1 00:00:36,911 --> 00:00:40,999 WELCOME TO SAMDAL-RI 2 00:00:54,429 --> 00:00:56,973 Pero kahit hindi natin makalimutan, 3 00:00:57,974 --> 00:00:59,559 malalampasan natin. 4 00:01:00,560 --> 00:01:01,686 Ang pagmamahalan natin… 5 00:01:03,229 --> 00:01:05,148 mas matibay kaysa rason ng breakup. 6 00:01:06,900 --> 00:01:07,817 Alam ko na 7 00:01:09,069 --> 00:01:11,029 ano man ang rason natin… 8 00:01:13,198 --> 00:01:14,365 malalampasan ko 'yon. 9 00:01:29,214 --> 00:01:31,382 Tumingin ka sa daan. 10 00:01:33,301 --> 00:01:36,137 Ano? Ayaw mong tinitingnan kita? 11 00:01:37,514 --> 00:01:38,515 Ano… 12 00:01:40,141 --> 00:01:43,102 Nahihiya ako, kaya sa harap ka tumingin. 13 00:01:45,605 --> 00:01:47,607 Ano ba? Tingin sa daan. 14 00:01:47,690 --> 00:01:49,359 Bakit? 15 00:01:49,901 --> 00:01:52,695 Matagal kitang di nakita, kaya para makabawi, 16 00:01:52,779 --> 00:01:55,949 tititigan kita nang ganito sa loob ng tatlong taon. 17 00:01:56,658 --> 00:01:58,493 Madadapa ka, baliw. 18 00:01:58,576 --> 00:02:00,036 Hindi 'yan. 19 00:02:00,703 --> 00:02:02,122 At ayos lang kung gano'n. 20 00:02:12,715 --> 00:02:17,095 Nga pala, Yong-pil. Ito ba ang dinaanan natin kanina? 21 00:02:22,976 --> 00:02:25,770 Uy, nasaan tayo? 22 00:02:27,355 --> 00:02:28,356 Uy! 23 00:02:29,107 --> 00:02:30,024 Ikaw talaga! 24 00:02:30,984 --> 00:02:31,860 Saan… 25 00:02:32,986 --> 00:02:34,612 Narito na. 26 00:02:35,613 --> 00:02:36,906 Narito na tayo. 27 00:02:40,827 --> 00:02:41,953 Ayos ka lang? 28 00:02:43,329 --> 00:02:44,330 Hindi. 29 00:02:44,414 --> 00:02:45,832 Siyempre, hindi. 30 00:02:45,915 --> 00:02:48,168 Alam kong hindi ka okay. 31 00:02:48,251 --> 00:02:50,837 Di ba sabi ko sa 'yo tumingin ka sa daan? 32 00:02:50,920 --> 00:02:53,298 Sinubukan ko. Pero, siyempre. 33 00:02:53,381 --> 00:02:56,175 Paano ako titingin sa iba kung katabi kita? 34 00:02:56,259 --> 00:02:58,011 Ang ganda mo kasi. Okay? 35 00:02:58,094 --> 00:03:00,346 Natulala ako sa ganda mo. 36 00:03:00,430 --> 00:03:02,098 Nabihag mo kasi ako. 37 00:03:02,891 --> 00:03:04,309 Ano'ng sinasabi mo? 38 00:03:04,392 --> 00:03:05,685 Sige na. Pasok na. 39 00:03:05,768 --> 00:03:07,186 Gutom ka na siguro. Tara. 40 00:03:07,270 --> 00:03:08,938 Kain tayo, okay? 41 00:03:09,480 --> 00:03:13,067 Nanginginig na ang binti ko pati ang mga paa ko. 42 00:03:13,735 --> 00:03:15,111 Ayoko. Di ako gutom. 43 00:03:20,074 --> 00:03:21,576 Mukha nga. 44 00:03:21,659 --> 00:03:23,578 Dali na. Ingat sa paa. 45 00:03:34,255 --> 00:03:38,051 Kahit sino, magugutom sa dalawang oras na paglalakad. 46 00:03:39,552 --> 00:03:43,348 'Yong akyat natin, 15 minuto lang, tapos, dalawang oras pababa! 47 00:03:43,932 --> 00:03:45,141 Oo na nga. 48 00:03:46,267 --> 00:03:48,269 -Kain na. Gutom ka. -Ikaw-- 49 00:03:48,353 --> 00:03:49,520 Oo na. 50 00:03:50,396 --> 00:03:52,315 Pero masaya ang lakad natin. 51 00:03:53,983 --> 00:03:55,401 Wala kayong kimchi? 52 00:03:56,486 --> 00:03:58,821 Wala. Kung mayroon, kinakain na natin. 53 00:03:59,364 --> 00:04:02,200 Kukuha ba ako? Lalagay ko sa utang ni Gyeong-tae. 54 00:04:02,283 --> 00:04:03,910 -Ayos lang. -Ayaw mo? 55 00:04:05,620 --> 00:04:07,455 Di masarap kapag walang kimchi. 56 00:04:07,538 --> 00:04:09,791 Magkasama lagi ang ramyeon at kimchi. 57 00:04:22,095 --> 00:04:25,556 Ito lang ang magpapatigil sa pagsisid ni Mama. 58 00:04:28,393 --> 00:04:29,519 Tutulungan kita. 59 00:04:33,898 --> 00:04:35,024 Bukas ng 11 a.m. 60 00:04:35,400 --> 00:04:37,735 May theme park presentation para sa residente. 61 00:04:38,278 --> 00:04:40,196 Magtulungan tayo. 62 00:04:43,992 --> 00:04:45,493 Mga gamot 'yan ni Mama? 63 00:04:47,203 --> 00:04:48,246 Oo. 64 00:04:49,247 --> 00:04:50,456 Ang dami. 65 00:04:51,499 --> 00:04:53,209 Nakita ko na ang diving suit. 66 00:04:54,294 --> 00:04:55,545 Tinago ni Ha-yul. 67 00:04:56,462 --> 00:04:57,297 Si Ha-yul? 68 00:04:59,257 --> 00:05:01,801 Narinig niya siguro ang matatanda. 69 00:05:02,427 --> 00:05:04,721 Nag-aalala siguro siyang masaktan si Mama, 70 00:05:05,513 --> 00:05:07,807 kaya itinago niya sa kuwarto. 71 00:05:51,184 --> 00:05:53,603 Hello. Nasa bahay na si Sam-dal? 72 00:05:55,188 --> 00:05:56,564 Bakit wala pa siya? 73 00:05:59,275 --> 00:06:00,276 Sige. 74 00:06:10,787 --> 00:06:12,622 Sam-dal, umuwi na tayo. Hatid… 75 00:07:17,520 --> 00:07:18,563 Ms. Ko. 76 00:07:18,646 --> 00:07:19,939 Sa taniman ka ng tangerine? 77 00:07:20,022 --> 00:07:23,192 -Oo, pinalitan ko ang suka. -Sige. 78 00:07:23,276 --> 00:07:24,902 Ikaw? Bakit narito ka pa? 79 00:07:24,986 --> 00:07:26,529 Naiwan ko ang telepono ko. 80 00:07:27,822 --> 00:07:28,698 Sige. 81 00:07:30,199 --> 00:07:33,661 Oo nga pala, nasa loob ba ang mga bata? 82 00:07:34,495 --> 00:07:35,329 Hindi ko alam. 83 00:07:36,664 --> 00:07:37,957 Di pa umuuwi si Sam-dal? 84 00:07:38,833 --> 00:07:42,003 Baka nasa hideout siya. Tingnan natin. 85 00:07:44,505 --> 00:07:46,174 Sige. 86 00:07:51,471 --> 00:07:53,973 Naiiwan ko rito lagi. 87 00:07:54,724 --> 00:07:55,558 Ano? 88 00:07:56,142 --> 00:07:58,978 Bukas pa ang ilaw, baka narito pa sila. 89 00:08:00,938 --> 00:08:02,648 Umiinom na naman kayo? 90 00:08:02,732 --> 00:08:04,692 Walang tigil nang dumating si Sam-dal. 91 00:08:05,860 --> 00:08:09,155 Sam-dal, narito ang mama mo! 92 00:08:11,449 --> 00:08:12,283 Hala! 93 00:08:16,120 --> 00:08:19,957 Alam kong gusto nila ang isa't isa, 94 00:08:20,041 --> 00:08:21,751 pero sa harapan pa ng mama? 95 00:08:21,834 --> 00:08:24,545 Sam-dal? 96 00:08:25,505 --> 00:08:26,380 Sam-dal. 97 00:08:27,590 --> 00:08:28,424 Hayaan mo na. 98 00:08:29,634 --> 00:08:30,468 Ano? 99 00:08:31,302 --> 00:08:32,136 Hayaan mo sila. 100 00:08:32,220 --> 00:08:33,221 Ano? 101 00:08:42,188 --> 00:08:43,606 Ms. Ko! 102 00:08:50,655 --> 00:08:53,324 Naku. Ms. Ko! 103 00:08:54,742 --> 00:08:57,453 Hahayaan mo siya roon at di pauuwiin? 104 00:08:58,412 --> 00:09:02,124 Matanda na siya. Bakit ko pauuwiin kung natutulog pa? 105 00:09:02,208 --> 00:09:03,918 Uuwi siya pagkagising niya. 106 00:09:04,001 --> 00:09:05,086 Paalam. 107 00:10:08,858 --> 00:10:10,818 EPISODE 12 MALIGAYANG PAGBABALIK 108 00:10:17,700 --> 00:10:18,618 Naku. 109 00:10:19,493 --> 00:10:20,369 Naku. 110 00:10:20,494 --> 00:10:23,205 -Naku po. -Uy, ayos ka lang? 111 00:10:23,289 --> 00:10:26,000 -Teka. Ano? -Ano'ng nangyari? 112 00:10:26,834 --> 00:10:27,710 Ano? 113 00:10:27,793 --> 00:10:29,837 Natulog tayo rito? Tayo? 114 00:10:30,421 --> 00:10:31,255 Oo. 115 00:10:31,339 --> 00:10:32,340 Uy! 116 00:10:33,007 --> 00:10:35,551 Ginising mo dapat ako, hindi tinabihan! 117 00:10:37,094 --> 00:10:39,138 Sandali. Anong oras na? 118 00:10:39,221 --> 00:10:40,681 6:00 ng umaga. 119 00:10:42,350 --> 00:10:43,809 Pambihira. 120 00:10:43,893 --> 00:10:44,935 Naku. 121 00:10:45,019 --> 00:10:46,562 -Ano'ng gagawin ko? -Naku. 122 00:10:47,980 --> 00:10:48,981 Ano'ng nangyayari? 123 00:10:50,524 --> 00:10:52,318 Sandali. Mr. Man-su? 124 00:10:52,401 --> 00:10:53,944 Wag nang pormal, Sam-dal. 125 00:10:54,028 --> 00:10:55,321 Sige, Man-su. 126 00:10:55,404 --> 00:10:57,615 Nakatulog lang kami, okay? 127 00:10:57,698 --> 00:11:01,243 Kaya wag ka mag-iisip ng kung ano-ano, at tahimik lang. 128 00:11:01,327 --> 00:11:02,995 Mananahimik po. Okay? 129 00:11:03,079 --> 00:11:04,121 Mabuti. 130 00:11:09,126 --> 00:11:10,419 Yong-pil, ayos ka lang? 131 00:11:26,811 --> 00:11:28,813 -Sam-dal! -Diyos ko! 132 00:11:29,772 --> 00:11:31,774 Hello. Kumusta ka? 133 00:11:31,857 --> 00:11:35,027 Ayos lang ako, pero ewan ko sa mama mo. 134 00:11:35,111 --> 00:11:35,945 Po? 135 00:11:36,028 --> 00:11:38,531 Alam kong uso ang shotgun wedding ngayon, 136 00:11:38,614 --> 00:11:40,741 pero di ka dapat gano'n sa mama mo. 137 00:11:42,660 --> 00:11:44,537 Pumunta si Mama rito? 138 00:11:44,620 --> 00:11:46,122 Oo. 139 00:11:46,205 --> 00:11:49,792 Alam kong masaya magmahal, pero humingi ka ng tawad sa kanya. 140 00:11:49,875 --> 00:11:52,628 Paano mo nagawa 'yon sa harap ng mama mo? 141 00:11:55,673 --> 00:11:58,300 Buti, open-minded si Ms. Ko. 142 00:11:58,843 --> 00:12:02,263 Ma'am, nakatulog lang kami. Okay? 143 00:12:02,346 --> 00:12:04,223 Walang nangyari sa amin. Totoo. 144 00:12:05,266 --> 00:12:06,642 Seryoso ako! 145 00:12:06,725 --> 00:12:10,563 Matanda na kayo. Imposible namang walang nangyari. 