1 00:00:36,911 --> 00:00:40,999 BENVENUTI A SAMDAL-RI 2 00:00:42,792 --> 00:00:44,294 8 ANNI PRIMA 3 00:00:46,921 --> 00:00:48,298 Lasciamoci. 4 00:00:51,926 --> 00:00:53,803 Che cosa? Perché lo dici? 5 00:00:54,304 --> 00:00:55,513 Qual è il problema? 6 00:00:55,597 --> 00:00:56,556 All'improvviso? 7 00:00:56,639 --> 00:00:59,309 Non è così. Ci sto pensando da molto tempo. 8 00:01:01,436 --> 00:01:03,438 Andrò a studiare all'estero. 9 00:01:05,356 --> 00:01:08,943 Sì, ma avevamo deciso di andarci insieme. 10 00:01:09,027 --> 00:01:11,529 Siamo tornati per dirlo ai nostri genitori. 11 00:01:17,077 --> 00:01:19,120 Sam-dal, che problema c'è? 12 00:01:19,204 --> 00:01:21,122 È successo qualcosa? Cosa? 13 00:01:21,206 --> 00:01:22,540 Lasciamoci. 14 00:01:23,875 --> 00:01:26,002 Perché dovresti seguirmi all'estero? 15 00:01:30,632 --> 00:01:31,800 Non mi piaci più. 16 00:01:33,176 --> 00:01:34,010 Che cosa? 17 00:01:34,093 --> 00:01:35,970 Non ho più bisogno di te. 18 00:01:36,054 --> 00:01:37,055 Lasciamoci. 19 00:01:40,350 --> 00:01:43,186 Aspetta. Stai scherzando, vero? 20 00:01:43,269 --> 00:01:44,979 Perché così all'improvviso? 21 00:01:45,063 --> 00:01:46,397 - Lasciamoci. - Ehi. 22 00:01:49,609 --> 00:01:50,610 Cho Sam-dal! 23 00:01:57,492 --> 00:02:00,703 Ehi, Sam-dal! Sul serio, perché fai così? 24 00:02:00,787 --> 00:02:03,123 Ho detto che non ho più bisogno di te! 25 00:02:03,206 --> 00:02:04,165 Ehi, Cho Sam-dal! 26 00:02:35,363 --> 00:02:37,031 Perché fai i bagagli di nuovo? 27 00:02:37,115 --> 00:02:38,825 Sei arrivato da pochi giorni. 28 00:02:38,908 --> 00:02:40,368 Papà, devo andare 29 00:02:41,202 --> 00:02:42,453 in un posto per un po'. 30 00:02:46,499 --> 00:02:47,917 E il rituale per tua madre? 31 00:02:50,461 --> 00:02:51,796 Te lo perderai? 32 00:02:54,549 --> 00:02:55,550 Che cosa? 33 00:03:09,856 --> 00:03:12,734 Partirò dopo il rituale. Parliamo ancora, ok? 34 00:03:12,817 --> 00:03:14,485 No, non ti lascerò. 35 00:03:14,569 --> 00:03:16,487 Sam-dal, per favore. 36 00:03:21,576 --> 00:03:22,994 Smetti di frequentarla. 37 00:03:25,747 --> 00:03:27,874 - Cosa? - Non frequentare quella ragazza. 38 00:03:29,000 --> 00:03:30,168 Basta. 39 00:03:32,420 --> 00:03:35,089 Neanche se crollasse il cielo, 40 00:03:35,924 --> 00:03:37,967 accetterei Sam-dal. 41 00:03:39,093 --> 00:03:40,929 Papà… 42 00:03:42,013 --> 00:03:43,306 Non cominciare. 43 00:03:43,389 --> 00:03:44,766 Pensavo che avresti rotto 44 00:03:45,558 --> 00:03:47,101 se ti avessi lasciato stare. 45 00:03:48,144 --> 00:03:50,021 Vuoi studiare all'estero? 46 00:03:50,813 --> 00:03:51,731 Con lei? 47 00:03:53,775 --> 00:03:56,027 E, quando tornerete, la sposerai? 48 00:03:56,110 --> 00:03:57,070 Sì, la sposerò. 49 00:03:59,614 --> 00:04:00,990 Sposerò Sam-dal. 50 00:04:02,867 --> 00:04:05,912 Papà, esiste solo Sam-dal per me. 51 00:04:05,995 --> 00:04:10,333 Non pensi più alla tua povera mamma? 52 00:04:10,917 --> 00:04:11,918 È così? 53 00:04:12,543 --> 00:04:16,089 Non vedi che mi trattengo dal bruciare la casa di quei disgraziati 54 00:04:17,090 --> 00:04:20,009 anche se per colpa loro soffro da dieci anni? 55 00:04:20,093 --> 00:04:22,220 Smettila, papà! 56 00:04:23,930 --> 00:04:26,015 Sono passati più di dieci anni. 57 00:04:26,849 --> 00:04:27,976 Va bene? 58 00:04:28,059 --> 00:04:29,602 Perché fai ancora così? 59 00:04:29,686 --> 00:04:31,271 Possono passarne anche 100! 60 00:04:31,354 --> 00:04:33,106 Non perdonerò mai Ko Mi-ja. 61 00:04:44,617 --> 00:04:45,451 Mamma. 62 00:04:47,996 --> 00:04:49,330 Perché siete usciti? 63 00:04:50,081 --> 00:04:54,961 Volevo lasciare qui il cibo per il rituale e andare via. 64 00:04:55,962 --> 00:04:57,547 Tornate dentro. Entrate. 65 00:04:57,630 --> 00:04:58,798 Non devi venire qui! 66 00:05:00,008 --> 00:05:01,259 Come osi venire qui? 67 00:05:01,801 --> 00:05:03,553 Sai che giorno è oggi? 68 00:05:03,636 --> 00:05:06,764 Pensi di poter fare come se non fosse successo niente? 69 00:05:07,640 --> 00:05:09,434 Ti ho detto di non venire qui. 70 00:05:09,517 --> 00:05:12,186 Ti ho detto di lasciarci in pace! 71 00:05:12,729 --> 00:05:15,481 Papà, entriamo. 72 00:05:16,357 --> 00:05:19,610 Non azzardarti a pensare che ti perdonerò finché sarò vivo. 73 00:05:20,320 --> 00:05:21,779 Mi hai portato via mia moglie. 74 00:05:21,863 --> 00:05:23,323 E a Yong-pil 75 00:05:23,990 --> 00:05:26,367 hai portato via la madre. Non ti vergogni? 76 00:05:26,451 --> 00:05:30,038 Ora vuoi portarmi via anche mio figlio? 77 00:05:30,747 --> 00:05:31,956 Vattene da casa mia! 78 00:05:32,040 --> 00:05:33,791 Papà, smettila, per favore! 79 00:05:33,875 --> 00:05:34,959 Ascolta anche tu! 80 00:05:35,501 --> 00:05:38,963 Non perdonerò mai la sua famiglia! 81 00:05:39,964 --> 00:05:43,009 Se vuoi che continuino a succedere cose del genere, fai pure. 82 00:05:58,608 --> 00:06:01,194 Non importa. Lascialo stare. 83 00:06:21,380 --> 00:06:22,548 Mamma, che succede? 84 00:06:22,632 --> 00:06:24,008 Che succede, mamma? 85 00:06:24,092 --> 00:06:25,927 Mamma! Mamma, che succede? 86 00:06:27,095 --> 00:06:29,764 Il computer dell'Amministrazione Meteo 87 00:06:29,847 --> 00:06:31,849 crea 150.000 pagine al giorno. 88 00:06:31,933 --> 00:06:33,810 Basandoci su tutti questi scenari 89 00:06:33,893 --> 00:06:36,604 siamo noi umani a prendere una decisione. 90 00:06:36,687 --> 00:06:38,147 Pronto? Mamma. 91 00:06:38,773 --> 00:06:39,941 Pronto? 92 00:06:40,024 --> 00:06:41,567 C'è stato un infarto qui. 93 00:06:44,529 --> 00:06:46,322 SAM-DAL LASCIAMOCI… 94 00:06:46,405 --> 00:06:48,074 Yong-pil. 95 00:06:48,991 --> 00:06:51,244 Yong-pil, non ce la faccio. 96 00:06:51,327 --> 00:06:53,913 Non credo di potercela fare, Yong-pil. 97 00:06:55,081 --> 00:06:56,916 Cho Yong-pil. 98 00:06:57,750 --> 00:07:00,253 Yong-pil, per favore, esci. 99 00:07:01,420 --> 00:07:03,965 A volte, prendiamo decisioni perfette. 100 00:07:05,508 --> 00:07:06,592 Lasciamoci. 101 00:07:07,802 --> 00:07:09,095 Non ho più bisogno di te. 102 00:07:10,471 --> 00:07:13,432 Altre volte, prendiamo decisioni completamente sbagliate. 103 00:07:44,714 --> 00:07:46,257 Yong-pil! 104 00:07:49,302 --> 00:07:51,220 Quando vidi la mamma stare male… 105 00:07:52,680 --> 00:07:53,556 Yong-pil! 106 00:07:53,639 --> 00:07:55,641 …pensai che sarebbero stati tutti felici 107 00:07:55,725 --> 00:07:57,560 se fossi stato l'unico a soffrire. 108 00:08:01,063 --> 00:08:01,981 Ma 109 00:08:03,024 --> 00:08:04,650 non riuscii a prevedere 110 00:08:06,444 --> 00:08:07,778 la variabile più importante. 111 00:08:09,405 --> 00:08:10,615 È caduto all'indietro! 112 00:08:11,657 --> 00:08:12,658 Yong-pil era dietro! 113 00:08:12,742 --> 00:08:14,660 - Dietro Yong-pil! - Yong-pil! 114 00:08:14,744 --> 00:08:17,997 - Aveva la testa piena di dakgalbi! - Proprio così! 115 00:08:30,384 --> 00:08:33,262 SAM-DAL 116 00:08:56,285 --> 00:08:59,121 Vuoi sapere perché non sono più tornata a Jeju? 117 00:08:59,205 --> 00:09:02,708 Vuoi sapere cosa ha reso impossibile il mio ritorno a Jeju? 118 00:09:03,751 --> 00:09:06,045 È stato difficile dimenticarti. 119 00:09:06,128 --> 00:09:08,422 Cancellarti dai miei ricordi. 120 00:09:11,759 --> 00:09:14,011 Perché mi chiedi sempre se sto bene? 121 00:09:15,846 --> 00:09:17,640 Perché ti preoccupi sempre per me 122 00:09:18,599 --> 00:09:21,060 e ti prendi cura di me? 123 00:09:22,103 --> 00:09:23,354 Perché continui 124 00:09:25,273 --> 00:09:27,066 a sconvolgermi? 125 00:09:30,903 --> 00:09:33,531 Cosa faresti, se mi affidassi davvero a te? 126 00:09:35,324 --> 00:09:37,785 Hai sofferto come me a causa della variabile. 127 00:09:40,246 --> 00:09:43,040 Io sono crollato di nuovo 128 00:09:43,874 --> 00:09:45,126 a causa della variabile. 129 00:09:50,006 --> 00:09:54,135 EPISODIO 10 LE VARIABILI CHE NON POTEVAMO PREVEDERE 130 00:10:08,065 --> 00:10:10,359 SACCHETTO DELLA SPAZZATURA 131 00:10:20,870 --> 00:10:22,371 Ehi. 132 00:10:25,791 --> 00:10:27,960 Dovresti andartene a morire. 133 00:10:28,044 --> 00:10:29,045 Eun-u. 134 00:10:29,128 --> 00:10:30,046 Santo cielo. 135 00:10:30,129 --> 00:10:31,756 È un'ottima idea. 136 00:10:32,381 --> 00:10:36,302 Portalo via e uccidilo. Ti pagherò bene. 137 00:10:36,385 --> 00:10:37,762 La butto via io. 138 00:10:37,845 --> 00:10:38,763 Non importa. 139 00:10:39,347 --> 00:10:40,890 Uccidilo 140 00:10:40,973 --> 00:10:42,308 prima del mio ritorno. 141 00:10:43,809 --> 00:10:45,561 E nessuno deve scoprirlo. 142 00:10:48,814 --> 00:10:50,900 - Buonanotte, signora. - Anche a te. 143 00:10:52,860 --> 00:10:53,861 Santo cielo. 144 00:11:26,977 --> 00:11:28,062 Accidenti. 145 00:11:29,730 --> 00:11:31,607 Cavolo, mi scoppia la testa. 146 00:11:39,407 --> 00:11:40,574 Cosa? Dove sono? 147 00:11:42,910 --> 00:11:44,120 Wang Gyeong-tae. 148 00:11:46,080 --> 00:11:47,832 Cos'hai fatto ieri? 149 00:11:49,083 --> 00:11:50,292 Cosa ho fatto? 