1 00:00:36,911 --> 00:00:40,999 ‏- ברוכים הבאים לסמדל-רי - 2 00:00:44,502 --> 00:00:45,336 ‏כמובן. 3 00:00:46,421 --> 00:00:47,255 ‏היי. 4 00:00:47,881 --> 00:00:48,757 ‏ג'ין-דאל, כאן. 5 00:00:48,840 --> 00:00:49,883 ‏שלום לכן! 6 00:00:50,759 --> 00:00:52,343 ‏תראי את הבגדים שלך. 7 00:00:53,219 --> 00:00:54,679 ‏אמרתי לך להתלבש יפה. 8 00:00:55,305 --> 00:00:56,973 ‏אני לבושה יפה, זה הסגנון שלי. 9 00:00:57,599 --> 00:01:00,185 ‏תשכחי מזה. זה הקסם של ג'ין-דאל. 10 00:01:00,268 --> 00:01:01,269 ‏כמובן. 11 00:01:01,978 --> 00:01:05,732 ‏מעניין איך היא הצליחה ‏לחיות עם המשפחה העשירה. 12 00:01:06,608 --> 00:01:08,443 ‏התגעגעתי אליכן. מה שלומכן? 13 00:01:08,526 --> 00:01:10,653 ‏תודה. תיהני. 14 00:01:13,990 --> 00:01:16,201 ‏העסקתם עובדת מצוינת. 15 00:01:16,284 --> 00:01:19,245 ‏היא תמיד מחייכת, היא גורמת לי אושר. 16 00:01:19,329 --> 00:01:21,331 ‏להתראות. ‏-יום נעים. 17 00:01:21,414 --> 00:01:23,750 ‏שלום. ‏-שלום! 18 00:01:24,209 --> 00:01:26,169 ‏- צ'ו און-היאה מצטרף למסע העולמי - 19 00:01:26,252 --> 00:01:27,545 ‏מזל טוב! 20 00:01:29,547 --> 00:01:32,008 ‏זאת גברת צ'ו שלי. ‏היא משיגה כל מה שהיא רוצה. 21 00:01:32,634 --> 00:01:33,593 ‏זה נכון מאוד. 22 00:01:33,676 --> 00:01:36,346 ‏עבודה או אהבה, את משיגה את מה שאת רוצה. 23 00:01:36,429 --> 00:01:37,472 ‏לעולם לא תיכשלי. 24 00:01:37,555 --> 00:01:39,182 ‏זה לא נכון! 25 00:01:40,266 --> 00:01:41,267 ‏תודה! 26 00:01:41,351 --> 00:01:42,602 ‏לחיים! 27 00:01:42,685 --> 00:01:44,020 ‏אומרים, "אדם גדול 28 00:01:44,145 --> 00:01:45,814 ‏"מטיח צל מאחוריו". 29 00:01:47,148 --> 00:01:48,233 ‏מאחורי הפאר 30 00:01:48,316 --> 00:01:50,777 ‏והחיוכים המאירים. 31 00:01:51,653 --> 00:01:53,154 ‏יש אפלה נסתרת… 32 00:01:53,696 --> 00:01:54,697 ‏שקשה להבחין בה. 33 00:01:55,824 --> 00:01:57,575 ‏חמותך אמרה לי לזרוק אותן. 34 00:01:57,659 --> 00:02:00,662 ‏אבל אלה אוזני ים משובחות. 35 00:02:01,538 --> 00:02:02,747 ‏תעזבי אותן. 36 00:02:02,831 --> 00:02:04,249 ‏אוכל אותן בעצמי. 37 00:02:10,088 --> 00:02:11,631 ‏זה מגעיל. 38 00:02:49,335 --> 00:02:56,134 ‏- פרק 11: ‏מה שלא הורג, מחשל - 39 00:02:57,552 --> 00:02:58,678 ‏טוב, בסדר. 40 00:02:59,387 --> 00:03:00,763 ‏בוא נשמע. 41 00:03:00,847 --> 00:03:02,682 ‏מה אמרתי לך באותו יום? 42 00:03:02,765 --> 00:03:03,892 ‏מה זה היה? 43 00:03:06,811 --> 00:03:07,645 ‏התוודית. 44 00:03:11,107 --> 00:03:12,400 ‏מה… 45 00:03:13,526 --> 00:03:15,236 ‏מה? היי. 46 00:03:15,320 --> 00:03:17,655 ‏זה קשקוש מוחלט. 47 00:03:17,739 --> 00:03:19,240 ‏התוודיתי בפניך? 48 00:03:19,782 --> 00:03:21,826 ‏בטח השתגעתי. 49 00:03:22,827 --> 00:03:25,413 ‏זה… ‏-התוודית. 50 00:03:27,415 --> 00:03:28,541 ‏התוודית בפניי. 51 00:03:31,586 --> 00:03:32,795 ‏ואני התוודיתי בפנייך. 52 00:03:44,140 --> 00:03:45,975 ‏כדאי שנלך. בוא נלך. 53 00:04:22,095 --> 00:04:22,971 ‏סאם-דאל! 54 00:04:23,680 --> 00:04:24,681 ‏צ'ו סאם-דאל! 55 00:04:28,142 --> 00:04:30,144 ‏סאם-דאל! חכי! 56 00:04:34,899 --> 00:04:35,900 ‏סאם-דאל! 57 00:04:38,027 --> 00:04:42,156 ‏איזו חנות נוחות עושה משלוחים באזור כפרי? 58 00:04:43,157 --> 00:04:45,743 ‏זאת סאם-דאל. סאם-דאל, את עסוקה? 59 00:04:46,286 --> 00:04:48,037 ‏סאם-דאל! סליחה על מה שקרה… 60 00:04:48,121 --> 00:04:49,872 ‏היי. ‏-מה עכשיו? 61 00:04:49,956 --> 00:04:51,416 ‏יש שם מכונית אדומה. 62 00:04:51,499 --> 00:04:52,542 ‏איזו מכונית אדומה? 63 00:04:55,712 --> 00:04:56,713 ‏היי, צ'ו סאם-דאל! 64 00:04:59,632 --> 00:05:00,550 ‏סאם-דאל, חכי. 65 00:05:01,050 --> 00:05:02,260 ‏חכי! 66 00:05:04,345 --> 00:05:05,179 ‏מה קורה? 67 00:05:05,263 --> 00:05:06,347 ‏הם מתעמלים. 68 00:05:06,431 --> 00:05:08,099 ‏בחיי. 69 00:05:08,182 --> 00:05:10,935 ‏לא כואב בצד אם רצים אחרי ארוחה? 70 00:05:11,019 --> 00:05:12,645 ‏הם לא מתעמלים. 71 00:05:13,563 --> 00:05:15,106 ‏זה נראה לי כמו דייט. 72 00:05:18,484 --> 00:05:20,153 ‏אני יודעת משהו שאתן לא יודעות. 73 00:05:20,236 --> 00:05:23,114 ‏אולי כדאי שתשכחי את זה. 74 00:05:24,240 --> 00:05:25,199 ‏סאם-דאל! 75 00:05:28,453 --> 00:05:29,454 ‏חכי. 76 00:05:35,209 --> 00:05:36,085 ‏צ'ו סאם-דאל. 77 00:05:37,337 --> 00:05:39,380 ‏מה קרה? 78 00:05:40,089 --> 00:05:42,467 ‏בואי נדבר על זה. 79 00:05:43,051 --> 00:05:43,885 ‏היי. 80 00:05:45,178 --> 00:05:46,888 ‏למה את בורחת? 81 00:05:49,599 --> 00:05:50,725 ‏ברצינות. 82 00:05:51,684 --> 00:05:53,186 ‏למה את מתנהגת ככה? 83 00:05:59,025 --> 00:06:00,276 ‏סאם-דאל, מה קרה? 84 00:06:00,777 --> 00:06:02,612 ‏זה משום שהופתעת? 85 00:06:02,695 --> 00:06:05,364 ‏תפתחי את הדלת. בואי נדבר. 86 00:06:05,448 --> 00:06:07,450 ‏אני נכנס. ‏-תפסיק. 87 00:06:07,533 --> 00:06:09,744 ‏תניח לי. 88 00:06:09,827 --> 00:06:11,412 ‏את בסדר? 89 00:06:12,371 --> 00:06:16,084 ‏היית צריך להניח לי ללכת. ‏למה רדפת אחריי עד לכאן? 90 00:06:16,167 --> 00:06:17,418 ‏רדפתי אחרייך 91 00:06:17,502 --> 00:06:19,128 ‏כי ברחת פתאום. 92 00:06:20,004 --> 00:06:22,965 ‏את באמת בסדר? יש בעיה אחרת? 93 00:06:23,674 --> 00:06:24,675 ‏לא. 94 00:06:24,759 --> 00:06:25,843 ‏את בטוחה? 95 00:06:27,011 --> 00:06:28,054 ‏כן. 96 00:06:32,683 --> 00:06:36,104 ‏למה ברחת אחרי מה שאמרתי? הבהלת אותי. 97 00:06:36,187 --> 00:06:39,357 ‏זה רגיל אצלך לשכוח מה עשית כשהיית שיכורה, 98 00:06:39,440 --> 00:06:40,900 ‏אז אני מבין. 99 00:06:40,983 --> 00:06:43,027 ‏אבל זה שברחת אחרי ששמעת את זה, 100 00:06:44,153 --> 00:06:45,321 ‏בכנות, 101 00:06:46,531 --> 00:06:47,532 ‏זה פוגע בי. 102 00:06:49,158 --> 00:06:51,953 ‏מה שמעתי? 103 00:06:54,247 --> 00:06:57,542 ‏אמרתי שהתוודית בפניי על הרגשות שלך וברחת! 104 00:06:58,459 --> 00:07:01,295 ‏היי! איך זה היה וידוי? 105 00:07:01,379 --> 00:07:03,256 ‏מי מתוודה בנשיקה… 106 00:07:07,718 --> 00:07:08,594 ‏היי. 107 00:07:11,139 --> 00:07:12,390 ‏את זוכרת, נכון? 108 00:07:13,558 --> 00:07:14,392 ‏נכון? 109 00:07:15,309 --> 00:07:17,478 ‏סאם-דאל, את באמת זוכרת, נכון? 110 00:07:18,187 --> 00:07:22,108 ‏נכון? תפתחי את הדלת. ‏-כן, אני זוכרת מה שקרה! 111 00:07:24,527 --> 00:07:26,654 ‏תן לי לסדר את המחשבות שלי. 112 00:07:28,114 --> 00:07:30,283 ‏תעזוב אותי. 113 00:07:46,757 --> 00:07:48,009 ‏הם יוצאים. 114 00:07:48,092 --> 00:07:49,343 ‏זה נכון. 115 00:07:49,886 --> 00:07:51,971 ‏אני אומרת לכן, הם יוצאים שוב. 116 00:07:52,054 --> 00:07:54,974 ‏ראיתי אותם בבירור במו עיניי. 117 00:07:59,562 --> 00:08:00,938 ‏הם בטוח יוצאים. 118 00:08:03,024 --> 00:08:06,569 ‏כלומר, היו להם רגשות ‏זה כלפי זה כל הזמן הזה? 119 00:08:06,652 --> 00:08:08,154 ‏כן. 120 00:08:08,237 --> 00:08:10,490 ‏אז למה הם נפרדו? 121 00:08:13,993 --> 00:08:14,994 ‏שאלה טובה. 122 00:08:16,037 --> 00:08:19,332 ‏למה הם נפרדו אם הם מחבבים זה את זה? 123 00:08:19,916 --> 00:08:20,791 ‏מה? 124 00:08:21,918 --> 00:08:23,461 ‏מה את אומרת? 125 00:08:23,544 --> 00:08:25,296 ‏בחיי. 126 00:08:25,379 --> 00:08:27,882 ‏את תמיד יודעת רק חצי מהסיפור. 127 00:08:27,965 --> 00:08:29,759 ‏בחיי. 128 00:08:29,842 --> 00:08:32,303 ‏למה שאהיה כאן אילו ידעתי את כל הסיפור? 129 00:08:47,443 --> 00:08:49,779 ‏היה לך את גיונג-טה, 130 00:08:50,530 --> 00:08:51,697 ‏און-יו 131 00:08:52,406 --> 00:08:53,491 ‏וסאנג-דו. 132 00:08:54,158 --> 00:08:55,576 ‏היה לך את כולם, נכון? 133 00:08:56,786 --> 00:08:59,539 ‏אני תמיד הייתי לבד. 134 00:09:02,041 --> 00:09:04,210 ‏אפילו לא יכולתי להדליק את הרדיו 135 00:09:05,336 --> 00:09:07,713 ‏למקרה שישמיעו שירים של צ'ו יונג-פיל. 136 00:09:10,258 --> 00:09:11,676 ‏כשזה קרה… 137 00:09:13,844 --> 00:09:14,679 ‏פתאום, 138 00:09:15,846 --> 00:09:18,307 ‏הלב שלי נשבר. 139 00:09:40,288 --> 00:09:42,540 ‏- אולם כפר הדייגים של סמדל - 140 00:09:42,623 --> 00:09:43,833 ‏אנחנו מאמינים 141 00:09:44,584 --> 00:09:46,877 ‏שהאזור הזה מתאים יותר מנמדל-רי. 142 00:09:46,961 --> 00:09:48,170 ‏רגע. 143 00:09:48,254 --> 00:09:49,088 ‏אבל… 144 00:09:49,880 --> 00:09:54,176 ‏אתם יודעים איזו עיירה זאת, נכון? 145 00:09:54,885 --> 00:09:56,721 ‏כן. זאת סמדל-רי. 146 00:10:01,601 --> 00:10:02,977 ‏גברת קו, כדאי שתלכי. 