. 221 00:15:42,775 --> 00:15:44,109 Dito siya natulog. 222 00:15:44,193 --> 00:15:45,694 Si Yong-pil? 223 00:15:48,739 --> 00:15:52,326 Bakit dito siya natulog? At mag-isa lang ba siya? 224 00:15:52,409 --> 00:15:53,827 May kasama siya. 225 00:15:55,788 --> 00:15:57,164 May kasama? 226 00:15:58,040 --> 00:15:59,708 Ano'ng problema? Kaming dalawa! 227 00:16:01,585 --> 00:16:02,628 Ikaw? 228 00:16:04,380 --> 00:16:06,966 Nasaan si Sam-dal? Saan nagpunta? 229 00:16:18,686 --> 00:16:19,520 Ano? 230 00:16:20,646 --> 00:16:22,564 Bakit narito na naman ako? 231 00:16:23,232 --> 00:16:25,567 Ang sakit ng tiyan ko. 232 00:16:25,651 --> 00:16:26,735 Ang sakit ng ulo ko. 233 00:16:33,742 --> 00:16:34,743 Kahapon, 234 00:16:36,203 --> 00:16:37,538 sina Gyeong-tae 235 00:16:37,621 --> 00:16:38,998 at Eun-u… 236 00:16:39,081 --> 00:16:40,708 -Sino'ng manyak? -Naku. 237 00:16:40,791 --> 00:16:42,084 Sa convenience store… 238 00:16:42,167 --> 00:16:44,336 Si Cho Sam-dal. Ang mabait na Cho Yong-pil… 239 00:16:44,420 --> 00:16:45,629 Mama… Switzerland… 240 00:16:45,713 --> 00:16:47,464 Lasing ka na. 241 00:16:53,804 --> 00:16:54,680 Ayos ka lang? 242 00:16:54,763 --> 00:16:57,891 Bakit mo tinalikuran ang pangarap mo para sa nanay ko 243 00:16:57,975 --> 00:17:00,811 at nanatili rito? Bakit? 244 00:17:00,894 --> 00:17:01,854 Bakit mo ginawa? 245 00:17:01,937 --> 00:17:04,648 Umayos ka naman. 246 00:17:05,357 --> 00:17:06,316 Sandali. 247 00:17:09,236 --> 00:17:10,571 Doon natapos? 248 00:17:10,654 --> 00:17:12,031 Gano'n lang? 249 00:17:12,698 --> 00:17:13,824 Ano'ng nangyari? 250 00:17:14,992 --> 00:17:17,327 Ang sakit ng ulo ko. 251 00:17:17,411 --> 00:17:19,872 Hayaan mo na nga. Ang sakit talaga. 252 00:17:19,955 --> 00:17:21,749 Ang sakit ng ulo ko. 253 00:17:25,210 --> 00:17:28,213 Alam mo kung bakit di ako bumabalik sa Jeju? 254 00:17:28,297 --> 00:17:31,550 Alam mo ba kung bakit imposibleng bumalik ako sa Jeju? 255 00:17:35,054 --> 00:17:37,097 Ano ang mga sinabi ko? 256 00:17:38,098 --> 00:17:39,808 Cho Sam-dal, ano'ng sabi mo? 257 00:17:40,601 --> 00:17:42,144 Alalahanin mo. Bilis. 258 00:17:42,227 --> 00:17:43,771 Ano pa sinabi mo? 259 00:17:43,854 --> 00:17:45,898 Bilis! Alalahanin mo! 260 00:17:45,981 --> 00:17:48,692 Ano'ng sinabi ko sa kanya? 261 00:18:31,568 --> 00:18:35,781 Pero ano'ng nangyari? Unang beses mong nagrebelde sa tatay mo, 262 00:18:35,864 --> 00:18:38,408 at inamin mo pang gusto mo si Sam-dal. 263 00:18:38,492 --> 00:18:41,787 May nangyari siguro kaya nagawa mo ang mga 'yan. 264 00:18:42,704 --> 00:18:44,123 Baka mamamatay na ako. 265 00:18:44,206 --> 00:18:45,332 Gusto mong mamatay? 266 00:18:45,457 --> 00:18:48,418 Ano? Hindi ba ako puwedeng magbago? 267 00:18:48,502 --> 00:18:51,255 Kailangan ko ba laging magpanggap na ayos ako? 268 00:18:51,338 --> 00:18:52,506 Iyon ang tadhana? 269 00:18:53,048 --> 00:18:54,424 Ano'ng sinasabi mo? 270 00:18:54,925 --> 00:18:56,718 Nababaliw ka na ba? 271 00:18:56,802 --> 00:18:58,137 Ang weird ng mga tao. 272 00:18:58,220 --> 00:19:01,014 -Ano'ng problema n'yo? -Sino ba ang sinasabi mo? 273 00:19:01,098 --> 00:19:02,307 Si Bu Sang-do. 274 00:19:02,391 --> 00:19:04,560 Nagagalit siya sa lahat ng sinasabi ko. 275 00:19:04,643 --> 00:19:05,602 Noong nakaraan, 276 00:19:05,686 --> 00:19:09,148 sinigawan niya kami ni Eun-u dahil sa inyo ni Sam-dal. 277 00:19:09,231 --> 00:19:10,607 tapos, umalis siya. 278 00:19:10,691 --> 00:19:12,359 Ano ba ang problema… 279 00:19:12,442 --> 00:19:13,402 Naku… 280 00:19:13,485 --> 00:19:14,361 Sandali! 281 00:19:16,113 --> 00:19:19,616 Noong nakaraan dito sa balkonahe. 282 00:19:20,284 --> 00:19:23,453 Nagalit kayo ni Sam-dal at sinabing magkaibigan kayo. 283 00:19:24,246 --> 00:19:25,247 Sandali… 284 00:19:25,998 --> 00:19:27,457 Nagseselos ba siya? 285 00:19:29,001 --> 00:19:31,837 Oo nga. Nagagalit siya pag binabanggit kayo. Uy. 286 00:19:33,630 --> 00:19:34,464 Yong-pil. 287 00:19:36,300 --> 00:19:38,468 Nagseselos siya dahil sa 'yo si Samdal. 288 00:19:38,552 --> 00:19:40,888 Naku naman! Gyeong-tae! 289 00:19:41,471 --> 00:19:44,099 At nalaman mo habang may hangover? Iba ka. 290 00:19:44,183 --> 00:19:47,728 Nagpu-pull ups kayo ni Sang-do bago dumating si Sam-dal. 291 00:19:47,811 --> 00:19:50,105 Bakit hindi n'yo na ginagawa ngayon? 292 00:19:50,189 --> 00:19:51,398 Bakit hindi na? 293 00:19:51,481 --> 00:19:52,608 -Labas. -Bakit? 294 00:19:52,691 --> 00:19:53,567 Ikaw. 295 00:19:53,650 --> 00:19:54,651 Magtrabaho ka. 296 00:19:54,735 --> 00:19:56,987 -Gawin n'yo ulit iyon bukas. -Labas. 297 00:19:57,070 --> 00:19:58,238 -Bukas. -Uy! 298 00:19:58,989 --> 00:20:00,240 Ingat ka kay Sang-do. 299 00:20:00,324 --> 00:20:01,783 -Galit iyon. -Ikaw… 300 00:20:01,867 --> 00:20:03,619 -Malinaw? -Alis. 301 00:20:21,386 --> 00:20:23,639 Alam ba ninyo kung paano ako nakauwi? 302 00:20:24,431 --> 00:20:26,016 Sino'ng nag-uwi sa akin? 303 00:20:26,642 --> 00:20:28,018 Paano namin malalaman? 304 00:20:28,810 --> 00:20:32,022 Baka sina Yong-pil, Gyeong-tae, Eun-u, o Sang-do. 305 00:20:32,105 --> 00:20:32,940 Sandali. 306 00:20:33,815 --> 00:20:36,401 Sa Seoul noon, nakakauwi ka mag-isa. 307 00:20:36,485 --> 00:20:39,529 Bakit nawawala ka sa sarili mo rito sa Jeju? 308 00:20:39,613 --> 00:20:43,200 Komportable siya rito. Alam niyang may mag-uuwi sa kanya. 309 00:20:43,283 --> 00:20:45,494 Dapat… Pasaway ka! 310 00:20:45,577 --> 00:20:48,413 Hindi ko na alam. Dapat may recorder na sa phone ko. 311 00:20:50,749 --> 00:20:53,126 Bakit ang aga n'yong dalawa? 312 00:20:54,753 --> 00:20:57,965 Pinangako nating babantayan natin si Mama para pigilan. 313 00:20:58,924 --> 00:21:01,009 -Tama ka. -Naku naman. 314 00:21:01,093 --> 00:21:03,553 -Dapat magising ako. -Wala siya sa sarili. 315 00:21:04,304 --> 00:21:06,807 Bakit n'yo ako kailangang bantayan? 316 00:21:07,432 --> 00:21:09,518 Mama, bakit ka pupunta riyan? 317 00:21:09,601 --> 00:21:10,435 Hindi. 318 00:21:10,519 --> 00:21:11,353 -Mama-- -Huwag. 319 00:21:11,436 --> 00:21:12,604 Huwag kang sisisid! 320 00:21:12,688 --> 00:21:14,356 Seryoso kami! 321 00:21:16,316 --> 00:21:17,401 Seryoso saan? 322 00:21:18,193 --> 00:21:19,444 Baliw na kayo. 323 00:21:21,113 --> 00:21:22,990 Ba't wala rito ang diving suit ko? 324 00:21:24,783 --> 00:21:25,742 Mama! 325 00:21:27,119 --> 00:21:28,704 Ito ba ang ginagawa mo? 326 00:21:28,787 --> 00:21:33,250 Pag pinipigilan ka nina Yong-pil at Papa, ginagawa mo ang gusto mo? 327 00:21:33,333 --> 00:21:35,294 Isipin mo ang mga nag-aalala sa 'yo. 328 00:21:36,336 --> 00:21:38,171 Trabaho at katawan ko ito. 329 00:21:38,255 --> 00:21:40,716 Ako ang magdedesisyon. 330 00:21:40,799 --> 00:21:42,634 Di mo rin ako pinakinggan noon. 331 00:21:45,304 --> 00:21:48,890 Ano… Magkaibang bagay iyon. 332 00:21:49,474 --> 00:21:51,393 Dahil ganito ka… 333 00:21:51,476 --> 00:21:53,812 -Dahil ginagawa mo ito-- -Tahimik! 334 00:21:53,895 --> 00:21:56,440 Akin na ang diving suit ko. Saan n'yo tinago? 