1 00:00:36,911 --> 00:00:40,999 WELCOME TO SAMDAL-RI 2 00:00:42,792 --> 00:00:44,294 ÅTTA ÅR TIDIGARE 3 00:00:46,921 --> 00:00:48,298 Vi gör slut. 4 00:00:51,926 --> 00:00:53,803 Varför säger du så? 5 00:00:54,304 --> 00:00:55,513 Vad är det? 6 00:00:55,597 --> 00:00:56,556 Helt plötsligt? 7 00:00:56,639 --> 00:00:59,309 Nej. Jag har funderat på det ett tag. 8 00:01:01,436 --> 00:01:03,438 Jag måste plugga utomlands. 9 00:01:05,356 --> 00:01:08,943 Ja, men vi sa att vi skulle plugga utomlands tillsammans. 10 00:01:09,027 --> 00:01:11,529 Vi kom till Jeju för godkännandet. 11 00:01:17,077 --> 00:01:19,120 Sam-dal, vad står på? 12 00:01:19,204 --> 00:01:21,122 Har det hänt nåt? Det har det, va? 13 00:01:21,206 --> 00:01:22,540 Vi gör slut bara. 14 00:01:23,875 --> 00:01:26,002 Varför skulle du följa med mig utomlands? 15 00:01:30,632 --> 00:01:31,800 Jag gillar dig inte. 16 00:01:33,176 --> 00:01:34,010 Va? 17 00:01:34,093 --> 00:01:35,970 Jag behöver dig inte längre. 18 00:01:36,054 --> 00:01:37,055 Så vi gör slut. 19 00:01:40,350 --> 00:01:43,186 Hallå, vänta. Du skojar väl? 20 00:01:43,269 --> 00:01:44,979 Varför gör vi plötsligt slut? 21 00:01:45,063 --> 00:01:46,397 -Vi gör slut. -Du. 22 00:01:49,609 --> 00:01:50,610 Cho Sam-dal! 23 00:01:57,492 --> 00:02:00,703 Sam-dal. Allvarligt, varför gör du såhär? 24 00:02:00,787 --> 00:02:03,123 Jag behöver dig inte längre, sa jag! 25 00:02:03,206 --> 00:02:04,165 Cho Sam-dal! 26 00:02:35,363 --> 00:02:37,031 Varför packar du igen? 27 00:02:37,115 --> 00:02:38,825 Du kom för bara några dar sen. 28 00:02:38,908 --> 00:02:40,368 Pappa, jag måste… 29 00:02:41,202 --> 00:02:42,453 Jag reser bort ett slag. 30 00:02:46,499 --> 00:02:47,917 Din mors ceremoni då? 31 00:02:50,461 --> 00:02:51,796 Ska du missa den? 32 00:02:54,549 --> 00:02:55,550 Va? 33 00:03:09,856 --> 00:03:12,734 Jag åker efter ceremonin. Vi pratar igenom det, okej? 34 00:03:12,817 --> 00:03:14,485 Nej, jag gör inte slut med dig. 35 00:03:14,569 --> 00:03:16,487 Sam-dal, snälla. 36 00:03:21,576 --> 00:03:22,994 Sluta dejta henne. 37 00:03:25,747 --> 00:03:27,874 -Va? -Sluta dejta den tjejen. 38 00:03:29,000 --> 00:03:30,168 Det räcker. 39 00:03:32,420 --> 00:03:35,089 Även om himlen faller 40 00:03:35,924 --> 00:03:37,967 accepterar jag aldrig Sam-dal. 41 00:03:39,093 --> 00:03:40,929 Pappa… 42 00:03:42,013 --> 00:03:43,306 Börja inte. 43 00:03:43,389 --> 00:03:44,766 Om jag lämnade er i fred 44 00:03:45,558 --> 00:03:47,101 trodde jag ni skulle göra slut. 45 00:03:48,144 --> 00:03:50,021 Men vadå? Plugga utomlands? 46 00:03:50,813 --> 00:03:51,731 Med henne? 47 00:03:53,775 --> 00:03:56,027 Ska ni gifta er när ni återvänder? 48 00:03:56,110 --> 00:03:57,070 Ja, det ska vi. 49 00:03:59,614 --> 00:04:00,990 Vi ska gifta oss. 50 00:04:02,867 --> 00:04:05,912 Sam-dal är den enda för mig. 51 00:04:05,995 --> 00:04:10,333 Tänker du inte ens på din stackars mamma längre? 52 00:04:10,917 --> 00:04:11,918 Är det så? 53 00:04:12,543 --> 00:04:16,089 Jag försöker hindra mig själv från att bränna ner deras hus, 54 00:04:17,090 --> 00:04:20,009 ändå har de bränt hål i mitt hjärta de senaste tio åren. 55 00:04:20,093 --> 00:04:22,220 Sluta nu, pappa! 56 00:04:23,930 --> 00:04:26,015 Det har gått mer än tio år. 57 00:04:26,849 --> 00:04:27,976 Eller hur? 58 00:04:28,059 --> 00:04:29,602 Varför är du fortfarande sån? 59 00:04:29,686 --> 00:04:31,271 Låt hundra år passera! 60 00:04:31,354 --> 00:04:33,106 Jag förlåter aldrig Ko Mi-ja. 61 00:04:44,617 --> 00:04:45,451 Mamma. 62 00:04:47,996 --> 00:04:49,330 Varför kom du ut? 63 00:04:50,081 --> 00:04:54,961 Jag skulle bara lägga maten till ceremonin här. 64 00:04:55,962 --> 00:04:57,547 Gå in igen. 65 00:04:57,630 --> 00:04:58,798 Du skulle inte komma! 66 00:05:00,008 --> 00:05:01,259 Hur vågar du komma hit? 67 00:05:01,801 --> 00:05:03,553 Vet du vilken dag det är? 68 00:05:03,636 --> 00:05:06,764 Trodde du att du kunde låtsas som ingenting? 69 00:05:07,640 --> 00:05:09,434 Jag sa åt dig att inte komma. 70 00:05:09,517 --> 00:05:12,186 Jag sa åt dig att hålla dig borta från oss! 71 00:05:12,729 --> 00:05:15,481 Pappa, vi går in. Gå in, pappa. 72 00:05:16,357 --> 00:05:19,610 Tro inte att jag ska förlåta dig innan jag dör. 73 00:05:20,320 --> 00:05:21,779 Du tog min fru från mig. 74 00:05:21,863 --> 00:05:23,323 Du tog hans mamma från honom. 75 00:05:23,990 --> 00:05:26,367 Har du ingen skam? 76 00:05:26,451 --> 00:05:30,038 Va, ska du ta min son från mig nu? 77 00:05:30,747 --> 00:05:31,956 Ut ur mitt hus! 78 00:05:32,040 --> 00:05:33,791 Pappa, snälla, sluta! 79 00:05:33,875 --> 00:05:34,959 Du ska också lyssna! 80 00:05:35,501 --> 00:05:38,963 Jag kommer aldrig att förlåta hennes familj. 81 00:05:39,964 --> 00:05:43,009 Om du vill se detta för alltid, varsågod och gift er. 82 00:05:58,608 --> 00:06:01,194 Det är okej. Låt honom vara. 83 00:06:21,380 --> 00:06:22,548 Mamma, vad är det? 84 00:06:22,632 --> 00:06:24,008 Vad står på? 85 00:06:24,092 --> 00:06:25,927 Mamma! Vad står på? 86 00:06:27,095 --> 00:06:29,764 Den meteorologiska administrationens dator 87 00:06:29,847 --> 00:06:31,849 gör 150 000 handlingar om dagen. 88 00:06:31,933 --> 00:06:33,810 Av alla de fallen 89 00:06:33,893 --> 00:06:36,604 är det upp till oss människor att välja vilket. 90 00:06:36,687 --> 00:06:38,147 Hallå? Mamma. 91 00:06:38,773 --> 00:06:39,941 Hallå? 92 00:06:40,024 --> 00:06:41,567 Nån har kollapsat här. 93 00:06:44,529 --> 00:06:46,322 SAM-DAL VI GÖR BARA… 94 00:06:46,405 --> 00:06:48,074 Yong-pil. 95 00:06:48,991 --> 00:06:51,244 Yong-pil, jag kan inte göra det här. 96 00:06:51,327 --> 00:06:53,913 Jag tror inte att jag klarar det, Yong-pil. 97 00:06:55,081 --> 00:06:56,916 Cho Yong-pil. 98 00:06:57,750 --> 00:07:00,253 Yong-pil, kom ut, snälla. 99 00:07:01,420 --> 00:07:03,965 Vissa dar fattar vi beslut som är helt rätt. 100 00:07:05,508 --> 00:07:06,592 Vi gör slut. 101 00:07:07,802 --> 00:07:09,095 Jag behöver dig inte. 102 00:07:10,471 --> 00:07:13,432 Andra dar fattar vi beslut som är helt fel. 103 00:07:44,714 --> 00:07:46,257 Yong-pil! 104 00:07:49,302 --> 00:07:51,220 Dan jag såg mammas hjärta krossas… 105 00:07:52,680 --> 00:07:53,556 Yong-pil! 106 00:07:53,639 --> 00:07:55,641 …trodde jag att alla skulle bli lyckliga 107 00:07:55,725 --> 00:07:57,560 om jag var den enda som led. 108 00:08:01,063 --> 00:08:01,981 Men… 109 00:08:03,024 --> 00:08:04,650 Jag kunde inte förutse 110 00:08:06,444 --> 00:08:07,778 den största variabeln. 111 00:08:09,405 --> 00:08:10,615 Han ramlade baklänges! 112 00:08:11,657 --> 00:08:12,658 Yong-pil var bakom! 113 00:08:12,742 --> 00:08:14,660 -Bakom Yong-pil! -Yong-pil! 114 00:08:14,744 --> 00:08:17,997 -Han hade dakgalbi på huvudet. -Det stämmer! 115 00:08:30,384 --> 00:08:33,262 SAM-DAL 116 00:08:56,285 --> 00:08:59,121 Vill du veta varför jag inte hälsade på i Jeju? 117 00:08:59,205 --> 00:09:02,708 Vill du veta vem som var orsaken till att jag inte kom? 118 00:09:03,751 --> 00:09:06,045 Det var så svårt att glömma dig. 119 00:09:06,128 --> 00:09:08,422 Det var så svårt att radera minnet av dig. 120 00:09:11,759 --> 00:09:14,011 Varför frågar du om jag är okej? 121 00:09:15,846 --> 00:09:17,640 Varför oroar du dig alltid för mig 122 00:09:18,599 --> 00:09:21,060 och tar hand om mig? 123 00:09:22,103 --> 00:09:23,354 Varför fortsätter du 124 00:09:25,273 --> 00:09:27,066 skaka om mig? 125 00:09:30,903 --> 00:09:33,531 Vad gör du om jag verkligen litar på dig? 126 00:09:35,324 --> 00:09:37,785 Variabeln att du led lika mycket som jag. 127 00:09:40,246 --> 00:09:43,040 Jag bröts ned 128 00:09:43,874 --> 00:09:45,126 av variabeln igen. 129 00:09:50,006 --> 00:09:54,135 AVSNITT 10 VARIABLERNA VI INTE KUNDE FÖRUTSE 130 00:10:08,065 --> 00:10:10,359 SOPPÅSE 131 00:10:20,870 --> 00:10:22,371 Hallå. 132 00:10:25,791 --> 00:10:27,960 Du borde gå och dö bara. 133 00:10:28,044 --> 00:10:29,045 Eun-u. 134 00:10:29,128 --> 00:10:30,046 Herregud. 135 00:10:30,129 --> 00:10:31,756 Vilken bra idé. 136 00:10:32,381 --> 00:10:36,302 För bort honom och döda honom. Jag kompenserar dig väl. 137 00:10:36,385 --> 00:10:37,762 Jag kastar det åt dig. 138 00:10:37,845 --> 00:10:38,763 Det är okej. 139 00:10:39,347 --> 00:10:40,890 När jag kommer tillbaka, 140 00:10:40,973 --> 00:10:42,308 se till att han är död. 141 00:10:43,809 --> 00:10:45,561 Se till att ingen får reda på det. 142 00:10:48,814 --> 00:10:50,900 -Godnatt, frun. -Godnatt. 143 00:10:52,860 --> 00:10:53,861 Jösses. 144 00:11:26,977 --> 00:11:28,062 Vad händer? 145 00:11:29,730 --> 00:11:31,607 Jag har sån huvudvärk. 