150 00:11:54,046 --> 00:11:55,131 Non ricordo niente. 151 00:11:55,714 --> 00:11:56,757 Ottimo. 152 00:11:57,716 --> 00:11:58,676 È un bene 153 00:11:58,759 --> 00:12:00,136 che non ricordi niente. 154 00:12:00,886 --> 00:12:02,555 È meglio così. 155 00:12:13,691 --> 00:12:14,650 Ehi. 156 00:12:14,733 --> 00:12:15,734 Cha Eun-u. 157 00:12:16,318 --> 00:12:18,320 Cavolo. Sei impazzito? 158 00:12:18,904 --> 00:12:20,072 Non sei tornato a casa? 159 00:12:20,865 --> 00:12:23,200 Vuoi farti sgridare da tua moglie? 160 00:12:23,284 --> 00:12:24,285 Ehi, svegliati. 161 00:12:24,368 --> 00:12:25,244 Ehi. 162 00:12:26,328 --> 00:12:27,788 Ti ha buttato fuori di casa? 163 00:12:27,872 --> 00:12:28,956 Cosa? 164 00:12:30,791 --> 00:12:32,126 Accidenti. Che c'è? 165 00:12:32,877 --> 00:12:34,837 - Accidenti. - Cosa ci fai qui? 166 00:12:37,131 --> 00:12:38,966 Stono stato cacciato di casa. 167 00:12:39,049 --> 00:12:41,385 Non hai una moglie che possa cacciarti. 168 00:12:42,011 --> 00:12:42,887 Tu… 169 00:12:45,097 --> 00:12:46,140 Sei scappato? 170 00:12:46,223 --> 00:12:48,934 Perché dovrei scappare di casa alla mia età? 171 00:12:49,018 --> 00:12:50,311 Potrei vivere da solo. 172 00:12:50,895 --> 00:12:52,021 Che differenza fa? 173 00:12:52,104 --> 00:12:55,566 Alla nostra età, non possono cacciarci. Cos'è successo? 174 00:13:42,029 --> 00:13:43,030 Cavolo. 175 00:13:44,073 --> 00:13:46,367 Non importa. No, non devi saperlo. 176 00:13:46,450 --> 00:13:48,661 Non sarebbe d'aiuto, se lo sapessi. 177 00:13:48,744 --> 00:13:50,704 Lo racconteresti a tutti. 178 00:13:50,788 --> 00:13:53,040 Quando mai ho straparlato? 179 00:13:57,545 --> 00:13:59,171 Ho straparlato, ieri? 180 00:14:00,589 --> 00:14:01,423 Che ore sono? 181 00:14:01,507 --> 00:14:02,675 Ho raccontato in giro 182 00:14:04,385 --> 00:14:07,221 che sei ancora innamorato di Sam-dal? 183 00:14:10,391 --> 00:14:11,725 Che mi è preso? 184 00:14:13,310 --> 00:14:14,353 L'ho detto a Sam-dal? 185 00:14:14,436 --> 00:14:16,355 Cosa devo fare? 186 00:14:17,022 --> 00:14:18,941 Pensavo di aver sognato tutto. 187 00:14:19,024 --> 00:14:22,486 Non dire mai più cose del genere a Sam-dal. 188 00:14:23,112 --> 00:14:28,450 Se lo rifai, dirò a tua madre che rubi 300.000 won al mese dalla cassaforte. 189 00:14:29,410 --> 00:14:32,079 È meglio se mi uccidi. Uccidimi e basta. 190 00:14:32,162 --> 00:14:34,498 Accidenti, il collo. 191 00:14:35,040 --> 00:14:38,252 Ma non ho detto un'assurdità, giusto? 192 00:14:39,086 --> 00:14:40,129 È vero. 193 00:14:40,713 --> 00:14:42,631 Ti piace ancora Sam-dal. Vero? 194 00:14:42,715 --> 00:14:45,134 Inventerai una scusa per negarlo? 195 00:14:45,217 --> 00:14:46,385 Mi piace. E allora? 196 00:14:47,177 --> 00:14:48,012 Ti piace? 197 00:14:48,095 --> 00:14:49,346 Sì, mi piace. 198 00:14:50,055 --> 00:14:52,349 Mi è sempre piaciuta. 199 00:14:52,433 --> 00:14:53,726 E allora? Dunque? 200 00:14:54,226 --> 00:14:55,853 Perché ora sei sincero? 201 00:14:55,936 --> 00:14:58,188 Quando ho detto che eri innamorato, 202 00:14:58,272 --> 00:15:00,774 l'hai negato e mi hai deriso. E allora? 203 00:15:00,858 --> 00:15:05,029 Perché non mi aiuta affatto che tu vada a dirlo in giro. 204 00:15:05,112 --> 00:15:09,366 Se c'è qualcuno che deve dire a Sam-dal che mi piace, sono io, non tu. 205 00:15:09,450 --> 00:15:10,659 Non credi? 206 00:15:10,743 --> 00:15:11,702 Dico bene o no? 207 00:15:11,785 --> 00:15:13,078 Cavolo. 208 00:15:14,872 --> 00:15:16,373 Ero preoccupato. 209 00:15:16,457 --> 00:15:17,917 - Sul serio. E lui… - Yong-pil? 210 00:15:18,542 --> 00:15:19,793 Cosa ci fai qui? 211 00:15:19,877 --> 00:15:21,003 Non sei andato a casa? 212 00:15:21,086 --> 00:15:23,589 Man-su, fammi stare qui per un po'. 213 00:15:23,672 --> 00:15:25,799 Paga Gyeong-tae. 214 00:15:25,883 --> 00:15:27,134 Che cosa? 215 00:15:27,217 --> 00:15:30,638 Perché l'ha passato? Doveva prenderlo e basta. 216 00:15:30,721 --> 00:15:32,014 Gliel'hai segnato? 217 00:15:32,097 --> 00:15:33,515 Beh… Salve, signora. 218 00:15:33,599 --> 00:15:35,142 - Tu! - È per te. 219 00:15:38,479 --> 00:15:40,773 Chi era? Eun-u è stato cacciato di nuovo? 220 00:15:40,856 --> 00:15:42,691 No, era Yong-pil. 221 00:15:42,775 --> 00:15:44,109 Ha dormito lì ieri sera. 222 00:15:44,193 --> 00:15:45,694 Yong-pil? 223 00:15:48,739 --> 00:15:52,326 Perché ha dormito qui? C'era solo lui? 224 00:15:52,409 --> 00:15:53,827 C'erano due persone. 225 00:15:55,788 --> 00:15:57,164 Due persone? 226 00:15:58,040 --> 00:15:59,708 Che ti prende? Io e lui! 227 00:16:01,585 --> 00:16:02,628 Tu? 228 00:16:04,380 --> 00:16:06,966 E Sam-dal? Dov'è andata? 229 00:16:18,686 --> 00:16:19,520 Accidenti. 230 00:16:20,646 --> 00:16:22,564 Cosa ci faccio di nuovo qui? 231 00:16:23,232 --> 00:16:25,567 Ho mal di stomaco. 232 00:16:25,651 --> 00:16:26,735 Cavolo, la mia testa. 233 00:16:33,742 --> 00:16:34,743 Ieri, 234 00:16:36,203 --> 00:16:37,538 ero con Gyeong-tae 235 00:16:37,621 --> 00:16:38,998 ed Eun-u… 236 00:16:39,081 --> 00:16:40,708 - Chi è masochista? - Santo cielo. 237 00:16:40,791 --> 00:16:42,084 All'emporio. 238 00:16:42,167 --> 00:16:44,336 È Cho Sam-dal. Cho Yong-pil, puro di cuore… 239 00:16:44,420 --> 00:16:45,629 Tua madre… Svizzera. 240 00:16:45,713 --> 00:16:47,464 Sei proprio sbronzo. 241 00:16:53,804 --> 00:16:54,680 Stai bene? 242 00:16:54,763 --> 00:16:57,891 Perché hai rinunciato ai tuoi sogni per mia madre 243 00:16:57,975 --> 00:17:00,811 e sei rimasto bloccato qui? 244 00:17:00,894 --> 00:17:01,854 Perché l'hai fatto? 245 00:17:01,937 --> 00:17:04,648 Tu dovresti riprenderti. 246 00:17:05,357 --> 00:17:06,316 Aspetta. 247 00:17:09,236 --> 00:17:10,571 Finisce così? 248 00:17:10,654 --> 00:17:12,031 All'improvviso? 249 00:17:12,698 --> 00:17:13,824 Accidenti. 250 00:17:14,992 --> 00:17:17,327 Cavolo, ho mal di testa. 251 00:17:17,411 --> 00:17:19,872 Meglio di no. Mi scoppia la testa. 252 00:17:19,955 --> 00:17:21,749 Cavolo, la mia testa. 253 00:17:25,210 --> 00:17:28,213 Vuoi sapere perché non sono più tornata a Jeju? 254 00:17:28,297 --> 00:17:31,550 Vuoi sapere cosa ha reso impossibile il mio ritorno a Jeju? 255 00:17:35,054 --> 00:17:37,097 Cosa diavolo ho detto? 256 00:17:38,098 --> 00:17:39,808 Cho Sam-dal, cos'hai detto? 257 00:17:40,601 --> 00:17:42,144 Ricordatelo. Svelta. 258 00:17:42,227 --> 00:17:43,771 E poi cos'hai detto? 259 00:17:43,854 --> 00:17:45,898 Svelta, devi ricordartelo subito. 260 00:17:45,981 --> 00:17:48,692 Cosa gli ho detto? 261 00:18:31,568 --> 00:18:35,781 Ma cosa ti è preso? Ti sei ribellato contro tuo padre per la prima volta 262 00:18:35,864 --> 00:18:38,408 e hai addirittura confessato che ti piace Sam-dal. 263 00:18:38,492 --> 00:18:41,787 Dev'essere successo qualcosa di grosso per farti comportare così. 264 00:18:42,704 --> 00:18:44,123 Forse morirò presto. 265 00:18:44,206 --> 00:18:45,332 Vuoi morire? 266 00:18:45,457 --> 00:18:48,418 Cosa? Non posso comportarmi così? 267 00:18:48,502 --> 00:18:51,255 Devo sempre tenermi tutto dentro e fingere di stare bene? 268 00:18:51,338 --> 00:18:52,506 È il mio destino? 269 00:18:53,048 --> 00:18:54,424 Ma cosa stai dicendo? 270 00:18:54,925 --> 00:18:56,718 State impazzendo tutti quanti? 271 00:18:56,802 --> 00:18:58,137 Siete tutti strani. 272 00:18:58,220 --> 00:19:01,014 - Che vi prende? - Di chi altro stai parlando? 273 00:19:01,098 --> 00:19:02,307 Di Bu Sang-do. 274 00:19:02,391 --> 00:19:04,560 Qualunque cosa dica, si arrabbia. 275 00:19:04,643 --> 00:19:05,602 Qualche giorno fa, 276 00:19:05,686 --> 00:19:09,148 abbiamo detto che tra te e Sam-dal c'è qualcosa di speciale. 277 00:19:09,231 --> 00:19:10,607 È uscito urlandoci contro. 278 00:19:10,691 --> 00:19:12,359 Insomma, cosa… 279 00:19:12,442 --> 00:19:13,402 Cavolo… 280 00:19:13,485 --> 00:19:14,361 Aspetta! 281 00:19:16,113 --> 00:19:19,616 L'altra volta, qui sul terrazzo, tu e Sam-dal vi siete arrabbiati 282 00:19:20,284 --> 00:19:23,453 e avete detto che eravate solo amici. Giusto? 283 00:19:24,246 --> 00:19:25,247 Aspetta. È… 284 00:19:25,998 --> 00:19:27,457 È geloso di voi due? 285 00:19:29,001 --> 00:19:31,837 Invece sì. Si arrabbia quando parliamo di voi due. Ehi. 286 00:19:33,630 --> 00:19:34,464 Yong-pil. 287 00:19:36,300 --> 00:19:38,468 È geloso perché gli hai portato via Sam-dal. 288 00:19:38,552 --> 00:19:40,888 È assurdo! Accidenti, Gyeong-tae! 289 00:19:41,471 --> 00:19:44,099 Ci hai pensato durante i postumi? È assurdo. 290 00:19:44,183 --> 00:19:47,728 Tu e Sang-do facevate pesi insieme prima che arrivasse Sam-dal. 291 00:19:47,811 --> 00:19:50,105 Perché non vi allenate più? 292 00:19:50,189 --> 00:19:51,398 Perché? 293 00:19:51,481 --> 00:19:52,608 - Esci. - Perché? 294 00:19:52,691 --> 00:19:53,567 Tu. 295 00:19:53,650 --> 00:19:54,651 Vai a lavorare. 296 00:19:54,735 --> 00:19:56,987 - Domani ricominciate ad allenarvi. - Vattene. 