1 00:00:36,911 --> 00:00:40,999 RETOUR À SAMDAL-RI 2 00:00:42,792 --> 00:00:44,294 IL Y A 8 ANS 3 00:00:46,921 --> 00:00:48,298 C'est fini. 4 00:00:51,926 --> 00:00:53,803 Qu'est-ce que tu racontes ? 5 00:00:54,304 --> 00:00:55,513 Pourquoi ? 6 00:00:55,597 --> 00:00:56,556 De but en blanc ? 7 00:00:56,639 --> 00:00:59,309 Non. J'y pense déjà depuis un moment. 8 00:01:01,436 --> 00:01:03,438 Et je vais étudier à l'étranger. 9 00:01:05,356 --> 00:01:08,943 Oui, mais on avait dit qu'on partirait ensemble. 10 00:01:09,027 --> 00:01:11,529 On est de passage à Jeju. 11 00:01:17,077 --> 00:01:19,120 Sam-dal, qu'est-ce qui se passe ? 12 00:01:19,204 --> 00:01:21,122 Il a dû se passer un truc. Pas vrai ? 13 00:01:21,206 --> 00:01:22,540 C'est fini, c'est tout. 14 00:01:23,875 --> 00:01:26,002 Y a pas de raison que tu viennes. 15 00:01:30,632 --> 00:01:31,800 Je ne t'aime plus. 16 00:01:33,176 --> 00:01:34,010 Quoi ? 17 00:01:34,093 --> 00:01:35,970 Je veux plus de toi. 18 00:01:36,054 --> 00:01:37,055 C'est fini. 19 00:01:40,350 --> 00:01:43,186 Attends. Tu plaisantes, là ? 20 00:01:43,269 --> 00:01:44,979 Mais pourquoi ? 21 00:01:45,063 --> 00:01:46,397 - C'est fini. - Hé. 22 00:01:49,609 --> 00:01:50,610 Cho Sam-dal ! 23 00:01:57,492 --> 00:02:00,703 Sam-dal. Pourquoi tu fais ça ? 24 00:02:00,787 --> 00:02:03,123 Je veux plus de toi ! 25 00:02:03,206 --> 00:02:04,165 Cho Sam-dal ! 26 00:02:35,363 --> 00:02:37,031 Pourquoi tu fais ta valise ? 27 00:02:37,115 --> 00:02:38,825 T'es arrivé il y a quelques jours. 28 00:02:38,908 --> 00:02:40,368 Papa, je dois partir. 29 00:02:41,202 --> 00:02:42,453 Pendant un moment. 30 00:02:46,499 --> 00:02:47,917 Le rituel de maman. 31 00:02:50,461 --> 00:02:51,796 Tu vas rater ça ? 32 00:02:54,549 --> 00:02:55,550 Pardon ? 33 00:03:09,856 --> 00:03:12,734 Je pars après le rituel. Essayons d'en reparler. 34 00:03:12,817 --> 00:03:14,485 Je veux pas qu'on se sépare. 35 00:03:14,569 --> 00:03:16,487 Sam-dal, s'il te plaît. 36 00:03:21,576 --> 00:03:22,994 Arrête de la voir. 37 00:03:25,747 --> 00:03:27,874 - Pardon ? - Arrête de voir cette fille. 38 00:03:29,000 --> 00:03:30,168 Arrête. 39 00:03:32,420 --> 00:03:35,089 Même si le ciel se fendait en deux, 40 00:03:35,924 --> 00:03:37,967 je refuserais que tu sois avec Sam-dal. 41 00:03:39,093 --> 00:03:40,929 Papa… 42 00:03:42,013 --> 00:03:43,306 Qu'est-ce qui te prend ? 43 00:03:43,389 --> 00:03:44,766 T'aurais dû prendre 44 00:03:45,558 --> 00:03:47,101 la décision de la quitter. 45 00:03:48,144 --> 00:03:50,021 Tu vas étudier à l'étranger ? 46 00:03:50,813 --> 00:03:51,731 Avec elle ? 47 00:03:53,775 --> 00:03:56,027 Et quand vous reviendrez, tu l'épouseras ? 48 00:03:56,110 --> 00:03:57,070 Oui. 49 00:03:59,614 --> 00:04:00,990 J'épouserai Sam-dal. 50 00:04:02,867 --> 00:04:05,912 Papa, c'est Sam-dal et personne d'autre. 51 00:04:05,995 --> 00:04:10,333 Tu te fiches de ta pauvre mère ? 52 00:04:10,917 --> 00:04:11,918 Hein ? 53 00:04:12,543 --> 00:04:16,089 Tu ne vois pas que je me retiens de ne pas brûler leur maison 54 00:04:17,090 --> 00:04:20,009 et de ne pas me brûler le cœur ? 55 00:04:20,093 --> 00:04:22,220 Arrête ça, papa ! 56 00:04:23,930 --> 00:04:26,015 Ça fait plus de dix ans. 57 00:04:26,849 --> 00:04:27,976 D'accord ? 58 00:04:28,059 --> 00:04:29,602 Il faut que ça s'arrête. 59 00:04:29,686 --> 00:04:31,271 Même si ça faisait 100 ans, 60 00:04:31,354 --> 00:04:33,106 je ne pardonnerai jamais Ko Mi-ja ! 61 00:04:44,617 --> 00:04:45,451 Maman. 62 00:04:47,996 --> 00:04:49,330 Pourquoi tu es sorti ? 63 00:04:50,081 --> 00:04:54,961 J'étais juste venue déposer une offrande pour le rituel. 64 00:04:55,962 --> 00:04:57,547 Rentre. 65 00:04:57,630 --> 00:04:58,798 T'es pas la bienvenue. 66 00:05:00,008 --> 00:05:01,259 Comment oses-tu ? 67 00:05:01,801 --> 00:05:03,553 Aujourd'hui, en plus ? 68 00:05:03,636 --> 00:05:06,764 Tu viens ici comme si rien ne s'était passé. 69 00:05:07,640 --> 00:05:09,434 Tu n'es pas la bienvenue ici. 70 00:05:09,517 --> 00:05:12,186 On ne veut rien avoir affaire avec toi ! 71 00:05:12,729 --> 00:05:15,481 Papa, rentre. 72 00:05:16,357 --> 00:05:19,610 Si tu t'imagines que je pourrai te pardonner un jour… 73 00:05:20,320 --> 00:05:21,779 Tu m'as pris ma femme. 74 00:05:21,863 --> 00:05:23,323 Et sa mère. 75 00:05:23,990 --> 00:05:26,367 Tu lui as pris sa mère. T'as pas honte ? 76 00:05:26,451 --> 00:05:30,038 Maintenant, tu veux me prendre mon fils aussi ? 77 00:05:30,747 --> 00:05:31,956 Va-t'en ! 78 00:05:32,040 --> 00:05:33,791 Papa, arrête, s'il te plaît ! 79 00:05:33,875 --> 00:05:34,959 Écoute-moi bien ! 80 00:05:35,501 --> 00:05:38,963 Je ne pardonnerai jamais cette famille ! 81 00:05:39,964 --> 00:05:43,009 Si tu en es capable, tu n'es pas mon fils. 82 00:05:58,608 --> 00:06:01,194 Ce n'est rien. Laisse-le dire. 83 00:06:21,380 --> 00:06:22,548 Maman, ça va ? 84 00:06:22,632 --> 00:06:24,008 Qu'est-ce qu'il y a ? 85 00:06:24,092 --> 00:06:25,927 Maman ! Qu'est-ce qu'il y a ? 86 00:06:27,095 --> 00:06:29,764 Les ordinateurs de l'Institut 87 00:06:29,847 --> 00:06:31,849 génèrent 150 000 documents par jour. 88 00:06:31,933 --> 00:06:33,810 Mais dans tous les cas, 89 00:06:33,893 --> 00:06:36,604 la décision finale revient à l'être humain. 90 00:06:36,687 --> 00:06:38,147 Allô ? Maman. 91 00:06:38,773 --> 00:06:39,941 Allô ? 92 00:06:40,024 --> 00:06:41,567 Quelqu'un fait un malaise. 93 00:06:44,529 --> 00:06:46,322 SAM-DAL SÉPARONS-NOUS… 94 00:06:46,405 --> 00:06:48,074 Yong-pil. 95 00:06:48,991 --> 00:06:51,244 Yong-pil, c'est trop dur. 96 00:06:51,327 --> 00:06:53,913 Je n'y arriverai pas, Yong-pil. 97 00:06:55,081 --> 00:06:56,916 Cho Yong-pil. 98 00:06:57,750 --> 00:07:00,253 Yong-pil, viens, je t'en supplie. 99 00:07:01,420 --> 00:07:03,965 Parfois, on prend de bonnes décisions. 100 00:07:05,508 --> 00:07:06,592 C'est fini. 101 00:07:07,802 --> 00:07:09,095 Je veux plus de toi. 102 00:07:10,471 --> 00:07:13,432 Parfois, on en prend de mauvaises. 103 00:07:44,714 --> 00:07:46,257 Yong-pil ! 104 00:07:49,302 --> 00:07:51,220 À l'époque… 105 00:07:52,680 --> 00:07:53,556 Yong-pil ! 106 00:07:53,639 --> 00:07:55,641 … je voulais épargner les autres 107 00:07:55,725 --> 00:07:57,560 en souffrant en silence. 108 00:08:01,063 --> 00:08:01,981 Mais… 109 00:08:03,024 --> 00:08:04,650 il y a un facteur 110 00:08:06,444 --> 00:08:07,778 que je n'avais pas prévu. 111 00:08:09,405 --> 00:08:10,615 À l'arrière. 112 00:08:11,657 --> 00:08:12,658 Yong-pil était à l'arrière. 113 00:08:12,742 --> 00:08:14,660 - Yong-pil était derrière. - Yong-pil. 114 00:08:14,744 --> 00:08:17,997 - Il avait un dakgalbi sur la tête. - C'est vrai. 115 00:08:30,384 --> 00:08:33,262 SAM-DAL 116 00:08:56,285 --> 00:08:59,121 Tu veux savoir pourquoi je suis pas revenue à Jeju ? 117 00:08:59,205 --> 00:09:02,708 Tu veux savoir à cause de qui je ne revenais jamais ? 118 00:09:03,751 --> 00:09:06,045 C'était trop dur de t'oublier, 119 00:09:06,128 --> 00:09:08,422 trop dur de t'effacer de mes souvenirs. 120 00:09:11,759 --> 00:09:14,011 Pourquoi me demander si ça va ? 121 00:09:15,846 --> 00:09:17,640 Pourquoi t'inquiéter pour moi 122 00:09:18,599 --> 00:09:21,060 et prendre soin de moi ? 123 00:09:22,103 --> 00:09:23,354 Pourquoi rendre… 124 00:09:25,273 --> 00:09:27,066 les choses plus difficiles ? 125 00:09:30,903 --> 00:09:33,531 Tu veux que je finisse par m'abandonner à toi ? 126 00:09:35,324 --> 00:09:37,785 Tu as souffert autant que moi. 127 00:09:40,246 --> 00:09:43,040 J'ai détecté le facteur, 128 00:09:43,874 --> 00:09:45,126 et je me suis effondré. 129 00:09:50,006 --> 00:09:54,135 ÉPISODE 10 : LES FACTEURS IMPRÉVISIBLES 130 00:10:08,065 --> 00:10:10,359 SAC POUBELLE 131 00:10:20,870 --> 00:10:22,371 Hé. 132 00:10:25,791 --> 00:10:27,960 Tu mérites de mourir. 133 00:10:28,044 --> 00:10:29,045 Eun-u. 134 00:10:29,128 --> 00:10:30,046 Seigneur. 135 00:10:30,129 --> 00:10:31,756 Quelle bonne idée. 136 00:10:32,381 --> 00:10:36,302 Emmène-le quelque part et tue-le. Je te paierai bien. 137 00:10:36,385 --> 00:10:37,762 Je vais jeter ça pour vous. 138 00:10:37,845 --> 00:10:38,763 C'est bon. 139 00:10:39,347 --> 00:10:40,890 Quand je serai revenue, 140 00:10:40,973 --> 00:10:42,308 qu'il soit mort. 141 00:10:43,809 --> 00:10:45,561 Et que ça reste notre secret. 142 00:10:48,814 --> 00:10:50,900 - Bonne nuit, madame. - À toi aussi. 143 00:10:52,860 --> 00:10:53,861 Bonté divine. 144 00:11:26,977 --> 00:11:28,062 Qu'est-ce qui se passe ? 145 00:11:29,730 --> 00:11:31,607 La vache, mon crâne… 146 00:11:39,407 --> 00:11:40,574 Où suis-je ? 147 00:11:42,910 --> 00:11:44,120 Wang Gyeong-tae. 148 00:11:46,080 --> 00:11:47,832 T'as fait quoi hier ? 149 00:11:49,083 --> 00:11:50,292 Qu'est-ce que j'ai fait ? 