1 00:00:36,911 --> 00:00:40,999 BUN-VENIT ÎN SAMDAL-RI 2 00:00:42,792 --> 00:00:44,294 CU OPT ANI ÎNAINTE 3 00:00:46,921 --> 00:00:48,298 Să ne despărțim! 4 00:00:51,926 --> 00:00:53,803 Poftim? De ce ai spune asta? 5 00:00:54,304 --> 00:00:55,513 Ce s-a întâmplat? 6 00:00:55,597 --> 00:00:56,556 E prea din senin. 7 00:00:56,639 --> 00:00:59,309 Ba nu e. Mă gândesc la asta de ceva vreme. 8 00:01:01,436 --> 00:01:03,438 Trebuie să studiez peste hotare. 9 00:01:05,356 --> 00:01:08,943 Da, dar am stabilit că studiem împreună peste hotare. 10 00:01:09,027 --> 00:01:11,529 Am venit aici să cerem binecuvântarea părinților. 11 00:01:17,077 --> 00:01:19,120 Sam-dal, ce s-a întâmplat? 12 00:01:19,204 --> 00:01:21,122 S-a întâmplat ceva? Ce anume? 13 00:01:21,206 --> 00:01:22,540 Hai să ne despărțim! 14 00:01:23,875 --> 00:01:26,002 De ce ai veni cu mine la studii peste hotare? 15 00:01:30,632 --> 00:01:31,800 Nu te mai plac. 16 00:01:33,176 --> 00:01:34,010 Ce? 17 00:01:34,093 --> 00:01:35,970 Nu mai am nevoie de tine. 18 00:01:36,054 --> 00:01:37,055 Să ne despărțim! 19 00:01:40,350 --> 00:01:43,186 Stai! Ce înseamnă asta? Glumești, nu-i așa? 20 00:01:43,269 --> 00:01:44,979 De ce ne despărțim așa brusc? 21 00:01:45,063 --> 00:01:46,397 - Ne despărțim. - Hei! 22 00:01:49,609 --> 00:01:50,610 Cho Sam-dal! 23 00:01:57,492 --> 00:02:00,703 Hei, Sam-dal! Serios, de ce faci asta? 24 00:02:00,787 --> 00:02:03,123 Ți-am spus că nu mai am nevoie de tine! 25 00:02:03,206 --> 00:02:04,165 Hei! Cho Sam-dal! 26 00:02:35,363 --> 00:02:37,031 De ce-ți faci iar bagajul? 27 00:02:37,115 --> 00:02:38,825 Abia ai venit de câteva zile. 28 00:02:38,908 --> 00:02:40,368 Tată, trebuie… 29 00:02:41,202 --> 00:02:42,453 să merg undeva o vreme. 30 00:02:46,499 --> 00:02:47,917 Și ritualul pentru mama ta? 31 00:02:50,461 --> 00:02:51,796 O să lipsești? 32 00:02:54,549 --> 00:02:55,550 Ce? 33 00:03:09,856 --> 00:03:12,734 Voi pleca după ceremonie. Hai să discutăm, da? 34 00:03:12,817 --> 00:03:14,485 Nu mă despart de tine. 35 00:03:14,569 --> 00:03:16,487 Sam-dal, te rog! 36 00:03:21,576 --> 00:03:22,994 Nu te mai întâlni cu ea! 37 00:03:25,747 --> 00:03:27,874 - Ce? - Nu te mai întâlni cu fata aia! 38 00:03:29,000 --> 00:03:30,168 Ajunge! 39 00:03:32,420 --> 00:03:35,089 Poate să crape pământul, 40 00:03:35,924 --> 00:03:37,967 că eu tot n-o s-o accept pe Sam-dal. 41 00:03:39,093 --> 00:03:40,929 Tată… 42 00:03:42,013 --> 00:03:43,306 Nu începe! 43 00:03:43,389 --> 00:03:44,766 Te-am lăsat în pace, 44 00:03:45,558 --> 00:03:47,101 căci am crezut că vă despărțiți. 45 00:03:48,144 --> 00:03:50,021 Iar tu vrei să-nveți peste hotare? 46 00:03:50,813 --> 00:03:51,731 Cu ea? 47 00:03:53,775 --> 00:03:56,027 Și, când te întorci, te însori cu ea? 48 00:03:56,110 --> 00:03:57,070 Da. 49 00:03:59,614 --> 00:04:00,990 O să mă însor cu Sam-dal. 50 00:04:02,867 --> 00:04:05,912 Tată, știi doar, eu doar pe Sam-dal o vreau. 51 00:04:05,995 --> 00:04:10,333 Nu te gândești la biata ta mamă? 52 00:04:10,917 --> 00:04:11,918 Deloc? 53 00:04:12,543 --> 00:04:16,089 Nu vezi că încerc să mă abțin să nu le dau foc la casă, 54 00:04:17,090 --> 00:04:20,009 și ard eu pe dinăuntru? 55 00:04:20,093 --> 00:04:22,220 Încetează, tată! 56 00:04:23,930 --> 00:04:26,015 Au trecut mai mult de zece ani. 57 00:04:26,849 --> 00:04:27,976 Nu-i așa? 58 00:04:28,059 --> 00:04:29,602 De ce te porți tot așa? 59 00:04:29,686 --> 00:04:31,271 Să treacă și o sută de ani! 60 00:04:31,354 --> 00:04:33,106 N-o s-o iert pe Ko Mi-ja. 61 00:04:44,617 --> 00:04:45,451 Mamă. 62 00:04:47,996 --> 00:04:49,330 De ce ați ieșit? 63 00:04:50,081 --> 00:04:54,961 Voiam să pun mâncarea aici pentru ritual și să plec. 64 00:04:55,962 --> 00:04:57,547 Intrați înapoi, vă rog! 65 00:04:57,630 --> 00:04:58,798 Ți-am spus să nu vii. 66 00:05:00,008 --> 00:05:01,259 Cum ai tupeul să vii? 67 00:05:01,801 --> 00:05:03,553 Nu știi ce zi e azi? 68 00:05:03,636 --> 00:05:06,764 Credeai că o să poți să te porți ca și cum n-a fost nimic? 69 00:05:07,640 --> 00:05:09,434 Ți-am spus să nu vii aici! 70 00:05:09,517 --> 00:05:12,186 Ți-am spus că nu vreau să am de-a face cu tine! 71 00:05:12,729 --> 00:05:15,481 Tată, hai să intrăm! 72 00:05:16,357 --> 00:05:19,610 Să nu crezi că am să te iert până mor! 73 00:05:20,320 --> 00:05:21,779 Mi-ai luat soția. 74 00:05:21,863 --> 00:05:23,323 Și lui Yong-pil 75 00:05:23,990 --> 00:05:26,367 i-ai luat mama. Nu ți-e rușine? 76 00:05:26,451 --> 00:05:30,038 Acum ai de gând să-mi iei și fiul? 77 00:05:30,747 --> 00:05:31,956 Pleacă din casa mea! 78 00:05:32,040 --> 00:05:33,791 Tată, încetează, te rog! 79 00:05:33,875 --> 00:05:34,959 Ascultă și tu! 80 00:05:35,501 --> 00:05:38,963 N-o să-i iert niciodată familia! 81 00:05:39,964 --> 00:05:43,009 Dacă vrei să vezi asta mereu, n-ai decât! 82 00:05:58,608 --> 00:06:01,194 E-n regulă. Lasă-l în pace! 83 00:06:21,380 --> 00:06:22,548 Mamă, ce s-a întâmplat? 84 00:06:22,632 --> 00:06:24,008 Ce este, mamă? 85 00:06:24,092 --> 00:06:25,927 Mamă! Mamă, ce s-a întâmplat? 86 00:06:27,095 --> 00:06:29,764 Computerul Administrației Meteorologice 87 00:06:29,847 --> 00:06:31,849 produce 150.000 de pagini de date pe zi. 88 00:06:31,933 --> 00:06:33,810 Dintre toate acele posibilități, 89 00:06:33,893 --> 00:06:36,604 decizia care va fi luată depinde de oameni. 90 00:06:36,687 --> 00:06:38,147 Alo! Mamă. 91 00:06:38,773 --> 00:06:39,941 Alo! 92 00:06:40,024 --> 00:06:41,567 Cineva a leșinat. 93 00:06:44,529 --> 00:06:46,322 SAM-DAL HAI SĂ NE DESPĂRȚIM… 94 00:06:46,405 --> 00:06:48,074 Yong-pil. 95 00:06:48,991 --> 00:06:51,244 Yong-pil, nu pot face asta. 96 00:06:51,327 --> 00:06:53,913 Nu cred că pot face asta, Yong-pil. 97 00:06:55,081 --> 00:06:56,916 Cho Yong-pil. 98 00:06:57,750 --> 00:07:00,253 Yong-pil, ieși, te rog! 99 00:07:01,420 --> 00:07:03,965 Uneori, luăm decizii absolut corecte. 100 00:07:05,508 --> 00:07:06,592 Hai să ne despărțim! 101 00:07:07,802 --> 00:07:09,095 Nu am nevoie de tine. 102 00:07:10,471 --> 00:07:13,432 Alteori, luăm decizii complet greșite. 103 00:07:44,714 --> 00:07:46,257 Yong-pil! 104 00:07:49,302 --> 00:07:51,220 Într-o zi, inima mamei s-a frânt… 105 00:07:52,680 --> 00:07:53,556 Yong-pil! 106 00:07:53,639 --> 00:07:55,641 Am crezut că toți vor fi fericiți 107 00:07:55,725 --> 00:07:57,560 dacă sufeream doar eu. 108 00:08:01,063 --> 00:08:01,981 Dar… 109 00:08:03,024 --> 00:08:04,650 n-am prevăzut 110 00:08:06,444 --> 00:08:07,778 cea mai mare variabilă. 111 00:08:09,405 --> 00:08:10,615 A căzut fix pe spate! 112 00:08:11,657 --> 00:08:12,658 El era în spate. 113 00:08:12,742 --> 00:08:14,660 - În spatele lui. - Yong-pil! 114 00:08:14,744 --> 00:08:17,997 - Avea dakgalbi pe cap. - Exact. 115 00:08:30,384 --> 00:08:33,262 SAM-DAL 116 00:08:56,285 --> 00:08:59,121 Știi de ce nu am mai venit în Jeju? 117 00:08:59,205 --> 00:09:02,708 Știi din cauza cui nu am mai venit în Jeju? 118 00:09:03,751 --> 00:09:06,045 Mi-a fost foarte greu să te uit. 119 00:09:06,128 --> 00:09:08,422 M-am străduit să te șterg din amintiri. 120 00:09:11,759 --> 00:09:14,011 De ce mă tot întrebi dacă sunt bine? 121 00:09:15,846 --> 00:09:17,640 De ce îți faci griji pentru mine 122 00:09:18,599 --> 00:09:21,060 și ai grijă de mine? 123 00:09:22,103 --> 00:09:23,354 De ce continui… 124 00:09:25,273 --> 00:09:27,066 să mă tulburi? 125 00:09:30,903 --> 00:09:33,531 Ce o să faci dacă chiar o să mă bazez pe tine? 126 00:09:35,324 --> 00:09:37,785 Variabila că ai suferit la fel de mult ca mine. 127 00:09:40,246 --> 00:09:43,040 Iar am fost doborât 128 00:09:43,874 --> 00:09:45,126 de variabilă. 129 00:09:50,006 --> 00:09:54,135 EPISODUL 10 VARIABILELE PE CARE NU LE-AM PREVĂZUT 130 00:10:08,065 --> 00:10:10,359 PUNGĂ DE GUNOI 131 00:10:20,870 --> 00:10:22,371 Hei! 132 00:10:25,791 --> 00:10:27,960 Mai bine te-ai sinucide. 133 00:10:28,044 --> 00:10:29,045 Eun-u. 134 00:10:29,128 --> 00:10:30,046 Dumnezeule! 135 00:10:30,129 --> 00:10:31,756 E o idee bună. 136 00:10:32,381 --> 00:10:36,302 Ia-l de-aici și omoară-l! O să te plătesc regește. 137 00:10:36,385 --> 00:10:37,762 Arunc eu aia. 138 00:10:37,845 --> 00:10:38,763 Nu-i nevoie. 139 00:10:39,347 --> 00:10:40,890 Până mă întorc, 140 00:10:40,973 --> 00:10:42,308 ai grijă să fie mort. 141 00:10:43,809 --> 00:10:45,561 Și ai grijă să nu afle nimeni! 142 00:10:48,814 --> 00:10:50,900 - Noapte bună, doamnă! - Și ție! 143 00:10:52,860 --> 00:10:53,861 Dumnezeule! 144 00:11:26,977 --> 00:11:28,062 Ce naiba? 145 00:11:29,730 --> 00:11:31,607 Doamne, ce mă doare capul! 