1 00:00:36,911 --> 00:00:40,999 WELCOME TO SAMDAL-RI 2 00:00:44,502 --> 00:00:45,336 {\an8}Of course. 3 00:00:46,421 --> 00:00:47,255 {\an8}Hey. 4 00:00:47,881 --> 00:00:48,757 {\an8}Over here, Jin-dal. 5 00:00:48,840 --> 00:00:49,883 {\an8}Hey, guys! 6 00:00:50,717 --> 00:00:52,302 Hey, your clothes… 7 00:00:53,219 --> 00:00:54,679 I told you to dress up. 8 00:00:55,305 --> 00:00:56,973 I did dress up. It's in my style. 9 00:00:57,599 --> 00:01:00,185 Forget it. This is Jin-dal's charm. 10 00:01:00,268 --> 00:01:01,269 Of course. 11 00:01:01,978 --> 00:01:05,732 I don't know how a girl like her was able to live with that rich family. 12 00:01:06,608 --> 00:01:08,276 Hey, I've missed you. How have you been? 13 00:01:08,359 --> 00:01:10,653 Thank you. Enjoy. 14 00:01:13,990 --> 00:01:15,575 You hired such a great employee. 15 00:01:15,658 --> 00:01:18,745 She's always smiling, so it puts me in a good mood when I'm here. 16 00:01:18,828 --> 00:01:21,331 -See you. -Have a nice day. 17 00:01:21,414 --> 00:01:23,500 -Goodbye. -Hello! 18 00:01:25,835 --> 00:01:27,545 Congratulations! 19 00:01:29,547 --> 00:01:31,966 That's my, Ms. Cho. She gets everything she wants! 20 00:01:32,634 --> 00:01:33,593 That's very true. 21 00:01:33,676 --> 00:01:36,346 Work or love, you are capable of having it if you want. 22 00:01:36,429 --> 00:01:37,430 I bet you never fail. 23 00:01:37,514 --> 00:01:39,182 That's not true! 24 00:01:40,266 --> 00:01:41,226 Thank you! 25 00:01:41,309 --> 00:01:42,560 Cheers! 26 00:01:42,644 --> 00:01:43,978 They say, "A shadow is cast 27 00:01:44,062 --> 00:01:45,814 behind a shining person." 28 00:01:46,815 --> 00:01:48,233 Behind the splendor 29 00:01:48,316 --> 00:01:50,777 and bright smiles, 30 00:01:51,528 --> 00:01:54,656 there is a hidden darkness that's… difficult to notice. 31 00:01:55,740 --> 00:01:57,700 Your mother-in-law said to throw them out. 32 00:01:57,784 --> 00:02:00,870 Goodness, and it seems she sent only the select abalones too. 33 00:02:01,412 --> 00:02:02,705 Gosh, leave them. 34 00:02:02,789 --> 00:02:04,207 I'll just eat them myself. 35 00:02:09,963 --> 00:02:11,589 How disgusting. 36 00:02:49,335 --> 00:02:56,092 EPISODE 11 WHAT DOESN'T KILL YOU MAKES YOU STRONGER 37 00:02:57,552 --> 00:02:58,678 Okay, fine. 38 00:02:59,387 --> 00:03:00,722 Let's hear it. 39 00:03:00,805 --> 00:03:02,682 What did I say to you that day? 40 00:03:02,765 --> 00:03:03,892 What was it? 41 00:03:06,811 --> 00:03:07,645 You confessed. 42 00:03:11,107 --> 00:03:12,275 What… 43 00:03:13,526 --> 00:03:15,236 What? Hey. 44 00:03:15,320 --> 00:03:17,655 That was absolute nonsense! 45 00:03:17,739 --> 00:03:19,240 I said I had feelings for you? 46 00:03:19,782 --> 00:03:21,826 Gosh, I must've been crazy! 47 00:03:22,827 --> 00:03:24,913 -That was-- -You confessed. 48 00:03:27,415 --> 00:03:28,541 You said you liked me. 49 00:03:31,586 --> 00:03:32,795 And I said I liked you too. 50 00:03:44,140 --> 00:03:45,975 We should go. Let's go. 51 00:04:22,095 --> 00:04:23,096 Sam-dal! 52 00:04:23,680 --> 00:04:24,681 Cho Sam-dal! 53 00:04:28,142 --> 00:04:30,144 Sam-dal! Wait! 54 00:04:34,899 --> 00:04:35,900 Sam-dal! 55 00:04:38,027 --> 00:04:42,115 Jeez, only in the countryside. Who asks a convenience store to deliver? 56 00:04:43,157 --> 00:04:46,077 It's Sam-dal. Sam-dal, are you busy? 57 00:04:46,160 --> 00:04:48,037 Sam-dal! I'm sorry about that day-- 58 00:04:48,121 --> 00:04:49,831 -Hey. -What now? 59 00:04:49,914 --> 00:04:51,332 There's a red car up the road. 60 00:04:51,416 --> 00:04:52,458 What red car? 61 00:04:55,712 --> 00:04:56,713 Cho Sam-dal! 62 00:04:59,632 --> 00:05:00,550 Sam-dal, wait. 63 00:05:01,050 --> 00:05:02,218 Hey, wait up! 64 00:05:04,304 --> 00:05:05,138 What's going on? 65 00:05:05,221 --> 00:05:06,306 They're working out. 66 00:05:06,389 --> 00:05:08,099 Goodness. 67 00:05:08,182 --> 00:05:10,893 Don't your sides hurt if you run right after a meal? 68 00:05:10,977 --> 00:05:12,645 They're not working out. 69 00:05:13,563 --> 00:05:15,064 Looks like a date to me. 70 00:05:18,484 --> 00:05:20,111 I know something you don't. 71 00:05:20,194 --> 00:05:23,114 Maybe you should forget about whatever that is. 72 00:05:24,240 --> 00:05:25,199 Sam-dal! 73 00:05:28,453 --> 00:05:29,454 Hey, wait. 74 00:05:35,209 --> 00:05:36,085 Cho Sam-dal. 75 00:05:37,337 --> 00:05:39,380 What's wrong with you? 76 00:05:40,089 --> 00:05:42,467 Come on. Let's talk. 77 00:05:43,051 --> 00:05:43,885 Hey. 78 00:05:45,178 --> 00:05:46,846 Why are you running away? 79 00:05:49,599 --> 00:05:50,683 Seriously. 80 00:05:51,684 --> 00:05:53,186 Why are you acting this way? 81 00:05:59,025 --> 00:06:00,693 Sam-dal, what's wrong? 82 00:06:00,777 --> 00:06:02,612 Was it because you were surprised? 83 00:06:02,695 --> 00:06:05,364 Open the door. Let's talk. 84 00:06:05,448 --> 00:06:07,450 -I'm coming in. -Stop. 85 00:06:07,533 --> 00:06:09,744 Just leave me alone. 86 00:06:09,827 --> 00:06:11,412 Are you okay? 87 00:06:12,371 --> 00:06:16,000 You should've just left me alone. Why did you chase me all the way here? 88 00:06:16,084 --> 00:06:17,418 Hey. I chased you, 89 00:06:17,502 --> 00:06:19,128 because you suddenly ran away. 90 00:06:20,004 --> 00:06:22,924 But are you really okay? Is there something else wrong? 91 00:06:23,674 --> 00:06:24,675 No. 92 00:06:24,759 --> 00:06:25,843 Are you sure? 93 00:06:27,011 --> 00:06:28,054 Yes. 94 00:06:32,225 --> 00:06:35,686 How could you run away after I said that? You startled me. 95 00:06:35,770 --> 00:06:39,357 Forgetting what you did after getting drunk is normal for you, 96 00:06:39,440 --> 00:06:40,733 so I understand. 97 00:06:40,817 --> 00:06:43,027 But if you run away after hearing that, 98 00:06:44,153 --> 00:06:45,321 honestly, 99 00:06:46,531 --> 00:06:47,490 it hurts. 100 00:06:49,158 --> 00:06:51,911 What… After hearing what? 101 00:06:54,247 --> 00:06:57,542 I said you confessed your feelings for me, and you ran away! 102 00:06:58,459 --> 00:07:01,295 Hey! How was that a confession of my feelings? 103 00:07:01,379 --> 00:07:03,631 Who confesses with a kiss… 104 00:07:07,510 --> 00:07:08,594 Hey. 105 00:07:11,139 --> 00:07:12,682 You remembered, didn't you? 106 00:07:13,516 --> 00:07:14,684 Right? 107 00:07:15,309 --> 00:07:17,478 Sam-dal. You actually remember, don't you? 108 00:07:18,187 --> 00:07:22,275 -Right? Open the door. -Yes, I remembered what happened! 109 00:07:24,527 --> 00:07:26,654 I need to collect my thoughts. 110 00:07:28,114 --> 00:07:30,283 So leave me alone. 111 00:07:46,757 --> 00:07:48,009 They're dating. 112 00:07:48,092 --> 00:07:49,218 It's true. 113 00:07:49,886 --> 00:07:51,929 It's obvious that they're dating again. 114 00:07:52,013 --> 00:07:54,974 Okay? I saw them clearly with my own two eyes. 115 00:07:59,562 --> 00:08:00,855 They're definitely dating. 116 00:08:03,024 --> 00:08:06,527 So that means they've had feelings for each other this whole time? 117 00:08:06,611 --> 00:08:07,778 That's right. 118 00:08:07,862 --> 00:08:10,490 Why did they break up then? 119 00:08:13,993 --> 00:08:14,994 Good question. 120 00:08:16,037 --> 00:08:19,290 Why did they break up if they've liked each other? 121 00:08:19,832 --> 00:08:20,708 -What? -What? 122 00:08:21,667 --> 00:08:23,169 What are you talking about? 123 00:08:23,252 --> 00:08:25,296 Jeez. 124 00:08:25,379 --> 00:08:27,882 You always know only half of the story. 125 00:08:27,965 --> 00:08:29,759 Jeez. 126 00:08:29,842 --> 00:08:32,303 If I knew everything, then why would I be here? 127 00:08:47,443 --> 00:08:49,779 You had Gyeong-tae, 128 00:08:50,488 --> 00:08:51,656 Eun-u, 129 00:08:52,323 --> 00:08:53,407 and Sang-do. 130 00:08:54,158 --> 00:08:55,535 You had all of them, right? 131 00:08:56,744 --> 00:08:59,539 I was always alone. 132 00:09:01,999 --> 00:09:04,168 I couldn't even turn the radio on 133 00:09:05,294 --> 00:09:07,672 in case they suddenly played Cho Yong-pil songs. 134 00:09:10,299 --> 00:09:11,717 And if that happened… 135 00:09:13,803 --> 00:09:14,637 then, 136 00:09:15,763 --> 00:09:18,224 my heart would sink in an instant. 137 00:09:40,288 --> 00:09:42,540 SAMDAL FISHING VILLAGE HALL 138 00:09:42,623 --> 00:09:43,624 We believe 139 00:09:44,667 --> 00:09:46,919 this area is more suitable than Namdal-ri. 140 00:09:47,003 --> 00:09:48,170 Hold on. 141 00:09:48,254 --> 00:09:49,130 But… 142 00:09:49,964 --> 00:09:54,260 you do know which town this is, right? 