150 00:11:54,046 --> 00:11:55,131 J'ai tout oublié. 151 00:11:55,714 --> 00:11:56,757 Tant mieux. 152 00:11:57,716 --> 00:11:58,676 C'est bien 153 00:11:58,759 --> 00:12:00,136 que je me rappelle rien. 154 00:12:00,886 --> 00:12:02,555 C'est mieux comme ça. 155 00:12:13,691 --> 00:12:14,650 Hé. 156 00:12:14,733 --> 00:12:15,734 Cha Eun-u. 157 00:12:16,318 --> 00:12:18,320 Mais t'es fou ou quoi ? 158 00:12:18,904 --> 00:12:20,072 T'es pas rentré ? 159 00:12:20,865 --> 00:12:23,200 Ta femme va péter un plomb. 160 00:12:23,284 --> 00:12:24,285 Allez, debout. 161 00:12:24,368 --> 00:12:25,244 Hé. 162 00:12:26,328 --> 00:12:27,788 Elle t'a quitté ? 163 00:12:27,872 --> 00:12:28,956 Hein ? 164 00:12:30,791 --> 00:12:32,126 Quoi ? 165 00:12:32,877 --> 00:12:34,837 - Merde. - Qu'est-ce que tu fais là ? 166 00:12:37,131 --> 00:12:38,966 On m'a mis dehors. 167 00:12:39,049 --> 00:12:41,385 Faudrait que t'aies une femme pour ça. 168 00:12:42,011 --> 00:12:42,887 Tu… 169 00:12:45,097 --> 00:12:46,140 Tu as fugué ? 170 00:12:46,223 --> 00:12:48,934 Tu crois pas que je suis un peu vieux pour ça ? 171 00:12:49,018 --> 00:12:50,311 J'ai l'âge d'habiter seul. 172 00:12:50,895 --> 00:12:52,021 Ça change quoi ? 173 00:12:52,104 --> 00:12:55,566 À notre âge, on peut pas nous jeter à la rue. 174 00:13:42,029 --> 00:13:43,030 La vache. 175 00:13:44,073 --> 00:13:46,367 Vaut mieux pas que tu saches. Vraiment pas. 176 00:13:46,450 --> 00:13:48,661 Si tu es au courant, ce sera pire. 177 00:13:48,744 --> 00:13:50,704 T'iras le raconter à tout le monde. 178 00:13:50,788 --> 00:13:53,040 Parce que c'est mon genre ? 179 00:13:57,545 --> 00:13:59,171 Hier, je l'ai ouverte ? 180 00:14:00,589 --> 00:14:01,423 T'as l'heure ? 181 00:14:01,507 --> 00:14:02,675 J'ai dit aux autres 182 00:14:04,385 --> 00:14:07,221 que tu es encore amoureux de Sam-dal ? 183 00:14:10,391 --> 00:14:11,725 Oh, c'est pas vrai. 184 00:14:13,310 --> 00:14:14,353 Je le lui ai dit ? 185 00:14:14,436 --> 00:14:16,355 Qu'est-ce que je vais faire ? 186 00:14:17,022 --> 00:14:18,941 Donc, ce n'était pas un rêve ? 187 00:14:19,024 --> 00:14:22,486 C'est la dernière fois que tu parles à Sam-dal de ça. 188 00:14:23,112 --> 00:14:28,450 Sinon, je dirai à ta mère que tu lui prends 300 000 wons chaque mois. 189 00:14:29,410 --> 00:14:32,079 Je préfère encore que tu me tues. Tue-moi. 190 00:14:32,162 --> 00:14:34,498 La vache, ma nuque. 191 00:14:35,040 --> 00:14:38,252 Mais c'était pas si dingue de le lui dire, non ? 192 00:14:39,086 --> 00:14:40,129 C'est la vérité. 193 00:14:40,713 --> 00:14:42,631 Tu aimes encore Sam-dal, non ? 194 00:14:42,715 --> 00:14:45,134 Tu vas te cacher derrière des excuses ? 195 00:14:45,217 --> 00:14:46,385 Je l'aime. Et alors ? 196 00:14:47,177 --> 00:14:48,012 Tu l'aimes ? 197 00:14:48,095 --> 00:14:49,346 Oui. 198 00:14:50,055 --> 00:14:52,349 Depuis toujours. 199 00:14:52,433 --> 00:14:53,726 Et alors ? Quoi ? 200 00:14:54,226 --> 00:14:55,853 Pourquoi tu l'avoues enfin ? 201 00:14:55,936 --> 00:14:58,188 Quand j'ai dit que tu l'aimais, 202 00:14:58,272 --> 00:15:00,774 tu m'as ri au nez, tu as nié. 203 00:15:00,858 --> 00:15:05,029 Parce que quand tu l'ouvres, ça m'aide pas du tout. 204 00:15:05,112 --> 00:15:09,366 C'est à moi de dire à Sam-dal que je l'aime, tu ne penses pas ? 205 00:15:09,450 --> 00:15:10,659 Non ? 206 00:15:10,743 --> 00:15:11,702 Tu penses pas ? 207 00:15:11,785 --> 00:15:13,078 Bon sang. 208 00:15:14,872 --> 00:15:16,373 J'étais inquiet, c'est tout. 209 00:15:16,457 --> 00:15:17,917 - J'étais inquiet. - Yong-pil ? 210 00:15:18,542 --> 00:15:19,793 Tu fais quoi, ici ? 211 00:15:19,877 --> 00:15:21,003 T'es pas rentré ? 212 00:15:21,086 --> 00:15:23,589 Man-su, je vais devoir rester un moment. 213 00:15:23,672 --> 00:15:25,799 Gyeong-tae paiera pour moi. 214 00:15:25,883 --> 00:15:27,134 Quoi ? 215 00:15:27,217 --> 00:15:30,638 Il aurait pu juste se servir, alors ? 216 00:15:30,721 --> 00:15:32,014 Tu notes tout ? 217 00:15:32,097 --> 00:15:33,515 Bonjour, madame. 218 00:15:33,599 --> 00:15:35,142 - Toi ! - C'est pour toi. 219 00:15:38,479 --> 00:15:40,773 Eun-u s'est encore fait mettre dehors ? 220 00:15:40,856 --> 00:15:42,691 Non, c'était Yong-pil. 221 00:15:42,775 --> 00:15:44,109 Il a dormi ici hier soir. 222 00:15:44,193 --> 00:15:45,694 Yong-pil ? 223 00:15:48,739 --> 00:15:52,326 Quelqu'un a dormi ici ? Une seule personne ? 224 00:15:52,409 --> 00:15:53,827 Deux personnes. 225 00:15:55,788 --> 00:15:57,164 Deux ? 226 00:15:58,040 --> 00:15:59,708 Oui, lui et moi. 227 00:16:01,585 --> 00:16:02,628 Toi ? 228 00:16:04,380 --> 00:16:06,966 Et Sam-dal ? Où est-elle allée ? 229 00:16:18,686 --> 00:16:19,520 Mais… 230 00:16:20,646 --> 00:16:22,564 Qu'est-ce que je fais ici ? 231 00:16:23,232 --> 00:16:25,567 J'ai mal à l'estomac. 232 00:16:25,651 --> 00:16:26,735 Mon Dieu, ma tête. 233 00:16:33,742 --> 00:16:34,743 Hier, 234 00:16:36,203 --> 00:16:37,538 j'étais avec Gyeong-tae 235 00:16:37,621 --> 00:16:38,998 et Eun-u… 236 00:16:39,081 --> 00:16:40,708 - Qui ? - Tu m'as fait peur. 237 00:16:40,791 --> 00:16:42,084 Le magasin… 238 00:16:42,167 --> 00:16:44,336 Sam-dal. Cho Yong-pil, ce romantique… 239 00:16:44,420 --> 00:16:45,629 Ta mère… Suisse. 240 00:16:45,713 --> 00:16:47,464 T'es vraiment soûl. 241 00:16:53,804 --> 00:16:54,680 Ça va. 242 00:16:54,763 --> 00:16:57,891 Pourquoi tu as renoncé à tes rêves pour veiller sur maman 243 00:16:57,975 --> 00:17:00,811 en restant cloîtré ici ? 244 00:17:00,894 --> 00:17:01,854 Pourquoi ? 245 00:17:01,937 --> 00:17:04,648 Non, toi, ressaisis-toi. 246 00:17:05,357 --> 00:17:06,316 Attends. 247 00:17:09,236 --> 00:17:10,571 Ça s'arrête comme ça ? 248 00:17:10,654 --> 00:17:12,031 C'est tout ? 249 00:17:12,698 --> 00:17:13,824 Hein ? 250 00:17:14,992 --> 00:17:17,327 Mon Dieu, ma tête va exploser. 251 00:17:17,411 --> 00:17:19,872 Tant pis. J'ai trop mal au crâne. 252 00:17:19,955 --> 00:17:21,749 Mon Dieu, ma tête. 253 00:17:25,210 --> 00:17:28,213 Tu veux savoir pourquoi je suis pas revenue à Jeju ? 254 00:17:28,297 --> 00:17:31,550 Tu veux savoir à cause de qui je ne revenais jamais ? 255 00:17:35,054 --> 00:17:37,097 Qu'est-ce que j'ai dit ? 256 00:17:38,098 --> 00:17:39,808 Cho Sam-dal, t'as dit quoi ? 257 00:17:40,601 --> 00:17:42,144 Essaie de t'en souvenir. Vite. 258 00:17:42,227 --> 00:17:43,771 Qu'est-ce que t'as dit après ? 259 00:17:43,854 --> 00:17:45,898 Vite, réfléchis. 260 00:17:45,981 --> 00:17:48,692 Qu'est-ce que je lui ai dit ? 261 00:18:31,568 --> 00:18:35,781 Mais qu'est-ce que tu as ? Tu tiens tête à ton père, 262 00:18:35,864 --> 00:18:38,408 et tu as avoué que tu aimais encore Sam-dal. 263 00:18:38,492 --> 00:18:41,787 Quelque chose a dû arriver pour que tu agisses comme ça. 264 00:18:42,704 --> 00:18:44,123 Je vais peut-être mourir. 265 00:18:44,206 --> 00:18:45,332 Tu veux mourir ? 266 00:18:45,457 --> 00:18:48,418 Bien sûr que non. 267 00:18:48,502 --> 00:18:51,255 Il faut que je continue à cacher mes sentiments ? 268 00:18:51,338 --> 00:18:52,506 C'est mon destin ? 269 00:18:53,048 --> 00:18:54,424 De quoi tu parles ? 270 00:18:54,925 --> 00:18:56,718 Qu'est-ce qui vous prend tous ? 271 00:18:56,802 --> 00:18:58,137 Vous êtes devenus fous. 272 00:18:58,220 --> 00:19:01,014 - Qu'est-ce que vous avez ? - De qui tu parles ? 273 00:19:01,098 --> 00:19:02,307 De Bu Sang-do. 274 00:19:02,391 --> 00:19:04,560 Il s'énerve dès que je parle. 275 00:19:04,643 --> 00:19:05,602 Il y a trois jours, 276 00:19:05,686 --> 00:19:09,148 il a dit qu'on t'accordait un traitement de faveur 277 00:19:09,231 --> 00:19:10,607 et il est parti. 278 00:19:10,691 --> 00:19:12,359 Bon sang, mais… 279 00:19:12,442 --> 00:19:13,402 J'y crois pas. 280 00:19:13,485 --> 00:19:14,361 Attends ! 281 00:19:16,113 --> 00:19:19,616 La dernière fois, sur la terrasse, 282 00:19:20,284 --> 00:19:23,453 Sam-dal et toi, vous avez dit que vous étiez juste amis. 283 00:19:24,246 --> 00:19:25,247 Attends. Il… 284 00:19:25,998 --> 00:19:27,457 Il est jaloux ? 285 00:19:29,001 --> 00:19:31,837 Si. Il s'énerve quand on parle de vous. Hé. 286 00:19:33,630 --> 00:19:34,464 Yong-pil. 287 00:19:36,300 --> 00:19:38,468 Tu lui as pris Sam-dal. 288 00:19:38,552 --> 00:19:40,888 C'est dingue ! Ouah, Gyeong-tae ! 289 00:19:41,471 --> 00:19:44,099 T'as pigé ça avec une gueule de bois ? Dingue. 290 00:19:44,183 --> 00:19:47,728 Tu faisais de la muscu avec Sang-do avant que Sam-dal arrive. 291 00:19:47,811 --> 00:19:50,105 Pourquoi vous avez arrêté ? 292 00:19:50,189 --> 00:19:51,398 Pourquoi ? 293 00:19:51,481 --> 00:19:52,608 - Va-t'en. - Pourquoi ? 294 00:19:52,691 --> 00:19:53,567 Toi. 295 00:19:53,650 --> 00:19:54,651 Va travailler. 296 00:19:54,735 --> 00:19:56,987 - Reprenez demain. - Dégage. 