335 00:21:56,523 --> 00:21:59,693 Bakit namin itatago? Pakpak ba iyon ng anghel? 336 00:21:59,776 --> 00:22:02,029 Makakasisid ka naman nang wala iyon. 337 00:22:02,112 --> 00:22:04,156 Kailangan 'yon. 338 00:22:04,865 --> 00:22:07,075 Paano makakasisid nang wala 'yon? 339 00:22:07,159 --> 00:22:08,035 Gano'n pala. 340 00:22:08,744 --> 00:22:12,122 Tama. Di puwede pag walang diving suit. 341 00:22:12,205 --> 00:22:13,081 -Tama. -Oo nga. 342 00:22:13,165 --> 00:22:14,458 Wag n'yong ibibigay. 343 00:22:14,541 --> 00:22:16,793 Hindi ko alam sino nagtago, pero ayos. 344 00:22:16,877 --> 00:22:18,211 Dapat… 345 00:22:19,171 --> 00:22:20,547 Ibalik n'yo na! 346 00:22:20,630 --> 00:22:21,840 Saan n'yo tinago? 347 00:22:21,923 --> 00:22:23,008 -Di ko alam. -Wala na. 348 00:22:23,091 --> 00:22:24,468 -Di ko talaga alam. -Oo nga. 349 00:22:24,551 --> 00:22:25,469 -Ako rin. -Kayo… 350 00:22:25,552 --> 00:22:27,179 -Papalayasin ko kayo! -Di kami! 351 00:22:27,262 --> 00:22:28,472 Hindi ko alam! 352 00:22:28,555 --> 00:22:29,639 Mama, di namin alam! 353 00:22:38,398 --> 00:22:42,235 Hindi na puwedeng sumisid ang mga haenyeo ng Namdal-ri? 354 00:22:42,319 --> 00:22:43,612 Hindi na. 355 00:22:43,695 --> 00:22:47,616 Gagawin na nilang theme park ang tabing-dagat. 356 00:22:47,699 --> 00:22:48,950 Naku. 357 00:22:49,743 --> 00:22:52,704 Mababagot sila. Paano sila mabubuhay? 358 00:22:52,788 --> 00:22:54,623 Sa pera na makukuha nila. 359 00:22:54,706 --> 00:22:58,877 Malaki raw ang ibabayad at mapapakinabangan ng mga tagaroon. 360 00:22:59,461 --> 00:23:02,172 Kahit na, sisisid pa rin ako. 361 00:23:02,756 --> 00:23:05,634 Alam ng lahat na sisirain no'n ang dagat. 362 00:23:06,551 --> 00:23:10,847 Sisisid ka pa rin ba kung may milyones ka na? 363 00:23:11,765 --> 00:23:12,599 Ano? 364 00:23:12,682 --> 00:23:13,517 Naku. 365 00:23:14,726 --> 00:23:15,977 Hindi na! 366 00:23:16,853 --> 00:23:18,271 Kailan nila ako babayaran? 367 00:23:18,355 --> 00:23:20,190 Pupunta ba sila sa Samdal-ri? 368 00:23:20,273 --> 00:23:22,275 Titigil na ako pag binayaran ako. 369 00:23:22,359 --> 00:23:24,528 Gagawin ko lahat kung gano'n. 370 00:23:24,611 --> 00:23:25,570 Tama. 371 00:23:28,490 --> 00:23:29,324 Ano iyon? 372 00:23:31,034 --> 00:23:33,328 Iniisip mo ba ang ikakalat mong tsismis? 373 00:23:37,290 --> 00:23:39,876 May nakita akong nakakamangha. 374 00:23:39,960 --> 00:23:41,211 Ano? 375 00:23:41,294 --> 00:23:42,420 Ano 'yon? 376 00:23:44,297 --> 00:23:46,258 Kahapon, sina Yong-pil at Sam-dal-- 377 00:23:46,341 --> 00:23:47,801 Ano ba? 378 00:23:47,884 --> 00:23:50,262 Tama na nga sa kanila. 379 00:23:50,345 --> 00:23:53,807 May sakit si Ms. Ko. Gusto mo bang magalit siya? 380 00:23:54,891 --> 00:23:57,435 Oo na, hindi na. 381 00:23:57,519 --> 00:23:58,854 Itatago ko na lang. 382 00:24:00,105 --> 00:24:02,691 May theme park na itatayo sa Namdal-ri. 383 00:24:02,774 --> 00:24:04,860 Pero huwag muna kayong umasa. 384 00:24:05,986 --> 00:24:08,572 Baka magdesisyon silang dito itayo! 385 00:24:08,655 --> 00:24:10,240 Malay natin. 386 00:24:10,323 --> 00:24:13,285 Ibigay na natin sa Namdal-ri ang lahat ng pera! 387 00:24:15,871 --> 00:24:16,788 Tara na. 388 00:24:19,541 --> 00:24:20,917 Naku. 389 00:24:25,422 --> 00:24:27,132 -Mama. -Mama naman. 390 00:24:27,215 --> 00:24:28,592 -Ano-- -Mama. 391 00:24:29,467 --> 00:24:30,510 Ano ba? 392 00:24:31,887 --> 00:24:32,888 Narito na tayo, sir. 393 00:24:33,597 --> 00:24:34,431 Ano? 394 00:24:35,432 --> 00:24:36,433 Ayos. 395 00:24:39,144 --> 00:24:42,105 WELCOME ANG MGA RESIDENTE NG NAMDAL-RI SA THEME PARK 396 00:24:44,441 --> 00:24:45,692 Ito ang huling meeting. 397 00:24:46,359 --> 00:24:48,486 Di ka puwedeng umalis nang walang pirma. 398 00:24:48,570 --> 00:24:49,529 Secretary Ko. 399 00:24:50,197 --> 00:24:51,948 May rason ako kahapon. 400 00:24:52,616 --> 00:24:54,284 Pinakita ko sa 'yo. Ito. 401 00:24:55,785 --> 00:24:57,913 "Horoscope ng Aquarius." 402 00:24:57,996 --> 00:25:02,626 "Hindi tugma ang Mercury sa Saturn." 403 00:25:02,709 --> 00:25:05,086 At dito sa baba. Makikita mo, 404 00:25:05,170 --> 00:25:08,089 "Ipagpaliban ang pagpirma ng kontrata o dokumento." 405 00:25:08,798 --> 00:25:09,716 Nakita mo rin ito. 406 00:25:09,799 --> 00:25:12,010 Maganda ang hula ngayon, sir, pumirma ka na. 407 00:25:12,093 --> 00:25:14,596 -Naghihintay ang legal team. -Sige. 408 00:25:17,015 --> 00:25:17,849 Pero… 409 00:25:21,728 --> 00:25:26,024 Pagkatapos nito, babalik na ako sa Seoul? 410 00:25:26,107 --> 00:25:27,067 Opo, sir. 411 00:25:27,150 --> 00:25:28,610 Nag-book ako ng 6:00 p.m. 412 00:25:28,693 --> 00:25:29,694 Bakit? 413 00:25:29,778 --> 00:25:32,989 Dahil wala ka nang naka-schedule pagkatapos nito. 414 00:25:33,073 --> 00:25:34,074 Ano, 415 00:25:35,116 --> 00:25:36,910 bakit gabi aalis? 416 00:25:37,661 --> 00:25:39,913 Dahil umaalis nang gabi ang eroplano. 417 00:25:41,373 --> 00:25:42,457 Buwisit. 418 00:25:42,540 --> 00:25:45,126 Di nagbibigay ng pagkain pag domestic. 419 00:25:45,752 --> 00:25:46,878 Ano'ng problema niya? 420 00:25:49,464 --> 00:25:51,508 Salamat sa kooperasyon n'yo. 421 00:25:51,591 --> 00:25:54,219 Ipapadala ng legal team ang kontrata n'yo. 422 00:25:54,302 --> 00:25:56,846 Kami po dapat ang magpasalamat. 423 00:25:56,930 --> 00:26:00,892 Maraming salamat sa pagpili sa Namdal-ri. 424 00:26:00,976 --> 00:26:05,272 Susuportahan po namin ang theme park ng AS Group. 425 00:26:06,731 --> 00:26:07,565 Salamat. 426 00:26:08,149 --> 00:26:09,818 Babalik na po kayo sa Seoul? 427 00:26:11,069 --> 00:26:12,612 Masaya po kami. 428 00:26:13,947 --> 00:26:15,073 Ano? 429 00:26:15,156 --> 00:26:16,950 President Jeon, bata ka pa. 430 00:26:17,033 --> 00:26:19,119 Interesado ka po bang ikasal ulit? 431 00:26:20,662 --> 00:26:21,788 Ano… 432 00:26:21,871 --> 00:26:24,582 Ang manhid mo. 433 00:26:25,292 --> 00:26:29,087 Naghirap na siya noon. Bakit pa niya uulitin? 434 00:26:29,170 --> 00:26:31,548 Tiyak akong marami siyang pinagdaanan. 435 00:26:31,631 --> 00:26:34,509 Anong pinagdaanan? 436 00:26:34,592 --> 00:26:37,387 Ano ka ba? Kilala namin si Jin-dal. 437 00:26:37,470 --> 00:26:40,181 Kilala siya sa buong Jeju. 438 00:26:40,265 --> 00:26:44,144 Kahit noong bata pa siya, pag galit, lahat ng mahawakan, masisira. 439 00:26:44,227 --> 00:26:45,729 Ano nga iyon? Oo nga. 440 00:26:45,812 --> 00:26:47,105 Ang punching machines. 441 00:26:47,188 --> 00:26:50,025 Nagbabayad ang nanay niya sa mga nasisira niya. 442 00:26:51,192 --> 00:26:53,945 Mismo. Mabait si Mr. Jeon kaya nagtiis. 443 00:26:54,029 --> 00:26:55,613 Sang-ayon ang mga taga-Jeju. 444 00:26:55,697 --> 00:26:58,033 Oo nga. 445 00:26:58,116 --> 00:27:00,452 Mabait si President Jeon. 446 00:27:00,535 --> 00:27:03,413 Di si Jin-dal ang nakipag-divorce. 447 00:27:03,496 --> 00:27:05,123 Siya ang iniwan. 448 00:27:05,206 --> 00:27:08,209 Alam ng lahat, President Jeon. 449 00:27:08,293 --> 00:27:09,753 -Ayos lang. -Oo nga. 450 00:27:09,836 --> 00:27:10,879 Buti nga sa kanya! 