146 00:11:39,407 --> 00:11:40,574 Varför är jag här? 147 00:11:42,910 --> 00:11:44,120 Wang Gyeong-tae. 148 00:11:46,080 --> 00:11:47,832 Vad gjorde du igår? 149 00:11:49,083 --> 00:11:50,292 Vad gjorde jag? 150 00:11:54,046 --> 00:11:55,131 Jag minns ingenting. 151 00:11:55,714 --> 00:11:56,757 Vad bra. 152 00:11:57,716 --> 00:11:58,676 Det är bra 153 00:11:58,759 --> 00:12:00,136 att jag inte minns nåt alls. 154 00:12:00,886 --> 00:12:02,555 Det är bättre så. 155 00:12:13,691 --> 00:12:14,650 Hallå. 156 00:12:14,733 --> 00:12:15,734 Cha Eun-u. 157 00:12:16,318 --> 00:12:18,320 Är du galen? 158 00:12:18,904 --> 00:12:20,072 Gick du inte hem? 159 00:12:20,865 --> 00:12:23,200 Din fru kommer att skälla på dig. 160 00:12:23,284 --> 00:12:24,285 Hallå, vakna. 161 00:12:24,368 --> 00:12:25,244 Hallå. 162 00:12:26,328 --> 00:12:27,788 Slängde hon ut dig? 163 00:12:27,872 --> 00:12:28,956 Jösses. 164 00:12:30,791 --> 00:12:32,126 Fan. Va? 165 00:12:32,877 --> 00:12:34,837 -Fan. -Vad gör du här? 166 00:12:37,131 --> 00:12:38,966 Jag blev utslängd. 167 00:12:39,049 --> 00:12:41,385 Du har ingen fru som kan slänga ut dig. 168 00:12:42,011 --> 00:12:42,887 Du… 169 00:12:45,097 --> 00:12:46,140 Rymde du? 170 00:12:46,223 --> 00:12:48,934 Varför skulle jag rymma hemifrån i den här åldern? 171 00:12:49,018 --> 00:12:50,311 Jag hade bara flyttat. 172 00:12:50,895 --> 00:12:52,021 Vad är skillnaden? 173 00:12:52,104 --> 00:12:55,566 Vi är för stora att bli utslängda. Vad är detta? 174 00:13:42,029 --> 00:13:43,030 Jösses. 175 00:13:44,073 --> 00:13:46,367 Du behöver inte veta. Nej, du får inte veta. 176 00:13:46,450 --> 00:13:48,661 Det hjälper mig inte om du får reda på det. 177 00:13:48,744 --> 00:13:50,704 Du skulle bara snacka för mycket. 178 00:13:50,788 --> 00:13:53,040 När har jag nånsin gjort det? 179 00:13:57,545 --> 00:13:59,171 Snackade jag för mycket igår? 180 00:14:00,589 --> 00:14:01,423 Vad är klockan? 181 00:14:01,507 --> 00:14:02,675 Snackade jag för mycket 182 00:14:04,385 --> 00:14:07,221 om att du fortfarande är kär i Sam-dal? 183 00:14:10,391 --> 00:14:11,725 Jag måste vara galen. 184 00:14:13,310 --> 00:14:14,353 Sa jag till Sam-dal? 185 00:14:14,436 --> 00:14:16,355 Vad ska jag ta mig till? 186 00:14:17,022 --> 00:14:18,941 Jag trodde att det var en dröm. 187 00:14:19,024 --> 00:14:22,486 Prata inte med Sam-dal om sånt igen. 188 00:14:23,112 --> 00:14:28,450 Om du gör det, berättar jag för din mamma att du tar pengar ur kassan varje månad. 189 00:14:29,410 --> 00:14:32,079 Du borde ha dödat mig istället. Bara döda mig. 190 00:14:32,162 --> 00:14:34,498 Jösses, min nacke. 191 00:14:35,040 --> 00:14:38,252 Men det var väl inte så konstigt att nämna det? 192 00:14:39,086 --> 00:14:40,129 Det är sant. 193 00:14:40,713 --> 00:14:42,631 Du gillar Sam-dal än. Visst? 194 00:14:42,715 --> 00:14:45,134 Ska du hitta på en ursäkt och förneka det nu? 195 00:14:45,217 --> 00:14:46,385 Jag gillar henne. Och? 196 00:14:47,177 --> 00:14:48,012 Gör du? 197 00:14:48,095 --> 00:14:49,346 Ja, det gör jag. 198 00:14:50,055 --> 00:14:52,349 Jag har alltid gillat henne. 199 00:14:52,433 --> 00:14:53,726 Vad är det med det? 200 00:14:54,226 --> 00:14:55,853 Varför är du plötsligt ärlig? 201 00:14:55,936 --> 00:14:58,188 När jag sa att det var kärlek 202 00:14:58,272 --> 00:15:00,774 skrattade du bort det. Så vad har hänt? 203 00:15:00,858 --> 00:15:05,029 För när du snackar för mycket hjälper det mig inte. 204 00:15:05,112 --> 00:15:09,366 Om nån ska berätta för Sam-dal att jag gillar henne, borde det vara jag. 205 00:15:09,450 --> 00:15:10,659 Tycker du inte? 206 00:15:10,743 --> 00:15:11,702 Har jag fel? 207 00:15:11,785 --> 00:15:13,078 Jösses. 208 00:15:14,872 --> 00:15:16,373 Det är för att jag var orolig. 209 00:15:16,457 --> 00:15:17,917 -Jag var orolig och… -Yong-pil. 210 00:15:18,542 --> 00:15:19,793 Vad gör du här? 211 00:15:19,877 --> 00:15:21,003 Gick du inte hem? 212 00:15:21,086 --> 00:15:23,589 Man-su, låt mig bo här ett tag. 213 00:15:23,672 --> 00:15:25,799 Gyeong-tae betalar för mig. 214 00:15:25,883 --> 00:15:27,134 Va? 215 00:15:27,217 --> 00:15:30,638 Varför skannade han det? Han borde bara ha tagit det. 216 00:15:30,721 --> 00:15:32,014 Skrev du ner det? 217 00:15:32,097 --> 00:15:33,515 Hej, frun. 218 00:15:33,599 --> 00:15:35,142 -Du! -Den är till dig. 219 00:15:38,479 --> 00:15:40,773 Vem var det? Blev Eun-u utslängd igen? 220 00:15:40,856 --> 00:15:42,691 Nej, det var Yong-pil. 221 00:15:42,775 --> 00:15:44,109 Han sov här i natt. 222 00:15:44,193 --> 00:15:45,694 Yong-pil? 223 00:15:48,739 --> 00:15:52,326 Varför sov han här? Och var han här ensam? 224 00:15:52,409 --> 00:15:53,827 Det var två personer. 225 00:15:55,788 --> 00:15:57,164 Två? 226 00:15:58,040 --> 00:15:59,708 Vad är det med dig? Han och jag. 227 00:16:01,585 --> 00:16:02,628 Du? 228 00:16:04,380 --> 00:16:06,966 Sam-dal då? Vart tog hon vägen? 229 00:16:18,686 --> 00:16:19,520 Vad i hela…? 230 00:16:20,646 --> 00:16:22,564 Varför är jag här igen? 231 00:16:23,232 --> 00:16:25,567 Jag har ont i magen. 232 00:16:25,651 --> 00:16:26,735 Jösses, mitt huvud. 233 00:16:33,742 --> 00:16:34,743 Igår, 234 00:16:36,203 --> 00:16:37,538 med Gyeong-tae 235 00:16:37,621 --> 00:16:38,998 och Eun-u… 236 00:16:39,081 --> 00:16:40,708 -Vem är pervers? -Du skrämde mig. 237 00:16:40,791 --> 00:16:42,084 Närbutiken. 238 00:16:42,167 --> 00:16:44,336 Det är Sam-dal. Romantikern Yong-pil… 239 00:16:44,420 --> 00:16:45,629 Din mamma… Schweiz. 240 00:16:45,713 --> 00:16:47,464 Du är så full. 241 00:16:53,804 --> 00:16:54,680 Är du okej? 242 00:16:54,763 --> 00:16:57,891 Varför gav du upp dina drömmar för mammas skull 243 00:16:57,975 --> 00:17:00,811 och stannade kvar här? 244 00:17:00,894 --> 00:17:01,854 Varför? 245 00:17:01,937 --> 00:17:04,648 Samla dig. 246 00:17:05,357 --> 00:17:06,316 Vänta. 247 00:17:09,236 --> 00:17:10,571 Tar det slut där? 248 00:17:10,654 --> 00:17:12,031 Så plötsligt? 249 00:17:12,698 --> 00:17:13,824 Vad i all världen? 250 00:17:14,992 --> 00:17:17,327 Jösses, mitt huvud värker. 251 00:17:17,411 --> 00:17:19,872 Glöm det. Jag har för mycket huvudvärk. 252 00:17:19,955 --> 00:17:21,749 Jösses, mitt huvud. 253 00:17:25,210 --> 00:17:28,213 Vill du veta varför jag inte hälsade på i Jeju? 254 00:17:28,297 --> 00:17:31,550 Vill du veta vem som var orsaken till att jag inte kom? 255 00:17:35,054 --> 00:17:37,097 Vad i hela världen sa jag? 256 00:17:38,098 --> 00:17:39,808 Cho Sam-dal, vad sa du? 257 00:17:40,601 --> 00:17:42,144 Kom ihåg. Snabbt. 258 00:17:42,227 --> 00:17:43,771 Vad sa du sen? 259 00:17:43,854 --> 00:17:45,898 Fort, kom ihåg nu. 260 00:17:45,981 --> 00:17:48,692 Vad sa jag till honom? 261 00:18:31,568 --> 00:18:35,781 Vad har flugit i dig? Du gjorde uppror mot din pappa, 262 00:18:35,864 --> 00:18:38,408 och du var ärlig om dina känslor för Sam-dal. 263 00:18:38,492 --> 00:18:41,787 Nåt stort måste ha hänt som fick dig att bete dig annorlunda. 264 00:18:42,704 --> 00:18:44,123 Jag kanske dör snart. 265 00:18:44,206 --> 00:18:45,332 Vill du dö? 266 00:18:45,457 --> 00:18:48,418 Va? Får jag aldrig göra nåt jag inte brukar? 267 00:18:48,502 --> 00:18:51,255 Måste jag alltid hålla inne känslor och låtsas må bra? 268 00:18:51,338 --> 00:18:52,506 Är det mitt öde? 269 00:18:53,048 --> 00:18:54,424 Vad pratar du om? 270 00:18:54,925 --> 00:18:56,718 Är ni från vettet allihop? 271 00:18:56,802 --> 00:18:58,137 Alla har blivit konstiga. 272 00:18:58,220 --> 00:19:01,014 -Vad är det med er? -Vem mer pratar du om? 273 00:19:01,098 --> 00:19:02,307 Bu Sang-do, förstås. 274 00:19:02,391 --> 00:19:04,560 Han blir arg på allt jag säger. 275 00:19:04,643 --> 00:19:05,602 För några dar sen 276 00:19:05,686 --> 00:19:09,148 skrek han åt Eun-u och mig när vi pratade om dig och Sam-dal, 277 00:19:09,231 --> 00:19:10,607 sen stormade han ut. 278 00:19:10,691 --> 00:19:12,359 Jösses, vad… 279 00:19:13,485 --> 00:19:14,361 Vänta! 280 00:19:16,113 --> 00:19:19,616 Sist, här på terrassen, 281 00:19:20,284 --> 00:19:23,453 blev du och Sam-dal arga, och sa att ni bara var vänner. 282 00:19:24,246 --> 00:19:25,247 Vänta. Är han… 283 00:19:25,998 --> 00:19:27,457 Är han svartsjuk på er? 284 00:19:29,001 --> 00:19:31,837 Jo. Han blir arg när vi pratar om er två. Du. 285 00:19:33,630 --> 00:19:34,464 Yong-pil. 286 00:19:36,300 --> 00:19:38,468 Han är svartsjuk för att du tog Sam-dal. 287 00:19:38,552 --> 00:19:40,888 Det här är galet! Jösses, Gyeong-tae! 288 00:19:41,471 --> 00:19:44,099 Och du upptäckte detta med baksmälla? Sjukt. 289 00:19:44,183 --> 00:19:47,728 Ni gjorde alltid armhävningar ihop innan Sam-dal kom. 290 00:19:47,811 --> 00:19:50,105 Varför gör ni inte det nu? 291 00:19:50,189 --> 00:19:51,398 Varför gör ni inte det? 292 00:19:51,481 --> 00:19:52,608 -Ut. -Varför? 