146 00:11:39,407 --> 00:11:40,574 Unde sunt? 147 00:11:42,910 --> 00:11:44,120 Wang Gyeong-tae. 148 00:11:46,080 --> 00:11:47,832 Ce-ai făcut ieri? 149 00:11:49,083 --> 00:11:50,292 Ce-am făcut? 150 00:11:54,046 --> 00:11:55,131 Nu-mi amintesc nimic. 151 00:11:55,714 --> 00:11:56,757 E bine. 152 00:11:57,716 --> 00:11:58,676 E bine 153 00:11:58,759 --> 00:12:00,136 că nu-mi amintesc nimic. 154 00:12:00,886 --> 00:12:02,555 E mai bine așa. 155 00:12:13,691 --> 00:12:14,650 Hei! 156 00:12:14,733 --> 00:12:15,734 Cha Eun-u. 157 00:12:16,318 --> 00:12:18,320 Ai înnebunit? 158 00:12:18,904 --> 00:12:20,072 N-ai plecat acasă? 159 00:12:20,865 --> 00:12:23,200 Nevastă-ta o să-ți facă zile fripte. 160 00:12:23,284 --> 00:12:24,285 Hei, trezește-te! 161 00:12:24,368 --> 00:12:25,244 Hei! 162 00:12:26,328 --> 00:12:27,788 Te-a dat ea afară? 163 00:12:27,872 --> 00:12:28,956 Ce? 164 00:12:30,791 --> 00:12:32,126 Fir-ar! 165 00:12:32,877 --> 00:12:34,837 - Drăcie! - Ce faci aici? 166 00:12:37,131 --> 00:12:38,966 Am fost dat afară. 167 00:12:39,049 --> 00:12:41,385 N-ai soție care să te dea afară. 168 00:12:42,011 --> 00:12:42,887 Ai… 169 00:12:45,097 --> 00:12:46,140 Ai fugit? 170 00:12:46,223 --> 00:12:48,934 De ce aș fugi de-acasă la vârsta asta? 171 00:12:49,018 --> 00:12:50,311 M-aș fi mutat. 172 00:12:50,895 --> 00:12:52,021 Care e diferența? 173 00:12:52,104 --> 00:12:55,566 N-avem nici vârsta să fim dați afară din casă. Ce e? 174 00:13:44,073 --> 00:13:46,367 Nu e nevoie să știi. De fapt, nu trebuie. 175 00:13:46,450 --> 00:13:48,661 Nu m-ar ajuta dacă ai afla. 176 00:13:48,744 --> 00:13:50,704 Doar ai da din gură. 177 00:13:50,788 --> 00:13:53,040 Când am făcut eu așa ceva? 178 00:13:57,545 --> 00:13:59,171 Am făcut asta ieri? 179 00:14:00,589 --> 00:14:01,423 Cât e ceasul? 180 00:14:01,507 --> 00:14:02,675 Am spus cumva 181 00:14:04,385 --> 00:14:07,221 că încă ești îndrăgostit de Sam-dal? 182 00:14:10,391 --> 00:14:11,725 Ce m-a apucat? 183 00:14:13,310 --> 00:14:14,353 I-am zis lui Sam-dal? 184 00:14:14,436 --> 00:14:16,355 Ce mă fac? 185 00:14:17,022 --> 00:14:18,941 Credeam că a fost un vis. 186 00:14:19,024 --> 00:14:22,486 Să nu-i mai spui așa ceva lui Sam-dal! 187 00:14:23,112 --> 00:14:28,450 Dacă o faci, te spun mamei tale că iei 300.000 de woni din cutie lunar. 188 00:14:29,410 --> 00:14:32,079 Mai bine mă omori. Omoară-mă odată! 189 00:14:32,162 --> 00:14:34,498 Doamne, gâtul meu! 190 00:14:35,040 --> 00:14:38,252 Dar n-a fost complet ciudat să spun asta, nu? 191 00:14:39,086 --> 00:14:40,129 Așa e. 192 00:14:40,713 --> 00:14:42,631 Încă o placi pe Sam-dal. Nu? 193 00:14:42,715 --> 00:14:45,134 O să cauți scuze și o să negi acum? 194 00:14:45,217 --> 00:14:46,385 Da, o plac. Și ce? 195 00:14:47,177 --> 00:14:48,012 O placi? 196 00:14:48,095 --> 00:14:49,346 Da. 197 00:14:50,055 --> 00:14:52,349 Am plăcut-o dintotdeauna. 198 00:14:52,433 --> 00:14:53,726 Și ce dacă? Care e treaba? 199 00:14:54,226 --> 00:14:55,853 De ce ești brusc sincer? 200 00:14:55,936 --> 00:14:58,188 Când am zis că-ți rupi genunchii din dragoste, 201 00:14:58,272 --> 00:15:00,774 ai spus că nu și ai râs de mine. 202 00:15:00,858 --> 00:15:05,029 Pentru că nu mă ajută deloc dacă vorbești aiurea. 203 00:15:05,112 --> 00:15:09,366 Dacă-i spune cineva lui Sam-dal că o plac, îi spun eu, nu gura ta proastă! 204 00:15:09,450 --> 00:15:10,659 Am dreptate? 205 00:15:10,743 --> 00:15:11,702 Am dreptate sau nu? 206 00:15:11,785 --> 00:15:13,078 Isuse! 207 00:15:14,872 --> 00:15:16,373 Am fost îngrijorat. 208 00:15:16,457 --> 00:15:17,917 - M-am îngrijorat. - Yong-pil? 209 00:15:18,542 --> 00:15:19,793 De ce vii de-acolo? 210 00:15:19,877 --> 00:15:21,003 N-ai plecat acasă? 211 00:15:21,086 --> 00:15:23,589 Man-su, lasă-mă să stau aici o vreme! 212 00:15:23,672 --> 00:15:25,799 Gyeong-tae o să plătească pentru mine. 213 00:15:25,883 --> 00:15:27,134 Ce? 214 00:15:27,217 --> 00:15:30,638 De ce a scanat-o? Ar fi trebuit s-o ia și gata. 215 00:15:30,721 --> 00:15:32,014 Ai trecut pe caiet? 216 00:15:32,097 --> 00:15:33,515 Bună ziua, doamnă! 217 00:15:33,599 --> 00:15:35,142 - Tu! - E pentru tine. 218 00:15:38,479 --> 00:15:40,773 Cine a fost? Eun-u a fost iar dat afară? 219 00:15:40,856 --> 00:15:42,691 Nu, a fost Yong-pil. 220 00:15:42,775 --> 00:15:44,109 A dormit aici azi-noapte. 221 00:15:44,193 --> 00:15:45,694 Yong-pil? 222 00:15:48,739 --> 00:15:52,326 De ce a dormit aici? A fost singur? 223 00:15:52,409 --> 00:15:53,827 Doi au dormit aici. 224 00:15:55,788 --> 00:15:57,164 Doi oameni? 225 00:15:58,040 --> 00:15:59,708 Ce ai? El și eu. 226 00:16:01,585 --> 00:16:02,628 Tu? 227 00:16:04,380 --> 00:16:06,966 Și Sam-dal? Unde s-a dus? 228 00:16:18,686 --> 00:16:19,520 Ce naiba? 229 00:16:20,646 --> 00:16:22,564 De ce sunt iar aici? 230 00:16:23,232 --> 00:16:25,567 Mă doare stomacul. 231 00:16:25,651 --> 00:16:26,735 Doamne, capul meu! 232 00:16:33,742 --> 00:16:34,743 Ieri, 233 00:16:36,203 --> 00:16:37,538 cu Gyeong-tae 234 00:16:37,621 --> 00:16:38,998 și Eun-u… 235 00:16:39,081 --> 00:16:40,708 - Cine e pervers? - Aoleu! 236 00:16:40,791 --> 00:16:42,084 La magazin… 237 00:16:42,167 --> 00:16:44,336 Cho Sam-dal. Cho Yong-pil, cu inima pură… 238 00:16:44,420 --> 00:16:45,629 Mama ta… Elveția. 239 00:16:45,713 --> 00:16:47,464 Ești beat mangă. 240 00:16:53,804 --> 00:16:54,680 Ești bine? 241 00:16:54,763 --> 00:16:57,891 De ce ai renunțat la visurile tale de dragul mamei mele 242 00:16:57,975 --> 00:17:00,811 și ai rămas blocat aici? De ce? 243 00:17:00,894 --> 00:17:01,854 De ce? 244 00:17:01,937 --> 00:17:04,648 Vino-ți în fire! 245 00:17:05,357 --> 00:17:06,316 Stai! 246 00:17:09,236 --> 00:17:10,571 Se termină aici? 247 00:17:10,654 --> 00:17:12,031 Atât de abrupt? 248 00:17:12,698 --> 00:17:13,824 Ce naiba? 249 00:17:14,992 --> 00:17:17,327 Doamne, ce mă doare capul! 250 00:17:17,411 --> 00:17:19,872 Las-o baltă! Mă doare capul prea tare. 251 00:17:19,955 --> 00:17:21,749 Doamne, capul meu! 252 00:17:25,210 --> 00:17:28,213 Știi de ce nu am mai venit în Jeju? 253 00:17:28,297 --> 00:17:31,550 Știi din cauza cui nu am mai venit în Jeju? 254 00:17:35,054 --> 00:17:37,097 Ce naiba am spus? 255 00:17:38,098 --> 00:17:39,808 Cho Sam-dal, ce ai spus? 256 00:17:40,601 --> 00:17:42,144 Amintește-ți! Repede. 257 00:17:42,227 --> 00:17:43,771 Ce-ai spus apoi? 258 00:17:43,854 --> 00:17:45,898 Acum! Amintește-ți! 259 00:17:45,981 --> 00:17:48,692 Ce i-am spus? 260 00:18:31,568 --> 00:18:35,781 Ce te-a apucat? E prima oară când te revolți împotriva tatălui tău 261 00:18:35,864 --> 00:18:38,408 și ai recunoscut și că o placi pe Sam-dal. 262 00:18:38,492 --> 00:18:41,787 Ceva s-o fi întâmplat, de te-ai comportat așa. 263 00:18:42,704 --> 00:18:44,123 Poate că o să mor. 264 00:18:44,206 --> 00:18:45,332 Vrei să mori? 265 00:18:45,457 --> 00:18:48,418 Normal că nu. Nu pot să mă port și altfel? 266 00:18:48,502 --> 00:18:51,255 Trebuie să-mi reprim mereu sentimentele? 267 00:18:51,338 --> 00:18:52,506 Asta să fie soarta mea? 268 00:18:53,048 --> 00:18:54,424 Ce tot spui? 269 00:18:54,925 --> 00:18:56,718 V-ați pierdut toți mințile? 270 00:18:56,802 --> 00:18:58,137 Toată lumea e ciudată. 271 00:18:58,220 --> 00:19:01,014 - Ce v-a apucat? - Despre cine vorbești? 272 00:19:01,098 --> 00:19:02,307 Despre Bu Sang-do. 273 00:19:02,391 --> 00:19:04,560 Îl enervează orice spun. 274 00:19:04,643 --> 00:19:05,602 Acum câteva zile, 275 00:19:05,686 --> 00:19:09,148 a țipat la noi că am zis că ai o relație specială cu Sam-dal, 276 00:19:09,231 --> 00:19:10,607 și a ieșit val-vârtej. 277 00:19:10,691 --> 00:19:12,359 Ce l-o fi… 278 00:19:13,485 --> 00:19:14,361 Stai! 279 00:19:16,113 --> 00:19:19,616 Ultima dată, aici, pe terasă. 280 00:19:20,284 --> 00:19:23,453 Tu și Sam-dal v-ați enervat și ați zis că sunteți doar amici. 281 00:19:24,246 --> 00:19:25,247 Stai! Oare el… 282 00:19:25,998 --> 00:19:27,457 E cumva gelos pe voi doi? 283 00:19:29,001 --> 00:19:31,837 Ba da. Se enervează când vorbim despre voi doi. Hei! 284 00:19:33,630 --> 00:19:34,464 Yong-pil. 285 00:19:36,300 --> 00:19:38,468 E gelos fiindcă i-ai luat-o pe Sam-dal. 286 00:19:38,552 --> 00:19:40,888 E o nebunie! Doamne, Gyeong-tae! 287 00:19:41,471 --> 00:19:44,099 Te-ai gândit la asta când erai mahmur? Absurd! 288 00:19:44,183 --> 00:19:47,728 Mereu te antrenai cu Sang-do înainte să vină Sam-dal. 289 00:19:47,811 --> 00:19:50,105 De ce nu mai faceți asta acum? 290 00:19:50,189 --> 00:19:51,398 De ce? 291 00:19:51,481 --> 00:19:52,608 - Dispari! - De ce? 292 00:19:52,691 --> 00:19:53,567 Tu. 293 00:19:53,650 --> 00:19:54,651 Du-te la muncă! 