297 00:19:57,070 --> 00:19:58,238 - Da domani. - Ehi! 298 00:19:58,989 --> 00:20:00,240 Abbi cura di Sang-do. 299 00:20:00,324 --> 00:20:01,783 - È molto turbato. - Brutto… 300 00:20:01,867 --> 00:20:03,619 - Hai capito? - Vattene. 301 00:20:21,386 --> 00:20:23,639 Sapete come sono tornata a casa ieri? 302 00:20:24,431 --> 00:20:26,016 Chi mi ha portato qui? 303 00:20:26,642 --> 00:20:28,018 Come facciamo a saperlo? 304 00:20:28,810 --> 00:20:32,022 Sarà stato uno tra Yong-pil, Gyeong-tae, Eun-u e Sang-do. 305 00:20:32,105 --> 00:20:32,940 Aspetta. 306 00:20:33,815 --> 00:20:36,401 A Seul, tornavi a casa sempre da sola. 307 00:20:36,485 --> 00:20:39,529 Perché continui a lasciarti andare a Jeju? 308 00:20:39,613 --> 00:20:43,200 Qui si sente al sicuro. Sa che qualcuno la porterà a casa. 309 00:20:43,283 --> 00:20:45,494 Dovrei… Sei una viziata! 310 00:20:45,577 --> 00:20:48,538 Non lo so. Dovrei usare di nuovo il registratore. 311 00:20:50,749 --> 00:20:53,126 Cosa ci fate fuori così presto? 312 00:20:54,753 --> 00:20:57,965 Teniamo d'occhio mamma perché non vada a pescare. 313 00:20:58,924 --> 00:21:01,009 - Hai ragione. - Ma guardati. 314 00:21:01,093 --> 00:21:03,553 - Dovrei svegliarmi veramente. - È ancora fuori. 315 00:21:04,304 --> 00:21:06,807 Perché mi tenete d'occhio? 316 00:21:07,432 --> 00:21:09,518 Mamma, perché stai andando di là? 317 00:21:09,601 --> 00:21:10,435 No. 318 00:21:10,519 --> 00:21:11,353 - Mamma… - No. 319 00:21:11,436 --> 00:21:12,604 Non devi pescare! 320 00:21:12,688 --> 00:21:14,356 Diciamo sul serio! 321 00:21:16,316 --> 00:21:17,401 Sul serio cosa? 322 00:21:18,193 --> 00:21:19,444 Siete pazze. 323 00:21:21,113 --> 00:21:22,990 Dov'è la mia muta da sub? 324 00:21:24,783 --> 00:21:25,742 Mamma! 325 00:21:27,119 --> 00:21:28,704 È questo che facevi? 326 00:21:28,787 --> 00:21:33,250 Papà e Yong-pil cercavano di fermarti e tu facevi l'incosciente? 327 00:21:33,333 --> 00:21:35,294 Pensa a chi si preoccupa per te. 328 00:21:36,336 --> 00:21:38,171 Sono il mio lavoro e il mio corpo. 329 00:21:38,255 --> 00:21:40,716 Decido io cosa farne. 330 00:21:40,799 --> 00:21:42,634 Siete andate a Seul e io non volevo. 331 00:21:45,304 --> 00:21:48,890 Beh… Sono due cose diverse. 332 00:21:49,474 --> 00:21:51,393 Siccome ti comporti così… 333 00:21:51,476 --> 00:21:53,812 - Siccome continui… - Sta' zitta! 334 00:21:53,895 --> 00:21:56,440 Datemi la mia dannata muta. Dove l'avete nascosta? 335 00:21:56,523 --> 00:21:59,693 Perché avremmo dovuto? Sono ali d'angelo per caso? 336 00:21:59,776 --> 00:22:02,029 Tanto andresti a pescare anche senza. 337 00:22:02,112 --> 00:22:04,156 Invece no, non posso. 338 00:22:04,865 --> 00:22:07,075 Come posso immergermi senza muta? 339 00:22:07,159 --> 00:22:08,035 Capisco. 340 00:22:08,744 --> 00:22:12,122 Esatto. Non puoi immergerti senza muta. 341 00:22:12,205 --> 00:22:13,081 - Giusto. - Sì. 342 00:22:13,165 --> 00:22:14,458 Non dategliela. 343 00:22:14,541 --> 00:22:16,793 Non so chi l'abbia nascosta, ma ottimo lavoro. 344 00:22:16,877 --> 00:22:18,211 Dovrei solo… 345 00:22:19,171 --> 00:22:20,547 Ridatemela subito! 346 00:22:20,630 --> 00:22:21,840 Dove l'avete nascosta? 347 00:22:21,923 --> 00:22:23,008 - Non so. - Non è qui. 348 00:22:23,091 --> 00:22:24,468 - Non lo so. - Davvero. 349 00:22:24,551 --> 00:22:25,469 - Boh. - Brutte… 350 00:22:25,552 --> 00:22:27,179 - Vi caccio! - Non lo sappiamo! 351 00:22:27,262 --> 00:22:28,472 Non lo so! 352 00:22:28,555 --> 00:22:29,639 Neanche noi! 353 00:22:38,398 --> 00:22:42,235 Quindi le haenyeo di Namdal-ri non possono più pescare? 354 00:22:42,319 --> 00:22:43,612 Certo che no. 355 00:22:43,695 --> 00:22:47,616 Faranno un sentiero per il parco a tema sulla loro riva. 356 00:22:47,699 --> 00:22:48,950 Santo cielo. 357 00:22:49,743 --> 00:22:52,704 Moriranno di noia, senza pescare. Di cosa vivranno? 358 00:22:52,788 --> 00:22:54,623 Dei soldi che prenderanno. 359 00:22:54,706 --> 00:22:58,877 Dicono che tutta Namdal-ri camperà con i soldi dell'indennizzo. 360 00:22:59,461 --> 00:23:02,172 Eppure, io preferirei poter pescare. 361 00:23:02,756 --> 00:23:05,634 Tutti sanno che rovinerà il mare. 362 00:23:06,551 --> 00:23:10,847 Se ti pagassero 100 milioni di won, rinunceresti a pescare? 363 00:23:11,765 --> 00:23:12,599 Che cosa? 364 00:23:12,682 --> 00:23:13,517 Cavolo. 365 00:23:14,726 --> 00:23:15,977 Sì, smetterei! 366 00:23:16,853 --> 00:23:18,271 Quando mi pagheranno? 367 00:23:18,355 --> 00:23:20,190 Vogliono trasferirsi a Samdal-ri? 368 00:23:20,273 --> 00:23:22,275 Smetterei per tutti quei soldi. 369 00:23:22,359 --> 00:23:24,528 Farei di tutto se mi pagassero. 370 00:23:24,611 --> 00:23:25,570 Esatto. 371 00:23:28,490 --> 00:23:29,324 Che cosa c'è? 372 00:23:31,034 --> 00:23:33,328 Stai decidendo su cosa spettegolare? 373 00:23:37,290 --> 00:23:39,876 In realtà, ho visto una cosa incredibile. 374 00:23:39,960 --> 00:23:41,211 Che cosa? 375 00:23:41,294 --> 00:23:42,420 Che cosa hai visto? 376 00:23:44,297 --> 00:23:46,258 Ieri, Yong-pil e Sam-dal… 377 00:23:46,341 --> 00:23:47,801 Ma dai! 378 00:23:47,884 --> 00:23:50,262 Smetti di parlare di loro. 379 00:23:50,345 --> 00:23:53,807 La sig.ra Ko non sta bene. Vuoi turbarla ancora? 380 00:23:54,891 --> 00:23:57,435 Va bene, non vi dico niente. 381 00:23:57,519 --> 00:23:58,854 Lo tengo per me. 382 00:24:00,105 --> 00:24:02,691 Il parco a tema sarà a Namdal-ri. 383 00:24:02,774 --> 00:24:04,860 È ancora presto per dirlo. 384 00:24:05,986 --> 00:24:08,572 Potrebbero costruirlo qui! 385 00:24:08,655 --> 00:24:10,240 Chi lo sa? 386 00:24:10,323 --> 00:24:13,285 Non importa. Lasceremo tutti i soldi a Namdal.ri. 387 00:24:15,871 --> 00:24:16,788 Andiamo. 388 00:24:19,541 --> 00:24:20,917 Oddio. 389 00:24:25,422 --> 00:24:27,132 - Mamma. - Mamma, ti prego. 390 00:24:27,215 --> 00:24:28,592 - Noi… - Mamma. 391 00:24:29,467 --> 00:24:30,510 Dai! 392 00:24:31,887 --> 00:24:32,888 Siamo arrivati. 393 00:24:33,597 --> 00:24:34,431 Che c'è? 394 00:24:35,432 --> 00:24:36,433 Giusto. 395 00:24:39,144 --> 00:24:42,105 TUTTI I RESIDENTI DI NAMDAL-RI SONO A FAVORE DEL PARCO 396 00:24:44,441 --> 00:24:45,692 È l'ultima riunione. 397 00:24:46,359 --> 00:24:48,486 Non può andarsene senza firmare come ieri. 398 00:24:48,570 --> 00:24:49,529 Segretario Ko. 399 00:24:50,197 --> 00:24:51,948 Ieri avevo i miei motivi. 400 00:24:52,616 --> 00:24:54,284 Te l'ho fatto vedere. Guarda. 401 00:24:55,785 --> 00:24:57,913 "Oroscopo dell'Acquario. 402 00:24:57,996 --> 00:25:02,626 Mercurio ha un cattivo allineamento con il funesto Saturno." 403 00:25:02,709 --> 00:25:05,086 Bla, bla, bla. Ecco, qui dice chiaramente: 404 00:25:05,170 --> 00:25:08,089 "Rimandare la firma di ogni contratto o documento". 405 00:25:08,798 --> 00:25:09,716 L'hai visto. 406 00:25:09,799 --> 00:25:12,010 Oggi è un giorno fortunato per lei. Firmi. 407 00:25:12,093 --> 00:25:14,596 - Il reparto legale aspetta. - Ho capito. 408 00:25:17,015 --> 00:25:17,849 Ma… 409 00:25:21,728 --> 00:25:26,024 Fatto questo, tornerò a Seul? 410 00:25:26,107 --> 00:25:27,067 Sì, signore. 411 00:25:27,150 --> 00:25:28,610 Con il volo delle 18:00. 412 00:25:28,693 --> 00:25:29,694 Perché? 413 00:25:29,778 --> 00:25:32,989 Perché non ha nessun impegno dopo la riunione di oggi. 414 00:25:33,073 --> 00:25:34,074 Voglio dire, 415 00:25:35,116 --> 00:25:36,910 perché un volo all'ora di cena? 416 00:25:37,661 --> 00:25:39,913 Perché gli aerei volano anche all'ora di cena. 417 00:25:41,373 --> 00:25:42,457 Accidenti. 418 00:25:42,540 --> 00:25:45,126 Sui voli nazionali non c'è cibo. Avrò fame. 419 00:25:45,752 --> 00:25:46,878 Che gli prende? 420 00:25:49,464 --> 00:25:51,508 Grazie per la collaborazione. 421 00:25:51,591 --> 00:25:54,219 I legali vi contatteranno per il contratto. 422 00:25:54,302 --> 00:25:56,846 Siamo noi che dovremmo ringraziarla. 423 00:25:56,930 --> 00:26:00,892 Grazie per aver scelto Namdal-ri. 424 00:26:00,976 --> 00:26:05,272 Continueremo a sostenere la costruzione del parco a tema di AS Group. 425 00:26:06,731 --> 00:26:07,565 Grazie. 426 00:26:08,149 --> 00:26:09,818 Ora tornerà a Seul? 427 00:26:11,069 --> 00:26:12,612 È stato un piacere. 428 00:26:13,947 --> 00:26:15,073 Che cosa? 429 00:26:15,156 --> 00:26:16,950 Presidente Jeon, è ancora giovane. 430 00:26:17,033 --> 00:26:19,119 Le interesserebbe risposarsi? 431 00:26:20,662 --> 00:26:21,788 Beh… 432 00:26:21,871 --> 00:26:24,582 Non sai proprio nulla. 433 00:26:25,292 --> 00:26:29,087 Dopo quel brutto matrimonio. Perché dovrebbe volerci passare di nuovo? 434 00:26:29,170 --> 00:26:31,548 Avrà avuto molte difficoltà. 435 00:26:31,631 --> 00:26:34,509 Molte difficoltà? 436 00:26:34,592 --> 00:26:37,387 Suvvia. Conosciamo bene Jin-dal. 437 00:26:37,470 --> 00:26:40,181 Tutti la conoscono sull'isola di Jeju. 438 00:26:40,265 --> 00:26:44,144 Anche da ragazzina, quando si arrabbiava, spaccava tutto. 