147 00:10:03,060 --> 00:10:04,562 ‏למה אתה מתכוון? 148 00:10:04,645 --> 00:10:05,688 ‏לכי. 149 00:10:06,480 --> 00:10:09,108 ‏מה אתם מתכננים לעשות הפעם לעיירה שלנו? 150 00:10:13,154 --> 00:10:13,988 ‏אתה! 151 00:10:15,990 --> 00:10:18,075 ‏מה אתה עושה כאן? 152 00:10:18,701 --> 00:10:19,660 ‏אתה מטורף? 153 00:10:20,244 --> 00:10:23,456 ‏איך אתה מעז לבוא לכאן? 154 00:10:23,539 --> 00:10:25,666 ‏לא ביקרת לפני ארבע שנים. 155 00:10:26,542 --> 00:10:28,294 ‏מה שלומך, חותן 156 00:10:28,377 --> 00:10:29,420 ‏חותן? 157 00:10:29,503 --> 00:10:31,297 ‏אהרוג אותך! ‏-אבא. 158 00:10:31,380 --> 00:10:33,507 ‏אבא! ‏-אבא! 159 00:10:33,591 --> 00:10:34,842 ‏אבא! ‏-אבא! 160 00:10:34,925 --> 00:10:38,095 ‏אמרתי לך לא לבוא לכאן. ‏אמרתי לך לא להראות כאן את פניך! 161 00:10:38,179 --> 00:10:39,639 ‏תפסיקו! 162 00:10:40,306 --> 00:10:41,432 ‏את. 163 00:10:41,515 --> 00:10:42,683 ‏תסתמי את הפה. 164 00:10:42,767 --> 00:10:44,477 ‏ואתה, תניח את זה. 165 00:10:44,560 --> 00:10:47,605 ‏הוא לא הילד שלך. ‏אתה לא מחליט אם הוא יחיה או ימות. 166 00:11:07,375 --> 00:11:10,544 ‏אתה עדיין משהק כשאתה נבהל? 167 00:11:12,922 --> 00:11:13,756 ‏אני מתנצל. 168 00:11:15,549 --> 00:11:19,053 ‏אני חושבת שלא היית בא לכאן ‏לו ידעת שאני ראש הצוללניות. 169 00:11:19,720 --> 00:11:20,679 ‏למה אתה כאן? 170 00:11:22,181 --> 00:11:23,516 ‏בגלל פארק השעשועים. 171 00:11:24,934 --> 00:11:25,935 ‏נכון. 172 00:11:26,519 --> 00:11:28,979 ‏בגלל פארק השעשועים. 173 00:11:29,063 --> 00:11:30,689 ‏הוא בנמדל-רי. ‏-שקט. 174 00:11:32,650 --> 00:11:34,652 ‏אתם צריכים עזרה מהעיירה שלנו 175 00:11:35,444 --> 00:11:37,238 ‏לפארק השעשועים בנמדל-רי? 176 00:11:38,447 --> 00:11:39,865 ‏אם כן, אל תדאג. 177 00:11:39,949 --> 00:11:43,911 ‏לא נניח לרגשות שלנו להפריע לעסקים שלך. 178 00:11:46,497 --> 00:11:47,748 ‏הוא לא בנמדל-רי. 179 00:11:51,752 --> 00:11:53,504 ‏כדאי שתקראי את זה בעיון. 180 00:11:59,969 --> 00:12:02,680 ‏"הקמת פארק שעשועים חדש." 181 00:12:04,140 --> 00:12:05,516 ‏- בסמדל-רי - 182 00:12:07,184 --> 00:12:08,394 ‏בסמדל-רי? 183 00:12:10,896 --> 00:12:13,566 ‏אנחנו רוצים להקים ‏פארק שעשועים של קבוצת איי-אס 184 00:12:13,649 --> 00:12:15,317 ‏בסמדל-רי במקום בנמדל-רי. 185 00:12:15,401 --> 00:12:17,653 ‏ג'ון דיי-יונג! יצאת מדעתך? 186 00:12:19,780 --> 00:12:23,951 ‏פארק השעשועים של איי-אס בסמדל-רי? 187 00:12:24,034 --> 00:12:25,035 ‏כן. 188 00:12:26,745 --> 00:12:28,789 ‏מי חשב על הרעיון הזה? 189 00:12:31,167 --> 00:12:34,628 ‏הנשיא ג'ון, גברתי. 190 00:12:38,674 --> 00:12:41,177 ‏בחיי! ‏-אימא! 191 00:12:41,260 --> 00:12:42,511 ‏לא, אימא! ‏-אימא! 192 00:12:42,595 --> 00:12:44,638 ‏חכי, חותנת! 193 00:12:45,347 --> 00:12:46,807 ‏תקשיבי, אימא. 194 00:12:46,891 --> 00:12:49,977 ‏אימא. ‏-אימא, זה נורא לבריאות שלך. 195 00:12:50,060 --> 00:12:51,687 ‏הוא לא הופיע קודם, 196 00:12:51,770 --> 00:12:54,273 ‏ואחרי ארבע שנים, זה מה שהוא בא להגיד? 197 00:12:54,356 --> 00:12:55,357 ‏חכי, אימא. 198 00:12:59,487 --> 00:13:01,489 ‏היי-דאל, לכי הביתה עם אבא. 199 00:13:01,572 --> 00:13:02,907 ‏בסדר. ‏-ועם דיי-יונג. 200 00:13:02,990 --> 00:13:03,908 ‏כן? 201 00:13:03,991 --> 00:13:04,992 ‏בוא אחריי. 202 00:13:05,659 --> 00:13:06,535 ‏למה? 203 00:13:07,578 --> 00:13:08,954 ‏למה שתדברי איתו? 204 00:13:09,038 --> 00:13:10,414 ‏אני אתמודד איתו. 205 00:13:10,539 --> 00:13:12,791 ‏על מה תדבר איתו? 206 00:13:12,875 --> 00:13:13,876 ‏ואת? 207 00:13:14,543 --> 00:13:17,880 ‏על מה יש לכם לדבר? אתם זרים עכשיו. 208 00:13:18,964 --> 00:13:19,882 ‏לכי הביתה. 209 00:13:20,799 --> 00:13:21,926 ‏אתה, 210 00:13:22,009 --> 00:13:22,843 ‏בוא אחריי. 211 00:13:22,927 --> 00:13:24,762 ‏כן, אדוני. 212 00:13:28,349 --> 00:13:29,600 ‏תיהנו מהמשקאות. 213 00:13:42,112 --> 00:13:45,032 ‏מה? אתה לא שותה כי זה לא משקה מערבי? 214 00:13:46,575 --> 00:13:48,953 ‏שתית את זה כשביקשת את ידה של ג'ין-דאל. 215 00:13:50,663 --> 00:13:51,956 ‏תודה, חותן. 216 00:13:52,039 --> 00:13:53,415 ‏תפסיק לקרוא לי ככה! 217 00:13:54,124 --> 00:13:55,793 ‏אני כבר לא החותן שלך. 218 00:13:56,544 --> 00:13:57,503 ‏כן. 219 00:13:58,546 --> 00:13:59,755 ‏מאיזו עמדה 220 00:13:59,838 --> 00:14:02,675 ‏עליי להמשיך את השיחה הזו? 221 00:14:02,758 --> 00:14:05,052 ‏כחתן שלך לשעבר, 222 00:14:05,135 --> 00:14:09,223 ‏או כנשיא של פארק השעשועים? 223 00:14:16,063 --> 00:14:17,898 ‏הוא יהיה בבעיה גדולה 224 00:14:18,023 --> 00:14:20,192 ‏אם פארק השעשועים של נמדל-רי לא יצליח. 225 00:14:20,276 --> 00:14:22,403 ‏הוא שינה את דעתו לפתע. 226 00:14:23,487 --> 00:14:24,530 ‏לפתע? 227 00:14:25,281 --> 00:14:26,657 ‏כך, משום מקום? 228 00:14:28,409 --> 00:14:30,077 ‏אירעה תקרית קטנה 229 00:14:30,953 --> 00:14:32,037 ‏בנמדל-רי. 230 00:14:32,121 --> 00:14:33,789 ‏אנחנו מכירים היטב את ג'ין-דאל. 231 00:14:33,873 --> 00:14:37,376 ‏אפילו כילדה, בכל פעם שהיא התעצבנה, ‏היא הייתה מרסקת דברים. 232 00:14:37,459 --> 00:14:39,086 ‏אימא שלה הייתה צריכה לפצות 233 00:14:39,169 --> 00:14:40,379 ‏על כל מכונות האיגרוף. 234 00:14:40,462 --> 00:14:42,631 ‏נכון. ‏-מגיע לה! 235 00:14:43,632 --> 00:14:45,634 ‏היי! 236 00:14:46,635 --> 00:14:48,888 ‏לא אאשר את החוזה הזה! 237 00:14:48,971 --> 00:14:50,139 ‏מה אמרת? 238 00:14:50,222 --> 00:14:51,515 ‏אל תכעסי. 239 00:14:52,266 --> 00:14:54,351 ‏הם תמכו בנשיא ג'ון. 240 00:14:54,435 --> 00:14:56,437 ‏הם חשבו שזה ישמח אותו. ‏-לא. 241 00:14:56,520 --> 00:15:00,190 ‏למה הוא הפסיק ‏לעשות עסקים עם נמדל-רי בשביל זה? 242 00:15:00,274 --> 00:15:01,191 ‏זה. 243 00:15:01,901 --> 00:15:06,071 ‏כשמדברים עליו רעות, ‏זה אחד מהדברים שמעוררים אותו. 244 00:15:06,155 --> 00:15:06,989 ‏בדיוק. 245 00:15:09,700 --> 00:15:11,869 ‏אחרי כל זה, הוא עדיין לא התעשת. 246 00:15:15,539 --> 00:15:19,084 ‏אתה זוכר מה הבטחת לי בדיוק כאן? 247 00:15:20,044 --> 00:15:21,045 ‏כן? 248 00:15:22,129 --> 00:15:28,177 ‏אמרתי לך שלא אניח לבת שלי ‏להתחתן עם בן למשפחת קבוצת איי-אס. 249 00:15:28,260 --> 00:15:29,678 ‏אמרתי לך בבירור 250 00:15:30,721 --> 00:15:32,431 ‏שהבת שלי תהיה אומללה. 251 00:15:33,057 --> 00:15:35,059 ‏מה אמרת לי אז? 252 00:15:35,142 --> 00:15:38,854 ‏שתגן על ג'ין-דאל ‏גם אם המשפחה שלך תתכחש לך. 253 00:15:40,814 --> 00:15:44,526 ‏כרעת כאן ברך והבטחת לי את זה. 254 00:15:45,527 --> 00:15:46,528 ‏נכון או לא? 255 00:15:47,154 --> 00:15:48,906 ‏כן. 256 00:15:49,281 --> 00:15:51,492 ‏אמרת שתגן עליה, 257 00:15:52,660 --> 00:15:56,038 ‏אבל שלחת אותה הביתה עם מסמכי גירושים. 258 00:15:56,705 --> 00:15:59,166 ‏כשהכלה השנייה של קבוצת איי-אס 259 00:15:59,249 --> 00:16:00,751 ‏חושפת ניצול סמכות לרעה, 260 00:16:00,834 --> 00:16:03,295 ‏החקירה תתרחב לקבוצה. 261 00:16:03,796 --> 00:16:05,923 ‏התובע האחראי על ניצול סמכות לרעה 262 00:16:06,006 --> 00:16:09,218 ‏מצא ראיות שבאנג סאנג-מי, אשתו של היו"ר, 263 00:16:09,301 --> 00:16:13,055 ‏וג'ון דיי-סיק, הבן הבכור, ‏מימנו בניגוד לחוק מפלגה פוליטית, 264 00:16:13,138 --> 00:16:15,224 ‏ויוציא לפועל צו חיפוש והחרמה. 265 00:16:15,307 --> 00:16:18,018 ‏צו החיפוש וההחרמה נגד קבוצת איי-אס… 266 00:16:18,102 --> 00:16:19,436 ‏ג'ין-דאל אמרה משהו? 267 00:16:20,270 --> 00:16:22,398 ‏זה בדיוק כמו שאומרים בחדשות. 268 00:16:22,481 --> 00:16:23,565 ‏זה כל מה שהיא אמרה. 269 00:16:24,400 --> 00:16:26,402 ‏היא לא סבלה את היחס של חמותה 270 00:16:26,485 --> 00:16:30,155 ‏ושל אחיו של דיי-יונג לאנשים בבית, 271 00:16:30,239 --> 00:16:33,325 ‏אז היא חשפה אותם והשיגה גירושים. 272 00:16:33,409 --> 00:16:36,453 ‏בכוונתם לאתר את המימון הלא חוקי. 273 00:16:36,787 --> 00:16:39,123 ‏דיי-יונג עדיין לא עונה לטלפון? 