143 00:09:54,885 --> 00:09:56,887 I do. It's Samdal-ri. 144 00:10:01,601 --> 00:10:03,060 Ms. Ko, you should leave. 145 00:10:03,144 --> 00:10:04,562 What are you talking about? 146 00:10:04,645 --> 00:10:05,688 Just go. 147 00:10:06,480 --> 00:10:09,233 What nonsense are you planning to do to our town this time? 148 00:10:12,820 --> 00:10:13,988 You. 149 00:10:15,990 --> 00:10:18,034 What are you doing here? 150 00:10:18,701 --> 00:10:19,619 Are you insane? 151 00:10:20,244 --> 00:10:23,456 How dare you come here? 152 00:10:23,539 --> 00:10:25,499 You never even showed up four years ago. 153 00:10:26,542 --> 00:10:27,877 How have you been, Father? 154 00:10:27,960 --> 00:10:29,420 Father? 155 00:10:29,503 --> 00:10:31,255 -I'm going to kill you. -Dad. 156 00:10:31,339 --> 00:10:33,466 -Dad! -Dad! 157 00:10:33,549 --> 00:10:34,800 -Dad! -Father! 158 00:10:34,884 --> 00:10:38,054 I told you not to come to this town. I said to stay out of sight! 159 00:10:38,137 --> 00:10:39,639 Stop it! 160 00:10:40,264 --> 00:10:41,390 You. 161 00:10:41,474 --> 00:10:42,642 Shut your mouth. 162 00:10:42,725 --> 00:10:44,435 And put that thing down, dear. 163 00:10:44,518 --> 00:10:47,772 He's not your child. You can't decide whether he lives or dies. 164 00:11:07,333 --> 00:11:10,503 Do you still get the hiccups when you're startled? 165 00:11:12,880 --> 00:11:13,714 I apologize. 166 00:11:15,508 --> 00:11:19,011 I doubt you came knowing I was the head of the haenyeos here. 167 00:11:19,678 --> 00:11:20,679 Why did you come here? 168 00:11:22,139 --> 00:11:23,474 Because of the theme park. 169 00:11:24,934 --> 00:11:25,935 That's right. 170 00:11:26,477 --> 00:11:28,938 For the theme park. 171 00:11:29,021 --> 00:11:30,648 -That's in Namdal-ri. -Quiet. 172 00:11:32,525 --> 00:11:34,610 Do you need our town's help 173 00:11:35,403 --> 00:11:37,446 for the theme park in Namdal-ri? 174 00:11:38,406 --> 00:11:39,865 If so, don't worry about it. 175 00:11:39,949 --> 00:11:43,869 We won't let our personal feelings get in the way of your business. 176 00:11:46,455 --> 00:11:47,706 It's not in Namdal-ri. 177 00:11:51,710 --> 00:11:53,504 You should read that carefully. 178 00:11:59,927 --> 00:12:02,638 "The start of a new theme park." 179 00:12:03,973 --> 00:12:05,474 IN SAMDAL-RI 180 00:12:07,143 --> 00:12:08,352 In Samdal-ri? 181 00:12:10,896 --> 00:12:13,524 Instead of building AS Group's theme park in Namdal-ri, 182 00:12:13,607 --> 00:12:15,276 we'd like to build it in Samdal-ri. 183 00:12:15,359 --> 00:12:17,653 Jeon Dae-yeong! Are you insane? 184 00:12:19,530 --> 00:12:23,909 The AS theme park in Samdal-ri? 185 00:12:23,993 --> 00:12:25,077 Yes. 186 00:12:26,787 --> 00:12:28,789 Who came up with that idea? 187 00:12:31,167 --> 00:12:34,628 President Jeon did, ma'am. 188 00:12:38,674 --> 00:12:41,177 -My goodness! -Mom! 189 00:12:41,260 --> 00:12:42,511 -No, Mom! -Mother! 190 00:12:42,595 --> 00:12:44,638 Wait, Mother! 191 00:12:45,306 --> 00:12:46,765 Listen, Mom. 192 00:12:46,849 --> 00:12:49,935 -Mom. -Mom, this is terrible for your health. 193 00:12:50,019 --> 00:12:51,645 He never even showed up once, 194 00:12:51,729 --> 00:12:54,231 and after four years, that's what he came to say? 195 00:12:54,315 --> 00:12:55,316 Wait, Mom. 196 00:12:59,445 --> 00:13:01,489 Hae-dal, you go home with Dad. 197 00:13:01,572 --> 00:13:02,865 -Okay. -And Dae-yeong. 198 00:13:02,948 --> 00:13:03,866 Yes? 199 00:13:03,949 --> 00:13:04,950 Follow me. 200 00:13:05,618 --> 00:13:06,494 Why? 201 00:13:07,536 --> 00:13:08,954 Why would you talk to him? 202 00:13:09,038 --> 00:13:10,372 I'll deal with him. 203 00:13:10,456 --> 00:13:12,791 What would you need to talk with him about? 204 00:13:12,875 --> 00:13:13,834 What about you? 205 00:13:14,502 --> 00:13:17,838 What do you two have to talk about? You two are strangers now. 206 00:13:18,923 --> 00:13:19,882 Go on home. 207 00:13:20,758 --> 00:13:22,801 You, follow me. 208 00:13:22,885 --> 00:13:24,720 Pardon? Yes, sir. 209 00:13:28,307 --> 00:13:29,558 Enjoy your drinks. 210 00:13:42,071 --> 00:13:45,032 What? You don't want to drink because it's not imported liquor? 211 00:13:46,534 --> 00:13:48,953 You sure drank up when you begged to marry Jin-dal. 212 00:13:50,621 --> 00:13:51,956 Thank you, Father. 213 00:13:52,039 --> 00:13:53,457 Stop calling me that! 214 00:13:54,124 --> 00:13:55,751 I'm not your father-in-law anymore. 215 00:13:56,544 --> 00:13:57,503 Right. 216 00:13:58,546 --> 00:13:59,713 Then, from what position 217 00:13:59,797 --> 00:14:02,633 should I continue this conversation? 218 00:14:02,716 --> 00:14:05,010 I mean, as your ex-son-in-law 219 00:14:05,094 --> 00:14:09,181 or as the president of the theme park? 220 00:14:16,063 --> 00:14:17,940 He's going to be in a big trouble 221 00:14:18,023 --> 00:14:20,150 if Namdal-ri theme park doesn't work out. 222 00:14:20,234 --> 00:14:22,403 He suddenly changed his word. 223 00:14:23,487 --> 00:14:24,530 Suddenly? 224 00:14:25,281 --> 00:14:26,657 Out of blue? 225 00:14:28,409 --> 00:14:30,077 There was a small incident… 226 00:14:30,953 --> 00:14:32,037 at Namdal-ri. 227 00:14:32,121 --> 00:14:33,789 We know Jin-dal well enough. 228 00:14:33,873 --> 00:14:37,585 Even as a kid, whenever she was upset, she would smash everything. 229 00:14:37,668 --> 00:14:39,086 Her mother had to pay for all those 230 00:14:39,169 --> 00:14:40,379 wrecked punching machines. 231 00:14:40,462 --> 00:14:42,631 -That's right. -Serves her right! 232 00:14:43,299 --> 00:14:45,050 Hey! 233 00:14:46,635 --> 00:14:48,888 I won't sign this contract! 234 00:14:48,971 --> 00:14:50,097 What? 235 00:14:50,180 --> 00:14:51,682 Don't be too upset. 236 00:14:52,266 --> 00:14:54,351 They just thought taking President Jeon's side 237 00:14:54,435 --> 00:14:56,353 -would please him-- -No. I mean, 238 00:14:56,437 --> 00:15:00,190 how could he upend the deal in Namdal-ri for a reason like that? 239 00:15:00,274 --> 00:15:01,191 Oh, that. 240 00:15:01,901 --> 00:15:06,071 Well, you know he gets triggered when people speak ill of you. 241 00:15:06,155 --> 00:15:06,989 Exactly. 242 00:15:09,700 --> 00:15:11,869 After all that, he still hasn't come to his senses. 243 00:15:15,539 --> 00:15:19,084 Do you remember what you promised me at this very table? 244 00:15:20,044 --> 00:15:21,045 Do you? 245 00:15:22,129 --> 00:15:28,177 I told you I couldn't let my daughter marry into the family of AS Group. 246 00:15:28,260 --> 00:15:29,595 I clearly told you 247 00:15:30,721 --> 00:15:32,431 that my daughter would be unhappy. 248 00:15:33,057 --> 00:15:35,017 And what did you tell me back then? 249 00:15:35,100 --> 00:15:38,812 You said you'd protect her even if you were disowned by your family. 250 00:15:40,814 --> 00:15:44,526 You knelt down right here and promised me that. 251 00:15:45,569 --> 00:15:47,112 Did you or did you not? 252 00:15:47,196 --> 00:15:49,198 I did, sir. 253 00:15:49,281 --> 00:15:51,241 You said you'd protect her, 254 00:15:52,660 --> 00:15:56,038 but then you send her home alone with divorce papers? 255 00:15:56,664 --> 00:15:59,166 After AS Group's family was exposed for abuse of power 256 00:15:59,249 --> 00:16:00,709 by one of their daughters-in-law, 257 00:16:00,793 --> 00:16:03,295 the investigation will expand to the entire conglomerate. 258 00:16:03,796 --> 00:16:05,923 During their investigation, the prosecution found 259 00:16:06,006 --> 00:16:09,218 evidence of Bang Sang-mi, the wife of the CEO, 260 00:16:09,301 --> 00:16:13,055 and Jeon Dae-sik, the eldest son, providing illegal political funds, 261 00:16:13,138 --> 00:16:15,224 and they've begun a search and seizure. 262 00:16:15,307 --> 00:16:18,018 The search and seizure was conducted at AS Group's headquarters… 263 00:16:18,102 --> 00:16:19,395 Did Jin-dal say anything? 264 00:16:20,270 --> 00:16:22,398 It's exactly as the news says. 265 00:16:22,481 --> 00:16:23,565 That's all she said. 266 00:16:24,400 --> 00:16:26,276 She couldn't stand her mother-in-law 267 00:16:26,360 --> 00:16:30,155 and Dae-yeong's older brother mistreating the people working in that house, 268 00:16:30,239 --> 00:16:33,325 so she exposed them and got a divorce. 269 00:16:33,409 --> 00:16:36,328 They plan to track down the flow of the illegal funds. 270 00:16:36,412 --> 00:16:39,123 Is Dae-yeong still not answering the phone? 