297 00:19:57,070 --> 00:19:58,238 - Demain. - Hé ! 298 00:19:58,989 --> 00:20:00,240 Va voir Sang-do. 299 00:20:00,324 --> 00:20:01,783 - Il est en pétard. - Sale… 300 00:20:01,867 --> 00:20:03,619 - D'accord ? - Dégage. 301 00:20:21,386 --> 00:20:23,639 Comment je suis rentrée hier soir ? 302 00:20:24,431 --> 00:20:26,016 Qui m'a accompagnée ? 303 00:20:26,642 --> 00:20:28,018 On n'en sait rien. 304 00:20:28,810 --> 00:20:32,022 Yong-pil, Gyeong-tae, Eun-u ou Sang-do. 305 00:20:32,105 --> 00:20:32,940 Une seconde. 306 00:20:33,815 --> 00:20:36,401 À Séoul, c'était pas un problème. 307 00:20:36,485 --> 00:20:39,529 Pourquoi tu fais n'importe quoi depuis que t'es à Jeju ? 308 00:20:39,613 --> 00:20:43,200 Parce qu'elle sait que quelqu'un la ramènera. 309 00:20:43,283 --> 00:20:45,494 Petite princesse ! 310 00:20:45,577 --> 00:20:48,413 J'en sais rien. J'arrive pas à me rappeler. 311 00:20:50,749 --> 00:20:53,126 Pourquoi vous êtes déjà debout ? 312 00:20:54,753 --> 00:20:57,965 On veut intercepter maman avant qu'elle aille plonger. 313 00:20:58,924 --> 00:21:01,009 - Ah, oui. - Regarde-toi. 314 00:21:01,093 --> 00:21:03,553 - Je dois me ressaisir. - Elle est dingue. 315 00:21:04,304 --> 00:21:06,807 Pourquoi vous me regardez comme ça ? 316 00:21:07,432 --> 00:21:09,518 Maman, où tu vas ? 317 00:21:09,601 --> 00:21:10,435 Non. 318 00:21:10,519 --> 00:21:11,353 - Maman… - Arrête. 319 00:21:11,436 --> 00:21:12,604 Tu ne plongeras pas ! 320 00:21:12,688 --> 00:21:14,356 On ne plaisante pas ! 321 00:21:16,316 --> 00:21:17,401 À propos de quoi ? 322 00:21:18,193 --> 00:21:19,444 Vous êtes folles. 323 00:21:21,113 --> 00:21:22,990 Où est ma combinaison ? 324 00:21:24,783 --> 00:21:25,742 Maman ! 325 00:21:27,119 --> 00:21:28,704 C'est ça que tu as fait ? 326 00:21:28,787 --> 00:21:33,250 T'en as aussi fait qu'à ta tête avec Yong-pil et papa ? 327 00:21:33,333 --> 00:21:35,294 Pense à nous, on est inquiètes. 328 00:21:36,336 --> 00:21:38,171 C'est mon travail et mon corps. 329 00:21:38,255 --> 00:21:40,716 J'en fais ce que je veux. 330 00:21:40,799 --> 00:21:42,634 Vous êtes parties à Séoul. 331 00:21:45,304 --> 00:21:48,890 Ça n'a rien à voir. 332 00:21:49,474 --> 00:21:51,393 Tu n'en fais qu'à ta tête. 333 00:21:51,476 --> 00:21:53,812 - Tu n'arrêtes pas de… - Ça suffit ! 334 00:21:53,895 --> 00:21:56,440 Je veux ma combinaison. Où vous l'avez mise ? 335 00:21:56,523 --> 00:21:59,693 Pourquoi on la cacherait ? Ce sont pas des ailes de fée. 336 00:21:59,776 --> 00:22:02,029 Tu peux plonger sans. 337 00:22:02,112 --> 00:22:04,156 Non, je ne peux pas. 338 00:22:04,865 --> 00:22:07,075 On ne plonge pas sans combinaison. 339 00:22:07,159 --> 00:22:08,035 Je vois. 340 00:22:08,744 --> 00:22:12,122 C'est vrai. On ne peut pas plonger sans combinaison. 341 00:22:12,205 --> 00:22:13,081 - Exact. - Oui. 342 00:22:13,165 --> 00:22:14,458 Ne lui donne pas. 343 00:22:14,541 --> 00:22:16,793 Je sais pas qui l'a cachée, mais bien joué. 344 00:22:16,877 --> 00:22:18,211 Je devrais… 345 00:22:19,171 --> 00:22:20,547 Je la veux maintenant ! 346 00:22:20,630 --> 00:22:21,840 Où vous l'avez mise ? 347 00:22:21,923 --> 00:22:23,008 Aucune idée. 348 00:22:23,091 --> 00:22:24,468 - Je sais pas. - Moi non plus. 349 00:22:24,551 --> 00:22:25,469 - Non. - Bande… 350 00:22:25,552 --> 00:22:27,179 - Vous allez voir ! - On sait pas ! 351 00:22:27,262 --> 00:22:28,472 J'en sais rien ! 352 00:22:28,555 --> 00:22:29,639 On sait pas ! 353 00:22:38,398 --> 00:22:42,235 Donc, les haenyeos de Nam-dal ne pourront plus plonger ? 354 00:22:42,319 --> 00:22:43,612 Non, c'est fini. 355 00:22:43,695 --> 00:22:47,616 Ils vont transformer une zone marine en parc d'attractions. 356 00:22:47,699 --> 00:22:48,950 Bonté divine. 357 00:22:49,743 --> 00:22:52,704 Elles doivent plonger. Comment elles vont survivre ? 358 00:22:52,788 --> 00:22:54,623 Avec l'argent qu'elles toucheront. 359 00:22:54,706 --> 00:22:58,877 Ils disent que le parc va générer de l'argent pour tout Namdal-ri. 360 00:22:59,461 --> 00:23:02,172 D'accord, mais je préfère plonger. 361 00:23:02,756 --> 00:23:05,634 C'est évident que c'est mauvais pour la mer. 362 00:23:06,551 --> 00:23:10,847 Si on te payait cent millions de wons, tu arrêterais de plonger ? 363 00:23:11,765 --> 00:23:12,599 Pardon ? 364 00:23:12,682 --> 00:23:13,517 Bon sang. 365 00:23:14,726 --> 00:23:15,977 Là, oui, j'arrêterais. 366 00:23:16,853 --> 00:23:18,271 Et quand ils me paieront ? 367 00:23:18,355 --> 00:23:20,190 Ils veulent venir à Samdal-ri ? 368 00:23:20,273 --> 00:23:22,275 J'arrête s'ils me paient autant. 369 00:23:22,359 --> 00:23:24,528 Je ferai ce qu'ils veulent. 370 00:23:24,611 --> 00:23:25,570 C'est clair. 371 00:23:28,490 --> 00:23:29,324 Quoi ? 372 00:23:31,034 --> 00:23:33,328 Tu réfléchis à ton prochain ragot ? 373 00:23:37,290 --> 00:23:39,876 J'ai vu quelque chose d'incroyable. 374 00:23:39,960 --> 00:23:41,211 Quoi ? 375 00:23:41,294 --> 00:23:42,420 C'était quoi ? 376 00:23:44,297 --> 00:23:46,258 Hier, Yong-pil et Sam-dal… 377 00:23:46,341 --> 00:23:47,801 Oh, arrête ! 378 00:23:47,884 --> 00:23:50,262 Arrête un peu avec ces deux-là. 379 00:23:50,345 --> 00:23:53,807 Mme Ko ne va pas bien. Tu veux de nouveau la stresser ? 380 00:23:54,891 --> 00:23:57,435 C'est bon, tant pis. 381 00:23:57,519 --> 00:23:58,854 Je vous dirai rien. 382 00:24:00,105 --> 00:24:02,691 Le parc d'attractions sera à Namdal-ri. 383 00:24:02,774 --> 00:24:04,860 Ne vous emballez pas. 384 00:24:05,986 --> 00:24:08,572 Ils pourraient décider de le construire ici. 385 00:24:08,655 --> 00:24:10,240 Qui sait ? 386 00:24:10,323 --> 00:24:13,285 Filez tout cet argent à Namdal-ri ! 387 00:24:15,871 --> 00:24:16,788 Allons-y. 388 00:24:19,541 --> 00:24:20,917 Oh, mon Dieu. 389 00:24:25,422 --> 00:24:27,132 - Maman. - Maman, allez. 390 00:24:27,215 --> 00:24:28,592 - On… - Maman. 391 00:24:29,467 --> 00:24:30,510 Sérieusement. 392 00:24:31,887 --> 00:24:32,888 On est arrivés. 393 00:24:33,597 --> 00:24:34,431 Quoi ? 394 00:24:35,432 --> 00:24:36,433 D'accord. 395 00:24:39,144 --> 00:24:42,105 NAMDAL-RI SOUTIENT LE PARC D'ATTRACTIONS 396 00:24:44,441 --> 00:24:45,692 Dernière réunion. 397 00:24:46,359 --> 00:24:48,486 Si vous partez à nouveau sans approuver… 398 00:24:48,570 --> 00:24:49,529 Monsieur Ko. 399 00:24:50,197 --> 00:24:51,948 J'avais mes raisons de partir. 400 00:24:52,616 --> 00:24:54,284 Je vous l'ai dit. Regardez. 401 00:24:55,785 --> 00:24:57,913 "Horoscope des poissons. 402 00:24:57,996 --> 00:25:02,626 "Tensions à l'horizon entre Mercure et une Saturne sombre." 403 00:25:02,709 --> 00:25:05,086 Blablabla. Voilà. Ça dit : 404 00:25:05,170 --> 00:25:08,089 "Ne signez ni contrat ni document." 405 00:25:08,798 --> 00:25:09,716 Vous l'avez vu aussi. 406 00:25:09,799 --> 00:25:12,010 La chance est de votre côté aujourd'hui, signez. 407 00:25:12,093 --> 00:25:14,596 - Le service juridique attend. - OK. 408 00:25:17,015 --> 00:25:17,849 Mais… 409 00:25:21,728 --> 00:25:26,024 Après ça, je rentre à Séoul ? 410 00:25:26,107 --> 00:25:27,067 Oui. 411 00:25:27,150 --> 00:25:28,610 Le vol est à 18 h. 412 00:25:28,693 --> 00:25:29,694 Pourquoi ? 413 00:25:29,778 --> 00:25:32,989 Car vous n'avez rien de prévu après cette réunion. 414 00:25:33,073 --> 00:25:34,074 Mais pourquoi… 415 00:25:35,116 --> 00:25:36,910 prendre l'avion pendant le dîner ? 416 00:25:37,661 --> 00:25:39,913 Parce que ça ne change rien. 417 00:25:41,373 --> 00:25:42,457 Oh, non. 418 00:25:42,540 --> 00:25:45,126 Y a pas de nourriture sur les vols intérieurs. 419 00:25:45,752 --> 00:25:46,878 Qu'est-ce qui lui prend ? 420 00:25:49,464 --> 00:25:51,508 Merci pour votre coopération. 421 00:25:51,591 --> 00:25:54,219 L'équipe juridique prendra contact avec vous. 422 00:25:54,302 --> 00:25:56,846 C'est à nous de vous remercier. 423 00:25:56,930 --> 00:26:00,892 Merci d'avoir choisi Namdal-ri. 424 00:26:00,976 --> 00:26:05,272 On soutient fermement la construction du parc d'attractions d'AS Group. 425 00:26:06,731 --> 00:26:07,565 Merci. 426 00:26:08,149 --> 00:26:09,818 Vous retournez sur le continent ? 427 00:26:11,069 --> 00:26:12,612 Ce fut un plaisir. 428 00:26:13,947 --> 00:26:15,073 Pardon ? 429 00:26:15,156 --> 00:26:16,950 Président Jeon, vous êtes jeune. 430 00:26:17,033 --> 00:26:19,119 Vous souhaitez vous remarier ? 431 00:26:20,662 --> 00:26:21,788 Eh bien… 432 00:26:21,871 --> 00:26:24,582 C'est une question un peu déplacée. 433 00:26:25,292 --> 00:26:29,087 Son mariage a été dur. Pourquoi il voudrait recommencer ? 434 00:26:29,170 --> 00:26:31,548 Ça a été une période dure. 435 00:26:31,631 --> 00:26:34,509 Non, ce n'était pas dur. 436 00:26:34,592 --> 00:26:37,387 On connaît assez bien Jin-dal. 437 00:26:37,470 --> 00:26:40,181 Toute l'île de Jeju la connaît. 