1 00:00:36,911 --> 00:00:40,999 WELCOME TO SAMDAL-RI 2 00:00:44,502 --> 00:00:45,336 Tentulah. 3 00:00:46,421 --> 00:00:47,255 Hei. 4 00:00:47,881 --> 00:00:48,757 Jin-dal, sini. 5 00:00:48,840 --> 00:00:49,883 Hei, semua. 6 00:00:50,759 --> 00:00:52,343 Wah, tengoklah baju awak. 7 00:00:53,219 --> 00:00:54,679 Saya suruh bersiap cantik. 8 00:00:55,305 --> 00:00:56,973 Bersiap cantiklah ini, gaya saya. 9 00:00:57,599 --> 00:01:00,185 Sudahlah. Itu tarikan Jin-dal. 10 00:01:00,268 --> 00:01:01,269 Tentulah. 11 00:01:01,978 --> 00:01:05,732 Bagaimanalah dia boleh hidup dengan keluarga kaya dulu? 12 00:01:06,608 --> 00:01:08,443 Saya rindu awak. Awak sihat? 13 00:01:08,526 --> 00:01:10,653 Terima kasih. Makanlah. 14 00:01:13,990 --> 00:01:16,201 Pandai awak cari pekerja. 15 00:01:16,284 --> 00:01:19,245 Dia sentiasa senyum dan buat saya gembira juga. 16 00:01:19,329 --> 00:01:21,331 - Jumpa lagi. - Selamat jalan. 17 00:01:21,414 --> 00:01:23,750 - Selamat jalan. - Selamat datang! 18 00:01:24,209 --> 00:01:26,169 CHO EUN-HYE SERTAI JELAJAH DUNIA MAJALAH PARIS 19 00:01:26,252 --> 00:01:27,545 Tahniah! 20 00:01:29,547 --> 00:01:32,008 Cik Cho memang hebat. Impian dia sentiasa tertunai! 21 00:01:32,634 --> 00:01:33,593 Betul. 22 00:01:33,676 --> 00:01:36,346 Cinta atau kerja, awak mampu memiliki kalau nak. 23 00:01:36,429 --> 00:01:37,472 Mesti awak tak pernah gagal. 24 00:01:37,555 --> 00:01:39,182 Mana ada! 25 00:01:40,266 --> 00:01:41,267 Terima kasih! 26 00:01:41,351 --> 00:01:42,602 Minum! 27 00:01:42,685 --> 00:01:44,020 Orang kata, "Bayang-bayang terletak 28 00:01:44,145 --> 00:01:45,814 di sebalik orang yang bersinar." 29 00:01:47,148 --> 00:01:48,233 Di sebalik kemegahan 30 00:01:48,316 --> 00:01:50,777 dan senyuman ceria, 31 00:01:51,653 --> 00:01:53,154 ada kegelapan tersembunyi 32 00:01:53,696 --> 00:01:54,697 yang sukar untuk disedari. 33 00:01:55,824 --> 00:01:57,575 Puan suruh saya buang. 34 00:01:57,659 --> 00:02:00,662 Tapi abalone ini berkualiti tinggi. 35 00:02:01,538 --> 00:02:02,747 Biarkan saja. 36 00:02:02,831 --> 00:02:04,249 Biar saya sendiri makan. 37 00:02:10,088 --> 00:02:11,631 Jijik betul. 38 00:02:49,335 --> 00:02:56,134 EPISOD 11 APA YANG TAK MEMBUNUH AWAK BUATKAN AWAK LEBIH KUAT 39 00:02:57,552 --> 00:02:58,678 Okey, baiklah. 40 00:02:59,387 --> 00:03:00,763 Cakap. 41 00:03:00,847 --> 00:03:02,682 Apa yang saya cakap hari itu? 42 00:03:02,765 --> 00:03:03,892 Apa? 43 00:03:06,811 --> 00:03:07,645 Awak luahkan perasaan. 44 00:03:11,107 --> 00:03:12,400 Apa… 45 00:03:13,526 --> 00:03:15,236 Apa? Hei. 46 00:03:15,320 --> 00:03:17,655 Itu memang mengarut. 47 00:03:17,739 --> 00:03:19,240 Saya luahkan perasaan? 48 00:03:19,782 --> 00:03:21,826 Saya tentu dah gila. 49 00:03:22,827 --> 00:03:25,413 - Itu… - Awak luahkan perasaan. 50 00:03:27,415 --> 00:03:28,541 Awak kata awak suka saya. 51 00:03:31,586 --> 00:03:32,795 Saya pun sama. 52 00:03:44,140 --> 00:03:45,975 Kita patut pergi. Jom. 53 00:04:22,095 --> 00:04:22,971 Sam-dal! 54 00:04:23,680 --> 00:04:24,681 Cho Sam-dal! 55 00:04:28,142 --> 00:04:30,144 Sam-dal! Tunggu! 56 00:04:34,899 --> 00:04:35,900 Sam-dal! 57 00:04:38,027 --> 00:04:42,156 Kedai runcit mana yang buat penghantaran ke rumah di kawasan terpencil? 58 00:04:43,157 --> 00:04:45,743 Sam-dal. Sam-dal, awak sibuk? 59 00:04:46,286 --> 00:04:48,037 Sam-dal! Saya minta maaf pasal… 60 00:04:48,121 --> 00:04:49,872 - Hei. - Apa lagi? 61 00:04:49,956 --> 00:04:51,416 Pandu kereta merah di sana. 62 00:04:51,499 --> 00:04:52,542 Kereta merah apa? 63 00:04:55,712 --> 00:04:56,713 Hei, Cho Sam-dal! 64 00:04:59,632 --> 00:05:00,550 Sam-dal, tunggu. 65 00:05:01,050 --> 00:05:02,260 Hei, tunggu! 66 00:05:04,345 --> 00:05:05,179 Apa halnya? 67 00:05:05,263 --> 00:05:06,347 Mereka bersenam. 68 00:05:06,431 --> 00:05:08,099 Aduhai. 