294 00:19:54,735 --> 00:19:56,987 - Mâine să începi să te antrenezi! - Ieși! 295 00:19:57,070 --> 00:19:58,238 - Fă-o mâine! - Hei! 296 00:19:58,989 --> 00:20:00,240 Ai grijă de Sang-do! 297 00:20:00,324 --> 00:20:01,783 - E supărat. - Fir-ai tu… 298 00:20:01,867 --> 00:20:03,619 - Ai priceput? - Pleacă! 299 00:20:21,386 --> 00:20:23,639 Știe cineva cum am ajuns acasă ieri? 300 00:20:24,431 --> 00:20:26,016 Cine m-a adus? 301 00:20:26,642 --> 00:20:28,018 De unde să știm noi? 302 00:20:28,810 --> 00:20:32,022 Probabil Yong-pil, Gyeong-tae, Eun-u sau Sang-do. 303 00:20:32,105 --> 00:20:32,940 O clipă! 304 00:20:33,815 --> 00:20:36,401 În Seul, mereu veneai acasă singură. 305 00:20:36,485 --> 00:20:39,529 De ce te-ai delăsat așa de când ești în Jeju? 306 00:20:39,613 --> 00:20:43,200 Se simte în siguranță aici. Știe că o aduce cineva. 307 00:20:43,283 --> 00:20:45,494 Ar trebui… Răsfățato! 308 00:20:45,577 --> 00:20:48,413 Nu știu. Ar trebui să înregistrez cu telefonul. 309 00:20:50,749 --> 00:20:53,126 Ce căutați aici așa devreme? 310 00:20:54,753 --> 00:20:57,965 Stăm cu ochii pe mama ca să nu se ducă în mare. 311 00:20:58,924 --> 00:21:01,009 - Ai dreptate. - Uită-te la tine! 312 00:21:01,093 --> 00:21:03,553 - Ar trebui să mă trezesc. - Nu și-a revenit. 313 00:21:04,304 --> 00:21:06,807 De ce mă urmăriți? 314 00:21:07,432 --> 00:21:09,518 Mamă, de ce te duci în partea aia? 315 00:21:09,601 --> 00:21:10,435 Nu. 316 00:21:10,519 --> 00:21:11,353 - Mamă… - Nu! 317 00:21:11,436 --> 00:21:12,604 Nu te duce în apă! 318 00:21:12,688 --> 00:21:14,356 Vorbim serios. 319 00:21:16,316 --> 00:21:17,401 Despre ce? 320 00:21:18,193 --> 00:21:19,444 Sunteți nebune. 321 00:21:21,113 --> 00:21:22,990 De ce nu e aici costumul de scufundări? 322 00:21:24,783 --> 00:21:25,742 Mamă! 323 00:21:27,119 --> 00:21:28,704 Tot mai faci asta? 324 00:21:28,787 --> 00:21:33,250 Când tata și Yong-pil au încercat să te oprească, tu ai făcut ce-ai vrut? 325 00:21:33,333 --> 00:21:35,294 Gândește-te și la cei care își fac griji! 326 00:21:36,336 --> 00:21:38,171 E slujba mea și e corpul meu. 327 00:21:38,255 --> 00:21:40,716 Eu decid ce fac cu el. 328 00:21:40,799 --> 00:21:42,634 Și tu te-ai dus pe continent. 329 00:21:45,304 --> 00:21:48,890 Aia e altceva. 330 00:21:49,474 --> 00:21:51,393 Dacă te porți așa… 331 00:21:51,476 --> 00:21:53,812 - Dacă te porți așa… - Taci! 332 00:21:53,895 --> 00:21:56,440 Dă-mi costumul imediat! Unde l-ai ascuns? 333 00:21:56,523 --> 00:21:59,693 De ce să-l ascundem? Doar nu-s aripi de zână. 334 00:21:59,776 --> 00:22:02,029 Oricum te scufunzi și fără el. 335 00:22:02,112 --> 00:22:04,156 Nu că nu vreau, dar nu pot. 336 00:22:04,865 --> 00:22:07,075 Cum să te scufunzi fără costum? 337 00:22:08,744 --> 00:22:12,122 Exact. Nu te poți scufunda fără costum. 338 00:22:12,205 --> 00:22:13,081 - Exact. - Da. 339 00:22:13,165 --> 00:22:14,458 Nu i-l da! 340 00:22:14,541 --> 00:22:16,793 Nu știu cine l-a ascuns, dar bravo! 341 00:22:16,877 --> 00:22:18,211 Ar trebui să… 342 00:22:19,171 --> 00:22:20,547 Dați-mi-l înapoi imediat! 343 00:22:20,630 --> 00:22:21,840 Unde l-ați ascuns? 344 00:22:21,923 --> 00:22:23,008 - Nu știu. - Nu mai e. 345 00:22:23,091 --> 00:22:24,468 - Nu știu. - Chiar nu știu. 346 00:22:24,551 --> 00:22:25,469 Fir-ați… 347 00:22:25,552 --> 00:22:27,179 - Vă dau afară! - Nu știm. 348 00:22:27,262 --> 00:22:28,472 Nu știu! 349 00:22:28,555 --> 00:22:29,639 Mamă, nu știm! 350 00:22:38,398 --> 00:22:42,235 Deci haenyeo din Namdal-ri nu se mai pot scufunda? 351 00:22:42,319 --> 00:22:43,612 Normal că nu. 352 00:22:43,695 --> 00:22:47,616 Vor face o faleză de-a lungul coastei pentru parcul de distracții. 353 00:22:47,699 --> 00:22:48,950 Dumnezeule! 354 00:22:49,743 --> 00:22:52,704 Se vor plictisi dacă nu se vor scufunda. Cum vor rezista? 355 00:22:52,788 --> 00:22:54,623 Cu banii pe care-i vor primi. 356 00:22:54,706 --> 00:22:58,877 Cică sunt atât de mulți, încât toți din Namdal-ri vor trăi din ei. 357 00:22:59,461 --> 00:23:02,172 Tot aș prefera să mă scufund. 358 00:23:02,756 --> 00:23:05,634 Știe toată lumea că vor distruge marea. 359 00:23:06,551 --> 00:23:10,847 Dacă ți-ar da câteva sute de milioane de woni, ai renunța la scufundări? 360 00:23:11,765 --> 00:23:12,599 Ce? 361 00:23:12,682 --> 00:23:13,517 Doamne! 362 00:23:14,726 --> 00:23:15,977 Atunci, aș renunța. 363 00:23:16,853 --> 00:23:18,271 Când îmi dau banii? 364 00:23:18,355 --> 00:23:20,190 Vor să vină în Samdal-ri? 365 00:23:20,273 --> 00:23:22,275 Aș renunța și eu pentru atâția bani. 366 00:23:22,359 --> 00:23:24,528 Aș face orice pentru bani. 367 00:23:24,611 --> 00:23:25,570 Exact. 368 00:23:28,490 --> 00:23:29,324 Ce este? 369 00:23:31,034 --> 00:23:33,328 Te gândești ce zvonuri să împrăștii? 370 00:23:37,290 --> 00:23:39,876 De fapt, am văzut ceva uimitor. 371 00:23:39,960 --> 00:23:41,211 Ce? 372 00:23:41,294 --> 00:23:42,420 Ce anume? 373 00:23:44,297 --> 00:23:46,258 Ieri, Yong-pil și Sam-dal… 374 00:23:46,341 --> 00:23:47,801 Zău așa! 375 00:23:47,884 --> 00:23:50,262 Nu mai tot vorbi despre ei! 376 00:23:50,345 --> 00:23:53,807 Doamna Ko nu se simte bine. Vrei s-o superi iar? 377 00:23:54,891 --> 00:23:57,435 Bine, nu mai spun nimic. 378 00:23:57,519 --> 00:23:58,854 Țin pentru mine. 379 00:24:00,105 --> 00:24:02,691 Parcul de distracții va fi în Namdal-ri. 380 00:24:02,774 --> 00:24:04,860 Nu vă faceți iluzii! 381 00:24:05,986 --> 00:24:08,572 Nu e exclus să-l construiască aici. 382 00:24:08,655 --> 00:24:10,240 Cine știe? 383 00:24:10,323 --> 00:24:13,285 Nici vorbă! Toți bani pentru Namdal-ri! 384 00:24:15,871 --> 00:24:16,788 Haideți! 385 00:24:19,541 --> 00:24:20,917 Of, Doamne! 386 00:24:25,422 --> 00:24:27,132 - Mamă! - Mamă, te rog! 387 00:24:27,215 --> 00:24:28,592 - Noi… - Mamă! 388 00:24:29,467 --> 00:24:30,510 Dumnezeule! 389 00:24:31,887 --> 00:24:32,888 Am ajuns, domnule. 390 00:24:35,432 --> 00:24:36,433 Bine. 391 00:24:39,144 --> 00:24:42,105 TOȚI LOCALNICII DIN NAMDAL-RI SUSȚIN PARCUL DE DISTRACȚII 392 00:24:44,441 --> 00:24:45,692 Asta e ultima întâlnire. 393 00:24:46,359 --> 00:24:48,486 Nu puteți pleca iar fără să semnați. 394 00:24:48,570 --> 00:24:49,529 Dle secretar Ko. 395 00:24:50,197 --> 00:24:51,948 Am avut motivele mele ieri. 396 00:24:52,616 --> 00:24:54,284 Ți-am arătat. Uite! 397 00:24:55,785 --> 00:24:57,913 „Horoscopul pentru Vărsător. 398 00:24:57,996 --> 00:25:02,626 Mercur și Saturn nu sunt prost aliniate.” 399 00:25:02,709 --> 00:25:05,086 Uite aici! Scrie clar: 400 00:25:05,170 --> 00:25:08,089 „Amânați semnarea unui contract sau a unui document.” 401 00:25:08,798 --> 00:25:09,716 Ai văzut și tu. 402 00:25:09,799 --> 00:25:12,010 Azi aveți noroc, domnule, puteți semna. 403 00:25:12,093 --> 00:25:14,596 - Echipa de avocați așteaptă. - Bine. 404 00:25:17,015 --> 00:25:17,849 Dar… 405 00:25:21,728 --> 00:25:26,024 După asta mă întorc la Seul? 406 00:25:26,107 --> 00:25:27,067 Da. 407 00:25:27,150 --> 00:25:28,610 Am rezervat un zbor la 18:00. 408 00:25:28,693 --> 00:25:29,694 De ce? 409 00:25:29,778 --> 00:25:32,989 Pentru că nu mai aveți nimic după întâlnirea aceasta. 410 00:25:33,073 --> 00:25:34,074 Am vrut să spun, 411 00:25:35,116 --> 00:25:36,910 de ce zburăm în timpul cinei? 412 00:25:37,661 --> 00:25:39,913 Pentru că avioanele zboară și atunci. 413 00:25:41,373 --> 00:25:42,457 Drăcie! 414 00:25:42,540 --> 00:25:45,126 Zborurile interne n-au mâncare. O să-mi fie foame. 415 00:25:45,752 --> 00:25:46,878 Ce l-a apucat? 416 00:25:49,464 --> 00:25:51,508 Vă mulțumim pentru cooperare. 417 00:25:51,591 --> 00:25:54,219 Echipa de avocați vă va contacta pentru contract. 418 00:25:54,302 --> 00:25:56,846 Noi ar trebui să vă mulțumim. 419 00:25:56,930 --> 00:26:00,892 Mulțumim că ați ales Namdal-ri. 420 00:26:00,976 --> 00:26:05,272 Vom continua să susținem construirea parcului tematic AS Group. 421 00:26:06,731 --> 00:26:07,565 Mulțumim. 422 00:26:08,149 --> 00:26:09,818 Vă întoarceți la Seul acum? 423 00:26:11,069 --> 00:26:12,612 Nu mai putem de bucurie! 424 00:26:13,947 --> 00:26:15,073 Ce? 425 00:26:15,156 --> 00:26:16,950 Dle președinte Jeon, sunteți tânăr. 426 00:26:17,033 --> 00:26:19,119 Doriți să vă recăsătoriți? 427 00:26:20,662 --> 00:26:21,788 Ei bine… 428 00:26:21,871 --> 00:26:24,582 Nu cred că e treaba ta. 429 00:26:25,292 --> 00:26:29,087 A avut o căsnicie dificilă. De ce ar vrea să treacă iar prin asta? 430 00:26:29,170 --> 00:26:31,548 Cred că a avut multe necazuri. 431 00:26:31,631 --> 00:26:34,509 Ce vrei să spui cu asta? 432 00:26:34,592 --> 00:26:37,387 O cunoaștem prea bine pe Jin-dal. 433 00:26:37,470 --> 00:26:40,181 O știe toată insula Jeju. 434 00:26:40,265 --> 00:26:44,144 Chiar și când era mică, spărgea tot când era nervoasă. 