271 00:16:39,206 --> 00:16:43,293 The prosecution will seek an arrest warrant for Jeon Dae-sik 272 00:16:43,377 --> 00:16:47,631 and summon Vice President Jeon Dae-yeong as a witness for questioning. 273 00:16:51,885 --> 00:16:53,679 I have a right to know. 274 00:16:54,763 --> 00:16:57,850 Although you're not family anymore, 275 00:16:58,851 --> 00:17:00,269 for a short while, 276 00:17:01,103 --> 00:17:02,980 you were my still son-in-law. 277 00:17:04,231 --> 00:17:07,860 So I should know whether you were okay or not. 278 00:17:19,955 --> 00:17:21,874 I also wanted 279 00:17:23,709 --> 00:17:27,379 to be disowned by my family. 280 00:17:28,464 --> 00:17:32,968 I didn't care at all about AS Group and wanted to leave 281 00:17:33,927 --> 00:17:35,846 with Jin-dal, 282 00:17:35,929 --> 00:17:39,224 so I even went to the local district office. 283 00:17:40,517 --> 00:17:41,727 I went, but… 284 00:17:45,773 --> 00:17:49,693 But the hoju family register system had been abolished. 285 00:17:50,527 --> 00:17:54,156 Since the hoju family register system was abolished, 286 00:17:55,699 --> 00:17:58,535 so I couldn't disown myself. 287 00:17:58,619 --> 00:18:04,625 That's right. It was abolished back in 2008. 288 00:18:05,209 --> 00:18:06,043 Idiot. 289 00:18:06,835 --> 00:18:08,045 I also… 290 00:18:12,716 --> 00:18:17,471 wanted to keep my promise. 291 00:18:19,181 --> 00:18:20,265 But… 292 00:18:22,476 --> 00:18:25,437 Jin-dal, that bitch… 293 00:18:26,063 --> 00:18:27,314 You punk. 294 00:18:27,397 --> 00:18:29,900 You're way too drunk. 295 00:18:35,614 --> 00:18:40,619 I was more than willing to give them all up. 296 00:18:41,245 --> 00:18:42,371 But… 297 00:18:43,247 --> 00:18:44,248 But? 298 00:18:44,873 --> 00:18:50,712 She said that I couldn't live without money. 299 00:18:51,672 --> 00:18:53,465 Jin-dal said that. 300 00:18:55,134 --> 00:18:56,385 And then, 301 00:18:57,427 --> 00:19:01,557 she left me! 302 00:19:02,474 --> 00:19:03,892 I can 303 00:19:04,768 --> 00:19:10,566 live without money too! 304 00:19:20,617 --> 00:19:21,493 This. 305 00:19:23,120 --> 00:19:24,163 And this. 306 00:19:26,248 --> 00:19:28,125 Father, you can have all of these. 307 00:19:28,250 --> 00:19:32,629 I don't need any of these things! 308 00:19:33,172 --> 00:19:36,925 Father, take them all. 309 00:19:37,009 --> 00:19:40,179 Why do you keep calling me Father? 310 00:19:42,639 --> 00:19:44,766 Let me see. 311 00:19:46,059 --> 00:19:48,562 Let me try this on… 312 00:19:49,980 --> 00:19:51,565 Well, look at that. 313 00:19:52,733 --> 00:19:53,942 It fits perfectly. 314 00:19:58,864 --> 00:20:00,866 Aunt Jin-dal, can't you please sit down? 315 00:20:01,575 --> 00:20:03,827 -You're making me dizzy. -It's driving me nuts. 316 00:20:03,911 --> 00:20:05,787 She's right. Take a seat. 317 00:20:05,871 --> 00:20:08,498 Dad's probably catching up with his ex-son-in-law. 318 00:20:09,291 --> 00:20:11,835 Catching up, like, "Why did you divorce my daughter?" 319 00:20:13,337 --> 00:20:17,549 Why would he upend everything over that and bring over Namdal-ri's deal? 320 00:20:17,633 --> 00:20:19,384 -Darn it! -My goodness. 321 00:20:19,468 --> 00:20:22,679 He upended the deal with Namdal-ri and brought it here? Why? 322 00:20:24,056 --> 00:20:26,391 It's a really childish reason. 323 00:20:28,810 --> 00:20:30,187 Jin-dal. 324 00:20:31,396 --> 00:20:33,148 Yes, Mom? 325 00:20:34,066 --> 00:20:35,150 What is it, Mom? 326 00:20:35,234 --> 00:20:37,819 How long have you been in touch with Dae-yeong for? 327 00:20:38,654 --> 00:20:40,447 Ever since the divorce? 328 00:20:40,530 --> 00:20:42,741 No. Of course not! 329 00:20:43,825 --> 00:20:46,411 After I came back to Jeju, I only met him once, 330 00:20:46,495 --> 00:20:48,497 and it was in the street by coincidence. 331 00:20:49,456 --> 00:20:51,583 What was the thing Mom made me do? 332 00:20:51,667 --> 00:20:52,626 The traffic baton. 333 00:20:52,709 --> 00:20:56,088 On the day I was doing that, I ran him on the road. 334 00:20:56,713 --> 00:20:58,507 If you see him again, tell him. 335 00:20:58,590 --> 00:21:02,719 Not even an inch of that theme park will be allowed in Samdal-ri. 336 00:21:02,803 --> 00:21:05,055 Of course. That would be insane. 337 00:21:05,138 --> 00:21:08,350 Mom, I even get headaches whenever I see AS Group's name anywhere. 338 00:21:15,524 --> 00:21:16,566 Good night. 339 00:21:21,738 --> 00:21:22,864 By the way, Jin-dal, 340 00:21:22,948 --> 00:21:26,159 are you sure nothing happened to you while you were married? 341 00:21:27,327 --> 00:21:31,623 I mean, they did so many mean things to their housekeepers and drivers. 342 00:21:31,707 --> 00:21:33,375 And they opposed your marriage. 343 00:21:33,917 --> 00:21:36,211 They must've treated you horribly too. 344 00:21:38,588 --> 00:21:40,924 Did you forget I'm Cho Jin-dal? 345 00:21:41,008 --> 00:21:44,428 If they did that to me, I would've exposed everything and left in a month, 346 00:21:44,511 --> 00:21:45,470 not five years. 347 00:21:47,431 --> 00:21:48,640 -That's true. -Yeah. 348 00:21:50,142 --> 00:21:51,643 Anyways, where is Sam-dal? 349 00:21:51,727 --> 00:21:53,729 -She's been gone the whole day. -I know. 350 00:22:08,327 --> 00:22:10,912 It's cold. Let's go home now. 351 00:22:13,957 --> 00:22:15,042 Sam-dal. 352 00:22:19,379 --> 00:22:20,964 If you don't want to talk, 353 00:22:23,133 --> 00:22:24,301 then just listen. 354 00:22:26,845 --> 00:22:27,846 Can I… 355 00:22:33,101 --> 00:22:34,519 make you waver a bit more? 356 00:22:37,773 --> 00:22:40,442 Taking care of you and worrying about you… 357 00:22:41,651 --> 00:22:44,696 are things I've always done, so they're natural for me. 358 00:22:47,032 --> 00:22:51,453 But if you're wavering because of these things… 359 00:22:55,123 --> 00:22:56,625 then let me do a bit more. 360 00:22:59,461 --> 00:23:01,671 Why do you keep asking if I'm okay? 361 00:23:02,631 --> 00:23:04,341 Why do you keep worrying about me 362 00:23:05,342 --> 00:23:07,594 and taking care of me? 363 00:23:08,637 --> 00:23:09,846 Why do you keep… 364 00:23:11,973 --> 00:23:13,767 making me waver? 365 00:23:17,437 --> 00:23:20,107 What are you going to do if I really do lean on you? 366 00:23:21,566 --> 00:23:23,860 I'm going to make you waver a lot more. 367 00:23:26,404 --> 00:23:27,364 So just… 368 00:23:31,284 --> 00:23:32,702 You can just lean on me. 369 00:24:23,670 --> 00:24:25,046 If I lean on you… 370 00:24:26,840 --> 00:24:28,675 are you confident you can handle it? 371 00:24:30,760 --> 00:24:31,761 Yes. 372 00:24:32,721 --> 00:24:33,805 I'm confident. 373 00:25:19,684 --> 00:25:20,685 Are you two… 374 00:25:22,812 --> 00:25:23,897 back together? 375 00:25:47,170 --> 00:25:48,546 Sam-dal, 376 00:25:49,172 --> 00:25:51,424 do you still have feelings for Yong-pil? 377 00:26:12,779 --> 00:26:14,197 Why won't it turn off? 378 00:26:14,739 --> 00:26:16,533 This thing still doesn't work. 379 00:26:17,993 --> 00:26:18,994 What is it? 380 00:26:19,077 --> 00:26:19,953 Please turn off. 381 00:26:22,038 --> 00:26:23,039 I mean, 382 00:26:23,748 --> 00:26:26,459 I can't believe they'd do this in a morning soap opera! 383 00:26:26,543 --> 00:26:27,711 My goodness! 384 00:26:27,794 --> 00:26:29,462 Are you looking down on this show? 385 00:26:29,546 --> 00:26:30,755 This is about romance too. 386 00:26:30,839 --> 00:26:31,673 I mean, 387 00:26:32,632 --> 00:26:35,135 how could they air this in the morning? 388 00:26:35,218 --> 00:26:38,430 Children might be watching at this hour. 389 00:26:38,513 --> 00:26:40,890 What's with all the fuss? It's so old-fashioned. 390 00:26:40,974 --> 00:26:43,977 Call Jin-dal and Hae-dal in for breakfast. 391 00:26:44,477 --> 00:26:45,395 Okay. 392 00:26:48,815 --> 00:26:50,817 I'm not old-fashioned. 393 00:26:51,526 --> 00:26:52,527 Am I? 394 00:26:53,361 --> 00:26:57,115 Something like that being aired at this hour is what's strange. 395 00:26:57,198 --> 00:26:59,576 They should show children's shows, not kissing… 396 00:27:04,497 --> 00:27:05,790 What's wrong with me? 397 00:27:06,791 --> 00:27:07,709 I must be crazy. 398 00:27:11,463 --> 00:27:13,548 Jin-dal, Hae-dal. Wake up! 399 00:27:13,631 --> 00:27:14,966 Oh, my God! 400 00:27:16,760 --> 00:27:18,094 What in the world? 