439 00:26:44,227 --> 00:26:45,729 Come si chiamano? Ah, sì. 440 00:26:45,812 --> 00:26:47,105 I punching ball. 441 00:26:47,188 --> 00:26:50,025 Sua madre dovette ripagare tutti i punching ball rotti. 442 00:26:51,192 --> 00:26:53,945 Già. Il sig. Jeon l'ha sopportata perché è un brav'uomo. 443 00:26:54,029 --> 00:26:55,613 Tutta Jeju sarebbe d'accordo. 444 00:26:55,697 --> 00:26:58,033 Proprio così. 445 00:26:58,116 --> 00:27:00,452 Il presidente Jeon è un santo. 446 00:27:00,535 --> 00:27:03,413 Non è stata lei a chiedere il divorzio. 447 00:27:03,496 --> 00:27:05,123 È stato lui a lasciarla. 448 00:27:05,206 --> 00:27:08,209 Presidente Jeon, lo sappiamo tutti, qui. 449 00:27:08,293 --> 00:27:09,753 - Non si preoccupi. - Esatto. 450 00:27:09,836 --> 00:27:10,879 Se l'è meritato! 451 00:27:12,005 --> 00:27:12,964 Santo cielo! 452 00:27:13,048 --> 00:27:15,050 Ehi! 453 00:27:21,973 --> 00:27:23,683 Se l'è meritato, eh? 454 00:27:24,601 --> 00:27:25,810 Incredibile. 455 00:27:26,853 --> 00:27:28,229 Cosa ne sapete voi? 456 00:27:28,313 --> 00:27:31,816 Pensate di conoscere Cho Jin-dal quanto me? 457 00:27:31,900 --> 00:27:33,360 - Signore… - Lasciami. 458 00:27:33,443 --> 00:27:34,903 Sono stato io 459 00:27:35,945 --> 00:27:39,741 a essere stato lasciato, Jeon Dae-yeong. 460 00:27:39,824 --> 00:27:41,076 D'accordo? 461 00:27:41,159 --> 00:27:42,869 Lei mi ha lasciato! 462 00:27:42,952 --> 00:27:45,497 Volete che vi mostri le carte del divorzio? 463 00:27:46,956 --> 00:27:48,833 Non ne sapete niente. 464 00:27:49,709 --> 00:27:54,005 Ha dovuto sopportare di tutto e alla fine ha ottenuto il divorzio. 465 00:27:54,089 --> 00:27:57,842 E voi dite che ha meritato di essere stata lasciata? 466 00:27:57,926 --> 00:28:00,428 Perché si arrabbia così? 467 00:28:00,512 --> 00:28:02,597 Non intendevamo questo. 468 00:28:02,680 --> 00:28:05,433 Avete detto di essere suoi vicini e amici! 469 00:28:06,393 --> 00:28:12,232 Come potete fare peggio dell'ex marito da cui ha divorziato? 470 00:28:13,400 --> 00:28:17,362 Parlare alle sue spalle perché non c'è… Dannazione. 471 00:28:18,530 --> 00:28:20,073 - Segretario Ko! - Sì! 472 00:28:20,156 --> 00:28:21,658 Non posso fare affari qui. 473 00:28:21,741 --> 00:28:23,660 - Ok. - Mi rifiuto di lavorare con loro! 474 00:28:24,244 --> 00:28:27,372 - Cosa? - Non firmerò il contratto! 475 00:28:27,455 --> 00:28:28,540 - Ma… - E sapete 476 00:28:28,623 --> 00:28:31,084 che è fantastica quando colpisce un punching ball? 477 00:28:31,167 --> 00:28:32,293 Non ne avete idea. 478 00:28:33,294 --> 00:28:35,130 - Presidente Jeon! - Santo cielo. 479 00:28:37,966 --> 00:28:40,135 E cosa volevate dire prima? 480 00:28:40,718 --> 00:28:43,179 Vi sembro vecchio, eh? 481 00:28:43,555 --> 00:28:46,850 Accidenti. Come potete deridere il mio aspetto sorridendo? 482 00:28:46,933 --> 00:28:48,017 Incredibile. 483 00:28:50,812 --> 00:28:51,646 Beh… 484 00:28:52,188 --> 00:28:53,022 Io… 485 00:28:53,106 --> 00:28:53,940 Scusate. 486 00:28:54,023 --> 00:28:55,650 Presidente Jeon! 487 00:28:56,526 --> 00:28:57,652 - Cavolo. - Tu… 488 00:28:58,862 --> 00:29:00,113 Mi prude. 489 00:29:00,196 --> 00:29:01,156 Mi prude l'orecchio. 490 00:29:02,615 --> 00:29:04,242 "Fa bene per l'aritmia." 491 00:29:07,912 --> 00:29:10,582 Perché è così silenziosa? 492 00:29:12,625 --> 00:29:13,626 Eppure, 493 00:29:14,461 --> 00:29:16,004 mi ha sempre ascoltato. 494 00:29:17,088 --> 00:29:18,923 Ok, vediamo. 495 00:29:19,007 --> 00:29:20,049 "Aritmia." 496 00:29:28,057 --> 00:29:31,644 È andato a lavorare o no? 497 00:29:36,441 --> 00:29:37,442 Accidenti. 498 00:29:38,485 --> 00:29:40,820 Sto impazzendo. 499 00:29:42,739 --> 00:29:44,157 Dovrei chiamarlo e chiederlo? 500 00:29:44,240 --> 00:29:47,160 No, prima dovrei ricordarmi cosa ho detto. 501 00:29:52,874 --> 00:29:54,125 Ma è ovvio! 502 00:29:54,209 --> 00:29:56,419 Se ho detto quello, avrò detto tutto. 503 00:29:57,086 --> 00:30:01,466 Insomma, a parte lui, quale altro motivo potevo avere per non tornare a Jeju? 504 00:30:03,051 --> 00:30:04,052 Cavolo. 505 00:30:22,529 --> 00:30:27,116 Cho Sam-dal, sei davvero fuori di testa! 506 00:30:30,995 --> 00:30:31,996 E ora che c'è? 507 00:30:40,421 --> 00:30:41,422 Pronto? 508 00:30:44,300 --> 00:30:45,385 Mi scusi? 509 00:30:45,468 --> 00:30:46,970 Io? 510 00:30:54,435 --> 00:30:55,854 Ha litigato col padre? 511 00:30:55,937 --> 00:30:56,771 Baek-ho, caffè. 512 00:30:56,855 --> 00:30:58,815 Non è stato cacciato, è troppo contento. 513 00:30:58,898 --> 00:31:00,149 Ne volete una tazza? 514 00:31:02,318 --> 00:31:03,278 Ok. 515 00:31:03,361 --> 00:31:06,614 Sembra sinceramente felice. Non sta fingendo. 516 00:31:06,698 --> 00:31:07,866 - Già. - Arriva. Andiamo. 517 00:31:08,992 --> 00:31:09,826 Ciao. 518 00:31:12,704 --> 00:31:15,540 Perché se ne sono andati così? 519 00:31:18,418 --> 00:31:19,377 Vediamo. 520 00:31:31,723 --> 00:31:32,682 Cho Yong-pil. 521 00:31:33,308 --> 00:31:34,726 Il capo ha chiesto di te. 522 00:31:39,397 --> 00:31:41,065 Meteorologo Cho Yong-pil. 523 00:31:42,275 --> 00:31:43,109 Sì, signore? 524 00:31:43,192 --> 00:31:45,778 Ho una notizia buona e una cattiva. 525 00:31:45,862 --> 00:31:47,071 Quale vuoi prima? 526 00:31:50,909 --> 00:31:52,744 Vorrei solo la buona. 527 00:31:52,827 --> 00:31:54,579 Il direttore 528 00:31:56,581 --> 00:31:59,584 mi ha chiamato personalmente per dire che valuterà 529 00:31:59,667 --> 00:32:01,669 se permetterci di emettere allerte meteo 530 00:32:02,295 --> 00:32:04,005 in modo meno rigido. 531 00:32:04,088 --> 00:32:05,006 Davvero? 532 00:32:05,089 --> 00:32:07,008 Potremo emettere allerte meteo? 533 00:32:07,091 --> 00:32:07,926 Da quando? 534 00:32:08,009 --> 00:32:09,385 Valuterà se permettercelo. 535 00:32:09,969 --> 00:32:12,555 - Cosa? - Ma perché così all'improvviso? 536 00:32:12,639 --> 00:32:13,806 Perché, altrimenti? 537 00:32:13,890 --> 00:32:17,977 Uno sciocco meteorologo ha fatto 19 chiamate. 538 00:32:18,061 --> 00:32:24,525 Ha fatto 19 chiamate di reclamo direttamente al direttore. 539 00:32:24,609 --> 00:32:26,778 Cosa? Direttamente al direttore? 540 00:32:27,695 --> 00:32:28,696 Che svitato… 541 00:32:35,745 --> 00:32:37,580 Insomma, ci pensi. 542 00:32:37,664 --> 00:32:39,707 Se aspettiamo che il valore cresca 543 00:32:39,791 --> 00:32:42,418 e aspettiamo altre approvazioni, 544 00:32:42,502 --> 00:32:44,170 ci saranno molti incidenti. 545 00:32:44,253 --> 00:32:49,300 Direttore, ormai vivo a Jeju da quasi 40 anni. 546 00:32:49,384 --> 00:32:52,679 Mi basta guardare il mare per capirlo. È ovvio. 547 00:32:52,762 --> 00:32:55,014 "Domani, ci sarà una tempesta. 548 00:32:55,098 --> 00:32:58,476 Pioverà tra circa dieci minuti." 549 00:32:58,559 --> 00:33:00,103 Lo so. 550 00:33:00,186 --> 00:33:02,522 Chi può fare allerte meteo così accurate? 551 00:33:02,605 --> 00:33:05,984 Sarò sincero, direttore, può vedere il cielo di Jeju da Seul? 552 00:33:06,067 --> 00:33:07,151 Pronto? 553 00:33:07,235 --> 00:33:08,444 Pronto, direttore? 554 00:33:09,445 --> 00:33:11,614 Direttore, mi sente? Pronto? 555 00:33:11,698 --> 00:33:13,741 Idiota. 556 00:33:15,076 --> 00:33:17,328 Mi pareva strano che non protestasse più. 557 00:33:17,412 --> 00:33:18,830 Poteva scapparci il morto. 558 00:33:19,622 --> 00:33:23,292 Se avessero approvato prima la nostra allerta, non sarebbe successo. 559 00:33:23,376 --> 00:33:26,129 Grazie alla tua passione, meteorologo Cho, 560 00:33:26,212 --> 00:33:30,008 mi sto avvicinando molto al direttore. 561 00:33:31,592 --> 00:33:33,011 Ben, ora… 562 00:33:35,430 --> 00:33:36,723 La cattiva notizia. 563 00:33:40,518 --> 00:33:42,395 Aspetti. Perché… 564 00:33:43,146 --> 00:33:45,064 Perché un provvedimento disciplinare? 565 00:33:45,148 --> 00:33:47,775 Per qualche telefonata? 566 00:33:47,859 --> 00:33:51,696 Non avrebbe dovuto mettere il suo numero di telefono sul sito. 567 00:33:51,779 --> 00:33:54,323 Ce l'ha messo perché potessimo fare delle richieste. 568 00:33:54,407 --> 00:33:56,576 E cosa ho detto di male? 569 00:33:56,659 --> 00:33:58,661 Non posso accettarlo, signore. 570 00:33:58,745 --> 00:34:00,496 Ehi. Chiudi il becco. 571 00:34:00,580 --> 00:34:01,748 Leggi attentamente. 572 00:34:02,707 --> 00:34:03,624 Beh… 573 00:34:03,708 --> 00:34:06,210 ASSENZA NON AUTORIZZATA DAL LAVORO 574 00:34:06,294 --> 00:34:07,336 "Assenza…" 575 00:34:09,505 --> 00:34:11,674 La portano all'ospedale Halla. 576 00:34:12,884 --> 00:34:14,010 Ehi, dove… 577 00:34:15,553 --> 00:34:16,888 Assenza… 578 00:34:17,930 --> 00:34:19,182 Assenza non autorizzata. 579 00:34:19,265 --> 00:34:20,516 È un richiamo. 580 00:34:21,476 --> 00:34:24,020 Da oggi, non sarai alle previsioni. 581 00:34:24,854 --> 00:34:26,272 Andrai al servizio meteo. 582 00:34:26,355 --> 00:34:27,982 No, io… 583 00:34:37,492 --> 00:34:38,659 Grazie. 