146 00:12:10,646 --> 00:12:11,605 Ma'am… 147 00:12:11,689 --> 00:12:12,606 Buwisit! 148 00:12:12,690 --> 00:12:15,484 Boto ako sa inyo. 149 00:12:15,568 --> 00:12:16,444 Ano ba? 150 00:12:16,527 --> 00:12:19,613 Hindi kasalanang magmahal! 151 00:12:34,712 --> 00:12:36,088 Dito na po ako. 152 00:12:39,008 --> 00:12:40,426 -Cho Sam-dal. -Po? 153 00:12:42,887 --> 00:12:44,430 Kakauwi mo lang? 154 00:12:45,306 --> 00:12:46,640 Agahan mo sa susunod. 155 00:12:49,226 --> 00:12:52,521 Sana ginising mo ako noong pumunta ka sa hideout. 156 00:12:54,106 --> 00:12:58,360 May ginagawa kasi kaming project ni Yong-pil. 157 00:12:58,986 --> 00:13:00,863 Pero naligaw kami. 158 00:13:00,946 --> 00:13:04,325 Kaya nagpahinga kami dahil pagod na pagod kami. 159 00:13:04,408 --> 00:13:06,202 Pero nakatulog kami. 160 00:13:06,285 --> 00:13:08,329 Iyong nakita mo-- 161 00:13:08,412 --> 00:13:09,413 Hayaan mo na. 162 00:13:10,456 --> 00:13:13,834 Ano ang sinasabi mo? Hindi kita maintindihan. 163 00:13:15,628 --> 00:13:16,962 Matanda ka na. 164 00:13:17,046 --> 00:13:20,049 Di mo kailangang ipaliwanag kung sino ang kasama mo. 165 00:13:24,053 --> 00:13:25,054 Pero… 166 00:13:26,263 --> 00:13:27,348 si Yong-pil iyon. 167 00:13:36,357 --> 00:13:37,191 Ano naman? 168 00:13:38,984 --> 00:13:40,361 Ano naman kung siya? 169 00:13:45,741 --> 00:13:48,035 Mama, ayos lang ba… 170 00:13:50,579 --> 00:13:51,455 kung… 171 00:13:53,457 --> 00:13:54,667 gusto ko siya? 172 00:14:35,749 --> 00:14:36,750 Ano… 173 00:14:37,877 --> 00:14:39,670 Sang-tae-- 174 00:14:56,145 --> 00:14:57,730 Alam kong narito lang iyon. 175 00:15:00,900 --> 00:15:02,526 Sabing di 'to basura, e. 176 00:15:03,193 --> 00:15:04,069 Paalam. 177 00:15:04,153 --> 00:15:05,029 Papa! 178 00:15:05,988 --> 00:15:08,198 Sabi ko, di ito basura. 179 00:16:02,753 --> 00:16:03,754 Sir. 180 00:16:04,588 --> 00:16:05,464 Salamat. 181 00:16:06,382 --> 00:16:07,341 Secretary Ko. 182 00:16:08,425 --> 00:16:10,135 Darating si Jin-dal, di ba? 183 00:16:10,719 --> 00:16:11,762 Di ba? 184 00:16:12,304 --> 00:16:13,597 Oo. 185 00:16:13,889 --> 00:16:15,975 Alam kong pupunta siya. 186 00:16:16,058 --> 00:16:18,143 Pakiramdam ko, hindi siya pupunta. 187 00:16:21,230 --> 00:16:22,189 Ang nega mo. 188 00:16:23,065 --> 00:16:25,901 Bawasan mo naman ang pagiging nega mo. 189 00:16:25,985 --> 00:16:28,612 Mabuti sa akin kung hindi siya pupunta. 190 00:16:29,655 --> 00:16:32,825 Kapag nalaman ng chairman na sa Samdal-ri itatayo ang park… 191 00:16:32,908 --> 00:16:34,076 Diyos ko! 192 00:16:36,745 --> 00:16:39,915 Buti naiisip mo ang mangyayaring problema. 193 00:16:40,499 --> 00:16:41,709 Bilisan mo ang kilos 194 00:16:41,792 --> 00:16:42,668 nang di niya alam. 195 00:16:43,585 --> 00:16:44,420 Uy. 196 00:16:47,381 --> 00:16:48,257 Ms. Cho! 197 00:16:50,551 --> 00:16:51,844 Mahal, narito ka. 198 00:16:52,261 --> 00:16:53,470 Masaya akong pumunta ka. 199 00:16:53,554 --> 00:16:55,180 Wag 'yon ang itawag mo sa 'kin. 200 00:16:56,432 --> 00:16:58,934 Mukhang madalas na tayong magkikita. 201 00:16:59,810 --> 00:17:00,644 Paano kung 202 00:17:01,603 --> 00:17:02,604 "honey"-- 203 00:17:02,688 --> 00:17:04,273 Huwag din iyon. 204 00:17:05,357 --> 00:17:06,483 Kung ganoon, 205 00:17:07,443 --> 00:17:09,069 "Ms. Cho"? "Jin-dal"? 206 00:17:10,988 --> 00:17:11,905 O… 207 00:17:12,489 --> 00:17:13,824 -"Darling"? -Ikaw… 208 00:17:14,825 --> 00:17:17,953 Ano pa ba? 209 00:17:18,037 --> 00:17:19,663 Ano pa, Secretary Ko? 210 00:17:19,747 --> 00:17:21,999 -"Uy"? "Ikaw"? -Ayos. 211 00:17:22,082 --> 00:17:24,126 "Uy" ang gagamitin ko't "Ikaw" sa 'yo. 212 00:17:24,209 --> 00:17:25,335 Gagamitin ko, "Uy." 213 00:17:25,461 --> 00:17:27,504 Hindi, "Ikaw" pala. 214 00:17:27,588 --> 00:17:29,089 Gagamitin mo, "Uy." 215 00:17:29,173 --> 00:17:30,549 Aalis na tayo? Tara. 216 00:17:30,674 --> 00:17:32,176 Ano? 217 00:17:32,676 --> 00:17:34,261 Sandali. Naroon ang kotse ko. 218 00:17:34,344 --> 00:17:38,432 Pangako, aayusin namin ang trabaho. 219 00:17:38,515 --> 00:17:39,516 Opo, sir. 220 00:17:40,267 --> 00:17:42,436 Huwag kayo mag-alala. 221 00:17:44,605 --> 00:17:48,692 Anong may dahilan kung bakit binibigyan ko ng trabaho si Eun-ju? 222 00:17:48,776 --> 00:17:51,528 Wala si Eun-hye, kaya kailangan ng photographer. 223 00:17:51,612 --> 00:17:52,571 Si Cho Eun-hye? 224 00:17:54,573 --> 00:17:56,742 Hindi ko siya puwedeng pabalikin. 225 00:17:57,618 --> 00:18:01,830 Ano'ng nakalimutan na ng publiko? Sandali lang 'yan. 226 00:18:01,914 --> 00:18:03,415 Bakit siya pababalikin? 227 00:18:21,433 --> 00:18:22,559 Tapos ka na? 228 00:18:23,560 --> 00:18:24,770 -Oo. -Tara na. 229 00:18:26,897 --> 00:18:29,108 Umaasa ang director dito. 230 00:18:30,442 --> 00:18:31,610 Handa ka na, di ba? 231 00:18:35,447 --> 00:18:37,032 Nasaan na iyon? 232 00:18:38,283 --> 00:18:40,702 Nakita n'yo ang lalagyan ng kimchi? 233 00:18:41,161 --> 00:18:42,871 Kimchi? Hindi po. 234 00:18:44,498 --> 00:18:45,541 Lola. 235 00:18:45,624 --> 00:18:48,502 Kinuha ni Tita Sam-dal kanina. 236 00:18:48,585 --> 00:18:51,004 Ano? Bakit? 237 00:18:51,755 --> 00:18:53,298 Hindi ko alam. 238 00:18:53,382 --> 00:18:56,051 Pero sariwa pa ang kimchi, 239 00:18:57,094 --> 00:18:59,721 kaya siguradong di niya ipanlalason sa iba. 240 00:19:15,946 --> 00:19:18,323 Bakit ka nag-aalala? Kimchi lang ito. 241 00:19:18,407 --> 00:19:22,494 Di naman ako nagbaon o nagburda para sa kanya. 242 00:19:22,578 --> 00:19:24,913 Bibigyan ko lang siya ng kimchi ni Mama. 243 00:19:24,997 --> 00:19:27,082 Bibigyan ko rin sina Gyeong-tae at Eun-u. 244 00:19:27,166 --> 00:19:28,542 Kaming lahat ang kakain. 245 00:19:31,420 --> 00:19:32,588 Isip bata ba ako? 246 00:19:33,380 --> 00:19:34,423 Wala naman 'to. 247 00:19:34,506 --> 00:19:36,842 Kakain lang kami, iyon lang naman. 248 00:19:40,554 --> 00:19:41,555 Ang init. 249 00:19:42,347 --> 00:19:43,682 Sobrang init. 250 00:19:58,697 --> 00:20:00,782 -Sam-dal! -Naku! 251 00:20:00,866 --> 00:20:02,201 Ano'ng ginagawa mo riyan? 252 00:20:02,284 --> 00:20:04,578 Ano'ng ginagawa mo riyan? 253 00:20:04,661 --> 00:20:06,163 Kumakain ako ng tteokbokki. 254 00:20:06,246 --> 00:20:08,207 Tara, kain tayo. Masarap ito. 255 00:20:23,430 --> 00:20:24,556 Nagdala ka ng kimchi? 256 00:20:25,349 --> 00:20:26,225 Wala lang. 257 00:20:27,017 --> 00:20:29,561 -Teka. Dahil kahapon-- -Ano'ng sinasabi mo? 258 00:20:29,645 --> 00:20:34,191 Di ako nagmadali para dalhan ka ng kimchi dahil lang gusto mo kagabi. 259 00:20:34,608 --> 00:20:38,820 Dahil kailangan natin ng kimchi pag kumakain dito. Di ba? 260 00:20:39,571 --> 00:20:40,948 Tingin ko, nagmadali ka. 261 00:20:41,031 --> 00:20:44,826 Hindi ako nagmadali. Hindi ako bata. 262 00:20:44,910 --> 00:20:49,248 Di gano'n kasarap ang ramyeon dahil walang kimchi kahapon. 263 00:20:49,831 --> 00:20:51,166 Sa akin ito. 264 00:20:51,250 --> 00:20:52,417 Kakainin ko ito. 265 00:20:52,501 --> 00:20:54,127 Kakain ka ulit ng ramyeon? 266 00:20:54,211 --> 00:20:55,712 Hindi. 267 00:20:55,796 --> 00:20:57,547 Ano? Di kita maintindihan. 268 00:20:58,131 --> 00:21:00,801 Di kita pinipilit na kainin 'yan. 269 00:21:00,884 --> 00:21:04,096 -Ano ang problema? Itapon mo. -Bakit mo gagawin iyon? 270 00:21:04,179 --> 00:21:05,764 Ano… 271 00:21:06,431 --> 00:21:07,766 Sa 'yo na lang. 272 00:21:15,357 --> 00:21:16,483 Bakit ka tumatawa? 273 00:21:17,401 --> 00:21:19,444 -Huwag mo ako tawanan. -Oo na. 274 00:21:19,528 --> 00:21:23,949 Sam-dal, wala kang karapatang maging ganito kaganda 275 00:21:24,032 --> 00:21:25,450 At tumigil na sa pagiging 276 00:21:25,534 --> 00:21:27,536 cute at mabait. 277 00:21:27,619 --> 00:21:30,038 Pinakikilig mo ako. 278 00:21:30,122 --> 00:21:31,707 Ano ang sinasabi mo? 279 00:21:31,790 --> 00:21:33,875 Uy, kakainin ko ang kimchi. 280 00:21:33,959 --> 00:21:35,168 Hindi puwede. 281 00:21:35,252 --> 00:21:36,336 Kakainin ko nga. 282 00:21:36,420 --> 00:21:37,713 Huwag ka ngumiti. 283 00:21:37,796 --> 00:21:38,964 Para saan iyon? 284 00:21:43,719 --> 00:21:45,595 -Sam-dal… -Uy, Gyeong-tae. 285 00:21:47,681 --> 00:21:49,224 Ano'ng problema? 286 00:21:49,558 --> 00:21:50,851 Baliw ka… 287 00:21:50,934 --> 00:21:52,894 Ano ba ang pinagdaanan mo? 288 00:21:53,395 --> 00:21:55,397 -Ano'ng sinasabi mo? -Ano? 289 00:21:55,480 --> 00:21:56,982 Anong "pinagdaanan"? 