274 00:16:39,206 --> 00:16:43,085 ‏התובע יוציא צו מעצר נגד ג'ון דיי-סיק 275 00:16:43,168 --> 00:16:47,631 ‏ויזמן את סגן הנשיא ג'ון דיי-יונג ‏כדי לחקור אותו להתייחסות. 276 00:16:51,885 --> 00:16:53,679 ‏יש לי זכות לדעת. 277 00:16:54,763 --> 00:16:57,850 ‏למרות שאתה כבר לא חלק מהמשפחה, 278 00:16:58,851 --> 00:17:00,269 ‏לזמן קצר, 279 00:17:01,103 --> 00:17:02,980 ‏עדיין היית החתן שלי. 280 00:17:04,231 --> 00:17:07,901 ‏יש לי זכות לדעת אם אתה בסדר או לא. 281 00:17:20,039 --> 00:17:21,874 ‏גם אני רציתי 282 00:17:23,709 --> 00:17:27,379 ‏שהמשפחה שלי תתכחש לי. 283 00:17:28,464 --> 00:17:32,968 ‏רציתי לנטוש את קבוצת איי-אס 284 00:17:33,927 --> 00:17:35,846 ‏ולעזוב עם ג'ין-דאל, 285 00:17:35,929 --> 00:17:39,224 ‏אז פניתי למשרד המחוזי. 286 00:17:40,517 --> 00:17:41,727 ‏הלכתי אבל… 287 00:17:45,773 --> 00:17:49,693 ‏המערכת של ראש המשפחה בוטלה. 288 00:17:50,527 --> 00:17:54,156 ‏המערכת של ראש המשפחה בוטלה, 289 00:17:55,699 --> 00:17:58,535 ‏אז לא יכולתי להתכחש לעצמי. 290 00:17:58,619 --> 00:18:04,625 ‏נכון. היא בוטלה ב-2008. 291 00:18:05,209 --> 00:18:06,085 ‏אידיוט. 292 00:18:06,835 --> 00:18:08,045 ‏אני גם… 293 00:18:12,716 --> 00:18:17,513 ‏רציתי לקיים את ההבטחה. 294 00:18:19,181 --> 00:18:20,307 ‏אבל אז… 295 00:18:22,476 --> 00:18:25,479 ‏ג'ין-דאל, הבחורה המרושעת… 296 00:18:26,063 --> 00:18:27,314 ‏פרחח. 297 00:18:27,397 --> 00:18:29,900 ‏אתה שיכור מדי. 298 00:18:35,614 --> 00:18:40,661 ‏הייתי מוותר על כולם בשמחה. 299 00:18:41,245 --> 00:18:42,371 ‏אבל… 300 00:18:43,247 --> 00:18:44,248 ‏אבל? 301 00:18:44,915 --> 00:18:50,712 ‏היא אמרה שלא אוכל לחיות בלי כסף. 302 00:18:51,672 --> 00:18:53,465 ‏ג'ין-דאל אמרה את זה. 303 00:18:55,134 --> 00:18:56,385 ‏ואז… 304 00:18:57,427 --> 00:19:01,598 ‏היא עזבה אותי! 305 00:19:02,474 --> 00:19:03,851 ‏גם אני יכול 306 00:19:04,768 --> 00:19:10,566 ‏לחיות בלי כסף. 307 00:19:20,617 --> 00:19:21,451 ‏זה. 308 00:19:23,120 --> 00:19:24,163 ‏וזה. 309 00:19:26,248 --> 00:19:28,125 ‏חותן, קח הכול. 310 00:19:28,250 --> 00:19:32,588 ‏אני לא צריך את הדברים האלה! 311 00:19:33,172 --> 00:19:36,925 ‏חותן, קח הכול. 312 00:19:37,009 --> 00:19:40,220 ‏למה אתה כל הזמן קורא לי חותן? 313 00:19:42,639 --> 00:19:44,766 ‏תן לי לראות. 314 00:19:46,059 --> 00:19:48,562 ‏תן לי למדוד את זה… 315 00:19:49,980 --> 00:19:51,565 ‏תראה את זה. 316 00:19:52,733 --> 00:19:53,942 ‏זה מתאים בדיוק. 317 00:19:58,864 --> 00:20:00,866 ‏דודה ג'ין דאל, את יכולה לשבת, בבקשה? 318 00:20:01,575 --> 00:20:03,827 ‏את עושה לי סחרחורת. ‏-זה משגע אותי. 319 00:20:03,911 --> 00:20:05,787 ‏היא צודקת. שבי. 320 00:20:05,913 --> 00:20:08,540 ‏אבא בטח מתעדכן עם החתן שלו לשעבר. 321 00:20:09,291 --> 00:20:11,835 ‏מתעדכן במובן של "למה התגרשת מבתי?" 322 00:20:13,337 --> 00:20:17,591 ‏למה הוא ביטל עסקה עם נמדל-רי ‏בגלל משהו טיפשי כזה? 323 00:20:17,674 --> 00:20:19,426 ‏לעזאזל! ‏-בחיי. 324 00:20:19,509 --> 00:20:22,679 ‏הוא ביטל את העסקה עם נמדל-רי? ‏והביא את זה לפה? למה? 325 00:20:24,056 --> 00:20:26,391 ‏זאת סיבה ילדותית מאוד. 326 00:20:28,852 --> 00:20:30,229 ‏ג'ין-דאל. 327 00:20:31,396 --> 00:20:33,148 ‏כן, אימא. 328 00:20:33,774 --> 00:20:34,608 ‏מה, אימא? 329 00:20:35,359 --> 00:20:37,819 ‏ממתי את בקשר עם דיי-יונג? 330 00:20:38,654 --> 00:20:40,322 ‏מאז הגירושים? 331 00:20:40,405 --> 00:20:42,783 ‏לא. מובן שלא! 332 00:20:43,700 --> 00:20:46,411 ‏אחרי שחזרתי לאי ג'ג'ו, פגשתי אותו פעם אחת, 333 00:20:46,536 --> 00:20:48,538 ‏וזה היה ברחוב, במקרה. 334 00:20:49,456 --> 00:20:51,667 ‏מה אימא הכריחה אותי לעשות? 335 00:20:51,750 --> 00:20:52,668 ‏שרביט התנועה. 336 00:20:52,751 --> 00:20:56,088 ‏ביום שעשיתי את זה, נתקלתי בו בכביש. 337 00:20:56,713 --> 00:20:58,507 ‏אם תפגשי אותו שוב, תגידי לו 338 00:20:58,590 --> 00:21:02,719 ‏שלא יאשרו להכניס ‏אפילו סנטימטר של פארק השעשועים לסמדל-רי. 339 00:21:02,803 --> 00:21:05,055 ‏כמובן. זה יהיה מטורף. 340 00:21:05,138 --> 00:21:08,392 ‏אימא, כואב לי הראש ‏כשאני רואה את השם קבוצת איי-אס באיזה מקום. 341 00:21:15,190 --> 00:21:16,024 ‏לילה טוב. 342 00:21:21,738 --> 00:21:22,906 ‏אגב, ג'ין-דאל. 343 00:21:22,990 --> 00:21:26,201 ‏את בטוחה שלא קרה לך כלום ‏בזמן שהייתם נשואים? 344 00:21:27,411 --> 00:21:31,623 ‏הם עשו כל כך הרבה דברים מרושעים ‏למנהלות משק הבית ולנהגים. 345 00:21:31,707 --> 00:21:33,292 ‏הם גם התנגדו לנישואים שלכם. 346 00:21:33,917 --> 00:21:36,211 ‏הם ודאי התייחסו רע גם אלייך. 347 00:21:38,588 --> 00:21:40,966 ‏שכחת מי אני? אני צ'ו ג'ין-דאל. 348 00:21:41,049 --> 00:21:44,428 ‏אילו היו עושים לי את זה, ‏הייתי חושפת הכול ועוזבת אחרי חודש, 349 00:21:44,511 --> 00:21:45,512 ‏לא חמש שנים. 350 00:21:47,431 --> 00:21:48,640 ‏זה נכון. ‏-כן. 351 00:21:50,142 --> 00:21:51,643 ‏איפה סאם-דאל בכלל? 352 00:21:51,727 --> 00:21:53,729 ‏היא נעדרה כל היום. ‏-נכון. 353 00:22:08,327 --> 00:22:10,912 ‏קר. בואי נלך הביתה. 354 00:22:13,957 --> 00:22:15,042 ‏סאם-דאל. 355 00:22:19,379 --> 00:22:20,964 ‏אם את לא רוצה לדבר… 356 00:22:23,133 --> 00:22:24,343 ‏לפחות תקשיבי לי. 357 00:22:26,845 --> 00:22:27,846 ‏אני יכול… 358 00:22:33,101 --> 00:22:34,561 ‏להשפיע עלייך עוד? 359 00:22:37,773 --> 00:22:40,442 ‏אני מטפל בך ודואג לך… 360 00:22:41,651 --> 00:22:44,696 ‏המשכתי לעשות את זה, זה טבעי לי. 361 00:22:47,157 --> 00:22:51,578 ‏אבל אם הדברים האלה משפיעים עלייך… 362 00:22:55,123 --> 00:22:56,625 ‏תניחי לי להמשיך לעשות אותם. 363 00:22:59,461 --> 00:23:01,713 ‏למה אתה חוזר ושואל אם אני בסדר? 364 00:23:02,631 --> 00:23:04,341 ‏למה אתה דואג לי כל הזמן 365 00:23:05,342 --> 00:23:07,594 ‏ומטפל בי? 366 00:23:08,637 --> 00:23:09,846 ‏למה אתה 367 00:23:11,973 --> 00:23:13,767 ‏מערער אותי כל הזמן? 368 00:23:17,437 --> 00:23:20,148 ‏מה תעשה אם אשען עליך באמת? 369 00:23:21,566 --> 00:23:23,735 ‏אשפיע עלייך עוד הרבה. 370 00:23:26,404 --> 00:23:27,405 ‏את יכולה… 371 00:23:31,284 --> 00:23:32,702 ‏את יכולה להישען עליי. 372 00:24:23,670 --> 00:24:25,046 ‏אם אישען עליך… 373 00:24:26,882 --> 00:24:28,717 ‏תוכל לעמוד בזה? 374 00:24:30,760 --> 00:24:31,761 ‏כן. 375 00:24:32,721 --> 00:24:33,805 ‏אני בטוח. 376 00:25:19,643 --> 00:25:20,644 ‏אתם… 377 00:25:22,812 --> 00:25:23,855 ‏שוב יחד? 378 00:25:47,504 --> 00:25:48,546 ‏סאם-דאל, 379 00:25:49,172 --> 00:25:51,424 ‏עדיין יש לך רגשות כלפי יונג-פיל? 380 00:26:12,779 --> 00:26:13,989 ‏למה זה לא נכבה? 381 00:26:14,739 --> 00:26:16,533 ‏זה מתקלקל כל הזמן. 382 00:26:17,993 --> 00:26:18,952 ‏מה העניין? 383 00:26:19,035 --> 00:26:19,869 ‏בבקשה תיכבי. 384 00:26:22,038 --> 00:26:23,123 ‏זאת אומרת, 385 00:26:23,748 --> 00:26:26,459 ‏לא ייאמן שעושים את זה באופרת סבון בבוקר! 386 00:26:26,543 --> 00:26:27,711 ‏בחיי. 387 00:26:27,794 --> 00:26:29,504 ‏את מתנשאת עליהם עכשיו? 388 00:26:29,587 --> 00:26:30,755 ‏גם זאת רומנטיקה. 389 00:26:30,839 --> 00:26:31,673 ‏כלומר, 390 00:26:32,632 --> 00:26:35,135 ‏איך אפשר לשדר את זה בבוקר? 391 00:26:35,218 --> 00:26:38,138 ‏ילדים עלולים לראות טלוויזיה בשעה כזאת. 392 00:26:38,513 --> 00:26:40,557 ‏את מיושנת כל כך, עושה רעש. 393 00:26:40,974 --> 00:26:43,852 ‏תקראי לג'ין-דאל ולהיי-דאל לארוחת בוקר. 394 00:26:44,394 --> 00:26:45,395 ‏בסדר. 395 00:26:48,732 --> 00:26:50,734 ‏אני לא מיושנת. 396 00:26:51,484 --> 00:26:52,485 ‏נכון? 397 00:26:53,361 --> 00:26:57,115 ‏פשוט מוזר שמשדרים דבר כזה בשעה כזאת. 398 00:26:57,198 --> 00:26:59,576 ‏צריך לשדר תוכניות ילדים, לא נשיקות… 399 00:27:04,497 --> 00:27:05,790 ‏מה הבעיה שלי? 400 00:27:06,791 --> 00:27:07,751 ‏אני כנראה מטורפת. 401 00:27:11,463 --> 00:27:13,548 ‏ג'ין-דאל, היי-דאל, תתעוררו! 402 00:27:13,631 --> 00:27:14,966 ‏אלוהים! 403 00:27:16,760 --> 00:27:18,094 ‏מה לעזאזל? 