584 00:34:39,619 --> 00:34:42,246 È stata scelta come fotografa dell'anno 585 00:34:42,330 --> 00:34:44,207 per la mostra Jeju e il Meteo. 586 00:34:44,290 --> 00:34:46,042 Perché proprio oggi? 587 00:34:47,502 --> 00:34:49,754 Yong-Pil lavora alla sezione previsioni. 588 00:34:50,838 --> 00:34:52,465 Dev'essere a un altro piano. 589 00:34:53,466 --> 00:34:55,635 Allora non lo incontrerò. 590 00:34:55,718 --> 00:34:57,637 Sono sicura che non lo incontrerò. 591 00:34:58,471 --> 00:34:59,472 Oddio! 592 00:35:00,431 --> 00:35:01,641 Mio Dio! 593 00:35:11,067 --> 00:35:13,277 Cosa ci fai qui? 594 00:35:14,737 --> 00:35:15,738 Io? 595 00:35:16,531 --> 00:35:20,326 Sono qui per farvi un delizioso caffè. 596 00:35:23,329 --> 00:35:26,415 C'erano molti concorrenti bravi, stavolta, vero? 597 00:35:26,499 --> 00:35:27,542 - Sì. - E questa. 598 00:35:27,625 --> 00:35:30,878 È dei tempi del liceo. È sfocata, ma ha una bella angolazione. 599 00:35:30,962 --> 00:35:34,006 Non dovresti tornare al lavoro? 600 00:35:36,467 --> 00:35:38,845 Giusto, dovrei tornare alle previsioni. 601 00:35:38,928 --> 00:35:40,429 È l'ora della riunione. 602 00:35:40,513 --> 00:35:41,639 - Devo andare. - Ok. 603 00:35:41,722 --> 00:35:43,850 - Meteorologo Cho Yong-pil. - Sì? 604 00:35:43,933 --> 00:35:45,059 Dove vai? 605 00:35:47,770 --> 00:35:49,438 Dovresti cambiarlo. 606 00:35:49,647 --> 00:35:52,275 Già, il distributore dell'acqua. 607 00:35:52,358 --> 00:35:53,693 Me n'ero scordato. 608 00:35:53,776 --> 00:35:54,735 Devo cambiarlo. 609 00:35:54,819 --> 00:35:56,779 Qui beviamo troppa acqua. 610 00:35:57,321 --> 00:36:00,408 È stato punito ed è stato trasferito in questa sezione oggi. 611 00:36:00,491 --> 00:36:02,201 - È stato punito? - Sì. 612 00:36:03,870 --> 00:36:07,331 La maggioranza ha votato per il suo lavoro, 613 00:36:07,415 --> 00:36:10,042 quindi è stata eletta fotografa dell'anno. 614 00:36:12,086 --> 00:36:16,591 Ma non capisco. Com'è possibile che abbiano scelto questa? 615 00:36:16,674 --> 00:36:20,303 È sfocata e scattata male. 616 00:36:21,012 --> 00:36:25,141 Forse, a differenza delle altre foto, aveva uno stile vintage. 617 00:36:25,224 --> 00:36:27,310 Già. Capisco. 618 00:36:27,935 --> 00:36:29,020 Per la mostra, 619 00:36:29,103 --> 00:36:32,273 potrà scattare foto sulla natura o sul tempo a Jeju. 620 00:36:32,356 --> 00:36:35,902 Sono nata e cresciuta a Jeju, conosco benissimo il paesaggio. 621 00:36:35,985 --> 00:36:39,030 Ma potrei avere delle informazioni sul tempo? 622 00:36:39,113 --> 00:36:40,156 Non si preoccupi. 623 00:36:40,239 --> 00:36:44,785 Spesso il fotografo non è di Jeju, quindi gli affianchiamo un nostro addetto. 624 00:36:45,870 --> 00:36:47,288 Mi affiancherete qualcuno? 625 00:36:47,371 --> 00:36:50,666 Sì. Le farà da autista e le mostrerà dei posti nascosti. 626 00:36:50,750 --> 00:36:53,002 Le farà da guida per i servizi fotografici. 627 00:36:53,085 --> 00:36:54,337 Davvero? 628 00:36:54,837 --> 00:36:57,715 Sarebbe fantastico avere un accompagnatore. 629 00:36:58,424 --> 00:36:59,759 Meteorologo Cho Yong-pil? 630 00:37:00,718 --> 00:37:01,719 Sì? 631 00:37:04,555 --> 00:37:05,389 Beh… 632 00:37:06,933 --> 00:37:07,767 Santo cielo. 633 00:37:14,690 --> 00:37:15,733 Ehi, Sam-dal. 634 00:37:16,317 --> 00:37:17,985 Perché ti dà così fastidio? 635 00:37:18,069 --> 00:37:19,862 Non mi dà fastidio. 636 00:37:19,946 --> 00:37:23,449 Nessuno a Jeju sa meglio di me dove scattare belle foto. 637 00:37:23,532 --> 00:37:25,660 E non hai neanche un'auto qui a Jeju. 638 00:37:25,743 --> 00:37:28,579 Beh, potrei sempre noleggiarla. 639 00:37:28,663 --> 00:37:30,748 Sono di Jeju anch'io, no? 640 00:37:30,831 --> 00:37:32,500 So dove fare foto. 641 00:37:32,583 --> 00:37:33,417 Non importa. 642 00:37:33,501 --> 00:37:35,127 I posti che conoscevi 20 anni fa 643 00:37:35,211 --> 00:37:38,005 sono diventati attrazioni turistiche. 644 00:37:38,089 --> 00:37:40,132 Sono pieni di gente ora. 645 00:37:41,384 --> 00:37:42,551 Per caso… 646 00:37:45,638 --> 00:37:48,516 È a causa di quello che è successo ieri? 647 00:37:50,351 --> 00:37:51,769 Ieri? Cosa intendi? 648 00:37:53,896 --> 00:37:56,649 Cos'è successo ieri? 649 00:38:39,275 --> 00:38:41,068 Non ricordi niente? 650 00:38:41,152 --> 00:38:44,196 Smettila di chiedermelo. Davvero non ricordo nulla. 651 00:38:44,613 --> 00:38:45,698 Com'è possibile 652 00:38:46,490 --> 00:38:48,326 dimenticarsene? 653 00:38:48,409 --> 00:38:50,202 Sei sicura di non ricordare niente? 654 00:38:51,412 --> 00:38:53,372 Perché? Ho detto qualcosa di strano? 655 00:38:54,749 --> 00:38:56,792 Sì. Scommetto di averlo fatto. 656 00:38:56,876 --> 00:38:59,545 Qualunque cosa sia, non farci caso. 657 00:38:59,628 --> 00:39:01,339 Sono cavolate. 658 00:39:01,464 --> 00:39:02,381 - Cavolate? - Sì. 659 00:39:02,506 --> 00:39:04,592 Da ubriaca dico cose che non penso. 660 00:39:04,675 --> 00:39:06,052 Sto impazzendo. 661 00:39:06,135 --> 00:39:08,012 Devo bere con un registratore acceso. 662 00:39:08,095 --> 00:39:11,724 Continuo a dire cose che non ho mai pensato. 663 00:39:11,807 --> 00:39:13,934 Davvero non ricordi niente? 664 00:39:14,018 --> 00:39:15,895 Per caso… 665 00:39:16,395 --> 00:39:18,939 Non ti viene in mente niente? 666 00:39:19,023 --> 00:39:20,107 Beh… 667 00:39:21,567 --> 00:39:24,695 Io, Gyeong-tae ed Eun-u stavamo bevendo qui… 668 00:39:24,779 --> 00:39:26,238 E poi? 669 00:39:26,322 --> 00:39:28,157 Poi ti ho visto… 670 00:39:28,240 --> 00:39:29,367 Sì? 671 00:39:30,368 --> 00:39:32,495 Dopo, non ricordo niente. 672 00:39:33,120 --> 00:39:35,456 Tu… Mi hai visto 673 00:39:35,539 --> 00:39:37,708 e poi non ricordi niente? 674 00:39:38,793 --> 00:39:39,835 Allora… 675 00:39:40,961 --> 00:39:41,837 Non ci credo. 676 00:39:41,921 --> 00:39:44,757 - Ma tu… - No! Non voglio sentirlo! 677 00:39:44,840 --> 00:39:46,258 Sono cavolate. 678 00:39:46,342 --> 00:39:48,469 Sono assurdità, ok? 679 00:39:48,552 --> 00:39:50,054 Aspetta. Guardami negli occhi. 680 00:39:51,055 --> 00:39:53,015 - Cosa? - Sii sincera. Ti ricordi, vero? 681 00:39:53,974 --> 00:39:56,143 No, sono sincera stavolta. 682 00:39:56,227 --> 00:39:58,479 - Davvero. - Secondo me, stai mentendo. 683 00:39:58,562 --> 00:40:01,232 - Ti ricordi. - Ehi, Sang-do! 684 00:40:01,315 --> 00:40:02,942 Cosa ci fate qui voi due? 685 00:40:03,025 --> 00:40:04,902 Parlavamo. 686 00:40:04,985 --> 00:40:08,406 Ad ogni modo, non mi serve un accompagnatore. Andrò da sola. 687 00:40:08,489 --> 00:40:10,699 - Ciao. - Ehi, aspetta… 688 00:40:16,288 --> 00:40:17,832 - Ehi. - Ciao. 689 00:40:24,380 --> 00:40:25,506 È successo. 690 00:40:28,217 --> 00:40:31,387 Sam-dal, sei proprio fuori di testa. 691 00:40:33,973 --> 00:40:35,975 Dovevo chiedergli cosa ho detto? 692 00:40:39,061 --> 00:40:39,979 No. 693 00:40:40,646 --> 00:40:42,773 Oddio, no. 694 00:40:49,196 --> 00:40:50,197 Grazie. 695 00:40:56,287 --> 00:40:57,288 Sei dispiaciuto? 696 00:40:57,371 --> 00:40:58,706 Cosa? Per cosa? 697 00:40:58,789 --> 00:41:00,416 Ti dispiace anche per me? 698 00:41:02,418 --> 00:41:05,379 Hai detto che non ci dobbiamo dispiacere se ci piace qualcuno. 699 00:41:05,463 --> 00:41:07,756 Non mi dispiace per te. 700 00:41:09,341 --> 00:41:10,551 Non lo so. 701 00:41:10,634 --> 00:41:11,760 È imbarazzante. 702 00:41:11,844 --> 00:41:15,347 Perché sono imbarazzato quando sono con te? 703 00:41:15,431 --> 00:41:17,641 Perché sono in imbarazzo? È strano. 704 00:41:18,309 --> 00:41:19,643 Mi irrita. 705 00:41:21,145 --> 00:41:23,522 Hai detto di non preoccuparmi per ciò che sento. 706 00:41:25,232 --> 00:41:27,401 Ora capisci come mi sento? È impossibile. 707 00:41:28,027 --> 00:41:29,612 Di cosa si tratta? 708 00:41:29,695 --> 00:41:30,738 Vendetta? 709 00:41:31,322 --> 00:41:32,323 Sì. 710 00:41:40,414 --> 00:41:41,332 Yong-pil. 711 00:41:41,916 --> 00:41:42,791 Sì? 712 00:41:43,501 --> 00:41:45,586 Anche a me Sam-dal piace da sempre. 713 00:41:46,879 --> 00:41:50,257 Questa volta, non voglio avere rimpianti. 714 00:41:52,468 --> 00:41:54,428 Quindi non mi dispiacerà per te. 715 00:41:55,596 --> 00:41:56,931 Non mi preoccuperò per te. 716 00:41:57,806 --> 00:41:59,391 Seguirò il mio cuore. 717 00:42:00,351 --> 00:42:01,352 Sang-do… 718 00:42:03,604 --> 00:42:04,813 Ti vedo determinato. 719 00:42:05,523 --> 00:42:06,899 Mi stai dichiarando guerra? 720 00:42:07,608 --> 00:42:08,609 Sì. 721 00:42:10,277 --> 00:42:12,321 Dovresti fare lo stesso. 722 00:42:17,618 --> 00:42:19,828 FLIRTARE PRIMA DI AMARE 723 00:42:19,912 --> 00:42:23,624 Hae-dal, avresti dovuto chiamarci appena sei arrivata. 724 00:42:23,707 --> 00:42:25,543 Credi che ne abbia avuto il tempo? 725 00:42:25,626 --> 00:42:27,753 Come hanno potuto esporre la sua famiglia? 726 00:42:27,836 --> 00:42:29,004 È assurdo. 727 00:42:29,088 --> 00:42:30,297 Esatto. 728 00:42:30,381 --> 00:42:31,423 Salute. 