290 00:22:01,320 --> 00:22:02,279 Ano ito? 291 00:22:03,947 --> 00:22:04,781 Hoy! 292 00:22:06,408 --> 00:22:07,242 Cho Eun-hye! 293 00:22:07,326 --> 00:22:08,201 Walang hiya… 294 00:22:09,703 --> 00:22:10,704 Diyos ko. 295 00:22:11,705 --> 00:22:12,581 Ano'ng problema? 296 00:22:16,460 --> 00:22:18,503 Ano'ng nangyari? Ano? 297 00:22:19,463 --> 00:22:20,505 Ito… 298 00:22:20,589 --> 00:22:22,174 Mama, si ate… 299 00:22:22,549 --> 00:22:23,967 Sino sa kanila? 300 00:22:24,551 --> 00:22:25,969 Si Jin-dal o Sam-dal? 301 00:22:28,430 --> 00:22:29,931 Wala po. 302 00:22:30,015 --> 00:22:31,892 Huwag mo na alalahanin. 303 00:22:32,434 --> 00:22:33,435 Akin na. 304 00:22:33,518 --> 00:22:35,812 Pero bakit? Wala lang po ito. 305 00:22:35,937 --> 00:22:37,022 Akin na sabi. 306 00:22:37,564 --> 00:22:40,150 May article na naman ba kay Sam-dal? 307 00:22:41,359 --> 00:22:42,694 Akin na! 308 00:22:46,198 --> 00:22:47,074 Hoy! 309 00:22:48,450 --> 00:22:49,326 Cho Eun-hye! 310 00:22:49,409 --> 00:22:50,243 Walang hiya… 311 00:22:51,703 --> 00:22:54,956 Bakit mo ipinahamak ang masipag kong anak? 312 00:22:55,040 --> 00:22:57,417 Sino ka sa inaakala mo? 313 00:22:59,878 --> 00:23:03,173 Tingin mo, palalagpasin ko ito, walang hiya ka? 314 00:23:03,256 --> 00:23:04,174 Ano? 315 00:23:05,092 --> 00:23:07,636 Pagbabayarin kita nang doble sa ginawa mo. 316 00:23:07,719 --> 00:23:08,887 Sino ang babaeng ito? 317 00:23:09,513 --> 00:23:10,347 Sino siya? 318 00:23:10,430 --> 00:23:11,640 Pababagsakin kita! 319 00:23:11,723 --> 00:23:12,849 Sino ang babaeng ito? 320 00:23:13,767 --> 00:23:15,102 Tinatanong kita! 321 00:23:15,644 --> 00:23:17,312 Akala mo kung sino ka? 322 00:23:17,395 --> 00:23:19,815 NAGALIT ANG NANAY NG ASSISTANT! 323 00:23:20,232 --> 00:23:21,483 "Nanay ng assistant"? 324 00:23:23,151 --> 00:23:26,071 Nanay 'to ni Bang Eun-ju? 325 00:23:27,739 --> 00:23:28,824 Oo. 326 00:23:30,242 --> 00:23:31,243 Ma! 327 00:23:42,796 --> 00:23:43,922 …palalagpasin ko ito. 328 00:23:46,299 --> 00:23:47,217 Baliw 'tong babae. 329 00:23:47,300 --> 00:23:49,678 Ba't siya nananakit ng walang kalaban-laban? 330 00:23:49,761 --> 00:23:52,055 Buwisit. Bang Eun-ju. 331 00:23:52,139 --> 00:23:53,765 Siya ang masama. 332 00:23:54,558 --> 00:23:55,892 Magbabayad sila. 333 00:23:57,435 --> 00:24:00,814 JEJU INTERNATIONAL AIRPORT 334 00:24:05,152 --> 00:24:06,153 Ano'ng problema? 335 00:24:07,988 --> 00:24:10,407 Di ba, ikaw ang nag-record nito? 336 00:24:12,242 --> 00:24:13,076 Cho Eun-hye! 337 00:24:13,160 --> 00:24:14,161 Walang hiya… 338 00:24:18,832 --> 00:24:19,833 Ano naman? 339 00:24:21,418 --> 00:24:22,335 Inupload mo? 340 00:24:23,170 --> 00:24:24,004 Oo. 341 00:24:24,880 --> 00:24:26,339 Bakit mo ginawa? 342 00:24:27,632 --> 00:24:28,633 Dahil bored ako. 343 00:24:33,889 --> 00:24:36,725 JEJU NEWS 344 00:24:36,808 --> 00:24:40,520 NAPILI SI CHO SAM-DAL PARA SA JEJU AND WEATHER EXHBITION 345 00:24:40,645 --> 00:24:43,315 Pakinggan na lang natin tapos, humindi tayo. 346 00:24:43,398 --> 00:24:44,524 Tama. 347 00:24:47,986 --> 00:24:48,820 Jin-dal. 348 00:24:49,487 --> 00:24:51,031 -Jin-dal. -Hello, sir. 349 00:24:52,157 --> 00:24:53,825 Ano'ng ginagawa mo rito? 350 00:24:53,909 --> 00:24:55,285 Pag nalaman ng mama mo? 351 00:24:56,077 --> 00:24:57,329 Ganito, 352 00:24:57,913 --> 00:25:00,457 narito ako bilang residente ng Samdal-ri. 353 00:25:00,540 --> 00:25:02,918 Maganda kung may landmark tayo. 354 00:25:03,001 --> 00:25:05,253 Nanay mo ang leader ng mga haenyeo. 355 00:25:05,337 --> 00:25:08,173 Magagalit siya pag nalamang narito ka. 356 00:25:08,298 --> 00:25:10,091 -Umalis ka na. -Dali na. 357 00:25:10,175 --> 00:25:11,843 Ano naman kung magalit siya? 358 00:25:11,927 --> 00:25:13,386 -Hala. -Paano mo nasabi 'yan? 359 00:25:13,470 --> 00:25:16,765 Mas gugustuhin kong magalit siya. 360 00:25:16,848 --> 00:25:19,935 Di puwedeng habambuhay silang sumisid. 361 00:25:20,018 --> 00:25:23,021 Natutuhan n'yong sumisid tulad nila, 362 00:25:23,104 --> 00:25:24,940 pero di n'yo ginagawa dahil mahirap. 363 00:25:25,023 --> 00:25:26,024 Dahil ano… 364 00:25:26,107 --> 00:25:27,776 Totoo, pero… 365 00:25:27,859 --> 00:25:29,653 Di ba? Ang hirap. 366 00:25:29,736 --> 00:25:34,282 Pero wala nang gagawa no'n kung may theme park dito. 367 00:25:34,366 --> 00:25:36,201 Bakit n'yo papalampasin ito? 368 00:25:36,284 --> 00:25:39,829 Pag-isipan n'yong maigi. Okay? 369 00:25:39,913 --> 00:25:43,291 Kung sa Samdal-ri itatayo ang AS theme park, 370 00:25:43,375 --> 00:25:46,336 magkakaroon ng 10,000 trabaho. 371 00:25:46,461 --> 00:25:49,422 Isa pa, makikilala ang theme park natin 372 00:25:49,506 --> 00:25:52,884 bilang sikat na tourist attraction dito sa Samdal-ri, 373 00:25:52,968 --> 00:25:56,096 na tutulong sa pagpapaganda rito. 374 00:25:56,179 --> 00:25:57,347 Deretsuhin mo na. 375 00:25:57,430 --> 00:25:59,099 Ano'ng mayroon sa theme park? 376 00:25:59,182 --> 00:26:01,935 Aayusin ko pa ang taniman ko ng tangerine. 377 00:26:02,018 --> 00:26:03,270 Pakibilisan. 378 00:26:03,353 --> 00:26:06,147 Opo, ma'am. Pakitingnan ito. 379 00:26:06,898 --> 00:26:11,069 Una, plano naming pailawan ang baybayin sa paglalagay ng lasers 380 00:26:11,152 --> 00:26:12,988 para magkaroon ng lakaran sa gabi. 381 00:26:13,071 --> 00:26:14,406 Natutulog kami nang 9 p.m. 382 00:26:14,489 --> 00:26:16,950 Masyado 'yong maliwanag para makatulog! 383 00:26:17,033 --> 00:26:19,369 -Oo! -Hindi makakatulog ang matatanda. 384 00:26:19,452 --> 00:26:20,704 -Oo. -Hindi nga. 385 00:26:21,663 --> 00:26:26,418 Puwedeng pag-usapan ang detalye para i-adjust ang liwanag. 386 00:26:26,501 --> 00:26:28,920 Ano? Bakit may ilaw sa gabi? 387 00:26:29,004 --> 00:26:30,880 -Masyadong maliwanag. -Ano? 388 00:26:30,964 --> 00:26:32,048 Biro ba ito? 389 00:26:33,258 --> 00:26:34,342 Walang ilaw! 390 00:26:36,511 --> 00:26:40,265 Kung matutulog sila nang 9 p.m., papatayin ito ng gano'ng oras. 391 00:26:40,348 --> 00:26:43,810 Bakit kailangang maglakad sa gabi? 392 00:26:43,935 --> 00:26:47,647 Sir, nighttime attraction 'to. Di puwedeng walang ikaw nang 9. 393 00:26:50,358 --> 00:26:54,154 Puwes, hindi na nighttime. Gawing daytime attraction. 394 00:26:55,488 --> 00:26:56,406 Opo, sir. 395 00:26:56,489 --> 00:26:59,743 Pag-uusapan pa ito. 396 00:26:59,826 --> 00:27:02,245 Ang pangalawa ay Safari World. 397 00:27:02,329 --> 00:27:04,414 May 50 iba't ibang hayop, 398 00:27:04,497 --> 00:27:07,625 -kasama ang mga wild gaya ng mga leon-- -Wild? 399 00:27:07,709 --> 00:27:09,252 Baliw ba kayo? 400 00:27:09,878 --> 00:27:13,882 Nakikita ko sa balita paano sila tumakas at magpunta sa bayan. 401 00:27:13,965 --> 00:27:15,467 Mabubuhay kami sa takot? 402 00:27:15,550 --> 00:27:18,178 -Tama siya. -Di puwedeng gano'n. 403 00:27:18,261 --> 00:27:21,389 Kaya may professional zookeepers 404 00:27:21,473 --> 00:27:23,558 na magtratrabaho bawat oras. 405 00:27:23,683 --> 00:27:27,103 Pag may dumating na baboy, sinisira nila ang taniman namin. 406 00:27:27,187 --> 00:27:29,356 -Pero ano? Wild animals? -Tama. 407 00:27:29,439 --> 00:27:30,732 Tama siya. 408 00:27:30,815 --> 00:27:32,025 Walang wild animals! 409 00:27:33,985 --> 00:27:35,612 -Sir. -Tanggalin mo. 410 00:27:36,196 --> 00:27:37,364 Masyadong delikado. 411 00:27:37,447 --> 00:27:39,574 Bakit kailangan ng wild animals? 412 00:27:39,657 --> 00:27:40,742 Sir! 413 00:27:42,619 --> 00:27:44,788 Anong safari ang walang wild animals? 414 00:27:47,082 --> 00:27:48,124 Baliw. 415 00:27:48,208 --> 00:27:51,419 Gusto niya ba ng theme park o ano? 416 00:27:51,503 --> 00:27:53,046 Gusto niyang tanggalin lahat! 417 00:27:54,297 --> 00:27:56,216 Sige. Pakinggan n'yo ako. 418 00:27:57,509 --> 00:28:01,179 Hindi masyadong maliwanag ito kung sa dagat nakatapat. 419 00:28:01,262 --> 00:28:03,056 Di ito maliwanag. 420 00:28:03,139 --> 00:28:06,893 Sa totoo lang, masyadong madilim dito kapag gabi. 421 00:28:06,976 --> 00:28:08,895 -Oo nga. -Dalawang taon na ba 'yon 422 00:28:08,978 --> 00:28:11,106 nang manakawan ang Famous Sangdo? 423 00:28:11,189 --> 00:28:12,857 Ano'ng punto ng CCTV camera? 424 00:28:12,982 --> 00:28:15,735 Di makilala ang magnanakaw dahil masyadong madilim. 425 00:28:15,819 --> 00:28:16,945 Tama ka. 426 00:28:17,028 --> 00:28:20,115 -Napakadilim. -Mismo. 427 00:28:20,198 --> 00:28:23,410 At 'yong mga wild animal? Bihira lang 'yong sa balita. 