69 00:05:08,182 --> 00:05:10,935 Tak senak perutkah kalau berlari lepas makan? 70 00:05:11,019 --> 00:05:12,645 Mereka bukan bersenam. 71 00:05:13,563 --> 00:05:15,106 Nampak macam janji temu. 72 00:05:18,484 --> 00:05:20,153 Saya tahu satu rahsia. 73 00:05:20,236 --> 00:05:23,114 Apa pun rahsianya, mungkin awak patut lupakan saja. 74 00:05:24,240 --> 00:05:25,199 Sam-dal! 75 00:05:28,453 --> 00:05:29,454 Hei, tunggu. 76 00:05:35,209 --> 00:05:36,085 Cho Sam-dal. 77 00:05:37,337 --> 00:05:39,380 Awak kenapa? 78 00:05:40,089 --> 00:05:42,467 Kita bincang dulu. 79 00:05:43,051 --> 00:05:43,885 Hei. 80 00:05:45,178 --> 00:05:46,888 Kenapa awak lari? 81 00:05:49,599 --> 00:05:50,725 Seriuslah. 82 00:05:51,684 --> 00:05:53,186 Kenapa awak begini? 83 00:05:59,025 --> 00:06:00,276 Sam-dal, kenapa? 84 00:06:00,777 --> 00:06:02,612 Awak terlalu terkejut? 85 00:06:02,695 --> 00:06:05,364 Buka pintu. Kita bincang. 86 00:06:05,448 --> 00:06:07,450 - Saya masuk. - Jangan. 87 00:06:07,533 --> 00:06:09,744 Tinggalkan saya sendirian. 88 00:06:09,827 --> 00:06:11,412 Awak okey? 89 00:06:12,371 --> 00:06:16,084 Awak patut biarkan saja saya. Kenapa kejar sampai sini? 90 00:06:16,167 --> 00:06:17,418 Hei. Saya kejar awak 91 00:06:17,502 --> 00:06:19,128 sebab tiba-tiba awak berlari. 92 00:06:20,004 --> 00:06:22,965 Tapi betul awak okey? Ada masalah lainkah? 93 00:06:23,674 --> 00:06:24,675 Tak ada. 94 00:06:24,759 --> 00:06:25,843 Awak pasti? 95 00:06:27,011 --> 00:06:28,054 Ya. 96 00:06:32,683 --> 00:06:36,104 Kenapa awak lari lepas saya cakap? Terkejut saya. 97 00:06:36,187 --> 00:06:39,357 Awak memang biasa lupa apa yang jadi waktu mabuk, 98 00:06:39,440 --> 00:06:40,900 jadi saya faham. 99 00:06:40,983 --> 00:06:43,027 Tapi awak lari lepas dengar tadi, 100 00:06:44,153 --> 00:06:45,321 sejujurnya 101 00:06:46,531 --> 00:06:47,532 buat saya terluka. 102 00:06:49,158 --> 00:06:51,953 Apa yang saya dengar? 103 00:06:54,247 --> 00:06:57,542 Awak luahkan perasaan kepada saya dan awak lari! 104 00:06:58,459 --> 00:07:01,295 Hei! Kenapa pula itu luahan perasaan? 105 00:07:01,379 --> 00:07:03,256 Siapa luah perasaan dengan ciuman… 106 00:07:07,718 --> 00:07:08,594 Hei. 107 00:07:11,139 --> 00:07:12,390 Awak ingat, bukan? 108 00:07:13,558 --> 00:07:14,392 Betul tak? 109 00:07:15,309 --> 00:07:17,478 Sam-dal, awak ingat, betul? 110 00:07:18,187 --> 00:07:22,108 - Betul? Buka pintu. - Ya, saya ingat apa jadi! 111 00:07:24,527 --> 00:07:26,654 Biar saya fikirkan dulu. 112 00:07:28,114 --> 00:07:30,283 Tinggalkan saya sendirian. 113 00:07:46,757 --> 00:07:48,009 Mereka bercinta. 114 00:07:48,092 --> 00:07:49,343 Betul. 115 00:07:49,886 --> 00:07:51,971 Saya cakap betul, mereka bercinta lagi. 116 00:07:52,054 --> 00:07:54,974 Saya nampak mereka dengan mata saya. 117 00:07:59,562 --> 00:08:00,938 Mereka tentu bercinta. 118 00:08:03,024 --> 00:08:06,569 Jadi maknanya mereka menyimpan perasaan selama ini? 119 00:08:06,652 --> 00:08:08,154 Ya. 120 00:08:08,237 --> 00:08:10,490 Habis, kenapa mereka putus? 121 00:08:13,993 --> 00:08:14,994 Betul juga. 122 00:08:16,037 --> 00:08:19,332 Kenapa mereka berpisah sedangkan saling menyukai? 123 00:08:19,916 --> 00:08:20,791 - Apa? - Apa? 124 00:08:21,918 --> 00:08:23,461 Apa awak mengarut ini? 125 00:08:23,544 --> 00:08:25,296 Ya Tuhan. 126 00:08:25,379 --> 00:08:27,882 Awak selalu hanya tahu separuh cerita. 127 00:08:27,965 --> 00:08:29,759 Aduhai. 128 00:08:29,842 --> 00:08:32,303 Kalau tahu cerita penuh, takkan saya ada sini? 129 00:08:47,443 --> 00:08:49,779 Awak ada Gyeong-tae, 130 00:08:50,530 --> 00:08:51,697 Eun-u 131 00:08:52,406 --> 00:08:53,491 dan Sang-do. 132 00:08:54,158 --> 00:08:55,576 Awak ada mereka semua. 133 00:08:56,786 --> 00:08:59,539 Saya sentiasa sendirian. 