293 00:19:52,691 --> 00:19:53,567 Du. 294 00:19:53,650 --> 00:19:54,651 Gå till jobbet. 295 00:19:54,735 --> 00:19:56,987 -Börja göra det imorgon igen. -Gå ut. 296 00:19:57,070 --> 00:19:58,238 Gör det imorgon. 297 00:19:58,989 --> 00:20:00,240 Ta hand om Sang-do. 298 00:20:00,324 --> 00:20:01,783 -Han är upprörd. -Din lilla… 299 00:20:01,867 --> 00:20:03,619 -Förstått? -Gå ut. 300 00:20:21,386 --> 00:20:23,639 Vet nån hur jag kom hem igår? 301 00:20:24,431 --> 00:20:26,016 Vem tog hit mig? 302 00:20:26,642 --> 00:20:28,018 Hur ska vi veta det? 303 00:20:28,810 --> 00:20:32,022 Det var väl antingen Yong-pil, Gyeong-tae eller Sang-do. 304 00:20:32,105 --> 00:20:32,940 Hör på. 305 00:20:33,815 --> 00:20:36,401 I Seoul kom du alltid tillbaka hem själv. 306 00:20:36,485 --> 00:20:39,529 Varför släpper du loss nu när du är i Jeju? 307 00:20:39,613 --> 00:20:43,200 Hon känner sig säker här. Hon känner folk som tar hem henne. 308 00:20:43,283 --> 00:20:45,494 Jag borde bara… Din snorunge! 309 00:20:45,577 --> 00:20:48,413 Jag vet inte. Jag borde börja spela in saker på mobilen. 310 00:20:50,749 --> 00:20:53,126 Vad gör ni två här ute så tidigt? 311 00:20:54,753 --> 00:20:57,965 Vi håller ett öga på mamma så att hon inte dyker. 312 00:20:58,924 --> 00:21:01,009 -Du har rätt. -Du är otrolig. 313 00:21:01,093 --> 00:21:03,553 -Jag måste vakna till. -Hon är ännu borta. 314 00:21:04,304 --> 00:21:06,807 Varför kollar ni mig? 315 00:21:07,432 --> 00:21:09,518 Mamma, varför går du ditåt? 316 00:21:09,601 --> 00:21:10,435 Nej. 317 00:21:10,519 --> 00:21:11,353 -Mamma… -Låt bli. 318 00:21:11,436 --> 00:21:12,604 Du får inte dyka! 319 00:21:12,688 --> 00:21:14,356 Vi menar det. 320 00:21:16,316 --> 00:21:17,401 Menar vad? 321 00:21:18,193 --> 00:21:19,444 Ni är galna. 322 00:21:21,113 --> 00:21:22,990 Var är min dykardräkt? 323 00:21:24,783 --> 00:21:25,742 Mamma! 324 00:21:27,119 --> 00:21:28,704 Fortsatte du göra det här? 325 00:21:28,787 --> 00:21:33,250 När pappa och Yong-pil försökte stoppa dig, gjorde du som du ville? 326 00:21:33,333 --> 00:21:35,294 Tänk på oss, vi är oroliga för dig. 327 00:21:36,336 --> 00:21:38,171 Det är mitt jobb och min kropp. 328 00:21:38,255 --> 00:21:40,716 Jag bestämmer vad jag vill göra. 329 00:21:40,799 --> 00:21:42,634 Du ignorerade mig och åkte iväg. 330 00:21:45,304 --> 00:21:48,890 Det var annorlunda. 331 00:21:49,474 --> 00:21:51,393 För att du beter dig så här… 332 00:21:51,476 --> 00:21:53,812 -För att du… -Tyst med dig. 333 00:21:53,895 --> 00:21:56,440 Ge mig min dykardräkt. Var har ni gömt den? 334 00:21:56,523 --> 00:21:59,693 Varför skulle vi gömma den? Det är inte änglavingar. 335 00:21:59,776 --> 00:22:02,029 Och du skulle ändå dyka utan den. 336 00:22:02,112 --> 00:22:04,156 Jag kan inte det. 337 00:22:04,865 --> 00:22:07,075 Hur kan man dyka utan en dykardräkt? 338 00:22:07,159 --> 00:22:08,035 Jag förstår. 339 00:22:08,744 --> 00:22:12,122 Det stämmer. Man kan inte dyka utan en dykardräkt. 340 00:22:12,205 --> 00:22:13,081 -Just det. -Ja. 341 00:22:13,165 --> 00:22:14,458 Ge henne den inte. 342 00:22:14,541 --> 00:22:16,793 Jag vet inte vem som gömde den, men bra jobbat. 343 00:22:16,877 --> 00:22:18,211 Jag skulle bara… 344 00:22:20,630 --> 00:22:21,840 Var har ni gömt den? 345 00:22:21,923 --> 00:22:23,008 -Vet inte. -Borta. 346 00:22:23,091 --> 00:22:24,468 -Jag vet inte. -Nej. 347 00:22:24,551 --> 00:22:25,469 -Vet inte. -Era små… 348 00:22:25,552 --> 00:22:27,179 -Innan ni åker ut! -Vet inte! 349 00:22:27,262 --> 00:22:28,472 Jag vet inte! 350 00:22:28,555 --> 00:22:29,639 Vi vet inte heller! 351 00:22:38,398 --> 00:22:42,235 Så Namdal-ris haenyeo kan inte dyka längre? 352 00:22:42,319 --> 00:22:43,612 Självklart inte. 353 00:22:43,695 --> 00:22:47,616 De kommer invadera havet och göra det till vandringsled för nöjesparken. 354 00:22:47,699 --> 00:22:48,950 Herregud. 355 00:22:49,743 --> 00:22:52,704 De blir uttråkade om de inte får dyka. Hur ska de leva? 356 00:22:52,788 --> 00:22:54,623 Det är säkert alla pengar de får. 357 00:22:54,706 --> 00:22:58,877 Kompensationen är visst så hög att alla i Namdal-ri kan leva på den. 358 00:22:59,461 --> 00:23:02,172 Jag vill hellre kunna dyka. 359 00:23:02,756 --> 00:23:05,634 Alla vet att den kommer att förstöra havet. 360 00:23:06,551 --> 00:23:10,847 Om du fick flera hundra miljoner won, skulle du sluta dyka? 361 00:23:11,765 --> 00:23:12,599 Va? 362 00:23:12,682 --> 00:23:13,517 Jösses. 363 00:23:14,726 --> 00:23:15,977 Ja, då slutar jag. 364 00:23:16,853 --> 00:23:18,271 När får jag pengarna? 365 00:23:18,355 --> 00:23:20,190 Ville de flytta till Samdal-ri? 366 00:23:20,273 --> 00:23:22,275 Jag slutar om de betalar så mycket. 367 00:23:22,359 --> 00:23:24,528 Jag gör vadsomhelst för så mycket. 368 00:23:24,611 --> 00:23:25,570 Precis. 369 00:23:28,490 --> 00:23:29,324 Vad är det? 370 00:23:31,034 --> 00:23:33,328 Bestämmer du vilka rykten du ska sprida? 371 00:23:37,290 --> 00:23:39,876 Jag såg faktiskt nåt fantastiskt. 372 00:23:39,960 --> 00:23:41,211 Vadå? 373 00:23:41,294 --> 00:23:42,420 Vad var det? 374 00:23:44,297 --> 00:23:46,258 Igår var Yong-pil och Sam-dal… 375 00:23:46,341 --> 00:23:47,801 Åh, kom igen! 376 00:23:47,884 --> 00:23:50,262 Sluta prata om dem. 377 00:23:50,345 --> 00:23:53,807 Fru Ko mår inte bra. Vill du göra henne upprörd igen? 378 00:23:54,891 --> 00:23:57,435 Okej, jag säger inget. 379 00:23:57,519 --> 00:23:58,854 Håller det för mig själv. 380 00:24:00,105 --> 00:24:02,691 Nöjesparken ska byggas i Namdal-ri. 381 00:24:02,774 --> 00:24:04,860 Men ropa inte hej än. 382 00:24:05,986 --> 00:24:08,572 De kanske vill bygga den här istället! 383 00:24:08,655 --> 00:24:10,240 Vem vet? 384 00:24:10,323 --> 00:24:13,285 Glöm det. Ge bara alla pengarna till Namdal-ri! 385 00:24:15,871 --> 00:24:16,788 Kom nu. 386 00:24:19,541 --> 00:24:20,917 Herregud. 387 00:24:25,422 --> 00:24:27,132 -Mamma. -Mamma, snälla. 388 00:24:27,215 --> 00:24:28,592 -Vi… -Mamma. 389 00:24:29,467 --> 00:24:30,510 Kom igen! 390 00:24:31,887 --> 00:24:32,888 Vi är framme. 391 00:24:33,597 --> 00:24:34,431 Va? 392 00:24:35,432 --> 00:24:36,433 Just det. 393 00:24:39,144 --> 00:24:42,105 ALLA INVÅNARE I SAMDAL-RI VÄLKOMNA TILL NÖJESPARKEN 394 00:24:44,441 --> 00:24:45,692 Det här är sista mötet. 395 00:24:46,359 --> 00:24:48,486 Gå inte utan att skriva på som igår. 396 00:24:48,570 --> 00:24:49,529 Sekreterare Ko. 397 00:24:50,197 --> 00:24:51,948 Jag hade mina skäl igår. 398 00:24:52,616 --> 00:24:54,284 Jag har visat dig. Här. 399 00:24:55,785 --> 00:24:57,913 "Horoskop för Vattumannen. 400 00:24:57,996 --> 00:25:02,626 Merkurius formar en dålig vinkel med illavarslande Saturnus." 401 00:25:02,709 --> 00:25:05,086 Bla, bla. Här. Det står specifikt: 402 00:25:05,170 --> 00:25:08,089 "Senarelägg att skriva på kontrakt eller handlingar." 403 00:25:08,798 --> 00:25:09,716 Du såg också det. 404 00:25:09,799 --> 00:25:12,010 Du har lycka idag, du kan godkänna det. 405 00:25:12,093 --> 00:25:14,596 -Det juridiska teamet väntar. -Jag fattar. 406 00:25:17,015 --> 00:25:17,849 Men… 407 00:25:21,728 --> 00:25:26,024 Ska jag åka tillbaka till Seoul efter detta? 408 00:25:26,107 --> 00:25:27,067 Ja. 409 00:25:27,150 --> 00:25:28,610 Jag bokade flyget kl. 18.00. 410 00:25:28,693 --> 00:25:29,694 Varför? 411 00:25:29,778 --> 00:25:32,989 För du har inget annat bokat efter det här mötet idag. 412 00:25:33,073 --> 00:25:34,074 Jag menar, 413 00:25:35,116 --> 00:25:36,910 varför borda flyg vid middagstid? 414 00:25:37,661 --> 00:25:39,913 Flyg går vid middagstid också. 415 00:25:41,373 --> 00:25:42,457 Fan också. 416 00:25:42,540 --> 00:25:45,126 Inrikesflyg ger inga måltider. Jag blir hungrig. 417 00:25:45,752 --> 00:25:46,878 Vad är det med honom? 418 00:25:49,464 --> 00:25:51,508 Tack för ert samarbete. 419 00:25:51,591 --> 00:25:54,219 Det juridiska teamet kontaktar er för kontraktet. 420 00:25:54,302 --> 00:25:56,846 Det är vi som ska tacka er. 421 00:25:56,930 --> 00:26:00,892 Tack för att ni valde Namdal-ri. 422 00:26:00,976 --> 00:26:05,272 Vi ska fortsätta stötta byggnaden av AS Groups nöjespark. 423 00:26:06,731 --> 00:26:07,565 Tack. 424 00:26:08,149 --> 00:26:09,818 Ska ni tillbaka till fastlandet nu? 425 00:26:11,069 --> 00:26:12,612 Det har varit ett nöje. 426 00:26:13,947 --> 00:26:15,073 Va? 427 00:26:15,156 --> 00:26:16,950 Direktör Jeon, du är ung. 428 00:26:17,033 --> 00:26:19,119 Vill du gifta om dig? 429 00:26:20,662 --> 00:26:21,788 Tja… 430 00:26:21,871 --> 00:26:24,582 Du är så okunnig. 431 00:26:25,292 --> 00:26:29,087 Hans äktenskap var svårt. Varför skulle han vilja göra om det? 432 00:26:29,170 --> 00:26:31,548 Han genomled säkert mycket. 