428 00:28:23,993 --> 00:28:27,330 Kung pupunta sila sa atin, tawagin n'yo ako. 429 00:28:27,414 --> 00:28:28,498 Ako ang huhuli. 430 00:28:31,292 --> 00:28:34,003 Alam n'yong malakas ako, di ba? Ako'ng bahala. 431 00:28:46,433 --> 00:28:47,434 Ikaw. 432 00:28:47,517 --> 00:28:51,020 Dapat kang magbigay ng solusyon sa problema, di tatanggalin. 433 00:28:52,230 --> 00:28:53,648 Sino ang nag-isip nito? 434 00:28:54,607 --> 00:28:55,608 Ang tatay ko… 435 00:28:56,192 --> 00:28:57,318 Ang chairman pala. 436 00:28:57,402 --> 00:28:58,653 Tama. Ang chairman. 437 00:28:59,904 --> 00:29:04,826 Papayag ba siya sa safari na walang wild animals? 438 00:29:04,909 --> 00:29:07,871 Lagot ka na nga dahil dinala mo ito sa Samdal-ri. 439 00:29:10,999 --> 00:29:12,041 Nakangiti ka pa? 440 00:29:14,669 --> 00:29:15,670 Dahil… 441 00:29:16,463 --> 00:29:21,634 Marami akong naalala sa pagtulong mo sa akin kanina. 442 00:29:23,470 --> 00:29:27,474 Lagi kang nasa tabi ko no'n, mahal, at inaalalayan mo ako 443 00:29:27,557 --> 00:29:31,561 para hindi ako pagalitan ng tatay ko kahit nararapat pa. 444 00:29:32,520 --> 00:29:35,899 Ngayon, lagi akong napapagalitan. 445 00:29:40,904 --> 00:29:44,324 Huwag mo ako tawaging "mahal." Dapat, "Uy." 446 00:29:45,492 --> 00:29:47,035 Sige. 447 00:29:51,664 --> 00:29:52,665 Cho Eun-hye! 448 00:29:55,126 --> 00:29:58,129 Bakit mo ipinahamak ang masipag kong anak? 449 00:30:03,676 --> 00:30:06,262 Uy, Sam-dal! Sinaktan ka? 450 00:30:06,387 --> 00:30:07,972 Jin-dal, kalma. 451 00:30:08,056 --> 00:30:09,349 Wag mo nang palalain. 452 00:30:11,434 --> 00:30:12,560 Nalaman ni Mama? 453 00:30:15,313 --> 00:30:18,733 Bakit sinabi ni Hae-dal? 454 00:30:19,776 --> 00:30:20,985 Ayos lang talaga ako. 455 00:30:21,069 --> 00:30:22,237 Okay? 456 00:30:22,320 --> 00:30:23,238 Bye. 457 00:30:26,074 --> 00:30:26,908 Naku. 458 00:30:26,991 --> 00:30:29,953 Bakit ba 'to nangyayari ngayon? 459 00:30:30,036 --> 00:30:31,621 Naku naman. 460 00:30:31,704 --> 00:30:33,248 Hindi ka okay. 461 00:30:34,499 --> 00:30:35,500 Ano? 462 00:30:35,583 --> 00:30:38,002 Nakaraan na 'yon. 463 00:30:38,086 --> 00:30:41,714 Ano naman? Di magbabagong sinaktan ka niya. 464 00:30:42,423 --> 00:30:45,343 Bakit nagpunta ka roon mag-isa? Delikado. 465 00:30:45,426 --> 00:30:48,680 Hindi mo alam kung sino'ng naroon. Sana may sinama ka. 466 00:30:48,763 --> 00:30:50,515 Di puwede. 467 00:30:51,182 --> 00:30:53,393 Magkakagulo kung naroon si Jin-dal, 468 00:30:53,476 --> 00:30:55,979 at nakakahiya kung naroon ang assistants ko. 469 00:30:56,062 --> 00:30:58,022 Pero bakit mo siya hinayaan? 470 00:30:58,106 --> 00:30:59,858 Inosente ka! 471 00:30:59,941 --> 00:31:01,985 Bakit hinayaan mong saktan ka? 472 00:31:02,068 --> 00:31:03,444 Dapat lumaban ka! 473 00:31:04,362 --> 00:31:07,615 Di ko alam ang gagawin no'n. 474 00:31:07,699 --> 00:31:09,951 Kung iisipin ngayon, 475 00:31:10,577 --> 00:31:15,081 nagsisisi akong di ako lumaban at hinayaan ko lang siya. 476 00:31:16,875 --> 00:31:19,669 Pero unang beses ko lang maranasan iyon. 477 00:31:20,378 --> 00:31:23,172 Kaya wag mong isiping hinayaan ko siya 478 00:31:23,256 --> 00:31:25,008 at dapat ganito o ganoon. 479 00:31:27,176 --> 00:31:29,637 Huwag gano'n, Yong-pil. Okay? 480 00:31:29,721 --> 00:31:31,931 Nasasaktan lang ako. 481 00:31:32,015 --> 00:31:33,892 Mag-isa ka lang no'n. 482 00:31:33,975 --> 00:31:37,437 Kinimkim mo lahat at umiyak kang mag-isa, tapos… 483 00:31:41,316 --> 00:31:44,444 Mag-isa lang naman tayo sa mundo, di ba? 484 00:31:44,527 --> 00:31:45,570 Hindi ka mag-isa. 485 00:31:47,196 --> 00:31:50,950 Nariyan ang mga magulang mo, mga kapatid mo, mga kaibigan mo. 486 00:31:51,951 --> 00:31:53,077 At ako! 487 00:31:56,873 --> 00:31:57,874 Narito ako. 488 00:31:58,416 --> 00:31:59,751 Narito na ako. 489 00:32:03,588 --> 00:32:05,006 Hindi ka mag-isa. 490 00:32:06,049 --> 00:32:07,342 Mula ngayon, 491 00:32:08,718 --> 00:32:12,472 hindi mo na kailangang magkimkim at umiyak nang mag-isa. 492 00:32:13,681 --> 00:32:14,682 Naiintindihan mo? 493 00:32:15,767 --> 00:32:18,227 Wala lang naman 'yon na mag-isa… 494 00:32:18,311 --> 00:32:19,687 Sagot. Naiintindihan? 495 00:32:19,771 --> 00:32:21,356 Oo. 496 00:32:25,818 --> 00:32:27,820 Bakit di mo sinabing sinaktan ka? 497 00:32:27,904 --> 00:32:30,073 Bakit hinayaan mo siya? 498 00:32:30,156 --> 00:32:33,284 Sana isinama mo kami sa pagpunta sa ospital! 499 00:32:33,368 --> 00:32:34,994 Pagbabayarin ko sila. 500 00:32:35,078 --> 00:32:36,663 Ano'ng karapatan nila? 501 00:32:37,246 --> 00:32:40,708 Sino kaya ang nag-upload? Nananadya siguro. 502 00:32:40,792 --> 00:32:41,709 Ikaw… 503 00:32:41,793 --> 00:32:45,755 Nawala na ang mga balita, pero pinag-uusapan ka na naman. 504 00:32:45,838 --> 00:32:46,965 Tingnan mo. 505 00:32:47,757 --> 00:32:49,801 Walang hihigit sa pagmamahal ng nanay. 506 00:32:49,884 --> 00:32:51,970 -Pinakamasayang nangyari. -Gusto ko ito. 507 00:32:52,053 --> 00:32:53,972 Tama lang dahil nang-abuso siya. 508 00:32:54,097 --> 00:32:55,098 Naku. 509 00:32:55,682 --> 00:32:57,308 Mga baliw-- 510 00:32:57,392 --> 00:32:58,393 Mama. 511 00:32:58,726 --> 00:33:00,645 Akin na number ng nanay niya. 512 00:33:01,354 --> 00:33:02,730 Mama. Hayaan mo na. 513 00:33:02,814 --> 00:33:03,690 Akin na! 514 00:33:05,566 --> 00:33:08,403 Kung wala, 'yong kay Eun-ju na lang. 515 00:33:10,822 --> 00:33:11,698 Pero… 516 00:33:12,657 --> 00:33:14,534 -Bakit mo siya hinayaan? -Mama. 517 00:33:14,617 --> 00:33:15,535 Bakit? 518 00:33:15,618 --> 00:33:16,536 Mama! 519 00:33:16,953 --> 00:33:21,332 Bakit hinayaan mo siya kahit wala kang ginawang mali? 520 00:33:21,416 --> 00:33:22,291 Ma, pakiusap. 521 00:33:22,959 --> 00:33:25,503 Di kita pinadala sa Seoul para lang doon! 522 00:33:26,713 --> 00:33:27,797 Akin na ang number. 523 00:33:28,381 --> 00:33:29,924 Gagawin ko rin sa kanya. 524 00:33:31,050 --> 00:33:32,635 Ayos lang ako, Mama. 525 00:33:32,719 --> 00:33:33,970 -Hindi nga! -Mama. 526 00:33:34,053 --> 00:33:37,098 -Anong "ayos"? -Mama naman. 527 00:33:38,141 --> 00:33:39,559 Diyos ko… 528 00:33:42,478 --> 00:33:43,563 Uy. 529 00:33:43,688 --> 00:33:45,606 Site survey ba ito? 530 00:33:48,234 --> 00:33:51,404 Tourist spots 'yan o mga lugar ng mga photographer. 531 00:33:51,487 --> 00:33:55,158 Ayoko ng mga pamilyar. Gusto ko, 'yong di pa alam! 532 00:33:57,744 --> 00:33:59,620 Hindi ko na kaya ito. 533 00:33:59,704 --> 00:34:00,621 Sandali-- 534 00:34:00,705 --> 00:34:03,499 Kailangan ng theme para makahanap ng lugar. 535 00:34:03,958 --> 00:34:05,084 Baliw ka na ba? 536 00:34:05,918 --> 00:34:08,838 Kahit inabuso ka, nagtrabaho ka kay Cho Eun-hye. 537 00:34:08,921 --> 00:34:11,340 Kaya tinitiis ko dahil baka may matutuhan ako. 538 00:34:12,133 --> 00:34:14,677 Pero mas mahina ka sa akin. 539 00:34:14,761 --> 00:34:16,512 Wala kang theme, 'no? 540 00:34:16,596 --> 00:34:19,223 Kaya binubunton mo sa amin! 541 00:34:19,307 --> 00:34:20,183 Tara na nga. 542 00:34:20,266 --> 00:34:22,143 Saan kayo pupunta? Di puwede. 543 00:34:23,061 --> 00:34:26,314 Assistant directors kami, hindi yaya. 544 00:34:26,397 --> 00:34:28,191 Ikaw na magdala ng mga bag mo. 545 00:34:28,983 --> 00:34:29,901 Tara na. 546 00:34:29,984 --> 00:34:31,652 -Saan kayo pupunta? -Uy. 547 00:34:31,736 --> 00:34:32,737 Uy! 548 00:34:32,820 --> 00:34:34,947 Ano'ng natutuhan niya kay Cho Eun-hye? 549 00:34:35,031 --> 00:34:37,617 Aayusin ko ito. 550 00:34:37,700 --> 00:34:39,577 Magpahinga muna kayo, at… 551 00:34:42,246 --> 00:34:43,122 Ano ba? 552 00:34:43,206 --> 00:34:45,416 Di mo dapat sila hinayaang umalis. 553 00:34:45,500 --> 00:34:47,794 Paano ang shoot? Kailangan ng assistants. 554 00:34:47,877 --> 00:34:49,962 Lintik na Cho Eun-hye. 555 00:34:50,463 --> 00:34:52,048 Bakit binanggit siya? 556 00:34:52,757 --> 00:34:53,758 Eun-ju… 557 00:34:54,383 --> 00:34:55,635 Eun-ju! 558 00:34:55,718 --> 00:34:57,929 Tatlong beses na tayong nagpalit ng AD. 559 00:34:58,596 --> 00:35:01,057 Mawawalan din ako ng trabaho nito. 560 00:35:01,140 --> 00:35:03,559 Darating na ang team, at wala ka pang theme. 561 00:35:09,857 --> 00:35:13,194 Saan ang shoot bukas? Wala pa tayong theme. 562 00:35:21,452 --> 00:35:22,495 Hindi ka mag-isa. 563 00:35:22,578 --> 00:35:26,666 Nariyan ang mga magulang mo, mga kapatid mo, mga kaibigan mo. 564 00:35:27,667 --> 00:35:28,835 At ako! 565 00:35:29,710 --> 00:35:30,878 Narito ako. 566 00:36:13,880 --> 00:36:15,131 Mama. 567 00:36:21,762 --> 00:36:23,389 Masakit ba? 568 00:36:27,643 --> 00:36:29,770 Nagulat ka siguro. 