438 00:26:40,265 --> 00:26:44,144 Déjà quand elle était petite, elle cassait tout sur son passage. 439 00:26:44,227 --> 00:26:45,729 Quoi ? C'est vrai. 440 00:26:45,812 --> 00:26:47,105 Les machines… 441 00:26:47,188 --> 00:26:50,025 Elle a cassé toutes les machines à coups de poing. 442 00:26:51,192 --> 00:26:53,945 Président Jeon l'a supportée, car il est bon. 443 00:26:54,029 --> 00:26:55,613 Tout le monde le sait à Jeju. 444 00:26:55,697 --> 00:26:58,033 C'est vrai. 445 00:26:58,116 --> 00:27:00,452 Président Jeon est un saint. 446 00:27:00,535 --> 00:27:03,413 Elle n'a pas demandé le divorce. 447 00:27:03,496 --> 00:27:05,123 Elle s'est fait larguer. 448 00:27:05,206 --> 00:27:08,209 Président Jeon, tout le monde le sait. 449 00:27:08,293 --> 00:27:09,753 - Vous inquiétez pas. - Oui. 450 00:27:09,836 --> 00:27:10,879 Bien fait pour elle ! 451 00:27:12,005 --> 00:27:12,964 C'est pas vrai ! 452 00:27:13,048 --> 00:27:15,050 Ça suffit ! 453 00:27:21,973 --> 00:27:23,683 "C'est bien fait pour elle" ? 454 00:27:24,601 --> 00:27:25,810 Bonté divine. 455 00:27:26,853 --> 00:27:28,229 Qui êtes-vous ? 456 00:27:28,313 --> 00:27:31,816 Vous pensez connaître Cho Jin-dal aussi bien que moi ? 457 00:27:31,900 --> 00:27:33,360 - Président… - Non. 458 00:27:33,443 --> 00:27:34,903 Celui qui s'est fait larguer, 459 00:27:35,945 --> 00:27:39,741 c'est moi, Jeon Dae-yeong. 460 00:27:39,824 --> 00:27:41,076 C'est clair ? 461 00:27:41,159 --> 00:27:42,869 Elle m'a quitté ! 462 00:27:42,952 --> 00:27:45,497 Je vous montre les papiers du divorce ? 463 00:27:46,956 --> 00:27:48,833 Vous ne savez rien sur rien. 464 00:27:49,709 --> 00:27:54,005 Elle a énormément souffert, et elle a fini par demander le divorce. 465 00:27:54,089 --> 00:27:57,842 Et vous vous réjouissez du fait que je l'aie larguée ? 466 00:27:57,926 --> 00:28:00,428 On ne voulait pas vous énerver. 467 00:28:00,512 --> 00:28:02,597 Ce n'était pas notre intention. 468 00:28:02,680 --> 00:28:05,433 Vous êtes ses voisins et ses amis ! 469 00:28:06,393 --> 00:28:12,232 Vous êtes pires que son mari à qui elle a demandé le divorce. 470 00:28:13,400 --> 00:28:17,362 Vous cassez du sucre sur son dos, parce qu'elle n'est pas là… 471 00:28:18,530 --> 00:28:20,073 - Monsieur Ko ! - Oui ! 472 00:28:20,156 --> 00:28:21,658 Je travaillerai pas ici. 473 00:28:21,741 --> 00:28:23,660 - D'accord. - Je refuse ! 474 00:28:24,244 --> 00:28:27,372 - Quoi ? - Je signerai pas ce contrat ! 475 00:28:27,455 --> 00:28:28,540 - Attendez. - En plus… 476 00:28:28,623 --> 00:28:31,084 C'est trop cool de casser des machines. 477 00:28:31,167 --> 00:28:32,293 Vous devriez voir ça. 478 00:28:33,294 --> 00:28:35,130 - Président Jeon ! - Seigneur. 479 00:28:37,966 --> 00:28:40,135 Et moi ? 480 00:28:40,718 --> 00:28:43,179 Comme ça, je suis un vieux croulant ? 481 00:28:43,555 --> 00:28:46,850 Vous osez me rire au nez ? 482 00:28:46,933 --> 00:28:48,017 Bon sang. 483 00:28:50,812 --> 00:28:51,646 Euh… 484 00:28:52,188 --> 00:28:53,022 Je… 485 00:28:53,106 --> 00:28:53,940 Excusez-moi. 486 00:28:54,023 --> 00:28:55,650 Président Jeon ! 487 00:28:56,526 --> 00:28:57,652 - Bon sang. - Tu… 488 00:28:58,862 --> 00:29:00,113 Ça gratte. 489 00:29:00,196 --> 00:29:01,156 Mon oreille gratte. 490 00:29:02,615 --> 00:29:04,242 "Bon pour l'arythmie." 491 00:29:07,912 --> 00:29:10,582 Pourquoi elle est si calme ? 492 00:29:12,625 --> 00:29:13,626 Cela dit, 493 00:29:14,461 --> 00:29:16,004 elle m'écoutait toujours. 494 00:29:17,088 --> 00:29:18,923 Voyons voir. 495 00:29:19,007 --> 00:29:20,049 "Arythmie". 496 00:29:28,057 --> 00:29:31,644 Il est allé au travail ou pas ? 497 00:29:36,441 --> 00:29:37,442 Bon sang. 498 00:29:38,485 --> 00:29:40,820 Ça me rend folle. 499 00:29:42,739 --> 00:29:44,157 J'ai qu'à l'appeler. 500 00:29:44,240 --> 00:29:47,160 Non, je dois me rappeler ce que j'ai dit avant. 501 00:29:52,874 --> 00:29:54,125 C'est évident ! 502 00:29:54,209 --> 00:29:56,419 Si t'as abordé le sujet, tu lui as tout dit. 503 00:29:57,086 --> 00:30:01,466 Mais c'était à cause de lui. C'est sa faute si t'es pas revenue à Jeju. 504 00:30:03,051 --> 00:30:04,052 Bon sang. 505 00:30:22,529 --> 00:30:27,116 Cho Sam-dal, t'as perdu la boule ! 506 00:30:30,995 --> 00:30:31,996 C'est qui ? 507 00:30:40,421 --> 00:30:41,422 Allô ? 508 00:30:44,300 --> 00:30:45,385 Pardon ? 509 00:30:45,468 --> 00:30:46,970 Moi ? 510 00:30:54,435 --> 00:30:55,854 Fâché avec son père ? 511 00:30:55,937 --> 00:30:56,771 Baek-ho, café. 512 00:30:56,855 --> 00:30:58,815 Il est content malgré les circonstances. 513 00:30:58,898 --> 00:31:00,149 Tu veux une tasse ? 514 00:31:02,318 --> 00:31:03,278 OK. 515 00:31:03,361 --> 00:31:06,614 Il a l'air vraiment heureux dans son petit monde. 516 00:31:06,698 --> 00:31:07,866 - Exact. - On y va. 517 00:31:08,992 --> 00:31:09,826 Salut. 518 00:31:12,704 --> 00:31:15,540 Pourquoi ils sont partis comme ça ? 519 00:31:18,418 --> 00:31:19,377 Voyons voir. 520 00:31:31,723 --> 00:31:32,682 Cho Yong-pil. 521 00:31:33,308 --> 00:31:34,726 Le chef te convoque. 522 00:31:39,397 --> 00:31:41,065 Monsieur Cho Yong-pil ? 523 00:31:42,275 --> 00:31:43,109 Oui. 524 00:31:43,192 --> 00:31:45,778 J'ai une bonne et une mauvaise nouvelle. 525 00:31:45,862 --> 00:31:47,071 Je commence par quoi ? 526 00:31:50,909 --> 00:31:52,744 Par la bonne nouvelle. 527 00:31:52,827 --> 00:31:54,579 Le chef… 528 00:31:56,581 --> 00:31:59,584 m'a appelé personnellement pour me dire qu'il envisage 529 00:31:59,667 --> 00:32:01,669 de nous donner le droit 530 00:32:02,295 --> 00:32:04,005 de faire des alertes météo. 531 00:32:04,088 --> 00:32:05,006 C'est vrai ? 532 00:32:05,089 --> 00:32:07,008 On a le droit d'en faire ? 533 00:32:07,091 --> 00:32:07,926 Dès maintenant ? 534 00:32:08,009 --> 00:32:09,385 Il l'envisage. 535 00:32:09,969 --> 00:32:12,555 - Quoi ? - Pourquoi il l'envisage ? 536 00:32:12,639 --> 00:32:13,806 Pourquoi ? 537 00:32:13,890 --> 00:32:17,977 Un météorologue a appelé 19 fois. 538 00:32:18,061 --> 00:32:24,525 Ce cinglé a appelé le chef en personne 19 fois. 539 00:32:24,609 --> 00:32:26,778 Pardon ? Le chef ? 540 00:32:27,695 --> 00:32:28,696 Quel taré… 541 00:32:35,745 --> 00:32:37,580 Réfléchissez, je vous en prie. 542 00:32:37,664 --> 00:32:39,707 Si on attend que ça monte, 543 00:32:39,791 --> 00:32:42,418 sachant qu'il faudra attendre les approbations, 544 00:32:42,502 --> 00:32:44,170 il y aura beaucoup d'accidents. 545 00:32:44,253 --> 00:32:49,300 Chef, je vis à Jeju depuis presque 40 ans maintenant. 546 00:32:49,384 --> 00:32:52,679 Il me suffit de regarder la mer pour le savoir. 547 00:32:52,762 --> 00:32:55,014 :Demain, il y aura une tempête." 548 00:32:55,098 --> 00:32:58,476 "Il va pleuvoir pendant environ dix minutes." 549 00:32:58,559 --> 00:33:00,103 Je le sais. 550 00:33:00,186 --> 00:33:02,522 Je suis bien placé pour le savoir. 551 00:33:02,605 --> 00:33:05,984 Dites-moi, monsieur, voyez-vous le ciel de Jeju de Séoul ? 552 00:33:06,067 --> 00:33:07,151 Allô ? 553 00:33:07,235 --> 00:33:08,444 Allô, monsieur ? 554 00:33:09,445 --> 00:33:11,614 Monsieur, vous m'entendez ? Allô ? 555 00:33:11,698 --> 00:33:13,741 Imbécile. 556 00:33:15,076 --> 00:33:17,328 Je croyais que t'avais appris à te taire. 557 00:33:17,412 --> 00:33:18,830 Quelqu'un a failli mourir. 558 00:33:19,622 --> 00:33:23,292 Rien de cela ne serait arrivé, si l'alerte avait été approuvée. 559 00:33:23,376 --> 00:33:26,129 Grâce à votre passion, 560 00:33:26,212 --> 00:33:30,008 je me suis rapproché du chef. 561 00:33:31,592 --> 00:33:33,011 Maintenant… 562 00:33:35,430 --> 00:33:36,723 La mauvaise nouvelle. 563 00:33:40,518 --> 00:33:42,395 Attendez. Pourquoi… 564 00:33:43,146 --> 00:33:45,064 Pourquoi je reçois un blâme ? 565 00:33:45,148 --> 00:33:47,775 Il me punit pour quelques appels ? 566 00:33:47,859 --> 00:33:51,696 À quoi ça sert de mettre son numéro sur le site Internet ? 567 00:33:51,779 --> 00:33:54,323 Il y est pour qu'on puisse l'appeler, non ? 568 00:33:54,407 --> 00:33:56,576 En plus, ce que j'ai dit était faux ? 569 00:33:56,659 --> 00:33:58,661 Je ne peux pas accepter. 570 00:33:58,745 --> 00:34:00,496 Hé. Tais-toi maintenant. 571 00:34:00,580 --> 00:34:01,748 Lisez bien. 572 00:34:02,707 --> 00:34:03,624 Euh… 573 00:34:03,708 --> 00:34:06,210 ABSENCE NON AUTORISÉE 574 00:34:06,294 --> 00:34:07,336 "Absence…" 575 00:34:09,505 --> 00:34:11,674 Ils la transfèrent à l'hôpital de Halla. 576 00:34:12,884 --> 00:34:14,010 Hé, où tu… 577 00:34:15,553 --> 00:34:16,888 Absence… 578 00:34:17,930 --> 00:34:19,182 Absence non autorisée. 579 00:34:19,265 --> 00:34:20,516 C'est une punition. 580 00:34:21,476 --> 00:34:24,020 Tu arrêtes les prévisions dès aujourd'hui 581 00:34:24,854 --> 00:34:26,272 et tu vas au service météo. 