729 00:42:31,507 --> 00:42:32,424 Santo cielo. 730 00:42:36,804 --> 00:42:39,473 Dicono di essere dispiaciuti per Ha-yul. 731 00:42:39,557 --> 00:42:42,184 Straparlano nascosti dietro l'anonimato. 732 00:42:42,268 --> 00:42:44,562 Non oserebbero dirmi niente in faccia. 733 00:42:44,645 --> 00:42:46,272 Non rispondergli neanche. 734 00:42:46,355 --> 00:42:49,275 Spargono la loro merda qua e là. 735 00:42:49,358 --> 00:42:51,402 - È disgustoso. - Dai! 736 00:42:51,485 --> 00:42:52,570 È disgustoso. 737 00:42:52,653 --> 00:42:53,779 - Salute. - Salute. 738 00:42:56,240 --> 00:42:57,241 Scusate. 739 00:42:58,117 --> 00:43:02,746 Io e i miei amici siamo a quel tavolo. Possiamo unirci a voi? 740 00:43:04,790 --> 00:43:06,584 - No, non è il caso. - Certo. 741 00:43:06,667 --> 00:43:08,419 - Ok. - Ok. Va bene? 742 00:43:08,502 --> 00:43:10,296 - Un attimo. Torno subito. - Ok. 743 00:43:11,338 --> 00:43:12,256 Un momento. 744 00:43:13,048 --> 00:43:14,800 Oddio, siete impazzite. 745 00:43:15,593 --> 00:43:17,886 Bere con dei ragazzi? Non mi piace. 746 00:43:17,970 --> 00:43:19,680 Guardati intorno, amica mia. 747 00:43:19,763 --> 00:43:23,726 Questo è il bar per rimorchiare più popolare di Jeju. 748 00:43:23,809 --> 00:43:25,477 Assurdo. 749 00:43:25,561 --> 00:43:26,895 Posso sedermi qui? 750 00:43:26,979 --> 00:43:28,564 Quante siete? 751 00:43:28,647 --> 00:43:30,149 Siamo in due. 752 00:43:30,232 --> 00:43:31,483 Ragazze! 753 00:43:31,567 --> 00:43:34,320 Perché mi avete portata in un posto simile? Oddio! 754 00:43:34,403 --> 00:43:37,156 Ho una figlia, ok? Me ne vado. 755 00:43:37,239 --> 00:43:39,241 - Sul serio. - Ma dai! 756 00:43:40,075 --> 00:43:42,328 Eri sempre in discoteca, a Seul. 757 00:43:43,329 --> 00:43:45,164 Ci andavo solo per ballare. 758 00:43:45,247 --> 00:43:48,709 Ok, va bene. Resta ancora un po', però. 759 00:43:48,792 --> 00:43:50,794 Non diremo che hai una figlia. 760 00:43:50,878 --> 00:43:53,881 Voglio dire, non sei sposata né fidanzata. 761 00:43:53,964 --> 00:43:56,175 Qual è il problema, Hae-dal? 762 00:43:56,258 --> 00:43:57,968 Dai! 763 00:43:58,052 --> 00:44:00,346 No, lo detesto. Lo detesto davvero. 764 00:44:00,429 --> 00:44:02,306 - Me ne vado. - Aspetta. Solo un'ora. 765 00:44:02,389 --> 00:44:04,642 - Devi solo sederti. - Davvero, lo detesto. 766 00:44:04,767 --> 00:44:05,601 Non spingetemi. 767 00:44:05,684 --> 00:44:07,353 - Il tavolo è piccolo. - Cavolo! 768 00:44:07,478 --> 00:44:09,605 - Prendiamo un tavolo più grande? - Sì. 769 00:44:15,861 --> 00:44:17,321 - Salute! - Salute! 770 00:44:24,161 --> 00:44:27,873 È rintanato qui a Jeju da anni. Sono venuto per farlo divertire un po'. 771 00:44:27,956 --> 00:44:29,750 Cosa dici? Sei venuto in vacanza. 772 00:44:29,833 --> 00:44:33,170 Allora, lavori in una grande azienda e gestisci dei fondi? 773 00:44:33,253 --> 00:44:34,380 Sì. 774 00:44:34,713 --> 00:44:35,631 Dev'essere bello. 775 00:44:35,714 --> 00:44:38,926 Anche voi state cercando lavoro? Lo troverete presto. 776 00:44:40,052 --> 00:44:40,886 E tu? 777 00:44:40,969 --> 00:44:42,513 - Cosa fai? - Io? 778 00:44:43,138 --> 00:44:46,016 Lavoro al Centro Delfini Tursiopi di Jeju. 779 00:44:46,100 --> 00:44:47,184 Davvero? 780 00:44:47,810 --> 00:44:49,395 Non è volontariato? 781 00:44:49,478 --> 00:44:51,146 Sì! 782 00:44:51,855 --> 00:44:54,274 Ha frequentato un'università prestigiosa. 783 00:44:54,358 --> 00:44:56,068 Ma voleva lavorare coi delfini 784 00:44:56,151 --> 00:44:59,238 e vive qui per proteggerli da nove anni. 785 00:44:59,321 --> 00:45:01,865 E non lo pagano neanche bene. 786 00:45:01,949 --> 00:45:05,244 Tutti cercano un lavoro migliore e ben pagato. 787 00:45:05,327 --> 00:45:07,413 Trova un lavoro redditizio, va bene? 788 00:45:07,496 --> 00:45:09,289 - Ehi. - Lascia stare. 789 00:45:09,373 --> 00:45:10,958 E tu, Hae-dal? 790 00:45:11,542 --> 00:45:12,918 - Io? - Sì. 791 00:45:13,001 --> 00:45:14,586 - Bado a una bambina. - Scusa? 792 00:45:16,296 --> 00:45:18,757 Devi essere una maestra d'asilo. 793 00:45:18,841 --> 00:45:20,259 Dicono che è un lavoro duro. 794 00:45:20,342 --> 00:45:22,261 - No, mia figlia… - Sua nipote! 795 00:45:23,470 --> 00:45:26,306 Ha una nipote a casa. 796 00:45:27,391 --> 00:45:29,601 Si occupa di sua nipote. 797 00:45:29,726 --> 00:45:32,396 - Nipote? - Non stai cercando lavoro? 798 00:45:34,064 --> 00:45:36,483 A volte lavoro part-time. 799 00:45:36,567 --> 00:45:40,112 Ma abbiamo quasi 30 anni. Dovresti cercare un lavoro. 800 00:45:40,195 --> 00:45:42,614 Non puoi sprecare tempo per badare a tua nipote. 801 00:45:42,698 --> 00:45:44,533 Abbiamo l'età giusta per prepararci 802 00:45:44,616 --> 00:45:48,287 ad avere una vita e un ambiente migliore a 30, 40 anni. 803 00:45:49,288 --> 00:45:50,581 - Ma che ne sai… - Ehi. 804 00:45:51,206 --> 00:45:53,667 Nella vita non contano solo i soldi, sai? 805 00:45:55,002 --> 00:45:58,422 Ci sono un sacco di cose nella vita che non puoi comprare, boomer! 806 00:46:02,926 --> 00:46:04,928 Scusate. 807 00:46:05,012 --> 00:46:06,889 "Boomer" mi ha fatto ridere. 808 00:46:07,764 --> 00:46:10,767 Ehi. Sono troppo giovane per essere un boomer. 809 00:46:10,851 --> 00:46:13,187 Non solo i vecchi si comportano da boomer. 810 00:46:13,812 --> 00:46:16,607 Quelli come te, che vogliono che tutti li ascoltino 811 00:46:16,690 --> 00:46:20,027 e credono di avere sempre ragione, sono dei boomer! 812 00:46:21,153 --> 00:46:22,488 Un altro brindisi? 813 00:46:23,155 --> 00:46:25,491 - Salute! - Salute! 814 00:46:25,574 --> 00:46:27,659 Il CEO le ha detto di non tornare 815 00:46:27,743 --> 00:46:30,621 se qualcosa fosse andato storto col contratto del parco. 816 00:46:31,205 --> 00:46:34,166 Per questo non ho preso l'aereo. 817 00:46:34,249 --> 00:46:35,751 Signore! 818 00:46:36,668 --> 00:46:38,712 A te sta bene? 819 00:46:38,795 --> 00:46:41,965 Hanno parlato alle sue spalle 820 00:46:42,049 --> 00:46:45,052 e l'hanno dipinta come una specie di delinquente. 821 00:46:45,135 --> 00:46:48,430 Hanno detto che si è meritata di essere stata mollata. Accidenti. 822 00:46:48,514 --> 00:46:51,433 E a me hanno detto che sembro vecchio. 823 00:46:52,142 --> 00:46:53,977 Sono stati irrispettosi. 824 00:46:55,062 --> 00:46:56,480 Ha frainteso il dialetto. 825 00:46:58,106 --> 00:46:59,483 Cosa stai dicendo? 826 00:46:59,566 --> 00:47:01,527 Non hanno detto che sembra vecchio. 827 00:47:01,610 --> 00:47:04,613 Hanno detto: "È stato un piacere". 828 00:47:06,573 --> 00:47:07,491 Che cosa? 829 00:47:08,158 --> 00:47:10,911 - Hanno detto: "È stato un piacere"? - Sì. 830 00:47:12,579 --> 00:47:15,165 Perché il linguaggio è così difficile? 831 00:47:15,249 --> 00:47:16,083 Cavolo. 832 00:47:16,833 --> 00:47:17,960 Non importa. 833 00:47:18,043 --> 00:47:20,712 Fa' cambiare i piani per il parco a tema. 834 00:47:21,421 --> 00:47:24,967 Namdal-ri non è l'unica città di Jeju. 835 00:47:25,050 --> 00:47:26,426 Dove altro possiamo andare? 836 00:47:27,719 --> 00:47:28,929 Lì. 837 00:47:29,012 --> 00:47:29,888 Lo sai, lì. 838 00:47:30,806 --> 00:47:33,016 Lì? Dove? 839 00:47:33,100 --> 00:47:35,561 Accidenti, lì. 840 00:47:36,770 --> 00:47:37,980 Aspetti… 841 00:47:38,063 --> 00:47:39,022 Non mi dica… 842 00:47:39,106 --> 00:47:40,190 Sì, proprio lì. 843 00:47:41,233 --> 00:47:44,194 Nel posto a cui stai pensando. Proprio lì. 844 00:47:49,116 --> 00:47:50,117 Qui. 845 00:47:50,200 --> 00:47:52,160 SAMDAL-RI 846 00:48:17,811 --> 00:48:19,771 EMPORIO 847 00:48:24,067 --> 00:48:25,444 Ok, andiamo. 848 00:48:26,486 --> 00:48:27,487 Andiamo. 849 00:48:41,710 --> 00:48:43,962 È davvero testarda. 850 00:48:44,046 --> 00:48:46,340 Le avevo detto di venire con me. 851 00:49:19,956 --> 00:49:21,249 Cosa… 852 00:49:22,417 --> 00:49:24,836 Cosa? Ehi! 853 00:49:29,675 --> 00:49:31,051 Scendi, subito. 854 00:49:32,219 --> 00:49:33,553 Non devi lavorare, oggi? 855 00:49:33,679 --> 00:49:35,430 Sì. Questo è il mio lavoro. 856 00:49:35,514 --> 00:49:37,683 Perché continui a impedirmi di lavorare? 857 00:49:37,766 --> 00:49:39,976 Fa' finta che io non sia qui. 858 00:49:40,060 --> 00:49:41,311 Che sia invisibile. 859 00:49:41,395 --> 00:49:42,396 Andiamo. 860 00:49:45,190 --> 00:49:46,358 Non ti darò fastidio. 861 00:49:55,701 --> 00:49:59,496 Perché questo sedile traballa e fa rumore? 862 00:50:02,999 --> 00:50:04,876 Per favore, va' piano. 863 00:50:11,925 --> 00:50:12,759 Aspetta. 864 00:50:13,760 --> 00:50:14,928 Cos'hai comprato? 865 00:50:15,011 --> 00:50:17,431 Avevo già preso degli spuntini. 866 00:50:17,514 --> 00:50:19,975 Caspita. L'uomo invisibile parla. 867 00:50:22,352 --> 00:50:23,437 Quando eri sbronza… 868 00:50:23,520 --> 00:50:26,231 Ascolta, non voglio parlarne! 869 00:50:26,940 --> 00:50:28,817 Caspita, parli con l'uomo invisibile. 870 00:50:33,113 --> 00:50:34,406 Andiamo, signora? 871 00:50:41,121 --> 00:50:45,333 È rigenerante guidare dopo così tanto tempo. 