433 00:26:31,631 --> 00:26:34,509 Vad menar du med att jag genomled mycket? 434 00:26:34,592 --> 00:26:37,387 Vi känner Jin-dal tillräckligt väl. 435 00:26:37,470 --> 00:26:40,181 Alla på Jeju känner henne. 436 00:26:40,265 --> 00:26:44,144 Även som barn, när hon var upprörd, krossade hon saker. 437 00:26:44,227 --> 00:26:45,729 Vad var det? Just det. 438 00:26:45,812 --> 00:26:47,105 Boxmaskiner. 439 00:26:47,188 --> 00:26:50,025 Hennes mamma fick betala för alla boxmaskiner. 440 00:26:51,192 --> 00:26:53,945 Precis. Herr Jeon stod ut för att han är snäll. 441 00:26:54,029 --> 00:26:55,613 Alla på Jeju håller med. 442 00:26:55,697 --> 00:26:58,033 Det stämmer. 443 00:26:58,116 --> 00:27:00,452 Direktör Jeon är ett helgon. 444 00:27:00,535 --> 00:27:03,413 Hon skilde sig inte från honom. 445 00:27:03,496 --> 00:27:05,123 Hon blev dumpad av honom. 446 00:27:05,206 --> 00:27:08,209 Direktör Jeon, alla här vet. 447 00:27:08,293 --> 00:27:09,753 -Oroa dig inte. -Ja. 448 00:27:09,836 --> 00:27:10,879 Rätt åt henne! 449 00:27:12,005 --> 00:27:12,964 Jösses! 450 00:27:13,048 --> 00:27:15,050 Hallå! 451 00:27:21,973 --> 00:27:23,683 Är det rätt åt henne? 452 00:27:24,601 --> 00:27:25,810 Otroligt. 453 00:27:26,853 --> 00:27:28,229 Vad vet ni ens? 454 00:27:28,313 --> 00:27:31,816 Tror ni att ni känner Cho Jin-dal lika bra som jag? 455 00:27:31,900 --> 00:27:33,360 -Direktör Jeon… -Släpp. 456 00:27:33,443 --> 00:27:34,903 Den som blev dumpad 457 00:27:35,945 --> 00:27:39,741 var jag, Jeon Dae-yeong. 458 00:27:39,824 --> 00:27:41,076 Okej? 459 00:27:41,159 --> 00:27:42,869 Hon lämnade mig! 460 00:27:42,952 --> 00:27:45,497 Ska jag visa skilsmässopappren hon skickade? 461 00:27:46,956 --> 00:27:48,833 Ni vet ingenting om det. 462 00:27:49,709 --> 00:27:54,005 Hon gick igenom så mycket själv och fick äntligen en skilsmässa. 463 00:27:54,089 --> 00:27:57,842 Och ni säger att det är rätt åt henne att bli dumpad av mig? 464 00:27:57,926 --> 00:28:00,428 Men varför är du så arg? 465 00:28:00,512 --> 00:28:02,597 Det var inte det vi menade. 466 00:28:02,680 --> 00:28:05,433 Ni är hennes grannar och vänner! 467 00:28:06,393 --> 00:28:12,232 Hur kan ni vara värre än hennes exman som hon skilde sig från? 468 00:28:13,400 --> 00:28:17,362 Att prata bakom hennes rygg för att hon inte är här… Helvete. 469 00:28:18,530 --> 00:28:20,073 -Sekreterare Ko! -Ja! 470 00:28:20,156 --> 00:28:21,658 Jag kan inte göra affärer här. 471 00:28:21,741 --> 00:28:23,660 -Okej. -Jag vägrar jobba med dem! 472 00:28:24,244 --> 00:28:27,372 -Va? -Jag skriver inte på kontraktet! 473 00:28:27,455 --> 00:28:28,540 -Men herrn… -Och vet ni 474 00:28:28,623 --> 00:28:31,084 hur cool hon är när hon slår boxmaskiner. 475 00:28:31,167 --> 00:28:32,293 Ni har inte en susning. 476 00:28:33,294 --> 00:28:35,130 -Direktör Jeon! -Jösses. 477 00:28:37,966 --> 00:28:40,135 Och vad menade ni tidigare? 478 00:28:40,718 --> 00:28:43,179 Att jag ser så gammal ut? 479 00:28:43,555 --> 00:28:46,850 Hur kan ni förringa mitt utseende medan ni ler? 480 00:28:46,933 --> 00:28:48,017 Otroligt. 481 00:28:50,812 --> 00:28:51,646 Tja… 482 00:28:52,188 --> 00:28:53,022 Jag… 483 00:28:53,106 --> 00:28:53,940 Ursäkta mig. 484 00:28:54,023 --> 00:28:55,650 Direktör Jeon! 485 00:28:56,526 --> 00:28:57,652 -Jösses. -Du… 486 00:28:58,862 --> 00:29:00,113 Det kliar. 487 00:29:00,196 --> 00:29:01,156 Mitt öra kliar. 488 00:29:02,615 --> 00:29:04,242 "Bra förr arytmi." 489 00:29:07,912 --> 00:29:10,582 Varför är hon så tyst? 490 00:29:12,625 --> 00:29:13,626 Å andra sidan 491 00:29:14,461 --> 00:29:16,004 har hon alltid lyssnat på mig. 492 00:29:17,088 --> 00:29:18,923 Okej, låt se. 493 00:29:19,007 --> 00:29:20,049 "Arytmi". 494 00:29:28,057 --> 00:29:31,644 Gick han till jobbet eller inte? 495 00:29:36,441 --> 00:29:37,442 Fan också. 496 00:29:38,485 --> 00:29:40,820 Det här gör mig galen. 497 00:29:42,739 --> 00:29:44,157 Jag borde ringa och fråga. 498 00:29:44,240 --> 00:29:47,160 Nej, jag måste minnas vad jag sa först. 499 00:29:52,874 --> 00:29:54,125 Det är tydligt vad jag sa! 500 00:29:54,209 --> 00:29:56,419 Om jag sagt så mycket måste jag ha sagt allt. 501 00:29:57,086 --> 00:30:01,466 Förutom honom, vilket annat skäl finns det för att inte besöka Jeju? 502 00:30:03,051 --> 00:30:04,052 Jösses. 503 00:30:22,529 --> 00:30:27,116 Cho Sam-dal, du har mist förståndet! 504 00:30:30,995 --> 00:30:31,996 Vad är det? 505 00:30:40,421 --> 00:30:41,422 Hallå? 506 00:30:44,300 --> 00:30:45,385 Ursäkta? 507 00:30:45,468 --> 00:30:46,970 Jag? 508 00:30:54,435 --> 00:30:55,854 Bråkade han med sin pappa? 509 00:30:55,937 --> 00:30:56,771 Baek-ho, kaffe. 510 00:30:56,855 --> 00:30:58,815 Han blev inte utslängd, han är glad. 511 00:30:58,898 --> 00:31:00,149 Vill ni ha en kopp? 512 00:31:02,318 --> 00:31:03,278 Okej. 513 00:31:03,361 --> 00:31:06,614 Han ser för genuint glad ut för att låtsas. 514 00:31:06,698 --> 00:31:07,866 -Ja. -Han kommer. Kom. 515 00:31:08,992 --> 00:31:09,826 Hej då. 516 00:31:12,704 --> 00:31:15,540 Varför gick de bara så där? 517 00:31:18,418 --> 00:31:19,377 Låt se. 518 00:31:31,764 --> 00:31:32,724 Cho Yong-pil. 519 00:31:33,349 --> 00:31:34,767 Chefen vill träffa dig. 520 00:31:39,439 --> 00:31:41,107 Prognosmakare Cho Yong-pil? 521 00:31:42,317 --> 00:31:43,151 Ja, herrn? 522 00:31:43,234 --> 00:31:45,820 Jag har goda och dåliga nyheter. 523 00:31:45,904 --> 00:31:47,113 Vilka vill du ha först? 524 00:31:50,950 --> 00:31:52,785 Jag vill bara ha bra nyheter. 525 00:31:52,869 --> 00:31:54,621 Enhetschefen… 526 00:31:56,623 --> 00:31:59,626 …ringde mig och sa att han ska överväga att ge oss 527 00:31:59,709 --> 00:32:01,711 rättigheterna att göra vädervarningar 528 00:32:02,337 --> 00:32:04,047 med ett öppet sinne. 529 00:32:04,130 --> 00:32:05,048 Verkligen? 530 00:32:05,131 --> 00:32:07,050 Får vi göra vädervarningar nu? 531 00:32:07,133 --> 00:32:07,967 När börjar vi? 532 00:32:08,051 --> 00:32:09,427 Han ska överväga det. 533 00:32:10,011 --> 00:32:12,597 -Va? -Varför det helt plötsligt? 534 00:32:12,680 --> 00:32:13,848 Varför annars? 535 00:32:13,932 --> 00:32:18,019 En idiot till prognosmakare ringde 19 samtal. 536 00:32:18,102 --> 00:32:24,567 Han ringde 19 samtal för att klaga, direkt till enhetschefen. 537 00:32:24,651 --> 00:32:26,819 Va? Direkt till enhetschefen? 538 00:32:27,737 --> 00:32:28,738 Vilken galning… 539 00:32:35,787 --> 00:32:37,622 Jag menar, tänk över det. 540 00:32:37,705 --> 00:32:39,749 Om vi väntar tills siffrorna går upp 541 00:32:39,832 --> 00:32:42,460 och dessutom väntar på godkännande, 542 00:32:42,543 --> 00:32:44,212 kommer många olyckor inträffa. 543 00:32:44,295 --> 00:32:49,342 Enhetschefen, jag har bott i Jeju i nästan 40 år nu. 544 00:32:49,425 --> 00:32:52,720 Jag märker det bara jag ser på havet. Det är uppenbart. 545 00:32:52,804 --> 00:32:55,056 "Imorgon blir det väldigt stormigt. 546 00:32:55,139 --> 00:32:58,518 Det kommer att regna efter tio minuter." 547 00:32:58,601 --> 00:33:00,144 Jag vet det bara. 548 00:33:00,228 --> 00:33:02,563 Vem kan annars göra såna vädervarningar? 549 00:33:02,647 --> 00:33:06,025 Ärligt talat, kan du se Jejus himmel från Seoul? 550 00:33:06,109 --> 00:33:07,193 Hallå? 551 00:33:07,276 --> 00:33:08,486 Hallå, enhetschefen? 552 00:33:09,487 --> 00:33:11,656 Hör du mig? Hallå? 553 00:33:11,739 --> 00:33:13,783 Din idiot. 554 00:33:15,118 --> 00:33:17,370 Jag trodde du hade lärt dig att hålla tyst. 555 00:33:17,453 --> 00:33:18,871 Nån dog nästan. 556 00:33:19,664 --> 00:33:23,334 Om vår vädervarning hade godkänts, hade det inte hänt. 557 00:33:23,418 --> 00:33:26,170 Tack vare din passion, prognosmakare Cho, 558 00:33:26,254 --> 00:33:30,049 kommer jag nära enhetschefen. 559 00:33:31,634 --> 00:33:33,052 Nu… 560 00:33:35,471 --> 00:33:36,764 De dåliga nyheterna. 561 00:33:40,560 --> 00:33:42,437 Vänta. Varför… 562 00:33:43,187 --> 00:33:45,106 Varför får jag disciplinära åtgärder? 563 00:33:45,189 --> 00:33:47,817 Disciplinära åtgärder för några samtal? 564 00:33:47,900 --> 00:33:51,738 Då borde han inte ha lagt upp sitt telefonnummer på hemsidan. 565 00:33:51,821 --> 00:33:54,365 Han la upp det där för att få förfrågningar. 566 00:33:54,449 --> 00:33:56,617 Sa jag nåt fel? 567 00:33:56,701 --> 00:33:58,703 Jag kan tyvärr inte acceptera det här. 568 00:33:58,786 --> 00:34:00,538 Du. Håll tyst. 569 00:34:00,621 --> 00:34:01,789 Läs det noggrant. 570 00:34:02,749 --> 00:34:03,666 Tja… 571 00:34:03,750 --> 00:34:06,252 FRÅNVARO UTAN LEDIGHET FRÅN JOBBET 572 00:34:06,335 --> 00:34:07,378 "Frånvaro…" 573 00:34:09,547 --> 00:34:11,716 Hon förs till Hallas universitetssjukhus. 