451 00:27:12,005 --> 00:27:12,964 Naku! 452 00:27:13,048 --> 00:27:15,050 Hoy! 453 00:27:21,973 --> 00:27:23,683 "Buti nga sa kanya"? 454 00:27:24,601 --> 00:27:25,810 Di ako makapaniwala. 455 00:27:26,853 --> 00:27:28,229 Ano bang alam n'yo? 456 00:27:28,313 --> 00:27:31,816 Tingin mo, mas kilala mo si Cho Jin-dal? 457 00:27:31,900 --> 00:27:33,360 -Sir-- -Bitiwan mo ako. 458 00:27:33,443 --> 00:27:34,903 Ako ang iniwan sa amin, 459 00:27:35,945 --> 00:27:39,741 si Jeon Dae-yeong. 460 00:27:39,824 --> 00:27:41,076 Okay? 461 00:27:41,159 --> 00:27:42,869 Iniwan niya ako! 462 00:27:42,952 --> 00:27:45,497 Gusto n'yong ipakita ko ang divorce papers? 463 00:27:46,956 --> 00:27:48,833 Wala kayong alam. 464 00:27:49,709 --> 00:27:54,005 Marami siyang pinagdaan noon at nakakuha na ng divorce. 465 00:27:54,089 --> 00:27:57,842 At sasabihin mo, buti nga at iniwan siya? 466 00:27:57,926 --> 00:28:00,428 Pero bakit ka galit? 467 00:28:00,512 --> 00:28:02,597 Hindi iyon ang ibig sabihin namin. 468 00:28:02,680 --> 00:28:05,433 Sabi n'yo kapitbahay at kaibigan kayo! 469 00:28:06,393 --> 00:28:12,232 Bakit masahol pa kayo sa ex-husband na hiniwalayan niya? 470 00:28:13,400 --> 00:28:17,362 Hindi tamang ganito kayo sa kanya kapag nakatalikod… Buwisit. 471 00:28:18,530 --> 00:28:20,073 -Secretary Ko! -Ano po, sir? 472 00:28:20,156 --> 00:28:21,658 Hindi ako puwede rito. 473 00:28:21,741 --> 00:28:23,660 -Opo. -Ayoko silang makatrabaho! 474 00:28:24,244 --> 00:28:27,372 -Ano? -Hindi ako pipirma! 475 00:28:27,455 --> 00:28:28,540 -Sir… -Alam n'yo ba 476 00:28:28,623 --> 00:28:31,084 kung gaano kaastig pag sumusuntok siya? 477 00:28:31,167 --> 00:28:32,293 Hindi n'yo alam. 478 00:28:33,294 --> 00:28:35,130 -President Jeon! -Naku. 479 00:28:37,966 --> 00:28:40,135 At ano'ng ibig sabihin mo kanina? 480 00:28:40,718 --> 00:28:43,179 Anong mukha akong matanda? 481 00:28:43,555 --> 00:28:46,850 Ano'ng karapatan n'yong mang-insulto nang nakangiti? 482 00:28:46,933 --> 00:28:48,017 Buwisit. 483 00:28:50,812 --> 00:28:51,646 Ano… 484 00:28:52,188 --> 00:28:53,022 Ano… 485 00:28:53,106 --> 00:28:53,940 Paumanhin. 486 00:28:54,023 --> 00:28:55,650 President Jeon! 487 00:28:56,526 --> 00:28:57,652 -Naku. -Ikaw… 488 00:28:58,862 --> 00:29:00,113 Ang kati. 489 00:29:00,196 --> 00:29:01,156 Kati ng tainga ko. 490 00:29:02,615 --> 00:29:04,242 "Puwede sa arrthytmia." 491 00:29:07,912 --> 00:29:10,582 Bakit ang tahimik niya? 492 00:29:12,625 --> 00:29:13,626 Pero mabuti, 493 00:29:14,461 --> 00:29:16,004 nakikinig siya sa akin. 494 00:29:17,088 --> 00:29:18,923 Tingnan natin. 495 00:29:19,007 --> 00:29:20,049 "Arrhythmia." 496 00:29:28,057 --> 00:29:31,644 Nagtrabaho ba siya o hindi? 497 00:29:36,441 --> 00:29:37,442 Buwisit. 498 00:29:38,485 --> 00:29:40,820 Nababaliw na ako. 499 00:29:42,739 --> 00:29:44,157 Tawagan ko ba siya? 500 00:29:44,240 --> 00:29:47,160 Hindi, aalahanin ko muna ang sinabi ko. 501 00:29:52,874 --> 00:29:54,125 Halata naman! 502 00:29:54,209 --> 00:29:56,419 Kung sinabi ko iyon, sinabi ko na rin lahat. 503 00:29:57,086 --> 00:30:01,466 Bukod sa kanya, ano pa ba ang rason ko kung bakit di ako bumabalik sa Jeju? 504 00:30:03,051 --> 00:30:04,052 Naku. 505 00:30:22,529 --> 00:30:27,116 Cho Sam-dal, baliw ka talaga! 506 00:30:30,995 --> 00:30:31,996 Ano na naman? 507 00:30:40,421 --> 00:30:41,422 Hello? 508 00:30:44,300 --> 00:30:45,385 Ano? 509 00:30:45,468 --> 00:30:46,970 Ako? 510 00:30:54,435 --> 00:30:55,854 Kaaway niya tatay niya? 511 00:30:55,937 --> 00:30:56,771 Baek-ho, kape. 512 00:30:56,855 --> 00:30:58,815 Masyado siyang masaya. 513 00:30:58,898 --> 00:31:00,149 Gusto n'yo? 514 00:31:02,318 --> 00:31:03,278 Sige. 515 00:31:03,361 --> 00:31:06,614 Masyado siyang masaya para magpanggap. 516 00:31:06,698 --> 00:31:07,866 -Oo. -Papalapit na siya. 517 00:31:08,992 --> 00:31:09,826 Paalam. 518 00:31:12,704 --> 00:31:15,540 Bakit sila umalis? 519 00:31:18,418 --> 00:31:19,377 Tingnan natin. 520 00:31:31,723 --> 00:31:32,682 Cho Yong-pil. 521 00:31:33,308 --> 00:31:34,726 Hinahanap ka ng commissioner. 522 00:31:39,397 --> 00:31:41,065 Forecaster Cho Yong-pil. 523 00:31:42,275 --> 00:31:43,109 Ano po, sir? 524 00:31:43,192 --> 00:31:45,778 May maganda at masamang balita ako. 525 00:31:45,862 --> 00:31:47,071 Ano'ng uunahin ko? 526 00:31:50,909 --> 00:31:52,744 'Yong maganda lang po. 527 00:31:52,827 --> 00:31:54,579 Tumawag ang commissioner… 528 00:31:56,581 --> 00:31:59,584 para sabihing pag-iisipan niyang bigyan ang opisina 529 00:31:59,667 --> 00:32:01,669 ng awtoridad sa weather advisories 530 00:32:02,295 --> 00:32:04,005 nang buong-buo. 531 00:32:04,088 --> 00:32:05,006 Talaga? 532 00:32:05,089 --> 00:32:07,008 Puwede nang maglabas ng advisories? 533 00:32:07,091 --> 00:32:07,926 Simula kailan? 534 00:32:08,009 --> 00:32:09,385 Pag-iisipan niya. 535 00:32:09,969 --> 00:32:12,555 -Ano? -Bakit biglaan, sir? 536 00:32:12,639 --> 00:32:13,806 Bakit pa? 537 00:32:13,890 --> 00:32:17,977 May 19 na tawag daw mula sa baliw na forecaster. 538 00:32:18,061 --> 00:32:24,525 Merong 19 complaint calls, at direkta pa sa commissioner. 539 00:32:24,609 --> 00:32:26,778 Ano? Direkta sa commissioner? 540 00:32:27,695 --> 00:32:28,696 Sinong baliw… 541 00:32:35,745 --> 00:32:37,580 Pag-isipan n'yo nang mabuti. 542 00:32:37,664 --> 00:32:39,707 Kung maghihitay tayo na tumaas pa 543 00:32:39,791 --> 00:32:42,418 at maghintay ng approval, 544 00:32:42,502 --> 00:32:44,170 di mapipigilan ang mga aksidente. 545 00:32:44,253 --> 00:32:49,300 Commissioner, halos 40 na taon na ako sa Jeju. 546 00:32:49,384 --> 00:32:52,679 Alam ko ang mangyayari kapag nakita ko ang dagat. Halata. 547 00:32:52,762 --> 00:32:55,014 "Bukas, magiging maulan." 548 00:32:55,098 --> 00:32:58,476 "Uulan pagkaraan ng sampung minuto." 549 00:32:58,559 --> 00:33:00,103 Alam ko na agad. 550 00:33:00,186 --> 00:33:02,522 Sino'ng gagawa ng weather advisories? 551 00:33:02,605 --> 00:33:05,984 Sa totoo lang, Commissioner, nakikita n'yo ba ang Jeju riyan? 552 00:33:06,067 --> 00:33:07,151 Hello? 553 00:33:07,235 --> 00:33:08,444 Hello, Commissioner? 554 00:33:09,445 --> 00:33:11,614 Commissioner, naririnig mo ako? Hello? 555 00:33:11,698 --> 00:33:13,741 Baliw ka. 556 00:33:15,076 --> 00:33:17,328 Sabi na, ang tahimik niya kasi. 557 00:33:17,412 --> 00:33:18,830 Muntikang may mamatay. 558 00:33:19,622 --> 00:33:23,292 Kung naaprobahan ang request, hindi 'yon mangyayari. 559 00:33:23,376 --> 00:33:26,129 Salamat sa serbisyo mo, Forecaster Cho, 560 00:33:26,212 --> 00:33:30,008 close na ako sa commissioner. 561 00:33:31,592 --> 00:33:33,011 Ngayon… 562 00:33:35,430 --> 00:33:36,723 Ang masamang balita. 563 00:33:40,518 --> 00:33:42,395 Sandali. Bakit… 564 00:33:43,146 --> 00:33:45,064 Bakit ako paparusahan? 565 00:33:45,148 --> 00:33:47,775 Paparusahan ako sa pagtawag ko? 566 00:33:47,859 --> 00:33:51,696 Di niya dapat inilagay ang phone number niya sa website. 