401 00:27:21,306 --> 00:27:22,182 Dad? 402 00:27:22,724 --> 00:27:23,558 Who's this? 403 00:27:25,560 --> 00:27:27,187 What is it? 404 00:27:27,270 --> 00:27:28,229 Our brother-in-law. 405 00:27:28,730 --> 00:27:29,564 Brother-in-law? 406 00:27:30,565 --> 00:27:31,608 Jeon Dae-yeong? 407 00:27:32,442 --> 00:27:35,362 Damn it, why are you so noisy this early in the morning? 408 00:27:36,613 --> 00:27:38,323 -What's with this heap? -No… 409 00:27:44,037 --> 00:27:45,121 Why… 410 00:27:45,205 --> 00:27:46,414 Why is he here? 411 00:27:47,123 --> 00:27:48,416 -No idea. -We don't know. 412 00:27:49,000 --> 00:27:49,834 Come on! 413 00:27:51,294 --> 00:27:52,337 Dad. 414 00:27:52,420 --> 00:27:53,463 Wake up. 415 00:27:53,546 --> 00:27:55,256 -Dad, wake up. -Wake up. 416 00:27:55,340 --> 00:27:56,341 Wake up. 417 00:27:56,424 --> 00:27:58,426 -Dad, wake up. -Hey! 418 00:27:58,510 --> 00:27:59,844 -Get away from him. -Dad. 419 00:27:59,928 --> 00:28:00,929 Hey! 420 00:28:01,012 --> 00:28:03,014 -Get away from him! -Dad, wake up! 421 00:28:03,098 --> 00:28:04,849 -Damn it, get off! -Dad, wake up! 422 00:28:07,018 --> 00:28:08,228 Goodness. 423 00:28:08,311 --> 00:28:10,063 Dad, why did you bring him with you? 424 00:28:10,146 --> 00:28:12,607 He should be kicked out of town. 425 00:28:12,690 --> 00:28:14,901 And why are you feeding him, Mom? 426 00:28:14,984 --> 00:28:16,277 Be quiet. 427 00:28:17,028 --> 00:28:20,532 How can we kick someone out of our house at breakfast without feeding them? 428 00:28:21,866 --> 00:28:23,451 You can leave after you eat, 429 00:28:24,285 --> 00:28:25,620 and never come back. 430 00:28:26,621 --> 00:28:29,207 So do you want him to eat or not? 431 00:28:30,083 --> 00:28:31,793 Just relax and eat your food. 432 00:28:33,711 --> 00:28:34,712 Yes, sir. 433 00:28:37,215 --> 00:28:38,174 Dae-yeong. 434 00:28:38,591 --> 00:28:41,094 I mean, Mr. Jeon. 435 00:28:42,262 --> 00:28:43,430 Was it two years ago? 436 00:28:43,513 --> 00:28:47,767 AS Group banned me from shooting advertisements. 437 00:28:47,851 --> 00:28:48,893 You know that, right? 438 00:28:50,478 --> 00:28:52,230 Come on, Sam-dal. 439 00:28:52,313 --> 00:28:53,815 Let him eat. 440 00:28:53,898 --> 00:28:55,400 -Right. -Please eat. 441 00:28:56,276 --> 00:28:58,820 I lost my part-time job at the AS-affiliated coffee shop. 442 00:28:58,903 --> 00:29:00,405 Right. 443 00:29:00,488 --> 00:29:02,240 -Jin-dal hasn't been reinstated-- -Hae-dal! 444 00:29:04,993 --> 00:29:06,202 You little brats. 445 00:29:08,246 --> 00:29:09,622 Ignore them and eat. 446 00:29:26,848 --> 00:29:28,308 How come only you get to eat this? 447 00:29:33,062 --> 00:29:35,732 Yuck! It tastes like poop. 448 00:29:38,485 --> 00:29:40,278 How disgusting. 449 00:29:53,416 --> 00:29:54,459 Hey. 450 00:29:55,001 --> 00:29:57,045 -Stop eating. Come on. -Why? 451 00:29:57,128 --> 00:29:58,880 -Why? -I said let's go. 452 00:30:00,507 --> 00:30:02,467 LUCKY CONVENIENCE STORE 453 00:30:13,228 --> 00:30:14,437 Uncle Sang-tae. 454 00:30:14,521 --> 00:30:16,481 Are you here to buy something? 455 00:30:16,564 --> 00:30:18,066 No. 456 00:30:18,149 --> 00:30:19,609 Then, are you here for Yong-pil? 457 00:30:21,778 --> 00:30:23,112 He went to work. 458 00:30:24,030 --> 00:30:25,156 Is that so? 459 00:30:41,881 --> 00:30:44,133 {\an8}THE PRIDE OF SAMDAL-RI! CHO YONG-PIL IS HERE! 460 00:31:04,696 --> 00:31:06,322 ATMOSPHERIC PHENOMENA 461 00:31:06,406 --> 00:31:08,783 From what I saw yesterday, 462 00:31:08,867 --> 00:31:11,619 it didn't look like she was running in embarrassment. 463 00:31:11,703 --> 00:31:14,914 Sam-dal ran away because you said you liked her, right? 464 00:31:15,540 --> 00:31:19,043 Did she run away in embarrassment or in anger? 465 00:31:19,127 --> 00:31:20,879 I'm sure you can't answer me. 466 00:31:21,671 --> 00:31:22,714 Light pillars. 467 00:31:22,797 --> 00:31:24,424 Do you even know what they are? 468 00:31:24,507 --> 00:31:26,259 I've been here for three years. 469 00:31:26,342 --> 00:31:28,970 I may not know a lot, but I know at least that much. 470 00:31:29,053 --> 00:31:31,890 -So did you confess or not? -Jeez. Come on, just stop. 471 00:31:32,557 --> 00:31:36,477 Why are you so interested in other people's love lives? 472 00:31:36,561 --> 00:31:37,937 "Other people's"? 473 00:31:38,021 --> 00:31:39,522 Because of other people's love lives, 474 00:31:39,606 --> 00:31:42,191 I lost touch with my old friend for eight years. 475 00:31:42,275 --> 00:31:45,111 You need our permission to get back together again. 476 00:31:45,194 --> 00:31:46,237 Fine, I got it. 477 00:31:46,321 --> 00:31:47,655 I'll cut you out this time. 478 00:31:48,281 --> 00:31:51,618 First, the Forecasting Division, and now here? You're so clingy. 479 00:31:51,701 --> 00:31:52,994 Speak for yourself. 480 00:31:53,077 --> 00:31:57,373 How bad was the fight with your dad to make him demand for your transfer? 481 00:31:57,790 --> 00:31:58,917 What are you talking about? 482 00:31:59,000 --> 00:32:01,252 Your dad's talking with Director Han right now. 483 00:32:01,336 --> 00:32:03,880 He wants you to be transferred to a rural area. 484 00:32:04,380 --> 00:32:05,298 A rural area? 485 00:32:05,381 --> 00:32:07,258 What's a more rural area than this? 486 00:32:07,342 --> 00:32:08,384 Dokdo Island? 487 00:32:09,344 --> 00:32:11,054 We don't have an office on Dokdo. 488 00:32:11,888 --> 00:32:12,889 I'm off. 489 00:32:16,142 --> 00:32:17,518 We have our next schedule. 490 00:32:18,227 --> 00:32:19,479 I see. Sorry. 491 00:32:19,562 --> 00:32:21,064 -Thanks for your hard work. -Thanks. 492 00:32:21,147 --> 00:32:22,273 Thank you. 493 00:32:23,274 --> 00:32:24,275 Have a nice day. 494 00:32:32,116 --> 00:32:35,662 As if they all started out great. Why are they only doing this to me? 495 00:32:36,621 --> 00:32:38,164 Sue all of them. 496 00:32:38,247 --> 00:32:40,208 Who leaves in the middle of a shoot like this? 497 00:32:40,291 --> 00:32:42,669 You made them work four hours of overtime. You… 498 00:32:43,962 --> 00:32:45,129 I mean, we. 499 00:32:45,213 --> 00:32:47,924 Just use the autofocus. Don't focus manually. 500 00:32:48,007 --> 00:32:49,342 That's why the photos are blurry. 501 00:32:49,425 --> 00:32:51,594 When were my photos ever out of focus? 502 00:32:52,553 --> 00:32:53,513 Ms. Bang, 503 00:32:53,596 --> 00:32:56,432 whenever you complained about the lighting or the models, 504 00:32:56,516 --> 00:32:59,602 it was actually your photos that were out of focus. Everyone saw it. 505 00:32:59,686 --> 00:33:03,606 Didn't Eun-hye teach you how to focus? She always taught her assistants that. 506 00:33:03,690 --> 00:33:05,858 -You didn't pay attention, did you? -Hey! 507 00:33:07,110 --> 00:33:08,820 It's because I'm nervous. 508 00:33:09,904 --> 00:33:13,700 I was nervous to finally pick up a camera after being an AD for so long! 509 00:33:16,703 --> 00:33:19,789 Right, then you should take some time to think about it. 510 00:33:25,795 --> 00:33:28,339 Everyone now knows how bad she is. 511 00:33:28,923 --> 00:33:31,509 She doesn't even know how to get the focus right, 512 00:33:31,592 --> 00:33:33,928 but she was doing it in manual mode to copy you. 513 00:33:34,012 --> 00:33:36,014 Everybody knew it was the focus that was out, 514 00:33:36,097 --> 00:33:39,809 but she kept complaining about the model and the lighting. 515 00:33:39,892 --> 00:33:42,770 She takes others in the industry for fools. 516 00:33:42,854 --> 00:33:44,480 So did they do the shooting? 517 00:33:44,564 --> 00:33:45,940 No, she couldn't. 518 00:33:46,524 --> 00:33:49,277 All the models and staff got pissed off and left. 519 00:33:50,653 --> 00:33:54,198 It served her right for being the "best photographer in the world." 520 00:33:55,950 --> 00:33:58,786 You're so funny, Eun-bi. 521 00:34:00,955 --> 00:34:03,624 Did they kick her off 522 00:34:04,250 --> 00:34:06,753 -the Magazine X project, then? -Of course. 523 00:34:06,836 --> 00:34:09,964 I wanted to see how far she'd go with the concept she swiped, 524 00:34:10,715 --> 00:34:11,632 but she's fired. 525 00:34:12,341 --> 00:34:13,676 But she somehow got 526 00:34:13,760 --> 00:34:17,889 Cheon Chung-gi to land her another deal. 527 00:34:20,767 --> 00:34:21,601 Ms. Cho… 528 00:34:22,268 --> 00:34:24,020 There's something really odd. 529 00:34:24,103 --> 00:34:25,271 Odd? 530 00:34:25,855 --> 00:34:27,273 Do you remember 531 00:34:27,356 --> 00:34:30,318 the scarf that Bang Eun-ju insisted against your will? 532 00:34:30,401 --> 00:34:31,903 The scarf? 