1 00:00:36,911 --> 00:00:40,999 WELCOME TO SAMDAL-RI 2 00:00:44,502 --> 00:00:45,336 Natürlich. 3 00:00:46,421 --> 00:00:47,255 Hey. 4 00:00:47,881 --> 00:00:48,757 Jin-dal, hier. 5 00:00:48,840 --> 00:00:49,883 Hallo, Leute! 6 00:00:50,759 --> 00:00:52,343 Hey, dein Outfit… 7 00:00:53,219 --> 00:00:54,679 Ich sagte, mach dich schick. 8 00:00:55,305 --> 00:00:56,973 Bin ich, das ist mein Stil. 9 00:00:57,599 --> 00:01:00,185 Vergesst es. Das ist Jin-dals Charme. 10 00:01:00,268 --> 00:01:01,269 Natürlich. 11 00:01:01,978 --> 00:01:05,732 Wie konnte eine wie sie, mit so einer reichen Familie leben? 12 00:01:06,608 --> 00:01:08,443 Ich habe euch vermisst. Wie geht's? 13 00:01:08,526 --> 00:01:10,653 Danke. Guten Appetit. 14 00:01:13,990 --> 00:01:16,201 Sie haben eine tolle Mitarbeiterin. 15 00:01:16,284 --> 00:01:19,245 Sie lächelt immer und dadurch kriege ich gute Laune. 16 00:01:19,329 --> 00:01:21,331 -Bis bald. -Schönen Tag noch. 17 00:01:21,414 --> 00:01:23,750 -Tschüs. -Hallo! 18 00:01:26,252 --> 00:01:27,545 Glückwunsch! 19 00:01:29,547 --> 00:01:32,008 So ist Fr. Cho. Sie kriegt, was sie will. 20 00:01:32,634 --> 00:01:33,593 Das stimmt. 21 00:01:33,676 --> 00:01:36,346 Arbeit oder Liebe, du kriegst alles, wenn du willst. 22 00:01:36,429 --> 00:01:37,472 Du scheiterst nie. 23 00:01:37,555 --> 00:01:39,182 Stimmt doch gar nicht! 24 00:01:40,266 --> 00:01:41,267 Danke! 25 00:01:41,351 --> 00:01:42,602 Prost! 26 00:01:42,685 --> 00:01:44,020 "Eine strahlende Person 27 00:01:44,145 --> 00:01:45,814 wirft einen Schatten," heißt es. 28 00:01:47,148 --> 00:01:48,233 Hinter dem Glanz 29 00:01:48,316 --> 00:01:50,777 und dem breiten Lächeln 30 00:01:51,653 --> 00:01:53,154 steckt eine Dunkelheit, 31 00:01:53,696 --> 00:01:54,697 die man kaum bemerkt. 32 00:01:55,824 --> 00:01:57,575 Sie sagte, ich solle sie wegwerfen. 33 00:01:57,659 --> 00:02:00,662 Aber Schwiegermutter schickte erstklassige Meerohren. 34 00:02:01,538 --> 00:02:02,747 Lass sie. 35 00:02:02,831 --> 00:02:04,249 Ich esse sie selbst. 36 00:02:10,088 --> 00:02:11,631 Wie ekelhaft. 37 00:02:49,335 --> 00:02:56,134 FOLGE 11 WAS DICH NICHT UMBRINGT, MACHT DICH STÄRKER 38 00:02:57,552 --> 00:02:58,678 Ok. Gut. 39 00:02:59,387 --> 00:03:00,763 Sag schon. 40 00:03:00,847 --> 00:03:02,682 Was habe ich an dem Tag gesagt? 41 00:03:02,765 --> 00:03:03,892 Was? 42 00:03:06,811 --> 00:03:07,645 Du liebst mich. 43 00:03:11,107 --> 00:03:12,400 Was… 44 00:03:13,526 --> 00:03:15,236 Was? Hey. 45 00:03:15,320 --> 00:03:17,655 Das ist völliger Blödsinn! 46 00:03:17,739 --> 00:03:19,240 Das habe ich gesagt? 47 00:03:19,782 --> 00:03:21,826 Ich muss verrückt gewesen sein! 48 00:03:22,827 --> 00:03:25,413 -Das war… -Du liebst mich. 49 00:03:27,415 --> 00:03:28,541 Das hast du gesagt. 50 00:03:31,586 --> 00:03:32,795 Und ich liebe dich. 51 00:03:44,140 --> 00:03:45,975 Los, wir sollten gehen. 52 00:04:22,095 --> 00:04:22,971 Sam-dal! 53 00:04:23,680 --> 00:04:24,681 Cho Sam-dal! 54 00:04:28,142 --> 00:04:30,144 Sam-dal! Warte! 55 00:04:34,899 --> 00:04:35,900 Sam-dal! 56 00:04:38,027 --> 00:04:42,156 Das gibt's nur auf dem Land. Ein Gemischtwarenladen liefert aus. 57 00:04:43,157 --> 00:04:45,743 Das ist Sam-dal. Sam-dal, hast du es eilig? 58 00:04:46,286 --> 00:04:48,037 Sam-dal! Tut mir leid wegen… 59 00:04:48,121 --> 00:04:49,872 -Hey. -Was nun? 60 00:04:49,956 --> 00:04:51,416 Da oben ist ein rotes Auto. 61 00:04:51,499 --> 00:04:52,542 Welches rote Auto? 62 00:04:55,712 --> 00:04:56,713 Cho Sam-dal! 63 00:04:59,632 --> 00:05:00,550 Sam-dal, warte. 64 00:05:01,050 --> 00:05:02,260 Hey, warte! 65 00:05:04,345 --> 00:05:05,179 Was ist los? 66 00:05:05,263 --> 00:05:06,347 Sie treiben Sport. 67 00:05:06,431 --> 00:05:08,099 Meine Güte. 68 00:05:08,182 --> 00:05:10,935 Bekommt man davon nach dem Essen nicht Seitenstechen? 69 00:05:11,019 --> 00:05:12,645 Sie treiben keinen Sport. 70 00:05:13,563 --> 00:05:15,106 Das sieht nach Date aus. 71 00:05:18,484 --> 00:05:20,153 Ich weiß mehr als ihr. 72 00:05:20,236 --> 00:05:23,114 Vielleicht solltest du das besser vergessen. 73 00:05:24,240 --> 00:05:25,199 Sam-dal! 74 00:05:28,453 --> 00:05:29,454 Hey, warte. 75 00:05:35,209 --> 00:05:36,085 Cho Sam-dal. 76 00:05:37,337 --> 00:05:39,380 Was ist los? 77 00:05:40,089 --> 00:05:42,467 Reden wir darüber. 78 00:05:43,051 --> 00:05:43,885 Hey. 79 00:05:45,178 --> 00:05:46,888 Warum läufst du weg? 80 00:05:49,599 --> 00:05:50,725 Ernsthaft. 81 00:05:51,684 --> 00:05:53,186 Warum tust du das? 82 00:05:59,025 --> 00:06:00,276 Sam-dal, was ist los? 83 00:06:00,777 --> 00:06:02,612 Hat es dich überrascht? 84 00:06:02,695 --> 00:06:05,364 Mach auf. Lass uns reden. 85 00:06:05,448 --> 00:06:07,450 -Ich komme rein. -Halt. 86 00:06:07,533 --> 00:06:09,744 Lass mich einfach in Ruhe. 87 00:06:09,827 --> 00:06:11,412 Alles in Ordnung? 88 00:06:12,371 --> 00:06:16,084 Du hättest mich gehen lassen sollen. Warum liefst du mir hinterher? 89 00:06:16,167 --> 00:06:17,418 Ich lief dir hinterher, 90 00:06:17,502 --> 00:06:19,128 weil du so plötzlich davonliefst. 91 00:06:20,004 --> 00:06:22,965 Aber ist wirklich alles ok? Ist sonst noch etwas? 92 00:06:23,674 --> 00:06:24,675 Nein. 93 00:06:24,759 --> 00:06:25,843 Bist du sicher? 94 00:06:27,011 --> 00:06:28,054 Ja. 95 00:06:32,683 --> 00:06:36,104 Warum läufst du plötzlich weg? Du hast mich erschreckt. 96 00:06:36,187 --> 00:06:39,357 Du vergisst öfter, was du betrunken getan hast, 97 00:06:39,440 --> 00:06:40,900 ich verstehe das. 98 00:06:40,983 --> 00:06:43,027 Aber dass du wegliefst 99 00:06:44,153 --> 00:06:45,321 nach diesen Worten, 100 00:06:46,531 --> 00:06:47,532 tut mir weh. 101 00:06:49,158 --> 00:06:51,953 Welche Worte waren das? 102 00:06:54,247 --> 00:06:57,542 Ich sagte, du hast mir deine Liebe gestanden! 103 00:06:58,459 --> 00:07:01,295 Hey! Inwiefern war das ein Geständnis? 104 00:07:01,379 --> 00:07:03,256 Wer würde mit einem Kuss… 105 00:07:07,718 --> 00:07:08,594 Hey. 106 00:07:11,139 --> 00:07:12,390 Du erinnerst dich. 107 00:07:13,558 --> 00:07:14,392 Oder? 108 00:07:15,309 --> 00:07:17,478 Sam-dal, du erinnerst dich, oder? 109 00:07:18,187 --> 00:07:22,108 -Nicht wahr? Mach auf. -Ja, ich erinnere mich daran! 110 00:07:24,527 --> 00:07:26,654 Lass mich darüber nachdenken. 111 00:07:28,114 --> 00:07:30,283 Lass mich in Ruhe. 112 00:07:46,757 --> 00:07:48,009 Sie sind zusammen. 113 00:07:48,092 --> 00:07:49,343 Es ist wahr. 114 00:07:49,886 --> 00:07:51,971 Sie sind offensichtlich wieder zusammen. 115 00:07:52,054 --> 00:07:54,974 Ok? Ich sah sie mit eigenen Augen. 116 00:07:59,562 --> 00:08:00,938 Sie sind definitiv ein Paar. 117 00:08:03,024 --> 00:08:06,569 Also heißt das, sie hatten die ganze Zeit Gefühle füreinander? 118 00:08:06,652 --> 00:08:08,154 Ja. 119 00:08:08,237 --> 00:08:10,490 Warum haben sie sich dann getrennt? 120 00:08:13,993 --> 00:08:14,994 Gute Frage. 121 00:08:16,037 --> 00:08:19,332 Warum trennten sie sich, obwohl sie sich liebten? 122 00:08:19,916 --> 00:08:20,791 -Was? -Was? 123 00:08:21,918 --> 00:08:23,461 Was redest du da? 124 00:08:23,544 --> 00:08:25,296 Meine Güte. 125 00:08:25,379 --> 00:08:27,882 Du kennst immer nur die halbe Geschichte. 126 00:08:27,965 --> 00:08:29,759 Mein Gott. 127 00:08:29,842 --> 00:08:32,303 Wozu wäre ich hier, wenn ich alles wüsste? 128 00:08:47,443 --> 00:08:49,779 Du hattest Gyeong-tae, 129 00:08:50,530 --> 00:08:51,697 Eun-u 130 00:08:52,406 --> 00:08:53,491 und Sang-do. 131 00:08:54,158 --> 00:08:55,576 Du hattest sie alle. 132 00:08:56,786 --> 00:08:59,539 Ich war immer allein. 133 00:09:02,041 --> 00:09:04,210 Ich konnte nicht mal Radio hören, 134 00:09:05,336 --> 00:09:07,713 falls sie Cho Yong-pils Songs spielen. 135 00:09:10,258 --> 00:09:11,676 Wenn das passierte… 136 00:09:13,844 --> 00:09:14,679 …wurde mir 137 00:09:15,846 --> 00:09:18,307 plötzlich schwer ums Herz. 138 00:09:40,288 --> 00:09:42,540 FISCHEREREIZENTRUM SAMDAL 139 00:09:42,623 --> 00:09:43,833 Wir halten 140 00:09:44,584 --> 00:09:46,877 das Gebiet für geeigneter als Namdal-ri. 141 00:09:46,961 --> 00:09:48,170 Moment mal. 142 00:09:48,254 --> 00:09:49,088 Aber Sie wissen, 143 00:09:49,880 --> 00:09:54,176 was das für eine Stadt ist, oder? 144 00:09:54,885 --> 00:09:56,721 Ja. Es ist Samdal-ri. 145 00:10:01,601 --> 00:10:02,977 Sie sollten gehen. 