569 00:36:37,278 --> 00:36:38,321 Masakit po. 570 00:36:39,572 --> 00:36:40,781 Nagulat ako 571 00:36:41,866 --> 00:36:42,825 at natakot. 572 00:36:44,493 --> 00:36:46,829 Pakiramdam ko, mag-isa lang ako no'n 573 00:36:47,330 --> 00:36:49,498 at walang masasandalan. 574 00:36:50,917 --> 00:36:51,876 Takot na takot ako. 575 00:37:00,092 --> 00:37:02,803 Hindi kita dapat hinayaang pumunta sa Seoul. 576 00:37:05,806 --> 00:37:06,766 Mama? 577 00:37:08,142 --> 00:37:10,853 Hindi pa ako tapos. 578 00:37:10,937 --> 00:37:14,232 Oo, takot ako noon. 579 00:37:14,315 --> 00:37:16,317 Pero ayos na ako ngayon. 580 00:37:16,400 --> 00:37:18,444 Kasama na kita ngayon. 581 00:37:25,076 --> 00:37:28,746 Kaya wag ka nang malungkot. 582 00:37:28,829 --> 00:37:31,499 Ang lungkot tuloy rito sa bahay, Ms. Ko. 583 00:37:35,920 --> 00:37:37,004 Oo na. 584 00:37:54,355 --> 00:37:55,439 Tingnan mo! 585 00:37:55,523 --> 00:37:56,857 Assault na ito! 586 00:37:56,941 --> 00:37:58,317 May liwanag pa! 587 00:37:58,401 --> 00:37:59,944 Sinaktan siya sa publiko! 588 00:38:00,027 --> 00:38:02,363 Hindi ito pagdidisplina. Assault ito! 589 00:38:02,446 --> 00:38:04,365 Oo, puwedeng kasuhan ng assault. 590 00:38:04,448 --> 00:38:06,534 Mukhang sinadya itong i-post. 591 00:38:06,617 --> 00:38:08,494 Di man lang blurred ang mukha. 592 00:38:08,577 --> 00:38:12,331 Tama! Bakit di blurred? May publicity rights din tayo! 593 00:38:12,415 --> 00:38:13,416 Diyos ko! 594 00:38:14,166 --> 00:38:16,419 -Tama lahat ng sinasabi n'yo. -Oo. 595 00:38:16,502 --> 00:38:18,129 Hindi ako makapaniwala, 596 00:38:18,212 --> 00:38:22,133 pero para kay Sam-dal, wala dapat kayong gawin. 597 00:38:22,216 --> 00:38:23,759 -Bakit? -Bakit? 598 00:38:23,843 --> 00:38:26,637 Ayaw sa kanya ng publiko ngayon. 599 00:38:28,973 --> 00:38:30,766 Alam n'yo 'yan. 600 00:38:31,183 --> 00:38:33,936 Kumalma na ang sitwasyon at ayos na siya. 601 00:38:34,020 --> 00:38:37,023 Mismo! Kalmado na nga, tapos, may ganito na naman! 602 00:38:37,106 --> 00:38:38,816 -Sang-bong! -Ano? 603 00:38:38,899 --> 00:38:40,026 Bakit kayo narito? 604 00:38:40,109 --> 00:38:44,071 Ano nga 'yon? Magre-report kami ng assault. 605 00:38:47,450 --> 00:38:51,037 Buwisit. Problema talaga sina Cheon Chung-gi at Bang Eun-ju. 606 00:38:51,829 --> 00:38:54,206 Dapat binugbog natin sila, Yong-pil. 607 00:38:54,290 --> 00:38:55,916 Oo nga. Buwisit. 608 00:38:56,000 --> 00:38:58,753 -Nakita n'yo? -No'ng nagpunta kami sa Seoul. 609 00:38:58,836 --> 00:39:02,381 Mag-facial composite kayo. Ikaw rin, Yong-pil. 610 00:39:02,465 --> 00:39:05,509 Uy, maraming litrato si Bang Eun-ju online. 611 00:39:05,593 --> 00:39:06,427 Talaga? 612 00:39:23,194 --> 00:39:25,780 Naghihirap ang dolphins sa aquarium. 613 00:39:25,863 --> 00:39:26,989 Protektahan sila. 614 00:39:27,073 --> 00:39:28,115 OCEAN AQUARIUM 615 00:39:31,160 --> 00:39:33,287 Uy, bata. Ha-yul pala. 616 00:39:40,044 --> 00:39:42,171 Pakawalan ang dolphins sa dagat. 617 00:39:45,466 --> 00:39:46,842 PALAYAIN ANG MGA DOLPHIN 618 00:39:51,680 --> 00:39:55,810 Ha-yul, dito ka lang talaga, at di ka papasok? 619 00:39:56,310 --> 00:40:00,606 Opo. Sabi niya nga, masayang manood ng dolphins, 620 00:40:00,689 --> 00:40:03,401 pero importanteng protektahan sila. 621 00:40:06,320 --> 00:40:09,782 Mukhang gusto niya ang mga dolphin, 622 00:40:09,865 --> 00:40:12,576 kaya tinuruan ko siya kung paano mag-alaga. 623 00:40:15,204 --> 00:40:16,330 Uy, mister. 624 00:40:17,039 --> 00:40:21,085 Totoo bang maikli ang buhay ng mga dolphin sa aquarium? 625 00:40:21,168 --> 00:40:23,879 Oo, 40 na taong nabubuhay ang dolphins sa dagat. 626 00:40:23,963 --> 00:40:26,632 Pero ang mga nakakulong, apat na taon lang. 627 00:40:26,715 --> 00:40:27,800 Bakit? 628 00:40:28,717 --> 00:40:32,721 Ano'ng mararamdaman mo kung nakakulong ka sa maliit na kuwarto? 629 00:40:33,305 --> 00:40:34,348 Mase-stress ako. 630 00:40:34,432 --> 00:40:35,599 Di ba? 631 00:40:35,683 --> 00:40:37,393 Sa karagatan ang mga dolphin, 632 00:40:37,476 --> 00:40:39,770 kaya nakaka-stress sa kanila ang kulungan. 633 00:40:41,313 --> 00:40:42,481 Oo nga. 634 00:40:43,232 --> 00:40:46,360 Stress ang sanhi ng lahat ng sakit. 635 00:40:48,112 --> 00:40:49,905 Ang galing mo, Ha-yul. 636 00:40:49,989 --> 00:40:50,990 Napakatalino mo. 637 00:40:51,699 --> 00:40:52,950 Oo nga po pala, 638 00:40:53,492 --> 00:40:55,161 sino'ng gumawa nito? 639 00:40:55,995 --> 00:40:59,748 Ito? Gawa ito ng mga volunteer sa Dolphin Center… 640 00:41:01,000 --> 00:41:02,460 Gusto mo bang bumisita? 641 00:41:02,543 --> 00:41:04,044 Opo. 642 00:41:04,837 --> 00:41:05,671 Uy. 643 00:41:14,346 --> 00:41:17,057 Bakit pumayag kang sumama sa Dolphin Center? 644 00:41:17,725 --> 00:41:20,728 Ayos lang. Kilala natin siya. 645 00:41:21,812 --> 00:41:22,646 Ano, 646 00:41:23,481 --> 00:41:25,858 ikaw ang presidente, di ba? 647 00:41:27,610 --> 00:41:30,404 Di po kayo busy? Di n'yo ito kailangang gawin-- 648 00:41:30,488 --> 00:41:31,447 Trabaho ko ito. 649 00:41:32,490 --> 00:41:35,576 Hindi ba nagkasundo tayong maging casual lang? 650 00:41:36,285 --> 00:41:39,371 Ano? Kailan ako sumang-ayon? 651 00:41:39,455 --> 00:41:42,333 Sir, pero bakit ako magiging casual? 652 00:41:42,416 --> 00:41:44,001 Baliw ka? Di tayo magkaibigan. 653 00:41:45,002 --> 00:41:47,796 Hindi totoo. 654 00:41:48,672 --> 00:41:53,010 Sir, bakit ka naging tatay ni Namchun? 655 00:41:54,970 --> 00:41:55,971 Ako? 656 00:41:58,724 --> 00:41:59,808 Dahil kung hindi, 657 00:42:01,268 --> 00:42:03,854 walang magpoprotekta sa kanya. 658 00:42:07,483 --> 00:42:10,277 JEJU DOLPHIN CENTER 659 00:42:12,321 --> 00:42:13,948 Ang ganda naman dito. 660 00:42:14,031 --> 00:42:15,616 Akala ko ba hindi casual. 661 00:42:17,076 --> 00:42:21,080 Sinabi ko lang iyon dahil binanggit mo iyong bar sa harap niya. 662 00:42:22,790 --> 00:42:24,667 Abandonado ito dati. 663 00:42:24,750 --> 00:42:27,378 Binuksan ko matapos kong linisin at ayusin. 664 00:42:29,338 --> 00:42:30,548 Ang ganda. 665 00:42:31,006 --> 00:42:32,591 Di ko akalaing abandonado. 666 00:42:32,675 --> 00:42:35,135 Walang imposible sa isang tatay. 667 00:42:35,803 --> 00:42:37,304 Tatay ako ni Namchun. 668 00:42:38,681 --> 00:42:39,974 Oo. 669 00:42:40,057 --> 00:42:43,519 Kailan at paano mo nakilala si Namchun? 670 00:42:45,062 --> 00:42:48,148 Noong 21 ako, part-time ako sa isang aquarium 671 00:42:48,232 --> 00:42:50,025 bago mag-backpacking sa Europe. 672 00:42:50,109 --> 00:42:51,443 Doon kami nagkakilala. 673 00:42:51,902 --> 00:42:55,698 Ibig sabihin? Nakakulong si Namchun no'n? 674 00:42:55,781 --> 00:42:56,615 Oo. 675 00:42:59,702 --> 00:43:02,871 Tapos, ayaw niya nang kumain 676 00:43:03,455 --> 00:43:07,793 at binubunggo niya ang katawan sa pader tuwing maglilinis ako. 677 00:43:09,211 --> 00:43:11,380 Noong una, akala ko, laro lang, 678 00:43:11,505 --> 00:43:16,927 pero nalaman kong sinasaktan niya ang sarili niya para mamatay. 679 00:43:17,553 --> 00:43:20,472 Ano? Kaya iyon gawin ng dolphins? 680 00:43:20,556 --> 00:43:24,059 Oo. Stranding ang tawag, at di 'yon alam ng iba. 681 00:43:24,893 --> 00:43:27,855 Nangyayari 'yon pag sobrang stressed ang mga dolphin. 682 00:43:30,774 --> 00:43:33,777 Buntis siya kay Oryong noon. 683 00:43:34,570 --> 00:43:37,072 Di nagtatagal ang dolphins na pinapanganak doon. 684 00:43:38,490 --> 00:43:40,367 Tingin ko, alam iyon ni Namchum. 685 00:43:41,827 --> 00:43:46,957 Gusto niyang mamatay kasama ang anak niya kaysa makulong. 686 00:43:47,041 --> 00:43:48,042 Oo. 687 00:43:49,126 --> 00:43:55,049 Doon ko natangong ako lang ang makakaprotekta sa kanya. 688 00:43:57,009 --> 00:43:58,010 Gano'n pala. 689 00:43:59,303 --> 00:44:01,513 Naiintindihan na kita. 690 00:44:03,057 --> 00:44:04,725 Ayoko! 691 00:44:05,267 --> 00:44:08,771 Anak ko siya! Bakit ko 'yon gagawin? 692 00:44:08,854 --> 00:44:10,606 Dalawampu't isa ka pa lang. 693 00:44:10,689 --> 00:44:13,067 Wala siyang tatay. Gusto mo siya palakihin? 694 00:44:13,651 --> 00:44:15,444 -Kami ang magpapalaki. -Mismo! 