435 00:26:44,227 --> 00:26:45,729 Ce făcea? A, da. 436 00:26:45,812 --> 00:26:47,105 Lovea aparate de box. 437 00:26:47,188 --> 00:26:50,025 Mama ei le plătea pe toate pe care le strica. 438 00:26:51,192 --> 00:26:53,945 Președintele Jeon a suportat-o fiindcă e drăguț. 439 00:26:54,029 --> 00:26:55,613 Toți din Jeju sunt de acord. 440 00:26:55,697 --> 00:26:58,033 Exact. 441 00:26:58,116 --> 00:27:00,452 Președintele Jeon e un sfânt. 442 00:27:00,535 --> 00:27:03,413 N-a divorțat de el. 443 00:27:03,496 --> 00:27:05,123 A fost părăsită de el. 444 00:27:05,206 --> 00:27:08,209 Dle președinte, toată lumea de aici știe. 445 00:27:08,293 --> 00:27:09,753 - Nu vă faceți griji! - Exact. 446 00:27:09,836 --> 00:27:10,879 Așa-i trebuie! 447 00:27:12,005 --> 00:27:12,964 Mamă! 448 00:27:13,048 --> 00:27:15,050 Hei! 449 00:27:21,973 --> 00:27:23,683 „Așa-i trebuie”, vasăzică? 450 00:27:24,601 --> 00:27:25,810 Incredibil! 451 00:27:26,853 --> 00:27:28,229 Ce știți voi? 452 00:27:28,313 --> 00:27:31,816 Credeți că o cunoașteți pe Cho Jin-dal la fel de bine ca mine? 453 00:27:31,900 --> 00:27:33,360 - Domnule… - Lasă-mă! 454 00:27:33,443 --> 00:27:34,903 Eu am fost cel părăsit, 455 00:27:35,945 --> 00:27:39,741 Jeon Dae-yeong. 456 00:27:39,824 --> 00:27:41,076 Bine? 457 00:27:41,159 --> 00:27:42,869 Ea m-a părăsit pe mine. 458 00:27:42,952 --> 00:27:45,497 Să vă arăt actele de divorț de la ea? 459 00:27:46,956 --> 00:27:48,833 Nu știți nimic. 460 00:27:49,709 --> 00:27:54,005 A trecut prin multe singură, iar apoi a cerut divorțul. 461 00:27:54,089 --> 00:27:57,842 Și voi spuneți că așa-i trebuie că a fost părăsită? 462 00:27:57,926 --> 00:28:00,428 Dar de ce v-ați supărat așa tare? 463 00:28:00,512 --> 00:28:02,597 N-am vrut să spunem asta. 464 00:28:02,680 --> 00:28:05,433 Ați zis că sunteți vecinii și prietenii ei! 465 00:28:06,393 --> 00:28:12,232 Cum puteți fi mai răi decât fostul ei soț de care a divorțat? 466 00:28:13,400 --> 00:28:17,362 O bârfiți fiindcă nu e aici… La naiba! 467 00:28:18,530 --> 00:28:20,073 - Secretar Ko! - Da, dle! 468 00:28:20,156 --> 00:28:21,658 Nu pot face afaceri aici. 469 00:28:21,741 --> 00:28:23,660 - Bine. - Refuz să lucrez cu ei! 470 00:28:24,244 --> 00:28:27,372 - Poftim? - Nu semnez contractul! 471 00:28:27,455 --> 00:28:28,540 - Dar… - Și știți 472 00:28:28,623 --> 00:28:31,084 ce tare e când lovește aparatele de box? 473 00:28:31,167 --> 00:28:32,293 Habar n-aveți! 474 00:28:33,294 --> 00:28:35,130 - Dle președinte Jeon! - Doamne! 475 00:28:37,966 --> 00:28:40,135 Și ce ați vrut să ziceți mai devreme? 476 00:28:40,718 --> 00:28:43,179 Că nu mai puteți de bucurie? 477 00:28:43,555 --> 00:28:46,850 Ce naiba, mă luați la mișto și zâmbiți? 478 00:28:46,933 --> 00:28:48,017 Incredibil! 479 00:28:50,812 --> 00:28:51,646 Ei bine… 480 00:28:52,188 --> 00:28:53,022 eu… 481 00:28:53,106 --> 00:28:53,940 Scuzați-mă! 482 00:28:54,023 --> 00:28:55,650 Dle președinte Jeon! 483 00:28:56,526 --> 00:28:57,652 - Vai! - Fir-ai… 484 00:28:58,862 --> 00:29:00,113 Ce mă mănâncă! 485 00:29:00,196 --> 00:29:01,156 Mă mănâncă urechea. 486 00:29:02,615 --> 00:29:04,242 „Bun pentru aritmie.” 487 00:29:07,912 --> 00:29:10,582 De ce e așa tăcută? 488 00:29:12,625 --> 00:29:13,626 Dar, totuși, 489 00:29:14,461 --> 00:29:16,004 m-a ascultat mereu. 490 00:29:17,088 --> 00:29:18,923 Bun, să vedem! 491 00:29:19,007 --> 00:29:20,049 „Aritmie.” 492 00:29:28,057 --> 00:29:31,644 S-a dus la muncă sau nu? 493 00:29:36,441 --> 00:29:37,442 La dracu'! 494 00:29:38,485 --> 00:29:40,820 Mă înnebunește treaba asta. 495 00:29:42,739 --> 00:29:44,157 Să-l sun și să-l întreb? 496 00:29:44,240 --> 00:29:47,160 Nu, ar trebui întâi să-mi amintesc ce-am spus. 497 00:29:52,874 --> 00:29:54,125 E clar ce-am spus! 498 00:29:54,209 --> 00:29:56,419 Dacă am spus așa multe, am spus tot. 499 00:29:57,086 --> 00:30:01,466 Dacă nu din cauza lui, ce alt motiv aș fi avut să nu mă întorc în Jeju? 500 00:30:03,051 --> 00:30:04,052 Doamne! 501 00:30:22,529 --> 00:30:27,116 Cho Sam-dal, ai luat-o razna complet! 502 00:30:30,995 --> 00:30:31,996 Ce naiba? 503 00:30:40,421 --> 00:30:41,422 Alo? 504 00:30:44,300 --> 00:30:45,385 Poftim? 505 00:30:45,468 --> 00:30:46,970 Eu? 506 00:30:54,435 --> 00:30:55,854 S-a certat cu tatăl lui? 507 00:30:55,937 --> 00:30:56,771 Baek-ho, cafea. 508 00:30:56,855 --> 00:30:58,815 E prea bucuros ca să fi fost dat afară. 509 00:30:58,898 --> 00:31:00,149 Vreți o ceașcă? 510 00:31:02,318 --> 00:31:03,278 Bine. 511 00:31:03,361 --> 00:31:06,614 E prea bucuros ca să se prefacă. 512 00:31:06,698 --> 00:31:07,866 - Da. - Vine. Să mergem! 513 00:31:08,992 --> 00:31:09,826 Pa! 514 00:31:12,704 --> 00:31:15,540 De ce au plecat așa? 515 00:31:18,418 --> 00:31:19,377 Să vedem! 516 00:31:31,723 --> 00:31:32,682 Cho Yong-pil. 517 00:31:33,308 --> 00:31:34,726 Te-a chemat comisarul. 518 00:31:39,397 --> 00:31:41,065 Dle meteorolog Cho Yong-pil. 519 00:31:42,275 --> 00:31:43,109 Da, domnule? 520 00:31:43,192 --> 00:31:45,778 Am o veste bună și o veste proastă. 521 00:31:45,862 --> 00:31:47,071 Care să fie prima? 522 00:31:50,909 --> 00:31:52,744 O vreau doar pe cea bună, vă rog. 523 00:31:52,827 --> 00:31:54,579 Comisarul… 524 00:31:56,581 --> 00:31:59,584 m-a sunat personal și mi-a zis că ar dori să ne dea autorizarea 525 00:31:59,667 --> 00:32:01,669 pentru emiterea alertelor meteo 526 00:32:02,295 --> 00:32:04,005 după cum credem de cuviință. 527 00:32:04,088 --> 00:32:05,006 Serios? 528 00:32:05,089 --> 00:32:07,008 Acum putem emite alerte meteo? 529 00:32:07,091 --> 00:32:07,926 Începând de când? 530 00:32:08,009 --> 00:32:09,385 O să se gândească. 531 00:32:09,969 --> 00:32:12,555 - Ce? - De ce s-a hotărât așa brusc, dle? 532 00:32:12,639 --> 00:32:13,806 De ce crezi? 533 00:32:13,890 --> 00:32:17,977 Un amețit de meteorolog a sunat de 19 ori. 534 00:32:18,061 --> 00:32:24,525 A făcut 19 plângeri telefonice direct la comisar. 535 00:32:24,609 --> 00:32:26,778 Ce? Direct la comisar? 536 00:32:27,695 --> 00:32:28,696 Ce nebun… 537 00:32:35,745 --> 00:32:37,580 Ia gândiți-vă! 538 00:32:37,664 --> 00:32:39,707 Dacă așteptăm să crească numărul 539 00:32:39,791 --> 00:32:42,418 și apoi așteptăm autorizarea, 540 00:32:42,502 --> 00:32:44,170 nu vom putea preveni accidentele. 541 00:32:44,253 --> 00:32:49,300 Dle comisar, locuiesc în Jeju de aproape 40 de ani. 542 00:32:49,384 --> 00:32:52,679 Ghicesc vremea doar uitându-mă la mare. E clar. 543 00:32:52,762 --> 00:32:55,014 „Mâine va fi furtună.” 544 00:32:55,098 --> 00:32:58,476 „Va ploua peste vreo zece minute.” 545 00:32:58,559 --> 00:33:00,103 Știu asta. 546 00:33:00,186 --> 00:33:02,522 Cine mai poate face asemenea previziuni? 547 00:33:02,605 --> 00:33:05,984 Sincer, dle comisar, se vede Jeju din Seul? 548 00:33:06,067 --> 00:33:07,151 Alo? 549 00:33:07,235 --> 00:33:08,444 Alo, dle comisar? 550 00:33:09,445 --> 00:33:11,614 Dle comisar, mă auziți? Alo? 551 00:33:11,698 --> 00:33:13,741 Idiotule! 552 00:33:15,076 --> 00:33:17,328 Știam eu că era prea tăcut. 553 00:33:17,412 --> 00:33:18,830 Cineva era să moară. 554 00:33:19,622 --> 00:33:23,292 Dacă ne-ar fi autorizat alerta meteo, nu s-ar fi întâmplat. 555 00:33:23,376 --> 00:33:26,129 Mulțumită pasiunii tale, dle meteorolog Cho, 556 00:33:26,212 --> 00:33:30,008 devin apropiat de comisar. 557 00:33:31,592 --> 00:33:33,011 Acum… 558 00:33:35,430 --> 00:33:36,723 Vestea proastă. 559 00:33:40,518 --> 00:33:42,395 Stați! De ce… 560 00:33:43,146 --> 00:33:45,064 De ce sunt pedepsit? 561 00:33:45,148 --> 00:33:47,775 Mă pedepsiți pentru câteva telefoane? 562 00:33:47,859 --> 00:33:51,696 Atunci, nu trebuia să-și pună numărul pe site. 563 00:33:51,779 --> 00:33:54,323 L-a pus acolo ca să-l sunăm cu cereri. 564 00:33:54,407 --> 00:33:56,576 Am spus ceva greșit? 565 00:33:56,659 --> 00:33:58,661 Nu pot accepta, domnule. 566 00:33:58,745 --> 00:34:00,496 Hei, taci! 567 00:34:00,580 --> 00:34:01,748 Citește cu atenție! 568 00:34:02,707 --> 00:34:03,624 Ei bine… 569 00:34:03,708 --> 00:34:06,210 ABSENȚĂ NEMOTIVATĂ DE LA SERVICIU 570 00:34:06,294 --> 00:34:07,336 „Absent…” 571 00:34:09,505 --> 00:34:11,674 O transferă la Spitalul Universitar Halla. 572 00:34:12,884 --> 00:34:14,010 Hei, unde… 573 00:34:15,553 --> 00:34:16,888 Absent… 574 00:34:17,930 --> 00:34:19,182 Absent nemotivat. 575 00:34:19,265 --> 00:34:20,516 E doar o mustrare. 576 00:34:21,476 --> 00:34:24,020 Începând de azi, lasă previziunile 577 00:34:24,854 --> 00:34:26,272 și du-te la Meteorologie! 