574 00:34:12,925 --> 00:34:14,052 Var… 575 00:34:15,595 --> 00:34:16,929 Åh, frånvarande… 576 00:34:17,972 --> 00:34:19,223 Utan ledighet. 577 00:34:19,307 --> 00:34:20,558 Du blir tillrättavisad. 578 00:34:21,517 --> 00:34:24,062 Sluta med prognoserna från och med idag 579 00:34:24,896 --> 00:34:26,314 och gå till vädertjänsten. 580 00:34:26,397 --> 00:34:28,024 Nej, jag… 581 00:34:37,492 --> 00:34:38,659 Tack. 582 00:34:39,619 --> 00:34:42,246 Du har utvalts till årets fotograf 583 00:34:42,330 --> 00:34:44,207 för Jejus väderutställning. 584 00:34:44,290 --> 00:34:46,042 Varför måste det vara idag? 585 00:34:47,502 --> 00:34:49,754 Vänta, Yong-pil jobbar på prognosavdelningen. 586 00:34:50,838 --> 00:34:52,465 Det måste vara på en annan våning. 587 00:34:53,466 --> 00:34:55,635 Då springer jag inte på honom. 588 00:34:55,718 --> 00:34:57,637 Jag är säker på att jag inte gör det. 589 00:34:58,471 --> 00:34:59,472 Herregud! 590 00:35:00,431 --> 00:35:01,641 Jösses! 591 00:35:11,067 --> 00:35:13,277 Varför är du här? 592 00:35:14,737 --> 00:35:15,738 Jag? 593 00:35:16,531 --> 00:35:20,326 Jag är här för att göra gott kaffe till er. 594 00:35:23,329 --> 00:35:26,415 Vi har ju haft många duktiga sökande den här gången? 595 00:35:26,499 --> 00:35:27,542 -Ja. -Och det här. 596 00:35:27,625 --> 00:35:30,878 Hon tog det i gymnasiet. Det är ur fokus, men vinkeln är bra. 597 00:35:30,962 --> 00:35:34,006 Borde du inte gå tillbaka till jobbet? 598 00:35:36,467 --> 00:35:38,845 Ja, det är dags att återgå till prognoserna. 599 00:35:38,928 --> 00:35:40,429 Det är dags för mitt möte. 600 00:35:40,513 --> 00:35:41,639 -Jag ska gå. -Okej. 601 00:35:41,722 --> 00:35:43,850 -Prognosmakare Cho Yong-pil? -Ja? 602 00:35:43,933 --> 00:35:45,059 Vart ska du? 603 00:35:47,812 --> 00:35:49,480 Du måste byta ut den. 604 00:35:49,689 --> 00:35:52,316 Just det, vattenbehållaren. 605 00:35:52,400 --> 00:35:53,734 Jag glömde. 606 00:35:53,818 --> 00:35:54,777 Jag måste byta den. 607 00:35:54,861 --> 00:35:56,821 Folk dricker för mycket vatten här. 608 00:35:57,363 --> 00:36:00,449 Han blev straffad och förflyttad hit idag. 609 00:36:00,533 --> 00:36:02,243 -Straffad? -Ja. 610 00:36:03,911 --> 00:36:07,373 Majoriteten röstade på arbetet du skickade in, 611 00:36:07,456 --> 00:36:10,126 så du har blivit vald som årets fotograf. 612 00:36:12,128 --> 00:36:16,632 Men jag förstår inte varför det här valdes. 613 00:36:16,716 --> 00:36:20,344 Det är suddigt och dåligt taget. 614 00:36:21,053 --> 00:36:25,183 Det kanske har en vintagekänsla som de andra inte har. 615 00:36:25,266 --> 00:36:27,351 Jag förstår. 616 00:36:27,977 --> 00:36:29,061 För utställningen 617 00:36:29,145 --> 00:36:32,315 kan du ta foton på Jejus väder eller natur. 618 00:36:32,398 --> 00:36:35,943 Jag är född och uppvuxen i Jeju, så jag känner till landskapet. 619 00:36:36,027 --> 00:36:39,071 Men kan jag få information om vädret? 620 00:36:39,155 --> 00:36:40,198 Oroa dig inte. 621 00:36:40,281 --> 00:36:44,827 Oftast är fotografen inte från Jeju, så vi parar ihop dem med nån härifrån. 622 00:36:45,912 --> 00:36:47,330 Ska ni para ihop mig med nån? 623 00:36:47,413 --> 00:36:50,708 Ja. De kör runt dig och visar dig gömda platser. 624 00:36:50,791 --> 00:36:53,044 De vägleder dig genom fotosessionerna. 625 00:36:53,127 --> 00:36:54,378 Verkligen? 626 00:36:54,879 --> 00:36:57,757 Det skulle vara trevligt att ha nån sån. 627 00:36:58,466 --> 00:36:59,759 Prognosmakare Cho Yong-pil? 628 00:37:00,760 --> 00:37:01,761 Ja? 629 00:37:04,597 --> 00:37:05,431 Tja… 630 00:37:06,974 --> 00:37:07,808 Jösses. 631 00:37:14,732 --> 00:37:15,775 Sam-dal. 632 00:37:16,359 --> 00:37:18,027 Skulle du hata det så mycket? 633 00:37:18,110 --> 00:37:19,904 Jag hatar det inte. 634 00:37:19,987 --> 00:37:23,491 Ingen på Jeju vet bättre ställen att fotografera än jag. 635 00:37:23,574 --> 00:37:25,701 Och du har ingen bil på Jeju nu. 636 00:37:25,785 --> 00:37:28,621 Jag kan alltid hyra en bil. 637 00:37:28,704 --> 00:37:30,790 Jag är ju också från Jeju. 638 00:37:30,873 --> 00:37:32,541 Jag vet också alla fotoställen. 639 00:37:32,625 --> 00:37:33,459 Det är okej. 640 00:37:33,542 --> 00:37:35,169 Ställena du kände till då 641 00:37:35,253 --> 00:37:38,047 har byggts om och blivit turistmål, 642 00:37:38,130 --> 00:37:40,174 så det är fullt av folk nu. 643 00:37:41,425 --> 00:37:42,593 Är det möjligtvis… 644 00:37:45,680 --> 00:37:48,557 Är det på grund av vad som hände igår? 645 00:37:50,393 --> 00:37:51,811 Igår? Vad menar du? 646 00:37:53,938 --> 00:37:56,691 Vad hände igår? 647 00:38:39,275 --> 00:38:41,068 Minns du ingenting? 648 00:38:41,152 --> 00:38:44,196 Sluta fråga. Jag minns verkligen inget. 649 00:38:44,613 --> 00:38:45,698 Är det ens möjligt… 650 00:38:46,490 --> 00:38:48,326 Att glömma det? 651 00:38:48,409 --> 00:38:50,202 Minns du verkligen ingenting? 652 00:38:51,412 --> 00:38:53,372 Va? Sa jag nåt superkonstigt? 653 00:38:54,749 --> 00:38:56,792 Det gjorde jag nog. 654 00:38:56,876 --> 00:38:59,545 Vad det än är, glöm bara allt jag babblade. 655 00:38:59,628 --> 00:39:01,339 Det är bara smörja. 656 00:39:01,464 --> 00:39:02,381 -Smörja? -Ja. 657 00:39:02,506 --> 00:39:04,592 Jag häver ur mig saker när jag är full. 658 00:39:04,675 --> 00:39:06,052 Jag blir nog galen snart. 659 00:39:06,135 --> 00:39:08,012 Numer dricker jag med bandspelare på. 660 00:39:08,095 --> 00:39:11,724 Jag häver ur mig nonsens jag inte ens tänkt på. 661 00:39:11,807 --> 00:39:13,934 Minns du verkligen ingenting? 662 00:39:14,018 --> 00:39:15,895 Händelsevis… 663 00:39:16,395 --> 00:39:18,939 Påminns du inte om nånting? 664 00:39:19,023 --> 00:39:20,107 Tja… 665 00:39:21,567 --> 00:39:24,695 Jag drack med Gyeong-tae och Eun-u här… 666 00:39:24,779 --> 00:39:26,238 Och? 667 00:39:26,322 --> 00:39:28,157 Och sen såg jag dig… 668 00:39:28,240 --> 00:39:29,367 Ja? 669 00:39:30,368 --> 00:39:32,495 Men efter det är tomt. 670 00:39:33,120 --> 00:39:35,456 Du… Du såg mig 671 00:39:35,539 --> 00:39:37,708 och sen är det tomt. 672 00:39:38,793 --> 00:39:39,835 Så… 673 00:39:40,961 --> 00:39:41,837 Ingen chans. 674 00:39:41,921 --> 00:39:44,757 -Men du… -Nej! Jag vill inte höra! 675 00:39:44,840 --> 00:39:46,258 Det är smörja. 676 00:39:46,342 --> 00:39:48,469 Det är komplett nonsens. Okej. 677 00:39:48,552 --> 00:39:50,054 Vänta. Se mig i ögonen. 678 00:39:51,055 --> 00:39:53,015 -Va? -Var ärlig. Du minns, eller hur? 679 00:39:53,974 --> 00:39:56,143 Nej, jag menar det den här gången. 680 00:39:56,227 --> 00:39:58,479 -Jag menar det. -Jag tror att du ljuger. 681 00:39:58,562 --> 00:40:01,232 -Du minns verkligen. -Hej, Sang-do! 682 00:40:01,315 --> 00:40:02,942 Vad gör ni två här? 683 00:40:03,025 --> 00:40:04,902 Vi pratar bara. 684 00:40:04,985 --> 00:40:08,406 I vilket fall. Jag behöver ingen partner. Jag gör det ensam. 685 00:40:08,489 --> 00:40:10,699 -Hej då. -Du, vänta… 686 00:40:16,288 --> 00:40:17,832 -Du. -Hej. 687 00:40:24,422 --> 00:40:25,548 Det hände verkligen. 688 00:40:28,259 --> 00:40:31,429 Sam-dal, du är inte klok. 689 00:40:34,014 --> 00:40:36,016 Borde jag ha frågat honom vad jag sa? 690 00:40:39,103 --> 00:40:40,020 Nej. 691 00:40:49,238 --> 00:40:50,239 Tack. 692 00:40:56,328 --> 00:40:57,329 Mår du dåligt? 693 00:40:57,413 --> 00:40:58,747 Va? För vad? 694 00:40:58,831 --> 00:41:00,458 Tycker du synd om mig med? 695 00:41:05,504 --> 00:41:07,465 Jag tycker inte synd om dig. 696 00:41:09,425 --> 00:41:10,634 Du, jag vet inte. 697 00:41:10,718 --> 00:41:11,844 Det är pinsamt. 698 00:41:11,927 --> 00:41:15,431 Varför gör du det pinsamt för mig? 699 00:41:15,514 --> 00:41:17,725 Varför känns det pinsamt? Det är konstigt. 700 00:41:18,392 --> 00:41:19,727 Det gör mig upprörd. 701 00:41:21,228 --> 00:41:23,606 Du sa att jag känner så, så oroa dig inte. 702 00:41:25,316 --> 00:41:27,485 Förstår du nu? Det är omöjligt. 703 00:41:28,110 --> 00:41:29,695 Vad är detta? 704 00:41:29,778 --> 00:41:30,821 Hämnd? 705 00:41:31,405 --> 00:41:32,406 Ja. 706 00:41:40,498 --> 00:41:41,415 Yong-pil. 707 00:41:41,999 --> 00:41:42,875 Ja? 708 00:41:43,584 --> 00:41:45,669 Jag har aldrig slutat gilla Sam-dal. 709 00:41:46,962 --> 00:41:50,341 Den här gången vill jag inte ångra nåt. 710 00:41:52,551 --> 00:41:54,512 Så jag tänker inte tycka synd om dig. 711 00:41:55,679 --> 00:41:57,014 Eller oroa mig för dig. 712 00:41:57,890 --> 00:41:59,475 Jag ska följa mitt hjärta. 713 00:42:00,434 --> 00:42:01,435 Sang-do… 714 00:42:03,687 --> 00:42:04,897 Du verkar fast besluten. 715 00:42:05,606 --> 00:42:06,982 Är detta en krigsförklaring? 