146 00:10:03,060 --> 00:10:04,562 Wieso das? 147 00:10:04,645 --> 00:10:05,688 Gehen Sie einfach. 148 00:10:06,480 --> 00:10:09,108 Was haben Sie dieses Mal mit unserem Ort vor? 149 00:10:13,154 --> 00:10:13,988 Du! 150 00:10:15,990 --> 00:10:18,075 Was machst du hier? 151 00:10:18,701 --> 00:10:19,660 Bist du verrückt? 152 00:10:20,244 --> 00:10:23,456 Wie kannst du hierherkommen? 153 00:10:23,539 --> 00:10:25,666 Vor vier Jahren kamst du nicht. 154 00:10:26,542 --> 00:10:28,294 Wie geht es, Vater… 155 00:10:28,377 --> 00:10:29,420 Vater? 156 00:10:29,503 --> 00:10:31,297 -Ich bringe dich um! -Papa. 157 00:10:31,380 --> 00:10:33,507 -Papa! -Papa! 158 00:10:33,591 --> 00:10:34,842 -Papa! -Vater! 159 00:10:34,925 --> 00:10:38,095 Ich sagte, komm nicht hierher. Ich sagte, tauch nicht auf. 160 00:10:38,179 --> 00:10:39,639 Aufhören! 161 00:10:40,306 --> 00:10:41,432 Du. 162 00:10:41,515 --> 00:10:42,683 Halt den Mund. 163 00:10:42,767 --> 00:10:44,477 Und Liebling, leg das weg. 164 00:10:44,560 --> 00:10:47,605 Er ist nicht dein Kind. Du hast nicht das Recht dazu. 165 00:11:07,375 --> 00:11:10,544 Kriegst du immer noch Schluckauf, wenn du dich erschreckst? 166 00:11:12,922 --> 00:11:13,756 Es tut mir leid. 167 00:11:15,549 --> 00:11:19,053 Du kämst nicht her, wüsstest du, dass ich die Haenyeos leite. 168 00:11:19,720 --> 00:11:20,679 Was tust du hier? 169 00:11:22,181 --> 00:11:23,516 Wegen des Freizeitparks. 170 00:11:24,934 --> 00:11:25,935 Richtig. 171 00:11:26,519 --> 00:11:28,979 Wir sind wegen des Freizeitparks hier. 172 00:11:29,063 --> 00:11:30,689 -Der ist in Namdal-ri. -Ruhe. 173 00:11:32,650 --> 00:11:34,652 Muss unsere Stadt euch 174 00:11:35,444 --> 00:11:37,238 mit dem Park dort helfen? 175 00:11:38,447 --> 00:11:39,865 Wenn ja, dann keine Sorge. 176 00:11:39,949 --> 00:11:43,911 Wir lassen nicht zu, dass unsere Gefühle die Geschäfte behindern. 177 00:11:46,497 --> 00:11:47,748 Es ist nicht dort. 178 00:11:51,752 --> 00:11:53,504 Lesen Sie das. 179 00:11:59,969 --> 00:12:02,680 "Neuer Freizeitpark in Samdal-ri." 180 00:12:04,140 --> 00:12:05,516 IN SAMDAL-RI 181 00:12:07,184 --> 00:12:08,394 In Samdal-ri? 182 00:12:10,896 --> 00:12:13,566 Wir wollen den AS-Freizeitpark in Samdal-ri 183 00:12:13,649 --> 00:12:15,317 statt in Namdal-ri bauen. 184 00:12:15,401 --> 00:12:17,653 Jeon Dae-yeong! Bist du wahnsinnig? 185 00:12:19,780 --> 00:12:23,951 Der AS-Freizeitpark in Samdal-ri? 186 00:12:24,034 --> 00:12:25,035 Ja. 187 00:12:26,745 --> 00:12:28,789 Wer kam auf die Idee? 188 00:12:31,167 --> 00:12:34,628 Vorsitzender Jeon. 189 00:12:38,674 --> 00:12:41,177 -Mein Gott! -Mama! 190 00:12:41,260 --> 00:12:42,511 -Nein, Mama! -Mutter! 191 00:12:42,595 --> 00:12:44,638 Warte, Mutter! 192 00:12:45,347 --> 00:12:46,807 Hör zu, Mama. 193 00:12:46,891 --> 00:12:49,977 Mama, das ist schrecklich ungesund für dich. 194 00:12:50,060 --> 00:12:51,687 Er tauchte nie zuvor hier auf, 195 00:12:51,770 --> 00:12:54,273 und nach vier Jahren sagt er mir das? 196 00:12:54,356 --> 00:12:55,357 Warte, Mama. 197 00:12:59,487 --> 00:13:01,489 Hae-dal, geh mit Papa heim. 198 00:13:01,572 --> 00:13:02,907 -Ok. -Und Dae-yeong. 199 00:13:02,990 --> 00:13:03,908 Ja? 200 00:13:03,991 --> 00:13:04,992 Komm mit. 201 00:13:05,659 --> 00:13:06,535 Warum? 202 00:13:07,578 --> 00:13:08,954 Warum redest du mit ihm? 203 00:13:09,038 --> 00:13:10,414 Ich regle das. 204 00:13:10,539 --> 00:13:12,791 Worüber willst du mit ihm reden? 205 00:13:12,875 --> 00:13:13,876 Was ist mit dir? 206 00:13:14,543 --> 00:13:17,880 Was willst du ihm sagen? Er hat nichts mit dir zu tun. 207 00:13:18,964 --> 00:13:19,882 Geh heim. 208 00:13:20,799 --> 00:13:21,926 Du, 209 00:13:22,009 --> 00:13:22,843 komm mit. 210 00:13:22,927 --> 00:13:24,762 Bitte? Jawohl. 211 00:13:28,349 --> 00:13:29,600 Zum Wohl. 212 00:13:42,112 --> 00:13:45,032 Was? Trinkst du nur importiertes Zeug? 213 00:13:46,575 --> 00:13:48,953 Als du um ihre Hand batst, trankst du ihn. 214 00:13:50,663 --> 00:13:51,956 Danke, Vater. 215 00:13:52,039 --> 00:13:53,415 Hör auf damit! 216 00:13:54,124 --> 00:13:55,793 Das bin ich nicht mehr. 217 00:13:56,544 --> 00:13:57,503 Ja. 218 00:13:58,546 --> 00:13:59,755 In welcher Position 219 00:13:59,838 --> 00:14:02,675 soll ich dann den das Gespräch fortsetzen? 220 00:14:02,758 --> 00:14:05,052 Als dein Ex-Schwiegersohn 221 00:14:05,135 --> 00:14:09,223 oder als der Vorsitzende des Freizeitparks? 222 00:14:16,063 --> 00:14:17,898 Er kriegt großen Ärger, 223 00:14:18,023 --> 00:14:20,192 wenn der Park in Namdal-ri nicht klappt. 224 00:14:20,276 --> 00:14:22,403 Er hat sich plötzlich umentschieden. 225 00:14:23,487 --> 00:14:24,530 Plötzlich? 226 00:14:25,281 --> 00:14:26,657 Einfach so? 227 00:14:28,409 --> 00:14:30,077 Es gab einen kleinen Vorfall 228 00:14:30,953 --> 00:14:32,037 in Namdal-ri. 229 00:14:32,121 --> 00:14:33,789 Wir kennen Jin-dal gut genug. 230 00:14:33,873 --> 00:14:37,376 Schon als Kind hat sie, wenn sie wütend war, Dinge zerschlagen. 231 00:14:37,459 --> 00:14:39,086 Die kaputten Boxautomaten musste 232 00:14:39,169 --> 00:14:40,379 ihre Mutter zahlen. 233 00:14:40,462 --> 00:14:42,631 -Das stimmt. -Geschah ihr recht. 234 00:14:43,632 --> 00:14:45,634 Hey! 235 00:14:46,635 --> 00:14:48,888 Ich unterschreibe den Vertrag nicht! 236 00:14:48,971 --> 00:14:50,139 Was? 237 00:14:50,222 --> 00:14:51,515 Seien Sie nicht so sauer. 238 00:14:52,266 --> 00:14:54,351 Sie dachten, sie würden Hrn. Jeon 239 00:14:54,435 --> 00:14:56,437 -damit gefällig sein… -Nein. Ich meine, 240 00:14:56,520 --> 00:15:00,190 warum sollte er deshalb Namdal-ri aufgeben? 241 00:15:00,274 --> 00:15:01,191 Oh, das. 242 00:15:01,901 --> 00:15:06,071 Sie wissen, wie er reagiert, wenn man Sie schlechtredet. 243 00:15:06,155 --> 00:15:06,989 Genau. 244 00:15:09,700 --> 00:15:11,869 Wann kommt er endlich zu Sinnen? 245 00:15:15,539 --> 00:15:19,084 Erinnerst du dich an dein Versprechen an diesem Tisch? 246 00:15:20,044 --> 00:15:21,045 Sag schon. 247 00:15:22,129 --> 00:15:28,177 Ich sagte, ich kann meine Tochter nicht in den AS-Konzern einheiraten lassen. 248 00:15:28,260 --> 00:15:29,678 Ich sagte dir ganz klar, 249 00:15:30,721 --> 00:15:32,431 meine Tochter würde unglücklich. 250 00:15:33,057 --> 00:15:35,059 Was hast du damals geantwortet? 251 00:15:35,142 --> 00:15:38,854 Dass du Jin-dal beschützt, auch wenn du enterbt würdest. 252 00:15:40,814 --> 00:15:44,526 Du bist vor mir niedergekniet und hast es mir versprochen. 253 00:15:45,527 --> 00:15:46,528 War es so? 254 00:15:47,154 --> 00:15:48,906 Ja. 255 00:15:49,281 --> 00:15:51,492 Du wolltest sie beschützen, 256 00:15:52,660 --> 00:15:56,038 aber schicktest sie mit Scheidungspapieren heim. 257 00:15:56,705 --> 00:15:59,166 Nachdem eine Schwiegertochter den Machtmissbrauch 258 00:15:59,249 --> 00:16:00,751 der Familie aufgedeckt hat, 259 00:16:00,834 --> 00:16:03,295 wird gegen den gesamten Konzern ermittelt. 260 00:16:03,796 --> 00:16:05,923 Der zuständige Staatsanwalt bewies, 261 00:16:06,006 --> 00:16:09,218 dass Bang Sang-mi, die Frau des Geschäftsführers, und Jeon Dae-sik, 262 00:16:09,301 --> 00:16:13,055 der älteste Sohn, illegal eine Partei finanzierten, 263 00:16:13,138 --> 00:16:15,224 und erließ einen Durchsuchungsbefehl. 264 00:16:15,307 --> 00:16:18,018 Der Hauptsitz des AS-Konzern wurde durchsucht… 265 00:16:18,102 --> 00:16:19,436 Sagte Jin-dal etwas? 266 00:16:20,270 --> 00:16:22,398 Es ist, wie die Presse berichtet. 267 00:16:22,481 --> 00:16:23,565 Mehr sagte sie nicht. 268 00:16:24,400 --> 00:16:26,402 Sie ertrug nicht, wie die Bediensteten 269 00:16:26,485 --> 00:16:30,155 von ihrer Schwiegermutter und Dae-yeongs Bruder behandelt wurden, 270 00:16:30,239 --> 00:16:33,325 also verriet sie es und reichte die Scheidung ein. 271 00:16:33,409 --> 00:16:36,453 Sie wollen den illegalen Geldfluss nachverfolgen. 