134 00:09:02,041 --> 00:09:04,210 Kalau ada lagu Cho Yong-pil dimainkan, 135 00:09:05,336 --> 00:09:07,713 saya tak boleh buka radio pun. 136 00:09:10,258 --> 00:09:11,676 Ketika itu berlaku… 137 00:09:13,844 --> 00:09:14,679 pastinya, 138 00:09:15,846 --> 00:09:18,307 hati saya terluka. 139 00:09:40,288 --> 00:09:42,540 DEWAN PERKAMPUNGAN NELAYAN SAMDAL 140 00:09:42,623 --> 00:09:43,833 Kami percaya 141 00:09:44,584 --> 00:09:46,877 kawasan ini lebih sesuai berbanding Namdal-ri. 142 00:09:46,961 --> 00:09:48,170 Sekejap. 143 00:09:48,254 --> 00:09:49,088 Tapi, 144 00:09:49,880 --> 00:09:54,176 tuan tahu ini bandar apa, bukan? 145 00:09:54,885 --> 00:09:56,721 Saya tahu. Samdal-ri. 146 00:10:01,601 --> 00:10:02,977 Pn. Ko, balik. 147 00:10:03,060 --> 00:10:04,562 Apa maksud awak? 148 00:10:04,645 --> 00:10:05,688 Balik saja. 149 00:10:06,480 --> 00:10:09,108 Apa yang awak rancangkan kali ini untuk bandar kami? 150 00:10:13,154 --> 00:10:13,988 Kamu! 151 00:10:15,990 --> 00:10:18,075 Apa awak buat di sini? 152 00:10:18,701 --> 00:10:19,660 Awak dah gila? 153 00:10:20,244 --> 00:10:23,456 Berani kamu datang sini? 154 00:10:23,539 --> 00:10:25,666 Empat tahun dulu tak datang pun. 155 00:10:26,542 --> 00:10:28,294 Apa khabar, ayah? 156 00:10:28,377 --> 00:10:29,420 Ayah? 157 00:10:29,503 --> 00:10:31,297 - Siaplah kamu! - Ayah. 158 00:10:31,380 --> 00:10:33,507 - Ayah! - Ayah! 159 00:10:33,591 --> 00:10:34,842 - Ayah! - Ayah! 160 00:10:34,925 --> 00:10:38,095 Saya dah larang awak datang. Jangan tunjuk muka awak di sini! 161 00:10:38,179 --> 00:10:39,639 Sudah! 162 00:10:40,306 --> 00:10:41,432 Kamu. 163 00:10:41,515 --> 00:10:42,683 Tutup mulut kamu. 164 00:10:42,767 --> 00:10:44,477 Awak pula, turunkan penyapu. 165 00:10:44,560 --> 00:10:47,605 Kenapa pula awak nak kerjakan anak orang? 166 00:11:07,375 --> 00:11:10,544 Kamu masih sedu apabila terkejut? 167 00:11:12,922 --> 00:11:13,756 Saya minta maaf. 168 00:11:15,549 --> 00:11:19,053 Rasanya kamu takkan datang kalau kamu tahu saya ketua haenyeo. 169 00:11:19,720 --> 00:11:20,679 Kenapa datang? 170 00:11:22,181 --> 00:11:23,516 Untuk taman tema. 171 00:11:24,934 --> 00:11:25,935 Betul. 172 00:11:26,519 --> 00:11:28,979 Untuk taman tema. 173 00:11:29,063 --> 00:11:30,689 - Itu di Namdal-ri. - Diam. 174 00:11:32,650 --> 00:11:34,652 Kamu perlukan bantuan bandar kami 175 00:11:35,444 --> 00:11:37,238 untuk taman tema Namdal-ri? 176 00:11:38,447 --> 00:11:39,865 Jangan risau. 177 00:11:39,949 --> 00:11:43,911 Kami takkan biar perasaan kami jadi penghalang perniagaan kamu. 178 00:11:46,497 --> 00:11:47,748 Bukan di Namdal-ri. 179 00:11:51,752 --> 00:11:53,504 Baca betul-betul. 180 00:11:59,969 --> 00:12:02,680 "Permulaan taman tema baharu." 181 00:12:04,140 --> 00:12:05,516 DI SAMDAL-RI 182 00:12:07,184 --> 00:12:08,394 Di Samdal-ri? 183 00:12:10,896 --> 00:12:13,566 Kami mahu bina taman tema Kumpulan AS 184 00:12:13,649 --> 00:12:15,317 di Samdal-ri berbanding Namdal-ri. 185 00:12:15,401 --> 00:12:17,653 Jeon Dae-yeong! Awak dah gila? 186 00:12:19,780 --> 00:12:23,951 Taman tema AS di Samdal-ri? 187 00:12:24,034 --> 00:12:25,035 Ya. 188 00:12:26,745 --> 00:12:28,789 Siapa yang beri cadangan ini? 189 00:12:31,167 --> 00:12:34,628 Presiden Jeon sendiri. 190 00:12:38,674 --> 00:12:41,177 - Ya Tuhan! - Mak! 191 00:12:41,260 --> 00:12:42,511 - Mak, jangan! - Mak! 192 00:12:42,595 --> 00:12:44,638 Sabar, mak! 193 00:12:45,347 --> 00:12:46,807 Dengar sini, mak. 194 00:12:46,891 --> 00:12:49,977 - Mak. - Mak, tak elok untuk kesihatan mak. 195 00:12:50,060 --> 00:12:51,687 Dia tak pernah datang dulu, 196 00:12:51,770 --> 00:12:54,273 selepas empat tahun, ini yang dia nak cakapkan? 197 00:12:54,356 --> 00:12:55,357 Tunggu, mak. 198 00:12:59,487 --> 00:13:01,489 Hae-dal, balik dengan ayah. 199 00:13:01,572 --> 00:13:02,907 - Okey. - Dae-yeong. 