567 00:33:51,779 --> 00:33:54,323 Nilagay niya iyon para sa mga request. 568 00:33:54,407 --> 00:33:56,576 At may mali ba akong sinabi? 569 00:33:56,659 --> 00:33:58,661 Hindi ko tatanggapin ito, sir. 570 00:33:58,745 --> 00:34:00,496 Uy. Manahimik ka. 571 00:34:00,580 --> 00:34:01,748 Basahin mo. 572 00:34:02,707 --> 00:34:03,624 Ano… 573 00:34:03,708 --> 00:34:06,210 WALANG PAHINTULOT LUMIBAN SA TRABAHO 574 00:34:06,294 --> 00:34:07,336 "Unauthorized…" 575 00:34:09,505 --> 00:34:11,674 Dadalhin nila sa Halla Hospital. 576 00:34:12,884 --> 00:34:14,010 Uy, saan… 577 00:34:15,553 --> 00:34:16,888 Unauthorized… 578 00:34:17,930 --> 00:34:19,182 absence sa trabaho. 579 00:34:19,265 --> 00:34:20,516 Disiplina ito. 580 00:34:21,476 --> 00:34:24,020 Simula ngayon, tigil ka sa forecasting 581 00:34:24,854 --> 00:34:26,272 at sa Weather Service ka. 582 00:34:26,355 --> 00:34:27,982 Hindi… 583 00:34:37,492 --> 00:34:38,659 Salamat. 584 00:34:39,619 --> 00:34:42,246 Napili ka bilang photographer ng taon 585 00:34:42,330 --> 00:34:44,207 para sa Jeju and Weather Exhibition. 586 00:34:44,290 --> 00:34:46,042 Bakit ngayon pa? 587 00:34:47,502 --> 00:34:49,754 Teka, sa Forecasting Division si Yong-pil. 588 00:34:50,838 --> 00:34:52,465 Ibang palapag siguro. 589 00:34:53,466 --> 00:34:55,635 Di ko siya makakasalubong. 590 00:34:55,718 --> 00:34:57,637 Sigurado ako. 591 00:34:58,471 --> 00:34:59,472 Diyos ko! 592 00:35:00,431 --> 00:35:01,641 Naku! 593 00:35:11,067 --> 00:35:13,277 Bakit ka narito? 594 00:35:14,737 --> 00:35:15,738 Ako? 595 00:35:16,531 --> 00:35:20,326 Gagawan kita ng masarap na kape. 596 00:35:23,329 --> 00:35:26,415 Oo nga pala. Maraming mahuhusay ngayon, tama ba? 597 00:35:26,499 --> 00:35:27,542 -Oo. -At ito. 598 00:35:27,625 --> 00:35:30,878 High school niya pa ito. Wala sa focus, pero cool. 599 00:35:30,962 --> 00:35:34,006 Di ba dapat, magtrabaho ka na? 600 00:35:36,467 --> 00:35:38,845 Oo nga. Babalik na ako sa forecasting. 601 00:35:38,928 --> 00:35:40,429 May meeting na ako. 602 00:35:40,513 --> 00:35:41,639 -Aalis na ako. -Sige. 603 00:35:41,722 --> 00:35:43,850 -Forecaster Cho Yong-pil. -Ano? 604 00:35:43,933 --> 00:35:45,059 Saan ka pupunta? 605 00:35:47,770 --> 00:35:49,438 Kailangan mo 'yon palitan. 606 00:35:49,647 --> 00:35:52,275 Oo, ang water cooler. 607 00:35:52,358 --> 00:35:53,693 Oo, nakalimutan ko. 608 00:35:53,776 --> 00:35:54,735 Papalitan ko. 609 00:35:54,819 --> 00:35:56,779 Mahilig sa tubig ang mga tao rito. 610 00:35:57,321 --> 00:36:00,408 Dinisiplina siya't inilipat muna sa department namin. 611 00:36:00,491 --> 00:36:02,201 -Dinisiplina? -Oo. 612 00:36:03,870 --> 00:36:07,331 Ang gawa mo ang may pinakamaraming boto, 613 00:36:07,415 --> 00:36:10,042 kaya ikaw ang napiling photographer ngayon. 614 00:36:12,086 --> 00:36:16,591 Pero hindi ko maintindihan kung bakit ito napili. 615 00:36:16,674 --> 00:36:20,303 Wala sa focus at pangit ito. 616 00:36:21,012 --> 00:36:25,141 Meron kasi itong vintage na vibe, di gaya ng iba. 617 00:36:25,224 --> 00:36:27,310 Kaya pala. Sige. 618 00:36:27,935 --> 00:36:29,020 Para sa exhibition, 619 00:36:29,103 --> 00:36:32,273 puwede mong kuhanan ang panahon o ang kalikasan dito. 620 00:36:32,356 --> 00:36:35,902 Pinanganak at lumaki ako sa Jeju, alam ko ang lugar na ito. 621 00:36:35,985 --> 00:36:39,030 Pero puwede akong makakuha ng impormasyon sa panahon? 622 00:36:39,113 --> 00:36:40,156 Wag kang mag-alala. 623 00:36:40,239 --> 00:36:44,785 Kapag di galing sa Jeju ang photographer, may kasama siya mula rito. 624 00:36:45,870 --> 00:36:47,288 May kasama mula rito? 625 00:36:47,371 --> 00:36:50,666 Oo. Ililibot ka at ipagmamaneho sa mga lugar. 626 00:36:50,750 --> 00:36:53,002 Susuportahan ka rin sa shooting. 627 00:36:53,085 --> 00:36:54,337 Talaga? 628 00:36:54,837 --> 00:36:57,715 Mabuti na ring may kasama ako. 629 00:36:58,424 --> 00:36:59,759 Forecaster Cho Yong-pil? 630 00:37:00,718 --> 00:37:01,719 Ano? 631 00:37:04,555 --> 00:37:05,389 Ano… 632 00:37:06,933 --> 00:37:07,767 Naku. 633 00:37:14,690 --> 00:37:15,733 Uy, Sam-dal. 634 00:37:16,317 --> 00:37:17,985 Bakit ba ayaw mo ito? 635 00:37:18,069 --> 00:37:19,862 Hindi sa ayoko. 636 00:37:19,946 --> 00:37:23,449 Mas alam ko ang mga magandang lugar na makukuhanan. 637 00:37:23,532 --> 00:37:25,660 At wala ka ring kotse sa Jeju. 638 00:37:25,743 --> 00:37:28,579 Puwede akong magrenta ng kotse. 639 00:37:28,663 --> 00:37:30,748 Taga-Jeju rin ako, di ba? 640 00:37:30,831 --> 00:37:32,500 May mga alam din ako. 641 00:37:32,583 --> 00:37:33,417 Ayos na. 642 00:37:33,501 --> 00:37:35,127 Lahat ng lugar na alam mo, 643 00:37:35,211 --> 00:37:38,005 napatayuan na o naging tourist attractions, 644 00:37:38,089 --> 00:37:40,132 kaya marami nang tao roon. 645 00:37:41,384 --> 00:37:42,551 May tsansa ba… 646 00:37:45,638 --> 00:37:48,516 Dahil ba sa nangyari kahapon? 647 00:37:50,351 --> 00:37:51,769 Kahapon? Ano'ng nangyari? 648 00:37:53,896 --> 00:37:56,649 Anong nangyari kahapon? 649 00:38:39,275 --> 00:38:41,068 Wala kang naaalala? 650 00:38:41,152 --> 00:38:44,196 Uy, tama na ang katatanong. Wala akong naaalala. 651 00:38:44,613 --> 00:38:45,698 Posible bang… 652 00:38:46,490 --> 00:38:48,326 makalimutan 'yon? 653 00:38:48,409 --> 00:38:50,202 Sigurado kang wala kang naaalala? 654 00:38:51,412 --> 00:38:53,372 Bakit? May sinabi akong kakaiba? 655 00:38:54,749 --> 00:38:56,792 Sigurado 'yon. 656 00:38:56,876 --> 00:38:59,545 Ano man 'yon, kalimutan mo lahat ng sinabi ko. 657 00:38:59,628 --> 00:39:01,339 Walang ibig sabihin 'yon. 658 00:39:01,464 --> 00:39:02,381 -Wala? -Oo. 659 00:39:02,506 --> 00:39:04,592 Ano-ano ang sinasabi ko pag lasing. 660 00:39:04,675 --> 00:39:06,052 Nababaliw na yata ako. 661 00:39:06,135 --> 00:39:08,012 Umiinom ako nang may recorder. 662 00:39:08,095 --> 00:39:11,724 Kung ano-ano talaga ang sinasabi ko. 663 00:39:11,807 --> 00:39:13,934 Wala ka talagang naaalala? 664 00:39:14,018 --> 00:39:15,895 Baka sakali… 665 00:39:16,395 --> 00:39:18,939 Wala ka talagang naaalala? 666 00:39:19,023 --> 00:39:20,107 Ano… 667 00:39:21,567 --> 00:39:24,695 Kainuman ko sina Gyeong-tae at Eun-u… 668 00:39:24,779 --> 00:39:26,238 At? 669 00:39:26,322 --> 00:39:28,157 Tapos, nakita kita… 670 00:39:28,240 --> 00:39:29,367 Tapos? 671 00:39:30,368 --> 00:39:32,495 Pero pagkatapos, blangko na. 672 00:39:33,120 --> 00:39:35,456 Na… Nakita mo ako 673 00:39:35,539 --> 00:39:37,708 tapos, blangko na? 674 00:39:38,793 --> 00:39:39,835 Kaya… 675 00:39:40,961 --> 00:39:41,837 Hindi puwede. 676 00:39:41,921 --> 00:39:44,757 -Pero ikaw-- -Ayoko nang marinig! 