272 00:16:36,787 --> 00:16:39,123 Geht Dae-yeong immer noch nicht ran? 273 00:16:39,206 --> 00:16:43,085 Der Staatsanwalt wird Haftbefehl gegen Jeon Dae-sik erlassen 274 00:16:43,168 --> 00:16:47,631 und Vizepräsident Jeon Dae-yeong einbestellen und befragen. 275 00:16:51,885 --> 00:16:53,679 Ich habe ein Recht, es zu wissen. 276 00:16:54,763 --> 00:16:57,850 Obwohl du nicht mehr zur Familie gehörst, 277 00:16:58,851 --> 00:17:00,269 warst du für kurze Zeit 278 00:17:01,103 --> 00:17:02,980 dennoch mein Schwiegersohn. 279 00:17:04,231 --> 00:17:07,901 Ich habe ein Recht zu wissen, ob es dir gut geht oder nicht. 280 00:17:20,039 --> 00:17:21,874 Ich wollte auch 281 00:17:23,709 --> 00:17:27,379 von der Familie enterbt werden. 282 00:17:28,464 --> 00:17:32,968 Der AS-Konzern war mir völlig egal, ich wollte ihn 283 00:17:33,927 --> 00:17:35,846 mit Jin-dal verlassen. 284 00:17:35,929 --> 00:17:39,224 Also ging ich zum Bezirksamt. 285 00:17:40,517 --> 00:17:41,727 Ich ging hin, aber… 286 00:17:45,773 --> 00:17:49,693 Das Hoju-Familienregistersystem wurde abgeschafft. 287 00:17:50,527 --> 00:17:54,156 Da das Hoju-Familienregistersystem abgeschafft wurde, 288 00:17:55,699 --> 00:17:58,535 konnte ich mich nicht selbst enterben. 289 00:17:58,619 --> 00:18:04,625 Genau. Es wurde 2008 abgeschafft. 290 00:18:05,209 --> 00:18:06,085 Idiot. 291 00:18:06,835 --> 00:18:08,045 Ich wollte… 292 00:18:12,716 --> 00:18:17,513 das Versprechen auch halten. 293 00:18:19,181 --> 00:18:20,307 Aber… 294 00:18:22,476 --> 00:18:25,479 Jin-dal, das gemeine Mädchen… 295 00:18:26,063 --> 00:18:27,314 Du Idiot. 296 00:18:27,397 --> 00:18:29,900 Du bist viel zu betrunken. 297 00:18:35,614 --> 00:18:40,661 Ich wollte gerne alles aufgeben. 298 00:18:41,245 --> 00:18:42,371 Aber… 299 00:18:43,247 --> 00:18:44,248 Aber? 300 00:18:44,915 --> 00:18:50,712 Sie sagte, ich könne nicht ohne Geld leben. 301 00:18:51,672 --> 00:18:53,465 Jin-dal sagte das. 302 00:18:55,134 --> 00:18:56,385 Und dann 303 00:18:57,427 --> 00:19:01,598 verließ sie mich! 304 00:19:02,474 --> 00:19:03,851 Ich kann 305 00:19:04,768 --> 00:19:10,566 auch ohne Geld leben! 306 00:19:20,617 --> 00:19:21,451 Das. 307 00:19:23,120 --> 00:19:24,163 Und das. 308 00:19:26,248 --> 00:19:28,125 Vater, nimm das alles. 309 00:19:28,250 --> 00:19:32,588 Ich brauche all diese Dinge nicht! 310 00:19:33,172 --> 00:19:36,925 Vater, nimm das alles. 311 00:19:37,009 --> 00:19:40,220 Warum nennst du mich weiter Vater? 312 00:19:42,639 --> 00:19:44,766 Zeig mal her. 313 00:19:46,059 --> 00:19:48,562 Lass mich die anprobieren. 314 00:19:49,980 --> 00:19:51,565 Wow, sieh dir das an. 315 00:19:52,733 --> 00:19:53,942 Sie passt super. 316 00:19:58,864 --> 00:20:00,866 Tante Jin-dal, setzt du dich bitte? 317 00:20:01,575 --> 00:20:03,827 -Mir wird schwindelig. -Ich werde wahnsinnig. 318 00:20:03,911 --> 00:20:05,787 Ja, setz dich. 319 00:20:05,913 --> 00:20:08,540 Papa und sein Ex-Schwiegersohn haben viel zu reden. 320 00:20:09,291 --> 00:20:11,835 Etwa darüber, warum er sich von mir scheiden ließ? 321 00:20:13,337 --> 00:20:17,591 Warum lässt er den Deal mit Namdal-ri wegen etwas so Dummem platzen? 322 00:20:17,674 --> 00:20:19,426 -Verdammt! -Himmel. 323 00:20:19,509 --> 00:20:22,679 Er hat den Deal mit Namdal-ri platzen lassen? Warum? 324 00:20:24,056 --> 00:20:26,391 Es ist ein sehr kindischer Grund. 325 00:20:28,852 --> 00:20:30,229 Jin-dal. 326 00:20:31,396 --> 00:20:33,148 Ja, Mama? 327 00:20:33,774 --> 00:20:34,608 Was ist los? 328 00:20:35,359 --> 00:20:37,819 Seit wann hast du Kontakt mit Dae-yeong? 329 00:20:38,654 --> 00:20:40,322 Seit der Scheidung? 330 00:20:40,405 --> 00:20:42,783 Nein. Natürlich nicht! 331 00:20:43,700 --> 00:20:46,411 Nachdem ich zurück nach Jejudo kam, 332 00:20:46,536 --> 00:20:48,538 traf ich ihn nur einmal aus Zufall. 333 00:20:49,456 --> 00:20:51,667 Was ließ mich Mama machen? 334 00:20:51,750 --> 00:20:52,668 Verkehr regeln. 335 00:20:52,751 --> 00:20:56,088 An dem Tag traf ich ihn auf der Straße. 336 00:20:56,713 --> 00:20:58,507 Wenn du ihn wiedersiehst, 337 00:20:58,590 --> 00:21:02,719 sag ihm, in Samdal-ri wird kein Zentimeter Freizeitpark gebaut. 338 00:21:02,803 --> 00:21:05,055 Natürlich. Das wäre verrückt. 339 00:21:05,138 --> 00:21:08,392 Mama, ich bekomme Kopfweh, wenn ich AS-Konzern nur lese. 340 00:21:15,190 --> 00:21:16,024 Gute Nacht. 341 00:21:21,738 --> 00:21:22,906 Sag, Jin-dal, 342 00:21:22,990 --> 00:21:26,201 ist mit dir während der Ehe wirklich nichts passiert? 343 00:21:27,411 --> 00:21:31,623 Sie waren so gemein zu ihren Bediensteten und Fahrern. 344 00:21:31,707 --> 00:21:33,292 Sie waren auch gegen die Ehe. 345 00:21:33,917 --> 00:21:36,211 Sie müssen dich auch mies behandelt haben. 346 00:21:38,588 --> 00:21:40,966 Du vergisst, ich bin Cho Jin-dal. 347 00:21:41,049 --> 00:21:44,428 Hätten sie mir das angetan, hätte ich alles verraten und wäre 348 00:21:44,511 --> 00:21:45,512 sofort gegangen. 349 00:21:47,431 --> 00:21:48,640 -Das stimmt. -Ja. 350 00:21:50,142 --> 00:21:51,643 Wo ist Sam-dal eigentlich? 351 00:21:51,727 --> 00:21:53,729 -Sie war den ganzen Tag weg. -Ja. 352 00:22:08,327 --> 00:22:10,912 Es ist kalt. Komm, gehen wir heim. 353 00:22:13,957 --> 00:22:15,042 Sam-dal. 354 00:22:19,379 --> 00:22:20,964 Wenn du nicht reden willst… 355 00:22:23,133 --> 00:22:24,343 …hör mir wenigstens zu. 356 00:22:26,845 --> 00:22:27,846 Kann ich dich… 357 00:22:33,101 --> 00:22:34,561 …noch mehr beeinflussen? 358 00:22:37,773 --> 00:22:40,442 Mich um dich zu kümmern und zu sorgen… 359 00:22:41,651 --> 00:22:44,696 …ist für mich nichts Neues. 360 00:22:47,157 --> 00:22:51,578 Aber wenn dich das beeinflusst… 361 00:22:55,123 --> 00:22:56,625 …dann verstärke ich es. 362 00:22:59,461 --> 00:23:01,713 Warum fragst du, ob alles ok ist? 363 00:23:02,631 --> 00:23:04,341 Warum sorgst du dich um mich 364 00:23:05,342 --> 00:23:07,594 und kümmerst dich um mich? 365 00:23:08,637 --> 00:23:09,846 Warum bringst du mich 366 00:23:11,973 --> 00:23:13,767 immer wieder durcheinander? 367 00:23:17,437 --> 00:23:20,148 Was machst du, wenn ich dich wirklich brauche? 368 00:23:21,566 --> 00:23:23,735 Ich bringe dich noch mehr durcheinander. 369 00:23:26,404 --> 00:23:27,405 Du kannst… 370 00:23:31,284 --> 00:23:32,702 Verlass dich auf mich. 371 00:24:23,670 --> 00:24:25,046 Wenn ich das tue… 372 00:24:26,882 --> 00:24:28,717 …kommst du damit klar? 373 00:24:30,760 --> 00:24:31,761 Ja. 374 00:24:32,721 --> 00:24:33,805 Da bin ich sicher. 375 00:25:19,643 --> 00:25:20,644 Seid ihr… 376 00:25:22,812 --> 00:25:23,855 …wieder zusammen? 377 00:25:47,504 --> 00:25:48,546 Hast du 378 00:25:49,172 --> 00:25:51,424 noch Gefühle für Yong-pil? 379 00:26:12,779 --> 00:26:13,989 Warum bleibt er an? 380 00:26:14,739 --> 00:26:16,533 Das Ding geht einfach nicht. 381 00:26:17,993 --> 00:26:18,952 Was ist? 382 00:26:19,035 --> 00:26:19,869 Bitte geh aus. 383 00:26:22,038 --> 00:26:23,123 Ich meine, 384 00:26:23,748 --> 00:26:26,459 unglaublich, dass sie morgens so etwas zeigen! 385 00:26:26,543 --> 00:26:27,711 Meine Güte. 386 00:26:27,794 --> 00:26:29,504 Hast du was gegen die Serie? 387 00:26:29,587 --> 00:26:30,755 Das geht's um Romantik. 388 00:26:30,839 --> 00:26:31,673 Ich meine, 389 00:26:32,632 --> 00:26:35,135 wieso senden sie das morgens? 390 00:26:35,218 --> 00:26:38,138 Um diese Zeit könnten Kinder fernsehen. 391 00:26:38,513 --> 00:26:40,557 Was soll das? Du bist so altmodisch. 392 00:26:40,974 --> 00:26:43,852 Rufe Jin-dal und Hae-dal zum Frühstück. 393 00:26:44,394 --> 00:26:45,395 Ok. 394 00:26:48,732 --> 00:26:50,734 Ich bin nicht altmodisch. 395 00:26:51,484 --> 00:26:52,485 Oder? 396 00:26:53,361 --> 00:26:57,115 Es ist komisch, dass so etwas um diese Zeit läuft. 397 00:26:57,198 --> 00:26:59,576 Es sollten Kinderserien laufen, kein Geknutsche… 398 00:27:04,497 --> 00:27:05,790 Was ist mit mir? 399 00:27:06,791 --> 00:27:07,751 Ich bin verrückt. 400 00:27:11,463 --> 00:27:13,548 Jin-dal, Hae-dal, wacht auf! 401 00:27:13,631 --> 00:27:14,966 Oh Gott! 402 00:27:16,760 --> 00:27:18,094 Was zur Hölle? 