582 00:34:26,355 --> 00:34:27,982 Non, je… 583 00:34:37,492 --> 00:34:38,659 Merci. 584 00:34:39,619 --> 00:34:42,246 Cette année, vos photos ont été sélectionnées 585 00:34:42,330 --> 00:34:44,207 pour Immortaliser la météo de Jeju. 586 00:34:44,290 --> 00:34:46,042 Pourquoi, aujourd'hui ? 587 00:34:47,502 --> 00:34:49,754 Yong-pil est au service prévision. 588 00:34:50,838 --> 00:34:52,465 Ça doit être un autre étage. 589 00:34:53,466 --> 00:34:55,635 Je ne le croiserai pas. 590 00:34:55,718 --> 00:34:57,637 C'est sûr que je le croiserai pas. 591 00:34:58,471 --> 00:34:59,472 Mon Dieu ! 592 00:35:00,431 --> 00:35:01,641 La vache. 593 00:35:11,067 --> 00:35:13,277 Qu'est-ce que tu fais là ? 594 00:35:14,737 --> 00:35:15,738 Moi ? 595 00:35:16,531 --> 00:35:20,326 Je suis là pour te faire un café. 596 00:35:23,329 --> 00:35:26,415 Cette année, on a eu de belles candidatures, non ? 597 00:35:26,499 --> 00:35:27,542 - Oui. - Et ça. 598 00:35:27,625 --> 00:35:30,878 Elle date du lycée. Elle est floue, mais l'angle est cool. 599 00:35:30,962 --> 00:35:34,006 Tu devrais te remettre au travail, non ? 600 00:35:36,467 --> 00:35:38,845 Oui, je retourne dans mon service. 601 00:35:38,928 --> 00:35:40,429 J'ai une réunion maintenant. 602 00:35:40,513 --> 00:35:41,639 - J'y vais. - OK. 603 00:35:41,722 --> 00:35:43,850 - Monsieur Cho Yong-pil. - Oui ? 604 00:35:43,933 --> 00:35:45,059 Où allez-vous ? 605 00:35:47,770 --> 00:35:49,438 Il faut une nouvelle bouteille. 606 00:35:49,647 --> 00:35:52,275 Oui, le distributeur d'eau. 607 00:35:52,358 --> 00:35:53,693 J'avais oublié. 608 00:35:53,776 --> 00:35:54,735 Je vais la changer. 609 00:35:54,819 --> 00:35:56,779 Les gens boivent beaucoup ici. 610 00:35:57,321 --> 00:36:00,408 Il a reçu un blâme et a été transféré ici aujourd'hui. 611 00:36:00,491 --> 00:36:02,201 - Il a reçu un blâme ? - Oui. 612 00:36:03,870 --> 00:36:07,331 Votre candidature a reçu le plus de votes, 613 00:36:07,415 --> 00:36:10,042 donc vous serez notre photographe cette année. 614 00:36:12,086 --> 00:36:16,591 Mais je ne comprends pas pourquoi celle-ci a été choisie. 615 00:36:16,674 --> 00:36:20,303 Elle est floue et pas très bien cadrée. 616 00:36:21,012 --> 00:36:25,141 C'est peut-être le côté vintage qu'il n'y a pas avec les autres photos. 617 00:36:25,224 --> 00:36:27,310 Je vois. Je comprends. 618 00:36:27,935 --> 00:36:29,020 Pour l'exposition, 619 00:36:29,103 --> 00:36:32,273 vos photos peuvent montrer la nature ou la météo à Jeju. 620 00:36:32,356 --> 00:36:35,902 Je suis née et j'ai grandi à Jeju, je connais bien le paysage. 621 00:36:35,985 --> 00:36:39,030 Par contre, je ne m'y connais pas en météo. 622 00:36:39,113 --> 00:36:40,156 Pas d'inquiétudes. 623 00:36:40,239 --> 00:36:44,785 Souvent, le photographe n'est pas d'ici, donc un local l'accompagne. 624 00:36:45,870 --> 00:36:47,288 Quelqu'un va m'accompagner ? 625 00:36:47,371 --> 00:36:50,666 Oui. Votre guide vous montrera des endroits cachés. 626 00:36:50,750 --> 00:36:53,002 Il sera là durant tout le processus. 627 00:36:53,085 --> 00:36:54,337 C'est vrai ? 628 00:36:54,837 --> 00:36:57,715 Ça m'aiderait clairement d'avoir un guide. 629 00:36:58,424 --> 00:36:59,759 Monsieur Cho Yong-pil ? 630 00:37:00,718 --> 00:37:01,719 Oui ? 631 00:37:04,555 --> 00:37:05,389 Euh… 632 00:37:06,933 --> 00:37:07,767 Oh, non. 633 00:37:14,690 --> 00:37:15,733 Hé, Sam-dal. 634 00:37:16,317 --> 00:37:17,985 C'est si grave ? 635 00:37:18,069 --> 00:37:19,862 Mais non. 636 00:37:19,946 --> 00:37:23,449 Je connais les meilleurs endroits pour prendre des photos. 637 00:37:23,532 --> 00:37:25,660 Et tu n'as pas de voiture ici. 638 00:37:25,743 --> 00:37:28,579 Je pourrais toujours en louer une. 639 00:37:28,663 --> 00:37:30,748 En plus, je suis de Jeju aussi, non ? 640 00:37:30,831 --> 00:37:32,500 Je connais Jeju. 641 00:37:32,583 --> 00:37:33,417 Pas la peine. 642 00:37:33,501 --> 00:37:35,127 La Jeju que tu as connu 643 00:37:35,211 --> 00:37:38,005 s'est développée et est devenu un attrape-touristes, 644 00:37:38,089 --> 00:37:40,132 il y a plein de gens partout. 645 00:37:41,384 --> 00:37:42,551 Dis… 646 00:37:45,638 --> 00:37:48,516 C'est à cause de ce qui s'est passé hier ? 647 00:37:50,351 --> 00:37:51,769 Hier ? De quoi tu parles ? 648 00:37:53,896 --> 00:37:56,649 Il s'est passé quoi hier ? 649 00:38:39,275 --> 00:38:41,068 Tu te rappelles rien ? 650 00:38:41,152 --> 00:38:44,196 Arrête de demander. Je me rappelle vraiment rien. 651 00:38:44,613 --> 00:38:45,698 C'est possible… 652 00:38:46,490 --> 00:38:48,326 d'oublier un truc pareil ? 653 00:38:48,409 --> 00:38:50,202 Tu te rappelles vraiment rien ? 654 00:38:51,412 --> 00:38:53,372 J'ai dit quelque chose de bizarre ? 655 00:38:54,749 --> 00:38:56,792 Je parie que oui. 656 00:38:56,876 --> 00:38:59,545 Mais faut pas y faire attention. 657 00:38:59,628 --> 00:39:01,339 C'est n'importe quoi. 658 00:39:01,464 --> 00:39:02,381 - Ah bon ? - Oui. 659 00:39:02,506 --> 00:39:04,592 Je dis n'importe quoi quand j'ai bu. 660 00:39:04,675 --> 00:39:06,052 Je débloque. 661 00:39:06,135 --> 00:39:08,012 Je bois toujours avec un enregistreur. 662 00:39:08,095 --> 00:39:11,724 Je raconte toujours n'importe quoi. 663 00:39:11,807 --> 00:39:13,934 Tu te rappelles vraiment rien ? 664 00:39:14,018 --> 00:39:15,895 Est-ce que… 665 00:39:16,395 --> 00:39:18,939 quelque chose te revient ? 666 00:39:19,023 --> 00:39:20,107 En fait… 667 00:39:21,567 --> 00:39:24,695 J'ai bu avec Gyeong-tae et Eun-u ici… 668 00:39:24,779 --> 00:39:26,238 Et après ça ? 669 00:39:26,322 --> 00:39:28,157 Je t'ai vu… 670 00:39:28,240 --> 00:39:29,367 Oui ? 671 00:39:30,368 --> 00:39:32,495 Mais après ça, rien. 672 00:39:33,120 --> 00:39:35,456 Tu m'as vu, 673 00:39:35,539 --> 00:39:37,708 et après, rien ? 674 00:39:38,793 --> 00:39:39,835 Ça veut dire… 675 00:39:40,961 --> 00:39:41,837 J'y crois pas. 676 00:39:41,921 --> 00:39:44,757 - Mais… - Non ! Je veux rien savoir ! 677 00:39:44,840 --> 00:39:46,258 C'est des âneries. 678 00:39:46,342 --> 00:39:48,469 N'importe quoi. D'accord ? 679 00:39:48,552 --> 00:39:50,054 Attends. Regarde-moi. 680 00:39:51,055 --> 00:39:53,015 - Quoi ? - Tu te rappelles, non ? 681 00:39:53,974 --> 00:39:56,143 Non, pour de vrai. 682 00:39:56,227 --> 00:39:58,479 - Vraiment. - Tu mens. 683 00:39:58,562 --> 00:40:01,232 - Tu te rappelles. - Sang-do ! 684 00:40:01,315 --> 00:40:02,942 Que faites-vous ici ? 685 00:40:03,025 --> 00:40:04,902 On discute. 686 00:40:04,985 --> 00:40:08,406 J'ai besoin de personne. J'y vais toute seule. 687 00:40:08,489 --> 00:40:10,699 - Salut. - Attends… 688 00:40:16,288 --> 00:40:17,832 - Salut. - Salut. 689 00:40:24,380 --> 00:40:25,506 On l'a fait. 690 00:40:28,217 --> 00:40:31,387 Sam-dal, t'as perdu la tête. 691 00:40:33,973 --> 00:40:35,975 J'aurais dû lui demander ce que j'ai dit. 692 00:40:39,061 --> 00:40:39,979 Oh, non. 693 00:40:40,646 --> 00:40:42,773 Oh, non. 694 00:40:49,196 --> 00:40:50,197 Merci. 695 00:40:56,287 --> 00:40:57,288 Tu te sens mal ? 696 00:40:57,371 --> 00:40:58,706 Par rapport à quoi ? 697 00:40:58,789 --> 00:41:00,416 Par rapport à moi. 698 00:41:02,418 --> 00:41:05,379 Tu dois pas te sentir coupable d'être amoureux. 699 00:41:05,463 --> 00:41:07,756 Je me sens pas coupable. 700 00:41:09,341 --> 00:41:10,551 Je sais pas. 701 00:41:10,634 --> 00:41:11,760 C'est bizarre. 702 00:41:11,844 --> 00:41:15,347 Cette situation me met mal à l'aise. 703 00:41:15,431 --> 00:41:17,641 Pourquoi je suis gêné ? C'est bizarre. 704 00:41:18,309 --> 00:41:19,643 Ça m'embête. 705 00:41:21,145 --> 00:41:23,522 Je peux pas lutter contre ce que je ressens. 706 00:41:25,232 --> 00:41:27,401 Tu comprends ? C'est impossible. 707 00:41:28,027 --> 00:41:29,612 Quoi ? 708 00:41:29,695 --> 00:41:30,738 Tu veux te venger ? 709 00:41:31,322 --> 00:41:32,323 Oui. 710 00:41:40,414 --> 00:41:41,332 Yong-pil. 711 00:41:41,916 --> 00:41:42,791 Oui ? 712 00:41:43,501 --> 00:41:45,586 Je l'aime aussi depuis toujours. 713 00:41:46,879 --> 00:41:50,257 Cette fois, je ne veux pas avoir de regrets. 714 00:41:52,468 --> 00:41:54,428 Je vais arrêter de me sentir coupable. 715 00:41:55,596 --> 00:41:56,931 De me soucier de toi. 716 00:41:57,806 --> 00:41:59,391 Je vais suivre mon cœur. 717 00:42:00,351 --> 00:42:01,352 Sang-do… 718 00:42:03,604 --> 00:42:04,813 T'as l'air déterminé. 719 00:42:05,523 --> 00:42:06,899 Tu me fais la guerre ? 720 00:42:07,608 --> 00:42:08,609 Oui. 721 00:42:10,277 --> 00:42:12,321 Alors, prépare-toi. 722 00:42:17,618 --> 00:42:19,828 LE FLIRT AVANT L'AMOUR 723 00:42:19,912 --> 00:42:23,624 Hé, Hae-dal. T'aurais dû nous appeler quand t'es arrivée. 724 00:42:23,707 --> 00:42:25,543 Elle était sûrement occupée. 