695 00:44:15,527 --> 00:44:18,197 Wala na nga siyang tatay, 696 00:44:18,280 --> 00:44:20,991 kaya kailangan niya ang nanay niya. 697 00:44:21,450 --> 00:44:24,578 Hindi naman kayo ang nanay niya. Di ba? 698 00:44:25,412 --> 00:44:27,623 Kung nalulunod kami, 699 00:44:27,706 --> 00:44:30,250 ako ang ililigtas n'yo. 700 00:44:33,545 --> 00:44:38,676 Walang makakaprotekta sa kanya gaya ko. 701 00:44:39,343 --> 00:44:43,263 Kaya sino ang poprotekta kung di ako? 702 00:45:01,615 --> 00:45:03,534 Si Ha-yul… 703 00:45:03,617 --> 00:45:05,911 Noong nakaraan, nakita ko siyang umiiyak. 704 00:45:06,537 --> 00:45:08,747 Hindi ko akalaing may gano'ng 9-year old. 705 00:45:09,581 --> 00:45:10,457 Ano… 706 00:45:11,166 --> 00:45:13,710 Umiiyak siya? Bakit? 707 00:45:15,170 --> 00:45:17,464 Di ba nanay mo ang leader ng haenyeos? 708 00:45:17,548 --> 00:45:21,343 Nakita ko si Ha-yul nang maaksidente ang mama mo. 709 00:45:22,553 --> 00:45:26,473 Sino raw ang poprotekta sa mama niya pag nawala ang lola niya. 710 00:45:27,975 --> 00:45:28,976 Ano? 711 00:45:29,726 --> 00:45:34,064 Paano kung kunin ng dagat ang lola ko? 712 00:45:34,773 --> 00:45:37,276 Ano'ng mangyayari sa mama ko? 713 00:45:40,821 --> 00:45:42,573 Ang sweet niya. 714 00:45:50,164 --> 00:45:52,249 Uy, bakit ka umiiyak? 715 00:45:58,088 --> 00:45:59,214 Ha-yul. 716 00:46:01,925 --> 00:46:03,302 Bakit ka umiiyak, Mama? 717 00:46:03,969 --> 00:46:05,387 May nagpaiyak ba sa 'yo? 718 00:46:05,971 --> 00:46:09,892 Kaya mo ba tinago ang diving suit ni Lola? 719 00:46:10,642 --> 00:46:12,728 Dahil natatakot kang 720 00:46:12,811 --> 00:46:17,191 walang proprotekta sa akin kapag may nangyari sa kanya? 721 00:46:19,943 --> 00:46:22,321 Bakit mo naman naisip iyon? 722 00:46:23,447 --> 00:46:26,617 Dapat mga laro lang ang inaalala mo 723 00:46:26,700 --> 00:46:30,162 at anong pagkain ang gusto mo bukas. 724 00:46:30,996 --> 00:46:35,834 Bata pa ako kaya di kita maprotektahan! 725 00:46:38,462 --> 00:46:41,465 Di ko kailangan ng poprotekta. 726 00:46:42,508 --> 00:46:44,676 May poprotektahan ako. 727 00:46:44,760 --> 00:46:46,094 Ikaw. 728 00:46:47,012 --> 00:46:49,139 Kahit walang magprotekta sa akin, 729 00:46:50,516 --> 00:46:52,518 mas malakas ako sa iba. 730 00:46:53,101 --> 00:46:56,855 Mas malakas ang mga taong may poprotektahan. 731 00:46:59,066 --> 00:47:00,150 Ha-yul… 732 00:47:01,109 --> 00:47:03,862 Hindi mo dapat iniisip iyon. 733 00:47:06,114 --> 00:47:09,618 Ayokong iniisip mo iyon. 734 00:47:19,836 --> 00:47:22,589 Mama… 735 00:47:22,673 --> 00:47:23,882 Seryoso… 736 00:47:27,386 --> 00:47:28,387 Jin-dal. 737 00:47:29,471 --> 00:47:33,225 Pumunta ka ba sa theme park presentation? 738 00:47:34,518 --> 00:47:35,561 Hindi. 739 00:47:35,644 --> 00:47:37,604 Bakit ako pupunta? 740 00:47:37,688 --> 00:47:39,731 Sam-dal, bilisan mo na. 741 00:47:39,815 --> 00:47:41,358 Okay! Ito na! 742 00:47:41,942 --> 00:47:44,194 Sabihin mo, ibalik niya sa Namdal-ri. 743 00:47:45,862 --> 00:47:47,406 Ano'ng sinasabi niya? 744 00:47:49,241 --> 00:47:50,200 Ang baho nito. 745 00:47:50,284 --> 00:47:51,535 Sobra naman. 746 00:47:51,618 --> 00:47:52,828 -Naku. -Hala. 747 00:47:52,911 --> 00:47:55,163 -Bakit kailangan nito? -Kadiri. 748 00:48:00,419 --> 00:48:01,420 Ano ito? 749 00:48:02,296 --> 00:48:03,964 Probinsiya talaga. 750 00:48:04,590 --> 00:48:07,467 Akala ko ba, site survey? Bakit tayo narito? 751 00:48:07,551 --> 00:48:09,219 Tagarito sina Eun-hye. 752 00:48:11,138 --> 00:48:12,180 Paano mo nalaman? 753 00:48:13,765 --> 00:48:16,435 Ex niya ako. Cho Sam-dal ang totoo niyang pangalan. 754 00:48:17,811 --> 00:48:21,398 Pag lasing siya, lagi niyang sinasabi na di siya babalik dito. 755 00:48:22,274 --> 00:48:24,735 Kailangan nating maghanap ng lugar. Bakit dito? 756 00:48:24,818 --> 00:48:27,154 Kaya nga tayo narito. 757 00:48:27,487 --> 00:48:30,073 Dito ka pipili ng lugar? 758 00:48:30,157 --> 00:48:31,116 Oo. 759 00:48:33,493 --> 00:48:36,622 Tingin mo, makakakita tayo ng lugar na may retro? 760 00:48:36,705 --> 00:48:39,249 Ms. Cho, maganda ang retro theme. 761 00:48:39,916 --> 00:48:41,835 -Ayos, di ba? -Oo nga. 762 00:48:41,918 --> 00:48:46,048 Dahil kailangan sa probinsiya, sa inyo kaya? sa Jeju Island. 763 00:48:46,131 --> 00:48:49,509 May ilang lugar namang pang-retro sa amin. 764 00:48:50,469 --> 00:48:52,638 Pero ayoko roon. 765 00:48:54,890 --> 00:48:57,768 Uy. Paano kung makasalubong mo siya? 766 00:48:58,644 --> 00:49:00,270 Ayaw niya rito. 767 00:49:00,354 --> 00:49:02,105 Hindi siya pupunta rito. 768 00:49:03,231 --> 00:49:04,316 Pumarada ka. 769 00:49:04,399 --> 00:49:06,401 Maglakad-lakad tayo rito. 770 00:49:09,321 --> 00:49:10,906 Hindi ko na ito hawak. 771 00:49:17,204 --> 00:49:19,539 BAKIT GINAWA NI EUN-JU: "GUSTO KO NG RESPETO" 772 00:49:19,623 --> 00:49:21,166 Tingnan mo. Ang sama niya. 773 00:49:21,249 --> 00:49:23,418 At ang pangit mo. 774 00:49:24,127 --> 00:49:25,462 Bakit ka ganyan sa akin? 775 00:49:25,545 --> 00:49:26,505 Mama, tingnan mo. 776 00:49:27,422 --> 00:49:30,801 Ito si Bang Eun-ju, iyong babaeng nagpahirap kay Sam-dal. 777 00:49:33,887 --> 00:49:35,555 Ubod ng sama. 778 00:49:37,683 --> 00:49:40,185 -Para saan 'yon? -Ipasa mo sa kanya. 779 00:49:41,436 --> 00:49:42,771 Paano ko gagawin iyon? 780 00:49:42,854 --> 00:49:44,356 -Hello. -Hello. 781 00:49:44,898 --> 00:49:46,024 Naku, ang init. 782 00:49:52,989 --> 00:49:53,990 Ano? 783 00:49:57,452 --> 00:49:58,787 Hindi maaari. 784 00:50:10,507 --> 00:50:11,925 Siya nga. 785 00:50:13,260 --> 00:50:14,136 Gyeong-tae… 786 00:50:14,803 --> 00:50:17,931 Gyeong-tae, labas. Bilis! 787 00:50:18,473 --> 00:50:20,016 Kinuhanan ko ito kanina. 788 00:50:20,100 --> 00:50:21,101 Oo nga. 789 00:50:22,060 --> 00:50:24,187 Kamukha niya. 790 00:50:24,855 --> 00:50:26,189 Tingnan mo. 791 00:50:26,273 --> 00:50:28,316 Parang iba. 792 00:50:28,400 --> 00:50:31,111 Pare-pareho lang sa akin ang mga babae sa Seoul. 793 00:50:32,070 --> 00:50:34,030 Kaya ka single. 794 00:50:41,121 --> 00:50:43,081 Iyong buhok niya… 795 00:50:43,874 --> 00:50:46,418 -Bilis, Eun-u. -Dali! 796 00:50:51,214 --> 00:50:53,925 Pero bakit siya narito? 797 00:50:54,009 --> 00:50:55,218 Oo nga. 798 00:50:55,343 --> 00:50:58,138 Di ba? Di siya pupunta nang kusa sa lugar ng leon? 799 00:50:58,221 --> 00:51:00,599 Baka para pahirapan si Sam-dal. 800 00:51:00,682 --> 00:51:01,600 -Ano? -Ikaw… 801 00:51:01,683 --> 00:51:03,810 -Tinawagan mo na si Sang-do? -Oo. 802 00:51:03,894 --> 00:51:05,771 Harapin natin kapag sigurado na. 803 00:51:05,854 --> 00:51:06,772 -Sige. -Ayos! 804 00:51:06,855 --> 00:51:08,523 Hinaan lang. 805 00:51:10,150 --> 00:51:11,318 Mama, nagkapalit. 806 00:51:15,614 --> 00:51:17,365 -Tara na. -Sige. 807 00:51:17,574 --> 00:51:19,493 Aalis na sila. Paano na? 808 00:51:19,576 --> 00:51:22,412 -Ano na? -Ano ang gagawin natin? 809 00:51:22,496 --> 00:51:24,456 Uy, Cheon Chung-gi at Bang Eun-ju! 810 00:51:25,540 --> 00:51:27,959 -Ikaw ang nanguwelyo sa akin. -Sila nga. 811 00:51:29,878 --> 00:51:32,380 -Pumunta sila sa lugar ng leon. -Ano? 812 00:51:32,464 --> 00:51:35,717 -Ano'ng karapatan n'yo? -Ikaw iyon? 813 00:51:36,676 --> 00:51:38,220 Bakit kayo narito? 814 00:51:38,303 --> 00:51:40,263 -Sino sila? -Bakit n'yo 'to ginagawa? 815 00:51:40,347 --> 00:51:42,432 "Bakit n'yo 'to ginagawa?" 816 00:51:42,516 --> 00:51:43,475 Ikaw? 817 00:51:43,558 --> 00:51:45,852 Bakit mo 'yon ginawa sa Sam-dal namin? 818 00:51:45,936 --> 00:51:47,062 Uy, Bang Eun-ju. 819 00:51:47,145 --> 00:51:50,273 Sinaktan ng nanay mo si Sam-dal, kaya nasaan na siya? 820 00:51:51,817 --> 00:51:53,819 Sabi ko sa 'yo, layuan mo siya. 821 00:51:53,902 --> 00:51:55,904 Sobra ka na. 822 00:51:55,987 --> 00:51:57,489 Uy! 823 00:51:59,324 --> 00:52:00,158 Takbo. 824 00:52:00,242 --> 00:52:01,201 Hulihin n'yo! 825 00:52:01,284 --> 00:52:02,452 -Habulin n'yo! -Uy! 826 00:52:02,536 --> 00:52:05,038 -Tigil! -Tumigil kayo! 827 00:52:07,999 --> 00:52:09,709 Buwisit. 828 00:52:18,176 --> 00:52:19,010 Uy. 829 00:52:19,094 --> 00:52:22,138 Narito sina Bang Eun-ju at Chung-gi. 830 00:52:22,222 --> 00:52:24,683 Bakit sila narito? 831 00:52:24,766 --> 00:52:26,476 Di namin alam. Nawala sila. 832 00:52:26,560 --> 00:52:29,688 Di natin alam ang gagawin kay Sam-dal, kaya puntahan n'yo. 833 00:52:29,771 --> 00:52:31,231 Sige. 834 00:52:36,695 --> 00:52:37,946 Sam-dal, nasaan ka? 835 00:52:38,864 --> 00:52:40,073 Talaga? 836 00:52:40,156 --> 00:52:42,742 Diyan ka lang. Huwag ka aalis. 