872 00:50:45,417 --> 00:50:47,836 Non c'è traffico. 873 00:50:47,919 --> 00:50:51,131 A Seul, ci vuole mezz'ora per fare dieci chilometri. 874 00:50:51,214 --> 00:50:53,759 Mezz'ora? Molto di più. 875 00:50:53,842 --> 00:50:55,177 Non ricordi? 876 00:50:55,260 --> 00:50:57,471 Durante i mondiali in Sudafrica del 2010, 877 00:50:57,554 --> 00:51:01,057 volevamo andare a Jongno per festeggiare in strada con gli altri! 878 00:51:01,141 --> 00:51:02,517 - Ricordo. - Nell'ingorgo. 879 00:51:02,601 --> 00:51:04,394 - Sì. - Sul bus tutto il giorno. 880 00:51:04,478 --> 00:51:05,604 Me lo ricordo bene. 881 00:51:05,687 --> 00:51:08,607 Visto l'ingorgo, siamo andati a vedere la partita a casa. 882 00:51:08,690 --> 00:51:12,861 Sì, i Diavoli Rossi giocarono una partita da incubo. È stata la cosa peggiore. 883 00:51:12,944 --> 00:51:16,531 Sì, fu un vero incubo. 884 00:51:39,429 --> 00:51:43,642 Di' in ufficio che non ho bisogno di una guida per domani. 885 00:51:44,392 --> 00:51:48,605 Anche se sono stata via per un po', conosco i posti dove fare buone foto. 886 00:51:48,688 --> 00:51:50,607 Ho scattato foto ovunque. 887 00:51:50,690 --> 00:51:53,318 Nessuno dei posti dove andavamo è adatto, ora. 888 00:51:53,401 --> 00:51:54,653 Davvero 889 00:51:56,071 --> 00:51:57,948 detesti andare in giro con me 890 00:51:59,574 --> 00:52:00,659 così tanto? 891 00:52:01,409 --> 00:52:02,285 Beh… 892 00:52:02,869 --> 00:52:04,204 Voglio dire… 893 00:52:05,997 --> 00:52:09,251 Immagina cosa direbbe la gente se continuassimo a frequentarci. 894 00:52:09,334 --> 00:52:13,171 Pensavano che fossimo tornati insieme solo perché siamo andati a Seul. 895 00:52:14,464 --> 00:52:18,552 Comunque, da giovane, sono stata in tanti posti a scattare foto. 896 00:52:18,635 --> 00:52:22,681 Girando, dovrei riuscire a trovare almeno un bel posto. 897 00:52:42,742 --> 00:52:43,577 Aspetta. 898 00:52:45,453 --> 00:52:49,875 Questo sembra il prato di cosmee di Jeonghan-ri. 899 00:52:49,958 --> 00:52:51,084 Scusi? 900 00:52:51,710 --> 00:52:52,711 Arrivo subito. 901 00:52:53,795 --> 00:52:55,171 Ecco il suo riso. 902 00:52:55,255 --> 00:52:56,923 - Grazie. - Buon appetito. 903 00:52:57,007 --> 00:52:58,049 Caspita. 904 00:52:59,509 --> 00:53:01,636 È uno scatto magnifico. 905 00:53:01,720 --> 00:53:03,054 - È bello, vero? - Sì. 906 00:53:03,972 --> 00:53:05,682 È fantastico. 907 00:53:07,142 --> 00:53:09,394 Salve. Gradite il cibo? 908 00:53:09,477 --> 00:53:10,770 È squisito. 909 00:53:10,854 --> 00:53:13,189 Siete fotografi, vero? 910 00:53:13,899 --> 00:53:16,776 Scusate, ho una domanda. 911 00:53:16,860 --> 00:53:18,486 Un'amica ha scattato questa foto. 912 00:53:18,570 --> 00:53:20,280 Conoscete questo posto? 913 00:53:21,031 --> 00:53:23,033 Perché non chiede alla sua amica? 914 00:53:23,116 --> 00:53:27,662 Beh, il fatto è che ha smesso di fare foto. 915 00:53:28,288 --> 00:53:31,291 Ho pensato che, se la portassi lì, potrebbe ricominciare. 916 00:53:31,374 --> 00:53:34,002 Cavolo, che amicizia profonda. 917 00:53:34,085 --> 00:53:35,128 Fammi vedere. 918 00:53:36,046 --> 00:53:37,589 Questo posto? 919 00:53:38,340 --> 00:53:39,758 Ci andavamo spesso. 920 00:53:39,841 --> 00:53:41,760 Ora non si possono fare foto lì. 921 00:53:42,552 --> 00:53:44,220 Cosa? Perché no? 922 00:53:48,892 --> 00:53:50,852 Oh, mio Dio. 923 00:53:53,521 --> 00:53:55,523 Come hanno scoperto questo posto? 924 00:53:56,274 --> 00:53:57,484 Cosa ti avevo detto? 925 00:53:57,567 --> 00:53:59,778 Tutti i nostri posti segreti 926 00:53:59,861 --> 00:54:02,405 sono diventati mete turistiche. Li conoscono tutti. 927 00:54:02,489 --> 00:54:05,867 Come hanno fatto a trovare un'area così remota? 928 00:54:05,951 --> 00:54:08,662 L'hanno cercata su Internet, ovviamente. 929 00:54:09,955 --> 00:54:12,499 Ma era il mio posto segreto. 930 00:54:12,582 --> 00:54:14,751 Puoi fotografare quella zona. 931 00:54:14,834 --> 00:54:15,877 È bella. 932 00:54:15,961 --> 00:54:19,297 Ovunque orienti la fotocamera, c'è qualcuno nella foto. 933 00:54:20,674 --> 00:54:22,050 Ci rinuncio. 934 00:54:22,133 --> 00:54:23,677 Ma… 935 00:54:30,517 --> 00:54:31,685 Conoscete questo posto? 936 00:54:31,768 --> 00:54:33,019 È quello lì, giusto? 937 00:54:33,770 --> 00:54:35,855 Pare di sì. 938 00:54:35,939 --> 00:54:37,440 Dov'è questo posto? 939 00:54:37,524 --> 00:54:39,859 - Questo posto è… - Sì? 940 00:54:39,943 --> 00:54:41,653 Il Mado Resort. 941 00:54:43,071 --> 00:54:44,030 Mi scusi? 942 00:54:45,115 --> 00:54:47,409 Come può essere un resort? 943 00:54:54,249 --> 00:54:55,625 Cosa ti avevo detto? 944 00:54:56,292 --> 00:54:58,003 Dovresti ascoltarmi. 945 00:54:58,086 --> 00:55:01,006 Il resort è stato costruito una decina d'anni fa. 946 00:55:06,177 --> 00:55:09,389 Cos'è successo qui negli ultimi 18 anni? 947 00:55:09,472 --> 00:55:12,726 L'isola è piena di turisti e posti turistici. 948 00:55:12,809 --> 00:55:14,436 Questa isola è rovinata. 949 00:55:14,519 --> 00:55:16,604 Attenta a ciò che dici. 950 00:55:16,688 --> 00:55:19,441 È bello avere tanti turisti. 951 00:55:19,524 --> 00:55:22,777 Jeju dovrebbe essere tutta campagna? 952 00:55:22,861 --> 00:55:24,070 Santo cielo. 953 00:55:24,654 --> 00:55:27,699 Comunque, perché sei venuta qui? Questo posto non va bene. 954 00:55:27,782 --> 00:55:29,951 Cosa dici? Mi resta ancora un posto. 955 00:55:30,035 --> 00:55:33,913 Non è un buon posto per un resort e non diventerà mai turistico. Vieni. 956 00:55:33,997 --> 00:55:36,541 Non è da quella parte. 957 00:55:36,624 --> 00:55:38,084 Invece sì. Sbrigati. 958 00:55:44,299 --> 00:55:46,301 Hanno scoperto anche questo posto? 959 00:55:51,723 --> 00:55:54,601 Doveva essere la mia arma segreta. 960 00:55:56,728 --> 00:55:58,730 Cosa ti avevo detto? 961 00:56:01,566 --> 00:56:02,567 Sei arrabbiata? 962 00:56:04,944 --> 00:56:06,196 Riguardo a cosa? 963 00:56:07,363 --> 00:56:08,656 Anch'io sono cambiata. 964 00:56:08,740 --> 00:56:12,160 Sarei egoista se volessi che questi posti restassero com'erano. 965 00:56:13,661 --> 00:56:15,955 Oddio, sono sicura che è cambiato tutto. 966 00:56:18,500 --> 00:56:20,502 Forse c'è un posto che non è cambiato. 967 00:56:28,301 --> 00:56:29,469 Andiamo. 968 00:56:34,265 --> 00:56:36,684 - Quella non è Cho Eun-hye? - Cho Eun-hye? 969 00:56:36,768 --> 00:56:38,144 La fotografa vessatrice? 970 00:56:38,228 --> 00:56:39,437 È Cho Eun-hye. 971 00:56:40,605 --> 00:56:44,275 È venuta sull'isola di Jeju a divertirsi dopo quello che ha fatto? 972 00:56:44,359 --> 00:56:46,486 Incredibile. Non ha proprio coscienza. 973 00:56:47,529 --> 00:56:48,530 Scusate. 974 00:56:49,197 --> 00:56:51,866 - Come potete dire… - Lascia stare. Andiamo. 975 00:56:58,123 --> 00:56:58,957 Scusi. 976 00:56:59,707 --> 00:57:00,542 Sì? 977 00:57:00,625 --> 00:57:03,711 Potrebbe scattarci una foto? 978 00:57:04,671 --> 00:57:05,797 Io? 979 00:57:05,880 --> 00:57:08,007 Vede, siamo venuti da soli. 980 00:57:08,091 --> 00:57:09,717 Potrebbe aiutarci con le foto? 981 00:57:13,304 --> 00:57:14,347 Beh… 982 00:57:15,140 --> 00:57:16,516 Certo. Perché no? 983 00:57:16,599 --> 00:57:18,101 - Grazie. - Prego. 984 00:57:35,618 --> 00:57:39,080 I volti non sono ben definiti a causa della luce del sole. 985 00:57:39,164 --> 00:57:40,206 Potete mettervi lì? 986 00:57:40,290 --> 00:57:41,291 Ok. 987 00:57:46,963 --> 00:57:48,798 Bene. Ora scatto. 988 00:57:54,304 --> 00:57:55,221 Beh… 989 00:57:59,350 --> 00:58:04,147 Penso che verrebbe meglio se vi metteste l'uno di fronte all'altra. 990 00:58:04,230 --> 00:58:06,107 Proviamo così? 991 00:58:06,191 --> 00:58:08,318 E magari sorridete un po'? 992 00:58:08,401 --> 00:58:10,153 Fate un bel sorriso e ridete. 993 00:58:10,236 --> 00:58:12,780 Scatterò due versioni diverse. 994 00:58:12,864 --> 00:58:13,865 - Ok. - Ok. 995 00:58:14,365 --> 00:58:15,450 Va bene. 996 00:58:15,992 --> 00:58:17,243 Sorridete. 997 00:58:19,496 --> 00:58:21,039 Un sorriso. 998 00:58:21,122 --> 00:58:23,291 - Un sorriso. - Un sorriso. 999 00:58:23,374 --> 00:58:24,417 Ottimo. 1000 00:58:27,212 --> 00:58:29,214 Grazie. 1001 00:58:31,508 --> 00:58:32,383 Santo cielo. 1002 00:58:33,218 --> 00:58:35,011 Le foto sono bellissime! 1003 00:58:35,094 --> 00:58:36,513 Scusi. 1004 00:58:37,180 --> 00:58:41,017 Scusi, potrebbe fotografare anche noi due? 1005 00:58:41,643 --> 00:58:42,977 Siamo venuti da soli. 1006 00:58:48,733 --> 00:58:51,236 Certo, lo farò. 1007 00:59:06,584 --> 00:59:07,919 Che combini? 1008 00:59:08,002 --> 00:59:10,505 Sto aspettando Gyeong-tae. Cosa ci fai qui? 1009 00:59:10,588 --> 00:59:11,923 Devo comprare una cosa. 1010 00:59:12,006 --> 00:59:13,007 Giusto. 1011 00:59:14,676 --> 00:59:15,927 Conosci questo posto? 1012 00:59:19,514 --> 00:59:20,765 No, non lo conosco. 1013 00:59:20,848 --> 00:59:22,267 Accidenti. 