725 00:42:25,626 --> 00:42:27,753 Ils vous ont traînées dans la boue. 726 00:42:27,836 --> 00:42:29,004 C'est fou. 727 00:42:29,088 --> 00:42:30,297 C'est clair. 728 00:42:30,381 --> 00:42:31,423 Santé. 729 00:42:31,507 --> 00:42:32,424 Mon Dieu. 730 00:42:36,804 --> 00:42:39,473 Ils se font soi-disant du souci pour Ha-yul. 731 00:42:39,557 --> 00:42:42,184 Ils crachent leur venin derrière leur écran, 732 00:42:42,268 --> 00:42:44,562 ils oseraient pas me dire ça en face. 733 00:42:44,645 --> 00:42:46,272 Ne leur réponds pas. 734 00:42:46,355 --> 00:42:49,275 Ils étalent leur merde partout. 735 00:42:49,358 --> 00:42:51,402 - C'est dégueulasse. - Quoi ? 736 00:42:51,485 --> 00:42:52,570 C'est trop dégueu. 737 00:42:52,653 --> 00:42:53,779 - Santé. - Santé. 738 00:42:56,240 --> 00:42:57,241 Excusez-moi. 739 00:42:58,117 --> 00:43:02,746 Mes amis et moi, on est assis là-bas. On peut se joindre à vous ? 740 00:43:04,790 --> 00:43:06,584 - Non, désolée. - Oui. 741 00:43:06,667 --> 00:43:08,419 - OK. - OK. Cool. 742 00:43:08,502 --> 00:43:10,296 Je reviens. 743 00:43:11,338 --> 00:43:12,256 Un instant. 744 00:43:13,048 --> 00:43:14,800 Vous êtes folles ou quoi ? 745 00:43:15,593 --> 00:43:17,886 Des mecs ? J'aime pas ce genre de trucs. 746 00:43:17,970 --> 00:43:19,680 Regarde autour de toi. 747 00:43:19,763 --> 00:43:23,726 C'est ici que tout Jeju vient pour draguer. 748 00:43:23,809 --> 00:43:25,477 N'importe quoi. 749 00:43:25,561 --> 00:43:26,895 Je peux m'asseoir ici ? 750 00:43:26,979 --> 00:43:28,564 Vous êtes combien ? 751 00:43:28,647 --> 00:43:30,149 On est deux. 752 00:43:30,232 --> 00:43:31,483 Les filles ! 753 00:43:31,567 --> 00:43:34,320 Pourquoi vous m'avez amenée ici ? Franchement ! 754 00:43:34,403 --> 00:43:37,156 J'ai une fille, OK ? Je m'en vais. 755 00:43:37,239 --> 00:43:39,241 - Sérieux… - Allez ! 756 00:43:40,075 --> 00:43:42,328 Tu sortais tout le temps à Séoul. 757 00:43:43,329 --> 00:43:45,164 Pour danser, c'est tout. 758 00:43:45,247 --> 00:43:48,709 Allez, reste juste un peu. 759 00:43:48,792 --> 00:43:50,794 Leur dis pas pour ta fille. 760 00:43:50,878 --> 00:43:53,881 Allez, tu n'as ni mari ni copain. 761 00:43:53,964 --> 00:43:56,175 C'est quoi, le problème, Hae-dal ? 762 00:43:56,258 --> 00:43:57,968 Allez ! 763 00:43:58,052 --> 00:44:00,346 C'est non, je déteste ça. Vraiment. 764 00:44:00,429 --> 00:44:02,306 - Je m'en vais. - Attends. 765 00:44:02,389 --> 00:44:04,642 - Assieds-toi. - Ça me plaît pas. 766 00:44:04,767 --> 00:44:05,601 Pousse pas. 767 00:44:05,684 --> 00:44:07,353 - Y a pas d'espace. - Mon Dieu. 768 00:44:07,478 --> 00:44:09,605 On va ailleurs ? 769 00:44:15,861 --> 00:44:17,321 - Santé ! - Santé ! 770 00:44:24,161 --> 00:44:27,873 Il se terre à Jeju depuis des années, donc je le sors un peu. 771 00:44:27,956 --> 00:44:29,750 T'es là pour t'amuser aussi. 772 00:44:29,833 --> 00:44:33,170 Donc, t'es gestionnaire de fonds dans une grande boîte ? 773 00:44:33,253 --> 00:44:34,380 Oui. 774 00:44:34,713 --> 00:44:35,631 Ça a l'air sympa. 775 00:44:35,714 --> 00:44:38,926 Vous cherchez du boulot aussi ? C'est le moment. 776 00:44:40,052 --> 00:44:40,886 Et toi ? 777 00:44:40,969 --> 00:44:42,513 - Tu fais quoi ? - Moi ? 778 00:44:43,138 --> 00:44:46,016 Je travaille au Centre pour dauphins. 779 00:44:46,100 --> 00:44:47,184 C'est vrai ? 780 00:44:47,810 --> 00:44:49,395 Tu fais du volontariat ? 781 00:44:49,478 --> 00:44:51,146 Oui ! 782 00:44:51,855 --> 00:44:54,274 Il a étudié dans une grande université. 783 00:44:54,358 --> 00:44:56,068 Mais il a choisi les dauphins, 784 00:44:56,151 --> 00:44:59,238 et toute sa vie tourne autour de ça depuis neuf ans. 785 00:44:59,321 --> 00:45:01,865 Ça ne paie pas très bien, en plus. 786 00:45:01,949 --> 00:45:05,244 Franchement, tout le monde essaie de gagner plus. 787 00:45:05,327 --> 00:45:07,413 Fais un truc qui rapporte. 788 00:45:07,496 --> 00:45:09,289 - Arrête. - C'est bon. 789 00:45:09,373 --> 00:45:10,958 Et toi, Hae-dal ? 790 00:45:11,542 --> 00:45:12,918 - Moi ? - Oui. 791 00:45:13,001 --> 00:45:14,586 - J'ai un enfant. - Quoi ? 792 00:45:16,296 --> 00:45:18,757 Tu travailles dans une école maternelle. 793 00:45:18,841 --> 00:45:20,259 Il paraît que c'est dur. 794 00:45:20,342 --> 00:45:22,261 - Non, ma fille… - Sa nièce ! 795 00:45:23,470 --> 00:45:26,306 Elle a une nièce. 796 00:45:27,391 --> 00:45:29,601 Elle s'occupe de sa nièce. 797 00:45:29,726 --> 00:45:32,396 - Nièce ? - Donc tu cherches pas de boulot ? 798 00:45:34,064 --> 00:45:36,483 Je fais un mi-temps, parfois. 799 00:45:36,567 --> 00:45:40,112 On approche de la trentaine. Tu devrais trouver du boulot. 800 00:45:40,195 --> 00:45:42,614 Pourquoi t'occuper de ta nièce ? 801 00:45:42,698 --> 00:45:44,533 On est à l'âge où il faut 802 00:45:44,616 --> 00:45:48,287 bosser pour se préparer à la trentaine et à la quarantaine. 803 00:45:49,288 --> 00:45:50,581 - Que sais-tu… - Hé. 804 00:45:51,206 --> 00:45:53,667 Il n'y a pas que l'argent dans la vie. 805 00:45:55,002 --> 00:45:58,422 Il y a plein de choses qui n'ont pas de prix, boomer ! 806 00:46:02,926 --> 00:46:04,928 Je suis désolée. 807 00:46:05,012 --> 00:46:06,889 "Boomer", c'était drôle. 808 00:46:07,764 --> 00:46:10,767 Je suis trop jeune pour être un boomer. 809 00:46:10,851 --> 00:46:13,187 C'est pas juste pour les vieux. 810 00:46:13,812 --> 00:46:16,607 Tu balances plein de clichés, 811 00:46:16,690 --> 00:46:20,027 tu penses avoir tout compris à la vie, t'es un boomer. 812 00:46:21,153 --> 00:46:22,488 Un truc à boire ? 813 00:46:23,155 --> 00:46:25,491 - Santé ! - Santé ! 814 00:46:25,574 --> 00:46:27,659 Le PDG a dit de ne pas descendre 815 00:46:27,743 --> 00:46:30,621 de l'avion si tout n'était pas réglé pour le parc. 816 00:46:31,205 --> 00:46:34,166 C'est pour ça que je voulais pas monter dedans. 817 00:46:34,249 --> 00:46:35,751 Président Jeon. 818 00:46:36,668 --> 00:46:38,712 Ça ne vous a pas choqué ? 819 00:46:38,795 --> 00:46:41,965 Ils parlaient mal d'elle dans son dos. 820 00:46:42,049 --> 00:46:45,052 Ils parlaient d'elle comme si c'était une gangster. 821 00:46:45,135 --> 00:46:48,430 Ils étaient contents que je l'aie quittée. Mon Dieu. 822 00:46:48,514 --> 00:46:51,433 Et ils ont dit que j'avais vieilli. 823 00:46:52,142 --> 00:46:53,977 Ils sont impolis. 824 00:46:55,062 --> 00:46:56,480 "Il faut vous reposer." 825 00:46:58,106 --> 00:46:59,483 Pardon ? 826 00:46:59,566 --> 00:47:01,527 Ça ne veut pas dire que vous êtes vieux. 827 00:47:01,610 --> 00:47:04,613 Juste que vous avez travaillé dur. 828 00:47:06,573 --> 00:47:07,491 Quoi ? 829 00:47:08,158 --> 00:47:10,911 - Ça veut dire que j'ai travaillé dur ? - Oui. 830 00:47:12,579 --> 00:47:15,165 Les subtilités de la langue… 831 00:47:15,249 --> 00:47:16,083 La vache. 832 00:47:16,833 --> 00:47:17,960 Peu importe. 833 00:47:18,043 --> 00:47:20,712 Il faudra changer le plan du parc d'attractions. 834 00:47:21,421 --> 00:47:24,967 Namdal-ri n'est pas la seule ville de Jeju. 835 00:47:25,050 --> 00:47:26,426 Où va-t-on l'ouvrir ? 836 00:47:27,719 --> 00:47:28,929 Ici. 837 00:47:29,012 --> 00:47:29,888 Juste là. 838 00:47:30,806 --> 00:47:33,016 Là ? Où ? 839 00:47:33,100 --> 00:47:35,561 Ici, enfin. 840 00:47:36,770 --> 00:47:37,980 Attendez… 841 00:47:38,063 --> 00:47:39,022 Ne me dites pas… 842 00:47:39,106 --> 00:47:40,190 Oui, là. 843 00:47:41,233 --> 00:47:44,194 L'endroit auquel vous pensez. Juste là. 844 00:47:49,116 --> 00:47:50,117 Ici. 845 00:47:50,200 --> 00:47:52,160 SAMDAL-RI 846 00:48:17,811 --> 00:48:19,771 ÉPICERIE 847 00:48:24,067 --> 00:48:25,444 C'est parti. 848 00:48:26,486 --> 00:48:27,487 Allez. 849 00:48:41,710 --> 00:48:43,962 Qu'est-ce qu'elle est têtue. 850 00:48:44,046 --> 00:48:46,340 Au lieu d'attendre gentiment. 851 00:49:19,956 --> 00:49:21,249 Mais… 852 00:49:22,417 --> 00:49:24,836 Quoi ? Hé ! 853 00:49:29,675 --> 00:49:31,051 Sors de là. 854 00:49:32,219 --> 00:49:33,553 T'as du boulot, non ? 855 00:49:33,679 --> 00:49:35,430 Oui. C'est mon boulot. 856 00:49:35,514 --> 00:49:37,683 Pourquoi tu m'empêches de bosser ? 857 00:49:37,766 --> 00:49:39,976 Fais comme si je n'étais pas là. 858 00:49:40,060 --> 00:49:41,311 Je suis invisible. 859 00:49:41,395 --> 00:49:42,396 On y va. 860 00:49:45,190 --> 00:49:46,358 Je dirai pas un mot. 861 00:49:55,701 --> 00:49:59,496 Pourquoi ce siège bouge et fait du bruit ? 862 00:50:02,999 --> 00:50:04,876 Conduis prudemment. 863 00:50:11,925 --> 00:50:12,759 Une seconde. 864 00:50:13,760 --> 00:50:14,928 T'as acheté quoi ? 865 00:50:15,011 --> 00:50:17,431 J'ai déjà acheté de quoi grignoter. 866 00:50:17,514 --> 00:50:19,975 J'y crois pas. L'homme invisible parle. 867 00:50:22,352 --> 00:50:23,437 Le jour où t'as bu… 868 00:50:23,520 --> 00:50:26,231 Écoute, je ne veux pas en parler ! 