200 00:13:02,990 --> 00:13:03,908 Ya? 201 00:13:03,991 --> 00:13:04,992 Ikut saya. 202 00:13:05,659 --> 00:13:06,535 Kenapa? 203 00:13:07,578 --> 00:13:08,954 Kenapa nak cakap dengan dia? 204 00:13:09,038 --> 00:13:10,414 Biar ayah cakap. 205 00:13:10,539 --> 00:13:12,791 Kenapa pula ayah nak cakap dengan dia? 206 00:13:12,875 --> 00:13:13,876 Kamu pula? 207 00:13:14,543 --> 00:13:17,880 Kamu nak cakap apa? Kamu berdua dah tiada kaitan. 208 00:13:18,964 --> 00:13:19,882 Balik. 209 00:13:20,799 --> 00:13:21,926 Kamu, 210 00:13:22,009 --> 00:13:22,843 ikut saya. 211 00:13:22,927 --> 00:13:24,762 Baik, tuan. 212 00:13:28,349 --> 00:13:29,600 Jemput minum. 213 00:13:42,112 --> 00:13:45,032 Kenapa? Kamu tak nak minum sebab bukan arak import? 214 00:13:46,575 --> 00:13:48,953 Kamu minum ketika merisik Jin-dal dulu. 215 00:13:50,663 --> 00:13:51,956 Terima kasih, ayah. 216 00:13:52,039 --> 00:13:53,415 Cukup! 217 00:13:54,124 --> 00:13:55,793 Saya bukan ayah mentua kamu lagi. 218 00:13:56,544 --> 00:13:57,503 Yalah. 219 00:13:58,546 --> 00:13:59,755 Jadi bagaimana saya 220 00:13:59,838 --> 00:14:02,675 patut mulakan perbualan ini? 221 00:14:02,758 --> 00:14:05,052 Sebagai bekas menantu, 222 00:14:05,135 --> 00:14:09,223 atau sebagai presiden taman tema? 223 00:14:16,063 --> 00:14:17,898 Habislah dia 224 00:14:18,023 --> 00:14:20,192 kalau taman tema Namdal-ri tak berjaya. 225 00:14:20,276 --> 00:14:22,403 Tiba-tiba dia tukar perjanjian. 226 00:14:23,487 --> 00:14:24,530 Tiba-tiba? 227 00:14:25,281 --> 00:14:26,657 Secara mengejut? 228 00:14:28,409 --> 00:14:30,077 Ada kejadian kecil berlaku 229 00:14:30,953 --> 00:14:32,037 di Namdal-ri. 230 00:14:32,121 --> 00:14:33,789 Kami cukup kenal dengan Jin-dal. 231 00:14:33,873 --> 00:14:37,376 Sejak kecil lagi, jika dia marah, dia akan rosakkan barang. 232 00:14:37,459 --> 00:14:39,086 Mak dia terpaksa ganti rugi 233 00:14:39,169 --> 00:14:40,379 semua mesin menumbuk. 234 00:14:40,462 --> 00:14:42,631 - Betul. - Padan muka dia. 235 00:14:43,632 --> 00:14:45,634 Hei! 236 00:14:46,635 --> 00:14:48,888 Saya takkan luluskan kontrak! 237 00:14:48,971 --> 00:14:50,139 Apa? 238 00:14:50,222 --> 00:14:51,515 Janganlah marah sangat. 239 00:14:52,266 --> 00:14:54,351 Mereka fikir menyebelahi Presiden Jeon 240 00:14:54,435 --> 00:14:56,437 - akan ambil hati dia… - Tak. 241 00:14:56,520 --> 00:15:00,190 Kenapa dia hentikan urusan di Namdal-ri disebabkan itu? 242 00:15:00,274 --> 00:15:01,191 Oh, itu. 243 00:15:01,901 --> 00:15:06,071 Puan pun tahu dia marah apabila orang mengata puan. 244 00:15:06,155 --> 00:15:06,989 Itulah. 245 00:15:09,700 --> 00:15:11,869 Dah jadi begitu pun masih tak sedar. 246 00:15:15,539 --> 00:15:19,084 Kamu ingat perbualan terakhir kita di sini? 247 00:15:20,044 --> 00:15:21,045 Ingat? 248 00:15:22,129 --> 00:15:28,177 Saya cakap saya tak boleh izinkan anak saya jadi keluarga Kumpulan AS. 249 00:15:28,260 --> 00:15:29,678 Saya beritahu kamu 250 00:15:30,721 --> 00:15:32,431 anak saya takkan gembira. 251 00:15:33,057 --> 00:15:35,059 Apa kamu jawab ketika itu? 252 00:15:35,142 --> 00:15:38,854 Kamu kata akan lindungi Jin-dal walaupun dibuang keluarga sendiri. 253 00:15:40,814 --> 00:15:44,526 Kamu melutut dan janji dengan saya. 254 00:15:45,527 --> 00:15:46,528 Betul tak? 255 00:15:47,154 --> 00:15:48,906 Betul. 256 00:15:49,281 --> 00:15:51,492 Kamu kata akan lindungi dia, 257 00:15:52,660 --> 00:15:56,038 tapi kamu hantar dia balik dengan borang cerai. 258 00:15:56,705 --> 00:15:59,166 Dengan menantu kedua Kumpulan AS 259 00:15:59,249 --> 00:16:00,751 mendedahkan salah guna kuasa, 260 00:16:00,834 --> 00:16:03,295 siasatan akan dipanjangkan kepada kumpulan itu. 261 00:16:03,796 --> 00:16:05,923 Pendakwa raya yang menguruskan kes 262 00:16:06,006 --> 00:16:09,218 menjumpai bukti Bang Sang-mi, isteri CEO 263 00:16:09,301 --> 00:16:13,055 dan Jeon Dae-sik, anak sulungnya, memberi dana secara haram 264 00:16:13,138 --> 00:16:15,224 dan akan membuat carian dan rampasan. 