837 00:52:42,826 --> 00:52:43,910 Papunta na ako. 838 00:52:47,664 --> 00:52:48,832 Ano'ng problema niya? 839 00:52:51,877 --> 00:52:55,881 Kadiri! Ang baho nitong suka. Sumasakit ang ulo ko. 840 00:52:56,715 --> 00:53:00,969 Dapat matindi ang amoy para lumayo ang mga ibon. 841 00:53:01,052 --> 00:53:02,053 Oo nga. 842 00:53:03,013 --> 00:53:03,930 Naku. 843 00:53:04,514 --> 00:53:06,266 Walang mas babaho pa. 844 00:53:14,274 --> 00:53:16,651 Nasa hardin ako. 845 00:53:17,903 --> 00:53:18,904 Ano iyon? 846 00:53:20,030 --> 00:53:22,824 Naglalagay ako ng suka. 847 00:53:32,709 --> 00:53:33,585 Sige. 848 00:53:37,005 --> 00:53:39,424 Bakit sa probinsiya pa ni Eun-hye? 849 00:53:39,966 --> 00:53:42,677 -Bakit ka tumakbo? Di tayo mali. -Bang Eun-ju. 850 00:53:42,761 --> 00:53:44,721 Hindi mo ba sila nakita? 851 00:53:44,804 --> 00:53:47,724 Pinagtatanggol nila si Sam-dal at pinagbabantaan tayo! 852 00:53:59,110 --> 00:54:01,488 Mama, tapos na kami. Alis na tayo. 853 00:54:02,238 --> 00:54:03,239 Mama. 854 00:54:03,865 --> 00:54:05,241 Ma, may tangerine dito. 855 00:54:06,576 --> 00:54:09,454 Alam mo, obsessed ka na kay Eun-hye. 856 00:54:09,537 --> 00:54:12,290 Sa lugar niya pa? Pinost mo pa 'yong video? 857 00:54:12,374 --> 00:54:14,751 -Kalmado na nga lahat. -Ano? 858 00:54:14,834 --> 00:54:17,295 Kating-kati ka nang ibigay ang project ko? 859 00:54:19,589 --> 00:54:20,632 Sandali. 860 00:54:23,510 --> 00:54:25,929 Gusto na ng mga taong makatrabaho siya, 861 00:54:26,763 --> 00:54:27,931 kaya pinost mo? 862 00:54:29,182 --> 00:54:31,393 Pabalikin siya? Matapos ang ginawa niya? 863 00:54:33,979 --> 00:54:36,815 Inapakan ko siya para di na siya makabangon. 864 00:54:37,607 --> 00:54:39,609 Tingin mo, ipis ang anak ko? 865 00:54:40,276 --> 00:54:41,111 Ano? 866 00:54:45,782 --> 00:54:47,283 Ano? 867 00:54:47,993 --> 00:54:49,494 Ano'ng amoy 'to? 868 00:54:49,577 --> 00:54:51,037 -Mama! -Mama! 869 00:54:51,121 --> 00:54:51,955 Ano… 870 00:54:52,038 --> 00:54:53,456 -Si Eun-ju. -Ano'ng amoy? 871 00:54:53,540 --> 00:54:54,749 Si Bang Eun-ju! 872 00:54:54,833 --> 00:54:56,918 Ano'ng amoy 'to? 873 00:54:59,587 --> 00:55:01,339 Nababaliw ka na ba, manang? 874 00:55:04,134 --> 00:55:05,343 Bakit kayo narito? 875 00:55:05,427 --> 00:55:06,720 Ano… 876 00:55:06,803 --> 00:55:07,721 Oo. 877 00:55:09,180 --> 00:55:10,306 Baliw na ako. 878 00:55:11,182 --> 00:55:14,686 Sinong nanay ang hindi matapos ang nangyari sa anak niya? 879 00:55:14,769 --> 00:55:15,812 Wala! 880 00:55:17,105 --> 00:55:22,527 Naiintindihan ko ang nanay mo dahil nag-alala siya sa anak niya. 881 00:55:22,610 --> 00:55:23,778 Ano'ng sinabi mo? 882 00:55:24,279 --> 00:55:26,489 Titiyakin mong di siya makakabangon? 883 00:55:27,032 --> 00:55:31,244 Ang sabi, nagsinungaling ka sa nangyari. 884 00:55:32,287 --> 00:55:34,247 Itinanggi mo mismo! 885 00:55:34,831 --> 00:55:36,541 Pero bakit mo 'yon ginawa? 886 00:55:36,624 --> 00:55:38,251 Bakit ka nagsinungaling? 887 00:55:40,754 --> 00:55:44,132 -Mama, di mo dapat-- -Sa tingin mo, di siya makakabangon? 888 00:55:44,966 --> 00:55:46,384 Sige. Apakan mo ulit. 889 00:55:46,468 --> 00:55:47,385 Ma'am, ganito… 890 00:55:47,469 --> 00:55:49,137 Di ko siya tinuruang sumuko, 891 00:55:50,055 --> 00:55:53,058 pero tinuruan ko siyang bumangon ulit. 892 00:55:53,141 --> 00:55:55,685 Babangon siya lagi! 893 00:55:57,437 --> 00:55:59,230 Sabihin mo 'to sa nanay mo. 894 00:56:00,065 --> 00:56:03,443 Gagantihan ko siya sa ginawa niya sa anak ko. 895 00:56:04,694 --> 00:56:06,071 May nanay rin siya! 896 00:56:09,741 --> 00:56:11,201 -Ma'am… -Mama. 897 00:56:11,284 --> 00:56:13,411 Eun-hye, sandali. Magpapaliwanag ako. 898 00:56:13,495 --> 00:56:15,121 Bakit mo siya hinawakan? 899 00:56:15,205 --> 00:56:16,790 Walang hiya ka. 900 00:56:17,207 --> 00:56:19,292 Huwag mo siyang hahawakan. Okay? 901 00:56:19,375 --> 00:56:20,460 Gusto mong mamatay? 902 00:56:20,543 --> 00:56:21,878 Uy. 903 00:56:21,961 --> 00:56:24,214 Ikaw iyong pumunta sa opisina. 904 00:56:24,297 --> 00:56:26,800 Oo nga. Ako iyon, buwisit ka. 905 00:56:26,883 --> 00:56:29,886 Pinaiinit mo ulo ko. Okay? Naiinis na ako sa 'yo. 906 00:56:29,969 --> 00:56:31,054 Naiintindihan mo? 907 00:56:31,137 --> 00:56:32,180 Ano'ng sinasabi mo? 908 00:56:32,263 --> 00:56:34,891 Umalis ka rito, tarantado. 909 00:56:34,974 --> 00:56:37,519 Umalis ka na. Pagsisisihan mo pag nakita pa kita. 910 00:56:37,602 --> 00:56:38,603 -Teka-- -Buwisit! 911 00:56:38,686 --> 00:56:40,271 -Naku! -Cho Eun-hye! 912 00:56:41,731 --> 00:56:43,233 Tingin mo, papalampasin ko? 913 00:56:44,776 --> 00:56:45,902 Ma, sandali lang. 914 00:56:49,072 --> 00:56:50,323 I-post mo rin ito. 915 00:56:51,366 --> 00:56:52,242 Ano? 916 00:56:52,325 --> 00:56:54,369 Kuhanan mo ito at i-post mo rin. 917 00:56:55,787 --> 00:56:59,415 Ano? Nawawala sa 'yo ang trabahong nakuha mo sa pagpapanggap, 918 00:56:59,499 --> 00:57:01,126 kaya natatakot kang aagawin ko? 919 00:57:01,793 --> 00:57:04,087 Di ako magnanakaw, kaya bakit ko gagawin? 920 00:57:04,170 --> 00:57:06,256 Kaya kong suportahan ang sarili ko. 921 00:57:06,339 --> 00:57:09,759 Bakit ang tapang mong pumunta rito? 922 00:57:13,888 --> 00:57:16,432 -Teritoryo mo ba ito? -Oo. 923 00:57:17,100 --> 00:57:19,102 Wala akong laban sa Seoul, 924 00:57:19,727 --> 00:57:21,187 pero teritoryo ko ito. 925 00:57:21,813 --> 00:57:23,189 Kaya mag-iingat ka. 926 00:57:23,857 --> 00:57:26,734 Pag nagloko ka rito, pagsisisihan mo. 927 00:57:26,818 --> 00:57:27,652 Kuha mo? 928 00:57:29,571 --> 00:57:30,697 Tara na, Mama. 929 00:57:34,451 --> 00:57:35,285 Ikaw. 930 00:57:36,786 --> 00:57:40,165 Yari ka na sana kung di lang dahil kay Mama. 931 00:57:40,748 --> 00:57:43,877 Lapitan mo pa ang kapatid ko, at… 932 00:57:44,711 --> 00:57:45,670 Naku. 933 00:57:55,388 --> 00:57:56,264 Naku. 934 00:58:00,143 --> 00:58:02,312 Bakit dinala mo 'to rito? 935 00:58:02,812 --> 00:58:03,855 Ano'ng problema? 936 00:58:09,611 --> 00:58:14,699 Di ko hahayaang may umapi sa mga anak ko. 937 00:58:16,034 --> 00:58:20,997 Di ko hahayaang may magpahirap kay Sam-dal. 938 00:58:21,623 --> 00:58:23,124 Hintayin mo lang. 939 00:58:24,959 --> 00:58:27,670 Mama, ayos lang ba… 940 00:58:29,756 --> 00:58:30,590 kung… 941 00:58:32,634 --> 00:58:33,635 gusto ko siya? 942 00:58:43,686 --> 00:58:44,896 Ano'ng problema? 943 00:58:54,322 --> 00:58:55,365 Ano iyon? 944 00:59:02,288 --> 00:59:04,415 Pinahihirapan ko rin si Sam-dal. 945 00:59:05,667 --> 00:59:09,087 Aayusin ko muna ang sarili ko. 946 00:59:15,635 --> 00:59:16,844 Diyos ko. 947 00:59:17,554 --> 00:59:19,472 Ang galing ng mama mo. 948 00:59:19,556 --> 00:59:22,475 Dalawang linggo silang mangangamoy dahil sa suka. 949 00:59:22,559 --> 00:59:24,394 Sabihin mo pa. 950 00:59:24,477 --> 00:59:27,855 Mainitin ang ulo ni Mama. 951 00:59:27,939 --> 00:59:29,607 Ano? Mukhang masaya ka. 952 00:59:29,691 --> 00:59:32,151 Dahil ba ipinaghiganti ka kay Eun-ju? 953 00:59:32,235 --> 00:59:33,528 Hindi. 954 00:59:34,821 --> 00:59:38,533 Masaya nga ako maghapon. 955 00:59:39,409 --> 00:59:43,830 Natatakot akong isipin 'yon noong nasa Seoul pa ako. 956 00:59:44,872 --> 00:59:48,501 Pero ngayong narito ako, noong nakita ko ang video, 957 00:59:49,627 --> 00:59:51,087 ayos lang ako. 958 00:59:51,170 --> 00:59:52,088 Bakit? 959 00:59:57,176 --> 00:59:58,511 Alam mo ang feeling 960 00:59:59,429 --> 01:00:03,141 na ikaw lang ang natira sa team habang nasa dodgeball? 961 01:00:03,975 --> 01:00:06,519 'Yong pinalilibutan ka ng kalaban, 962 01:00:06,603 --> 01:00:11,107 at nakatitig sila habang iniisip kung alin ang patatamaan sa akin. 963 01:00:11,649 --> 01:00:13,985 Ganoon ako sa Seoul noon. 964 01:00:15,612 --> 01:00:16,446 Pero… 965 01:00:18,573 --> 01:00:22,076 nakita ko na ulit pagbalik ko sa Jeju. 966 01:00:22,660 --> 01:00:25,622 Sa pagitan ng kalabang team, 967 01:00:25,705 --> 01:00:29,792 kinakawayan ako ng team ko at sinasabing narito lang sila. 968 01:00:30,627 --> 01:00:31,836 Ang team ko… 969 01:00:32,754 --> 01:00:34,672 Noong ma-realize ko 'yon, 970 01:00:34,756 --> 01:00:37,383 doon gumaan ang pakiramdam ko. 971 01:00:40,178 --> 01:00:43,014 Proud ako sa 'yo, Sam-dal. 972 01:00:45,099 --> 01:00:48,061 Sa ngayon, naiisip kong tama ang pagpunta ko rito. 973 01:00:48,936 --> 01:00:52,857 Di ako makapaniwalang tinakot din sila ng iba. 974 01:00:52,940 --> 01:00:54,442 Ano ang gagawin natin? 