533 00:34:34,197 --> 00:34:37,450 Ma'am, what's this scarf? It wasn't included during our meeting. 534 00:34:38,201 --> 00:34:39,035 Well… 535 00:34:39,118 --> 00:34:40,870 Right. You see, 536 00:34:41,454 --> 00:34:43,372 -it's… -I added it. 537 00:34:46,918 --> 00:34:47,794 What's that? 538 00:34:48,920 --> 00:34:51,923 I told you to remove that! 539 00:34:52,882 --> 00:34:53,883 Oh, yeah. 540 00:34:53,966 --> 00:34:55,009 I remember it. 541 00:34:55,093 --> 00:34:58,846 She had some issues with the wardrobe because she insisted on using it. 542 00:34:58,930 --> 00:35:00,723 Isn't it a bit weird? 543 00:35:01,224 --> 00:35:02,975 I don't give a damn. 544 00:35:03,059 --> 00:35:05,812 I'm very busy here. I have no time to think about that. 545 00:35:05,895 --> 00:35:06,813 What? 546 00:35:06,896 --> 00:35:08,272 What do you mean? 547 00:35:08,356 --> 00:35:11,484 Are you working on some secret project behind our backs? 548 00:35:11,567 --> 00:35:14,320 We feel really sorry for getting paid 549 00:35:14,403 --> 00:35:16,072 for doing nothing here. 550 00:35:16,656 --> 00:35:19,492 If there's anything, let us know. We'll be there in no time. 551 00:35:19,575 --> 00:35:21,119 All right. 552 00:35:22,161 --> 00:35:23,204 Okay. 553 00:35:23,913 --> 00:35:24,914 Bye. 554 00:35:30,086 --> 00:35:31,254 A scarf. 555 00:35:34,298 --> 00:35:35,758 Whatever. 556 00:35:37,260 --> 00:35:38,553 CHO YONG-PIL 557 00:35:43,474 --> 00:35:46,936 What's there I can't handle? I'm confident. 558 00:35:47,019 --> 00:35:50,022 I'm sure about my feelings, and so are your-- 559 00:35:50,106 --> 00:35:51,107 What about mine? 560 00:35:51,858 --> 00:35:53,568 How do you know how I feel? 561 00:35:55,444 --> 00:35:58,239 Yes, I couldn't forget you for a long time. 562 00:35:58,322 --> 00:36:02,201 We've known each other for 30 years. Of course, it was hard. 563 00:36:03,244 --> 00:36:05,496 But that was all in the past. 564 00:36:06,289 --> 00:36:09,041 If you felt that way back then, what about now? 565 00:36:09,834 --> 00:36:11,878 And why did you do that the other day? 566 00:36:11,961 --> 00:36:15,673 Why did you get drunk and do that to me? Why did you kiss me? 567 00:36:15,756 --> 00:36:18,926 Do you always do that when you're drunk? To just anyone? 568 00:36:19,552 --> 00:36:20,553 Hey! 569 00:36:20,636 --> 00:36:22,597 I don't do that to just anyone when I'm drunk! 570 00:36:23,556 --> 00:36:24,515 Damn it. 571 00:36:25,099 --> 00:36:26,475 Don't you follow me. 572 00:36:27,852 --> 00:36:28,853 Hey. 573 00:36:29,562 --> 00:36:32,732 I clearly told you I'd make you waver. You agreed to it! 574 00:36:32,815 --> 00:36:34,275 What are you talking about? 575 00:36:34,358 --> 00:36:36,402 I'm going to make you waver from now on! 576 00:36:36,485 --> 00:36:39,071 You know those tube men that flail around like this? 577 00:36:39,155 --> 00:36:41,115 I'm going to turn you into that! 578 00:36:45,077 --> 00:36:46,704 I must be crazy. 579 00:36:49,874 --> 00:36:54,045 You're out of your mind, Cho Sam-dal. 580 00:37:00,843 --> 00:37:01,802 What are you doing? 581 00:37:08,434 --> 00:37:10,061 Go away! 582 00:37:11,062 --> 00:37:15,608 And stop sneaking up silently on me like that. 583 00:37:15,691 --> 00:37:17,026 What do you mean… 584 00:37:17,652 --> 00:37:20,238 What, you want me to go around yelling? 585 00:37:20,321 --> 00:37:22,573 Just make some kind of noise when you come. 586 00:37:22,657 --> 00:37:26,285 Why do you keep appearing silently? You always startle me. 587 00:37:26,369 --> 00:37:27,662 I was so scared. 588 00:37:27,745 --> 00:37:29,121 Seriously, what's wrong? 589 00:37:30,539 --> 00:37:31,582 Where are you going? 590 00:37:32,583 --> 00:37:33,751 One stew for table four. 591 00:37:33,834 --> 00:37:34,961 -Okay. -I got it. 592 00:37:39,215 --> 00:37:42,093 So Yong-pil wasn't dumped? 593 00:37:42,176 --> 00:37:45,554 They broke up even though they had feelings for each other. 594 00:37:45,638 --> 00:37:48,349 Goodness, I only looked out for Yong-pil. 595 00:37:48,891 --> 00:37:51,018 But Sam-dal must've had a hard time too. 596 00:37:51,102 --> 00:37:54,313 -Exactly. -So are they seeing each other again? 597 00:37:54,397 --> 00:37:58,025 Yes, Gyeong-tae's mom saw them together. 598 00:37:58,776 --> 00:38:00,736 No, they're not dating. 599 00:38:00,820 --> 00:38:01,737 What? 600 00:38:02,280 --> 00:38:04,532 She said they definitely were. They're not? 601 00:38:04,615 --> 00:38:05,908 No, they're not. 602 00:38:05,992 --> 00:38:08,911 Sang-do would know best. He's friends with them. 603 00:38:08,995 --> 00:38:12,707 Sang-do, then you should help them get back together. 604 00:38:12,790 --> 00:38:15,710 -You're right, he can just do that. -Yeah. 605 00:38:16,502 --> 00:38:17,670 Why should I? 606 00:38:17,753 --> 00:38:20,715 Yong-pil is head over heels for her. 607 00:38:20,798 --> 00:38:22,091 You should just-- 608 00:38:22,174 --> 00:38:24,135 Why do I have to help if he likes her? 609 00:38:28,973 --> 00:38:30,182 I'm getting closer. 610 00:38:32,018 --> 00:38:34,061 What? You told me to keep making noise. 611 00:38:38,107 --> 00:38:41,569 Don't you have any work to do? Why are you following me around? 612 00:38:41,652 --> 00:38:43,696 What do you mean? I'm working right now. 613 00:38:43,779 --> 00:38:46,449 Get your camera. We have to go take pictures later tonight. 614 00:38:49,410 --> 00:38:52,496 Forget it. Just send me the coordinates. I'll go there myself. 615 00:38:53,414 --> 00:38:54,498 What are you talking about? 616 00:38:54,582 --> 00:38:56,000 Excuse me, Miss Photographer. 617 00:38:56,667 --> 00:38:59,879 We need to put our feelings aside and be professional about this. 618 00:38:59,962 --> 00:39:02,089 We have work to do. 619 00:39:02,882 --> 00:39:06,427 What are you talking about? There are no personal feelings here. 620 00:39:06,510 --> 00:39:09,722 They're right there. Those were your personal feelings just now. 621 00:39:09,805 --> 00:39:11,849 You can't look me in the eyes. 622 00:39:11,932 --> 00:39:13,768 You shoo me away. You get nervous. 623 00:39:13,851 --> 00:39:14,977 I bet your palms are sweaty. 624 00:39:15,061 --> 00:39:18,731 What… You keep talking nonsense. 625 00:39:18,814 --> 00:39:20,649 When was I ever nervous? 626 00:39:20,733 --> 00:39:24,320 You look so nervous right now. I've felt the same for a few days now. 627 00:39:24,403 --> 00:39:26,489 Honestly, don't we feel the same way? 628 00:39:32,620 --> 00:39:33,913 -Yong-pil. -Yeah? 629 00:39:35,247 --> 00:39:38,793 Remember when I said, "An ex is worse than a stranger"? 630 00:39:39,877 --> 00:39:40,920 Do you know why? 631 00:39:41,587 --> 00:39:43,339 Why is an ex worse than a stranger? 632 00:39:43,923 --> 00:39:47,510 It's much harder to get back together with someone you broke up with 633 00:39:48,427 --> 00:39:51,013 than to get to know and date a stranger. 634 00:39:51,680 --> 00:39:52,973 Why is it much harder? 635 00:39:53,724 --> 00:39:55,059 Because we'd never forget. 636 00:39:55,893 --> 00:39:56,769 Forget what? 637 00:40:00,064 --> 00:40:01,273 The reason why we broke up. 638 00:40:03,734 --> 00:40:06,529 Because we'd never forget why we broke up. 639 00:40:12,201 --> 00:40:13,369 Why should I? 640 00:40:13,452 --> 00:40:16,163 Am I a matchmaker? Why should I do that? 641 00:40:16,705 --> 00:40:18,791 If you don't want to help them, then don't. 642 00:40:19,542 --> 00:40:21,669 There's no need to get mad at me. 643 00:40:21,752 --> 00:40:25,381 They've been in love with each other all these years despite breaking up. 644 00:40:25,464 --> 00:40:28,175 -Don't you feel bad for them? -No, not at all. 645 00:40:28,759 --> 00:40:30,386 What's wrong with you today? 646 00:40:30,469 --> 00:40:32,847 Did you have a fight with them? 647 00:40:32,930 --> 00:40:34,932 Come on, don't be like that. 648 00:40:35,015 --> 00:40:38,352 Yong-pil has been so nice to you. 649 00:40:38,436 --> 00:40:42,773 He always let you have his things since you were kids, didn't he? 650 00:40:52,366 --> 00:40:54,827 Sang-do! Bu Sang-do! 651 00:40:54,910 --> 00:40:56,287 What about me then? 652 00:40:57,329 --> 00:40:58,998 I always let him take a lot more. 653 00:40:59,081 --> 00:41:01,792 I always let Yong-pil take what was mine like an idiot! 654 00:41:01,876 --> 00:41:03,043 Always! 