265 00:16:15,307 --> 00:16:18,018 Carian dan rampasan ini akan dibuat terhadap Kumpulan AS… 266 00:16:18,102 --> 00:16:19,436 Jin-dal cakap apa-apa? 267 00:16:20,270 --> 00:16:22,398 Sama macam dalam berita. 268 00:16:22,481 --> 00:16:23,565 Itu saja katanya. 269 00:16:24,400 --> 00:16:26,402 Dia tak tahan dengan mak mentuanya 270 00:16:26,485 --> 00:16:30,155 dan abang Dae-yeong melayan pekerja di rumah itu dengan teruk, 271 00:16:30,239 --> 00:16:33,325 jadi dia dedahkan mereka dan minta cerai. 272 00:16:33,409 --> 00:16:36,453 Mereka rancang menjejak aliran dana haram tersebut. 273 00:16:36,787 --> 00:16:39,123 Dae-yeong masih tak jawab telefon? 274 00:16:39,206 --> 00:16:43,085 Pendakwa raya akan mengeluarkan waran tangkap terhadap Jeon Dae-sik 275 00:16:43,168 --> 00:16:47,631 dan memanggil Naib Presiden Jeon Dae-yeong untuk menyiasatnya sebagai rujukan. 276 00:16:51,885 --> 00:16:53,679 Saya berhak tahu. 277 00:16:54,763 --> 00:16:57,850 Walaupun kita bukan lagi keluarga, 278 00:16:58,851 --> 00:17:00,269 tapi untuk seketika, 279 00:17:01,103 --> 00:17:02,980 kamu masih menantu saya. 280 00:17:04,231 --> 00:17:07,901 Saya berhak tahu sama ada kamu okey atau tak. 281 00:17:20,039 --> 00:17:21,874 Saya juga 282 00:17:23,709 --> 00:17:27,379 mahu dibuang oleh keluarga saya. 283 00:17:28,464 --> 00:17:32,968 Saya mahu dibuang Kumpulan AS 284 00:17:33,927 --> 00:17:35,846 dan pergi bersama Jin-dal, 285 00:17:35,929 --> 00:17:39,224 jadi saya ke pejabat daerah. 286 00:17:40,517 --> 00:17:41,727 Saya pergi, tapi… 287 00:17:45,773 --> 00:17:49,693 sistem pendaftaran keluarga hoju dah dilupuskan. 288 00:17:50,527 --> 00:17:54,156 Memandangkan sistem tersebut dah dilupuskan, 289 00:17:55,699 --> 00:17:58,535 jadi saya tak boleh buang nama daripada keluarga. 290 00:17:58,619 --> 00:18:04,625 Sistem itu dimansuhkan pada 2008. 291 00:18:05,209 --> 00:18:06,085 Bodoh. 292 00:18:06,835 --> 00:18:08,045 Saya juga… 293 00:18:12,716 --> 00:18:17,513 nak menepati janji. 294 00:18:19,181 --> 00:18:20,307 Tapi… 295 00:18:22,476 --> 00:18:25,479 Jin-dal, perempuan kejam itu… 296 00:18:26,063 --> 00:18:27,314 Budak bertuah. 297 00:18:27,397 --> 00:18:29,900 Mabuk betul kamu. 298 00:18:35,614 --> 00:18:40,661 Saya rela tinggalkan mereka semua. 299 00:18:41,245 --> 00:18:42,371 Tapi… 300 00:18:43,247 --> 00:18:44,248 Tapi? 301 00:18:44,915 --> 00:18:50,712 Dia kata saya tak boleh hidup tanpa duit. 302 00:18:51,672 --> 00:18:53,465 Jin-dal kata. 303 00:18:55,134 --> 00:18:56,385 Kemudian, 304 00:18:57,427 --> 00:19:01,598 dia tinggalkan saya. 305 00:19:02,474 --> 00:19:03,851 Saya pun 306 00:19:04,768 --> 00:19:10,566 boleh hidup tanpa duit. 307 00:19:20,617 --> 00:19:21,451 Ini. 308 00:19:23,120 --> 00:19:24,163 Ini. 309 00:19:26,248 --> 00:19:28,125 Ayah, ambillah. 310 00:19:28,250 --> 00:19:32,588 Saya tak perlukan semua ini. 311 00:19:33,172 --> 00:19:36,925 Ayah ambillah semua. 312 00:19:37,009 --> 00:19:40,220 Kenapa kamu asyik panggil saya ayah? 313 00:19:42,639 --> 00:19:44,766 Biar saya tengok. 314 00:19:46,059 --> 00:19:48,562 Biar saya cuba pakai… 315 00:19:49,980 --> 00:19:51,565 Wah, tengoklah itu. 316 00:19:52,733 --> 00:19:53,942 Sedang elok. 317 00:19:58,864 --> 00:20:00,866 Mak cik, boleh duduk? 318 00:20:01,575 --> 00:20:03,827 - Pening saya dibuatnya. - Naik gilalah. 319 00:20:03,911 --> 00:20:05,787 Ya, duduklah. 320 00:20:05,913 --> 00:20:08,540 Ayah tentu tanya khabar dengan bekas menantu dia. 321 00:20:09,291 --> 00:20:11,835 Tanya kenapa dia buat saya jadi janda? 322 00:20:13,337 --> 00:20:17,591 Kenapa dia batalkan kontrak di Namdal-ri kerana hal remeh? 