404 00:27:21,306 --> 00:27:22,182 ‏אבא. 405 00:27:22,724 --> 00:27:23,600 ‏מי זה? 406 00:27:25,560 --> 00:27:26,728 ‏מה קרה? 407 00:27:27,270 --> 00:27:28,229 ‏גיסי. 408 00:27:28,730 --> 00:27:29,606 ‏גיס? 409 00:27:30,565 --> 00:27:31,608 ‏ג'ון דיי-יונג? 410 00:27:32,442 --> 00:27:35,362 ‏לעזאזל, למה אתן עושות ‏כזה רעש כל כך מוקדם בבוקר? 411 00:27:36,613 --> 00:27:38,406 ‏מה הגוש הזה? 412 00:27:44,037 --> 00:27:45,121 ‏למה… 413 00:27:45,205 --> 00:27:46,414 ‏למה הוא כאן? 414 00:27:46,998 --> 00:27:48,458 ‏אין לי מושג. ‏-לא יודעות. 415 00:27:49,125 --> 00:27:49,959 ‏ברצינות! 416 00:27:51,294 --> 00:27:52,337 ‏אבא. 417 00:27:52,420 --> 00:27:53,463 ‏תתעורר. ‏-אבא. 418 00:27:53,546 --> 00:27:55,256 ‏אבא, תתעורר. 419 00:27:55,340 --> 00:27:56,341 ‏תתעורר. 420 00:27:56,424 --> 00:27:58,468 ‏אבא, תתעורר. ‏-היי. 421 00:27:58,551 --> 00:27:59,886 ‏תתרחק ממנו. ‏-אבא. 422 00:27:59,969 --> 00:28:00,970 ‏היי! 423 00:28:01,054 --> 00:28:03,014 ‏תתרחק ממנו! ‏-אבא, תתעורר! 424 00:28:03,098 --> 00:28:04,891 ‏לכו. ‏-אבא, תתעורר! 425 00:28:07,018 --> 00:28:08,228 ‏בחיי. 426 00:28:08,311 --> 00:28:10,146 ‏למה הבאת אותו איתך? 427 00:28:10,230 --> 00:28:12,649 ‏אתה צריך לגרש אותו מהעיירה. 428 00:28:12,732 --> 00:28:14,943 ‏ואימא, למה את מאכילה אותו? 429 00:28:15,026 --> 00:28:16,319 ‏תהיי בשקט. 430 00:28:17,153 --> 00:28:20,657 ‏איך נוכל לגרש מישהו מהבית שלנו ‏בלי ארוחת בוקר? 431 00:28:22,033 --> 00:28:23,451 ‏תעזוב אחרי שתאכל, 432 00:28:24,285 --> 00:28:25,620 ‏ואל תחזור לעולם. 433 00:28:26,621 --> 00:28:29,207 ‏אז את רוצה שיאכל או לא? 434 00:28:30,083 --> 00:28:31,793 ‏אל תדאג, תאכל את ארוחת הבוקר. 435 00:28:33,711 --> 00:28:34,796 ‏כן, אדוני. 436 00:28:37,215 --> 00:28:38,174 ‏דיי-יונג. 437 00:28:38,716 --> 00:28:41,094 ‏כלומר, מר ג'ון. 438 00:28:42,262 --> 00:28:43,430 ‏זה קרה לפני שנתיים? 439 00:28:43,513 --> 00:28:47,308 ‏קבוצת איי-אס מנעה ממני לצלם פרסומת. 440 00:28:47,851 --> 00:28:48,935 ‏ידעת את זה, נכון? 441 00:28:50,478 --> 00:28:52,230 ‏נו באמת, סאם-דאל. 442 00:28:52,313 --> 00:28:53,815 ‏תני לו לאכול. 443 00:28:53,898 --> 00:28:55,442 ‏כן. ‏-תאכל. 444 00:28:56,276 --> 00:28:58,862 ‏פיטרו אותי מבית קפה ששייך לקבוצת איי-אס. 445 00:28:58,945 --> 00:29:00,447 ‏נכון. 446 00:29:00,530 --> 00:29:02,282 ‏ג'ין-דאל לא חזרה… ‏-היי-דאל! 447 00:29:04,993 --> 00:29:06,202 ‏פרחחיות. 448 00:29:08,246 --> 00:29:09,622 ‏תתעלם מהן ותאכל. 449 00:29:26,848 --> 00:29:28,349 ‏למה רק לך יש את זה? 450 00:29:33,062 --> 00:29:35,732 ‏איכס! יש לזה טען של קקי. 451 00:29:38,485 --> 00:29:40,320 ‏כמה דוחה. 452 00:29:53,374 --> 00:29:54,417 ‏היי. 453 00:29:55,001 --> 00:29:57,086 ‏מספיק לאכול. בוא. ‏-למה… 454 00:29:57,170 --> 00:29:58,963 ‏למה… ‏-אמרתי, בוא! 455 00:30:00,507 --> 00:30:02,467 ‏- חנות הנוחות לאקי - 456 00:30:13,228 --> 00:30:14,437 ‏דוד סאנג-טה. 457 00:30:14,521 --> 00:30:16,481 ‏באת לקנות משהו? 458 00:30:16,564 --> 00:30:18,066 ‏לא. 459 00:30:18,149 --> 00:30:19,651 ‏באת ליונג-פיל? 460 00:30:22,195 --> 00:30:23,154 ‏הוא הלך לעבודה. 461 00:30:24,030 --> 00:30:25,198 ‏באמת? 462 00:30:41,881 --> 00:30:44,175 ‏- גאוות סמדל-רי! צ'ו יונג-פיל כאן! - 463 00:31:04,696 --> 00:31:06,322 ‏- תופעות אטמוספריות - 464 00:31:06,406 --> 00:31:08,783 ‏אתמול, ממה שראיתי, 465 00:31:08,867 --> 00:31:11,619 ‏לא נראה שרצת במבוכה. 466 00:31:11,703 --> 00:31:14,873 ‏סאם-דאל ברחה כי התוודית בפניה, נכון? 467 00:31:15,540 --> 00:31:19,043 ‏היא ברחה ממבוכה או מכעס? 468 00:31:19,127 --> 00:31:20,879 ‏אני בטוח שלא תוכל לענות לי. 469 00:31:21,671 --> 00:31:22,714 ‏עמודי שמש. 470 00:31:22,797 --> 00:31:24,424 ‏אתה יודע מה זה? 471 00:31:24,507 --> 00:31:26,259 ‏אני עובד כאן שלוש שנים. 472 00:31:26,342 --> 00:31:28,970 ‏אולי אני לא יודע הרבה, אבל אני יודע את זה. 473 00:31:29,053 --> 00:31:31,890 ‏התוודית או לא? ‏-בחייך, תניח לזה. 474 00:31:32,557 --> 00:31:36,519 ‏למה אתה מתעניין כל כך בחיי האהבה של אחרים? 475 00:31:36,603 --> 00:31:37,937 ‏"של אחרים"? 476 00:31:38,021 --> 00:31:39,522 ‏בגלל חיי של אחרים, 477 00:31:39,606 --> 00:31:42,233 ‏הקשר ביני ובין חברתי הוותיקה ‏התנתק לשמונה שנים. 478 00:31:42,317 --> 00:31:45,111 ‏אתם צריכים רשות מאיתנו כדי לחזור. 479 00:31:45,194 --> 00:31:46,279 ‏הבנתי. 480 00:31:46,362 --> 00:31:47,739 ‏אתנתק ממך הפעם. 481 00:31:48,281 --> 00:31:51,618 ‏קודם מחלקת החיזוי ‏ועכשיו אתה כאן? אתה דבוק אליו. 482 00:31:51,701 --> 00:31:52,994 ‏תדבר בשם עצמך. 483 00:31:53,077 --> 00:31:57,415 ‏כמה הריב עם אבא שלך היה קשה ‏אם הוא רוצה שתעבור למקום אחר? 484 00:31:57,999 --> 00:31:59,083 ‏למה אתה מתכוון? 485 00:31:59,167 --> 00:32:01,169 ‏אבא שלך התקשר למנהל האן. 486 00:32:01,252 --> 00:32:03,338 ‏הוא רוצה שתעבור לאזור כפרי. 487 00:32:04,380 --> 00:32:05,548 ‏אזור כפרי? 488 00:32:05,632 --> 00:32:07,300 ‏יש מקום כפרי יותר מזה? 489 00:32:07,383 --> 00:32:08,384 ‏דוקדו? 490 00:32:09,344 --> 00:32:10,803 ‏אין משרד בדוקדו. 491 00:32:11,888 --> 00:32:12,889 ‏אני הולך. 492 00:32:13,640 --> 00:32:16,059 ‏- סטודיו באנג - 493 00:32:16,142 --> 00:32:17,518 ‏יש לי עוד פגישה. 494 00:32:18,227 --> 00:32:19,479 ‏כן. סליחה. 495 00:32:19,562 --> 00:32:21,064 ‏תודה על עבודתכם הקשה. 496 00:32:21,147 --> 00:32:22,273 ‏תודה. 497 00:32:23,274 --> 00:32:24,275 ‏יום נעים. 498 00:32:32,116 --> 00:32:35,662 ‏כאילו שלכולם הלך מעולה. ‏למה הם עושים את זה רק לי? 499 00:32:36,621 --> 00:32:37,747 ‏תתבע את כולם. 500 00:32:37,830 --> 00:32:40,249 ‏איך הם יכולים לעזוב באמצע הצילומים? 501 00:32:40,333 --> 00:32:42,669 ‏הם עבדו ארבע שעות נוספות. את… 502 00:32:43,962 --> 00:32:45,171 ‏כלומר, אנחנו. 503 00:32:45,254 --> 00:32:47,924 ‏אל תעשי מיקוד ידני, תשתמשי במיקוד אוטומטי. 504 00:32:48,007 --> 00:32:49,384 ‏לכן התמונות מטושטשות. 505 00:32:49,467 --> 00:32:51,636 ‏מתי התמונות שלי היו לא ממוקדות? 506 00:32:52,553 --> 00:32:53,513 ‏מיס באנג, 507 00:32:53,596 --> 00:32:56,432 ‏בכל פעם שהתלוננת ‏על התאורה או על הדוגמניות, 508 00:32:56,516 --> 00:32:59,644 ‏בעצם התצלום שלך לא היה ממוקד. ‏כולם ראו את זה. 509 00:32:59,727 --> 00:33:03,606 ‏און-היאה לא לימדה אותך למקד? ‏היא תמיד לימדה את העוזרות שלה. 510 00:33:03,690 --> 00:33:05,775 ‏לא הקשבת, נכון? ‏-היי! 511 00:33:07,193 --> 00:33:08,820 ‏זה כי אני לחוצה. 512 00:33:09,904 --> 00:33:13,700 ‏אני לחוצה לעשות פרויקט לבד ‏אחרי שהייתי עוזרת הרבה זמן! 513 00:33:16,703 --> 00:33:19,789 ‏כן, את צריכה להקדיש זמן לחשוב על זה. 514 00:33:25,795 --> 00:33:28,339 ‏כולם רוצים לדעת כמה היא נוראית. 515 00:33:28,923 --> 00:33:31,509 ‏היא אפילו לא יודעת איך למקד, 516 00:33:31,592 --> 00:33:33,928 ‏אבל היא עשתה את זה ידנית כדי להעתיק ממך. 517 00:33:34,012 --> 00:33:36,014 ‏כולם ידעו שהבעיה הייתה במיקוד, 518 00:33:36,097 --> 00:33:39,809 ‏אבל היא המשיכה להתלונן ‏על הדוגמנית ועל התאורה. 519 00:33:39,892 --> 00:33:42,770 ‏היא חושבת שאחרים בתעשייה הם טיפשים. 520 00:33:42,854 --> 00:33:44,480 ‏אז הם צילמו? 521 00:33:44,564 --> 00:33:46,024 ‏לא, היא לא יכלה. 522 00:33:46,524 --> 00:33:49,277 ‏הדוגמניות והצוות כעסו ועזבו. 523 00:33:50,653 --> 00:33:54,198 ‏מגיע לה על כך שהיא "הצלמת הטובה בעולם". 524 00:33:55,950 --> 00:33:58,786 ‏את מצחיקה כל כך, און-בי. 525 00:34:00,955 --> 00:34:03,624 ‏אז הם העיפו אותה 526 00:34:04,250 --> 00:34:06,794 ‏מפרויקט המגזין? ‏-כמובן. 527 00:34:06,878 --> 00:34:09,964 ‏רציתי לראות כמה רחוק ‏היא תלך עם הרעיון שלה, 528 00:34:10,715 --> 00:34:11,674 ‏אבל פיטרו אותי. 529 00:34:12,341 --> 00:34:13,468 ‏אבל איכשהו היא גרמה 530 00:34:13,760 --> 00:34:17,847 ‏לצ'און צ'אנג-גי להציע לה עסקה אחרת. 531 00:34:20,767 --> 00:34:21,642 ‏גברת צ'ו… 532 00:34:22,268 --> 00:34:23,811 ‏משהו פה מוזר מאוד. 533 00:34:24,562 --> 00:34:25,730 ‏מוזר? 534 00:34:25,855 --> 00:34:26,981 ‏את זוכרת 535 00:34:27,648 --> 00:34:30,318 ‏את הצעיף שעליו התעקשה ‏באנג און-ג'ו בניגוד לדעתך? 