975 01:00:54,525 --> 01:00:56,486 Naalala mo? 976 01:00:56,569 --> 01:00:59,822 Parang kahapon lang noong bumalik kang bigo. 977 01:00:59,906 --> 01:01:01,741 Pero tingnan mo ngayon. 978 01:01:01,824 --> 01:01:04,452 Uy, hindi nga ako bigo. 979 01:01:04,535 --> 01:01:07,121 Bumalik lang ako rito. 980 01:01:08,539 --> 01:01:09,374 Tama ka. 981 01:01:09,832 --> 01:01:12,710 Nakatulong ang video ni Bang Eun-ju. 982 01:01:12,794 --> 01:01:15,755 Walang tinulong iyon. 983 01:01:15,838 --> 01:01:16,839 Ano? 984 01:01:18,466 --> 01:01:19,467 Iyong… 985 01:01:20,551 --> 01:01:23,638 Iyong sinabi mo noong nakaraan. 986 01:01:24,180 --> 01:01:26,265 Sinabi mong di ako mag-isa. 987 01:01:30,687 --> 01:01:36,192 Puwes, ako siguro 'yong kumakaway sa gitna ng mga kaaway. 988 01:01:39,654 --> 01:01:41,030 -Oo. -Tama. 989 01:01:41,114 --> 01:01:42,323 Tama. 990 01:01:44,492 --> 01:01:48,663 Paano kung pabalikin ka ng industriya, 991 01:01:49,455 --> 01:01:50,957 babalik ka ba sa Seoul? 992 01:01:52,125 --> 01:01:52,959 Hindi. 993 01:01:53,626 --> 01:01:57,213 Di ko na gustong hanapin si Cho Sam-dal. 994 01:01:57,296 --> 01:01:58,214 Ano na? 995 01:01:59,215 --> 01:02:03,302 Kailangan kong gawin ang mga bagay bilang si Cho Sam-dal. 996 01:02:04,470 --> 01:02:05,304 Anong bagay? 997 01:02:05,388 --> 01:02:08,975 Bagay na hindi pa nagagawa ni Sam-dal. 998 01:02:10,768 --> 01:02:11,978 Lahat. 999 01:02:28,828 --> 01:02:29,662 Present arms. 1000 01:02:30,121 --> 01:02:31,372 Narito ka na. 1001 01:02:33,833 --> 01:02:35,668 Masarap ang baboy rito. 1002 01:02:36,753 --> 01:02:39,547 Kain na. 1003 01:02:40,214 --> 01:02:41,299 Ano na naman? 1004 01:02:41,382 --> 01:02:43,509 Ayaw ni Yong-pil sa HQ. 1005 01:02:43,593 --> 01:02:45,303 At di ko hawak ang transfer niya. 1006 01:02:45,887 --> 01:02:48,014 Dahil sa pagtutulungan natin, 1007 01:02:48,097 --> 01:02:51,601 ire-report na ako ng lokong 'yon sa HQ gawa ng pamimilit ko. 1008 01:02:52,435 --> 01:02:53,269 Siya ang loko ko. 1009 01:02:54,562 --> 01:02:55,772 Hindi sa 'yo. 1010 01:02:56,522 --> 01:03:00,234 Bakit pabago-bago kayo? 1011 01:03:00,318 --> 01:03:01,694 Ano'ng nangyayari? 1012 01:03:01,778 --> 01:03:05,072 Ayaw niya sa HQ at ayaw mo rin siya roon. 1013 01:03:07,700 --> 01:03:08,701 Ano naman? 1014 01:03:09,869 --> 01:03:12,246 Pero biglang gusto na niya. 1015 01:03:12,705 --> 01:03:14,290 At nagbago ulit. 1016 01:03:16,083 --> 01:03:17,543 Interesado siya noon? 1017 01:03:18,336 --> 01:03:21,088 -Kailan? -Hindi ko tanda. Noong nakaraan. 1018 01:03:22,298 --> 01:03:24,258 Pero di niya na ulit naisip 'yon. 1019 01:03:24,342 --> 01:03:25,593 Busy na siya ngayon. 1020 01:03:26,469 --> 01:03:29,180 Pareho lang ang trabaho ng forecasters. 1021 01:03:29,263 --> 01:03:30,598 Bakit abala siya? 1022 01:03:31,265 --> 01:03:33,392 Sandali, di mo alam? 1023 01:03:36,646 --> 01:03:38,105 Hindi ko dapat sabihin. 1024 01:03:38,189 --> 01:03:40,942 -Ano? -Dinidisiplina… 1025 01:03:42,068 --> 01:03:43,152 si Yong-pil. 1026 01:03:44,278 --> 01:03:45,321 Para saan? 1027 01:03:46,072 --> 01:03:47,532 Para saan ang disiplina? 1028 01:03:48,115 --> 01:03:49,534 Ano'ng ginawa niya? 1029 01:03:50,952 --> 01:03:51,911 Ano ito? 1030 01:03:51,994 --> 01:03:53,913 Magko-crochet ka ng scarf? 1031 01:03:55,998 --> 01:03:57,250 Di mo nakikilala? 1032 01:03:58,084 --> 01:03:59,043 Tingnan mo. 1033 01:04:00,336 --> 01:04:01,838 Yarn lang ito. 1034 01:04:03,422 --> 01:04:05,091 Hindi mo talaga maalala? 1035 01:04:05,174 --> 01:04:06,008 Hilahin mo. 1036 01:04:07,260 --> 01:04:08,678 Hihilahin ko? 1037 01:04:08,761 --> 01:04:10,012 Sige na. 1038 01:04:10,847 --> 01:04:12,056 Ito. 1039 01:04:12,139 --> 01:04:13,140 Sige, hilahin mo. 1040 01:04:13,224 --> 01:04:14,642 -Ito? -Oo, hila. 1041 01:04:14,725 --> 01:04:16,853 -Magtatagal tayo rito. -Sige na. 1042 01:04:18,855 --> 01:04:19,981 Hilahin mo. 1043 01:04:20,064 --> 01:04:21,607 -Ganito? -Sige. Bilisan mo. 1044 01:04:22,275 --> 01:04:25,194 -Ipagpapatuloy ko? -Oo, dalawang oras lang. 1045 01:04:25,278 --> 01:04:26,737 Ang tagal nito. 1046 01:04:27,446 --> 01:04:28,447 Bilisan mo. 1047 01:04:29,448 --> 01:04:32,827 'Yong buoy na floral pattern. Sa lider 'yon ng mga haenyeo. 1048 01:04:32,910 --> 01:04:34,370 Noong naaksidente siya, 1049 01:04:34,453 --> 01:04:36,122 umalis siya sa gitna ng trabaho, 1050 01:04:36,622 --> 01:04:38,749 kaya dinisiplina siya. 1051 01:04:39,500 --> 01:04:40,585 Ano'ng sabi mo? 1052 01:04:41,294 --> 01:04:43,588 Para kanino? Sa lider ng haenyeo? 1053 01:04:43,671 --> 01:04:44,589 Oo. 1054 01:04:44,714 --> 01:04:48,593 Napunta siya sa Weather Service division, at abala sa photographer. 1055 01:04:49,260 --> 01:04:50,177 Tama. 1056 01:04:51,012 --> 01:04:52,972 'Yong napiling photographer, 1057 01:04:53,598 --> 01:04:56,392 anak noong lider ng haenyeo. 1058 01:04:58,728 --> 01:05:00,396 Close siguro sila. 1059 01:05:11,532 --> 01:05:14,327 Sang-tae, saan ka pupunta? 1060 01:05:14,410 --> 01:05:15,620 Tapos na. 1061 01:05:16,746 --> 01:05:18,414 -Ayan. -Ano ito? 1062 01:05:18,497 --> 01:05:19,457 Tingnan mo. 1063 01:05:35,014 --> 01:05:38,225 Uy, Yong-pil. Gusto na kita. Ano'ng gagawin ko? 1064 01:05:39,810 --> 01:05:40,686 Ayos! 1065 01:05:40,770 --> 01:05:42,605 Gumana! 1066 01:05:42,688 --> 01:05:44,565 Nagawa ko! 1067 01:05:45,900 --> 01:05:46,984 Ayos! 1068 01:05:47,068 --> 01:05:48,486 Gumana! 1069 01:05:52,657 --> 01:05:53,783 Naalala mo na? 1070 01:05:56,118 --> 01:05:58,579 Nasa iyo pa rin ito? 1071 01:05:58,663 --> 01:06:00,331 Oo. Ano naman? 1072 01:06:07,004 --> 01:06:09,382 Binigay ko ito na scarf. Ano'ng nangyari? 1073 01:06:12,426 --> 01:06:15,346 Sinira mo siguro noong naghiwalay tayo, 'no? 1074 01:06:15,429 --> 01:06:18,808 Siyempre, sinira ko nga. 1075 01:06:19,809 --> 01:06:22,520 Kung ayaw mo, gawin mong scarf ulit. 1076 01:06:24,397 --> 01:06:27,316 Pero nalimutan ko na mag-crochet. 1077 01:06:28,484 --> 01:06:29,860 Gloves na lang? 1078 01:06:29,944 --> 01:06:31,612 Mas mahirap iyon. 1079 01:06:38,786 --> 01:06:41,038 Papa, anong ginagawa mo rito? 1080 01:06:50,464 --> 01:06:51,424 Ikaw… 1081 01:06:52,800 --> 01:06:54,760 Nagmakaawa ako. 1082 01:06:56,679 --> 01:06:57,513 Sinabi ko 1083 01:06:57,596 --> 01:07:01,267 na di ko kayang mawala ang anak ko. 1084 01:07:01,976 --> 01:07:03,978 Nagmakaawa ako noon. 1085 01:07:05,146 --> 01:07:06,397 Bakit ka bumalik? 1086 01:07:07,189 --> 01:07:08,607 Bakit ka bumalik? 1087 01:07:12,528 --> 01:07:16,240 Sa tingin mo ba, kaya kitang makita? 1088 01:07:17,158 --> 01:07:21,370 Nang may ganitong galit sa puso ko? 1089 01:07:21,454 --> 01:07:24,123 Hindi ko kayang mawala si Yong-pil. 1090 01:07:24,206 --> 01:07:27,501 Hindi ko rin kayang mawala ang anak ko. 1091 01:07:28,169 --> 01:07:29,920 Mr. Cho, pakiusap! 1092 01:07:35,301 --> 01:07:36,302 Sir-- 1093 01:07:38,012 --> 01:07:41,182 Papa, ano'ng sinasabi mo? 1094 01:07:41,265 --> 01:07:43,267 Pinangako mo. 1095 01:07:44,060 --> 01:07:47,021 Bakit ka pa bumalik at sinira kami ng anak ko? 1096 01:07:47,396 --> 01:07:48,272 Bakit? 1097 01:07:51,734 --> 01:07:52,568 Sandali. 1098 01:07:53,110 --> 01:07:55,237 Papa, ano bang sinasabi mo? 1099 01:07:55,321 --> 01:07:57,198 Umalis ka na. 1100 01:07:57,907 --> 01:07:59,617 Bumalik ka na sa Seoul! 1101 01:08:02,828 --> 01:08:03,662 Papa! 1102 01:08:16,509 --> 01:08:19,136 WELCOME TO SAMDAL-RI 1103 01:08:45,538 --> 01:08:47,248 Ayoko nang mag-isang umiibig. 1104 01:08:47,331 --> 01:08:49,750 Walong taon ko 'yong ginawa. Ayoko na. 1105 01:08:49,834 --> 01:08:52,128 Di ako mananalo sa kanya. 1106 01:08:52,211 --> 01:08:53,671 Wag pag-usapan si Yong-pil. 1107 01:08:54,380 --> 01:08:56,173 Sa 'kin ka kaya makinig? 1108 01:08:56,674 --> 01:08:58,592 Narito ako para galitin ka. 1109 01:08:58,676 --> 01:09:01,387 Patuloy ko 'yong gagawin para maalagaan ka. 1110 01:09:01,470 --> 01:09:04,140 Pa, alam kong di ka pa nakaka-move on 1111 01:09:04,223 --> 01:09:05,766 mula nang mamatay si Mama. 1112 01:09:05,850 --> 01:09:07,643 Ma! 1113 01:09:07,726 --> 01:09:09,436 Ano ang ginagawa mo rito? 1114 01:09:09,770 --> 01:09:11,522 Saan siya nagpunta ngayon? 1115 01:09:12,148 --> 01:09:13,440 Sa Sagyemul? Ngayon? 1116 01:09:14,150 --> 01:09:15,776 Cho Sam-dal! 1117 01:09:20,739 --> 01:09:23,701 Tagapagsalin ng Subtitle: EMN