677 00:39:44,840 --> 00:39:46,258 Wala 'yon. 678 00:39:46,342 --> 00:39:48,469 Walang ibig sabihin. Okay? 679 00:39:48,552 --> 00:39:50,054 Sandali. Tingnan mo ako. 680 00:39:51,055 --> 00:39:53,015 -Ano? -Naaalala mo, di ba? 681 00:39:53,974 --> 00:39:56,143 Totoo nga ang sinasabi ko. 682 00:39:56,227 --> 00:39:58,479 -Totoo. -Nagsisinungaling ka. 683 00:39:58,562 --> 00:40:01,232 -Naaalala mo. -Uy, Sang-do! 684 00:40:01,315 --> 00:40:02,942 Ano'ng ginagawa n'yo rito? 685 00:40:03,025 --> 00:40:04,902 Nag-uusap lang. 686 00:40:04,985 --> 00:40:08,406 Hindi ko pala kailangan ng kapareha. Kaya ko nang solo. 687 00:40:08,489 --> 00:40:10,699 -Paalam. -Sandali-- 688 00:40:16,288 --> 00:40:17,832 -Uy. -Hi. 689 00:40:24,380 --> 00:40:25,506 Nangyari nga 'yon. 690 00:40:28,217 --> 00:40:31,387 Sam-dal, baliw ka na. 691 00:40:33,973 --> 00:40:35,975 Dapat ba, tinanong ko siya? 692 00:40:39,061 --> 00:40:39,979 Hindi. 693 00:40:40,646 --> 00:40:42,773 Diyos ko. 694 00:40:49,196 --> 00:40:50,197 Salamat. 695 00:40:56,287 --> 00:40:57,288 Nakokonsensiya ka? 696 00:40:57,371 --> 00:40:58,706 Ano? Tungkol saan? 697 00:40:58,789 --> 00:41:00,416 Nakokonsensiya ka sa akin? 698 00:41:02,418 --> 00:41:05,379 Sabi mo, di ko 'yon dapat madama kung may gusto ako. 699 00:41:05,463 --> 00:41:07,756 Di ako nakokonsensiya. 700 00:41:09,341 --> 00:41:10,551 Hindi ko alam. 701 00:41:10,634 --> 00:41:11,760 Ang awkward. 702 00:41:11,844 --> 00:41:15,347 Bakit ang awkward ko sa 'yo? 703 00:41:15,431 --> 00:41:17,641 Bakit ang awkward? Kakaiba ito. 704 00:41:18,309 --> 00:41:19,643 Nalulungkot ako. 705 00:41:21,145 --> 00:41:23,522 Sabi mo, huwag mag-alala. 706 00:41:25,232 --> 00:41:27,401 Naiintindihan mo na? Imposible ito. 707 00:41:28,027 --> 00:41:29,612 Ano 'to? 708 00:41:29,695 --> 00:41:30,738 Paghihiganti? 709 00:41:31,322 --> 00:41:32,323 Oo. 710 00:41:40,414 --> 00:41:41,332 Yong-pil. 711 00:41:41,916 --> 00:41:42,791 Ano? 712 00:41:43,501 --> 00:41:45,586 Di rin tumigil ang nadarama ko. 713 00:41:46,879 --> 00:41:50,257 Ngayon, ayoko nang magsisi. 714 00:41:52,468 --> 00:41:54,428 Kaya hindi ako makokonsensiya 715 00:41:55,596 --> 00:41:56,931 o mag-aalala sa 'yo. 716 00:41:57,806 --> 00:41:59,391 Gagawin ko ang gusto ng puso ko. 717 00:42:00,351 --> 00:42:01,352 Sang-do… 718 00:42:03,604 --> 00:42:04,813 Determinado ka na. 719 00:42:05,523 --> 00:42:06,899 Lalaban ka na? 720 00:42:07,608 --> 00:42:08,609 Oo. 721 00:42:10,277 --> 00:42:12,321 Gano'n ka rin dapat. 722 00:42:17,618 --> 00:42:19,828 FLIRT BEFORE LOVE 723 00:42:19,912 --> 00:42:23,624 Uy, Hae-dal. Dapat nagsabi ka pagdating mo. 724 00:42:23,707 --> 00:42:25,543 Sa tingin mo, may oras siya? 725 00:42:25,626 --> 00:42:27,753 Bakit nila nilantad ang pamilya niya? 726 00:42:27,836 --> 00:42:29,004 Nakakainis. 727 00:42:29,088 --> 00:42:30,297 Oo nga. 728 00:42:30,381 --> 00:42:31,423 Cheers. 729 00:42:31,507 --> 00:42:32,424 Naku. 730 00:42:36,804 --> 00:42:39,473 Sabi nila, naaawa sila kay Ha-yul. 731 00:42:39,557 --> 00:42:42,184 Wala silang ginawa kung hindi dumaldal. 732 00:42:42,268 --> 00:42:44,562 Sigurado, tahimik sila pag nakaharap. 733 00:42:44,645 --> 00:42:46,272 Uy, huwag mo na pansinin. 734 00:42:46,355 --> 00:42:49,275 Para silang nagtatapon ng dumi kung saan-saan. 735 00:42:49,358 --> 00:42:51,402 -Kadiri. -Ano ba? 736 00:42:51,485 --> 00:42:52,570 Kadiri. 737 00:42:52,653 --> 00:42:53,779 -Cheers. -Cheers. 738 00:42:56,240 --> 00:42:57,241 Excuse me. 739 00:42:58,117 --> 00:43:02,746 Naroon kami ng mga kaibigan ko. Gusto n'yo ba sumama sa amin? 740 00:43:04,790 --> 00:43:06,584 -Hindi na. -Sige. 741 00:43:06,667 --> 00:43:08,419 -Sige. -Ayos. Ano? 742 00:43:08,502 --> 00:43:10,296 -Sandali. Babalik ako. -Sige. 743 00:43:11,338 --> 00:43:12,256 Sandali. 744 00:43:13,048 --> 00:43:14,800 Naku. Baliw ka na. 745 00:43:15,593 --> 00:43:17,886 Ayokong umiinom kasama ng lalaki. 746 00:43:17,970 --> 00:43:19,680 Tumingin ka sa paligid. 747 00:43:19,763 --> 00:43:23,726 Ito ang pinakasikat na singles bar sa Jeju Island. 748 00:43:23,809 --> 00:43:25,477 Kalokohan. 749 00:43:25,561 --> 00:43:26,895 Puwede akong maupo rito? 750 00:43:26,979 --> 00:43:28,564 Ilan ang kasama mo? 751 00:43:28,647 --> 00:43:30,149 Kaming dalawa lang. 752 00:43:30,232 --> 00:43:31,483 Kayo talaga! 753 00:43:31,567 --> 00:43:34,320 Bakit n'yo ako dinala rito? Naku! 754 00:43:34,403 --> 00:43:37,156 May anak ako, okay? Aalis na ako. 755 00:43:37,239 --> 00:43:39,241 -Naku. -Dali na! 756 00:43:40,075 --> 00:43:42,328 Nagka-club ka nga sa Seoul no'n. 757 00:43:43,329 --> 00:43:45,164 Sumasayaw lang ako roon. 758 00:43:45,247 --> 00:43:48,709 Sige na. Sandali lang. 759 00:43:48,792 --> 00:43:50,794 Di namin sasabihing may anak ka. 760 00:43:50,878 --> 00:43:53,881 Wala ka namang asawa o boyfriend. 761 00:43:53,964 --> 00:43:56,175 Ano'ng problema, Hae-dal? 762 00:43:56,258 --> 00:43:57,968 Dali na! 763 00:43:58,052 --> 00:44:00,346 Hindi, ayoko. Ayoko talaga. 764 00:44:00,429 --> 00:44:02,306 -Aalis na ako. -Sandali lang. 765 00:44:02,389 --> 00:44:04,642 -Maupo ka lang. -Hindi, ayoko. 766 00:44:04,767 --> 00:44:05,601 Tama na. 767 00:44:05,684 --> 00:44:07,353 -Maliit ang mesa. -Naku! 768 00:44:07,478 --> 00:44:09,605 -Lipat ba tayo? -Oo. 769 00:44:15,861 --> 00:44:17,321 -Cheers! -Cheers! 770 00:44:24,161 --> 00:44:27,873 Matagal na siya rito sa Jeju, kaya narito ako para aliwin siya. 771 00:44:27,956 --> 00:44:29,750 Ano? Bakasyon ka lang. 772 00:44:29,833 --> 00:44:33,170 Sa malaking kompanya ka, at fund manager ka? 773 00:44:33,253 --> 00:44:34,380 Oo. 774 00:44:34,713 --> 00:44:35,631 Maganda iyan. 775 00:44:35,714 --> 00:44:38,926 Naghahanap kayo ng trabaho, di ba? Matatanggap din kayo. 776 00:44:40,052 --> 00:44:40,886 Ikaw ba? 777 00:44:40,969 --> 00:44:42,513 -Ano'ng trabaho mo? -Ako? 778 00:44:43,138 --> 00:44:46,016 Sa Jeju Bottlenose Dolphin Group. 779 00:44:46,100 --> 00:44:47,184 Talaga? 780 00:44:47,810 --> 00:44:49,395 Pero di ba volunteer iyon? 781 00:44:49,478 --> 00:44:51,146 Oo nga! 782 00:44:51,855 --> 00:44:54,274 Galing siya sa magandang unibersidad. 783 00:44:54,358 --> 00:44:56,068 Pero nakahiligan niya ang dolphins 784 00:44:56,151 --> 00:44:59,238 kaya siyam na taon nang pinoprotektahan ang mga dolphin. 785 00:44:59,321 --> 00:45:01,865 Di rin malaki ang bayad. 786 00:45:01,949 --> 00:45:05,244 Maraming may gusto ng magandang trabaho at malaking sahod. 787 00:45:05,327 --> 00:45:07,413 Humanap ka ng magandang sahod. 788 00:45:07,496 --> 00:45:09,289 -Uy. -Hayaan mo na. 789 00:45:09,373 --> 00:45:10,958 Ikaw ba, Hae-dal? 790 00:45:11,542 --> 00:45:12,918 -Ako? -Oo. 791 00:45:13,001 --> 00:45:14,586 -Nag-aalaga ng bata. -Ano? 792 00:45:16,296 --> 00:45:18,757 Kindergarten teacher ka siguro. 793 00:45:18,841 --> 00:45:20,259 Mahirap iyon. 794 00:45:20,342 --> 00:45:22,261 -Hindi, anak-- -Pamangkin niya! 795 00:45:23,470 --> 00:45:26,306 May pamangkin siya sa bahay. 796 00:45:27,391 --> 00:45:29,601 Inaalagaan niya ang pamangkin niya. 797 00:45:29,726 --> 00:45:32,396 -Anong pamangkin? -Di ka naghahanap ng trabaho? 798 00:45:34,064 --> 00:45:36,483 Nagpa-part time ako. 799 00:45:36,567 --> 00:45:40,112 Pero malapit na tayo sa 30s. Kailangan mo na ng trabaho. 