536 00:34:30,401 --> 00:34:31,903 ‏הצעיף? 537 00:34:34,197 --> 00:34:37,450 ‏גברתי, מה הצעיף הזה? ‏הוא לא נכלל בפגישה שלנו. 538 00:34:38,201 --> 00:34:39,035 ‏טוב… 539 00:34:39,118 --> 00:34:40,745 ‏כן. את מבינה, זה… 540 00:34:41,454 --> 00:34:43,539 ‏זה… ‏-אני הוספתי אותו. 541 00:34:46,918 --> 00:34:47,794 ‏מה זה? 542 00:34:48,920 --> 00:34:51,923 ‏אמרתי לכם להוריד את זה! 543 00:34:52,882 --> 00:34:53,883 ‏נכון. 544 00:34:53,966 --> 00:34:55,009 ‏אני זוכרת את זה. 545 00:34:55,093 --> 00:34:58,846 ‏הייתה לה בעיה עם המלתחה ‏כי היא התעקשה להשתמש בזה. 546 00:34:58,930 --> 00:35:00,723 ‏זה לא קצת מוזר? 547 00:35:01,224 --> 00:35:02,975 ‏לא אכפת לי. 548 00:35:03,059 --> 00:35:05,812 ‏אני מאוד עסוקה כאן. ‏אין לי זמן לחשוב על זה. 549 00:35:05,895 --> 00:35:06,854 ‏מה? 550 00:35:06,938 --> 00:35:08,314 ‏מה זאת אומרת? 551 00:35:08,397 --> 00:35:11,484 ‏את עובדת על פרויקט סודי מאחורי הגב שלנו? 552 00:35:11,567 --> 00:35:14,320 ‏ממש חבל לנו לקבל תשלום 553 00:35:14,403 --> 00:35:15,905 ‏בלי לעשות פה כלום. 554 00:35:16,405 --> 00:35:19,492 ‏תודיעי לנו אם יהיה משהו. נהיה שם תוך רגע. 555 00:35:19,575 --> 00:35:21,202 ‏בסדר. 556 00:35:22,161 --> 00:35:23,329 ‏בסדר. 557 00:35:23,913 --> 00:35:24,914 ‏להתראות. 558 00:35:30,086 --> 00:35:31,254 ‏צעיף. 559 00:35:34,298 --> 00:35:35,758 ‏לא משנה. 560 00:35:37,301 --> 00:35:38,553 ‏- צ'ו יונג-פיל - 561 00:35:43,474 --> 00:35:46,936 ‏אני בטוח שנוכל להתמודד עם כל דבר. ‏אני בטוח בזה. 562 00:35:47,019 --> 00:35:50,022 ‏אני בטוח ברגשות שלי, וגם את. 563 00:35:50,106 --> 00:35:51,107 ‏הרגשות שלי? 564 00:35:51,858 --> 00:35:53,568 ‏איך אתה יודע מה הרגשות שלי? 565 00:35:55,444 --> 00:35:58,239 ‏כן, לא הצלחתי לשכוח אותך הרבה זמן. 566 00:35:58,322 --> 00:36:02,201 ‏אנחנו מכירים 30 שנה. קשה לשכוח. 567 00:36:03,244 --> 00:36:05,496 ‏אבל כל זה בעבר. 568 00:36:06,330 --> 00:36:09,125 ‏אם הרגשת כך אז, מה עכשיו? 569 00:36:09,834 --> 00:36:11,919 ‏למה עשית את זה לפני כמה ימים? 570 00:36:12,003 --> 00:36:15,673 ‏תגידי לי, למה השתכרת ‏ונישקת אותי באותו ערב? 571 00:36:15,756 --> 00:36:18,926 ‏את תמיד מנשקת את מי שאיתך רק כי את שיכורה? 572 00:36:19,552 --> 00:36:20,553 ‏היי! 573 00:36:20,636 --> 00:36:22,597 ‏אני לא עושה את זה עם כל אחד כשאני שיכורה! 574 00:36:23,556 --> 00:36:24,515 ‏לעזאזל. 575 00:36:25,099 --> 00:36:26,475 ‏אל תלך אחריי. 576 00:36:27,852 --> 00:36:28,853 ‏היי. 577 00:36:29,562 --> 00:36:32,773 ‏אמרתי לך בבירור שאשפיע עלייך. אפשרת את זה! 578 00:36:32,857 --> 00:36:34,275 ‏על מה אתה מדבר? 579 00:36:34,358 --> 00:36:36,444 ‏אטלטל אותך מעכשיו והלאה! 580 00:36:36,527 --> 00:36:39,113 ‏את מכירה את הבובות המתנפחות שמיטלטלות כך? 581 00:36:39,197 --> 00:36:41,157 ‏את תהיי כמוהן! 582 00:36:45,119 --> 00:36:46,704 ‏אני כנראה מטורפת. 583 00:36:49,916 --> 00:36:54,086 ‏את מטורפת, צ'ו סאם-דאל. 584 00:37:00,885 --> 00:37:01,844 ‏מה את עושה? 585 00:37:08,434 --> 00:37:10,228 ‏לך! 586 00:37:11,020 --> 00:37:15,650 ‏ותפסיק להתגנב אליי כך. 587 00:37:15,733 --> 00:37:17,068 ‏למה את מתכוונת… 588 00:37:17,693 --> 00:37:20,279 ‏את רוצה שאכריז בקול כשאני מתקרב אלייך? 589 00:37:20,363 --> 00:37:22,615 ‏תשמיע קול כשאתה מתקרב. 590 00:37:22,698 --> 00:37:26,327 ‏למה אתה מופיע בהפתעה כל הזמן? ‏אתה מבהיל אותי בכל פעם. 591 00:37:26,410 --> 00:37:27,703 ‏הבהלת אותי. 592 00:37:27,787 --> 00:37:29,163 ‏ברצינות, מה קרה? 593 00:37:30,206 --> 00:37:31,249 ‏לאן את הולכת? 594 00:37:32,583 --> 00:37:33,793 ‏מרק אחד לשולחן ארבע. 595 00:37:33,876 --> 00:37:35,002 ‏בסדר. ‏-לקחתי את זה. 596 00:37:39,257 --> 00:37:42,093 ‏אז לא זרקו את יונג-פיל? 597 00:37:42,176 --> 00:37:45,596 ‏היו להם רגשות זה כלפי זה, אבל הם נפרדו. 598 00:37:45,680 --> 00:37:48,391 ‏בחיי, דאגתי רק ליונג-פיל. 599 00:37:48,933 --> 00:37:51,060 ‏ודאי גם לסאם-דאל היה קשה. 600 00:37:51,143 --> 00:37:54,355 ‏בדיוק. ‏-הם שוב יוצאים? 601 00:37:54,438 --> 00:37:58,067 ‏כן, אימא של גיונג-טה ראתה אותם יחד. 602 00:37:58,818 --> 00:38:00,736 ‏לא, הם לא יוצאים. 603 00:38:00,820 --> 00:38:01,737 ‏מה? 604 00:38:02,321 --> 00:38:04,532 ‏היא אמרה שכן. הם לא? 605 00:38:04,615 --> 00:38:05,908 ‏לא, הם לא. 606 00:38:05,992 --> 00:38:08,911 ‏סאנג-דו יודע. הוא חבר שלהם. 607 00:38:08,995 --> 00:38:12,707 ‏סאנג-דו, אתה צריך ‏לעזור להם לחזור להיות יחד. 608 00:38:12,790 --> 00:38:15,710 ‏את צודקת, הוא צריך לעשות את זה. ‏-כן. 609 00:38:16,544 --> 00:38:17,670 ‏למה לי? 610 00:38:17,753 --> 00:38:20,756 ‏יונג-פיל מאוהב בה לגמרי. 611 00:38:20,840 --> 00:38:22,133 ‏אתה צריך… 612 00:38:22,216 --> 00:38:23,968 ‏אעזור לו רק כי הוא מחבב אותה? 613 00:38:29,015 --> 00:38:30,224 ‏אני מתקרב. 614 00:38:32,059 --> 00:38:34,103 ‏מה? אמרת לי להודיע לך. 615 00:38:38,149 --> 00:38:41,569 ‏למה אתה עוקב אחריי? אתה לא צריך לעבוד? 616 00:38:41,652 --> 00:38:43,738 ‏למה את מתכוונת? אני עובד. 617 00:38:43,821 --> 00:38:46,490 ‏תביאי את המצלמה שלך בערב ונצלם כמה תמונות. 618 00:38:49,452 --> 00:38:52,538 ‏זה בסדר. תשלח לי את המיקום. אלך לשם לבד. 619 00:38:53,456 --> 00:38:54,540 ‏על מה את מדברת? 620 00:38:54,665 --> 00:38:56,042 ‏סליחה, גברת צלמת. 621 00:38:56,709 --> 00:38:59,920 ‏אנחנו צריכים להתעלם מהרגשות שלנו ‏ולהיות מקצועיים. 622 00:39:00,004 --> 00:39:01,797 ‏יש לנו עבודה. 623 00:39:02,923 --> 00:39:06,427 ‏על מה אתה מדבר? אין לי רגשות. 624 00:39:06,510 --> 00:39:09,722 ‏הנה הם. אלה הרגשות האישיים שלך. 625 00:39:09,805 --> 00:39:11,849 ‏את לא יכולה להסתכל לי בעיניים. 626 00:39:11,932 --> 00:39:13,768 ‏את מגרשת אותי, את לחוצה. 627 00:39:13,851 --> 00:39:15,019 ‏הידיים שלך מזיעות. 628 00:39:15,102 --> 00:39:18,731 ‏אתה מדבר שטויות. 629 00:39:18,814 --> 00:39:20,649 ‏מתי הייתי לחוצה? 630 00:39:20,733 --> 00:39:24,362 ‏את נראית לחוצה עכשיו. ‏גם אני הייתי לחוץ בימים האחרונים. 631 00:39:24,445 --> 00:39:26,530 ‏בכנות, אנחנו מרגישים אותו דבר, לא? 632 00:39:32,620 --> 00:39:33,913 ‏יונג-פיל. ‏-כן? 633 00:39:35,247 --> 00:39:38,793 ‏אתה זוכר שאמרתי ‏שחבר לשעבר גרוע יותר מאדם זר? 634 00:39:39,919 --> 00:39:40,961 ‏אתה יודע למה? 635 00:39:41,587 --> 00:39:43,381 ‏למה חבר לשעבר גרוע יותר מזר? 636 00:39:43,881 --> 00:39:47,510 ‏קשה יותר לחזור למישהו שנפרדת ממנו 637 00:39:48,427 --> 00:39:51,013 ‏מאשר להכיר אדם זר. 638 00:39:51,680 --> 00:39:52,973 ‏למה זה קשה יותר? 639 00:39:53,724 --> 00:39:55,059 ‏כי לא נשכח לעולם. 640 00:39:55,643 --> 00:39:56,560 ‏מה לא נשכח? 641 00:39:59,897 --> 00:40:01,065 ‏את הסיבה שנפרדנו. 642 00:40:03,734 --> 00:40:06,487 ‏לא נצליח לשכוח את הסיבה שנפרדנו. 643 00:40:12,201 --> 00:40:13,327 ‏למה לי? 644 00:40:13,828 --> 00:40:16,205 ‏אני נראה כמו שדכן? למה שאעשה את זה? 645 00:40:16,705 --> 00:40:18,833 ‏אם אתה לא רוצה לעזור להם, אל תעזור. 646 00:40:19,542 --> 00:40:21,669 ‏אין צורך לכעוס עליי. 647 00:40:21,752 --> 00:40:25,381 ‏הם היו מאוהבים זה בזה כל השנים, ‏למרות שהם נפרדו. 