869 00:50:26,940 --> 00:50:28,817 Tu parles à l'homme invisible. 870 00:50:33,113 --> 00:50:34,406 On y va, madame ? 871 00:50:41,121 --> 00:50:45,333 Ça fait du bien de conduire, ça faisait des lustres. 872 00:50:45,417 --> 00:50:47,836 Il n'y a personne sur la route. 873 00:50:47,919 --> 00:50:51,131 À Séoul, on aurait mis 30 minutes pour faire 10 km. 874 00:50:51,214 --> 00:50:53,759 Trente minutes ? Plus que ça. 875 00:50:53,842 --> 00:50:55,177 Tu te souviens ? 876 00:50:55,260 --> 00:50:57,471 La Coupe du monde 2010 ? 877 00:50:57,554 --> 00:51:01,057 On voulait aller à Jongno pour faire la fête avec les autres. 878 00:51:01,141 --> 00:51:02,517 - Oui. - On était coincés. 879 00:51:02,601 --> 00:51:04,394 - Oui. - Ça a pris toute la journée. 880 00:51:04,478 --> 00:51:05,604 Je m'en souviens. 881 00:51:05,687 --> 00:51:08,607 À la fin, on a regardé le match à la maison. 882 00:51:08,690 --> 00:51:12,861 On était les cauchemars rouges, par les Diables Rouges. 883 00:51:12,944 --> 00:51:16,531 C'est clair, c'était un cauchemar. 884 00:51:39,429 --> 00:51:43,642 Dis-leur que je n'ai pas besoin de toi pour m'accompagner demain. 885 00:51:44,392 --> 00:51:48,605 Je me souviens encore des bons endroits pour faire des photos. 886 00:51:48,688 --> 00:51:50,607 J'ai fait des photos dans tout Jeju. 887 00:51:50,690 --> 00:51:53,318 Tous les endroits où on allait ont changé. 888 00:51:53,401 --> 00:51:54,653 Je comprends pas… 889 00:51:56,071 --> 00:51:57,948 Pourquoi ça te dérange autant 890 00:51:59,574 --> 00:52:00,659 d'être avec moi ? 891 00:52:01,409 --> 00:52:02,285 Eh bien… 892 00:52:02,869 --> 00:52:04,204 Euh… 893 00:52:05,997 --> 00:52:09,251 Imagine ce que les gens diraient s'ils nous voyaient. 894 00:52:09,334 --> 00:52:13,171 Ils ont cru qu'on était ensemble parce qu'on a été à Séoul une fois. 895 00:52:14,464 --> 00:52:18,552 Quand j'étais plus jeune, je connaissais plein d'endroits. 896 00:52:18,635 --> 00:52:22,681 Si j'explore un peu, je trouverai bien quelque chose. 897 00:52:42,742 --> 00:52:43,577 Attends. 898 00:52:45,453 --> 00:52:49,875 On dirait le champ de cosmos à Jeonghan-ri. 899 00:52:49,958 --> 00:52:51,084 Excusez-moi ? 900 00:52:51,710 --> 00:52:52,711 J'arrive. 901 00:52:53,795 --> 00:52:55,171 Voilà votre riz. 902 00:52:55,255 --> 00:52:56,923 - Merci. - Bon appétit. 903 00:52:57,007 --> 00:52:58,049 Waouh ! 904 00:52:59,509 --> 00:53:01,636 Magnifique photo. 905 00:53:01,720 --> 00:53:03,054 - Pas vrai ? - Oui. 906 00:53:03,972 --> 00:53:05,682 Elle est très belle. 907 00:53:07,142 --> 00:53:09,394 Bonjour. Tout va bien ? 908 00:53:09,477 --> 00:53:10,770 C'est délicieux. 909 00:53:10,854 --> 00:53:13,189 Je suppose que vous êtes photographes ? 910 00:53:13,899 --> 00:53:16,776 Désolé, mais j'ai une question. 911 00:53:16,860 --> 00:53:18,486 Mon amie a pris cette photo. 912 00:53:18,570 --> 00:53:20,280 Vous savez où ça se trouve ? 913 00:53:21,031 --> 00:53:23,033 Pourquoi vous ne lui demandez pas ? 914 00:53:23,116 --> 00:53:27,662 En fait, elle a arrêté la photographie. 915 00:53:28,288 --> 00:53:31,291 L'emmener là-bas pourrait lui faire changer d'avis. 916 00:53:31,374 --> 00:53:34,002 Quelle belle amitié. 917 00:53:34,085 --> 00:53:35,128 Faites voir. 918 00:53:36,046 --> 00:53:37,589 Tu te souviens de ça ? 919 00:53:38,340 --> 00:53:39,758 On y allait souvent. 920 00:53:39,841 --> 00:53:41,760 On peut plus prendre de photo là-bas. 921 00:53:42,552 --> 00:53:44,220 Quoi ? Pourquoi ? 922 00:53:48,892 --> 00:53:50,852 Oh, mon Dieu. 923 00:53:53,521 --> 00:53:55,523 Comment ils ont trouvé cet endroit ? 924 00:53:56,274 --> 00:53:57,484 Je te l'avais dit. 925 00:53:57,567 --> 00:53:59,778 C'était notre endroit secret, 926 00:53:59,861 --> 00:54:02,405 mais Jeju est touristique maintenant. 927 00:54:02,489 --> 00:54:05,867 C'est au milieu de nulle part. Comment ils l'ont trouvé ? 928 00:54:05,951 --> 00:54:08,662 Ils l'ont trouvé grâce à Internet. 929 00:54:09,955 --> 00:54:12,499 Mais c'était mon coin à moi. 930 00:54:12,582 --> 00:54:14,751 Il y a d'autres endroits comme ça. 931 00:54:14,834 --> 00:54:15,877 C'est joli. 932 00:54:15,961 --> 00:54:19,297 Peu importe l'angle, il y aura des gens sur les photos. 933 00:54:20,674 --> 00:54:22,050 Tant pis. 934 00:54:22,133 --> 00:54:23,677 Euh… 935 00:54:30,517 --> 00:54:31,685 Vous connaissez ? 936 00:54:31,768 --> 00:54:33,019 C'est cet endroit, non ? 937 00:54:33,770 --> 00:54:35,855 Oui. 938 00:54:35,939 --> 00:54:37,440 Où ça se trouve ? 939 00:54:37,524 --> 00:54:39,859 - Moi, je sais. - OK. 940 00:54:39,943 --> 00:54:41,653 C'est l'hôtel Mado. 941 00:54:43,071 --> 00:54:44,030 Pardon ? 942 00:54:45,115 --> 00:54:47,409 C'est un hôtel ? Comment ça ? 943 00:54:54,249 --> 00:54:55,625 Je te l'avais dit. 944 00:54:56,292 --> 00:54:58,003 Tu devrais m'écouter. 945 00:54:58,086 --> 00:55:01,006 Cet hôtel a été construit il y a environ dix ans. 946 00:55:06,177 --> 00:55:09,389 Mais qu'est-ce qui s'est passé ici ? 947 00:55:09,472 --> 00:55:12,726 L'île est pleine de touristes et de lieux touristiques. 948 00:55:12,809 --> 00:55:14,436 Ils ont détruit cette île. 949 00:55:14,519 --> 00:55:16,604 Arrête, ce n'est pas si mal que ça. 950 00:55:16,688 --> 00:55:19,441 C'est bien d'avoir des touristes. 951 00:55:19,524 --> 00:55:22,777 Il faudrait que tout Jeju soit rurale ? 952 00:55:22,861 --> 00:55:24,070 Bon sang. 953 00:55:24,654 --> 00:55:27,699 Pourquoi t'es venue ici ? Y a rien. 954 00:55:27,782 --> 00:55:29,951 Comment ça ? Il me reste un endroit. 955 00:55:30,035 --> 00:55:33,913 On peut pas y construire d'hôtel, ce sera jamais touristique. 956 00:55:33,997 --> 00:55:36,541 C'est pas par là. 957 00:55:36,624 --> 00:55:38,084 Mais si. Dépêche. 958 00:55:44,299 --> 00:55:46,301 Comment ils connaissent cet endroit ? 959 00:55:51,723 --> 00:55:54,601 Ça devait être mon arme secrète. 960 00:55:56,728 --> 00:55:58,730 Je te l'avais dit. 961 00:56:01,566 --> 00:56:02,567 T'es triste ? 962 00:56:04,944 --> 00:56:06,196 Je suis pas triste. 963 00:56:07,363 --> 00:56:08,656 J'ai changé aussi. 964 00:56:08,740 --> 00:56:12,160 Pourquoi ces lieux devraient rester les mêmes ? 965 00:56:13,661 --> 00:56:15,955 Ça veut dire que tout a changé. 966 00:56:18,500 --> 00:56:20,502 Sauf une chose, peut-être. 967 00:56:28,301 --> 00:56:29,469 Bon, on y va. 968 00:56:34,265 --> 00:56:36,684 - C'est Cho Eun-hye ? - Cho Eun-hye ? 969 00:56:36,768 --> 00:56:38,144 C'est la harceleuse ? 970 00:56:38,228 --> 00:56:39,437 C'est Cho Eun-hye. 971 00:56:40,605 --> 00:56:44,275 Tu penses qu'elle est là pour s'amuser après ce cirque à Séoul. 972 00:56:44,359 --> 00:56:46,486 Pas croyable. Quelle monstre. 973 00:56:47,529 --> 00:56:48,530 Excusez-moi. 974 00:56:49,197 --> 00:56:51,866 - Pourquoi… - Allez. On y va. 975 00:56:58,123 --> 00:56:58,957 Excusez-moi. 976 00:56:59,707 --> 00:57:00,542 Oui ? 977 00:57:00,625 --> 00:57:03,711 Vous pouvez prendre la photo pour nous ? 978 00:57:04,671 --> 00:57:05,797 Moi ? 979 00:57:05,880 --> 00:57:08,007 En fait, on est venus tout seuls. 980 00:57:08,091 --> 00:57:09,717 Vous pourriez nous aider ? 981 00:57:13,304 --> 00:57:14,347 Eh bien… 982 00:57:15,140 --> 00:57:16,516 Bien sûr. Pourquoi pas ? 983 00:57:16,599 --> 00:57:18,101 - Merci. - De rien. 984 00:57:35,618 --> 00:57:39,080 C'est trop sombre. La lumière n'est pas bonne ici. 985 00:57:39,164 --> 00:57:40,206 Mettez-vous là. 986 00:57:40,290 --> 00:57:41,291 OK. 987 00:57:46,963 --> 00:57:48,798 Vous êtes prêts ? 988 00:57:54,304 --> 00:57:55,221 Eh bien… 989 00:57:59,350 --> 00:58:04,147 Ce serait mieux si vous vous mettiez face à face. 990 00:58:04,230 --> 00:58:06,107 Mettez-vous face à face. 991 00:58:06,191 --> 00:58:08,318 Et souriez un peu aussi ? 992 00:58:08,401 --> 00:58:10,153 Un grand sourire, même. 993 00:58:10,236 --> 00:58:12,780 J'aurai deux versions. 994 00:58:12,864 --> 00:58:13,865 - OK. - OK. 995 00:58:14,365 --> 00:58:15,450 Bon. 996 00:58:15,992 --> 00:58:17,243 Souriez. 997 00:58:19,496 --> 00:58:21,039 Ouistiti. 998 00:58:21,122 --> 00:58:23,291 - Ouistiti. - Ouistiti. 999 00:58:23,374 --> 00:58:24,417 Bien. 1000 00:58:27,212 --> 00:58:29,214 Merci. 1001 00:58:31,508 --> 00:58:32,383 Super. 1002 00:58:33,218 --> 00:58:35,011 Les photos sont géniales. 1003 00:58:35,094 --> 00:58:36,513 Excusez-moi. 1004 00:58:37,180 --> 00:58:41,017 Pardon, vous pourriez nous prendre en photo aussi ? 1005 00:58:41,643 --> 00:58:42,977 On est seuls aussi. 1006 00:58:48,733 --> 00:58:51,236 Bien sûr. 1007 00:59:06,584 --> 00:59:07,919 Que fais-tu ici ? 1008 00:59:08,002 --> 00:59:10,505 J'attends Gyeong-tae. Tu fais quoi ici ? 1009 00:59:10,588 --> 00:59:11,923 J'ai besoin d'un truc. 1010 00:59:12,006 --> 00:59:13,007 Je vois. 1011 00:59:14,676 --> 00:59:15,927 Tu connais cet endroit ? 