716 00:42:07,691 --> 00:42:08,692 Ja. 717 00:42:10,361 --> 00:42:12,404 Så du borde göra likadant. 718 00:42:17,701 --> 00:42:19,912 FLIRT INNAN KÄRLEK 719 00:42:19,995 --> 00:42:23,707 Hae-dal. Du borde ha kontaktat oss när du först kom hit. 720 00:42:23,791 --> 00:42:25,626 Hon var säkert för upptagen. 721 00:42:25,709 --> 00:42:27,836 Hur kan de avslöja hennes familj med? 722 00:42:27,920 --> 00:42:29,088 Det är så löjligt. 723 00:42:29,171 --> 00:42:30,381 Precis. 724 00:42:30,464 --> 00:42:31,507 Skål. 725 00:42:31,590 --> 00:42:32,508 Jösses. 726 00:42:36,887 --> 00:42:39,557 De tycker synd om Ha-yul, bla, bla, bla. 727 00:42:39,640 --> 00:42:42,268 De babblar och gömmer sig bakom sin anonymitet 728 00:42:42,351 --> 00:42:44,645 De kan inte säga nåt till nåns ansikte. 729 00:42:44,728 --> 00:42:46,355 Svara dem inte ens. 730 00:42:46,438 --> 00:42:49,358 De kastar bara skit omkring sig. 731 00:42:49,441 --> 00:42:51,485 -Vad äckligt. -Kom igen! 732 00:42:51,569 --> 00:42:52,653 Vad äckligt. 733 00:42:52,736 --> 00:42:53,862 -Skål. -Skål. 734 00:42:56,323 --> 00:42:57,324 Ursäkta. 735 00:42:58,200 --> 00:43:02,830 Mina vänner och jag sitter vid det bordet. Kan vi sitta med er? 736 00:43:04,873 --> 00:43:06,667 -Nej, vi gör inte så. -Visst. 737 00:43:06,750 --> 00:43:08,502 -Okej. -Okej. Låter bra? 738 00:43:08,586 --> 00:43:10,379 -Jag kommer strax. -Okej. 739 00:43:11,422 --> 00:43:12,339 Vänta. 740 00:43:13,132 --> 00:43:14,883 Jösses. Ni måste vara galna. 741 00:43:15,676 --> 00:43:17,970 Killar som dricker med oss? Jag gillar det inte. 742 00:43:18,053 --> 00:43:19,763 Se dig omkring, min vän. 743 00:43:19,847 --> 00:43:23,809 Det här är den populäraste raggningsbaren i Jeju. 744 00:43:23,892 --> 00:43:25,561 Vilket struntprat. 745 00:43:25,644 --> 00:43:26,979 Får jag sitta här? 746 00:43:27,062 --> 00:43:28,647 Hur många är ni? 747 00:43:28,731 --> 00:43:30,232 Vi är två. 748 00:43:30,316 --> 00:43:31,567 Hörni! 749 00:43:31,650 --> 00:43:34,403 Varför tog ni mig till ett sånt ställe? Jösses! 750 00:43:34,486 --> 00:43:37,239 Jag har ett barn, okej? Jag går. 751 00:43:37,323 --> 00:43:39,325 -Seriöst. -Kom igen! 752 00:43:40,159 --> 00:43:42,411 Du gick jämt på klubbar i Seoul. 753 00:43:43,412 --> 00:43:45,247 Jag dansar bara på klubbar. 754 00:43:45,331 --> 00:43:48,792 Kom igen, stanna en stund till bara. 755 00:43:48,876 --> 00:43:50,878 Vi säger inte att du har ett barn. 756 00:43:50,961 --> 00:43:53,964 Förlåt, men det är inte som om du har en man eller pojkvän. 757 00:43:54,048 --> 00:43:56,258 Så vad är problemet, Hae-dal? 758 00:43:56,342 --> 00:43:58,052 Kom igen! 759 00:43:58,135 --> 00:44:00,429 Nej, jag hatar det verkligen. 760 00:44:00,512 --> 00:44:02,389 -Jag går. -Vänta. En timme bara. 761 00:44:02,473 --> 00:44:04,725 -Du kan bara sitta där. -Jag avskyr det. 762 00:44:04,850 --> 00:44:05,684 Sluta knuffa mig. 763 00:44:05,768 --> 00:44:07,770 -Bordet är för litet. -Jösses! 764 00:44:15,944 --> 00:44:17,404 -Skål! -Skål! 765 00:44:24,244 --> 00:44:27,956 Han har gömt sig i Jeju i många år, så jag ska underhålla honom. 766 00:44:28,040 --> 00:44:29,833 Va? Du är här på semester. 767 00:44:33,253 --> 00:44:34,380 Ja. 768 00:44:34,797 --> 00:44:35,714 Vad trevligt. 769 00:44:35,798 --> 00:44:39,009 Ni söker väl också jobb? Ni får snart napp. 770 00:44:40,135 --> 00:44:40,969 Du då? 771 00:44:41,053 --> 00:44:42,596 -Vad gör du? -Jag? 772 00:44:43,222 --> 00:44:46,100 Jag jobbar på Jejus delfincenter. 773 00:44:46,183 --> 00:44:47,267 Verkligen? 774 00:44:47,893 --> 00:44:49,478 Är inte det volontärjobb? 775 00:44:49,561 --> 00:44:51,230 Det är det! 776 00:44:51,939 --> 00:44:54,358 Han gick på ett ansett universitet, 777 00:44:54,441 --> 00:44:56,151 men valde att jobba med delfiner 778 00:44:56,235 --> 00:44:59,321 och har skyddat delfiner här i nio år. 779 00:44:59,405 --> 00:45:01,949 Hans jobb är inte välbetalt heller. 780 00:45:02,032 --> 00:45:05,327 Alla försöker få bättre jobb med bättre löner. 781 00:45:05,411 --> 00:45:07,496 Gör nåt som betalar dig. 782 00:45:07,579 --> 00:45:09,373 -Hördu. -Glöm det. 783 00:45:09,456 --> 00:45:11,041 Du då, Hae-dal? 784 00:45:11,625 --> 00:45:13,001 -Jag? -Ja. 785 00:45:13,085 --> 00:45:14,670 -Jag tar hand om ett barn. -Va? 786 00:45:16,380 --> 00:45:18,841 Du måste vara förskolelärare. 787 00:45:18,924 --> 00:45:20,342 Det är ett tufft jobb. 788 00:45:20,426 --> 00:45:22,344 -Nej, min dotter… -Hennes systerdotter! 789 00:45:23,554 --> 00:45:26,390 Hon har en systerdotter hemma. 790 00:45:29,810 --> 00:45:32,396 -Systerdotter? -Så du söker inte jobb? 791 00:45:34,148 --> 00:45:36,567 Jag jobbar deltid ibland. 792 00:45:36,650 --> 00:45:40,195 Men vi är snart 30 år. Du borde börja söka jobb. 793 00:45:40,279 --> 00:45:42,698 Hur kan du ta hand om ett barn? 794 00:45:42,781 --> 00:45:44,616 Det här är rätt ålder att starta 795 00:45:44,700 --> 00:45:48,370 ett bättre liv och miljö för när du är i 30- och 40-årsåldern. 796 00:45:49,371 --> 00:45:50,664 -Vad vet du… -Du. 797 00:45:51,290 --> 00:45:53,750 Livet handlar inte bara om pengar. 798 00:45:55,085 --> 00:45:58,505 Många bra saker i livet kan inte köpas, din boomer! 799 00:46:03,010 --> 00:46:05,012 Förlåt. 800 00:46:05,095 --> 00:46:06,972 Kul att han kallade dig boomer. 801 00:46:07,848 --> 00:46:10,851 Jag är för ung för att vara en boomer. 802 00:46:10,934 --> 00:46:13,270 Det är inte bara gamla som beter sig så. 803 00:46:13,896 --> 00:46:16,690 Nån som du, med så stereotypa tankar, 804 00:46:16,773 --> 00:46:20,110 som tror att de har rätt om allt, du är en boomer. 805 00:46:21,236 --> 00:46:22,571 En drink till? 806 00:46:23,238 --> 00:46:25,574 -Skål! -Skål! 807 00:46:25,657 --> 00:46:27,743 Vd:n sa åt dig att inte gå av flyget 808 00:46:27,826 --> 00:46:30,704 om nåt gick fel med nöjesparkkontraktet. 809 00:46:31,288 --> 00:46:34,249 Det är därför jag aldrig gick på planet. 810 00:46:34,333 --> 00:46:35,834 Herrn! 811 00:46:36,752 --> 00:46:38,795 Är du okej med det? 812 00:46:38,879 --> 00:46:42,049 Att de pratade bakom ryggen på henne så där. 813 00:46:42,132 --> 00:46:45,135 De pratade om henne som om hon var en gangsterfru. 814 00:46:45,219 --> 00:46:48,514 De sa att det var rätt åt henne att bli dumpad. Jösses. 815 00:46:48,597 --> 00:46:51,517 Och de sa att jag har åldrats. 816 00:46:52,226 --> 00:46:54,061 De var ohövliga. 817 00:46:55,145 --> 00:46:56,563 "Det har varit ett nöje." 818 00:46:58,190 --> 00:46:59,566 Vad pratar du om? 819 00:46:59,650 --> 00:47:01,610 De sa inte att du har åldrats. 820 00:47:01,693 --> 00:47:04,696 Det betyder "Det har varit ett nöje" på standardkoreanska. 821 00:47:06,657 --> 00:47:07,574 Va? 822 00:47:08,242 --> 00:47:10,994 -Betyder det "Det har varit ett nöje"? -Ja. 823 00:47:12,663 --> 00:47:15,249 Varför är språket så svårt? 824 00:47:15,332 --> 00:47:16,166 Herregud. 825 00:47:16,917 --> 00:47:18,043 Struntsamma. 826 00:47:18,126 --> 00:47:20,796 Säg till planeringsteamet att ändra nöjesparkplanen. 827 00:47:21,505 --> 00:47:25,050 Namdal-ri är inte den enda byn på Jeju. 828 00:47:25,133 --> 00:47:26,510 Var annars? 829 00:47:27,803 --> 00:47:29,012 Där. 830 00:47:29,096 --> 00:47:29,972 Du vet, där. 831 00:47:30,889 --> 00:47:33,100 Där? Var? 832 00:47:33,183 --> 00:47:35,644 Jösses, där. 833 00:47:36,853 --> 00:47:38,063 Vänta… 834 00:47:38,146 --> 00:47:39,106 Säg inte… 835 00:47:39,189 --> 00:47:40,274 Jo, där. 836 00:47:41,316 --> 00:47:44,278 Platsen du tänker på. Där. 837 00:47:49,199 --> 00:47:50,200 Här. 838 00:47:50,284 --> 00:47:52,244 SAMDAL-RI 839 00:48:17,894 --> 00:48:19,855 LUCKY NÄRKÖP 840 00:48:24,151 --> 00:48:25,527 Kom igen. 841 00:48:26,570 --> 00:48:27,571 Vi åker. 842 00:48:41,793 --> 00:48:44,046 Hon är så envis. 843 00:48:44,129 --> 00:48:46,423 Jag sa att jag skulle hämta henne. 844 00:49:20,040 --> 00:49:21,333 Vad… 845 00:49:22,501 --> 00:49:24,920 Hallå. 846 00:49:29,758 --> 00:49:31,134 Gå ur, nu. 847 00:49:32,302 --> 00:49:33,637 Ska du inte jobba idag? 848 00:49:33,762 --> 00:49:35,514 Jo. Det här är mitt jobb. 849 00:49:35,597 --> 00:49:37,766 Varför stör du mitt jobb hela tiden? 850 00:49:37,849 --> 00:49:40,060 Låtsas som om jag inte är här. 851 00:49:40,143 --> 00:49:41,395 Låtsas att jag är osynlig. 852 00:49:41,478 --> 00:49:42,479 Vi kör. 853 00:49:45,273 --> 00:49:46,441 Jag ska sitta still. 854 00:49:55,784 --> 00:49:59,579 Varför är bilstolen så skakig och högljudd? 855 00:50:03,083 --> 00:50:04,960 Kör försiktigt. 856 00:50:12,008 --> 00:50:12,843 Vänta. 857 00:50:13,844 --> 00:50:15,011 Vad köpte du? 858 00:50:15,095 --> 00:50:17,514 Jag köpte redan snacks och sånt. 859 00:50:17,597 --> 00:50:20,058 Jösses. Den osynlige mannen talar. 