403 00:27:21,306 --> 00:27:22,182 Papa? 404 00:27:22,724 --> 00:27:23,600 Wer ist das? 405 00:27:25,560 --> 00:27:26,728 Was ist los? 406 00:27:27,270 --> 00:27:28,229 Unser Schwager. 407 00:27:28,730 --> 00:27:29,606 Schwager? 408 00:27:30,565 --> 00:27:31,608 Jeon Dae-yeong? 409 00:27:32,442 --> 00:27:35,362 Gott, seid ihr morgens laut. 410 00:27:36,613 --> 00:27:38,406 -Was ist hier los? -Nein… 411 00:27:44,037 --> 00:27:45,121 Warum… 412 00:27:45,205 --> 00:27:46,414 Warum ist er hier? 413 00:27:46,998 --> 00:27:48,458 -Keine Ahnung. -Keine Ahnung. 414 00:27:49,125 --> 00:27:49,959 Kommt schon! 415 00:27:51,294 --> 00:27:52,337 Papa. 416 00:27:52,420 --> 00:27:53,463 Wach auf. 417 00:27:53,546 --> 00:27:55,256 -Papa, wach auf. -Wach auf. 418 00:27:55,340 --> 00:27:56,341 Wach auf. 419 00:27:56,424 --> 00:27:58,468 -Papa, wach auf. -Hey. 420 00:27:58,551 --> 00:27:59,886 -Geh weg von ihm. -Papa. 421 00:27:59,969 --> 00:28:00,970 Hey! 422 00:28:01,054 --> 00:28:03,014 -Lass ihn los! -Papa, wach auf! 423 00:28:03,098 --> 00:28:04,891 -Geh weg. -Papa, wach auf! 424 00:28:07,018 --> 00:28:08,228 Mein Gott. 425 00:28:08,311 --> 00:28:10,146 Warum bringst du ihn mit? 426 00:28:10,230 --> 00:28:12,649 Du solltest ihn aus der Stadt werfen. 427 00:28:12,732 --> 00:28:14,943 Und Mama, warum gibst du ihm Essen? 428 00:28:15,026 --> 00:28:16,319 Sei still. 429 00:28:17,153 --> 00:28:20,657 Wie können wir jemanden ohne Frühstück rauswerfen? 430 00:28:22,033 --> 00:28:23,451 Nun iss das und komm 431 00:28:24,285 --> 00:28:25,620 nie mehr wieder. 432 00:28:26,621 --> 00:28:29,207 Soll er jetzt essen oder nicht? 433 00:28:30,083 --> 00:28:31,793 Keine Sorge, frühstücke. 434 00:28:33,711 --> 00:28:34,796 Ja. 435 00:28:37,215 --> 00:28:38,174 Dae-yeong. 436 00:28:38,716 --> 00:28:41,094 Ich meine, Vorsitzender Jeon. 437 00:28:42,262 --> 00:28:43,430 Ist es zwei Jahre her? 438 00:28:43,513 --> 00:28:47,308 Der AS-Konzern ließ mich nicht als Werbefotografin zu. 439 00:28:47,851 --> 00:28:48,935 Das weißt du, oder? 440 00:28:50,478 --> 00:28:52,230 Komm schon, Sam-dal. 441 00:28:52,313 --> 00:28:53,815 Lass ihn essen. 442 00:28:53,898 --> 00:28:55,442 -Ok. -Greif zu. 443 00:28:56,276 --> 00:28:58,862 Und ich wurde vom Firmencafé gefeuert. 444 00:28:58,945 --> 00:29:00,447 Stimmt. 445 00:29:00,530 --> 00:29:02,282 -Jin-dal wurde nicht… -Hae-dal! 446 00:29:04,993 --> 00:29:06,202 Ihr seid unmöglich. 447 00:29:08,246 --> 00:29:09,622 Ignoriere sie und iss. 448 00:29:26,848 --> 00:29:28,349 Warum hast nur du das? 449 00:29:33,062 --> 00:29:35,732 Igitt! Das schmeckt wie Kacke. 450 00:29:38,485 --> 00:29:40,320 Wie ekelhaft. 451 00:29:53,374 --> 00:29:54,417 Hey. 452 00:29:55,001 --> 00:29:57,086 -Genug gegessen. Komm. -Warum? 453 00:29:57,170 --> 00:29:58,963 -Warum? -Ich sagte, wir gehen. 454 00:30:00,507 --> 00:30:02,467 GLÜCKSMARKT 455 00:30:13,228 --> 00:30:14,437 Onkel Sang-tae. 456 00:30:14,521 --> 00:30:16,481 Wollen Sie etwas kaufen? 457 00:30:16,564 --> 00:30:18,066 Nein. 458 00:30:18,149 --> 00:30:19,651 Wollen Sie zu Yong-pil? 459 00:30:22,195 --> 00:30:23,154 Er ging arbeiten. 460 00:30:24,030 --> 00:30:25,198 Ach ja? 461 00:30:41,881 --> 00:30:44,175 SAMDAL-RIS STOLZ! CHO YONG-PIL IST HIER! 462 00:31:04,696 --> 00:31:06,322 WETTERPHÄNOMENE 463 00:31:06,406 --> 00:31:08,783 So wie ich das gestern sah, 464 00:31:08,867 --> 00:31:11,619 lief sie nicht aus Scham weg, oder? 465 00:31:11,703 --> 00:31:14,873 Sam-dal lief weg, da du ihr sagtest, du liebst sie, oder? 466 00:31:15,540 --> 00:31:19,043 War sie beschämt oder wütend? 467 00:31:19,127 --> 00:31:20,879 Du kannst sicher nicht antworten. 468 00:31:21,671 --> 00:31:22,714 Lichtsäulen. 469 00:31:22,797 --> 00:31:24,424 Weißt du denn, was das ist? 470 00:31:24,507 --> 00:31:26,259 Ich bin seit drei Jahren da. 471 00:31:26,342 --> 00:31:28,970 Ich weiß vielleicht nicht viel, aber das schon. 472 00:31:29,053 --> 00:31:31,890 -Hast du ihr deine Liebe gestanden? -Lass gut sein. 473 00:31:32,557 --> 00:31:36,519 Warum interessiert dich das Liebesleben anderer so? 474 00:31:36,603 --> 00:31:37,937 "Anderer"? 475 00:31:38,021 --> 00:31:39,522 Wegen deines Liebeslebens 476 00:31:39,606 --> 00:31:42,233 hatte ich Jahre mit einer Freundin keinen Kontakt. 477 00:31:42,317 --> 00:31:45,111 Ihr braucht unsere Beziehungserlaubnis. 478 00:31:45,194 --> 00:31:46,279 Ich verstehe. 479 00:31:46,362 --> 00:31:47,739 Dieses Mal bist du raus. 480 00:31:48,281 --> 00:31:51,618 Erst bei der Vorhersage und jetzt hier? Du klebst an ihm. 481 00:31:51,701 --> 00:31:52,994 Red keinen Unsinn. 482 00:31:53,077 --> 00:31:57,415 Wie schlimm war der Streit mit deinem Vater, dass er will, dass du gehst? 483 00:31:57,999 --> 00:31:59,083 Was meinst du? 484 00:31:59,167 --> 00:32:01,169 Dein Vater redet gerade mit Hrn. Han. 485 00:32:01,252 --> 00:32:03,338 Er will, dass du aufs Land versetzt wirst. 486 00:32:04,380 --> 00:32:05,548 Aufs Land? 487 00:32:05,632 --> 00:32:07,300 Was ist ländlicher als das hier? 488 00:32:07,383 --> 00:32:08,384 Die Liancourt-Felsen? 489 00:32:09,344 --> 00:32:10,803 Dort gibt's kein Büro. 490 00:32:11,888 --> 00:32:12,889 Ich bin weg. 491 00:32:16,142 --> 00:32:17,518 Ein Termin steht an. 492 00:32:18,227 --> 00:32:19,479 Ok. Tut mir leid. 493 00:32:19,562 --> 00:32:21,064 -Tolle Leistung heute. -Danke. 494 00:32:21,147 --> 00:32:22,273 Danke. 495 00:32:23,274 --> 00:32:24,275 Schönen Tag noch. 496 00:32:32,116 --> 00:32:35,662 Als ob alle von Anfang an perfekt wären. Warum kriege nur ich was ab? 497 00:32:36,621 --> 00:32:37,747 Verklagen Sie sie. 498 00:32:37,830 --> 00:32:40,249 Wie können sie mitten im Shooting gehen? 499 00:32:40,333 --> 00:32:42,669 Sie machten vier Überstunden. Sie… 500 00:32:43,962 --> 00:32:45,171 Ich meine, wir überzogen. 501 00:32:45,254 --> 00:32:47,924 Benutzen Sie einfach den Autofokus. Nicht manuell. 502 00:32:48,007 --> 00:32:49,384 Die Fotos sind unscharf. 503 00:32:49,467 --> 00:32:51,636 Wann waren meine Fotos je unscharf? 504 00:32:52,553 --> 00:32:53,513 Fr. Bang, 505 00:32:53,596 --> 00:32:56,432 wenn Sie über das Licht oder die Models klagten, 506 00:32:56,516 --> 00:32:59,644 war eigentlich Ihr Foto unscharf. Alle sahen es. 507 00:32:59,727 --> 00:33:03,606 Brachte Eun-hye es Ihnen nicht bei? Sie lehrte es ihre Assistentinnen. 508 00:33:03,690 --> 00:33:05,775 -Sie haben nicht aufgepasst, oder? -Hey! 509 00:33:07,193 --> 00:33:08,820 Ich bin einfach nervös. 510 00:33:09,904 --> 00:33:13,700 Ich bin nervös, da ich nach langer Zeit als Assistentin solo arbeite. 511 00:33:16,703 --> 00:33:19,789 Dann sollten Sie in Ruhe darüber nachdenken. 512 00:33:25,795 --> 00:33:28,339 Alle wissen jetzt, wie schlecht sie ist. 513 00:33:28,923 --> 00:33:31,509 Sie kann nicht mal richtig scharfstellen, 514 00:33:31,592 --> 00:33:33,928 aber probierte es manuell so wie du. 515 00:33:34,012 --> 00:33:36,014 Alle wussten, der Fokus war falsch, 516 00:33:36,097 --> 00:33:39,809 aber sie beschwerte sich über das Model und das Licht. 517 00:33:39,892 --> 00:33:42,770 Sie verkauft die anderen in der Branche für dumm. 518 00:33:42,854 --> 00:33:44,480 Das Shooting ging aber weiter? 519 00:33:44,564 --> 00:33:46,024 Nein, sie schaffte es nicht. 520 00:33:46,524 --> 00:33:49,277 Die Models und die Angestellten gingen ganz abgenervt. 521 00:33:50,653 --> 00:33:54,198 Geschieht ihr recht, der besten Fotografin der Welt. 522 00:33:55,950 --> 00:33:58,786 Du bist so lustig, Eun-bi. 523 00:34:00,955 --> 00:34:03,624 Wurde sie dann aus dem Magazine-X-Projekt 524 00:34:04,250 --> 00:34:06,794 -ausgeschlossen? -Natürlich. 525 00:34:06,878 --> 00:34:09,964 Ich wollte sehen, wie weit sie mit dem Konzept kommt, 526 00:34:10,715 --> 00:34:11,674 aber sie ist raus. 527 00:34:12,341 --> 00:34:13,468 Aber irgendwie 528 00:34:13,760 --> 00:34:17,847 brachte sie Cheon Chung-gi dazu, ihr noch einen Job zu verschaffen. 529 00:34:20,767 --> 00:34:21,642 Eun-hye… 530 00:34:22,268 --> 00:34:23,811 Irgendwas ist da komisch. 531 00:34:24,562 --> 00:34:25,730 Komisch? 