323 00:20:17,674 --> 00:20:19,426 - Aduh. - Ya Tuhan. 324 00:20:19,509 --> 00:20:22,679 Dia batalkan kontrak di Namdal-ri? Kenapa? 325 00:20:24,056 --> 00:20:26,391 Atas sebab yang tak munasabah. 326 00:20:28,852 --> 00:20:30,229 Jin-dal. 327 00:20:31,396 --> 00:20:33,148 Ya, mak. 328 00:20:33,774 --> 00:20:34,608 Kenapa, mak? 329 00:20:35,359 --> 00:20:37,819 Sejak bila kamu berhubung dengan Dae-yeong? 330 00:20:38,654 --> 00:20:40,322 Sejak kamu bercerai? 331 00:20:40,405 --> 00:20:42,783 Taklah! Mestilah tidak. 332 00:20:43,700 --> 00:20:46,411 Selepas balik ke Pulau Jeju, saya hanya jumpa dia sekali, 333 00:20:46,536 --> 00:20:48,538 itu pun kebetulan. 334 00:20:49,456 --> 00:20:51,667 Apa yang mak paksa saya buat itu? 335 00:20:51,750 --> 00:20:52,668 Baton keselamatan. 336 00:20:52,751 --> 00:20:56,088 Hari itu, saya jumpa dia di lebuh raya. 337 00:20:56,713 --> 00:20:58,507 Kalau kamu jumpa dia lagi, 338 00:20:58,590 --> 00:21:02,719 beritahu yang taman tema tak boleh jejak kaki di Samdal-ri. 339 00:21:02,803 --> 00:21:05,055 Tentulah. Memang tak boleh. 340 00:21:05,138 --> 00:21:08,392 Mak, saya pening setiap kali nampak nama Kumpulan AS. 341 00:21:15,190 --> 00:21:16,024 Selamat malam. 342 00:21:21,738 --> 00:21:22,906 Tapi Jin-dal, 343 00:21:22,990 --> 00:21:26,201 memang tiada apa berlakukah ketika awak jadi isteri dia? 344 00:21:27,411 --> 00:21:31,623 Mereka kejam dengan pembantu rumah dan pemandu mereka. 345 00:21:31,707 --> 00:21:33,292 Mereka tentang perkahwinan awak. 346 00:21:33,917 --> 00:21:36,211 Mereka tentu layan awak teruk juga. 347 00:21:38,588 --> 00:21:40,966 Awak lupa saya siapa? Saya Cho Jin-dal. 348 00:21:41,049 --> 00:21:44,428 Jika mereka layan saya teruk, saya dah pergi lepas sebulan, 349 00:21:44,511 --> 00:21:45,512 bukan lima tahun. 350 00:21:47,431 --> 00:21:48,640 - Betul juga. - Ya. 351 00:21:50,142 --> 00:21:51,643 Di mana Sam-dal? 352 00:21:51,727 --> 00:21:53,729 - Seharian dia tiada. - Ya. 353 00:22:08,327 --> 00:22:10,912 Sejuklah. Jom balik. 354 00:22:13,957 --> 00:22:15,042 Sam-dal. 355 00:22:19,379 --> 00:22:20,964 Kalau awak tak mahu cakap, 356 00:22:23,133 --> 00:22:24,343 dengar cakap saya. 357 00:22:26,845 --> 00:22:27,846 Boleh tak saya… 358 00:22:33,101 --> 00:22:34,561 buat awak lebih tersentuh? 359 00:22:37,773 --> 00:22:40,442 Saya ambil berat dan risaukan awak… 360 00:22:41,651 --> 00:22:44,696 dah lama saya buat, dah jadi kebiasaan bagi saya. 361 00:22:47,157 --> 00:22:51,578 Tapi kalau awak tersentuh dengannya… 362 00:22:55,123 --> 00:22:56,625 biar saya buat lagi. 363 00:22:59,461 --> 00:23:01,713 Kenapa asyik tanya jika saya okey? 364 00:23:02,631 --> 00:23:04,341 Kenapa asyik risaukan saya 365 00:23:05,342 --> 00:23:07,594 dan jaga saya? 366 00:23:08,637 --> 00:23:09,846 Kenapa awak asyik 367 00:23:11,973 --> 00:23:13,767 buat saya berdebar? 368 00:23:17,437 --> 00:23:20,148 Bagaimana kalau saya betul-betul bergantung kepada awak? 369 00:23:21,566 --> 00:23:23,735 Saya akan buat awak lebih tersentuh. 370 00:23:26,404 --> 00:23:27,405 Awak boleh… 371 00:23:31,284 --> 00:23:32,702 bergantung kepada saya. 372 00:24:23,670 --> 00:24:25,046 Kalau saya buat begitu… 373 00:24:26,882 --> 00:24:28,717 awak yakin boleh terima? 374 00:24:30,760 --> 00:24:31,761 Ya. 375 00:24:32,721 --> 00:24:33,805 Saya yakin. 376 00:25:19,643 --> 00:25:20,644 Kamu… 377 00:25:22,812 --> 00:25:23,855 bersama semula? 378 00:25:47,504 --> 00:25:48,546 Sam-dal, 379 00:25:49,172 --> 00:25:51,424 kamu masih ada hati dengan Yong-pil? 380 00:26:12,779 --> 00:26:13,989 Kenapa tak boleh tutup? 381 00:26:14,739 --> 00:26:16,533 Asyik rosak saja. 382 00:26:17,993 --> 00:26:18,952 Kenapa? 383 00:26:19,035 --> 00:26:19,869 Tutuplah. 384 00:26:22,038 --> 00:26:23,123 Tak, 385 00:26:23,748 --> 00:26:26,459 kenapa tayang adegan begitu untuk drama pagi? 386 00:26:26,543 --> 00:26:27,711 Aduhai. 