800 00:45:40,195 --> 00:45:42,614 Di ka puwedeng magsayang ng oras sa pamangkin mo. 801 00:45:42,698 --> 00:45:44,533 Kailangan mong sulitin ang oras 802 00:45:44,616 --> 00:45:48,287 para maganda ang buhay natin kapag 30s at 40s na. 803 00:45:49,288 --> 00:45:50,581 -Ano'ng alam mo-- -Uy. 804 00:45:51,206 --> 00:45:53,667 Hindi lahat kailangan pera. 805 00:45:55,002 --> 00:45:58,422 Maraming magagandang bagay na hindi nabibili, boomer! 806 00:46:02,926 --> 00:46:04,928 Pasensiya na. 807 00:46:05,012 --> 00:46:06,889 Natawa ako sa sinabi mong "boomer." 808 00:46:07,764 --> 00:46:10,767 Uy. Bata pa ako para maging boomer. 809 00:46:10,851 --> 00:46:13,187 Hindi lang matatanda ang boomers. 810 00:46:13,812 --> 00:46:16,607 Tulad mong gustong sundin ng lahat ang opinyon mo 811 00:46:16,690 --> 00:46:20,027 at tingin ay laging tama. Boomer 'yon! 812 00:46:21,153 --> 00:46:22,488 Tagay na lang ulit? 813 00:46:23,155 --> 00:46:25,491 -Cheers! -Cheers! 814 00:46:25,574 --> 00:46:27,659 Pag napurnada 'yong theme park, 815 00:46:27,743 --> 00:46:30,621 sabi ng chaiman, huwag ka nang bumalik. 816 00:46:31,205 --> 00:46:34,166 Kaya nga di ako sumakay ng eroplano. 817 00:46:34,249 --> 00:46:35,751 Sir! 818 00:46:36,668 --> 00:46:38,712 Ayos ka lang doon? 819 00:46:38,795 --> 00:46:41,965 Pinag-usapan nila siya nang ganoon 820 00:46:42,049 --> 00:46:45,052 at sinabing para siyang siga. 821 00:46:45,135 --> 00:46:48,430 Sabi nila, buti nga at iniwan siya. Naku. 822 00:46:48,514 --> 00:46:51,433 At sa akin, sabi nila, mukha akong matanda. 823 00:46:52,142 --> 00:46:53,977 Wala silang respeto. 824 00:46:55,062 --> 00:46:56,480 "Masaya po kami." 825 00:46:58,106 --> 00:46:59,483 Ano'ng sinasabi mo? 826 00:46:59,566 --> 00:47:01,527 Hindi nila sinabing matanda ka. 827 00:47:01,610 --> 00:47:04,613 Sa standard Korean, ibig sabihin, masaya silang kasama ka. 828 00:47:06,573 --> 00:47:07,491 Ano? 829 00:47:08,158 --> 00:47:10,911 -Ibig sabihin "masaya kami"? -Opo. 830 00:47:12,579 --> 00:47:15,165 Bakit ang hirap ng wika? 831 00:47:15,249 --> 00:47:16,083 Naku. 832 00:47:16,833 --> 00:47:17,960 Bahala na. 833 00:47:18,043 --> 00:47:20,712 Sabihan ang planning team na baguhin ang plano. 834 00:47:21,421 --> 00:47:24,967 Hindi lang Namdal-ri ang bayan sa Jeju. 835 00:47:25,050 --> 00:47:26,426 Saan tayo pupunta? 836 00:47:27,719 --> 00:47:28,929 Doon. 837 00:47:29,012 --> 00:47:29,888 Alam mo na. 838 00:47:30,806 --> 00:47:33,016 Doon? Saan? 839 00:47:33,100 --> 00:47:35,561 Naku, doon. 840 00:47:36,770 --> 00:47:37,980 Sandali… 841 00:47:38,063 --> 00:47:39,022 wag mong sabihing… 842 00:47:39,106 --> 00:47:40,190 Oo, doon. 843 00:47:41,233 --> 00:47:44,194 Iyong nasa isip mo. Doon. 844 00:47:49,116 --> 00:47:50,117 Dito. 845 00:47:50,200 --> 00:47:52,160 SAMDAL-RI 846 00:48:17,811 --> 00:48:19,771 LUCKY CONVENIENCE STORE 847 00:48:24,067 --> 00:48:25,444 Sige, tara na. 848 00:48:26,486 --> 00:48:27,487 Tara na. 849 00:48:41,710 --> 00:48:43,962 Bakit ang kulit niya? 850 00:48:44,046 --> 00:48:46,340 Sabing susunduin ko siya. 851 00:49:19,956 --> 00:49:21,249 Ano… 852 00:49:22,417 --> 00:49:24,836 Ano? Uy! 853 00:49:29,675 --> 00:49:31,051 Labas na. 854 00:49:32,219 --> 00:49:33,553 Wala ka bang trabaho? 855 00:49:33,679 --> 00:49:35,430 Meron. Ito ang trabaho ko. 856 00:49:35,514 --> 00:49:37,683 Bakit mo ba ako ginugulo? 857 00:49:37,766 --> 00:49:39,976 Magpanggap ka na lang na wala ako. 858 00:49:40,060 --> 00:49:41,311 Kunwari, invisible. 859 00:49:41,395 --> 00:49:42,396 Tara na. 860 00:49:45,190 --> 00:49:46,358 Magpapakabait ako. 861 00:49:55,701 --> 00:49:59,496 Bakit ang ingay ng upuan na ito? 862 00:50:02,999 --> 00:50:04,876 Ingat sa pagmamaneho. 863 00:50:11,925 --> 00:50:12,759 Sandali. 864 00:50:13,760 --> 00:50:14,928 Ano'ng binili mo? 865 00:50:15,011 --> 00:50:17,431 May baon na ako at iba pa. 866 00:50:17,514 --> 00:50:19,975 Naku. Nagsasalita ang invisible. 867 00:50:22,352 --> 00:50:23,437 Noong lasing ka-- 868 00:50:23,520 --> 00:50:26,231 Ayokong pag-usapan! 869 00:50:26,940 --> 00:50:28,817 Naku. Nakikipag-usap sa invisible. 870 00:50:33,113 --> 00:50:34,406 Puwede na tayong umalis? 871 00:50:41,121 --> 00:50:45,333 Ang tagal ko nang di nagmamaneho. Ang sarap naman! 872 00:50:45,417 --> 00:50:47,836 Wala pang traffic. 873 00:50:47,919 --> 00:50:51,131 Kung sa Seoul ito, 30 minuto aabutin ng sampung kilometro. 874 00:50:51,214 --> 00:50:53,759 Tatlumpung minuto lang? Mas matagal pa. 875 00:50:53,842 --> 00:50:55,177 Hindi mo maalala? 876 00:50:55,260 --> 00:50:57,471 Noong 2010 World Cup, 877 00:50:57,554 --> 00:51:01,057 pumunta tayo sa Jongno para sa Red Devils! 878 00:51:01,141 --> 00:51:02,517 -Naalala ko. -Naipit tayo 879 00:51:02,601 --> 00:51:04,394 -Oo. -sa bus buong araw. 880 00:51:04,478 --> 00:51:05,604 Naalala ko nga. 881 00:51:05,687 --> 00:51:08,607 Hindi tayo nakarating kaya bumalik tayo sa bahay. 882 00:51:08,690 --> 00:51:12,861 Oo, tayo ang Red Nightmares, hindi Red Devils. Mas masaklap iyon. 883 00:51:12,944 --> 00:51:16,531 Bangungot iyon. 884 00:51:39,429 --> 00:51:43,642 Sabihin mong hindi ko na kailangan ng guide bukas. 885 00:51:44,392 --> 00:51:48,605 Alam kong matagal ako nawala, pero may mga alam ako. 886 00:51:48,688 --> 00:51:50,607 Napuntahan ko lahat para kumuha. 887 00:51:50,690 --> 00:51:53,318 Di na uubra ang mga napuntahan natin dati. 888 00:51:53,401 --> 00:51:54,653 Ano, 889 00:51:56,071 --> 00:51:57,948 ayaw mo ba talaga ako 890 00:51:59,574 --> 00:52:00,659 makasama? 891 00:52:01,409 --> 00:52:02,285 Ano… 892 00:52:02,869 --> 00:52:04,204 Siguro… 893 00:52:05,997 --> 00:52:09,251 Isipin mo na lang ang sasabihin ng iba pag nakita tayo. 894 00:52:09,334 --> 00:52:13,171 Akala nila, nagkabalikan tayo dahil sumama ka sa Seoul noon. 895 00:52:14,464 --> 00:52:18,552 Noong bata ako, marami akong napuntahan para kumuha ng larawan. 896 00:52:18,635 --> 00:52:22,681 Kapag pumunta ako, may isa roong maayos pa. 897 00:52:42,742 --> 00:52:43,577 Sandali. 898 00:52:45,453 --> 00:52:49,875 Parang cosmos field ito sa Jeonghan-ri. 899 00:52:49,958 --> 00:52:51,084 Excuse me? 900 00:52:51,710 --> 00:52:52,711 Papunta na ako. 901 00:52:53,795 --> 00:52:55,171 Ito ang kanin mo. 902 00:52:55,255 --> 00:52:56,923 -Salamat. -Kain lang kayo. 903 00:52:57,007 --> 00:52:58,049 Wow. 904 00:52:59,509 --> 00:53:01,636 Ang ganda nito. 905 00:53:01,720 --> 00:53:03,054 -Di ba, ang ganda? -Oo. 906 00:53:03,972 --> 00:53:05,682 Napakaganda. 907 00:53:07,142 --> 00:53:09,394 Hello. Masarap ba ang pagkain? 908 00:53:09,477 --> 00:53:10,770 Ang sarap. 909 00:53:10,854 --> 00:53:13,189 Photographers siguro kayo. 910 00:53:13,899 --> 00:53:16,776 Pasensiya na, pero may tanong ako. 911 00:53:16,860 --> 00:53:18,486 Kinuhanan ito ng kaibigan ko. 912 00:53:18,570 --> 00:53:20,280 Alam n'yo ba kung saan ito? 913 00:53:21,031 --> 00:53:23,033 Di mo puwedeng itanong sa kaibigan mo? 914 00:53:23,116 --> 00:53:27,662 Tumigil na siya sa pagkuha ng larawan. 915 00:53:28,288 --> 00:53:31,291 Nais ko siyang dalhin doon, para magsimula siya ulit. 916 00:53:31,374 --> 00:53:34,002 Naku, grabeng pagkakaibigan. 