648 00:40:25,464 --> 00:40:28,217 ‏אתה לא מרחם עליהם? ‏-לא, כלל לא. 649 00:40:28,759 --> 00:40:30,386 ‏מה קרה לך היום? 650 00:40:30,469 --> 00:40:32,847 ‏רבת איתם? 651 00:40:32,930 --> 00:40:34,932 ‏בחייך, אל תהיה כזה. 652 00:40:35,015 --> 00:40:38,352 ‏יונג-פיל היה ממש נחמד אליך. 653 00:40:38,436 --> 00:40:42,773 ‏הוא תמיד חלק איתך דברים, ‏מאז שהייתם ילדים, נכון? 654 00:40:52,366 --> 00:40:54,827 ‏סאנג-דו! בו סאנג-דו! 655 00:40:54,910 --> 00:40:56,287 ‏מה איתי? 656 00:40:57,329 --> 00:40:59,039 ‏תמיד נתתי לו לקחת יותר. 657 00:40:59,123 --> 00:41:01,792 ‏כמו אידיוט, אני תמיד נותן ‏ליונג-פיל לקחת את הדברים שלי. 658 00:41:01,876 --> 00:41:03,043 ‏תמיד! 659 00:41:03,711 --> 00:41:06,046 ‏למה אני צריך תמיד לוותר על מה שאני רוצה? 660 00:41:12,261 --> 00:41:14,430 ‏אל תתייחסו אליו. 661 00:41:23,814 --> 00:41:24,940 ‏מה קרה לכם? 662 00:41:25,733 --> 00:41:26,817 ‏רבתם? 663 00:41:27,401 --> 00:41:28,402 ‏לא. 664 00:41:30,112 --> 00:41:33,449 ‏כן, רבתם. למה? על מה רבתם? 665 00:41:34,200 --> 00:41:36,076 ‏סאנג-דו, מה קרה? 666 00:41:36,660 --> 00:41:39,580 ‏סאם-דאל, אני מצטער, תוכלי לסלוח לנו? 667 00:41:41,749 --> 00:41:42,750 ‏מה? 668 00:41:45,336 --> 00:41:46,337 ‏טוב… 669 00:41:47,254 --> 00:41:48,088 ‏בסדר. 670 00:42:02,561 --> 00:42:04,021 ‏מה קורה? 671 00:42:04,980 --> 00:42:06,690 ‏מעניין על מה הם רבו. 672 00:42:07,942 --> 00:42:10,236 ‏אף פעם לא ראיתי אותם מתנהגים כך. 673 00:42:24,750 --> 00:42:26,043 ‏זה של יונג-פיל. 674 00:42:28,254 --> 00:42:29,547 ‏למה המזוודות שלו כאן? 675 00:42:29,630 --> 00:42:32,550 ‏אמרת שלא אכפת לך איך אני מרגיש, 676 00:42:32,633 --> 00:42:35,594 ‏אבל למה הגזמת עם זה? 677 00:42:35,678 --> 00:42:37,638 ‏לא אמרתי שום דבר לא בסדר. 678 00:42:39,014 --> 00:42:40,641 ‏תמיד לקחת את הדברים שלי. 679 00:42:40,724 --> 00:42:43,811 ‏למה אתה מתכוון? מה עוד לקחתי ממך? 680 00:42:45,604 --> 00:42:46,564 ‏אתה חושב שלא? 681 00:42:46,647 --> 00:42:50,150 ‏הם אף פעם לא רבו. מה קרה הפעם? 682 00:42:51,360 --> 00:42:53,612 ‏לא. ואם יתפתח קרב אגרופים? 683 00:42:53,696 --> 00:42:55,239 ‏קיבלתי ציונים טובים יותר משלך, 684 00:42:55,906 --> 00:42:59,243 ‏אבל הנחתי לך להיות נשיא השכבה ‏ואני הייתי סגן הנשיא. 685 00:42:59,326 --> 00:43:00,828 ‏מה זאת אומרת, "הנחת לי"? 686 00:43:00,911 --> 00:43:03,998 ‏היו בחירות. יותר אנשים הצביעו לי. 687 00:43:05,791 --> 00:43:07,710 ‏גם שרתי טוב יותר ממך. 688 00:43:07,793 --> 00:43:10,963 ‏אבל מפני שהופעת ב"קוריאה שרה", ‏העברתי לך את המיקרופון. 689 00:43:11,046 --> 00:43:12,923 ‏גם אני רציתי לשיר. 690 00:43:13,007 --> 00:43:14,258 ‏נו, באמת! 691 00:43:14,341 --> 00:43:16,302 ‏תמיד הייתי זמר טוב יותר ממך. 692 00:43:16,385 --> 00:43:17,678 ‏"קוריאה שרה"? ‏-זה שקר. 693 00:43:17,761 --> 00:43:19,388 ‏אתה לא זוכר את הפסטיבל? 694 00:43:19,471 --> 00:43:22,433 ‏שרתי טוב עד כדי כך. ‏-זה לא התו הנכון. 695 00:43:22,516 --> 00:43:23,559 ‏היי! ‏-השיר הזה… 696 00:43:23,642 --> 00:43:27,521 ‏מה אתם עושים? ‏אתם מתקוטטים כמו ילדים קטנים. 697 00:43:27,605 --> 00:43:30,024 ‏לא, סאם-דאל, אל תתערבי בזה. 698 00:43:30,107 --> 00:43:31,275 ‏בוא נדבר בכנות. 699 00:43:31,358 --> 00:43:35,029 ‏רק אני יכולתי לשיר את התו הגבוה. ‏אתה לא זוכר? 700 00:43:35,112 --> 00:43:38,115 ‏את זוכרת שהחלפתי איתך מקומות בטיולים? 701 00:43:38,198 --> 00:43:41,076 ‏הייתי הפרטנר שלך ‏אבל תמיד ויתרתי על המקום שלי בשבילו. 702 00:43:42,995 --> 00:43:45,122 ‏נכון, כן. 703 00:43:46,123 --> 00:43:48,417 ‏טוב, אם היא אומרת שזה נכון, אני מודה בזה. 704 00:43:50,169 --> 00:43:52,963 ‏עכשיו תורך לוותר. בבקשה. 705 00:43:53,839 --> 00:43:55,966 ‏למה שאני אוותר הפעם? 706 00:43:56,050 --> 00:43:57,176 ‏אתה לא זוכר? 707 00:43:57,259 --> 00:44:00,763 ‏כששיחקתי במשחק המטוס ‏באולם המשחקים ושברתי את השיא, 708 00:44:00,846 --> 00:44:02,222 ‏איזה שם רשמתי שם? 709 00:44:02,306 --> 00:44:03,932 ‏השם שלך. ויתרתי על זה בשבילך. 710 00:44:04,016 --> 00:44:06,477 ‏זה… ‏-בס"ד. כתבתי ראשי תיבות של בו סאנג-דו. 711 00:44:06,560 --> 00:44:08,145 ‏זה… ‏-זה היה גדול. 712 00:44:08,228 --> 00:44:09,396 ‏לא ביקשתי את זה! 713 00:44:09,480 --> 00:44:11,649 ‏בעצם תורך לוותר. 714 00:44:11,732 --> 00:44:13,609 ‏אני מתחנן בפניך. בבקשה. 715 00:44:14,652 --> 00:44:17,321 ‏זה ילדותי כל כך, ‏אני לא יכולה להקשיב לזה עוד. 716 00:44:17,404 --> 00:44:18,572 ‏במה מדובר? 717 00:44:18,656 --> 00:44:20,824 ‏לוותר על מה? מצאתם כסף על הרצפה? 718 00:44:20,908 --> 00:44:23,369 ‏זה ביני ובינו. ‏-את לא צריכה לדעת. 719 00:44:24,244 --> 00:44:26,205 ‏לא ייאמן. שיהיה! 720 00:44:26,288 --> 00:44:28,540 ‏אחד מכם צריך לוותר. לא אכפת לי מי. 721 00:44:29,166 --> 00:44:30,334 ‏פשוט תעשו את זה עכשיו. 722 00:44:30,417 --> 00:44:32,461 ‏מי יוותר? תוותרו עכשיו! 723 00:44:32,544 --> 00:44:33,671 ‏אנחנו לא יכולות לוותר! 724 00:44:33,754 --> 00:44:35,756 ‏אסור שיתפסו אותנו כמו ברווזים במטווח! 725 00:44:36,423 --> 00:44:39,718 ‏איך הם מעיזים לבוא ‏ולקחת מאיתנו את פארק השעשועים? 726 00:44:39,802 --> 00:44:41,136 ‏הגיע הזמן להילחם בהם! 727 00:44:42,388 --> 00:44:44,014 ‏קדימה! 728 00:44:44,098 --> 00:44:47,726 ‏- כל התושבים תומכים ‏בפארק שעשועים בנמדל-רי - 729 00:44:56,276 --> 00:44:57,277 ‏משעמם לך? 730 00:44:58,362 --> 00:45:00,155 ‏למה אתה חג סביבי? 731 00:45:01,615 --> 00:45:03,033 ‏באתי לכאן 732 00:45:04,243 --> 00:45:05,119 ‏לעסקים. 733 00:45:05,202 --> 00:45:07,121 ‏כן, פארק השעשועים של איי-אס. 734 00:45:07,996 --> 00:45:09,081 ‏אתה מטורף? 735 00:45:10,416 --> 00:45:15,879 ‏אתה חושב שאניח לקבוצת איי-אס ‏לעשות עסקים בעיירה שלי? 736 00:45:15,963 --> 00:45:19,842 ‏אתה רוצה שההורים שלי ‏יסתכלו על זה וזה ילחיץ אותם תמיד? 737 00:45:19,925 --> 00:45:20,843 ‏לא. 738 00:45:21,510 --> 00:45:22,678 ‏זה לא זה. 739 00:45:23,720 --> 00:45:27,141 ‏לא תכננתי את זה. 740 00:45:28,142 --> 00:45:29,309 ‏זה פשוט קרה. 741 00:45:29,935 --> 00:45:30,769 ‏ו… 742 00:45:31,603 --> 00:45:33,814 ‏במקרה… 743 00:45:33,897 --> 00:45:36,692 ‏למה שתעשה משהו כזה מסיבה טיפשית כל כך? 744 00:45:36,775 --> 00:45:38,193 ‏בגלל דבר קטנוני כזה? 745 00:45:39,486 --> 00:45:41,363 ‏גם אחרי שסיבכתי אותך בצרות, 746 00:45:42,614 --> 00:45:44,533 ‏אתה לא סובל שאנשים משמיצים אותי? 747 00:45:45,909 --> 00:45:47,661 ‏למה זאת סיבה קטנונית? 748 00:45:48,495 --> 00:45:49,705 ‏זאת סיבה טובה. 749 00:45:51,457 --> 00:45:53,584 ‏ולא עשית בשבילי כלום 750 00:45:53,667 --> 00:45:56,795 ‏עשית את זה כי היית חייבת. 751 00:45:58,338 --> 00:46:00,591 ‏לולא עשית זאת, הייתי עושה זאת בעצמי. 752 00:46:06,763 --> 00:46:07,806 ‏בכל מקרה, 753 00:46:08,849 --> 00:46:10,726 ‏לא תוכל לבנות פארק שעשועים בסמדל-רי. 754 00:46:11,643 --> 00:46:14,313 ‏תקשיבי, אל תתנהגי ככה ו… 755 00:46:20,486 --> 00:46:23,405 ‏הם כאן! חבורת ג'ומניאו כאן! 756 00:46:23,489 --> 00:46:24,323 ‏מה? 757 00:46:25,199 --> 00:46:26,408 ‏אתה… 758 00:46:26,492 --> 00:46:27,367 ‏בחיי! 759 00:46:28,327 --> 00:46:29,786 ‏מה… 760 00:46:30,913 --> 00:46:31,788 ‏אז… 761 00:46:48,764 --> 00:46:50,682 ‏זה רע. 762 00:46:53,101 --> 00:46:55,312 ‏למה לריב? ‏-רגע. 763 00:46:55,395 --> 00:46:56,313 ‏מהר! 764 00:46:56,396 --> 00:46:57,856 ‏כשהיינו צעירים… ‏-היי. 765 00:46:57,940 --> 00:46:59,608 ‏כששיחקנו בגולות… ‏-היי! 766 00:46:59,691 --> 00:47:01,527 ‏בואו איתנו, מהר. ‏-מה אתם רוצים? 767 00:47:01,610 --> 00:47:03,195 ‏חבורת ג'ומניאו כאן. 768 00:47:03,278 --> 00:47:04,530 ‏מה? ‏-חבורת ג'ומניאו? 769 00:47:07,908 --> 00:47:10,369 ‏קדימה! 770 00:47:10,452 --> 00:47:12,079 ‏קדימה! 771 00:47:14,873 --> 00:47:16,458 ‏חבורת ג'ומניאו? אבל למה? 772 00:47:16,542 --> 00:47:18,877 ‏אני לא יודע. זו הפעם הראשונה מזה עשר שנים. 773 00:47:18,961 --> 00:47:21,588 ‏תמהרו. ‏-רגע. זה קרה לפני עשר שנים? 774 00:47:21,672 --> 00:47:24,633 ‏לא היית כאן. ‏-אימא נסעה לנמדל-רי בשביל חלזונות סביבון. 775 00:47:24,716 --> 00:47:27,844 ‏היא לא עשתה זאת גם לפני 20 שנה. ‏-אל תדבר עליה רעות. בואו! 776 00:47:27,928 --> 00:47:29,513 ‏מהר. ‏-מה? בסדר. 777 00:47:29,596 --> 00:47:31,473 ‏מה קורה פה? 778 00:47:32,599 --> 00:47:36,228 ‏תפסיקו לעשות שטויות ותמהרו! בחיי. 779 00:47:46,947 --> 00:47:48,115 ‏תביט היטב 780 00:47:49,408 --> 00:47:50,867 ‏במה שעשית. 781 00:48:04,047 --> 00:48:04,881 ‏הן כאן. 782 00:48:05,966 --> 00:48:07,884 ‏איך? מה זה? 783 00:48:09,886 --> 00:48:11,430 ‏איזה בלגן. 784 00:48:12,139 --> 00:48:16,268 ‏סליחה. אולי נקרא למשטרה? 785 00:48:16,351 --> 00:48:18,437 ‏הן לא גנגסטריות, למה לקרוא למשטרה… 786 00:48:18,979 --> 00:48:19,896 ‏היי! 787 00:48:22,983 --> 00:48:24,109 ‏כלומר, מה? 788 00:48:24,192 --> 00:48:26,778 ‏סאם-דאל, אל תצטרפי לקטטה, בסדר? 789 00:48:27,821 --> 00:48:29,406 ‏נראה לי שאני יודעת מה הסיבה. 