578 00:34:26,355 --> 00:34:27,982 Nu, eu… 579 00:34:37,492 --> 00:34:38,659 Mulțumesc. 580 00:34:39,619 --> 00:34:42,246 Ai fost aleasă fotografa anului 581 00:34:42,330 --> 00:34:44,207 pentru Expoziția Meteo din Jeju. 582 00:34:44,290 --> 00:34:46,042 De ce trebuia să fie azi? 583 00:34:47,502 --> 00:34:49,754 Stai! Yong-pil e la divizia de prognoză. 584 00:34:50,838 --> 00:34:52,465 Pesemne că e la alt etaj. 585 00:34:53,466 --> 00:34:55,635 Așa n-o să dau ochii cu el. 586 00:34:55,718 --> 00:34:57,637 Sunt sigură că n-o să dau de el. 587 00:34:58,471 --> 00:34:59,472 Doamne! 588 00:35:00,431 --> 00:35:01,641 Vai! 589 00:35:11,067 --> 00:35:13,277 Ce cauți aici? 590 00:35:14,737 --> 00:35:15,738 Eu? 591 00:35:16,531 --> 00:35:20,326 Am venit să-ți fac o cafea bună. 592 00:35:23,329 --> 00:35:26,415 De data asta am avut mulți candidați pricepuți, nu? 593 00:35:26,499 --> 00:35:27,542 - Da. - Și asta. 594 00:35:27,625 --> 00:35:30,878 A făcut-o în liceu. E neclară, dar unghiul e bun. 595 00:35:30,962 --> 00:35:34,006 N-ar trebui să te întorci la treabă? 596 00:35:36,467 --> 00:35:38,845 Da, mă întorc la previziuni. 597 00:35:38,928 --> 00:35:40,429 E ora de ședință. 598 00:35:40,513 --> 00:35:41,639 - Plec. - Bine. 599 00:35:41,722 --> 00:35:43,850 - Meteorolog Cho Yong-pil! - Da? 600 00:35:43,933 --> 00:35:45,059 Unde pleci? 601 00:35:47,770 --> 00:35:49,438 Trebuie să schimbi ăla. 602 00:35:49,647 --> 00:35:52,275 Da, dozatorul de apă. 603 00:35:52,358 --> 00:35:53,693 Am uitat. 604 00:35:53,776 --> 00:35:54,735 Mai bine-l schimb. 605 00:35:54,819 --> 00:35:56,779 Se bea prea multă apă aici. 606 00:35:57,321 --> 00:36:00,408 A fost pedepsit și transferat la departamentul ăsta azi. 607 00:36:00,491 --> 00:36:02,201 - Pedepsit? - Da. 608 00:36:03,870 --> 00:36:07,331 Majoritatea a votat pentru lucrările tale, 609 00:36:07,415 --> 00:36:10,042 așa că ai fost aleasă fotografa anului. 610 00:36:12,086 --> 00:36:16,591 Dar nu înțeleg de ce a fost aleasă asta. 611 00:36:16,674 --> 00:36:20,303 E neclară și nu e cine știe ce. 612 00:36:21,012 --> 00:36:25,141 Poate că avea o patină vintage, spre deosebire de celelalte. 613 00:36:25,224 --> 00:36:27,310 Înțeleg. 614 00:36:27,935 --> 00:36:29,020 Pentru expoziție, 615 00:36:29,103 --> 00:36:32,273 poți să faci fotografii despre vremea sau natura din Jeju. 616 00:36:32,356 --> 00:36:35,902 M-am născut și am crescut în Jeju, cunosc peisajele destul de bine. 617 00:36:35,985 --> 00:36:39,030 Dar îmi dați ceva informații despre vreme? 618 00:36:39,113 --> 00:36:40,156 Stai liniștită! 619 00:36:40,239 --> 00:36:44,785 Deseori, fotograful nu e din Jeju, așa că-l punem în echipă cu un localnic. 620 00:36:45,870 --> 00:36:47,288 Voi face pereche cu cineva? 621 00:36:47,371 --> 00:36:50,666 Da. Acesta te va conduce prin zonă și-ți va arăta locurile ascunse. 622 00:36:50,750 --> 00:36:53,002 Te ajută în timpul sesiunilor foto. 623 00:36:53,085 --> 00:36:54,337 Serios? 624 00:36:54,837 --> 00:36:57,715 Ar fi convenabil să am pe cineva care să facă asta. 625 00:36:58,424 --> 00:36:59,759 Meteorolog Cho Yong-pil? 626 00:37:00,718 --> 00:37:01,719 Da? 627 00:37:04,555 --> 00:37:05,389 Ei bine… 628 00:37:06,933 --> 00:37:07,767 Vai! 629 00:37:14,690 --> 00:37:15,733 Sam-dal! 630 00:37:16,317 --> 00:37:17,985 De ce detești ideea? 631 00:37:18,069 --> 00:37:19,862 Nu detest nimic. 632 00:37:19,946 --> 00:37:23,449 Știu locurile bune de fotografiat din Jeju mai bine ca oricine. 633 00:37:23,532 --> 00:37:25,660 Și tu nici măcar nu ai mașină în Jeju. 634 00:37:25,743 --> 00:37:28,579 Aș putea închiria una. 635 00:37:28,663 --> 00:37:30,748 Și eu sunt din Jeju, nu? 636 00:37:30,831 --> 00:37:32,500 Știu și eu locurile de fotografiat. 637 00:37:32,583 --> 00:37:33,417 Nu-i nimic. 638 00:37:33,501 --> 00:37:35,127 Locurile pe care le știai 639 00:37:35,211 --> 00:37:38,005 au fost reamenajate și au devenit atracții turistice, 640 00:37:38,089 --> 00:37:40,132 așa e că e plin de oameni. 641 00:37:41,384 --> 00:37:42,551 Oare cumva… 642 00:37:45,638 --> 00:37:48,516 E din cauza întâmplărilor de ieri? 643 00:37:50,351 --> 00:37:51,769 Ieri? Ce vrei să spui? 644 00:37:53,896 --> 00:37:56,649 Ce a fost ieri? 645 00:38:39,275 --> 00:38:41,068 Nu-ți amintești nimic? 646 00:38:41,152 --> 00:38:44,196 Nu mai întreba! Chiar nu-mi amintesc. 647 00:38:44,613 --> 00:38:45,698 E posibil… 648 00:38:46,490 --> 00:38:48,326 să uiți așa ceva? 649 00:38:48,409 --> 00:38:50,202 Sigur nu-ți amintești nimic? 650 00:38:51,412 --> 00:38:53,372 De ce? Am zis ceva foarte ciudat? 651 00:38:54,749 --> 00:38:56,792 Clar. Sigur am zis. 652 00:38:56,876 --> 00:38:59,545 Nu știu ce-am zis, dar uită tot. Erau vorbe goale. 653 00:38:59,628 --> 00:39:01,339 Numai tâmpenii. 654 00:39:01,464 --> 00:39:02,381 - Tâmpenii? - Da. 655 00:39:02,506 --> 00:39:04,592 Debitez tot felul de aiureli la băutură. 656 00:39:04,675 --> 00:39:06,052 Cred că o s-o iau razna. 657 00:39:06,135 --> 00:39:08,012 Ar trebui să mă înregistrez când beau. 658 00:39:08,095 --> 00:39:11,724 Îmi ies tot felul de prostii pe gură. 659 00:39:11,807 --> 00:39:13,934 Pe bune, chiar nu-ți amintești? 660 00:39:14,018 --> 00:39:15,895 Oare… 661 00:39:16,395 --> 00:39:18,939 N-ai nici cea mai vagă idee? 662 00:39:19,023 --> 00:39:20,107 Păi… 663 00:39:21,567 --> 00:39:24,695 Am băut cu Gyeong-tae și Eun-u aici… 664 00:39:24,779 --> 00:39:26,238 Și? 665 00:39:26,322 --> 00:39:28,157 Apoi, te-am văzut pe tine… 666 00:39:28,240 --> 00:39:29,367 Da? 667 00:39:30,368 --> 00:39:32,495 După aia, un gol total. 668 00:39:33,120 --> 00:39:35,456 M-ai văzut pe mine 669 00:39:35,539 --> 00:39:37,708 și apoi ai un gol total? 670 00:39:38,793 --> 00:39:39,835 Deci… 671 00:39:40,961 --> 00:39:41,837 Nu se poate! 672 00:39:41,921 --> 00:39:44,757 - Dar tu… - Nu! Nu vreau să aud! 673 00:39:44,840 --> 00:39:46,258 Sunt prostii. 674 00:39:46,342 --> 00:39:48,469 Numai tâmpenii, da? 675 00:39:48,552 --> 00:39:50,054 Stai! Uită-te în ochii mei! 676 00:39:51,055 --> 00:39:53,015 - Ce? - Fii sinceră! Îți amintești, nu? 677 00:39:53,974 --> 00:39:56,143 Nu, vorbesc serios de data asta. 678 00:39:56,227 --> 00:39:58,479 - Pe bune. - Cred că minți. 679 00:39:58,562 --> 00:40:01,232 - Îți amintești. - Salut, Sang-do! 680 00:40:01,315 --> 00:40:02,942 Ce faceți aici? 681 00:40:03,025 --> 00:40:04,902 Stăteam de vorbă. 682 00:40:04,985 --> 00:40:08,406 Oricum, n-am nevoie să fac pereche cu nimeni. O fac singură. 683 00:40:08,489 --> 00:40:10,699 - Pa! - Stai! 684 00:40:16,288 --> 00:40:17,832 - Bună! - Salut! 685 00:40:24,380 --> 00:40:25,506 Chiar s-a întâmplat. 686 00:40:28,217 --> 00:40:31,387 Sam-dal, ți-ai pierdut mințile. 687 00:40:33,973 --> 00:40:35,975 Trebuia să-l întreb ce am spus? 688 00:40:39,061 --> 00:40:39,979 Nu. 689 00:40:40,646 --> 00:40:42,773 Doamne, nu! 690 00:40:49,196 --> 00:40:50,197 Mersi. 691 00:40:56,287 --> 00:40:57,288 Îți pare rău? 692 00:40:57,371 --> 00:40:58,706 Ce? În legătură cu ce? 693 00:40:58,789 --> 00:41:00,416 Îți pare rău și pentru mine? 694 00:41:02,418 --> 00:41:05,379 Ai zis să nu-mi pară rău că-mi place cineva. De ce-ți pare? 695 00:41:05,463 --> 00:41:07,756 Nu-mi pare rău pentru tine. 696 00:41:09,341 --> 00:41:10,551 Nu știu ce să zic. 697 00:41:10,634 --> 00:41:11,760 E ciudat. 698 00:41:11,844 --> 00:41:15,347 De ce mă simt prost față de tine? 699 00:41:15,431 --> 00:41:17,641 De ce mă simt prost? E bizar. 700 00:41:18,309 --> 00:41:19,643 Mă supără. 701 00:41:21,145 --> 00:41:23,522 Ai zis că așa simt și n-ar trebui să-mi pese. 702 00:41:25,232 --> 00:41:27,401 Mă înțelegi acum? E imposibil. 703 00:41:28,027 --> 00:41:29,612 Ce e asta? 704 00:41:29,695 --> 00:41:30,738 Răzbunare? 705 00:41:31,322 --> 00:41:32,323 Da. 706 00:41:40,414 --> 00:41:41,332 Yong-pil. 707 00:41:41,916 --> 00:41:42,791 Da? 708 00:41:43,501 --> 00:41:45,586 Nici eu n-am încetat s-o plac pe Sam-dal. 709 00:41:46,879 --> 00:41:50,257 De data asta nu vreau să am regrete. 710 00:41:52,468 --> 00:41:54,428 Deci n-o să-mi pară rău pentru tine 711 00:41:55,596 --> 00:41:56,931 și n-o să-mi fac griji. 712 00:41:57,806 --> 00:41:59,391 O să fac ce-mi spune inima. 713 00:42:00,351 --> 00:42:01,352 Sang-do… 714 00:42:03,604 --> 00:42:04,813 Pari hotărât. 715 00:42:05,523 --> 00:42:06,899 E o declarație de război? 716 00:42:07,608 --> 00:42:08,609 Da. 717 00:42:10,277 --> 00:42:12,321 Ar trebui să faci la fel. 718 00:42:17,618 --> 00:42:19,828 FLIRT ÎNAINTE DE IUBIRE 719 00:42:19,912 --> 00:42:23,624 Hae-dal, trebuia să ne contactezi cân te-ai întors. 