655 00:41:03,711 --> 00:41:06,046 Why do I always have to give up what I want? 656 00:41:12,219 --> 00:41:14,388 Goodness, don't mind him. 657 00:41:23,814 --> 00:41:24,940 What's with you guys? 658 00:41:25,733 --> 00:41:26,817 Did you have a fight? 659 00:41:27,401 --> 00:41:28,402 No, we didn't. 660 00:41:30,112 --> 00:41:33,449 Yes, you did. Why? What did you fight about? 661 00:41:34,200 --> 00:41:36,035 Sang-do, what is it? 662 00:41:36,660 --> 00:41:39,538 Sam-dal. I'm sorry, but could you excuse us? 663 00:41:41,749 --> 00:41:42,750 What? 664 00:41:45,336 --> 00:41:46,337 Well… 665 00:41:47,254 --> 00:41:48,506 Okay. 666 00:42:02,228 --> 00:42:03,687 What's going on? 667 00:42:04,980 --> 00:42:06,690 I wonder what they fought about. 668 00:42:07,942 --> 00:42:10,236 I've never seen them be like this before. 669 00:42:24,750 --> 00:42:26,043 These are Yong-pil's. 670 00:42:28,254 --> 00:42:29,547 Why are his bags here? 671 00:42:29,630 --> 00:42:32,550 Look, I know you said you wouldn't care about how I felt, 672 00:42:32,633 --> 00:42:35,594 but don't you think you're taking it a bit far? 673 00:42:35,678 --> 00:42:37,638 I mean, I didn't say anything wrong. 674 00:42:39,014 --> 00:42:40,641 You always took what was mine. 675 00:42:40,724 --> 00:42:43,769 What do you mean? What did I take from you? 676 00:42:45,563 --> 00:42:46,522 You think you didn't? 677 00:42:46,605 --> 00:42:50,109 Those two never fight. What's going on with them? 678 00:42:51,360 --> 00:42:53,612 Oh, no. What if they have a fist fight? 679 00:42:53,696 --> 00:42:55,239 I got better grades than you. 680 00:42:55,906 --> 00:42:59,243 But I always let you be class president, and I was vice president. 681 00:42:59,326 --> 00:43:00,828 What do you mean you "let me"? 682 00:43:00,911 --> 00:43:03,998 That was an election. More people voted for me. 683 00:43:05,791 --> 00:43:07,710 I sang better than you too. 684 00:43:07,793 --> 00:43:10,921 But because you were on Korea Sings once, I always let you sing. 685 00:43:11,005 --> 00:43:12,923 I wanted to sing too, you know. 686 00:43:13,007 --> 00:43:14,258 Please! 687 00:43:14,341 --> 00:43:16,302 I was always a better singer than you. 688 00:43:16,385 --> 00:43:17,678 -Korea Sings? -That's a lie. 689 00:43:17,761 --> 00:43:19,388 Don't you remember the festival? 690 00:43:19,471 --> 00:43:22,474 -This is how well I sang! -That's not the right note. 691 00:43:22,558 --> 00:43:23,559 -Hey! -That song-- 692 00:43:23,642 --> 00:43:27,521 What are you guys doing? You're bickering like little kids! 693 00:43:27,605 --> 00:43:30,024 Hold on, Sam-dal. You stay out of this. 694 00:43:30,107 --> 00:43:31,275 Let's be honest. 695 00:43:31,358 --> 00:43:34,987 Only I could hit that high falsetto note. Don't you remember? 696 00:43:35,070 --> 00:43:38,073 Also, I always switched seats with you on field trips. 697 00:43:38,157 --> 00:43:41,035 I was your partner, but I always gave up my seat for him. Right? 698 00:43:42,995 --> 00:43:45,122 That is right. Yes. 699 00:43:46,123 --> 00:43:48,375 Fine, if she says it's true, I'll admit that. 700 00:43:50,169 --> 00:43:52,963 So this time, it's your turn to concede. Please. 701 00:43:53,839 --> 00:43:55,966 Why should I concede this time? 702 00:43:56,050 --> 00:43:57,176 Don't you remember? 703 00:43:57,259 --> 00:44:00,763 Whenever I played that plane game at the arcade and set a new record, 704 00:44:00,846 --> 00:44:02,222 whose name did I put there? 705 00:44:02,306 --> 00:44:03,932 Your name. I conceded for you. 706 00:44:04,016 --> 00:44:06,477 -That was-- -BSD. I put your initials, Bu Sang-do. 707 00:44:06,560 --> 00:44:08,145 -That's-- -That was a big one. 708 00:44:08,228 --> 00:44:09,396 I never asked for it! 709 00:44:09,480 --> 00:44:11,649 So it's actually your turn to concede this time. 710 00:44:11,732 --> 00:44:13,692 I'm begging you. Please. 711 00:44:14,652 --> 00:44:17,321 This is so childish. I can't listen to this anymore. 712 00:44:17,404 --> 00:44:18,572 What is this about? 713 00:44:18,656 --> 00:44:20,783 Concede what? Did you find money on the ground? 714 00:44:20,866 --> 00:44:23,369 -It's between me and him. -You don't need to know. 715 00:44:24,244 --> 00:44:26,205 Unbelievable. Whatever! 716 00:44:26,288 --> 00:44:28,540 One of you give up. I don't care who! 717 00:44:29,166 --> 00:44:30,334 Just do it now. 718 00:44:30,417 --> 00:44:32,461 Who's going to give in? Do it now! 719 00:44:32,544 --> 00:44:33,671 We can't give in! 720 00:44:33,754 --> 00:44:35,756 We can't be caught like sitting ducks! 721 00:44:36,423 --> 00:44:39,718 How dare they come in and snatch our theme park away from us? 722 00:44:39,802 --> 00:44:41,136 It's time for a good old fight! 723 00:44:42,388 --> 00:44:43,972 Let's go! 724 00:44:44,056 --> 00:44:47,685 ALL RESIDENTS OF NAMDAL-RI WELCOME THE THEME PARK 725 00:44:56,276 --> 00:44:57,277 Are you bored? 726 00:44:58,362 --> 00:45:00,155 Why do you keep hovering around me? 727 00:45:01,615 --> 00:45:03,033 I'm just here 728 00:45:04,243 --> 00:45:05,077 on business. 729 00:45:05,160 --> 00:45:07,121 Right, the AS theme park. 730 00:45:07,955 --> 00:45:09,039 Have you gone insane? 731 00:45:10,332 --> 00:45:15,546 You think I'd let AS Group come into my hometown? 732 00:45:15,629 --> 00:45:19,800 You want my parents to look at it and be forever distressed by it? 733 00:45:19,883 --> 00:45:20,843 No. 734 00:45:21,510 --> 00:45:22,803 That's not it. 735 00:45:23,720 --> 00:45:27,099 I wasn't planning on it either. 736 00:45:28,142 --> 00:45:29,309 But it just happened. 737 00:45:29,935 --> 00:45:30,769 And… 738 00:45:31,478 --> 00:45:33,480 it just so happened… 739 00:45:33,564 --> 00:45:36,692 Why would you do this for such a stupid reason? 740 00:45:36,775 --> 00:45:38,193 Why over such a petty thing? 741 00:45:39,069 --> 00:45:41,363 Even after what I did to you, 742 00:45:42,614 --> 00:45:44,533 you can't stand people badmouthing me? 743 00:45:45,909 --> 00:45:47,661 Why is that a petty reason? 744 00:45:48,454 --> 00:45:49,663 It is a good reason. 745 00:45:51,457 --> 00:45:53,542 And you didn't do anything to me. 746 00:45:53,625 --> 00:45:56,753 You did it, because you had to. 747 00:45:58,881 --> 00:46:01,133 And if you hadn't, I would've done it myself. 748 00:46:06,763 --> 00:46:07,806 Anyway, 749 00:46:08,807 --> 00:46:10,684 a theme park in Samdal-ri will never happen. 750 00:46:11,643 --> 00:46:14,313 Look, don't be like that and… 751 00:46:20,486 --> 00:46:23,405 They're here! It's the Jomnyeo Squad! 752 00:46:23,489 --> 00:46:24,323 What? 753 00:46:25,199 --> 00:46:26,408 You… 754 00:46:26,492 --> 00:46:27,367 Damn it! 755 00:46:28,327 --> 00:46:29,786 What… 756 00:46:30,913 --> 00:46:31,788 So… 757 00:46:48,764 --> 00:46:50,766 This is bad. 758 00:46:53,101 --> 00:46:55,312 -Why are you fighting? -Hold on. 759 00:46:55,395 --> 00:46:56,271 Hurry! 760 00:46:56,355 --> 00:46:57,856 -When we were young… -Hey! 761 00:46:57,940 --> 00:46:59,608 -And when we played marbles-- -Hey! 762 00:46:59,691 --> 00:47:01,485 -Come with us now. -What do you two want? 763 00:47:01,568 --> 00:47:03,153 The Jomnyeo Squad's here. 764 00:47:03,237 --> 00:47:04,488 -What? -The Jomnyeo Squad? 765 00:47:07,866 --> 00:47:10,327 Let's go! 766 00:47:10,410 --> 00:47:12,037 Let's go! 767 00:47:14,873 --> 00:47:16,458 The Jomnyeo Squad? But why? 768 00:47:16,542 --> 00:47:18,835 No idea. It's the first time in ten years. 769 00:47:18,919 --> 00:47:21,547 -Come on out. -Wait. It happened ten years ago too? 770 00:47:21,630 --> 00:47:24,633 -You weren't here. -Mom went to Namdal-ri for horned turbans. 771 00:47:24,716 --> 00:47:27,844 -She was the reason 20 years ago too. -My mom's off limits. Let's go! 772 00:47:27,928 --> 00:47:29,513 -Hey, hurry. -What? Okay. 773 00:47:29,596 --> 00:47:31,473 What's going on? 774 00:47:32,599 --> 00:47:36,228 Hey, you two cut it out and hurry up! My goodness! 775 00:47:46,947 --> 00:47:48,115 Take a good look 776 00:47:49,408 --> 00:47:50,867 at what you've done. 777 00:48:04,047 --> 00:48:04,881 They're here. 778 00:48:05,966 --> 00:48:07,843 What… What's going on? 779 00:48:09,886 --> 00:48:11,430 This is really bad. 780 00:48:12,139 --> 00:48:16,268 Excuse me. Shouldn't we call the cops? 781 00:48:16,351 --> 00:48:18,437 They're not gangsters. Why call the cops… 782 00:48:18,979 --> 00:48:20,355 Hey! 783 00:48:22,983 --> 00:48:24,067 I mean, what? 784 00:48:24,151 --> 00:48:26,778 Sam-dal, don't get involved in the fight. Okay? 785 00:48:27,821 --> 00:48:29,406 I think I know what it's about. 