917 00:53:34,085 --> 00:53:35,128 Tingnan natin. 918 00:53:36,046 --> 00:53:37,589 Ito? 919 00:53:38,340 --> 00:53:39,758 Nariyan kami lagi. 920 00:53:39,841 --> 00:53:41,760 Hindi na puwedeng kumuha riyan. 921 00:53:42,552 --> 00:53:44,220 Ano? Bakit? 922 00:53:48,892 --> 00:53:50,852 Diyos ko. 923 00:53:53,521 --> 00:53:55,523 Paano nila nahanap ito? 924 00:53:56,274 --> 00:53:57,484 Ano ba sinabi ko sa 'yo? 925 00:53:57,567 --> 00:53:59,778 Lahat ng sikretong lugar noon, 926 00:53:59,861 --> 00:54:02,405 tourist spots na. Alam ng lahat. 927 00:54:02,489 --> 00:54:05,867 Paano nila nakita ang lugar na 'to? 928 00:54:05,951 --> 00:54:08,662 Naghanap sila sa internet. 929 00:54:09,955 --> 00:54:12,499 Pero akin ito. 930 00:54:12,582 --> 00:54:14,751 Kuhanan mo na lang din. 931 00:54:14,834 --> 00:54:15,877 Ang ganda noon. 932 00:54:15,961 --> 00:54:19,297 Kahit saan ako kumuha, may mga taong makikita. 933 00:54:20,674 --> 00:54:22,050 Hindi na. 934 00:54:22,133 --> 00:54:23,677 Pero… 935 00:54:30,517 --> 00:54:31,685 Alam mo, di ba? 936 00:54:31,768 --> 00:54:33,019 Pareho roon, di ba? 937 00:54:33,770 --> 00:54:35,855 Oo nga. 938 00:54:35,939 --> 00:54:37,440 Saan ito? 939 00:54:37,524 --> 00:54:39,859 -Itong lugar na ito… -Ano? 940 00:54:39,943 --> 00:54:41,653 Ang Mado Resort. 941 00:54:43,071 --> 00:54:44,030 Ano? 942 00:54:45,115 --> 00:54:47,409 Pero paano ito naging resort? 943 00:54:54,249 --> 00:54:55,625 Ano'ng sinabi ko? 944 00:54:56,292 --> 00:54:58,003 Kailangan mo makinig sa akin. 945 00:54:58,086 --> 00:55:01,006 Sampung taon na itong resort dito. 946 00:55:06,177 --> 00:55:09,389 Ano ang nangyari sa loob ng 18 taon? 947 00:55:09,472 --> 00:55:12,726 Puro turista na lang nakikita ko. 948 00:55:12,809 --> 00:55:14,436 Sira na ang isla. 949 00:55:14,519 --> 00:55:16,604 Mag-iingat ka sa sinasabi mo. 950 00:55:16,688 --> 00:55:19,441 Maganda ring may turista. 951 00:55:19,524 --> 00:55:22,777 Kailangan bang probinsya lang ang Jeju? 952 00:55:22,861 --> 00:55:24,070 Naku. 953 00:55:24,654 --> 00:55:27,699 Bakit ka ba narito? Hindi ito ang tamang lugar. 954 00:55:27,782 --> 00:55:29,951 Ano'ng sinasabi mo? May natitira pa. 955 00:55:30,035 --> 00:55:33,913 Hindi ito malalagyan ng resort o magiging tourist spot. 956 00:55:33,997 --> 00:55:36,541 Hindi riyan. 957 00:55:36,624 --> 00:55:38,084 Oo nga. Dali na. 958 00:55:44,299 --> 00:55:46,301 Nakita na rin ito ng mga tao? 959 00:55:51,723 --> 00:55:54,601 Ito na ang secret weapon ko. 960 00:55:56,728 --> 00:55:58,730 Ano ba ang sinabi ko? 961 00:56:01,566 --> 00:56:02,567 Nalulungkot ka? 962 00:56:04,944 --> 00:56:06,196 Saan? 963 00:56:07,363 --> 00:56:08,656 Kahit ako, nagbago. 964 00:56:08,740 --> 00:56:12,160 Kaya di puwedeng magalit ako dahil nagbago ang lugar. 965 00:56:13,661 --> 00:56:15,955 Naku, ganito na siguro lahat. 966 00:56:18,500 --> 00:56:20,502 Meron pa sigurong hindi. 967 00:56:28,301 --> 00:56:29,469 Tara na. 968 00:56:34,265 --> 00:56:36,684 -Si Cho Eun-hye iyon? -Cho Eun-hye? 969 00:56:36,768 --> 00:56:38,144 'Yong nang-abuso? 970 00:56:38,228 --> 00:56:39,437 Si Cho Eun-hye nga. 971 00:56:40,605 --> 00:56:44,275 Ano? Nagpapakasaya siya sa Jeju pagkatapos ng lahat? 972 00:56:44,359 --> 00:56:46,486 Naku. Walang konsensiya. 973 00:56:47,529 --> 00:56:48,530 Excuse me. 974 00:56:49,197 --> 00:56:51,866 -Paano mo nasabi-- -Hayaan mo na. Tara na. 975 00:56:58,123 --> 00:56:58,957 Paumanhin. 976 00:56:59,707 --> 00:57:00,542 Ano? 977 00:57:00,625 --> 00:57:03,711 Puwedeng papindot ng shutter? 978 00:57:04,671 --> 00:57:05,797 Ako? 979 00:57:05,880 --> 00:57:08,007 Kami lang kasing dalawa. 980 00:57:08,091 --> 00:57:09,717 Puwede n'yo po kaming kuhanan? 981 00:57:13,304 --> 00:57:14,347 Ano… 982 00:57:15,140 --> 00:57:16,516 Sige. Bakit hindi? 983 00:57:16,599 --> 00:57:18,101 -Salamat. -Walang anuman. 984 00:57:35,618 --> 00:57:39,080 Hindi kita ang mukha n'yo dahil sa araw. 985 00:57:39,164 --> 00:57:40,206 Puwede roon? 986 00:57:40,290 --> 00:57:41,291 Sige. 987 00:57:46,963 --> 00:57:48,798 Sige, kukuhanan ko na kayo. 988 00:57:54,304 --> 00:57:55,221 Ano… 989 00:57:59,350 --> 00:58:04,147 Maganda siguro kung titingin kayo sa isa't isa. 990 00:58:04,230 --> 00:58:06,107 Subukan natin? 991 00:58:06,191 --> 00:58:08,318 At puwede rin kayong ngumiti? 992 00:58:08,401 --> 00:58:10,153 Subukan n'yo na masaya kayo. 993 00:58:10,236 --> 00:58:12,780 Dalawang version ito. 994 00:58:12,864 --> 00:58:13,865 -Sige. -Sige. 995 00:58:14,365 --> 00:58:15,450 Ayos. 996 00:58:15,992 --> 00:58:17,243 Ngiti kayo. 997 00:58:19,496 --> 00:58:21,039 Ngayon, tumawa kayo. 998 00:58:21,122 --> 00:58:23,291 -Tawa. -Tawa. 999 00:58:23,374 --> 00:58:24,417 Ayos. 1000 00:58:27,212 --> 00:58:29,214 Salamat. 1001 00:58:31,508 --> 00:58:32,383 Naku. 1002 00:58:33,218 --> 00:58:35,011 Ang ganda ng kuha! 1003 00:58:35,094 --> 00:58:36,513 Excuse me. 1004 00:58:37,180 --> 00:58:41,017 Pasensiya, pero puwedeng kami rin? 1005 00:58:41,643 --> 00:58:42,977 Kami lang din kasi. 1006 00:58:48,733 --> 00:58:51,236 Sige, tulungan ko kayo. 1007 00:59:06,584 --> 00:59:07,919 Ano'ng ginagawa mo rito? 1008 00:59:08,002 --> 00:59:10,505 Hinihintay si Gyeong-tae. Ikaw? 1009 00:59:10,588 --> 00:59:11,923 May bibilhin. 1010 00:59:12,006 --> 00:59:13,007 Sige. 1011 00:59:14,676 --> 00:59:15,927 Alam mo ba ito? 1012 00:59:19,514 --> 00:59:20,765 Hindi ko alam. 1013 00:59:20,848 --> 00:59:22,267 Buwisit. 1014 00:59:22,350 --> 00:59:25,436 Hindi ba iyan iyong kinuhanan ni Sam-dal noon? 1015 00:59:25,520 --> 00:59:27,146 Bakit nasa 'yo? 1016 00:59:27,230 --> 00:59:29,816 Gusto ko siyang dalhin dito para kumuha siya. 1017 00:59:30,858 --> 00:59:31,859 Saan ito? 1018 00:59:34,279 --> 00:59:35,154 Sang-do. 1019 00:59:36,447 --> 00:59:37,448 Gusto mo pa rin 1020 00:59:38,449 --> 00:59:39,784 si Sam-dal? 1021 00:59:46,040 --> 00:59:46,874 Paalam. 1022 00:59:53,840 --> 00:59:55,717 -Hindi ko alam. -Hindi mo alam? 1023 00:59:58,136 --> 00:59:59,512 Sandali, saan ka pupunta? 1024 01:00:00,847 --> 01:00:02,098 Sumama kayo. 1025 01:00:02,724 --> 01:00:03,558 Saan ka pupunta? 1026 01:00:03,641 --> 01:00:06,227 Gusto ulit nila magtayo ng power plant. 1027 01:00:06,311 --> 01:00:07,937 Magkakaroon ng meeting. 1028 01:00:08,021 --> 01:00:09,188 Kailangang pigilan. 1029 01:00:09,272 --> 01:00:11,441 May pupuntang government official. 1030 01:00:11,524 --> 01:00:13,151 Seryoso na ito. 1031 01:00:13,234 --> 01:00:17,238 Hindi ba kapag nagtayo sila, kailangan ka nilang bayaran? 1032 01:00:17,322 --> 01:00:20,366 Hindi mo na kailangang sumisid. Di ba, maganda iyon? 1033 01:00:20,450 --> 01:00:22,035 Tama na nga! 1034 01:00:22,702 --> 01:00:26,247 Kailangan na mas marami tayo, kaya manahimik kayo. 1035 01:00:26,331 --> 01:00:27,999 Oo, tama ang mama n'yo. 1036 01:00:28,082 --> 01:00:31,878 Kailangan ng kasama para marami tayong pipigil. 