860 00:50:22,436 --> 00:50:23,520 Den dan du drack… 861 00:50:23,603 --> 00:50:26,314 Jag vill inte prata om det! 862 00:50:27,023 --> 00:50:28,900 Du talar med den osynlige mannen. 863 00:50:33,196 --> 00:50:34,489 Ska vi åka? 864 00:50:41,204 --> 00:50:45,417 Det är uppfriskande efter att inte ha kört på länge! 865 00:50:45,500 --> 00:50:47,919 Det finns ingen trafik alls. 866 00:50:48,003 --> 00:50:51,214 I Seoul hade det tagit 30 minuter att köra en mil. 867 00:50:51,298 --> 00:50:53,842 Bara 30 minuter? Det hade tagit längre tid. 868 00:50:53,925 --> 00:50:55,260 Kommer du inte ihåg? 869 00:50:55,343 --> 00:50:57,554 Under VM 2010 870 00:50:57,637 --> 00:51:01,141 ville vi åka till Jongno för att heja på gatorna med Red Devils! 871 00:51:01,224 --> 00:51:02,601 -Jag minns. -Vi blev fast 872 00:51:02,684 --> 00:51:04,478 på bussen hela dan. 873 00:51:04,561 --> 00:51:05,687 Jag kommer ihåg. 874 00:51:05,771 --> 00:51:08,690 Vi kom aldrig fram, så vi åkte hem för att kolla. 875 00:51:08,774 --> 00:51:12,944 Ja, vi var Red Nightmares, inte Red Devils. Det var det värsta. 876 00:51:13,028 --> 00:51:16,615 Ja, det var en mardröm. 877 00:51:39,513 --> 00:51:43,725 Säg till att jag inte behöver dig som vägledare från och med imorgon. 878 00:51:44,476 --> 00:51:48,688 Även om jag har varit borta ett tag minns jag de bra platserna för foton. 879 00:51:48,772 --> 00:51:50,690 Jag åkte överallt för att fota. 880 00:51:50,774 --> 00:51:53,401 Inga av de platserna duger nu. 881 00:51:53,485 --> 00:51:54,736 Jag förstår inte. 882 00:51:56,154 --> 00:51:58,031 Hatar du att åka runt med mig 883 00:51:59,658 --> 00:52:00,742 så mycket? 884 00:52:01,493 --> 00:52:02,369 Tja… 885 00:52:02,953 --> 00:52:04,287 Jag menar… 886 00:52:06,081 --> 00:52:09,334 Tänk vad folk skulle säga om vi umgås hela tiden. 887 00:52:09,417 --> 00:52:13,255 De trodde att vi var ihop igen för att vi åkte till Seoul en gång. 888 00:52:14,548 --> 00:52:18,635 När jag var ung åkte jag till många ställen själv för att fota. 889 00:52:18,718 --> 00:52:22,764 Om jag kör runt borde jag komma till en bra plats. 890 00:52:42,826 --> 00:52:43,660 Vänta. 891 00:52:45,537 --> 00:52:49,958 Det här ser ut som kosmosfältet i Jeonghan-ri. 892 00:52:50,041 --> 00:52:51,167 Ursäkta? 893 00:52:51,793 --> 00:52:52,794 Kommer. 894 00:52:53,879 --> 00:52:55,255 Här är ert ris. 895 00:52:57,007 --> 00:52:58,049 Oj. 896 00:52:59,509 --> 00:53:01,636 Vilket bra kort. 897 00:53:01,803 --> 00:53:03,138 -Är det inte bra? -Jo. 898 00:53:03,972 --> 00:53:05,682 Det är jättefint. 899 00:53:07,225 --> 00:53:09,477 Hej. Vad tycker ni om maten? 900 00:53:09,561 --> 00:53:10,854 Den är utsökt. 901 00:53:10,937 --> 00:53:13,273 Ni måste vara fotografer. 902 00:53:13,982 --> 00:53:16,860 Ursäkta, jag har en fråga. 903 00:53:16,943 --> 00:53:18,570 Min vän tog det här fotot. 904 00:53:18,653 --> 00:53:20,363 Vet ni var det ligger? 905 00:53:21,114 --> 00:53:23,116 Kan du inte fråga din vän? 906 00:53:23,199 --> 00:53:27,746 Hon slutade fotografera. 907 00:53:28,371 --> 00:53:31,374 Jag tänkte att om jag tog dit henne, skulle hon fota igen. 908 00:53:31,458 --> 00:53:34,085 Vilken djup vänskap. 909 00:53:34,169 --> 00:53:35,211 Låt mig se. 910 00:53:36,129 --> 00:53:37,672 Minns du det här? 911 00:53:38,423 --> 00:53:39,841 Vi var där ofta. 912 00:53:39,925 --> 00:53:41,843 Man kan inte fota där nu. 913 00:53:42,636 --> 00:53:44,304 Va? Varför inte? 914 00:53:48,975 --> 00:53:50,936 Herregud. 915 00:53:53,605 --> 00:53:55,607 Hur fick de reda på den här platsen? 916 00:53:56,358 --> 00:53:57,567 Jag sa ju det. 917 00:53:57,651 --> 00:53:59,861 Det var vår hemliga plats som unga, 918 00:53:59,945 --> 00:54:02,489 men nu är hela Jeju fullt av turistställen. Alla vet. 919 00:54:02,572 --> 00:54:05,951 Hur fick de reda på ett sånt avskilt område? 920 00:54:06,034 --> 00:54:08,745 De kollade upp det på internet, förstås. 921 00:54:10,038 --> 00:54:12,582 Men det var min hemliga plats. 922 00:54:12,666 --> 00:54:14,834 Bara ta foton på såna ställen. 923 00:54:14,918 --> 00:54:15,961 Det är fint. 924 00:54:16,044 --> 00:54:19,381 Hur jag än vinklar kameran kommer det finnas folk med i bilden. 925 00:54:20,757 --> 00:54:22,133 Jag avstår. 926 00:54:22,217 --> 00:54:23,760 Tja… 927 00:54:30,600 --> 00:54:31,768 Känner ni till platsen? 928 00:54:31,851 --> 00:54:33,103 Det är väl där? 929 00:54:33,853 --> 00:54:35,939 Ja. 930 00:54:36,022 --> 00:54:37,524 Var ligger platsen? 931 00:54:37,607 --> 00:54:39,943 -Det här stället är… -Ja? 932 00:54:40,026 --> 00:54:41,736 Det är Mado semesterort. 933 00:54:43,154 --> 00:54:44,114 Ursäkta? 934 00:54:45,198 --> 00:54:47,492 Hur kan det vara en semesterort? 935 00:54:54,332 --> 00:54:55,709 Vad sa jag? 936 00:54:56,376 --> 00:54:58,086 Du borde ha lyssnat på mig. 937 00:54:58,169 --> 00:55:01,089 Semesterorten byggdes för tio år sen. 938 00:55:06,261 --> 00:55:09,472 Vad har hänt med den här platsen de senaste 18 åren? 939 00:55:09,556 --> 00:55:12,809 Ön är full av turister och turistställen. 940 00:55:12,892 --> 00:55:14,519 Ön är förstörd. 941 00:55:14,602 --> 00:55:16,688 Säg det inte som om det är nåt dåligt. 942 00:55:16,771 --> 00:55:19,524 Det är bra att ha många turister. 943 00:55:19,607 --> 00:55:22,861 Måste hela Jeju vara landsbygd? 944 00:55:22,944 --> 00:55:24,154 Jösses. 945 00:55:24,738 --> 00:55:27,782 Varför kom du hit? Det är inte rätt plats. 946 00:55:27,866 --> 00:55:30,035 Vad menar du? Jag har en plats kvar. 947 00:55:30,118 --> 00:55:33,997 Det är inget bra ställe för en semesterort eller turister. Kom. 948 00:55:34,080 --> 00:55:36,624 Det är inte ditåt. 949 00:55:36,708 --> 00:55:38,168 Jo. Skynda dig. 950 00:55:44,382 --> 00:55:46,384 Hur fick folk reda på detta också? 951 00:55:51,806 --> 00:55:54,684 Det här var mitt hemliga vapen. 952 00:55:56,811 --> 00:55:58,813 Jag sa ju det. 953 00:56:01,649 --> 00:56:02,650 Är du ledsen? 954 00:56:05,028 --> 00:56:06,279 Över vad? 955 00:56:07,447 --> 00:56:08,740 Jag har också förändrats. 956 00:56:08,823 --> 00:56:12,243 Det är girigt av mig att vilja att inget förändras. 957 00:56:13,745 --> 00:56:16,039 Allt har säkert förändrats. 958 00:56:18,583 --> 00:56:20,585 Det kan finnas nåt som inte har det. 959 00:56:28,384 --> 00:56:29,552 Vi går nu. 960 00:56:34,349 --> 00:56:36,768 -Är det inte Cho Eun-hye? -Cho Eun-hye? 961 00:56:36,851 --> 00:56:38,228 Den mobbande fotografen? 962 00:56:38,311 --> 00:56:39,521 Det är Cho Eun-hye. 963 00:56:40,688 --> 00:56:44,359 Har hon kommit till Jeju för att ha kul efter sitt påhitt i Seoul? 964 00:56:44,442 --> 00:56:46,569 Otroligt. Hon har inget samvete. 965 00:56:47,612 --> 00:56:48,613 Ursäkta mig. 966 00:56:49,280 --> 00:56:51,950 -Varför säger ni… -Kom. Vi går. 967 00:56:58,206 --> 00:56:59,040 Ursäkta. 968 00:56:59,791 --> 00:57:00,625 Ja? 969 00:57:00,708 --> 00:57:03,795 Kan du knäppa åt oss? 970 00:57:04,754 --> 00:57:05,880 Jag? 971 00:57:05,964 --> 00:57:08,091 Vi kom hit på egen hand. 972 00:57:08,174 --> 00:57:09,801 Kan du hjälpa oss ta foton? 973 00:57:13,388 --> 00:57:14,430 Ja… 974 00:57:15,223 --> 00:57:16,599 Varför inte? 975 00:57:16,683 --> 00:57:17,684 -Tack. -Visst. 976 00:57:35,702 --> 00:57:39,164 Era ansikten är otydliga. Ljuset är inte så bra här. 977 00:57:39,247 --> 00:57:40,290 Kan ni stå där? 978 00:57:40,373 --> 00:57:41,374 Okej. 979 00:57:47,046 --> 00:57:48,882 Okej. Nu tar jag det. 980 00:57:54,304 --> 00:57:55,221 Tja… 981 00:57:59,434 --> 00:58:04,230 Det skulle vara bättre om ni är vända mot varandra. 982 00:58:04,314 --> 00:58:06,191 Kan ni vända er mot varandra? 983 00:58:06,274 --> 00:58:08,401 Och kanske le lite också? 984 00:58:08,485 --> 00:58:10,236 Försök le glatt, skrattande. 985 00:58:10,320 --> 00:58:12,864 Jag tar två olika versioner. 986 00:58:12,947 --> 00:58:13,948 -Okej. -Okej. 987 00:58:14,449 --> 00:58:15,533 Okej. 988 00:58:16,075 --> 00:58:17,327 Le. 989 00:58:19,579 --> 00:58:21,122 Fnissa. 990 00:58:21,206 --> 00:58:23,374 -Fniss. -Fniss. 991 00:58:23,458 --> 00:58:24,501 Bra. 992 00:58:27,295 --> 00:58:29,297 Tack. 993 00:58:31,591 --> 00:58:32,467 Fantastiskt. 994 00:58:33,301 --> 00:58:35,094 Fotona är så bra! 995 00:58:35,178 --> 00:58:36,596 Ursäkta. 996 00:58:37,263 --> 00:58:41,100 Skulle du kunna fota oss också? 997 00:58:41,726 --> 00:58:43,061 Vi kom också på egen hand. 998 00:58:48,816 --> 00:58:51,319 Visst, jag gör det. 999 00:59:06,668 --> 00:59:08,002 Vad gör du här? 1000 00:59:08,086 --> 00:59:10,588 Jag väntar på Gyeong-tae. Vad gör du här? 1001 00:59:10,672 --> 00:59:12,006 Jag måste köpa nåt. 1002 00:59:12,090 --> 00:59:13,091 Du. 1003 00:59:14,759 --> 00:59:16,010 Känner du till platsen? 