786 00:48:29,990 --> 00:48:30,824 The theme park. 787 00:48:30,907 --> 00:48:32,242 But that's in Namdal-ri. 788 00:48:32,326 --> 00:48:34,161 -Is it coming to Samdal-ri? -I'm for it. 789 00:48:35,621 --> 00:48:36,955 Are you okay with it? 790 00:48:37,039 --> 00:48:38,665 -Gyeong-tae. -Yes? 791 00:48:39,291 --> 00:48:40,917 You want a few years off your life? 792 00:48:41,001 --> 00:48:42,336 No, I think I'm fine. 793 00:48:42,419 --> 00:48:44,379 Aren't haenyeos about community? 794 00:48:44,463 --> 00:48:47,591 They are. That's the Samdal-ri community and the Namdal-ri community. 795 00:49:12,574 --> 00:49:15,327 What do you want to fight about this time? 796 00:49:15,410 --> 00:49:17,788 It seems you're doing this more and more often. 797 00:49:19,373 --> 00:49:23,835 Didn't you consider that you do something stupid more and more often? 798 00:49:24,753 --> 00:49:26,213 Is this about the theme park? 799 00:49:26,755 --> 00:49:29,257 We don't need it. Just take it. 800 00:49:29,341 --> 00:49:33,845 You always say one thing, but do something else behind our backs! 801 00:49:34,471 --> 00:49:36,473 Your daughter didn't receive any alimony, 802 00:49:36,556 --> 00:49:39,518 so are you trying steal some money from AS with the theme park? 803 00:49:39,601 --> 00:49:42,854 Or are you trying to set up a store for Sam-dal after her career failed? 804 00:49:42,938 --> 00:49:44,272 What did you say? 805 00:49:45,232 --> 00:49:49,027 How dare you utter my daughter's name with that filthy mouth, you witch? 806 00:49:49,111 --> 00:49:50,570 What did you call me? 807 00:49:51,196 --> 00:49:52,823 A witch? 808 00:49:52,906 --> 00:49:54,282 That's right, a witch! 809 00:49:54,366 --> 00:49:57,327 -Hey! -Hey! 810 00:49:57,411 --> 00:49:58,537 Mom! 811 00:49:58,620 --> 00:49:59,746 -Hey, hurry. -Mom! 812 00:51:07,939 --> 00:51:10,108 Stop! 813 00:51:14,446 --> 00:51:15,280 Stop! 814 00:51:16,448 --> 00:51:18,200 Please stop! 815 00:51:18,283 --> 00:51:19,159 Stop! 816 00:51:19,242 --> 00:51:22,871 At this rate, we're all going to die! 817 00:51:57,531 --> 00:51:58,573 -Hey. -Yes? 818 00:51:58,657 --> 00:52:01,326 You saw what happened. You still want to go through with it? 819 00:52:02,536 --> 00:52:04,579 Go to Namdal-ri and apologize right now. 820 00:52:04,663 --> 00:52:06,122 Build your theme park there. 821 00:52:08,583 --> 00:52:11,962 I'm doing this to stop Mother from diving. 822 00:52:19,094 --> 00:52:19,928 What? 823 00:52:20,637 --> 00:52:23,890 It's dangerous for someone with arrhythmia to go diving. 824 00:52:24,808 --> 00:52:26,351 If a theme park is built here, 825 00:52:27,102 --> 00:52:28,728 she won't have to dive anymore. 826 00:52:31,439 --> 00:52:33,692 How do you know about that? 827 00:52:36,903 --> 00:52:38,446 It's atrial fibrillation. 828 00:52:39,614 --> 00:52:40,490 Arrhythmia. 829 00:52:42,242 --> 00:52:45,745 It won't affect her much if she takes medication regularly, 830 00:52:45,829 --> 00:52:49,124 but it's very dangerous because she keeps diving. 831 00:52:50,709 --> 00:52:53,086 It's like an underwater time-bomb. 832 00:52:53,169 --> 00:52:55,964 If the theme park is built here, 833 00:52:56,506 --> 00:52:58,717 she won't have to dive for work. 834 00:52:58,800 --> 00:53:02,512 The waters will become a tourist area, so she'll be prevented from diving. 835 00:53:02,596 --> 00:53:03,805 And the compensation 836 00:53:04,973 --> 00:53:07,976 will be as good as a pension. 837 00:53:10,145 --> 00:53:14,024 So you brought the theme park project over here for my mom? 838 00:53:20,113 --> 00:53:21,698 You paid for her hospital bill too? 839 00:53:25,285 --> 00:53:26,453 Why would you… 840 00:53:28,413 --> 00:53:29,748 What are you doing? 841 00:53:29,831 --> 00:53:32,626 We're not family anymore. Why would you care about my mom? 842 00:53:33,668 --> 00:53:35,170 I'm sorry, Jeon Dae-yeong, 843 00:53:35,253 --> 00:53:37,756 but you seem to keep forgetting something. 844 00:53:40,050 --> 00:53:42,677 Have you forgotten about your brother and mother? 845 00:53:42,761 --> 00:53:44,763 Just doing this will get you in trouble! 846 00:53:46,473 --> 00:53:48,058 I don't care anymore. 847 00:53:49,017 --> 00:53:50,310 Stop being so immature. 848 00:53:51,019 --> 00:53:52,145 You're on your own. 849 00:53:55,440 --> 00:53:57,484 I don't want anything from you! 850 00:53:58,777 --> 00:54:00,570 Just accept my intentions. 851 00:54:01,947 --> 00:54:05,784 This is the only way to stop your mother from diving. 852 00:54:08,620 --> 00:54:09,704 I'll help you. 853 00:54:21,216 --> 00:54:22,217 -Right. -Goodness. 854 00:54:22,300 --> 00:54:24,094 -Those Namdal-ri scoundrels. -Jeez. 855 00:54:24,177 --> 00:54:27,263 They pulled all my hair out. 856 00:54:27,347 --> 00:54:28,264 Goodness. 857 00:54:28,890 --> 00:54:30,600 Theme park, my foot. 858 00:54:30,684 --> 00:54:32,769 -Even if trucks came, I won't let them in. -Gosh, 859 00:54:33,478 --> 00:54:36,231 Goodness. Are you okay, Ms. Ko? 860 00:54:36,314 --> 00:54:40,777 You just got out of the hospital. I can't believe this is happening. 861 00:54:40,860 --> 00:54:41,903 Exactly. 862 00:54:41,987 --> 00:54:47,742 But if a theme park is built here, won't things get easier for us? 863 00:54:48,493 --> 00:54:50,745 I mean, the compensation is huge 864 00:54:50,829 --> 00:54:53,540 so isn't that why those scoundrels are fighting for it? 865 00:54:53,623 --> 00:54:54,749 Are you crazy? 866 00:54:54,833 --> 00:54:58,044 You want to live comfortably with that money after selling off the sea? 867 00:54:58,128 --> 00:54:59,129 Goodness. 868 00:55:00,296 --> 00:55:02,799 I mean, Ms. Ko is ill. 869 00:55:02,882 --> 00:55:05,927 Everyone's telling her to stop diving. 870 00:55:06,720 --> 00:55:09,389 Well, I do think about that too. 871 00:55:10,140 --> 00:55:14,519 I stay up all night worrying you'll have another accident. 872 00:55:14,602 --> 00:55:15,729 Right? 873 00:55:15,812 --> 00:55:17,772 I'm worried about that too. 874 00:55:17,856 --> 00:55:19,315 That's enough. 875 00:55:21,109 --> 00:55:22,777 I'll never allow it. 876 00:55:23,945 --> 00:55:26,156 It's up to us to protect the sea. 877 00:55:26,239 --> 00:55:29,534 If we allow such changes, what will become of this land? 878 00:55:31,453 --> 00:55:33,872 If I die, I'd rather die in the sea. 879 00:55:34,873 --> 00:55:37,876 I'm the sea, and the sea is me. 880 00:55:38,793 --> 00:55:41,880 So don't worry about me. 881 00:56:08,990 --> 00:56:09,991 Why… 882 00:56:12,118 --> 00:56:13,578 Why am I getting butterflies? 883 00:56:17,373 --> 00:56:19,542 Why do you keep getting butterflies, Sam-dal? 884 00:56:20,210 --> 00:56:21,377 Why do you keep… 885 00:56:28,343 --> 00:56:30,637 What are you going to do? 886 00:56:32,347 --> 00:56:34,099 He gives you butterflies, 887 00:56:34,974 --> 00:56:36,768 so what are you going to do? 888 00:56:42,732 --> 00:56:44,901 Sam-dal, are you done showering? 889 00:56:45,527 --> 00:56:47,612 Why are you taking so long? 890 00:56:57,872 --> 00:56:59,874 What are you doing here? 891 00:57:00,542 --> 00:57:03,002 Me? I was waiting for you. Are you done showering? 892 00:57:03,711 --> 00:57:04,671 What? 893 00:57:04,754 --> 00:57:06,089 Are you trying to come in? Why? 894 00:57:06,172 --> 00:57:08,341 No, I'm not coming in. 895 00:57:08,424 --> 00:57:09,259 Hurry on out. 896 00:57:09,342 --> 00:57:12,387 We're supposed to take pictures in the evening. 897 00:57:12,470 --> 00:57:15,473 Honestly, I'm just doing my job right now. 898 00:57:15,557 --> 00:57:16,683 Hurry up. We're late. 899 00:57:17,350 --> 00:57:18,351 Right. 900 00:57:19,602 --> 00:57:22,564 Can we just go another day? 901 00:57:22,647 --> 00:57:24,524 Another day, okay? Bye. 902 00:57:24,607 --> 00:57:25,942 -Wait. -What is it? 903 00:57:26,025 --> 00:57:27,944 It can't wait. It's today or never. 904 00:57:29,904 --> 00:57:33,491 Please, just leave me alone. 905 00:57:33,575 --> 00:57:36,161 Please, I'm begging you. 906 00:57:39,080 --> 00:57:40,290 Let's go. 907 00:57:50,675 --> 00:57:53,470 Sam-dal, how long are you going to be cold like that? 908 00:57:53,553 --> 00:57:56,598 You'll know when we get there why it has to be today. 