1014 00:59:22,350 --> 00:59:25,436 Non è quella foto che Sam-dal scattò molto tempo fa? 1015 00:59:25,520 --> 00:59:27,146 Perché ce l'hai tu? 1016 00:59:27,230 --> 00:59:29,816 Voglio portarla lì a scattare delle foto. 1017 00:59:30,858 --> 00:59:31,859 Che posto è? 1018 00:59:34,279 --> 00:59:35,154 Sang-do. 1019 00:59:36,447 --> 00:59:37,448 Ti piace ancora 1020 00:59:38,449 --> 00:59:39,784 Sam-dal? 1021 00:59:46,040 --> 00:59:46,874 Ciao. 1022 00:59:53,840 --> 00:59:55,717 - Non lo so. - Cosa non sai? 1023 00:59:58,136 --> 00:59:59,512 Dove state andando? 1024 01:00:00,847 --> 01:00:02,098 Venite con noi. 1025 01:00:02,724 --> 01:00:03,558 Dove? 1026 01:00:03,641 --> 01:00:06,227 Vogliono di nuovo costruire una centrale elettrica. 1027 01:00:06,311 --> 01:00:07,937 C'è una riunione. 1028 01:00:08,021 --> 01:00:09,188 Dobbiamo fermarli. 1029 01:00:09,272 --> 01:00:11,441 Stanno arrivando i pezzi grossi. 1030 01:00:11,524 --> 01:00:13,151 Stavolta è molto grave. 1031 01:00:13,234 --> 01:00:17,238 Se costruiranno qualcosa del genere qui, non vi daranno un indennizzo? 1032 01:00:17,322 --> 01:00:20,366 Non dovresti più pescare. Non è una cosa positiva? 1033 01:00:20,450 --> 01:00:22,035 Non dire stupidaggini! 1034 01:00:22,702 --> 01:00:26,247 Saremo la maggioranza e vinceremo. Non scocciatemi e andiamo. 1035 01:00:26,331 --> 01:00:27,999 Sì, vostra madre ha ragione. 1036 01:00:28,082 --> 01:00:31,878 Dobbiamo radunare più persone possibile, se vogliamo opporci. 1037 01:00:35,298 --> 01:00:37,508 Perché dobbiamo venire anche noi? 1038 01:00:37,592 --> 01:00:38,760 - Andiamo? - Sì. 1039 01:00:38,843 --> 01:00:39,844 Mamma. 1040 01:00:40,595 --> 01:00:41,596 Santo cielo. 1041 01:00:42,221 --> 01:00:44,223 Dovrebbe essere già arrivato. 1042 01:00:45,850 --> 01:00:47,644 Perché la sig.ra Ko non c'è? 1043 01:00:47,727 --> 01:00:50,313 Non lo so. È snervante. 1044 01:00:50,396 --> 01:00:52,440 Oddio, eccolo! 1045 01:01:02,575 --> 01:01:04,369 - Salve, signore! - Salve, signore! 1046 01:01:06,996 --> 01:01:08,581 Lei… 1047 01:01:14,671 --> 01:01:16,631 Perché tutte queste auto in fila? 1048 01:01:23,179 --> 01:01:24,681 Sig.ra Ko, dovrebbe andarsene. 1049 01:01:24,764 --> 01:01:26,057 Perché? 1050 01:01:26,140 --> 01:01:27,100 Se ne vada. 1051 01:01:28,768 --> 01:01:31,813 Cosa avete intenzione di fare alla nostra città, stavolta? 1052 01:01:36,734 --> 01:01:37,568 Che cosa? 1053 01:01:37,652 --> 01:01:38,736 Se ne vada. 1054 01:01:39,529 --> 01:01:40,405 Che problema c'è? 1055 01:01:58,464 --> 01:02:01,801 Non sono riuscita a scattare neanche una foto per me. 1056 01:02:02,844 --> 01:02:06,806 Dici così, ma non sei dispiaciuta, vero? 1057 01:02:07,306 --> 01:02:09,559 Non avevi intenzione di fare delle foto. 1058 01:02:09,642 --> 01:02:11,227 Non hai portato la fotocamera. 1059 01:02:11,310 --> 01:02:13,896 Non dire fesserie. Perché non avrei dovuto portarla? 1060 01:02:18,317 --> 01:02:21,446 Il tramonto a Jeju è davvero meraviglioso. 1061 01:02:22,113 --> 01:02:23,865 - Ehi, fermati! - Perché? 1062 01:02:23,948 --> 01:02:25,032 - Accosta. - Perché? 1063 01:02:25,116 --> 01:02:27,034 - Così all'improvviso? - Accosta subito. 1064 01:02:27,118 --> 01:02:28,119 Non lì. Qui. 1065 01:02:28,202 --> 01:02:29,287 Fai inversione a U? 1066 01:02:42,550 --> 01:02:44,510 Oggi c'è un cielo meraviglioso. 1067 01:02:44,594 --> 01:02:47,013 Non vedevo un cielo così da molto tempo. 1068 01:02:49,223 --> 01:02:50,308 La fotocamera. 1069 01:02:51,309 --> 01:02:53,644 Pensavo che non l'avessi portata. Ne hai una? 1070 01:02:55,646 --> 01:02:57,273 - Ce l'hai. - Sì. 1071 01:03:05,948 --> 01:03:08,159 Cho Sam-dal usava questa. 1072 01:03:08,242 --> 01:03:09,452 Buona la prima. 1073 01:03:21,172 --> 01:03:22,924 Ehi. 1074 01:03:23,007 --> 01:03:24,842 Ne è rimasta una sola? 1075 01:03:24,926 --> 01:03:27,094 Pensavo che non le avremmo vendute. 1076 01:03:27,178 --> 01:03:28,971 Comprano ancora queste fotocamere? 1077 01:03:29,055 --> 01:03:31,098 - Vanno di moda, oggi. - Davvero? 1078 01:03:31,182 --> 01:03:34,352 Oggi, la figlia della sig.ra Ko e Sang-do ne hanno comprate. 1079 01:03:34,435 --> 01:03:35,603 Sang-do? 1080 01:03:35,728 --> 01:03:38,272 Dai, rispondi, Sam-dal. 1081 01:04:45,214 --> 01:04:46,549 Avevi ragione. 1082 01:04:47,425 --> 01:04:49,093 Certe cose non sono cambiate. 1083 01:04:52,013 --> 01:04:53,180 Intendevo il cielo. 1084 01:04:54,265 --> 01:04:55,516 Visto? 1085 01:04:55,600 --> 01:04:57,935 Certe cose restano sempre uguali. 1086 01:04:58,019 --> 01:04:58,936 Come me? 1087 01:05:01,063 --> 01:05:02,356 Cosa stai dicendo? 1088 01:05:03,232 --> 01:05:05,985 Non hai delle ottime fotocamere costose? 1089 01:05:06,694 --> 01:05:08,154 Perché usi una usa e getta? 1090 01:05:10,072 --> 01:05:12,783 Sai qual era il mio soprannome nel settore? 1091 01:05:13,659 --> 01:05:14,785 "Buona la prima". 1092 01:05:14,869 --> 01:05:16,662 Non faccio foto non necessarie. 1093 01:05:16,746 --> 01:05:19,165 Questo mi ha aiutato a diventare famosa. 1094 01:05:22,418 --> 01:05:24,253 Ti ha aiutato questa fotocamera. 1095 01:05:25,129 --> 01:05:25,963 Sì. 1096 01:05:26,047 --> 01:05:26,923 Ti ricordi? 1097 01:05:27,006 --> 01:05:29,926 Al liceo, la mamma non voleva comprarmi la fotocamera, 1098 01:05:30,009 --> 01:05:32,511 e io risparmiavo sulla paghetta e usavo questa. 1099 01:05:32,595 --> 01:05:34,931 Allora, ogni foto richiedeva attenzione. 1100 01:05:35,014 --> 01:05:37,975 Così ho imparato a non aprire semplicemente l'otturatore. 1101 01:05:39,310 --> 01:05:42,229 Ripensandoci ora, era davvero un'ottima abitudine. 1102 01:05:42,897 --> 01:05:46,067 È meglio non scattare una foto che dopo bisogna cancellare. 1103 01:05:47,068 --> 01:05:48,069 Ma… 1104 01:05:50,655 --> 01:05:52,907 le foto scattate e poi cancellate 1105 01:05:54,909 --> 01:05:58,579 potrebbero essere importanti per qualcun altro, vero? 1106 01:06:04,627 --> 01:06:05,836 Come i tuoi ricordi. 1107 01:06:08,673 --> 01:06:10,800 Perché continui a parlare… 1108 01:06:11,676 --> 01:06:12,677 Ok, va bene. 1109 01:06:13,427 --> 01:06:14,679 Sentiamo. 1110 01:06:14,762 --> 01:06:16,722 Cosa ti ho detto quel giorno? 1111 01:06:16,806 --> 01:06:17,974 Cosa ti ho detto? 1112 01:06:20,893 --> 01:06:21,727 L'hai confessato. 1113 01:06:25,147 --> 01:06:26,315 Cosa… 1114 01:06:27,024 --> 01:06:28,401 Cosa? 1115 01:06:29,068 --> 01:06:30,486 Ehi. 1116 01:06:30,569 --> 01:06:34,073 Questa è proprio un'assurdità! 1117 01:06:34,156 --> 01:06:35,783 Ti ho confessato il mio amore? 1118 01:06:36,450 --> 01:06:39,495 Devo essere impazzita! 1119 01:06:39,578 --> 01:06:41,163 - Era… - L'hai confessato. 1120 01:06:43,666 --> 01:06:44,834 Ti sei dichiarata a me. 1121 01:06:47,795 --> 01:06:49,046 E io a te. 1122 01:07:00,558 --> 01:07:01,892 Perché… 1123 01:07:03,477 --> 01:07:05,354 Dobbiamo andare. Andiamo. 1124 01:08:10,586 --> 01:08:13,214 BENVENUTI A SAMDAL-RI 1125 01:08:13,297 --> 01:08:14,590 EPILOGO 1126 01:08:14,715 --> 01:08:16,425 ANNO 2008 1127 01:08:18,385 --> 01:08:19,804 Sang-do, ce l'hai fatta! 1128 01:08:19,887 --> 01:08:22,348 Sang-do, fa' attenzione quando scendi dal bus. 1129 01:08:22,431 --> 01:08:23,974 - Controlla la fermata. - Svelto. 1130 01:08:24,058 --> 01:08:25,434 Potresti perderti. 1131 01:08:25,518 --> 01:08:27,728 Non è scemo. Svelto, il cibo si raffredda. 1132 01:08:27,812 --> 01:08:28,896 - Sbrigati! - Capito? 1133 01:08:28,979 --> 01:08:30,272 Ok, aspettatemi. 1134 01:08:30,356 --> 01:08:31,565 Sto arrivando. 1135 01:08:55,297 --> 01:08:57,883 Mi piaci, Sam-dal. 1136 01:09:11,689 --> 01:09:14,692 Cos'avete voi due? Perché vi tenete sempre per mano? 1137 01:09:14,775 --> 01:09:16,902 Vi verrà un'eruzione cutanea. Tu che dici? 1138 01:09:17,444 --> 01:09:19,363 Stavo per denunciarli alla polizia. 1139 01:09:19,446 --> 01:09:21,866 Se ti dà fastidio, trovati una ragazza. 1140 01:09:23,659 --> 01:09:25,369 La più grande variabile… 1141 01:09:27,454 --> 01:09:28,706 che non avevo previsto. 1142 01:10:03,824 --> 01:10:05,784 Ehi, Cho Sam-dal! Aspetta. 1143 01:10:05,868 --> 01:10:07,536 Perché scappi? 1144 01:10:07,620 --> 01:10:10,581 E smettila di avvicinarti a me in modo furtivo. 1145 01:10:10,664 --> 01:10:13,500 - Dove vai? - Perché sei agitata, Sam-dal? 1146 01:10:13,584 --> 01:10:15,377 Sono arrivate le jomnyeo! 1147 01:10:15,461 --> 01:10:17,087 Perché le jomnyeo sono qui? 1148 01:10:17,171 --> 01:10:18,631 Che disastro. 1149 01:10:20,049 --> 01:10:21,884 Perché si lamentano solo con me? 1150 01:10:21,967 --> 01:10:23,636 Un ex è peggio di un estraneo? 1151 01:10:23,719 --> 01:10:24,887 Non dimentichiamo. 1152 01:10:25,971 --> 01:10:27,097 Il motivo. 1153 01:10:27,181 --> 01:10:28,140 Posso continuare 1154 01:10:28,224 --> 01:10:30,309 a cercare di convincerti? 1155 01:10:30,392 --> 01:10:31,769 Puoi 1156 01:10:31,852 --> 01:10:33,812 contare su di me. 1157 01:10:36,732 --> 01:10:39,693 Sottotitoli: Riccardo Ermini