532 00:34:25,855 --> 00:34:26,981 Erinnerst du dich 533 00:34:27,648 --> 00:34:30,318 an das Tuch, auf das Bang Eun-ju so drängte? 534 00:34:30,401 --> 00:34:31,903 Das Tuch? 535 00:34:34,197 --> 00:34:37,450 Was ist das für ein Tuch? Das war nicht abgesprochen. 536 00:34:38,201 --> 00:34:39,035 Also… 537 00:34:39,118 --> 00:34:40,745 Also, es ist so… 538 00:34:41,454 --> 00:34:43,539 Ich fügte es hinzu. 539 00:34:46,918 --> 00:34:47,794 Was ist das? 540 00:34:48,920 --> 00:34:51,923 Ich sagte, du sollst das entfernen! 541 00:34:52,882 --> 00:34:53,883 Oh, ja. 542 00:34:53,966 --> 00:34:55,009 Ich erinnere mich. 543 00:34:55,093 --> 00:34:58,846 Ihr gefiel das Kostüm nicht, denn sie bestand auf das Tuch. 544 00:34:58,930 --> 00:35:00,723 Ist das nicht etwas komisch? 545 00:35:01,224 --> 00:35:02,975 Ist mir völlig egal. 546 00:35:03,059 --> 00:35:05,812 Ich habe hier viel zu tun. Dafür habe ich keine Zeit. 547 00:35:05,895 --> 00:35:06,854 Was? 548 00:35:06,938 --> 00:35:08,314 Was meinst du? 549 00:35:08,397 --> 00:35:11,484 Arbeitest du hinter unserem Rücken an einem Geheimprojekt? 550 00:35:11,567 --> 00:35:14,320 Tut uns echt leid, dass wir hier 551 00:35:14,403 --> 00:35:15,905 fürs Nichtstun bezahlt werden. 552 00:35:16,405 --> 00:35:19,492 Wenn was ist, lass es uns wissen. Wir sind sofort bei dir. 553 00:35:19,575 --> 00:35:21,202 Ok. 554 00:35:22,161 --> 00:35:23,329 Ok. 555 00:35:23,913 --> 00:35:24,914 Tschüs. 556 00:35:30,086 --> 00:35:31,254 Ein Tuch. 557 00:35:34,298 --> 00:35:35,758 Wie auch immer. 558 00:35:37,301 --> 00:35:38,553 CHO YONG-PIL 559 00:35:43,474 --> 00:35:46,936 Was könnte ich nicht hinkriegen? Ich bin zuversichtlich. 560 00:35:47,019 --> 00:35:50,022 Ich bin mir meiner Gefühle sicher und du dir deiner… 561 00:35:50,106 --> 00:35:51,107 Was ist mit meinen? 562 00:35:51,858 --> 00:35:53,568 Was weißt du von meinen? 563 00:35:55,444 --> 00:35:58,239 Ja, ich konnte dich lange nicht vergessen. 564 00:35:58,322 --> 00:36:02,201 Wir kennen uns seit 30 Jahren. Natürlich war das schwer. 565 00:36:03,244 --> 00:36:05,496 Aber das ist Vergangenheit. 566 00:36:06,330 --> 00:36:09,125 Wenn es damals so war, was ist mit jetzt? 567 00:36:09,834 --> 00:36:11,919 Und was machtest du neulich? 568 00:36:12,003 --> 00:36:15,673 Warum hast du dich betrunken und mich geküsst? 569 00:36:15,756 --> 00:36:18,926 Küsst du immer dein Gegenüber, wenn du betrunken bist? 570 00:36:19,552 --> 00:36:20,553 Hey! 571 00:36:20,636 --> 00:36:22,597 Ich mache das nicht bei jedem! 572 00:36:23,556 --> 00:36:24,515 Verdammt. 573 00:36:25,099 --> 00:36:26,475 Geh mir nicht nach. 574 00:36:27,852 --> 00:36:28,853 Hey. 575 00:36:29,562 --> 00:36:32,773 Ich sagte dir, ich beeinflusse dich. Du hast es erlaubt! 576 00:36:32,857 --> 00:36:34,275 Was redest du da? 577 00:36:34,358 --> 00:36:36,444 Künftig bringe ich dich aus dem Konzept! 578 00:36:36,527 --> 00:36:39,113 Kennst du diese Luftfiguren, die wackeln? 579 00:36:39,197 --> 00:36:41,157 Du wirst eine von ihnen! 580 00:36:45,119 --> 00:36:46,704 Ich bin wohl verrückt. 581 00:36:49,916 --> 00:36:54,086 Du bist verrückt, Cho Sam-dal. 582 00:37:00,885 --> 00:37:01,844 Was tust du? 583 00:37:08,434 --> 00:37:10,228 Geh weg! 584 00:37:11,020 --> 00:37:15,650 Und schleich dich nicht so an mich heran. 585 00:37:15,733 --> 00:37:17,068 Was meinst du… 586 00:37:17,693 --> 00:37:20,279 Soll ich laut ankündigen, wenn ich komme? 587 00:37:20,363 --> 00:37:22,615 Mache wenigstens irgendein Geräusch. 588 00:37:22,698 --> 00:37:26,327 Warum tauchst du immer aus dem Nichts auf und erschreckst mich? 589 00:37:26,410 --> 00:37:27,703 Ich hatte Angst. 590 00:37:27,787 --> 00:37:29,163 Was ist denn los? 591 00:37:30,206 --> 00:37:31,249 Wo willst du hin? 592 00:37:32,583 --> 00:37:33,793 Eintopf für Tisch vier. 593 00:37:33,876 --> 00:37:35,002 -Ok. -Ich mache das. 594 00:37:39,257 --> 00:37:42,093 Yong-pil wurde also nicht verlassen? 595 00:37:42,176 --> 00:37:45,596 Sie hatten Gefühle füreinander, aber trennten sich. 596 00:37:45,680 --> 00:37:48,391 Oh nein, ich sorgte mich nur um Yong-pil. 597 00:37:48,933 --> 00:37:51,060 Sam-dal litt sicher auch. 598 00:37:51,143 --> 00:37:54,355 -Genau. -Also sind sie wieder zusammen? 599 00:37:54,438 --> 00:37:58,067 Ja, Gyeong-taes Mutter sah sie zusammen. 600 00:37:58,818 --> 00:38:00,736 Nein, sie sind kein Paar. 601 00:38:00,820 --> 00:38:01,737 Was? 602 00:38:02,321 --> 00:38:04,532 Sie sagte, sie wären eins. Oder nicht? 603 00:38:04,615 --> 00:38:05,908 Nein, sind sie nicht. 604 00:38:05,992 --> 00:38:08,911 Sang-do weiß das am besten. Sie sind befreundet. 605 00:38:08,995 --> 00:38:12,707 Sang-do, dann solltest du sie wieder zusammenbringen. 606 00:38:12,790 --> 00:38:15,710 -Ja, das kann er machen. -Ja. 607 00:38:16,544 --> 00:38:17,670 Warum sollte ich? 608 00:38:17,753 --> 00:38:20,756 Yong-pil ist Hals über Kopf in sie verliebt. 609 00:38:20,840 --> 00:38:22,133 Du solltest einfach… 610 00:38:22,216 --> 00:38:23,968 Muss ich deshalb helfen? 611 00:38:29,015 --> 00:38:30,224 Ich komme näher. 612 00:38:32,059 --> 00:38:34,103 Was? Du wolltest eine Ankündigung. 613 00:38:38,149 --> 00:38:41,569 Warum folgst du mir? Hast du keine Arbeit? 614 00:38:41,652 --> 00:38:43,738 Was meinst du? Ich arbeite gerade. 615 00:38:43,821 --> 00:38:46,490 Hol deine Kamera. Wir müssen heute Fotos machen. 616 00:38:49,452 --> 00:38:52,538 Vergiss es. Schick mir die Adresse. Ich gehe allein hin. 617 00:38:53,456 --> 00:38:54,540 Was redest du da? 618 00:38:54,665 --> 00:38:56,042 Entschuldigung, Fotografin. 619 00:38:56,709 --> 00:38:59,920 Vergiss die Gefühle. Seien wir professionell. 620 00:39:00,004 --> 00:39:01,797 Wir haben Arbeit. 621 00:39:02,923 --> 00:39:06,427 Wovon redest du? Es gibt hier keine Gefühle. 622 00:39:06,510 --> 00:39:09,722 Da sind sie. Das sind deine persönlichen Gefühle. 623 00:39:09,805 --> 00:39:11,849 Du kannst mich nicht ansehen. 624 00:39:11,932 --> 00:39:13,768 Du verscheuchst mich, bist nervös. 625 00:39:13,851 --> 00:39:15,019 Hast feuchte Hände. 626 00:39:15,102 --> 00:39:18,731 Was… Du redest immerzu Unsinn. 627 00:39:18,814 --> 00:39:20,649 Wann war ich nervös? 628 00:39:20,733 --> 00:39:24,362 Gerade siehst du nervös aus. Ich bin es seit Tagen auch. 629 00:39:24,445 --> 00:39:26,530 Wir machen doch dasselbe durch. 630 00:39:32,620 --> 00:39:33,913 -Yong-pil. -Ja? 631 00:39:35,247 --> 00:39:38,793 Ich sagte doch: "Ein Ex ist schlimmer als ein Fremder." 632 00:39:39,919 --> 00:39:40,961 Weißt du, warum? 633 00:39:41,587 --> 00:39:43,381 Warum ist ein Ex schlimmer? 634 00:39:43,881 --> 00:39:47,510 Es ist schwerer, wieder mit einem Ex zusammenzukommen, 635 00:39:48,427 --> 00:39:51,013 als mit einem Fremden etwas Neues zu beginnen. 636 00:39:51,680 --> 00:39:52,973 Warum ist das so? 637 00:39:53,724 --> 00:39:55,059 Weil wir es nie vergessen. 638 00:39:55,643 --> 00:39:56,560 Was vergessen? 639 00:39:59,897 --> 00:40:01,065 Den Trennungsgrund. 640 00:40:03,734 --> 00:40:06,487 Wir werden nie vergessen, warum wir uns trennten. 641 00:40:12,201 --> 00:40:13,327 Warum sollte ich? 642 00:40:13,828 --> 00:40:16,205 Sehe ich aus wie ein Verkuppler? 643 00:40:16,705 --> 00:40:18,833 Dann hilf ihnen eben nicht. 644 00:40:19,542 --> 00:40:21,669 Du musst nicht sauer werden. 645 00:40:21,752 --> 00:40:25,381 Sie lieben sich trotz Trennung seit all den Jahren. 646 00:40:25,464 --> 00:40:28,217 -Tun sie dir nicht leid? -Nein, gar nicht. 647 00:40:28,759 --> 00:40:30,386 Was ist heute mit dir los? 648 00:40:30,469 --> 00:40:32,847 Hattet ihr Streit? 649 00:40:32,930 --> 00:40:34,932 Komm schon, sei nicht so. 650 00:40:35,015 --> 00:40:38,352 Yong-pil ist immer so nett zu dir. 651 00:40:38,436 --> 00:40:42,773 Er hat seit seiner Kindheit immer Dinge mit dir geteilt, oder? 652 00:40:52,366 --> 00:40:54,827 Sang-do! Bu Sang-do! 653 00:40:54,910 --> 00:40:56,287 Was ist mit mir? 654 00:40:57,329 --> 00:40:59,039 Er bekam von mir viel mehr. 655 00:40:59,123 --> 00:41:01,792 Ich ließ mir von Yong-pil immer alles nehmen! 