720 00:42:23,707 --> 00:42:25,543 Crezi că a avut timp? 721 00:42:25,626 --> 00:42:27,753 Cum de i-au expus și familia? 722 00:42:27,836 --> 00:42:29,004 E ridicol. 723 00:42:29,088 --> 00:42:30,297 Exact. 724 00:42:30,381 --> 00:42:31,423 Noroc! 725 00:42:36,804 --> 00:42:39,473 Spun că le pare rău de Ha-yul și alte vrăjeli. 726 00:42:39,557 --> 00:42:42,184 Dau din gură în spatele anonimatului, 727 00:42:42,268 --> 00:42:44,562 dar n-ar spune nimic în față. 728 00:42:44,645 --> 00:42:46,272 Nici măcar să nu le răspunzi. 729 00:42:46,355 --> 00:42:49,275 Aruncă cu căcat peste tot. 730 00:42:49,358 --> 00:42:51,402 - E dezgustător. - Termină! 731 00:42:51,485 --> 00:42:52,570 E atât de dezgustător! 732 00:42:52,653 --> 00:42:53,779 - Noroc! - Noroc! 733 00:42:56,240 --> 00:42:57,241 Mă scuzați. 734 00:42:58,117 --> 00:43:02,746 Eu și prietenii mei stăm la masa aia. Vreți să bem împreună? 735 00:43:04,790 --> 00:43:06,584 - Nu, nu facem asta. - Sigur. 736 00:43:06,667 --> 00:43:08,419 - Bine. - Bine? 737 00:43:08,502 --> 00:43:10,296 - Mă întorc imediat. - Bine. 738 00:43:11,338 --> 00:43:12,256 Stai! 739 00:43:13,048 --> 00:43:14,800 Doamne, sunteți nebune! 740 00:43:15,593 --> 00:43:17,886 Să bem cu alți tipi? Nu-mi place. 741 00:43:17,970 --> 00:43:19,680 Privește în jur, fată! 742 00:43:19,763 --> 00:43:23,726 E cel mai popular bar de agățat de pe insula Jeju. 743 00:43:23,809 --> 00:43:25,477 E o prostie. 744 00:43:25,561 --> 00:43:26,895 Pot să mă așez aici? 745 00:43:26,979 --> 00:43:28,564 Câte sunteți? 746 00:43:28,647 --> 00:43:30,149 Doar noi două. 747 00:43:30,232 --> 00:43:31,483 Fetelor! 748 00:43:31,567 --> 00:43:34,320 De ce m-ați adus într-un asemenea loc? Doamne! 749 00:43:34,403 --> 00:43:37,156 Am copil, da? Plec. 750 00:43:37,239 --> 00:43:39,241 - Serios. - Haide! 751 00:43:40,075 --> 00:43:42,328 Mergeai mereu în club în Seul. 752 00:43:43,329 --> 00:43:45,164 Mă duc să dansez în cluburi. 753 00:43:45,247 --> 00:43:48,709 Bine. Dar haide, mai stai! 754 00:43:48,792 --> 00:43:50,794 Nu le spunem că ai copil! 755 00:43:50,878 --> 00:43:53,881 Doar nu ai soț sau iubit! 756 00:43:53,964 --> 00:43:56,175 Deci care e problema, Hae-dal? 757 00:43:56,258 --> 00:43:57,968 Haide! 758 00:43:58,052 --> 00:44:00,346 Nu, urăsc asta. 759 00:44:00,429 --> 00:44:02,306 - Plec. - Stai! Doar o oră. 760 00:44:02,389 --> 00:44:04,642 - Stai cu noi! - Nu vreau. 761 00:44:04,767 --> 00:44:05,601 Nu mai împinge! 762 00:44:05,684 --> 00:44:07,353 - Masa e prea mică. - Doamne! 763 00:44:07,478 --> 00:44:09,605 - Mergem la o masă mai mare? - Da. 764 00:44:15,861 --> 00:44:17,321 - Noroc! - Noroc! 765 00:44:24,161 --> 00:44:27,873 Se ascunde în Jeju de mulți ani, am venit aici să-l distrez. 766 00:44:27,956 --> 00:44:29,750 Cum adică? Ai venit în vacanță. 767 00:44:29,833 --> 00:44:33,170 Lucrezi la o companie mare și ești manager de fond de investiții? 768 00:44:33,253 --> 00:44:34,380 Da. 769 00:44:34,713 --> 00:44:35,631 Cred că e mișto. 770 00:44:35,714 --> 00:44:38,926 Și voi vă căutați slujbe? O să vă găsiți în curând. 771 00:44:40,052 --> 00:44:40,886 Dar tu? 772 00:44:40,969 --> 00:44:42,513 - Cu ce te ocupi? - Eu? 773 00:44:43,138 --> 00:44:46,016 Lucrez la Centrul de Delfini Jeju. 774 00:44:46,100 --> 00:44:47,184 Serios? 775 00:44:47,810 --> 00:44:49,395 Asta nu e muncă voluntară? 776 00:44:49,478 --> 00:44:51,146 Așa e. 777 00:44:51,855 --> 00:44:54,274 El a studiat la o universitate faimoasă. 778 00:44:54,358 --> 00:44:56,068 Dar a devenit pasionat de delfini. 779 00:44:56,151 --> 00:44:59,238 Locuiește aici și apără delfinii de nouă ani. 780 00:44:59,321 --> 00:45:01,865 Și nici nu e bine plătit. 781 00:45:01,949 --> 00:45:05,244 Toți încearcă să găsească o slujbă unde se plătește mai bine. 782 00:45:05,327 --> 00:45:07,413 Fă ceva pentru care ești plătit! 783 00:45:07,496 --> 00:45:09,289 - Hei! - Las-o baltă! 784 00:45:09,373 --> 00:45:10,958 Dar tu, Hae-dal? 785 00:45:11,542 --> 00:45:12,918 - Eu? - Da. 786 00:45:13,001 --> 00:45:14,586 - Am grijă de un copil. - Poftim? 787 00:45:16,296 --> 00:45:18,757 A, ești educatoare. 788 00:45:18,841 --> 00:45:20,259 Am auzit că e greu. 789 00:45:20,342 --> 00:45:22,261 - Nu, fiica mea… - Nepoata ei! 790 00:45:23,470 --> 00:45:26,306 Vedeți, are o nepoată acasă. 791 00:45:27,391 --> 00:45:29,601 Are grijă de nepoata ei. 792 00:45:29,726 --> 00:45:32,396 - Nepoată? - Nu-ți cauți slujbă? 793 00:45:34,064 --> 00:45:36,483 Uneori lucrez cu jumătate de normă. 794 00:45:36,567 --> 00:45:40,112 Dar ai aproape 30 de ani. Ar trebui să-ți cauți o slujbă. 795 00:45:40,195 --> 00:45:42,614 Nu poți să pierzi timpul cu nepoata ta. 796 00:45:42,698 --> 00:45:44,533 Trebuie să ne facem un rost acum, 797 00:45:44,616 --> 00:45:48,287 ca să avem o viață mai bună când vom avea 30, 40 de ani. 798 00:45:49,288 --> 00:45:50,581 - Ce știi tu… - Hei! 799 00:45:51,206 --> 00:45:53,667 Viața nu înseamnă numai bani. 800 00:45:55,002 --> 00:45:58,422 Multe lucruri frumoase în viață nu se pot cumpăra, boomer. 801 00:46:02,926 --> 00:46:04,928 Iertați-mă! 802 00:46:05,012 --> 00:46:06,889 A fost haios că ți-a zis boomer. 803 00:46:07,764 --> 00:46:10,767 Sunt prea tânăr ca să-mi spui așa. 804 00:46:10,851 --> 00:46:13,187 Nu doar bătrânii o fac pe boomerii. 805 00:46:13,812 --> 00:46:16,607 Ci și oameni ca tine, cu idei stereotipe, 806 00:46:16,690 --> 00:46:20,027 care cred că au întotdeauna dreptate. Ăsta e un boomer! 807 00:46:21,153 --> 00:46:22,488 Dăm noroc? 808 00:46:23,155 --> 00:46:25,491 - Noroc! - Noroc! 809 00:46:25,574 --> 00:46:27,659 Dacă nu iese afacerea cu parcul, 810 00:46:27,743 --> 00:46:30,621 președintele v-a zis să nu vă întoarceți la Seul. 811 00:46:31,205 --> 00:46:34,166 De asta nici nu m-am urcat în avion. 812 00:46:34,249 --> 00:46:35,751 Domnule! 813 00:46:36,668 --> 00:46:38,712 Ție ți-a plăcut? 814 00:46:38,795 --> 00:46:41,965 S-o bârfească așa 815 00:46:42,049 --> 00:46:45,052 și să vorbească ca despre o bătăușă? 816 00:46:45,135 --> 00:46:48,430 Au zis că merita să fie părăsită. Doamne! 817 00:46:48,514 --> 00:46:51,433 Și au făcut mișto de mine. 818 00:46:52,142 --> 00:46:53,977 Au fost obraznici. 819 00:46:55,062 --> 00:46:56,480 „Nu mai putem de bucurie!” 820 00:46:58,106 --> 00:46:59,483 Ce tot spui? 821 00:46:59,566 --> 00:47:01,527 N-au făcut mișto. 822 00:47:01,610 --> 00:47:04,613 Au zis că a fost o plăcere pentru ei, în coreeana standard. 823 00:47:06,573 --> 00:47:07,491 Ce? 824 00:47:08,158 --> 00:47:10,911 - Asta au vrut să zică? - Da. 825 00:47:12,579 --> 00:47:15,165 De ce e așa grea limba asta? 826 00:47:15,249 --> 00:47:16,083 Fir-ar! 827 00:47:16,833 --> 00:47:17,960 În fine. 828 00:47:18,043 --> 00:47:20,712 Spune echipei de proiectare să schimbe planul! 829 00:47:21,421 --> 00:47:24,967 Namdal-ri nu e singurul oraș din Jeju. 830 00:47:25,050 --> 00:47:26,426 Unde altundeva putem merge? 831 00:47:27,719 --> 00:47:28,929 Acolo. 832 00:47:29,012 --> 00:47:29,888 Știi tu, acolo. 833 00:47:30,806 --> 00:47:33,016 Acolo? Unde? 834 00:47:33,100 --> 00:47:35,561 Doamne, acolo! 835 00:47:36,770 --> 00:47:37,980 Stați… 836 00:47:38,063 --> 00:47:39,022 Nu-mi spuneți… 837 00:47:39,106 --> 00:47:40,190 Da, acolo. 838 00:47:41,233 --> 00:47:44,194 Locul la care te gândești. Acolo. 839 00:47:49,116 --> 00:47:50,117 Aici. 840 00:47:50,200 --> 00:47:52,160 SAMDAL-RI 841 00:48:17,811 --> 00:48:19,771 MAGAZIN UNIVERSAL 842 00:48:24,067 --> 00:48:25,444 Să mergem! 843 00:48:26,486 --> 00:48:27,487 Hai! 844 00:48:41,710 --> 00:48:43,962 E tare căpoasă. 845 00:48:44,046 --> 00:48:46,340 I-am zis că o iau eu. 846 00:49:19,956 --> 00:49:21,249 Ce… 847 00:49:22,417 --> 00:49:24,836 Hei! 848 00:49:29,675 --> 00:49:31,051 Coboară, acum! 849 00:49:32,219 --> 00:49:33,553 Nu ești la muncă azi? 850 00:49:33,679 --> 00:49:35,430 Ba da. Asta e munca mea. 851 00:49:35,514 --> 00:49:37,683 De ce mă tot deranjezi de la muncă? 852 00:49:37,766 --> 00:49:39,976 Prefă-te că nu sunt aici! 853 00:49:40,060 --> 00:49:41,311 Prefă-te că-s invizibil! 854 00:49:41,395 --> 00:49:42,396 Să mergem! 855 00:49:45,190 --> 00:49:46,358 O să stau cuminte. 856 00:49:55,701 --> 00:49:59,496 De ce se mișcă și face zgomot scaunul ăsta? 857 00:50:02,999 --> 00:50:04,876 Condu cu atenție, te rog! 858 00:50:11,925 --> 00:50:12,759 Stai! 859 00:50:13,760 --> 00:50:14,928 Ce-ai cumpărat? 860 00:50:15,011 --> 00:50:17,431 Am cumpărat eu gustări și diverse. 861 00:50:17,514 --> 00:50:19,975 Vai! Omul invizibil vorbește. 862 00:50:22,352 --> 00:50:23,437 Când ai băut atunci… 863 00:50:23,520 --> 00:50:26,231 Nu vreau să vorbesc despre asta. 864 00:50:26,940 --> 00:50:28,817 Vai! Vorbești cu omul invizibil. 