1004 00:59:19,597 --> 00:59:20,848 Nej, det gör jag inte. 1005 00:59:20,932 --> 00:59:22,350 Fan också. 1006 00:59:22,433 --> 00:59:25,520 Är inte det fotot Sam-dal tog för länge sen? 1007 00:59:25,603 --> 00:59:27,230 Varför har du det? 1008 00:59:27,313 --> 00:59:29,899 Jag vill ta dit henne så att hon kan fota. 1009 00:59:30,942 --> 00:59:31,943 Var ligger det? 1010 00:59:34,362 --> 00:59:35,238 Sang-do. 1011 00:59:36,531 --> 00:59:37,532 Gillar du 1012 00:59:38,533 --> 00:59:39,867 fortfarande Sam-dal? 1013 00:59:46,124 --> 00:59:46,958 Hejdå. 1014 00:59:53,923 --> 00:59:55,800 -Jag vet inte. -Vet inte vad? 1015 00:59:58,219 --> 00:59:59,596 Vart ska ni? 1016 01:00:00,930 --> 01:00:02,181 Följ med oss. 1017 01:00:02,807 --> 01:00:03,641 Vart? 1018 01:00:03,725 --> 01:00:06,311 De vill bygga ett kraftverk i stan igen. 1019 01:00:06,394 --> 01:00:08,021 Vi ska ha ett möte om det. 1020 01:00:08,104 --> 01:00:09,272 VI måste stoppa dem. 1021 01:00:09,355 --> 01:00:11,524 En betydelsefull statsanställd kommer också. 1022 01:00:11,608 --> 01:00:13,234 Det är på allvar nu. 1023 01:00:13,318 --> 01:00:17,322 Om de bygger såna saker här, får ni inte kompensation för det? 1024 01:00:17,405 --> 01:00:20,450 Då behöver du inte dyka. Är det inte bra? 1025 01:00:20,533 --> 01:00:22,118 Sluta prata nonsens! 1026 01:00:22,785 --> 01:00:26,331 Vi ska åtminstone visa dem att vi är fler så följ med oss. 1027 01:00:26,414 --> 01:00:28,082 Ja, er mamma har rätt. 1028 01:00:28,166 --> 01:00:31,961 Vi behöver samla många om vi ska motarbeta dem. 1029 01:00:35,381 --> 01:00:37,592 Varför ska vi följa med? 1030 01:00:37,675 --> 01:00:38,843 -Ska vi gå? -Gå. 1031 01:00:38,926 --> 01:00:39,927 Mamma. 1032 01:00:40,678 --> 01:00:41,679 Jösses. 1033 01:00:42,305 --> 01:00:44,307 Han borde vara här nu. 1034 01:00:50,480 --> 01:00:52,523 Där är han! 1035 01:01:02,659 --> 01:01:04,452 -Hej, herrn! -Hej, herrn! 1036 01:01:07,080 --> 01:01:08,665 Du… 1037 01:01:14,754 --> 01:01:16,714 Varför är det så många bilar här? 1038 01:01:23,262 --> 01:01:24,764 Fru Ko, du borde gå. 1039 01:01:24,847 --> 01:01:26,140 Vad menar du? 1040 01:01:26,224 --> 01:01:27,183 Gå bara. 1041 01:01:28,851 --> 01:01:31,896 Vad planerar ni att göra med vår stad nu? 1042 01:01:36,818 --> 01:01:37,652 Va? 1043 01:01:37,735 --> 01:01:38,820 Gå. 1044 01:01:39,612 --> 01:01:40,488 Vad står på? 1045 01:01:58,548 --> 01:02:01,884 Jag kunde inte ta ett enda foto själv. 1046 01:02:02,927 --> 01:02:06,889 Ja, men du är inte ledsen för det, eller hur? 1047 01:02:07,390 --> 01:02:09,642 Du planerade inte att fota. 1048 01:02:09,726 --> 01:02:11,310 Du tog inte med din kamera. 1049 01:02:11,394 --> 01:02:13,980 Varför skulle jag inte ta med kameran? 1050 01:02:18,401 --> 01:02:21,529 Jejus solnedgång är verkligen vacker. 1051 01:02:22,196 --> 01:02:23,948 -Stanna bilen. -Varför? 1052 01:02:24,031 --> 01:02:25,116 Stanna bilen. 1053 01:02:25,199 --> 01:02:27,118 -Vad är det? -Parkera vid sidan nu. 1054 01:02:27,201 --> 01:02:28,202 Inte där. Här. 1055 01:02:28,286 --> 01:02:29,370 Gör du en U-sväng? 1056 01:02:42,633 --> 01:02:44,594 Himlen är så vacker idag. 1057 01:02:44,677 --> 01:02:47,096 Jag har inte sett en sån himmel på länge. 1058 01:02:49,307 --> 01:02:50,391 Just det, min kamera. 1059 01:02:51,392 --> 01:02:53,728 Jag trodde att du inte tog med kameran. 1060 01:02:55,730 --> 01:02:57,356 -Har du en kamera? -Ja. 1061 01:03:06,032 --> 01:03:08,242 Cho Sam-dal använde den här. 1062 01:03:08,326 --> 01:03:09,535 Perfekt vid första. 1063 01:03:21,255 --> 01:03:23,007 Du. 1064 01:03:23,090 --> 01:03:24,926 Är det den enda som finns kvar? 1065 01:03:25,009 --> 01:03:27,178 Jag trodde att de inte skulle sälja. 1066 01:03:27,261 --> 01:03:29,055 Köper folk såna kameror än? 1067 01:03:29,138 --> 01:03:31,182 -De är populära nu. -Verkligen? 1068 01:03:31,265 --> 01:03:34,435 Fru Kos dotter och Sang-do köpte några idag. 1069 01:03:34,519 --> 01:03:35,686 Sang-do? 1070 01:03:35,812 --> 01:03:37,897 Kom igen, svara i telefon, Sam-dal. 1071 01:04:45,298 --> 01:04:46,632 Du har rätt. 1072 01:04:47,508 --> 01:04:49,176 Vissa saker har inte förändrats. 1073 01:04:52,096 --> 01:04:53,264 Jag menade himlen. 1074 01:04:54,348 --> 01:04:55,600 Ser du? 1075 01:04:55,683 --> 01:04:58,019 Vissa saker förblir desamma över tid. 1076 01:04:58,102 --> 01:04:59,020 Som jag? 1077 01:05:01,147 --> 01:05:02,440 Vad säger du? 1078 01:05:03,316 --> 01:05:06,068 Har du inte många bra, dyra kameror? 1079 01:05:06,777 --> 01:05:08,237 Varför en engångskamera? 1080 01:05:10,156 --> 01:05:12,867 Vet du vad mitt smeknamn var i branschen? 1081 01:05:13,743 --> 01:05:14,869 "Perfekt vid första." 1082 01:05:14,952 --> 01:05:16,746 Jag tar inte onödiga foton. 1083 01:05:16,829 --> 01:05:19,248 Det hjälpte mig att bli populär. 1084 01:05:22,501 --> 01:05:24,337 Då har den här kameran hjälpt dig. 1085 01:05:25,212 --> 01:05:26,047 Ja. 1086 01:05:26,130 --> 01:05:27,006 Kommer du ihåg? 1087 01:05:27,089 --> 01:05:30,009 På gymnasiet ville mamma inte köpa mig en kamera, 1088 01:05:30,092 --> 01:05:32,595 så jag sparade fickpengar och övade med denna. 1089 01:05:32,678 --> 01:05:35,014 Varje foto togs noggrant då. 1090 01:05:35,097 --> 01:05:38,059 Jag lärde mig att man inte bara knäpper. 1091 01:05:39,393 --> 01:05:42,313 Det var faktiskt en väldigt bra vana. 1092 01:05:42,980 --> 01:05:46,150 Det är bättre att inte ta ett foto än att radera det senare. 1093 01:05:47,151 --> 01:05:48,152 Men… 1094 01:05:50,738 --> 01:05:52,990 …fotona som togs och sen raderades 1095 01:05:54,992 --> 01:05:58,663 kan väl vara meningsfulla för nån annan? 1096 01:06:04,710 --> 01:06:05,920 Som ditt minne. 1097 01:06:08,756 --> 01:06:10,883 Varför nämner du hela tiden… 1098 01:06:11,759 --> 01:06:12,760 Okej, då. 1099 01:06:13,511 --> 01:06:14,762 Låt höra. 1100 01:06:14,845 --> 01:06:16,806 Vad sa jag till dig den dan? 1101 01:06:16,889 --> 01:06:18,057 Vad var det? 1102 01:06:20,977 --> 01:06:21,811 Du erkände. 1103 01:06:25,231 --> 01:06:26,399 Vad… 1104 01:06:27,108 --> 01:06:28,484 Vadå? 1105 01:06:29,151 --> 01:06:30,569 Du. 1106 01:06:30,653 --> 01:06:34,156 Det är skitsnack! 1107 01:06:34,240 --> 01:06:35,866 Att jag har känslor för dig? 1108 01:06:36,534 --> 01:06:39,578 Jag måste ha varit tokig! 1109 01:06:39,662 --> 01:06:41,247 -Det är… -Du erkände. 1110 01:06:43,749 --> 01:06:44,917 Att du gillade mig. 1111 01:06:47,878 --> 01:06:49,130 Och jag sa detsamma. 1112 01:07:00,641 --> 01:07:01,976 Varför… 1113 01:07:03,561 --> 01:07:05,438 Vi borde gå. Vi går. 1114 01:08:10,586 --> 01:08:13,214 WELCOME TO SAMDAL-RI 1115 01:08:13,297 --> 01:08:14,590 EPILOG 1116 01:08:18,469 --> 01:08:19,887 Du är här, Sang-do! 1117 01:08:19,970 --> 01:08:22,431 Sang-do, var försiktig när du går av bussen. 1118 01:08:22,515 --> 01:08:24,058 -Kolla hållplatsen. -Skynda på. 1119 01:08:24,141 --> 01:08:25,518 Du kan villa bort dig. 1120 01:08:25,601 --> 01:08:27,812 Han är ingen idiot. Maten väntar. 1121 01:08:27,895 --> 01:08:28,979 -Skynda på! -Uppfattat? 1122 01:08:29,063 --> 01:08:30,356 Okej, vänta på mig. 1123 01:08:30,439 --> 01:08:31,649 Jag är snart framme. 1124 01:08:55,381 --> 01:08:57,967 Cho Sam-dal, jag gillar dig. 1125 01:09:11,772 --> 01:09:14,775 Vad är det med er? Varför håller ni hand hela tiden? 1126 01:09:14,859 --> 01:09:16,986 Ni får värmeutslag. Eller hur? 1127 01:09:17,528 --> 01:09:19,446 Jag ringde nästan polisen. 1128 01:09:19,530 --> 01:09:21,949 Om du är så irriterad, skaffa också flickvän. 1129 01:09:23,742 --> 01:09:25,452 Den största variabeln… 1130 01:09:27,538 --> 01:09:28,789 …jag inte kunde förutse. 1131 01:10:03,824 --> 01:10:05,784 Du, Cho Sam-dal! Vänta. 1132 01:10:05,868 --> 01:10:07,536 Varför springer du? 1133 01:10:07,620 --> 01:10:10,581 Sluta upp med att smyga dig på mig. 1134 01:10:10,664 --> 01:10:13,500 -Vart ska du? -Varför är du nervös, Sam-dal? 1135 01:10:13,584 --> 01:10:15,377 Jomnyeo-truppen är här. 1136 01:10:15,461 --> 01:10:17,087 Jomnyeo-truppen. Men varför? 1137 01:10:17,171 --> 01:10:18,631 Det här är verkligen illa. 1138 01:10:20,049 --> 01:10:21,884 Varför gör de bara så här mot mig? 1139 01:10:21,967 --> 01:10:23,636 Är exet värre än främlingen? 1140 01:10:23,719 --> 01:10:24,887 Vi skulle aldrig glömma. 1141 01:10:25,971 --> 01:10:27,097 Varför vi gjorde slut. 1142 01:10:27,181 --> 01:10:28,140 Får jag… 1143 01:10:28,224 --> 01:10:30,309 Får jag övertala dig lite mer? 1144 01:10:30,392 --> 01:10:31,769 Så bara… 1145 01:10:31,852 --> 01:10:33,812 Du kan bara lita på mig. 1146 01:10:36,732 --> 01:10:39,693 Undertexter: Jeni Orimalade