656 00:41:01,876 --> 00:41:03,043 Immer! 657 00:41:03,711 --> 00:41:06,046 Warum muss ich aufgeben, was ich will? 658 00:41:12,261 --> 00:41:14,430 Beachten Sie ihn nicht. 659 00:41:23,814 --> 00:41:24,940 Was ist los mit euch? 660 00:41:25,733 --> 00:41:26,817 Hattet ihr Streit? 661 00:41:27,401 --> 00:41:28,402 Nein. 662 00:41:30,112 --> 00:41:33,449 Doch, hattet ihr. Warum? Warum habt ihr gestritten? 663 00:41:34,200 --> 00:41:36,076 Sang-do, was ist los? 664 00:41:36,660 --> 00:41:39,580 Sam-dal, tut mir leid, lässt du uns bitte allein? 665 00:41:41,749 --> 00:41:42,750 Was? 666 00:41:45,336 --> 00:41:46,337 Also… 667 00:41:47,254 --> 00:41:48,088 Ok. 668 00:42:02,561 --> 00:42:04,021 Was ist los? 669 00:42:04,980 --> 00:42:06,690 Warum stritten sie nur? 670 00:42:07,942 --> 00:42:10,236 So habe ich sie noch nie gesehen. 671 00:42:24,750 --> 00:42:26,043 Die gehören Yong-pil. 672 00:42:28,254 --> 00:42:29,547 Warum sind die hier? 673 00:42:29,630 --> 00:42:32,550 Du sagtest, meine Gefühle sind dir egal, 674 00:42:32,633 --> 00:42:35,594 aber warum treibst du es so weit? 675 00:42:35,678 --> 00:42:37,638 Ich habe nichts Falsches gesagt. 676 00:42:39,014 --> 00:42:40,641 Du nahmst immer meine Sachen. 677 00:42:40,724 --> 00:42:43,811 Was meinst du? Was nahm ich dir noch weg? 678 00:42:45,604 --> 00:42:46,564 Das fragst du? 679 00:42:46,647 --> 00:42:50,150 Sie hatten noch nie Streit. Was ist dieses Mal los? 680 00:42:51,360 --> 00:42:53,612 Oh nein. Was, wenn sie sich prügeln? 681 00:42:53,696 --> 00:42:55,239 Ich hatte bessere Noten. 682 00:42:55,906 --> 00:42:59,243 Aber ich ließ dich Klassensprecher werden, ich war Vize. 683 00:42:59,326 --> 00:43:00,828 Wie, du "ließt" mich? 684 00:43:00,911 --> 00:43:03,998 Das war eine Wahl. Mich wählten mehr Leute. 685 00:43:05,791 --> 00:43:07,710 Ich sang auch besser als du. 686 00:43:07,793 --> 00:43:10,963 Da du bei Korea Singt warst, gab ich dir das Mikro. 687 00:43:11,046 --> 00:43:12,923 Ich wollte auch singen. 688 00:43:13,007 --> 00:43:14,258 Oh, bitte! 689 00:43:14,341 --> 00:43:16,302 Ich sang immer besser als du. 690 00:43:16,385 --> 00:43:17,678 -Korea Singt? -Lüge. 691 00:43:17,761 --> 00:43:19,388 Da war das Fest! 692 00:43:19,471 --> 00:43:22,433 -So gut sang ich. -Das war der falsche Ton. 693 00:43:22,516 --> 00:43:23,559 -Hey! -Der Song… 694 00:43:23,642 --> 00:43:27,521 Was macht ihr? Ihr zankt wie kleine Kinder. 695 00:43:27,605 --> 00:43:30,024 Nein, Sam-dal. Halt dich da raus. 696 00:43:30,107 --> 00:43:31,275 Mal ehrlich. 697 00:43:31,358 --> 00:43:35,029 Nur ich traf den hohen Falsett-Ton. Weißt du nicht mehr? 698 00:43:35,112 --> 00:43:38,115 Ich tauschte mit Yong-pil bei Ausflügen immer den Platz. 699 00:43:38,198 --> 00:43:41,076 Ich war dein Sitznachbar, aber ließ ihn zu dir. 700 00:43:42,995 --> 00:43:45,122 Ja, das stimmt. 701 00:43:46,123 --> 00:43:48,417 Gut, wenn sie es bestätigt, stimmt es. 702 00:43:50,169 --> 00:43:52,963 Du bist also dran aufzugeben. Bitte. 703 00:43:53,839 --> 00:43:55,966 Warum sollte ich dieses Mal aufgeben? 704 00:43:56,050 --> 00:43:57,176 Weißt du nicht mehr? 705 00:43:57,259 --> 00:44:00,763 Als ich beim Flugzeugspiel in der Spielhalle den Rekord brach, 706 00:44:00,846 --> 00:44:02,222 wessen Namen schrieb ich? 707 00:44:02,306 --> 00:44:03,932 Deinen. Ich gab ihn dir. 708 00:44:04,016 --> 00:44:06,477 -Das war… -BSD. Deine Initialen. Bu Sang-do. 709 00:44:06,560 --> 00:44:08,145 -Das… -Das war großzügig. 710 00:44:08,228 --> 00:44:09,396 Ich bat nie darum! 711 00:44:09,480 --> 00:44:11,649 Du bist dran mit dem Aufgeben. 712 00:44:11,732 --> 00:44:13,609 Ich flehe dich an. Bitte. 713 00:44:14,652 --> 00:44:17,321 Das ist so kindisch. Ich kann das nicht hören. 714 00:44:17,404 --> 00:44:18,572 Worum geht es? 715 00:44:18,656 --> 00:44:20,824 Was aufgeben? Habt ihr Geld gefunden? 716 00:44:20,908 --> 00:44:23,369 -Das betrifft uns. -Musst du nicht wissen. 717 00:44:24,244 --> 00:44:26,205 Unglaublich. Egal! 718 00:44:26,288 --> 00:44:28,540 Einer von euch muss nachgeben! Egal wer! 719 00:44:29,166 --> 00:44:30,334 Na los, sofort. 720 00:44:30,417 --> 00:44:32,461 Wer gibt nach? Macht es sofort! 721 00:44:32,544 --> 00:44:33,671 Das geht nicht! 722 00:44:33,754 --> 00:44:35,756 Wir können das nicht zulassen. 723 00:44:36,423 --> 00:44:39,718 Wie können sie uns den Freizeitpark wegschnappen? 724 00:44:39,802 --> 00:44:41,136 Es ist Zeit zu kämpfen! 725 00:44:42,388 --> 00:44:44,014 Gehen wir! 726 00:44:44,098 --> 00:44:47,726 ALLE EINWOHNER NAMDAL-RIS FREUEN SICH AUF DEN PARK 727 00:44:56,276 --> 00:44:57,277 Ist dir langweilig? 728 00:44:58,362 --> 00:45:00,155 Warum schwirrst du um mich herum? 729 00:45:01,615 --> 00:45:03,033 Ich bin nur geschäftlich 730 00:45:04,243 --> 00:45:05,119 hier. 731 00:45:05,202 --> 00:45:07,121 Richtig, der AS-Freizeitpark. 732 00:45:07,996 --> 00:45:09,081 Bist du verrückt? 733 00:45:10,416 --> 00:45:15,879 Du denkst, ich lasse den AS-Konzern in meine Heimatstadt kommen? 734 00:45:15,963 --> 00:45:19,842 Sollen meine Eltern das mitansehen und dadurch für immer leiden? 735 00:45:19,925 --> 00:45:20,843 Nein. 736 00:45:21,510 --> 00:45:22,678 Das ist es nicht. 737 00:45:23,720 --> 00:45:27,141 Ich hatte es nicht geplant. 738 00:45:28,142 --> 00:45:29,309 Es ist passiert. 739 00:45:29,935 --> 00:45:30,769 Und 740 00:45:31,603 --> 00:45:33,814 es ist einfach passiert… 741 00:45:33,897 --> 00:45:36,692 Warum machst du so etwas aus so einem dummen Grund? 742 00:45:36,775 --> 00:45:38,193 So etwas Erbärmlichem? 743 00:45:39,486 --> 00:45:41,363 Selbst nach dem ganzen Ärger 744 00:45:42,614 --> 00:45:44,533 erträgst du kein schlechtes Gerede? 745 00:45:45,909 --> 00:45:47,661 Was ist daran erbärmlich? 746 00:45:48,495 --> 00:45:49,705 Es ist ein guter Grund. 747 00:45:51,457 --> 00:45:53,584 Und du hast mir gar nichts angetan. 748 00:45:53,667 --> 00:45:56,795 Du hast es getan, weil ich es verdient habe. 749 00:45:58,338 --> 00:46:00,591 Ansonsten hätte ich es selbst getan. 750 00:46:06,763 --> 00:46:07,806 Du kannst 751 00:46:08,849 --> 00:46:10,726 keinen Park in Samdal-ri bauen. 752 00:46:11,643 --> 00:46:14,313 Hör mir zu, bitte… 753 00:46:20,486 --> 00:46:23,405 Die Jomnyeo-Truppe ist da! 754 00:46:23,489 --> 00:46:24,323 Was? 755 00:46:25,199 --> 00:46:26,408 Du… 756 00:46:26,492 --> 00:46:27,367 Verdammt! 757 00:46:28,327 --> 00:46:29,786 Was… 758 00:46:30,913 --> 00:46:31,788 Also… 759 00:46:48,764 --> 00:46:50,682 Das ist schlecht. 760 00:46:53,101 --> 00:46:55,312 -Warum streitet ihr? -Warte. 761 00:46:55,395 --> 00:46:56,313 Beeilung! 762 00:46:56,396 --> 00:46:57,856 -Als wir jung waren… -Hey! 763 00:46:57,940 --> 00:46:59,608 -Beim Murmelspiel… -Hey! 764 00:46:59,691 --> 00:47:01,527 -Kommt schnell mit. -Was ist? 765 00:47:01,610 --> 00:47:03,195 Die Jomnyeo-Truppe ist da. 766 00:47:03,278 --> 00:47:04,530 -Was? -Die Jomnyeo-Truppe? 767 00:47:07,908 --> 00:47:10,369 Los! 768 00:47:10,452 --> 00:47:12,079 Auf geht's! 769 00:47:14,873 --> 00:47:16,458 Was machen sie hier? 770 00:47:16,542 --> 00:47:18,877 Keine Ahnung. Sie waren zehn Jahre nicht hier. 771 00:47:18,961 --> 00:47:21,588 -Kommt raus. -Sie waren vor zehn Jahren hier? 772 00:47:21,672 --> 00:47:24,633 -Du warst nicht da. -Mama war wegen Turbanschnecken dort. 773 00:47:24,716 --> 00:47:27,844 -Sie war auch vor 20 Jahren der Grund. -Lass meine Mutter raus. 774 00:47:27,928 --> 00:47:29,513 -Hey, Beeilung. -Was? Ok. 775 00:47:29,596 --> 00:47:31,473 Was ist los? 776 00:47:32,599 --> 00:47:36,228 Lasst das und beeilt euch! Meine Güte. 777 00:47:46,947 --> 00:47:48,115 Sieh dir genau an, 778 00:47:49,408 --> 00:47:50,867 was du getan hast. 779 00:48:04,047 --> 00:48:04,881 Sie sind hier. 780 00:48:05,966 --> 00:48:07,884 Was… Was ist los? 781 00:48:09,886 --> 00:48:11,430 Das ist wirklich schlecht. 782 00:48:12,139 --> 00:48:16,268 Entschuldigung. Sollen wir die Polizei rufen? 783 00:48:16,351 --> 00:48:18,437 Sie sind keine Gangster. Die Polizei… 784 00:48:18,979 --> 00:48:19,896 Hey! 785 00:48:22,983 --> 00:48:24,109 Ich meine, was? 786 00:48:24,192 --> 00:48:26,778 Sam-dal, mach da nicht mit, ok? 787 00:48:27,821 --> 00:48:29,406 Ich weiß, worum es geht. 788 00:48:29,990 --> 00:48:30,824 Der Freizeitpark. 