790 00:48:29,990 --> 00:48:30,824 ‏פארק השעשועים. 791 00:48:30,907 --> 00:48:32,242 ‏אבל הוא בנמדל-רי. 792 00:48:32,326 --> 00:48:34,202 ‏הוא מגיע לסמדל-רי? ‏-אני מקווה. 793 00:48:35,203 --> 00:48:36,371 ‏זה בסדר מצידך? 794 00:48:37,039 --> 00:48:38,665 ‏גיונג-טה. ‏-כן? 795 00:48:39,291 --> 00:48:40,917 ‏יש לך משאלת מוות? 796 00:48:41,001 --> 00:48:42,336 ‏לא. אני בסדר. 797 00:48:42,419 --> 00:48:44,379 ‏הצוללניות לא יוצרות קהילה? 798 00:48:44,463 --> 00:48:47,591 ‏כן. הקהילה של סמדל-רי והקהילה של נמדל-רי. 799 00:49:12,574 --> 00:49:15,327 ‏על מה אתן רוצות לריב הפעם? 800 00:49:15,410 --> 00:49:17,788 ‏נראה שזה קורה לעתים תכופות יותר. 801 00:49:19,373 --> 00:49:23,835 ‏זה לא נראה לך משהו טיפשי לעשות שוב ושוב? 802 00:49:24,795 --> 00:49:26,254 ‏זה בגלל פארק השעשועים? 803 00:49:26,755 --> 00:49:29,257 ‏אנחנו לא צריכים אותו. קחו אותו. 804 00:49:29,341 --> 00:49:33,845 ‏אתן תמיד אומרות דבר אחד ‏ועושות משהו אחר מאחורי גבנו! 805 00:49:34,471 --> 00:49:36,556 ‏הבת שלך לא קיבלה מזונות, 806 00:49:36,640 --> 00:49:39,559 ‏את רוצה לקבל כסף מקבוצת איי-אס ‏באמצעות פארק השעשועים? 807 00:49:39,643 --> 00:49:43,105 ‏או שאת רוצה לפתוח חנות ‏לסאם-דאל אחרי שהקריירה שלה נכשלה? 808 00:49:43,188 --> 00:49:44,272 ‏מה אמרת? 809 00:49:45,232 --> 00:49:49,069 ‏מכשפה, איך את מעיזה להוציא מפיך המטונף ‏את השם של הבת שלי? 810 00:49:49,152 --> 00:49:50,570 ‏איך קראת לי? 811 00:49:51,196 --> 00:49:52,823 ‏מכשפה? 812 00:49:52,906 --> 00:49:54,282 ‏כן, מכשפה! 813 00:49:54,366 --> 00:49:57,327 ‏היי! ‏-היי! 814 00:49:57,411 --> 00:49:58,537 ‏אימא! 815 00:49:58,620 --> 00:49:59,746 ‏מהר. ‏-אימא! 816 00:51:07,939 --> 00:51:10,108 ‏תפסיקו! 817 00:51:14,446 --> 00:51:15,280 ‏תפסיקו! 818 00:51:16,448 --> 00:51:18,200 ‏בבקשה, תפסיקו! 819 00:51:18,283 --> 00:51:19,201 ‏תפסיקו! 820 00:51:19,284 --> 00:51:22,871 ‏בקצב הזה, נהרוג זה את זה! 821 00:51:56,988 --> 00:51:58,573 ‏היי. ‏-כן? 822 00:51:58,657 --> 00:52:01,326 ‏ראית מה קרה. אתה עדיין רוצה לעשות את זה? 823 00:52:02,536 --> 00:52:04,621 ‏לך לנמדל-רי ותתנצל מייד. 824 00:52:04,704 --> 00:52:06,164 ‏תבנה שם את פארק השעשועים. 825 00:52:08,583 --> 00:52:11,962 ‏כך…אמנע מהחותנת לצלול. 826 00:52:19,094 --> 00:52:19,928 ‏מה? 827 00:52:20,637 --> 00:52:23,932 ‏מסוכן שמישהי עם הפרעת קצב תצלול. 828 00:52:24,808 --> 00:52:26,351 ‏אם ייבנה כאן פארק שעשועים, 829 00:52:27,102 --> 00:52:28,728 ‏היא לא תצטרך להמשיך לצלול. 830 00:52:31,439 --> 00:52:33,692 ‏איך אתה יודע על זה? 831 00:52:36,903 --> 00:52:38,446 ‏זה פרפור פרוזדורים. 832 00:52:39,614 --> 00:52:40,490 ‏הפרעת קצב. 833 00:52:42,242 --> 00:52:45,745 ‏זה לא ישפיע עליה מאוד ‏אם היא תיקח את התרופה באופן קבוע, 834 00:52:45,829 --> 00:52:49,124 ‏אבל זה מסוכן מאוד כי היא ממשיכה לצלול. 835 00:52:50,709 --> 00:52:52,836 ‏היא כמו פצצת זמן במים. 836 00:52:53,169 --> 00:52:55,964 ‏אם פארק השעשועים ייבנה כאן, 837 00:52:56,506 --> 00:52:58,550 ‏היא לא תצטרך לעבוד בצלילה. 838 00:52:58,675 --> 00:53:02,512 ‏הים יהיה אזור תיירות, ‏כך שהיא לא תוכל לצלול. 839 00:53:02,596 --> 00:53:03,805 ‏והפיצויים 840 00:53:04,973 --> 00:53:07,976 ‏יהיו כמו פנסיה. 841 00:53:10,145 --> 00:53:14,024 ‏הבאת את פרויקט פארק השעשועים לכאן ‏בשביל אימא שלי? 842 00:53:20,113 --> 00:53:21,698 ‏גם שילמת את החשבון שלה בביה"ח? 843 00:53:25,285 --> 00:53:26,453 ‏למה עשית את זה? 844 00:53:28,413 --> 00:53:29,748 ‏מה אתה עושה? 845 00:53:29,831 --> 00:53:32,626 ‏אנחנו כבר לא משפחה. למה אכפת לך מאימא שלי? 846 00:53:33,668 --> 00:53:35,170 ‏אני מצטערת, ג'ון דיי-יונג, 847 00:53:35,253 --> 00:53:37,756 ‏אבל אתה שוכח משהו חשוב מאוד. 848 00:53:40,050 --> 00:53:42,719 ‏שכחת מאחיך ומאימך? 849 00:53:42,802 --> 00:53:44,804 ‏תסתבך בצרות אם תעשה את זה! 850 00:53:46,473 --> 00:53:48,099 ‏כבר לא אכפת לי. 851 00:53:49,017 --> 00:53:50,310 ‏תפסיק להיות לא בוגר. 852 00:53:51,019 --> 00:53:52,145 ‏אתה ברשות עצמך. 853 00:53:55,440 --> 00:53:57,484 ‏אני לא רוצה שום דבר ממך! 854 00:53:58,777 --> 00:54:00,570 ‏פשוט תקבלי את הרגשות שלי. 855 00:54:01,947 --> 00:54:05,784 ‏זאת הדרך היחידה למנוע מאימא שלך לצלול. 856 00:54:08,620 --> 00:54:09,704 ‏אני אעזור לך. 857 00:54:21,216 --> 00:54:22,217 ‏כן. ‏-בחיי. 858 00:54:22,300 --> 00:54:24,094 ‏האידיוטיות מנמדל-רי. ‏-בחיי. 859 00:54:24,177 --> 00:54:27,263 ‏הן תלשו לי את השיער. 860 00:54:27,347 --> 00:54:28,264 ‏בחיי. 861 00:54:28,890 --> 00:54:30,600 ‏איזה פארק שעשועים? 862 00:54:30,684 --> 00:54:32,769 ‏גם אם תבוא משאית, לא אניח להם. ‏-בחיי. 863 00:54:33,478 --> 00:54:36,231 ‏את בסדר, גברת קו? 864 00:54:36,314 --> 00:54:40,777 ‏רק השתחררת מבית החולים ‏אני לא מאמינה שזה קורה. 865 00:54:40,860 --> 00:54:41,903 ‏בדיוק. 866 00:54:41,987 --> 00:54:47,742 ‏אבל אם ייבנה כאן פארק שעשועים, ‏לא יהיה לנו קל יותר? 867 00:54:48,493 --> 00:54:50,745 ‏האידיוטיות מנמדל-רי נלחמות עליו 868 00:54:50,829 --> 00:54:53,540 ‏כי הן עמדו לקבל פיצויים גדולים. 869 00:54:53,623 --> 00:54:54,749 ‏השתגעת? 870 00:54:54,833 --> 00:54:58,086 ‏איך אפשר לשמוח בכסף ‏אחרי שמוכרים את הים לפארק שעשועים? 871 00:54:58,169 --> 00:54:59,129 ‏בחיי. 872 00:55:00,296 --> 00:55:02,799 ‏גברת קו חולה. 873 00:55:02,882 --> 00:55:05,927 ‏כולם אומרים לי להפסיק לצלול. 874 00:55:06,720 --> 00:55:09,389 ‏אני מודה שגם אני חושבת על זה. 875 00:55:10,181 --> 00:55:14,561 ‏אני נשארת ערה כל הלילה ‏מדאגה שתהיה לך עוד תאונה בצלילה. 876 00:55:14,644 --> 00:55:15,729 ‏נכון? 877 00:55:15,812 --> 00:55:17,814 ‏זה מדאיג גם אותי. 878 00:55:17,897 --> 00:55:19,315 ‏תפסיקו. 879 00:55:21,109 --> 00:55:22,777 ‏לא אקבל את זה. 880 00:55:23,945 --> 00:55:26,156 ‏אנחנו מוכרחות להגן על הים. 881 00:55:26,239 --> 00:55:29,576 ‏אם נקבל שינויים כאלה, מה יקרה לארץ הזאת? 882 00:55:31,453 --> 00:55:34,205 ‏אם אמות, אני מעדיפה למות בים. 883 00:55:34,873 --> 00:55:37,876 ‏הים הוא אני ואני הים. 884 00:55:38,793 --> 00:55:41,880 ‏אל תדאגו לי. 885 00:56:08,990 --> 00:56:09,991 ‏למה… 886 00:56:12,118 --> 00:56:13,578 ‏למה יש לי פרפרים? 887 00:56:17,373 --> 00:56:19,542 ‏למה יש לך פרפרים, סאם-דאל? 888 00:56:20,210 --> 00:56:21,377 ‏למה את… 889 00:56:28,760 --> 00:56:30,637 ‏מה תעשי? 890 00:56:32,347 --> 00:56:34,099 ‏הוא גורם לך לפרפרים, 891 00:56:34,974 --> 00:56:36,768 ‏אז מה תעשי? 892 00:56:42,732 --> 00:56:44,901 ‏סאם-דאל, סיימת להתקלח? 893 00:56:45,527 --> 00:56:47,529 ‏למה לוקח לך כל כך הרבה זמן? 894 00:56:57,872 --> 00:56:59,874 ‏מה אתה עושה כאן? 895 00:57:00,542 --> 00:57:03,044 ‏חיכיתי לך. סיימת להתקלח? 896 00:57:03,711 --> 00:57:04,671 ‏מה? 897 00:57:04,754 --> 00:57:06,089 ‏אתה מנסה להיכנס? למה? 898 00:57:06,172 --> 00:57:08,341 ‏לא, אני לא נכנס. 899 00:57:08,424 --> 00:57:09,300 ‏תמהרי. 900 00:57:09,384 --> 00:57:12,387 ‏היינו אמורים לצלם הערב. 901 00:57:12,470 --> 00:57:15,473 ‏בכנות, אני רק עושה את העבודה שלי עכשיו. 902 00:57:15,557 --> 00:57:16,724 ‏תמהרי. אנחנו מאחרים. 903 00:57:17,350 --> 00:57:18,351 ‏כן. 904 00:57:19,602 --> 00:57:22,564 ‏נוכל ללכת ביום אחר? 905 00:57:22,647 --> 00:57:24,524 ‏ביום אחר, בסדר? ביי. 906 00:57:24,607 --> 00:57:25,942 ‏חכי. ‏-מה? 907 00:57:26,025 --> 00:57:27,944 ‏לא אוכל להמתין. היום או לעולם לא. 908 00:57:29,904 --> 00:57:33,491 ‏תעזוב אותי, בבקשה. 909 00:57:33,575 --> 00:57:36,161 ‏בבקשה, אני מתחננת בפניך. 910 00:57:39,080 --> 00:57:40,290 ‏בואי נלך. 911 00:57:50,675 --> 00:57:53,470 ‏סאם-דאל, עוד כמה זמן תתייחסי אליי בקרירות? 912 00:57:53,553 --> 00:57:56,639 ‏כשנגיע לשם, תדעי למה אנחנו צריכים ‏לעשות את זה היום. 913 00:57:58,266 --> 00:58:00,185 ‏אתה לא מקשיב לאף מילה שאני אומרת. 