1012 00:59:19,514 --> 00:59:20,765 Non, je connais pas. 1013 00:59:20,848 --> 00:59:22,267 Fait chier. 1014 00:59:22,350 --> 00:59:25,436 C'est pas une vieille photo de Sam-dal ? 1015 00:59:25,520 --> 00:59:27,146 Tu fais quoi avec ça ? 1016 00:59:27,230 --> 00:59:29,816 Je veux l'y emmener pour qu'elle fasse des photos. 1017 00:59:30,858 --> 00:59:31,859 C'est où ? 1018 00:59:34,279 --> 00:59:35,154 Sang-do. 1019 00:59:36,447 --> 00:59:37,448 Tu aimes 1020 00:59:38,449 --> 00:59:39,784 encore Sam-dal ? 1021 00:59:46,040 --> 00:59:46,874 Au revoir. 1022 00:59:53,840 --> 00:59:55,717 - J'en sais rien. - Quoi ? 1023 00:59:58,136 --> 00:59:59,512 Vous allez où ? 1024 01:00:00,847 --> 01:00:02,098 Venez avec nous. 1025 01:00:02,724 --> 01:00:03,558 Où ? 1026 01:00:03,641 --> 01:00:06,227 Ils veulent construire une centrale en ville. 1027 01:00:06,311 --> 01:00:07,937 Ils font une réunion. 1028 01:00:08,021 --> 01:00:09,188 On doit les arrêter. 1029 01:00:09,272 --> 01:00:11,441 Les autorités sont là aussi. 1030 01:00:11,524 --> 01:00:13,151 C'est sérieux cette fois. 1031 01:00:13,234 --> 01:00:17,238 S'ils construisent ici, vous serez indemnisés, non ? 1032 01:00:17,322 --> 01:00:20,366 Tu ne devras plus plonger. C'est bien, non ? 1033 01:00:20,450 --> 01:00:22,035 Arrête de dire des bêtises ! 1034 01:00:22,702 --> 01:00:26,247 On va les faire changer d'avis. Arrête de geindre et viens. 1035 01:00:26,331 --> 01:00:27,999 Oui, ta mère a raison. 1036 01:00:28,082 --> 01:00:31,878 Il faut qu'on rassemble le plus de gens possible. 1037 01:00:35,298 --> 01:00:37,508 Pourquoi on doit venir aussi ? 1038 01:00:37,592 --> 01:00:38,760 - On y va ? - Allez. 1039 01:00:38,843 --> 01:00:39,844 Maman. 1040 01:00:40,595 --> 01:00:41,596 Bonté divine. 1041 01:00:42,221 --> 01:00:44,223 Il devrait déjà être là. 1042 01:00:45,850 --> 01:00:47,644 Pourquoi Mme Ko n'est pas là ? 1043 01:00:47,727 --> 01:00:50,313 Je ne sais pas. C'est agaçant ! 1044 01:00:50,396 --> 01:00:52,440 Le voilà ! 1045 01:01:02,575 --> 01:01:04,369 - Bonjour, monsieur ! - Bonjour ! 1046 01:01:06,996 --> 01:01:08,581 Vous… 1047 01:01:14,671 --> 01:01:16,631 Pourquoi il y a autant de voitures ? 1048 01:01:23,179 --> 01:01:24,681 Mme Ko, partez. 1049 01:01:24,764 --> 01:01:26,057 Pourquoi ? 1050 01:01:26,140 --> 01:01:27,100 Partez 1051 01:01:28,768 --> 01:01:31,813 Qu'est-ce que vous allez faire à notre ville ? 1052 01:01:36,734 --> 01:01:37,568 Quoi ? 1053 01:01:37,652 --> 01:01:38,736 Partez. 1054 01:01:39,529 --> 01:01:40,405 Hein ? 1055 01:01:58,464 --> 01:02:01,801 J'ai pas pu prendre de photos pour moi. 1056 01:02:02,844 --> 01:02:06,806 Arrête, tu es contente au fond, non ? 1057 01:02:07,306 --> 01:02:09,559 Tu comptais pas prendre de photos. 1058 01:02:09,642 --> 01:02:11,227 T'as même pas pris d'appareil. 1059 01:02:11,310 --> 01:02:13,896 Mais si, j'ai mon appareil. 1060 01:02:18,317 --> 01:02:21,446 Les couchers de soleil de Jeju sont magnifiques. 1061 01:02:22,113 --> 01:02:23,865 - Arrête la voiture. - Pourquoi ? 1062 01:02:23,948 --> 01:02:25,032 Arrête la voiture. 1063 01:02:25,116 --> 01:02:27,034 - Quoi ? - Gare-toi sur le côté. 1064 01:02:27,118 --> 01:02:28,119 Pas ici. Là. 1065 01:02:28,202 --> 01:02:29,287 Tu fais demi-tour ? 1066 01:02:42,550 --> 01:02:44,510 Le ciel est magnifique. 1067 01:02:44,594 --> 01:02:47,013 J'en avais pas vu d'aussi beau depuis longtemps. 1068 01:02:49,223 --> 01:02:50,308 OK, mon appareil. 1069 01:02:51,309 --> 01:02:53,644 Je pensais que tu ne l'avais pas pris. 1070 01:02:55,646 --> 01:02:57,273 - Tu as un appareil ? - Oui. 1071 01:03:05,948 --> 01:03:08,159 Voilà ce que Cho Sam-dal a utilisé. 1072 01:03:08,242 --> 01:03:09,452 L'œil du tigre. 1073 01:03:21,172 --> 01:03:22,924 Oh. 1074 01:03:23,007 --> 01:03:24,842 C'est le seul qui reste ? 1075 01:03:24,926 --> 01:03:27,094 Je pensais que ça se vendrait pas. 1076 01:03:27,178 --> 01:03:28,971 On utilise encore ce truc ? 1077 01:03:29,055 --> 01:03:31,098 - C'est très populaire. - Ah oui ? 1078 01:03:31,182 --> 01:03:34,352 La deuxième fille de Mme Ko et Sang-do en ont acheté. 1079 01:03:34,435 --> 01:03:35,603 Sang-do ? 1080 01:03:35,728 --> 01:03:38,272 Allez, réponds, Sam-dal. 1081 01:04:45,214 --> 01:04:46,549 Tu avais raison. 1082 01:04:47,425 --> 01:04:49,093 Certaines choses ne changent pas. 1083 01:04:52,013 --> 01:04:53,180 Je parle du ciel. 1084 01:04:54,265 --> 01:04:55,516 Tu vois ? 1085 01:04:55,600 --> 01:04:57,935 Certaines choses ne changent pas. 1086 01:04:58,019 --> 01:04:58,936 Comme moi ? 1087 01:05:01,063 --> 01:05:02,356 N'importe quoi. 1088 01:05:03,232 --> 01:05:05,985 T'as plein d'appareils chers, non ? 1089 01:05:06,694 --> 01:05:08,154 Et t'as pris un jetable ? 1090 01:05:10,072 --> 01:05:12,783 Tu sais comment on m'appelait dans le milieu ? 1091 01:05:13,659 --> 01:05:14,785 "L'œil du tigre." 1092 01:05:14,869 --> 01:05:16,662 Je prends peu de photos. 1093 01:05:16,746 --> 01:05:19,165 C'est ce qui m'a fait connaître. 1094 01:05:22,418 --> 01:05:24,253 Alors cet appareil t'a aidée. 1095 01:05:25,129 --> 01:05:25,963 Oui. 1096 01:05:26,047 --> 01:05:26,923 Tu te souviens ? 1097 01:05:27,006 --> 01:05:29,926 Au lycée, maman voulait pas m'acheter d'appareil, 1098 01:05:30,009 --> 01:05:32,511 donc je me suis entraînée avec ça. 1099 01:05:32,595 --> 01:05:34,931 Je préparais avec soin chaque photo. 1100 01:05:35,014 --> 01:05:37,975 J'ai appris à réfléchir avant chaque photo. 1101 01:05:39,310 --> 01:05:42,229 Quand j'y repense, c'était une très bonne idée. 1102 01:05:42,897 --> 01:05:46,067 C'est mieux de pas prendre de photos que d'en effacer. 1103 01:05:47,068 --> 01:05:48,069 Mais… 1104 01:05:50,655 --> 01:05:52,907 les photos que tu as prises et effacées 1105 01:05:54,909 --> 01:05:58,579 ont peut-être une signification pour quelqu'un d'autre, non ? 1106 01:06:04,627 --> 01:06:05,836 Comme ta mémoire. 1107 01:06:08,673 --> 01:06:10,800 Tu arrêtes pas de parler de ça. 1108 01:06:11,676 --> 01:06:12,677 OK, d'accord. 1109 01:06:13,427 --> 01:06:14,679 Je t'écoute. 1110 01:06:14,762 --> 01:06:16,722 Qu'est-ce que j'ai dit ? 1111 01:06:16,806 --> 01:06:17,974 Vas-y ! 1112 01:06:20,893 --> 01:06:21,727 Tes sentiments. 1113 01:06:25,147 --> 01:06:26,315 Euh… 1114 01:06:27,024 --> 01:06:28,401 Quoi ? 1115 01:06:29,068 --> 01:06:30,486 Hé. 1116 01:06:30,569 --> 01:06:34,073 Tu racontes n'importe quoi ! 1117 01:06:34,156 --> 01:06:35,783 Je t'ai avoué mes sentiments ? 1118 01:06:36,450 --> 01:06:39,495 J'ai dû perdre la boule ! 1119 01:06:39,578 --> 01:06:41,163 - C'était… - T'as avoué. 1120 01:06:43,666 --> 01:06:44,834 Tu as avoué 1121 01:06:47,795 --> 01:06:49,046 Et j'ai avoué. 1122 01:07:00,558 --> 01:07:01,892 Pourquoi… 1123 01:07:03,477 --> 01:07:05,354 On devrait y aller. Allons-y. 1124 01:08:10,586 --> 01:08:13,214 RETOUR À SAMDAL-RI 1125 01:08:18,385 --> 01:08:19,804 Sang-do, tu es là ! 1126 01:08:19,887 --> 01:08:22,348 Sang-do, attention en sortant du bus. 1127 01:08:22,431 --> 01:08:23,974 - Pour l'arrêt. - Dépêche. 1128 01:08:24,058 --> 01:08:25,434 Tu pourrais te perdre. 1129 01:08:25,518 --> 01:08:27,728 Il est pas bête. On fait l'apéro. 1130 01:08:27,812 --> 01:08:28,896 - Dépêche ! - Pigé ? 1131 01:08:28,979 --> 01:08:30,272 Ok, attendez-moi. 1132 01:08:30,356 --> 01:08:31,565 J'arrive. 1133 01:08:55,297 --> 01:08:57,883 Cho Sam-dal, je t'aime. 1134 01:09:11,689 --> 01:09:14,692 Pourquoi vous vous tenez tout le temps la main ? 1135 01:09:14,775 --> 01:09:16,902 Vous allez avoir une éruption cutanée. 1136 01:09:17,444 --> 01:09:19,363 Dis-le-leur. C'est non-stop. 1137 01:09:19,446 --> 01:09:21,866 Si ça t'embête, trouve-toi une copine. 1138 01:09:23,659 --> 01:09:25,369 Mais il y a un facteur… 1139 01:09:27,454 --> 01:09:28,706 que je n'avais pas prévu… 1140 01:10:03,824 --> 01:10:05,784 Cho Sam-dal ! Attends. 1141 01:10:05,868 --> 01:10:07,536 Ne te sauve pas. 1142 01:10:07,620 --> 01:10:10,581 Arrête de me faire des frayeurs comme ça. 1143 01:10:10,664 --> 01:10:13,500 - Où tu vas ? - Tu vas bouder encore longtemps ? 1144 01:10:13,584 --> 01:10:15,377 Les Jomnyeos sont là ! 1145 01:10:15,461 --> 01:10:17,087 Que font-elles ici ? 1146 01:10:17,171 --> 01:10:18,631 C'est pas bon. 1147 01:10:20,049 --> 01:10:21,884 Pourquoi c'est tout pour moi ? 1148 01:10:21,967 --> 01:10:23,636 Pourquoi un ex est pire ? 1149 01:10:23,719 --> 01:10:24,887 Car on n'oubliera jamais. 1150 01:10:25,971 --> 01:10:27,097 Pourquoi on a rompu. 1151 01:10:27,181 --> 01:10:28,140 Est-ce que je peux… 1152 01:10:28,224 --> 01:10:30,309 te convaincre davantage ? 1153 01:10:30,392 --> 01:10:31,769 Tu peux… 1154 01:10:31,852 --> 01:10:33,812 Tu peux te reposer sur moi. 1155 01:10:36,732 --> 01:10:39,693 Sous-titres : Sheena Marrion