387 00:26:27,794 --> 00:26:29,504 Itu pun kamu tak setuju? 388 00:26:29,587 --> 00:26:30,755 Itu pun romantis. 389 00:26:30,839 --> 00:26:31,673 Tak. 390 00:26:32,632 --> 00:26:35,135 Kenapa mereka tayangkan waktu pagi? 391 00:26:35,218 --> 00:26:38,138 Kanak-kanak mungkin tonton TV waktu begini. 392 00:26:38,513 --> 00:26:40,557 Kamu lapuk betul, kecoh saja. 393 00:26:40,974 --> 00:26:43,852 Panggil Jin-dal dan Hae-dal sarapan. 394 00:26:44,394 --> 00:26:45,395 Okey. 395 00:26:48,732 --> 00:26:50,734 Saya bukan lapuk. 396 00:26:51,484 --> 00:26:52,485 Saya lapukkah? 397 00:26:53,361 --> 00:26:57,115 Peliklah adegan begitu ditayangkan waktu pagi begini. 398 00:26:57,198 --> 00:26:59,576 Tayang program kanak-kanak, bukan adegan cium… 399 00:27:04,497 --> 00:27:05,790 Apa kena dengan saya? 400 00:27:06,791 --> 00:27:07,751 Saya dah gila. 401 00:27:11,463 --> 00:27:13,548 Jin-dal, Hae-dal, bangun! 402 00:27:13,631 --> 00:27:14,966 Ya Tuhan! 403 00:27:16,760 --> 00:27:18,094 Apa ini? 404 00:27:21,306 --> 00:27:22,182 Ayah. 405 00:27:22,724 --> 00:27:23,600 Siapa ini? 406 00:27:25,560 --> 00:27:26,728 Apa ini? 407 00:27:27,270 --> 00:27:28,229 Abang ipar. 408 00:27:28,730 --> 00:27:29,606 Abang ipar? 409 00:27:30,565 --> 00:27:31,608 Jeon Dae-yeong? 410 00:27:32,442 --> 00:27:35,362 Ya Tuhan, kamu bising betul pagi-pagi. 411 00:27:36,613 --> 00:27:38,406 - Apa ini? - Tak… 412 00:27:44,037 --> 00:27:45,121 Kenapa… 413 00:27:45,205 --> 00:27:46,414 Kenapa dia di sini? 414 00:27:46,998 --> 00:27:48,458 - Entah. - Kami tak tahu. 415 00:27:49,125 --> 00:27:49,959 Biar betul! 416 00:27:51,294 --> 00:27:52,337 Ayah. 417 00:27:52,420 --> 00:27:53,463 Bangun. 418 00:27:53,546 --> 00:27:55,256 - Ayah, bangun. - Bangun. 419 00:27:55,340 --> 00:27:56,341 Bangun. 420 00:27:56,424 --> 00:27:58,468 - Ayah, bangun. - Hei. 421 00:27:58,551 --> 00:27:59,886 - Jangan peluk dia! - Ayah. 422 00:27:59,969 --> 00:28:00,970 Hei! 423 00:28:01,054 --> 00:28:03,014 - Jangan peluk dia! - Ayah, bangun! 424 00:28:03,098 --> 00:28:04,891 - Lepaslah. - Ayah, bangun. 425 00:28:07,018 --> 00:28:08,228 Ya Tuhan. 426 00:28:08,311 --> 00:28:10,146 Kenapa ayah bawa dia balik? 427 00:28:10,230 --> 00:28:12,649 Ayah patut halau dia dari pekan ini. 428 00:28:12,732 --> 00:28:14,943 Mak pula, kenapa jemput dia makan? 429 00:28:15,026 --> 00:28:16,319 Diam. 430 00:28:17,153 --> 00:28:20,657 Takkan nak halau orang dari rumah kita tanpa beri sarapan? 431 00:28:22,033 --> 00:28:23,451 Sekarang, makan 432 00:28:24,285 --> 00:28:25,620 dan jangan datang lagi. 433 00:28:26,621 --> 00:28:29,207 Awak nak dia makan atau tak? 434 00:28:30,083 --> 00:28:31,793 Jangan risau, makan sarapan. 435 00:28:33,711 --> 00:28:34,796 Baiklah. 436 00:28:37,215 --> 00:28:38,174 Dae-yeong. 437 00:28:38,716 --> 00:28:41,094 Maksud saya, Presiden Jeon. 438 00:28:42,262 --> 00:28:43,430 Dua tahun lepas rasanya. 439 00:28:43,513 --> 00:28:47,308 Kumpulan AS larang saya ambil gambar untuk iklan. 440 00:28:47,851 --> 00:28:48,935 Awak tahu, bukan? 441 00:28:50,478 --> 00:28:52,230 Janganlah, Sam-dal. 442 00:28:52,313 --> 00:28:53,815 Biar dia makan. 443 00:28:53,898 --> 00:28:55,442 - Yalah. - Makan. 444 00:28:56,276 --> 00:28:58,862 Saya juga dipecat oleh kafe bawah Kumpulan AS. 445 00:28:58,945 --> 00:29:00,447 Betul. 446 00:29:00,530 --> 00:29:02,282 - Dia belum pulangkan… - Hae-dal! 447 00:29:04,993 --> 00:29:06,202 Kamu ini. 448 00:29:08,246 --> 00:29:09,622 Jangan peduli. Makan. 449 00:29:26,848 --> 00:29:28,349 Kenapa awak saja makan? 450 00:29:33,062 --> 00:29:35,732 Gelinya! Rasa macam najis. 451 00:29:38,485 --> 00:29:40,320 Jijik betul. 452 00:29:53,374 --> 00:29:54,417 Hei. 453 00:29:55,001 --> 00:29:57,086 - Berhenti makan. Keluar. - Kenapa? 