865 00:50:33,113 --> 00:50:34,406 Mergem, doamnă? 866 00:50:41,121 --> 00:50:45,333 Ce bine e să conduc după atâta timp! 867 00:50:45,417 --> 00:50:47,836 Nu e trafic deloc. 868 00:50:47,919 --> 00:50:51,131 În Seul, mi-ar fi luat 30 de minute să merg zece kilometri. 869 00:50:51,214 --> 00:50:53,759 Doar 30 de minute? Mai mult. 870 00:50:53,842 --> 00:50:55,177 Nu-ți amintești? 871 00:50:55,260 --> 00:50:57,471 La Cupa Mondială din 2010, 872 00:50:57,554 --> 00:51:01,057 ne-am dus la Jongno să ne bucurăm pe străzi cu Diavolii Roșii. 873 00:51:01,141 --> 00:51:02,517 - Îmi amintesc. - Am stat… 874 00:51:02,601 --> 00:51:04,394 - Da. - …toată ziua în autobuz. 875 00:51:04,478 --> 00:51:05,604 Îmi amintesc sigur. 876 00:51:05,687 --> 00:51:08,607 N-am mai ajuns, așa că ne-am dus acasă să ne uităm. 877 00:51:08,690 --> 00:51:12,861 Da, eram Coșmarurile Roșii, nu Diavolii Roșii. A fost dezastru. 878 00:51:12,944 --> 00:51:16,531 Da, a fost un dezastru total. 879 00:51:39,429 --> 00:51:43,642 Spune-le că n-am nevoie de tine să mă ghidezi și mâine. 880 00:51:44,392 --> 00:51:48,605 Cu toate că sunt plecată de mult, știu toate locurile bune de fotografiat. 881 00:51:48,688 --> 00:51:50,607 Am fost peste tot să fac fotografii. 882 00:51:50,690 --> 00:51:53,318 Locurile unde mergeam înainte nu mai sunt bune. 883 00:51:53,401 --> 00:51:54,653 Ce, 884 00:51:56,071 --> 00:51:57,948 detești să mergi cu mine 885 00:51:59,574 --> 00:52:00,659 atât de mult? 886 00:52:01,409 --> 00:52:02,285 Ei bine… 887 00:52:02,869 --> 00:52:04,204 Adică… 888 00:52:05,997 --> 00:52:09,251 Imaginează-ți ce ar spune lumea dacă tot stăm împreună. 889 00:52:09,334 --> 00:52:13,171 Au crezut că ne-am împăcat fiindcă am fost la Seul o dată. 890 00:52:14,464 --> 00:52:18,552 Când eram tânără, mă duceam în multe locuri să fotografiez. 891 00:52:18,635 --> 00:52:22,681 Dacă mă învârt pe aici, sigur găsesc un loc bun. 892 00:52:42,742 --> 00:52:43,577 Stai! 893 00:52:45,453 --> 00:52:49,875 Pare câmpul de mărărițe din Jeonghan-ri. 894 00:52:49,958 --> 00:52:51,084 Mă scuzați! 895 00:52:51,710 --> 00:52:52,711 Vin imediat! 896 00:52:53,795 --> 00:52:55,171 Poftim orezul! 897 00:52:55,255 --> 00:52:56,923 - Mulțumesc. - Poftă bună! 898 00:52:59,509 --> 00:53:01,636 Ce poză frumoasă! 899 00:53:01,720 --> 00:53:03,054 - Nu-i așa? - Da. 900 00:53:03,972 --> 00:53:05,682 Superbă! 901 00:53:07,142 --> 00:53:09,394 Salut! Vă place mâncarea? 902 00:53:09,477 --> 00:53:10,770 E delicioasă. 903 00:53:10,854 --> 00:53:13,189 Cred că sunteți fotografi, nu? 904 00:53:13,899 --> 00:53:16,776 Mă scuzați, dar am o întrebare. 905 00:53:16,860 --> 00:53:18,486 Prietena mea a făcut poza asta. 906 00:53:18,570 --> 00:53:20,280 Știți unde este? 907 00:53:21,031 --> 00:53:23,033 Nu poți s-o întrebi pe prietena ta? 908 00:53:23,116 --> 00:53:27,662 Faza este că ea nu mai face fotografii. 909 00:53:28,288 --> 00:53:31,291 Dacă îi fac o surpriză și o duc acolo, poate îi revine cheful. 910 00:53:31,374 --> 00:53:34,002 Ce prietenie profundă! 911 00:53:34,085 --> 00:53:35,128 Dă-mi să văd! 912 00:53:36,046 --> 00:53:37,589 Locul ăsta? 913 00:53:38,340 --> 00:53:39,758 Mergeam des acolo. 914 00:53:39,841 --> 00:53:41,760 Nu mai poți să faci fotografii acolo. 915 00:53:42,552 --> 00:53:44,220 Ce? De ce? 916 00:53:48,892 --> 00:53:50,852 Doamne! 917 00:53:53,521 --> 00:53:55,523 Cum au aflat de locul ăsta? 918 00:53:56,274 --> 00:53:57,484 Ce ți-am spus? 919 00:53:57,567 --> 00:53:59,778 Toate locurile secrete de când eram mici 920 00:53:59,861 --> 00:54:02,405 au devenit locații turistice. Le știu toți. 921 00:54:02,489 --> 00:54:05,867 Cum au aflat de locul ăsta izolat? 922 00:54:05,951 --> 00:54:08,662 L-au căutat pe internet, evident. 923 00:54:09,955 --> 00:54:12,499 Dar era locul meu secret. 924 00:54:12,582 --> 00:54:14,751 Fotografiază zonele alea! 925 00:54:14,834 --> 00:54:15,877 Arată bine. 926 00:54:15,961 --> 00:54:19,297 Oricum mi-aș orienta camera, tot ar fi oameni în cadru. 927 00:54:20,674 --> 00:54:22,050 Mai bine nu. 928 00:54:22,133 --> 00:54:23,677 Dar… 929 00:54:30,517 --> 00:54:31,685 Știți unde este ăsta? 930 00:54:31,768 --> 00:54:33,019 E locul ăla, nu? 931 00:54:33,770 --> 00:54:35,855 Așa pare. 932 00:54:35,939 --> 00:54:37,440 Unde este locul ăsta? 933 00:54:37,524 --> 00:54:39,859 - Locul ăsta… - Da? 934 00:54:39,943 --> 00:54:41,653 E stațiunea Mado. 935 00:54:43,071 --> 00:54:44,030 Pardon? 936 00:54:45,115 --> 00:54:47,409 Cum e o stațiune acolo? 937 00:54:54,249 --> 00:54:55,625 Ce ți-am spus? 938 00:54:56,292 --> 00:54:58,003 Trebuia să mă asculți. 939 00:54:58,086 --> 00:55:01,006 Stațiunea este construită de zece ani. 940 00:55:06,177 --> 00:55:09,389 Ce naiba s-a întâmplat aici în ultimii 18 ani? 941 00:55:09,472 --> 00:55:12,726 Insula e plină de turiști și de locuri pentru turiști. 942 00:55:12,809 --> 00:55:14,436 A fost complet distrusă. 943 00:55:14,519 --> 00:55:16,604 Vezi ce spui! 944 00:55:16,688 --> 00:55:19,441 E bine să avem mulți turiști. 945 00:55:19,524 --> 00:55:22,777 Vrei să fie pustii toate zonele din Jeju? 946 00:55:22,861 --> 00:55:24,070 Dumnezeule! 947 00:55:24,654 --> 00:55:27,699 De ce ai venit aici? Nu ăsta e locul. 948 00:55:27,782 --> 00:55:29,951 Ce vrei să spui? Mai am un loc. 949 00:55:30,035 --> 00:55:33,913 Nu e bun pentru o stațiune și nu va deveni nici atracție turistică. Vino! 950 00:55:33,997 --> 00:55:36,541 Nu e pe acolo. 951 00:55:36,624 --> 00:55:38,084 Ba da. Grăbește-te! 952 00:55:44,299 --> 00:55:46,301 Au aflat și despre locul ăsta? 953 00:55:51,723 --> 00:55:54,601 Urma să fie arma mea secretă. 954 00:55:56,728 --> 00:55:58,730 Ce ți-am spus? 955 00:56:01,566 --> 00:56:02,567 Ești supărată? 956 00:56:04,944 --> 00:56:06,196 De ce să fiu? 957 00:56:07,363 --> 00:56:08,656 Și eu m-am schimbat. 958 00:56:08,740 --> 00:56:12,160 E nedrept să vreau ca locurile astea să rămână cum erau. 959 00:56:13,661 --> 00:56:15,955 Sunt sigură că totul s-a schimbat. 960 00:56:18,500 --> 00:56:20,502 Poate a mai rămas ceva neschimbat. 961 00:56:28,301 --> 00:56:29,469 Hai să mergem! 962 00:56:34,265 --> 00:56:36,684 - Aia nu e Cho Eun-hye? - Cho Eun-hye? 963 00:56:36,768 --> 00:56:38,144 Fotografa abuzivă? 964 00:56:38,228 --> 00:56:39,437 Chiar este Cho Eun-hye. 965 00:56:40,605 --> 00:56:44,275 Ce? Se distrează în Jeju după tot ce a făcut? 966 00:56:44,359 --> 00:56:46,486 Incredibil! N-are pic de conștiință. 967 00:56:47,529 --> 00:56:48,530 Scuză-mă! 968 00:56:49,197 --> 00:56:51,866 - Cum poți să spui așa… - Lasă! Hai să mergem! 969 00:56:58,123 --> 00:56:58,957 Mă scuzați! 970 00:56:59,707 --> 00:57:00,542 Da. 971 00:57:00,625 --> 00:57:03,711 Puteți să ne faceți o poză? 972 00:57:04,671 --> 00:57:05,797 Eu? 973 00:57:05,880 --> 00:57:08,007 Am venit singuri aici. 974 00:57:08,091 --> 00:57:09,717 Ne puteți ajuta cu niște poze? 975 00:57:13,304 --> 00:57:14,347 Păi… 976 00:57:15,140 --> 00:57:16,516 Sigur. De ce nu? 977 00:57:16,599 --> 00:57:18,101 Mulțumesc. 978 00:57:35,618 --> 00:57:39,080 Nu vi se văd clar fețele din cauza soarelui. 979 00:57:39,164 --> 00:57:40,206 Puteți sta acolo? 980 00:57:40,290 --> 00:57:41,291 Bine. 981 00:57:46,963 --> 00:57:48,798 Bine. Vă pozez. 982 00:57:59,350 --> 00:58:04,147 Cred că ar arăta mai bine dacă v-ați uita unul la altul. 983 00:58:04,230 --> 00:58:06,107 Încercăm așa? 984 00:58:06,191 --> 00:58:08,318 Și zâmbiți puțin! 985 00:58:08,401 --> 00:58:10,153 Zâmbiți larg și râdeți! 986 00:58:10,236 --> 00:58:12,780 Vă fac două variante. 987 00:58:12,864 --> 00:58:13,865 - Bine. - Bine. 988 00:58:14,365 --> 00:58:15,450 Bine. 989 00:58:15,992 --> 00:58:17,243 Zâmbiți! 990 00:58:19,496 --> 00:58:21,039 Chicotiți! 991 00:58:21,122 --> 00:58:23,291 - Chicotiți! - Chicotiți! 992 00:58:23,374 --> 00:58:24,417 Bine. 993 00:58:27,212 --> 00:58:29,214 Mulțumesc. 994 00:58:31,508 --> 00:58:32,383 Uimitor! 995 00:58:33,218 --> 00:58:35,011 Ce poze frumoase! 996 00:58:35,094 --> 00:58:36,513 Mă scuzați! 997 00:58:37,180 --> 00:58:41,017 Ne puteți face și nouă poze? 998 00:58:41,643 --> 00:58:42,977 Și noi am venit singuri. 999 00:58:48,733 --> 00:58:51,236 Sigur, vă ajut. 1000 00:59:06,584 --> 00:59:07,919 Ce faci aici? 1001 00:59:08,002 --> 00:59:10,505 Îl aștept pe Gyeong-tae. De ce ai venit aici? 1002 00:59:10,588 --> 00:59:11,923 Să cumpăr ceva. 1003 00:59:14,676 --> 00:59:15,927 Știi unde e locul ăsta? 1004 00:59:19,514 --> 00:59:20,765 Nu-l știu. 1005 00:59:20,848 --> 00:59:22,267 La naiba! 