909 00:57:58,266 --> 00:58:00,185 You don't listen to a word I say. 910 00:58:00,727 --> 00:58:02,187 You don't even care. 911 00:58:02,270 --> 00:58:04,731 Because you don't look me in the eyes when you speak. 912 00:58:09,277 --> 00:58:12,614 By the way, I saw your bags in the hideout. 913 00:58:12,697 --> 00:58:13,698 Why are they there? 914 00:58:13,781 --> 00:58:14,782 Well… 915 00:58:15,658 --> 00:58:16,701 I moved out. 916 00:58:18,244 --> 00:58:19,078 What? 917 00:58:19,162 --> 00:58:23,124 It just happened. I've moved out for now. 918 00:58:23,666 --> 00:58:24,501 But… 919 00:58:24,584 --> 00:58:26,586 Why would you move out? 920 00:58:27,295 --> 00:58:28,421 Is it because of me… 921 00:58:32,300 --> 00:58:33,301 Because of you what? 922 00:58:34,761 --> 00:58:35,762 Nothing. 923 00:58:44,646 --> 00:58:48,608 My daughter is pretty today as always. My baby, my love. 924 00:58:57,992 --> 00:59:00,161 A HAPPY BIRTHDAY WEEK WITH FRIENDS 925 00:59:04,207 --> 00:59:05,458 THIS PLACE IS LIKE HEAVEN 926 00:59:10,171 --> 00:59:11,881 HAPPY IN PARIS 927 00:59:21,599 --> 00:59:24,852 Life isn't all about money, you know? 928 00:59:26,271 --> 00:59:30,191 A lot of good things in life can't be bought, you boomer! 929 00:59:39,409 --> 00:59:40,410 Goodness. 930 00:59:43,788 --> 00:59:45,540 What is this doing here? 931 01:00:01,681 --> 01:00:03,516 Ha-yul, what are you doing? 932 01:00:04,684 --> 01:00:06,060 I'm looking at the stars. 933 01:00:06,561 --> 01:00:09,022 I'm bored. Play with me. 934 01:00:10,648 --> 01:00:12,066 You should look too. 935 01:00:12,984 --> 01:00:13,985 The stars? 936 01:00:14,485 --> 01:00:15,820 Fine, I'll look at the stars. 937 01:00:15,903 --> 01:00:17,447 Let's see. 938 01:00:22,577 --> 01:00:24,203 -Mom. -Yeah? 939 01:00:25,330 --> 01:00:28,499 What does the Big Dipper look like? 940 01:00:29,876 --> 01:00:31,294 The Big Dipper? 941 01:00:32,253 --> 01:00:33,254 I don't know. 942 01:00:36,549 --> 01:00:38,676 You didn't pay attention in school, did you? 943 01:00:40,345 --> 01:00:42,513 I didn't. Just you wait. 944 01:00:42,597 --> 01:00:45,558 I'll find the Big Dipper for you. Hold on. 945 01:00:45,642 --> 01:00:47,685 Big Dipper… 946 01:00:48,645 --> 01:00:50,146 -This? -Yeah. 947 01:00:50,897 --> 01:00:51,898 Let's see. 948 01:00:53,816 --> 01:00:54,984 It looks like that one. 949 01:00:55,735 --> 01:00:58,363 Wait. Isn't it the one next to it? 950 01:00:59,947 --> 01:01:01,783 -The ladle-shaped one. -This one? 951 01:01:01,866 --> 01:01:03,117 Yeah. 952 01:01:03,201 --> 01:01:06,996 No, that one looks too much like a question mark. 953 01:01:07,080 --> 01:01:10,541 I think that's the correct one. 954 01:01:10,625 --> 01:01:11,668 Are you sure? 955 01:01:13,336 --> 01:01:14,379 Or maybe not? 956 01:01:16,047 --> 01:01:17,048 I don't know. 957 01:01:26,265 --> 01:01:27,266 Ha-yul. 958 01:01:27,975 --> 01:01:28,851 Yes? 959 01:01:29,394 --> 01:01:32,563 Did you hide Grandma's diving suit? 960 01:01:34,357 --> 01:01:35,316 Yes. 961 01:01:38,820 --> 01:01:39,862 Why? 962 01:01:41,572 --> 01:01:43,866 Were you worried about her going diving? 963 01:01:46,703 --> 01:01:48,788 Because she might have another accident? 964 01:01:49,831 --> 01:01:50,998 Yeah. 965 01:01:55,837 --> 01:01:58,089 You really like Grandma a lot. 966 01:01:58,715 --> 01:02:01,134 How adorable! 967 01:02:01,217 --> 01:02:03,720 Who told you to be so adorable? 968 01:02:05,221 --> 01:02:07,890 Mom, I can't breathe. 969 01:02:11,477 --> 01:02:13,062 -Ha-yul. -Yes? 970 01:02:13,146 --> 01:02:15,940 Should we go see the dolphins you like tomorrow? 971 01:02:17,483 --> 01:02:19,652 Namchun doesn't come by these days. 972 01:02:19,736 --> 01:02:21,529 No, not that. 973 01:02:21,612 --> 01:02:23,698 You can see them in the aquarium. 974 01:02:25,199 --> 01:02:26,117 Really? 975 01:02:26,617 --> 01:02:27,702 Of course. 976 01:02:28,536 --> 01:02:33,082 How about we go see the dolphins and then eat tteokbokki tomorrow? 977 01:02:34,083 --> 01:02:35,668 You can have the tteokbokki yourself 978 01:02:36,252 --> 01:02:37,253 Why? 979 01:02:38,087 --> 01:02:39,172 Let's eat together. 980 01:02:40,131 --> 01:02:40,965 I don't want to. 981 01:02:47,930 --> 01:02:51,392 JEJU DOLPHIN CENTER 982 01:03:03,237 --> 01:03:06,949 {\an8}My daughter is pretty today as always. My baby, my love. 983 01:03:18,961 --> 01:03:25,551 I was more than willing to give them all up. 984 01:03:26,135 --> 01:03:27,887 Jin-dal said that. 985 01:03:28,846 --> 01:03:30,097 And then, 986 01:03:31,599 --> 01:03:34,811 she left me! 987 01:03:36,896 --> 01:03:38,272 I can 988 01:03:39,315 --> 01:03:44,654 live without money too! 989 01:04:13,891 --> 01:04:15,643 Tomorrow at 11:00 a.m. 990 01:04:15,726 --> 01:04:18,187 A Samdal-ri theme park presentation for residents. 991 01:04:18,271 --> 01:04:20,648 I'll wait in front of the convenience store. 992 01:04:20,731 --> 01:04:22,733 Let's work together. 993 01:04:26,946 --> 01:04:28,489 Jeez, it's cold. 994 01:04:36,914 --> 01:04:39,250 So why did you move out? 995 01:04:42,169 --> 01:04:43,170 Drink this. 996 01:04:46,591 --> 01:04:48,259 You brought coffee? 997 01:04:48,926 --> 01:04:49,760 Yes. 998 01:04:50,261 --> 01:04:51,304 Don't you remember? 999 01:04:52,013 --> 01:04:54,932 We used to always drink coffee while looking at the stars. 1000 01:05:09,322 --> 01:05:10,197 It's good. 1001 01:05:10,740 --> 01:05:13,451 It tastes better in a nice place like this, right? 1002 01:05:15,369 --> 01:05:18,039 Am I supposed to take photos of the stars? 1003 01:05:19,373 --> 01:05:20,249 No. 1004 01:05:20,333 --> 01:05:21,751 The squid boats then? 1005 01:05:21,834 --> 01:05:23,961 Squid boats are so common in Jeju. 1006 01:05:25,004 --> 01:05:27,340 No. Just be patient. 1007 01:05:27,423 --> 01:05:31,427 I don't know when it might appear, so keep your eyes wide open and wait. 1008 01:05:36,223 --> 01:05:37,099 Let's see. 1009 01:06:16,013 --> 01:06:17,181 Sam-dal. 1010 01:06:20,142 --> 01:06:21,060 Yeah? 1011 01:06:22,478 --> 01:06:24,397 Why did you think I moved out… 1012 01:06:27,233 --> 01:06:28,818 because of you? 1013 01:06:31,153 --> 01:06:32,238 What? 1014 01:06:32,321 --> 01:06:34,281 You asked me if it was because of you. 1015 01:06:36,325 --> 01:06:38,244 Well, it's just because… 1016 01:06:42,456 --> 01:06:44,041 What do you think was the reason… 1017 01:06:47,044 --> 01:06:48,295 why we broke up? 1018 01:06:49,880 --> 01:06:50,798 What? 1019 01:06:52,008 --> 01:06:53,926 Why did we break up back then? 1020 01:07:21,287 --> 01:07:23,664 Why bring up the past after all this time? 1021 01:07:25,458 --> 01:07:27,084 You told me 1022 01:07:28,169 --> 01:07:30,296 that an ex is worse than a stranger, 1023 01:07:31,922 --> 01:07:34,759 because even if time passed, you'd never forget why you broke up. 1024 01:07:39,513 --> 01:07:40,473 Right. 1025 01:07:41,140 --> 01:07:43,434 But even if we can't forget the reason, 1026 01:07:46,520 --> 01:07:48,105 but we could still overcome it. 1027 01:07:50,357 --> 01:07:52,234 What do you mean? 1028 01:07:53,986 --> 01:07:55,237 The memories of our love… 1029 01:07:59,075 --> 01:08:01,285 are stronger than the reason for our breakup. 1030 01:09:00,803 --> 01:09:01,804 I know 1031 01:09:03,472 --> 01:09:05,683 that whatever the reason for our breakup was… 1032 01:09:07,852 --> 01:09:09,145 I can overcome all of it. 1033 01:09:58,611 --> 01:10:01,238 WELCOME TO SAMDAL-RI 1034 01:10:28,265 --> 01:10:30,517 We just fell asleep. By accident. 1035 01:10:30,601 --> 01:10:32,269 {\an8}You're going to eat ramyeon again today? 1036 01:10:32,353 --> 01:10:33,687 {\an8}No, I'm not. 1037 01:10:33,771 --> 01:10:36,023 {\an8}Didn't we agree to speak casually at that bar? 1038 01:10:36,106 --> 01:10:37,733 {\an8}When did I agree to that? 1039 01:10:38,692 --> 01:10:40,736 {\an8}Mom, she's… 1040 01:10:40,819 --> 01:10:43,656 {\an8}I won't tolerate anyone who mistreats our daughters anymore. 1041 01:10:43,739 --> 01:10:45,241 {\an8}-Did you upload this? -Yeah 1042 01:10:45,324 --> 01:10:48,202 {\an8}I just stomped on her to make sure she'd never get up again. 1043 01:10:48,285 --> 01:10:51,163 {\an8}-They're here. -How dare you set foot here? 1044 01:10:51,247 --> 01:10:53,624 {\an8}Yong-pil is serving his punishment. 1045 01:10:53,707 --> 01:10:54,750 {\an8}For what? 1046 01:10:55,459 --> 01:10:57,253 Would you return to Seoul? 1047 01:10:59,755 --> 01:11:02,758 {\an8}Subtitle translation by Kim Yeeun