789 00:48:30,907 --> 00:48:32,242 Der ist in Namdal-ri. 790 00:48:32,326 --> 00:48:34,202 -Kommt er nach Samdal-ri? -Ich hoffe. 791 00:48:35,203 --> 00:48:36,371 Ist das ok für dich? 792 00:48:37,039 --> 00:48:38,665 -Gyeong-tae. -Ja? 793 00:48:39,291 --> 00:48:40,917 Soll ich dein Leben verkürzen? 794 00:48:41,001 --> 00:48:42,336 Nein, alles gut. 795 00:48:42,419 --> 00:48:44,379 Bilden Haenyeos keine Gemeinschaft? 796 00:48:44,463 --> 00:48:47,591 Doch. Die von Samdal-ri und die von Namdal-ri. 797 00:49:12,574 --> 00:49:15,327 Worüber wollt ihr diesmal streiten? 798 00:49:15,410 --> 00:49:17,788 Ihr scheint das immer öfter zu machen. 799 00:49:19,373 --> 00:49:23,835 Schon dran gedacht, dass ihr immer öfter was Dummes macht? 800 00:49:24,795 --> 00:49:26,254 Geht es um den Freizeitpark? 801 00:49:26,755 --> 00:49:29,257 Wir brauchen ihn nicht. Ihr könnt ihn haben. 802 00:49:29,341 --> 00:49:33,845 Du sagst immer das Eine und machst hinterrücks etwas anderes! 803 00:49:34,471 --> 00:49:36,556 Deine Tochter erhielt keinen Unterhalt, 804 00:49:36,640 --> 00:49:39,559 also willst du Geld vom AS-Konzern durch den Park? 805 00:49:39,643 --> 00:49:43,105 Oder willst du einen Laden für die gescheiterte Sam-dal eröffnen? 806 00:49:43,188 --> 00:49:44,272 Wie war das? 807 00:49:45,232 --> 00:49:49,069 Wie kannst du den Namen meiner Tochter erwähnen, du Hexe? 808 00:49:49,152 --> 00:49:50,570 Wie nanntest du mich? 809 00:49:51,196 --> 00:49:52,823 Eine Hexe? 810 00:49:52,906 --> 00:49:54,282 Ja, Hexe! 811 00:49:54,366 --> 00:49:57,327 -Hey! -Hey! 812 00:49:57,411 --> 00:49:58,537 Mama! 813 00:49:58,620 --> 00:49:59,746 -Hey, schnell. -Mama! 814 00:51:07,939 --> 00:51:10,108 Aufhören! 815 00:51:14,446 --> 00:51:15,280 Aufhören! 816 00:51:16,448 --> 00:51:18,200 Bitte hört auf! 817 00:51:18,283 --> 00:51:19,201 Aufhören! 818 00:51:19,284 --> 00:51:22,871 Wenn das so weitergeht, gehen wir noch alle drauf! 819 00:51:56,988 --> 00:51:58,573 -Hey. -Ja? 820 00:51:58,657 --> 00:52:01,326 Du willst es nach dem immer noch durchziehen? 821 00:52:02,536 --> 00:52:04,621 Entschuldige dich in Namdal-ri. 822 00:52:04,704 --> 00:52:06,164 Baue deinen Park dort. 823 00:52:08,583 --> 00:52:11,962 So kann ich deine Mutter vom Tauchen abhalten. 824 00:52:19,094 --> 00:52:19,928 Was? 825 00:52:20,637 --> 00:52:23,932 Es ist gefährlich, mit einer Arrhythmie zu tauchen. 826 00:52:24,808 --> 00:52:26,351 Entsteht hier ein Park, 827 00:52:27,102 --> 00:52:28,728 muss sie nicht mehr tauchen. 828 00:52:31,439 --> 00:52:33,692 Woher weißt du das? 829 00:52:36,903 --> 00:52:38,446 Es ist Vorhofflimmern. 830 00:52:39,614 --> 00:52:40,490 Arrhythmie. 831 00:52:42,242 --> 00:52:45,745 Nimmt sie ihre Medikamente regelmäßig, ist es nicht schlimm, 832 00:52:45,829 --> 00:52:49,124 aber taucht sie weiterhin, wird es sehr gefährlich. 833 00:52:50,709 --> 00:52:52,836 Sie ist wie eine tickende Zeitbombe. 834 00:52:53,169 --> 00:52:55,964 Wenn der Freizeitpark hier gebaut wird, 835 00:52:56,506 --> 00:52:58,550 muss sie nicht mehr tauchen. 836 00:52:58,675 --> 00:53:02,512 Das Meer wird zum Touristengebiet und sie taucht nicht mehr. 837 00:53:02,596 --> 00:53:03,805 Und die Entschädigung 838 00:53:04,973 --> 00:53:07,976 kommt einer Pension gleich. 839 00:53:10,145 --> 00:53:14,024 Du hast den Freizeitpark für Mama hierhergeholt? 840 00:53:20,113 --> 00:53:21,698 Und ihre Rechnung bezahlt? 841 00:53:25,285 --> 00:53:26,453 Warum solltest du… 842 00:53:28,413 --> 00:53:29,748 Was machst du? 843 00:53:29,831 --> 00:53:32,626 Wir sind keine Familie mehr. Was kümmert es dich? 844 00:53:33,668 --> 00:53:35,170 Tut mir leid, Jeon Dae-yeong, 845 00:53:35,253 --> 00:53:37,756 aber du scheinst etwas zu vergessen. 846 00:53:40,050 --> 00:53:42,719 Hast du deine Mutter und deinen Bruder vergessen? 847 00:53:42,802 --> 00:53:44,804 Du handelst dir damit nur Ärger ein! 848 00:53:46,473 --> 00:53:48,099 Das ist mir jetzt egal. 849 00:53:49,017 --> 00:53:50,310 Sei nicht so unreif. 850 00:53:51,019 --> 00:53:52,145 Lebe dein Leben. 851 00:53:55,440 --> 00:53:57,484 Ich will nichts von dir! 852 00:53:58,777 --> 00:54:00,570 Akzeptiere meine Absicht. 853 00:54:01,947 --> 00:54:05,784 Nur so kann man deine Mutter vom Tauchen abhalten. 854 00:54:08,620 --> 00:54:09,704 Ich helfe dir. 855 00:54:21,216 --> 00:54:22,217 -Ja. -Meine Güte. 856 00:54:22,300 --> 00:54:24,094 -Diese Namdal-ri-Gauner. -Gott. 857 00:54:24,177 --> 00:54:27,263 Sie rissen mir die Haare raus. 858 00:54:27,347 --> 00:54:28,264 Meine Güte. 859 00:54:28,890 --> 00:54:30,600 Freizeitpark, ist klar. 860 00:54:30,684 --> 00:54:32,769 -Ich lasse keinen Lkw anrücken. -Gott. 861 00:54:33,478 --> 00:54:36,231 Alles in Ordnung, Mi-ja? 862 00:54:36,314 --> 00:54:40,777 Du kamst frisch aus der Klinik. Unglaublich, dass das passiert. 863 00:54:40,860 --> 00:54:41,903 Genau. 864 00:54:41,987 --> 00:54:47,742 Aber würde der Freizeitpark uns die Dinge nicht erleichtern? 865 00:54:48,493 --> 00:54:50,745 Diese Namdal-ri-Halunken kämpfen darum, 866 00:54:50,829 --> 00:54:53,540 da sie eine riesige Entschädigung bekommen. 867 00:54:53,623 --> 00:54:54,749 Bist du verrückt? 868 00:54:54,833 --> 00:54:58,086 Wie kannst du das Meer für einen Freizeitpark verkaufen? 869 00:54:58,169 --> 00:54:59,129 Meine Güte. 870 00:55:00,296 --> 00:55:02,799 Ich meine, Mi-ja ist krank. 871 00:55:02,882 --> 00:55:05,927 Alle sagen, sie soll mit dem Tauchen aufhören. 872 00:55:06,720 --> 00:55:09,389 Daran denke ich allerdings auch. 873 00:55:10,181 --> 00:55:14,561 Ich kann die ganze Nacht aus Angst um dich nicht schlafen. 874 00:55:14,644 --> 00:55:15,729 Ja, oder? 875 00:55:15,812 --> 00:55:17,814 Das bereitet mir auch Sorgen. 876 00:55:17,897 --> 00:55:19,315 Hört auf. 877 00:55:21,109 --> 00:55:22,777 Ich lasse das nicht zu. 878 00:55:23,945 --> 00:55:26,156 Wir müssen das Meer schützen. 879 00:55:26,239 --> 00:55:29,576 Wenn wir so etwas zulassen, was wird aus diesem Land? 880 00:55:31,453 --> 00:55:34,205 Wenn ich sterbe, dann sterbe ich im Meer. 881 00:55:34,873 --> 00:55:37,876 Das Meer ist ich, und ich bin das Meer. 882 00:55:38,793 --> 00:55:41,880 Also sorgt euch nicht um mich. 883 00:56:08,990 --> 00:56:09,991 Warum… 884 00:56:12,118 --> 00:56:13,578 Warum bin ich nervös? 885 00:56:17,373 --> 00:56:19,542 Warum bist du nervös, Sam-dal? 886 00:56:20,210 --> 00:56:21,377 Warum… 887 00:56:28,760 --> 00:56:30,637 Was hast du vor? 888 00:56:32,347 --> 00:56:34,099 Er macht dich nervös, 889 00:56:34,974 --> 00:56:36,768 also was machst du? 890 00:56:42,732 --> 00:56:44,901 Sam-dal, hast du fertig geduscht? 891 00:56:45,527 --> 00:56:47,529 Warum brauchst du so lang? 892 00:56:57,872 --> 00:56:59,874 Was machst du hier? 893 00:57:00,542 --> 00:57:03,044 Ich? Ich habe gewartet. Bist du fertig? 894 00:57:03,711 --> 00:57:04,671 Was? 895 00:57:04,754 --> 00:57:06,089 Willst du reinkommen? Warum? 896 00:57:06,172 --> 00:57:08,341 Nein, ich komme nicht rein. 897 00:57:08,424 --> 00:57:09,300 Komm du raus. 898 00:57:09,384 --> 00:57:12,387 Wir wollten am Abend Fotos machen. 899 00:57:12,470 --> 00:57:15,473 Ganz ehrlich, ich mache nur meinen Job. 900 00:57:15,557 --> 00:57:16,724 Wir sind spät dran. 901 00:57:17,350 --> 00:57:18,351 Ach ja. 902 00:57:19,602 --> 00:57:22,564 Können wir es ein andermal machen? 903 00:57:22,647 --> 00:57:24,524 Ein andermal, ok? Tschüs. 904 00:57:24,607 --> 00:57:25,942 -Warte. -Was ist? 905 00:57:26,025 --> 00:57:27,944 Kein andermal. Heute oder nie. 906 00:57:29,904 --> 00:57:33,491 Lass mich bitte einfach in Ruhe. 907 00:57:33,575 --> 00:57:36,161 Bitte, ich flehe dich an. 908 00:57:39,080 --> 00:57:40,290 Gehen wir. 909 00:57:50,675 --> 00:57:53,470 Wie lange zeigst du mir noch die kalte Schulter? 910 00:57:53,553 --> 00:57:56,639 Wenn wir ankommen, erfährst du, warum es heute sein muss. 911 00:57:58,266 --> 00:58:00,185 Du hörst mir gar nicht zu. 912 00:58:00,727 --> 00:58:02,187 Es ist dir egal. 913 00:58:02,270 --> 00:58:04,772 Weil du mir nicht in die Augen siehst. 