914 00:58:00,727 --> 00:58:02,187 ‏לא אכפת לך. 915 00:58:02,270 --> 00:58:04,772 ‏כי את לא מביטה בעיניי כשאת מדברת. 916 00:58:09,277 --> 00:58:12,614 ‏אגב, ראיתי את המזוודות שלך במחבוא. 917 00:58:12,697 --> 00:58:13,698 ‏למה הן שם? 918 00:58:13,781 --> 00:58:14,782 ‏טוב… 919 00:58:15,658 --> 00:58:16,743 ‏ברחתי מהבית. 920 00:58:18,244 --> 00:58:19,078 ‏מה? 921 00:58:19,162 --> 00:58:23,124 ‏זה קרה עכשיו. עזבתי את הבית לבינתיים. 922 00:58:23,708 --> 00:58:24,542 ‏אבל… 923 00:58:24,626 --> 00:58:26,586 ‏למה ברחת מהבית? 924 00:58:27,295 --> 00:58:28,421 ‏זה בגללי… 925 00:58:32,342 --> 00:58:33,343 ‏מה בגללך? 926 00:58:34,761 --> 00:58:35,762 ‏שום דבר. 927 00:58:44,646 --> 00:58:48,608 ‏הבת שלי יפה כמו תמיד. התינוקת שלי, אהובתי. 928 00:58:58,117 --> 00:59:00,161 ‏- שבוע יום הולדת עם חברים - 929 00:59:04,207 --> 00:59:05,458 ‏- המקום הזה הוא גן עדן - 930 00:59:10,171 --> 00:59:11,881 ‏- אושר בפריז - 931 00:59:21,599 --> 00:59:24,852 ‏החיים הם לא רק עניין של כסף, אתה יודע? 932 00:59:26,312 --> 00:59:30,233 ‏אי אפשר לקנות בכסף ‏הרבה דברים טובים בחיים, בומר שכמוך! 933 00:59:39,409 --> 00:59:40,410 ‏בחיי. 934 00:59:43,788 --> 00:59:45,540 ‏למה זה כאן? 935 01:00:01,681 --> 01:00:03,516 ‏הא-יול, מה את עושה? 936 01:00:04,726 --> 01:00:06,102 ‏אני צופה בכוכבים. 937 01:00:06,561 --> 01:00:09,063 ‏משעמם לי. תשחקי איתי. 938 01:00:10,648 --> 01:00:12,066 ‏תצפי גם את בכוכבים. 939 01:00:13,109 --> 01:00:14,110 ‏בכוכבים? 940 01:00:14,360 --> 01:00:15,820 ‏בסדר, אצפה בכוכבים. 941 01:00:15,903 --> 01:00:17,447 ‏בואי נראה. 942 01:00:22,577 --> 01:00:24,203 ‏אימא. ‏-כן? 943 01:00:25,330 --> 01:00:28,499 ‏איך נראית העגלה הגדולה? 944 01:00:29,876 --> 01:00:31,294 ‏העגלה הגדולה? 945 01:00:32,253 --> 01:00:33,254 ‏אני לא יודעת. 946 01:00:36,549 --> 01:00:38,718 ‏לא הקשבת בבית הספר, נכון? 947 01:00:40,345 --> 01:00:42,513 ‏לא. חכי. 948 01:00:42,597 --> 01:00:45,558 ‏אמצא את העגלה הגדולה בשבילך. חכי. 949 01:00:45,642 --> 01:00:47,685 ‏- העגלה הגדולה - 950 01:00:48,645 --> 01:00:50,146 ‏זה? ‏-כן. 951 01:00:50,938 --> 01:00:51,939 ‏תני לי לראות. 952 01:00:53,816 --> 01:00:54,984 ‏נראה שזה זה. 953 01:00:55,735 --> 01:00:58,363 ‏רגע, לא זה שליד? 954 01:00:59,822 --> 01:01:01,783 ‏בצורה של מצקת. ‏-זה? 955 01:01:01,866 --> 01:01:03,117 ‏כן. 956 01:01:03,201 --> 01:01:06,996 ‏לא, זה נראה יותר מדי כמו סימן שאלה. 957 01:01:07,080 --> 01:01:10,541 ‏אני חושבת שזה הנכון. 958 01:01:10,625 --> 01:01:11,668 ‏את בטוחה? 959 01:01:13,336 --> 01:01:14,379 ‏או שאולי לא? 960 01:01:16,047 --> 01:01:17,048 ‏אני לא יודעת. 961 01:01:26,265 --> 01:01:27,266 ‏הא-יול. 962 01:01:27,975 --> 01:01:28,810 ‏כן? 963 01:01:29,394 --> 01:01:32,605 ‏החבאת את חליפת הצלילה של סבתא? 964 01:01:34,399 --> 01:01:35,358 ‏כן. 965 01:01:38,820 --> 01:01:39,862 ‏למה? 966 01:01:41,614 --> 01:01:43,908 ‏דאגת שהיא תצלול? 967 01:01:46,703 --> 01:01:48,621 ‏כי תהיה לה עוד תאונה? 968 01:01:49,831 --> 01:01:50,748 ‏כן. 969 01:01:55,837 --> 01:01:58,089 ‏את בטח אוהבת מאוד את סבתא. 970 01:01:58,715 --> 01:02:01,134 ‏כמה חמוד! 971 01:02:01,217 --> 01:02:03,720 ‏מי אמר לך להיות חמודה כל כך? 972 01:02:05,221 --> 01:02:07,890 ‏אימא, אני לא יכולה לנשום. 973 01:02:11,477 --> 01:02:13,062 ‏הא-יול. ‏-כן? 974 01:02:13,146 --> 01:02:15,940 ‏שנלך לראות דולפינים מחר? 975 01:02:17,483 --> 01:02:19,652 ‏נמצ'ון לא באה בימים האלה. 976 01:02:19,736 --> 01:02:21,529 ‏לא, לא את זה. 977 01:02:21,612 --> 01:02:23,698 ‏תוכלי לראות אותם באקווריום. 978 01:02:25,199 --> 01:02:26,117 ‏באמת? 979 01:02:26,617 --> 01:02:27,702 ‏כמובן. 980 01:02:28,536 --> 01:02:33,124 ‏נלך מחר לראות את הדולפינים ‏ואז נאכל טוקבוקי? 981 01:02:34,083 --> 01:02:35,710 ‏תאכלי טוקבוקי בעצמך. 982 01:02:36,252 --> 01:02:37,253 ‏למה? 983 01:02:38,087 --> 01:02:39,172 ‏בואי נאכל יחד. 984 01:02:40,131 --> 01:02:41,424 ‏אני לא רוצה. 985 01:02:47,972 --> 01:02:51,434 ‏- מרכז הדולפינים בג'ג'ו - 986 01:03:03,237 --> 01:03:06,949 ‏- הבת שלי יפה כמו תמיד. ‏התינוקת שלי, אהובתי - 987 01:03:18,961 --> 01:03:25,551 ‏הייתי מוותר על כולם בשמחה. 988 01:03:26,135 --> 01:03:27,887 ‏ג'ין-דאל אמרה את זה. 989 01:03:28,846 --> 01:03:30,097 ‏ו… 990 01:03:31,599 --> 01:03:34,811 ‏והיא עזבה אותי. 991 01:03:36,896 --> 01:03:38,272 ‏גם אני יכול 992 01:03:39,315 --> 01:03:44,695 ‏לחיות בלי כסף. 993 01:04:13,891 --> 01:04:15,643 ‏מחר ב-11:00 בבוקר, 994 01:04:15,726 --> 01:04:18,187 ‏תדרוך לתושבים על פארק השעשועים בסמדל-רי. 995 01:04:18,271 --> 01:04:20,648 ‏אחכה מול חנות הנוחיות. 996 01:04:20,731 --> 01:04:22,733 ‏בואי נעבוד יחד. 997 01:04:26,946 --> 01:04:28,489 ‏קר. 998 01:04:36,914 --> 01:04:39,250 ‏למה ברחת מהבית? 999 01:04:42,169 --> 01:04:43,170 ‏תשתי את זה. 1000 01:04:46,591 --> 01:04:48,259 ‏הבאת קפה? 1001 01:04:48,926 --> 01:04:49,760 ‏כן. 1002 01:04:50,261 --> 01:04:51,304 ‏את לא זוכרת? 1003 01:04:52,096 --> 01:04:54,974 ‏תמיד צפינו בכוכבים ושתינו קפה כך. 1004 01:05:09,322 --> 01:05:10,197 ‏הוא טוב. 1005 01:05:10,740 --> 01:05:12,992 ‏הוא טעים יותר במקום נחמד כזה, נכון? 1006 01:05:15,369 --> 01:05:18,039 ‏אני אמורה לצלם את הכוכבים? 1007 01:05:19,373 --> 01:05:20,249 ‏לא. 1008 01:05:20,333 --> 01:05:21,751 ‏את סירת הדיונונים? 1009 01:05:21,834 --> 01:05:23,961 ‏יש הרבה סירות דיונונים בג'ג'ו. 1010 01:05:25,004 --> 01:05:27,340 ‏לא. חכי קצת. 1011 01:05:27,423 --> 01:05:31,469 ‏אני לא יודע מתי זה יופיע, ‏תפקחי עיניים ותחכי. 1012 01:05:36,223 --> 01:05:37,099 ‏נראה. 1013 01:06:15,805 --> 01:06:16,722 ‏סאם-דאל. 1014 01:06:20,142 --> 01:06:21,018 ‏כן? 1015 01:06:22,478 --> 01:06:24,397 ‏למה את חושבת שברחתי מהבית… 1016 01:06:27,233 --> 01:06:28,818 ‏בגללך? 1017 01:06:31,153 --> 01:06:32,238 ‏מה? 1018 01:06:32,321 --> 01:06:34,281 ‏שאלת אותי אם זה קרה בגללך. 1019 01:06:36,325 --> 01:06:38,244 ‏פשוט… 1020 01:06:42,498 --> 01:06:44,083 ‏מה הייתה הסיבה… 1021 01:06:47,044 --> 01:06:48,337 ‏שנפרדנו? 1022 01:06:49,880 --> 01:06:50,798 ‏מה? 1023 01:06:52,008 --> 01:06:53,551 ‏למה נפרדנו בזמנו? 1024 01:07:21,287 --> 01:07:23,664 ‏למה להזכיר את העבר אחרי כל כך הרבה זמן? 1025 01:07:25,458 --> 01:07:27,084 ‏אמרת לי 1026 01:07:28,169 --> 01:07:30,296 ‏שחבר לשעבר גרוע יותר מאדם זר, 1027 01:07:31,922 --> 01:07:34,800 ‏כי גם אם יחלוף זמן, ‏לא נשכח את הסיבה שנפרדנו. 1028 01:07:39,513 --> 01:07:40,431 ‏כן. 1029 01:07:41,015 --> 01:07:43,434 ‏אולי לא נצליח לשכוח את הסיבה… 1030 01:07:46,562 --> 01:07:48,147 ‏אבל נוכל להמשיך הלאה. 1031 01:07:50,357 --> 01:07:52,193 ‏למה אתה מתכוון? 1032 01:07:53,986 --> 01:07:55,237 ‏הזיכרונות מהאהבה… 1033 01:07:59,075 --> 01:08:01,285 ‏חזקים יותר מהסיבה לפרידה. 1034 01:09:00,803 --> 01:09:01,804 ‏אני יודע 1035 01:09:03,472 --> 01:09:05,558 ‏שלא משנה סיבה נפרדנו, 1036 01:09:07,852 --> 01:09:09,145 ‏אוכל להתגבר עליה. 1037 01:09:58,611 --> 01:10:01,238 ‏- ברוכים הבאים לסמדל-רי - 1038 01:10:28,265 --> 01:10:30,559 ‏נרדמנו בטעות, בסדר? 1039 01:10:30,643 --> 01:10:32,311 ‏אז את אוכלת ראמיון גם היום? 1040 01:10:32,394 --> 01:10:33,771 ‏לא, אני לא. 1041 01:10:33,896 --> 01:10:36,023 ‏לא הסכמנו להשתמש בשפה לא רשמית בבר ההוא? 1042 01:10:36,106 --> 01:10:37,733 ‏מתי הסכמתי לזה? 1043 01:10:38,901 --> 01:10:40,736 ‏אימא, אחותי… 1044 01:10:40,819 --> 01:10:43,697 ‏לא אסבול יותר אף אחד שמתעלל בבנות שלנו. 1045 01:10:43,781 --> 01:10:45,282 ‏את פרסמת את זה? ‏-כן. 1046 01:10:45,366 --> 01:10:48,202 ‏רק וידאתי שהיא לעולם לא תתאושש שוב. 1047 01:10:48,285 --> 01:10:51,163 ‏הם פה. ‏-איך את מעיזה לבוא לכאן? 1048 01:10:51,247 --> 01:10:53,666 ‏יונג-פיל מרצה עונש. 1049 01:10:53,749 --> 01:10:55,376 ‏בשל מה? 1050 01:10:55,459 --> 01:10:57,253 ‏תחזרי לסיאול? 1051 01:10:59,755 --> 01:11:02,758 ‏תרגום כתוביות: ענת הס