1006 00:59:22,350 --> 00:59:25,436 Nu e fotografia făcută de Sam-dal mai demult? 1007 00:59:25,520 --> 00:59:27,146 De ce e la tine? 1008 00:59:27,230 --> 00:59:29,816 Voiam să o duc acolo să facă fotografii. 1009 00:59:30,858 --> 00:59:31,859 Unde este asta? 1010 00:59:34,279 --> 00:59:35,154 Sang-do. 1011 00:59:36,447 --> 00:59:37,448 Ție 1012 00:59:38,449 --> 00:59:39,784 încă îți place Sam-dal? 1013 00:59:46,040 --> 00:59:46,874 Pa! 1014 00:59:53,840 --> 00:59:55,717 - Nu știu. - Ce nu știi? 1015 00:59:58,136 --> 00:59:59,512 Stați, unde vă duceți? 1016 01:00:00,847 --> 01:00:02,098 Veniți cu noi! 1017 01:00:02,724 --> 01:00:03,558 Unde? 1018 01:00:03,641 --> 01:00:06,227 Iar vor să construiască o centrală electrică în oraș. 1019 01:00:06,311 --> 01:00:07,937 Se ține o ședință despre asta. 1020 01:00:08,021 --> 01:00:09,188 Trebuie să-i oprim. 1021 01:00:09,272 --> 01:00:11,441 Vine și un înalt oficial. 1022 01:00:11,524 --> 01:00:13,151 E foarte serios de data asta. 1023 01:00:13,234 --> 01:00:17,238 Dacă construiesc așa ceva aici, nu vă oferă sume compensatorii? 1024 01:00:17,322 --> 01:00:20,366 Atunci, nu va mai fi nevoie să vă scufundați. N-ar fi bine? 1025 01:00:20,450 --> 01:00:22,035 Nu mai vorbi prostii! 1026 01:00:22,702 --> 01:00:26,247 Ar trebui măcar să fim mai mulți decât ei. Veniți și lăsați prostiile! 1027 01:00:26,331 --> 01:00:27,999 Da, mama voastră are dreptate. 1028 01:00:28,082 --> 01:00:31,878 Trebuie să ne strângem cât mai mulți, dacă vrem să ne opunem. 1029 01:00:35,298 --> 01:00:37,508 De ce să mergem și noi? 1030 01:00:37,592 --> 01:00:38,760 - Mergem și noi? - Du-te! 1031 01:00:38,843 --> 01:00:39,844 Mamă! 1032 01:00:40,595 --> 01:00:41,596 Doamne! 1033 01:00:42,221 --> 01:00:44,223 Ar fi trebuit să fi ajuns. 1034 01:00:45,850 --> 01:00:47,644 De ce n-a venit doamna Ko? 1035 01:00:47,727 --> 01:00:50,313 Nu știu. Ce frustrant! 1036 01:00:50,396 --> 01:00:52,440 Iată-l! 1037 01:01:02,575 --> 01:01:04,369 - Bună ziua, domnule! - Bună ziua! 1038 01:01:06,996 --> 01:01:08,581 Dumneavoastră… 1039 01:01:14,671 --> 01:01:16,631 De ce sunt așa multe mașini parcate? 1040 01:01:23,179 --> 01:01:24,681 Dnă Ko, ar trebui să plecați. 1041 01:01:24,764 --> 01:01:26,057 Cum adică? 1042 01:01:26,140 --> 01:01:27,100 Plecați! 1043 01:01:28,768 --> 01:01:31,813 Ce prostii aveți de gând să faceți în orașul nostru? 1044 01:01:36,734 --> 01:01:37,568 Ce? 1045 01:01:37,652 --> 01:01:38,736 Plecați! 1046 01:01:39,529 --> 01:01:40,405 Ce i-a apucat? 1047 01:01:58,464 --> 01:02:01,801 Fir-ar să fie! N-am făcut nici măcar o poză pentru mine. 1048 01:02:02,844 --> 01:02:06,806 Spui asta, dar nu-ți pare rău, nu? 1049 01:02:07,306 --> 01:02:09,559 N-aveai de gând să faci poze. 1050 01:02:09,642 --> 01:02:11,227 Nu ți-ai adus aparatul. 1051 01:02:11,310 --> 01:02:13,896 Termină! De ce nu mi-aș fi adus aparatul? 1052 01:02:18,317 --> 01:02:21,446 Apusul din Jeju chiar e frumos. 1053 01:02:22,113 --> 01:02:23,865 - Hei, oprește! - De ce? 1054 01:02:23,948 --> 01:02:25,032 - Oprește! - De ce? 1055 01:02:25,116 --> 01:02:27,034 - Ce s-a întâmplat? - Parchează! Aici. 1056 01:02:27,118 --> 01:02:28,119 Nu acolo. Aici. 1057 01:02:28,202 --> 01:02:29,287 Întorci? 1058 01:02:42,550 --> 01:02:44,510 Cerul e tare frumos azi. 1059 01:02:44,594 --> 01:02:47,013 Nu l-am mai văzut de mult așa. 1060 01:02:49,223 --> 01:02:50,308 Da, aparatul. 1061 01:02:51,309 --> 01:02:53,644 Credeam că nu l-ai adus. L-ai adus? 1062 01:02:55,646 --> 01:02:57,273 - Chiar îl ai. - Da. 1063 01:03:05,948 --> 01:03:08,159 Cho Sam-dal folosea ăsta. 1064 01:03:08,242 --> 01:03:09,452 Bună din prima. 1065 01:03:21,172 --> 01:03:22,924 Hei! 1066 01:03:23,007 --> 01:03:24,842 Ăsta e ultimul rămas? 1067 01:03:24,926 --> 01:03:27,094 Credeam că nu se vând. 1068 01:03:27,178 --> 01:03:28,971 Oamenii încă mai cumpără de astea? 1069 01:03:29,055 --> 01:03:31,098 - Sunt populare în prezent. - Serios? 1070 01:03:31,182 --> 01:03:34,352 Au cumpărat azi și Sang-do, și fiica mijlocie a dnei Ko. 1071 01:03:34,435 --> 01:03:35,603 Sang-do? 1072 01:03:35,728 --> 01:03:38,272 Răspunde, Sam-dal! 1073 01:04:45,214 --> 01:04:46,549 Aveai dreptate. 1074 01:04:47,425 --> 01:04:49,093 Unele lucruri nu s-au schimbat. 1075 01:04:52,013 --> 01:04:53,180 Mă refeream la cer. 1076 01:04:54,265 --> 01:04:55,516 Vezi? 1077 01:04:55,600 --> 01:04:57,935 Unele lucruri rămân la fel în timp. 1078 01:04:58,019 --> 01:04:58,936 Ca mine, poate? 1079 01:05:01,063 --> 01:05:02,356 Ce spui? 1080 01:05:03,232 --> 01:05:05,985 Nu ai multe aparate bune și scumpe? 1081 01:05:06,694 --> 01:05:08,154 De ce ai de unică folosință? 1082 01:05:10,072 --> 01:05:12,783 Știi cum mi se spunea în domeniu? 1083 01:05:13,659 --> 01:05:14,785 „Bună din prima.” 1084 01:05:14,869 --> 01:05:16,662 Nu fac poze inutile. 1085 01:05:16,746 --> 01:05:19,165 Asta m-a ajutat să devin celebră. 1086 01:05:22,418 --> 01:05:24,253 Și te-a ajutat și aparatul ăsta. 1087 01:05:25,129 --> 01:05:25,963 Da. 1088 01:05:26,047 --> 01:05:26,923 Îți amintești? 1089 01:05:27,006 --> 01:05:29,926 În liceu, mama nu voia să-mi cumpere un aparat foto, 1090 01:05:30,009 --> 01:05:32,511 așa că mi-am strâns banii și l-am folosit pe ăsta. 1091 01:05:32,595 --> 01:05:34,931 Făceam fiecare poză cu mare grijă. 1092 01:05:35,014 --> 01:05:37,975 Atunci am învățat să nu apăs inutil pe declanșator. 1093 01:05:39,310 --> 01:05:42,229 Când mă gândesc, nu era un obicei așa rău. 1094 01:05:42,897 --> 01:05:46,067 Mai bine nu faci poze, decât să le ștergi ulterior. 1095 01:05:47,068 --> 01:05:48,069 Dar… 1096 01:05:50,655 --> 01:05:52,907 pozele pe care le-ai făcut și le-ai șters 1097 01:05:54,909 --> 01:05:58,579 ar putea fi importante pentru altcineva, nu? 1098 01:06:04,627 --> 01:06:05,836 Ca memoria ta. 1099 01:06:08,673 --> 01:06:10,800 De ce tot aduci vorba… 1100 01:06:11,676 --> 01:06:12,677 Da, bine. 1101 01:06:13,427 --> 01:06:14,679 Hai să te-aud! 1102 01:06:14,762 --> 01:06:16,722 Ce ți-am spus în ziua aia? 1103 01:06:16,806 --> 01:06:17,974 Ce-a fost? 1104 01:06:20,893 --> 01:06:21,727 Ai mărturisit. 1105 01:06:25,147 --> 01:06:26,315 Ce… 1106 01:06:27,024 --> 01:06:28,401 Ce? 1107 01:06:29,068 --> 01:06:30,486 Hei! 1108 01:06:30,569 --> 01:06:34,073 A fost o prostie. 1109 01:06:34,156 --> 01:06:35,783 Am zis că simt ceva pentru tine? 1110 01:06:36,450 --> 01:06:39,495 Cred că am înnebunit. 1111 01:06:39,578 --> 01:06:41,163 - A fost… - Ai mărturisit. 1112 01:06:43,666 --> 01:06:44,834 Ai spus că mă placi. 1113 01:06:47,795 --> 01:06:49,046 Și eu am zis că te plac. 1114 01:07:00,558 --> 01:07:01,892 De ce… 1115 01:07:03,477 --> 01:07:05,354 Ar trebui să mergem. Hai! 1116 01:08:10,586 --> 01:08:13,214 BUN-VENIT ÎN SAMDAL-RI 1117 01:08:13,297 --> 01:08:16,425 EPILOG 1118 01:08:18,385 --> 01:08:19,804 Sang-do, ai ajuns! 1119 01:08:19,887 --> 01:08:22,348 Sang-do, ai grijă când cobori din autobuz! 1120 01:08:22,431 --> 01:08:23,974 - Nu greși stația! - Repede! 1121 01:08:24,058 --> 01:08:25,434 Altfel, te rătăcești. 1122 01:08:25,518 --> 01:08:27,728 Nu e fraier. Hai, se răcește mâncarea! 1123 01:08:27,812 --> 01:08:28,896 - Repede! - Ai înțeles? 1124 01:08:28,979 --> 01:08:30,272 Bine, așteptați-mă! 1125 01:08:30,356 --> 01:08:31,565 Mai am puțin. 1126 01:08:55,297 --> 01:08:57,883 Te plac, Sam-dal. 1127 01:09:11,689 --> 01:09:14,692 Ce v-a apucat? De ce vă țineți mereu de mână? 1128 01:09:14,775 --> 01:09:16,902 O să vă iritați. Uită-te la ei! 1129 01:09:17,444 --> 01:09:19,363 Chem poliția. 1130 01:09:19,446 --> 01:09:21,866 Dacă ești așa enervat, fă-ți iubită! 1131 01:09:23,659 --> 01:09:25,369 N-am putut să prevăd… 1132 01:09:27,454 --> 01:09:28,706 cea mai mare variabilă… 1133 01:10:03,824 --> 01:10:05,784 Hei, Cho Sam-dal! Stai! 1134 01:10:05,868 --> 01:10:07,536 De ce fugi? 1135 01:10:07,620 --> 01:10:10,581 Nu te mai furișa așa! 1136 01:10:10,664 --> 01:10:13,500 - Unde te duci? - De ce mai simți fluturi în stomac? 1137 01:10:13,584 --> 01:10:15,377 A venit Brigada Jomnyeo! 1138 01:10:15,461 --> 01:10:17,087 Brigada Jomnyeo? De ce? 1139 01:10:17,171 --> 01:10:18,631 E de rău. 1140 01:10:20,049 --> 01:10:21,884 De ce-mi fac asta doar mie? 1141 01:10:21,967 --> 01:10:23,636 De ce un fost iubit e mai rău? 1142 01:10:23,719 --> 01:10:24,887 Nu uităm niciodată. 1143 01:10:25,971 --> 01:10:27,097 De ce ne-am despărțit. 1144 01:10:27,181 --> 01:10:28,140 Pot… 1145 01:10:28,224 --> 01:10:30,309 să te mai tulbur puțin? 1146 01:10:30,392 --> 01:10:31,769 Poți… 1147 01:10:31,852 --> 01:10:33,812 Poți să te bizui pe mine. 1148 01:10:36,732 --> 01:10:39,693 Subtitrarea: Ileana Bighiu