914 00:58:09,277 --> 00:58:12,614 Ich sah deine Taschen im Versteck. 915 00:58:12,697 --> 00:58:13,698 Warum sind sie dort? 916 00:58:13,781 --> 00:58:14,782 Also… 917 00:58:15,658 --> 00:58:16,743 Ich bin ausgezogen. 918 00:58:18,244 --> 00:58:19,078 Was? 919 00:58:19,162 --> 00:58:23,124 Es ist einfach passiert. Ich bin fürs Erste ausgezogen. 920 00:58:23,708 --> 00:58:24,542 Aber… 921 00:58:24,626 --> 00:58:26,586 Warum ziehst du denn aus? 922 00:58:27,295 --> 00:58:28,421 Etwa meinetwegen… 923 00:58:32,342 --> 00:58:33,343 Deinetwegen? 924 00:58:34,761 --> 00:58:35,762 Nichts. 925 00:58:44,646 --> 00:58:48,608 Meine Tochter ist hübsch wie immer. Mein Baby, mein Schatz. 926 00:58:58,117 --> 00:59:00,161 EINE GEBURTSTAGSWOCHE MIT FREUNDEN 927 00:59:04,207 --> 00:59:05,458 HIER IST ES WIE IM HIMMEL 928 00:59:10,171 --> 00:59:11,881 SPASS IN PARIS 929 00:59:21,599 --> 00:59:24,852 Im Leben geht es nicht nur um Geld. 930 00:59:26,312 --> 00:59:30,233 Viele gute Dinge im Leben kann man nicht kaufen, du Boomer! 931 00:59:39,409 --> 00:59:40,410 Mein Gott. 932 00:59:43,788 --> 00:59:45,540 Was macht das hier? 933 01:00:01,681 --> 01:00:03,516 Ha-yul, was tust du? 934 01:00:04,726 --> 01:00:06,102 Ich schaue in die Sterne. 935 01:00:06,561 --> 01:00:09,063 Mir ist langweilig. Spiele mit mir. 936 01:00:10,648 --> 01:00:12,066 Sieh auch in die Sterne. 937 01:00:13,109 --> 01:00:14,110 Die Sterne? 938 01:00:14,360 --> 01:00:15,820 Gut, ich mache mit. 939 01:00:15,903 --> 01:00:17,447 Mal sehen. 940 01:00:22,577 --> 01:00:24,203 -Mama. -Ja? 941 01:00:25,330 --> 01:00:28,499 Wie sieht der Große Wagen aus? 942 01:00:29,876 --> 01:00:31,294 Der Große Wagen? 943 01:00:32,253 --> 01:00:33,254 Ich weiß nicht. 944 01:00:36,549 --> 01:00:38,718 Passtest du in der Schule nicht auf? 945 01:00:40,345 --> 01:00:42,513 Nein. Warte nur ab. 946 01:00:42,597 --> 01:00:45,558 Ich finde den Großen Wagen für dich. Warte. 947 01:00:45,642 --> 01:00:47,685 Großer Wagen… 948 01:00:48,645 --> 01:00:50,146 -Das? -Ja. 949 01:00:50,938 --> 01:00:51,939 Mal sehen. 950 01:00:53,816 --> 01:00:54,984 Sieht nach dem aus. 951 01:00:55,735 --> 01:00:58,363 Warte, ist es nicht nebendran? 952 01:00:59,822 --> 01:01:01,783 -In Form einer Kelle? -Dort? 953 01:01:01,866 --> 01:01:03,117 Ja. 954 01:01:03,201 --> 01:01:06,996 Nein, das sieht zu sehr nach Fragezeichen aus. 955 01:01:07,080 --> 01:01:10,541 Ich glaube, das ist der richtige. 956 01:01:10,625 --> 01:01:11,668 Bist du sicher? 957 01:01:13,336 --> 01:01:14,379 Oder doch nicht? 958 01:01:16,047 --> 01:01:17,048 Ich weiß nicht. 959 01:01:26,265 --> 01:01:27,266 Ha-yul. 960 01:01:27,975 --> 01:01:28,810 Ja? 961 01:01:29,394 --> 01:01:32,605 Hast du Omas Tauchanzug versteckt? 962 01:01:34,399 --> 01:01:35,358 Ja. 963 01:01:38,820 --> 01:01:39,862 Warum? 964 01:01:41,614 --> 01:01:43,908 Hast du dir Sorgen um sie gemacht? 965 01:01:46,703 --> 01:01:48,621 Dass sie wieder in Gefahr gerät? 966 01:01:49,831 --> 01:01:50,748 Ja. 967 01:01:55,837 --> 01:01:58,089 Du musst Oma sehr mögen. 968 01:01:58,715 --> 01:02:01,134 Wie entzückend! 969 01:02:01,217 --> 01:02:03,720 Wie kannst du so entzückend sein? 970 01:02:05,221 --> 01:02:07,890 Mama, ich bekomme keine Luft. 971 01:02:11,477 --> 01:02:13,062 -Ha-yul. -Ja? 972 01:02:13,146 --> 01:02:15,940 Wollen wir morgen Delfine anschauen? 973 01:02:17,483 --> 01:02:19,652 Namchun kommt momentan nicht. 974 01:02:19,736 --> 01:02:21,529 Nein, nicht so. 975 01:02:21,612 --> 01:02:23,698 Man kann sie im Aquarium sehen. 976 01:02:25,199 --> 01:02:26,117 Wirklich? 977 01:02:26,617 --> 01:02:27,702 Natürlich. 978 01:02:28,536 --> 01:02:33,124 Wollen wir morgen Delfine anschauen und Tteokbokki essen? 979 01:02:34,083 --> 01:02:35,710 Iss Tteokbokki allein. 980 01:02:36,252 --> 01:02:37,253 Warum? 981 01:02:38,087 --> 01:02:39,172 Essen wir zusammen. 982 01:02:40,131 --> 01:02:41,424 Ich will nicht. 983 01:02:47,972 --> 01:02:51,434 DELFINZENTRUM JEJUDO 984 01:03:03,237 --> 01:03:06,949 Meine Tochter, hübsch wie immer. Mein Baby, mein Schatz. 985 01:03:18,961 --> 01:03:25,551 Ich wollte gerne alles aufgeben. 986 01:03:26,135 --> 01:03:27,887 Jin-dal sagte das. 987 01:03:28,846 --> 01:03:30,097 Und dann… 988 01:03:31,599 --> 01:03:34,811 verließ sie mich! 989 01:03:36,896 --> 01:03:38,272 Ich kann 990 01:03:39,315 --> 01:03:44,695 auch ohne Geld leben. 991 01:04:13,891 --> 01:04:15,643 Morgen um 11 Uhr findet 992 01:04:15,726 --> 01:04:18,187 ein Freizeitpark-Infoevent für Einwohner statt. 993 01:04:18,271 --> 01:04:20,648 Ich warte vor dem Gemischtwarenladen. 994 01:04:20,731 --> 01:04:22,733 Arbeiten wir zusammen. 995 01:04:26,946 --> 01:04:28,489 Mensch, ist es kalt. 996 01:04:36,914 --> 01:04:39,250 Warum bist du ausgezogen? 997 01:04:42,169 --> 01:04:43,170 Trink das. 998 01:04:46,591 --> 01:04:48,259 Du hast Kaffee dabei? 999 01:04:48,926 --> 01:04:49,760 Ja. 1000 01:04:50,261 --> 01:04:51,304 Weißt du nicht mehr? 1001 01:04:52,096 --> 01:04:54,974 Wir schauten immer mit Kaffee in die Sterne. 1002 01:05:09,322 --> 01:05:10,197 Er ist gut. 1003 01:05:10,740 --> 01:05:12,992 Schmeckt besser an so einem schönen Ort. 1004 01:05:15,369 --> 01:05:18,039 Soll ich die Sterne fotografieren? 1005 01:05:19,373 --> 01:05:20,249 Nein. 1006 01:05:20,333 --> 01:05:21,751 Die Tintenfischboote? 1007 01:05:21,834 --> 01:05:23,961 Vor Jejudo gibt es so viele davon. 1008 01:05:25,004 --> 01:05:27,340 Nein. Warte einfach ein bisschen. 1009 01:05:27,423 --> 01:05:31,469 Ich weiß nicht, wann es soweit ist, also halte die Augen offen. 1010 01:05:36,223 --> 01:05:37,099 Mal sehen. 1011 01:06:15,805 --> 01:06:16,722 Sam-dal. 1012 01:06:20,142 --> 01:06:21,018 Ja? 1013 01:06:22,478 --> 01:06:24,397 Warum glaubst du, ich zog… 1014 01:06:27,233 --> 01:06:28,818 …deinetwegen von daheim aus? 1015 01:06:31,153 --> 01:06:32,238 Was? 1016 01:06:32,321 --> 01:06:34,281 Du fragtest, ob es deinetwegen sei. 1017 01:06:36,325 --> 01:06:38,244 Na ja, es ist nur so, dass… 1018 01:06:42,498 --> 01:06:44,083 Was war der Grund… 1019 01:06:47,044 --> 01:06:48,337 …für unsere Trennung? 1020 01:06:49,880 --> 01:06:50,798 Was? 1021 01:06:52,008 --> 01:06:53,551 Warum trennten wir uns damals? 1022 01:07:21,287 --> 01:07:23,664 Warum kommst du nun mit der Vergangenheit? 1023 01:07:25,458 --> 01:07:27,084 Du sagtest, 1024 01:07:28,169 --> 01:07:30,296 ein Ex sei schlimmer als ein Fremder, 1025 01:07:31,922 --> 01:07:34,800 da wir nie den Trennungsgrund vergessen würden. 1026 01:07:39,513 --> 01:07:40,431 Ja. 1027 01:07:41,015 --> 01:07:43,434 Wir vergessen den Grund vielleicht nicht… 1028 01:07:46,562 --> 01:07:48,147 …aber können nach vorne sehen. 1029 01:07:50,357 --> 01:07:52,193 Was meinst du? 1030 01:07:53,986 --> 01:07:55,237 Die schönen Erinnerungen… 1031 01:07:59,075 --> 01:08:01,285 …sind stärker als der Trennungsgrund. 1032 01:09:00,803 --> 01:09:01,804 Ich weiß, 1033 01:09:03,472 --> 01:09:05,558 egal, was der Trennungsgrund war… 1034 01:09:07,852 --> 01:09:09,145 Ich kann damit abschließen. 1035 01:09:58,611 --> 01:10:01,238 WELCOME TO SAMDAL-RI 1036 01:10:28,265 --> 01:10:30,559 Wir schliefen versehentlich ein, ok? 1037 01:10:30,643 --> 01:10:32,311 Du isst heute auch Ramyeon? 1038 01:10:32,394 --> 01:10:33,771 Nein. 1039 01:10:33,896 --> 01:10:36,023 Wir wollten uns doch duzen. 1040 01:10:36,106 --> 01:10:37,733 Wann stimmte ich dem zu? 1041 01:10:38,901 --> 01:10:40,736 Mama, sie… 1042 01:10:40,819 --> 01:10:43,697 Unsere Tochter wird nicht mehr schlecht behandelt. 1043 01:10:43,781 --> 01:10:45,282 -Postetest du es? -Ja. 1044 01:10:45,366 --> 01:10:48,202 Ich sorgte nur dafür, dass sie am Boden bleibt. 1045 01:10:48,285 --> 01:10:51,163 -Sie sind hier. -Sie trauen sich hierher? 1046 01:10:51,247 --> 01:10:53,666 Yong-pil wird bestraft. 1047 01:10:53,749 --> 01:10:55,376 Weshalb? 1048 01:10:55,459 --> 01:10:57,253 Würdest du wieder nach Seoul gehen? 1049 01:10:59,755 --> 01:11:02,758 Untertitel von: Lena Breunig