1037 01:00:35,298 --> 01:00:37,508 Bakit kailangan naming sumama? 1038 01:00:37,592 --> 01:00:38,760 -Sasama tayo? -Sige. 1039 01:00:38,843 --> 01:00:39,844 Mama. 1040 01:00:40,595 --> 01:00:41,596 Naku. 1041 01:00:42,221 --> 01:00:44,223 Dapat, narito na siya. 1042 01:00:45,850 --> 01:00:47,644 Bakit wala si Ms. Ko? 1043 01:00:47,727 --> 01:00:50,313 Hindi ko alam. Nakakainis. 1044 01:00:50,396 --> 01:00:52,440 Naku, ayan na siya! 1045 01:01:02,575 --> 01:01:04,369 -Hello, sir! -Hello, sir! 1046 01:01:06,996 --> 01:01:08,581 Ikaw… 1047 01:01:14,671 --> 01:01:16,631 Bakit ang daming kotse rito? 1048 01:01:23,179 --> 01:01:24,681 Ms. Ko, umalis ka na. 1049 01:01:24,764 --> 01:01:26,057 Ano'ng sinasabi mo? 1050 01:01:26,140 --> 01:01:27,100 Alis na. 1051 01:01:28,768 --> 01:01:31,813 Ano na naman ang plano n'yo rito? 1052 01:01:36,734 --> 01:01:37,568 Ano? 1053 01:01:37,652 --> 01:01:38,736 Alis. 1054 01:01:39,529 --> 01:01:40,405 Ano'ng problema? 1055 01:01:58,464 --> 01:02:01,801 Buwisit. Di ako nakakuha ng larawan para sa sarili ko. 1056 01:02:02,844 --> 01:02:06,806 Sinasabi mo iyan, pero masaya ka talaga, 'no? 1057 01:02:07,306 --> 01:02:09,559 Hindi mo planong kumuha. 1058 01:02:09,642 --> 01:02:11,227 Hindi ka nagdala ng camera. 1059 01:02:11,310 --> 01:02:13,896 Manahimik ka. Ba't di ko dadalhin ang camera ko? 1060 01:02:18,317 --> 01:02:21,446 Ang ganda ng sunset sa Jeju. 1061 01:02:22,113 --> 01:02:23,865 -Uy, itigil mo! -Bakit? 1062 01:02:23,948 --> 01:02:25,032 -Itigil mo. -Bakit? 1063 01:02:25,116 --> 01:02:27,034 -Bakit naman? -Itigil mo roon. 1064 01:02:27,118 --> 01:02:28,119 Hindi riyan. Dito. 1065 01:02:28,202 --> 01:02:29,287 Mag-U-turn ka? 1066 01:02:42,550 --> 01:02:44,510 Maganda ang langit ngayon. 1067 01:02:44,594 --> 01:02:47,013 Ang tagal ko 'tong di nakita. 1068 01:02:49,223 --> 01:02:50,308 Iyong camera ko. 1069 01:02:51,309 --> 01:02:53,644 Akala ko, wala kang dala. Meron pala? 1070 01:02:55,646 --> 01:02:57,273 -May camera ka. -Oo. 1071 01:03:05,948 --> 01:03:08,159 Si Cho Sam-dal. Ginamit niya ito. 1072 01:03:08,242 --> 01:03:09,452 One shot, one kill. 1073 01:03:21,172 --> 01:03:22,924 Uy. 1074 01:03:23,007 --> 01:03:24,842 Ito na lang ang natira? 1075 01:03:24,926 --> 01:03:27,094 Akala ko, hindi ito bebenta. 1076 01:03:27,178 --> 01:03:28,971 Binibili pa rin ito? 1077 01:03:29,055 --> 01:03:31,098 -Sikat ito ngayon. -Talaga? 1078 01:03:31,182 --> 01:03:34,352 Bumili ang anak ni Ms. Ko at si Sang-do kanina. 1079 01:03:34,435 --> 01:03:35,603 Si Sang-do? 1080 01:03:35,728 --> 01:03:38,272 Sagutin mo, Sam-dal. 1081 01:04:45,214 --> 01:04:46,549 Tama ka. 1082 01:04:47,425 --> 01:04:49,093 May mga hindi pa nagbabago. 1083 01:04:52,013 --> 01:04:53,180 Iyong langit. 1084 01:04:54,265 --> 01:04:55,516 Di ba? 1085 01:04:55,600 --> 01:04:57,935 May mga bagay na nananatili. 1086 01:04:58,019 --> 01:04:58,936 Gaya ko? 1087 01:05:01,063 --> 01:05:02,356 Ano'ng sinasabi mo? 1088 01:05:03,232 --> 01:05:05,985 Hindi ba marami kang mamahalin na camera? 1089 01:05:06,694 --> 01:05:08,154 Ba't disposable ang gamit mo? 1090 01:05:10,072 --> 01:05:12,783 Alam mo ba ang palayaw ko sa industriya? 1091 01:05:13,659 --> 01:05:14,785 "One Shot, One Kill." 1092 01:05:14,869 --> 01:05:16,662 Di ako kumukuha ng di kailangan. 1093 01:05:16,746 --> 01:05:19,165 'Yon ang nakatulong para sumikat ako. 1094 01:05:22,418 --> 01:05:24,253 Nakatulong ang camera na 'yan. 1095 01:05:25,129 --> 01:05:25,963 Oo. 1096 01:05:26,047 --> 01:05:26,923 Naalala mo? 1097 01:05:27,006 --> 01:05:29,926 Noong high school, hindi ako binibilhan ni Mama, 1098 01:05:30,009 --> 01:05:32,511 kaya nag-ipon ako at nag-ensayo rito. 1099 01:05:32,595 --> 01:05:34,931 Maingat ako kung kumuha noon. 1100 01:05:35,014 --> 01:05:37,975 Doon ko natutuhang wag pipindutin agad ang shutter. 1101 01:05:39,310 --> 01:05:42,229 Kung iisipin ngayon, magandang gawain ko iyon. 1102 01:05:42,897 --> 01:05:46,067 Wag kumuha kung buburahin din naman. 1103 01:05:47,068 --> 01:05:48,069 Pero… 1104 01:05:50,655 --> 01:05:52,907 iyong mga larawang binura mo, 1105 01:05:54,909 --> 01:05:58,579 baka mahalaga pa sa iba, di ba? 1106 01:06:04,627 --> 01:06:05,836 Gaya ng memorya mo. 1107 01:06:08,673 --> 01:06:10,800 Bakit mo binabanggit… 1108 01:06:11,676 --> 01:06:12,677 Sige na nga. 1109 01:06:13,427 --> 01:06:14,679 Handa na ako. 1110 01:06:14,762 --> 01:06:16,722 Ano sinabi ko noon? 1111 01:06:16,806 --> 01:06:17,974 Ano iyon? 1112 01:06:20,893 --> 01:06:21,727 Umamin ka. 1113 01:06:25,147 --> 01:06:26,315 Ano… 1114 01:06:27,024 --> 01:06:28,401 Ano? 1115 01:06:29,068 --> 01:06:30,486 Uy. 1116 01:06:30,569 --> 01:06:34,073 Kalokohan iyon! 1117 01:06:34,156 --> 01:06:35,783 Sinabi kong may gusto ako sa 'yo? 1118 01:06:36,450 --> 01:06:39,495 Baliw na yata ako! 1119 01:06:39,578 --> 01:06:41,163 -Ano-- -Umamin ka. 1120 01:06:43,666 --> 01:06:44,834 Sabi mo, gusto mo ako. 1121 01:06:47,795 --> 01:06:49,046 Sabi ko, gusto rin kita. 1122 01:07:00,558 --> 01:07:01,892 Bakit… 1123 01:07:03,477 --> 01:07:05,354 Alis na tayo. Tara na. 1124 01:08:10,586 --> 01:08:13,214 WELCOME TO SAMDAL-RI 1125 01:08:18,385 --> 01:08:19,804 Sang-do, nakarating ka! 1126 01:08:19,887 --> 01:08:22,348 Sang-do, ingat sa pagbaba. 1127 01:08:22,431 --> 01:08:23,974 -Tingnan kung tama. -Bilis. 1128 01:08:24,058 --> 01:08:25,434 O baka mawala ka. 1129 01:08:25,518 --> 01:08:27,728 Di siya tanga. Malamig na ang pagkain. 1130 01:08:27,812 --> 01:08:28,896 -Bilisan mo! -Ano? 1131 01:08:28,979 --> 01:08:30,272 Sandali lang. 1132 01:08:30,356 --> 01:08:31,565 Malapit na ako. 1133 01:08:55,297 --> 01:08:57,883 Gusto kita, Sam-dal. 1134 01:09:11,689 --> 01:09:14,692 Ano iyan? Bakit kayo magkahawak? 1135 01:09:14,775 --> 01:09:16,902 Magkaka-heat rash kayo. Pambihira. 1136 01:09:17,444 --> 01:09:19,363 Tatawag na dapat ako ng pulis. 1137 01:09:19,446 --> 01:09:21,866 Kung naiinis ka, mag-girlfriend ka rin. 1138 01:09:23,659 --> 01:09:25,369 Hindi ko nakita ang… 1139 01:09:27,454 --> 01:09:28,706 pinakamahalagang variable… 1140 01:10:03,824 --> 01:10:05,784 Uy, Cho Sam-dal! Sandali. 1141 01:10:05,868 --> 01:10:07,536 Bakit ka tumatakbo? 1142 01:10:07,620 --> 01:10:10,581 Wag mo nga akong ginugulat. 1143 01:10:10,664 --> 01:10:13,500 -Saan ka pupunta? -Bakit kinikilig ka? 1144 01:10:13,584 --> 01:10:15,377 Narito na ang Jomnyeo Squad. 1145 01:10:15,461 --> 01:10:17,087 Jomnyeo Squad? Bakit? 1146 01:10:17,171 --> 01:10:18,631 Malaking gulo ito. 1147 01:10:20,049 --> 01:10:21,884 Ba't sa 'kin lang nila ito ginagawa? 1148 01:10:21,967 --> 01:10:23,636 Bakit mas masahol ang ex? 1149 01:10:23,719 --> 01:10:24,887 Di kami makakalimot.. 1150 01:10:25,971 --> 01:10:27,097 Ang paghihiwalay. 1151 01:10:27,181 --> 01:10:28,140 Puwedeng… 1152 01:10:28,224 --> 01:10:30,309 suyuin pa kita? 1153 01:10:30,392 --> 01:10:31,769 Puwede kang… 1154 01:10:31,852 --> 01:10:33,812 Puwede kang sumandal sa akin. 1155 01:10:36,732 --> 01:10:39,693 Tagapagsalin ng Subtitle: EMN