454 00:29:57,170 --> 00:29:58,963 - Kenapa? - Lekas! 455 00:30:00,507 --> 00:30:02,467 KEDAI SERBANEKA LUCKY 456 00:30:13,228 --> 00:30:14,437 Pak Cik Sang-tae. 457 00:30:14,521 --> 00:30:16,481 Pak cik datang nak beli barang? 458 00:30:16,564 --> 00:30:18,066 Tak. 459 00:30:18,149 --> 00:30:19,651 Jadi pak cik cari Yong-pil? 460 00:30:22,195 --> 00:30:23,154 Dia pergi kerja. 461 00:30:24,030 --> 00:30:25,198 Yakah? 462 00:30:41,881 --> 00:30:44,175 KEBANGGAAN SAMDAL-RI! CHO YONG-PIL DAH TIBA! 463 00:31:04,696 --> 00:31:06,322 FENOMENA ATMOSFERA 464 00:31:06,406 --> 00:31:08,783 Semalam, daripada yang saya nampak, 465 00:31:08,867 --> 00:31:11,619 dia bukan lari sebab malu. 466 00:31:11,703 --> 00:31:14,873 Sam-dal lari sebab awak luahkan perasaan kepada dia, bukan? 467 00:31:15,540 --> 00:31:19,043 Dia lari sebab malu atau marah? 468 00:31:19,127 --> 00:31:20,879 Awak tentu tak boleh jawab. 469 00:31:21,671 --> 00:31:22,714 Oh, pilar cahaya. 470 00:31:22,797 --> 00:31:24,424 Awak tahu apa itu pilar cahaya? 471 00:31:24,507 --> 00:31:26,259 Dah tiga tahun saya kerja sini. 472 00:31:26,342 --> 00:31:28,970 Saya mungkin tak tahu banyak, tapi tahulah sikit. 473 00:31:29,053 --> 00:31:31,890 - Awak luahkan perasaan atau tak? - Sudahlah. 474 00:31:32,557 --> 00:31:36,519 Kenapa awak begitu berminat dengan kehidupan cinta orang lain? 475 00:31:36,603 --> 00:31:37,937 Kehidupan cinta awak? 476 00:31:38,021 --> 00:31:39,522 Sebab kehidupan cinta awak, 477 00:31:39,606 --> 00:31:42,233 saya putus hubungan dengan kawan selama lapan tahun. 478 00:31:42,317 --> 00:31:45,111 Awak perlu keizinan untuk bercinta, itu baru betul. 479 00:31:45,194 --> 00:31:46,279 Saya faham. 480 00:31:46,362 --> 00:31:47,739 Kali ini saya maafkan. 481 00:31:48,281 --> 00:31:51,618 Dulu Bahagian Ramalan, sekarang sini pula? Macam belangkas. 482 00:31:51,701 --> 00:31:52,994 Awak pun sama. 483 00:31:53,077 --> 00:31:57,415 Seteruk mana awak gaduh dengan ayah awak sampai dia nak awak pindah? 484 00:31:57,999 --> 00:31:59,083 Apa maksud awak? 485 00:31:59,167 --> 00:32:01,169 Ayah awak telefon Pengarah Han. 486 00:32:01,252 --> 00:32:03,338 Dia nak awak dipindahkan ke pedalaman. 487 00:32:04,380 --> 00:32:05,548 Pedalaman? 488 00:32:05,632 --> 00:32:07,300 Ada yang lebih pedalamankah? 489 00:32:07,383 --> 00:32:08,384 Pulau Dokdo? 490 00:32:09,344 --> 00:32:10,803 Tiada pejabat di Dokdo. 491 00:32:11,888 --> 00:32:12,889 Saya pergi dulu. 492 00:32:16,142 --> 00:32:17,518 Kita ada janji temu lain. 493 00:32:18,227 --> 00:32:19,479 Ya. Maaf. 494 00:32:19,562 --> 00:32:21,064 - Terima kasih atas usaha awak. - Ya. 495 00:32:21,147 --> 00:32:22,273 Terima kasih. 496 00:32:23,274 --> 00:32:24,275 Selamat jalan. 497 00:32:32,116 --> 00:32:35,662 Macamlah mereka terus berjaya. Kenapa hanya saya yang kena? 498 00:32:36,621 --> 00:32:37,747 Saman mereka semua. 499 00:32:37,830 --> 00:32:40,249 Mana boleh pergi ketika penggambaran? 500 00:32:40,333 --> 00:32:42,669 Mereka kerja empat jam lebih masa. Awak… 501 00:32:43,962 --> 00:32:45,171 Kita lebih masa. 502 00:32:45,254 --> 00:32:47,924 Jangan guna fokus manual, fokus automatik saja. 503 00:32:48,007 --> 00:32:49,384 Gambar semua kabur. 504 00:32:49,467 --> 00:32:51,636 Bila gambar saya kabur? 505 00:32:52,553 --> 00:32:53,513 Cik Bang, 506 00:32:53,596 --> 00:32:56,432 setiap kali awak merungut pasal cahaya atau model, 507 00:32:56,516 --> 00:32:59,644 gambar awak yang kabur sebenarnya. Semua orang nampak. 508 00:32:59,727 --> 00:33:03,606 Eun-hye tak ajar awak fokus? Selalunya dia ajar. 509 00:33:03,690 --> 00:33:05,775 - Tapi awak tak fokus. - Hei! 510 00:33:07,193 --> 00:33:08,820 Sebab saya gementar. 511 00:33:09,904 --> 00:33:13,700 Saya gementar buat projek solo selepas lama jadi pembantu! 512 00:33:16,703 --> 00:33:19,789 Baiklah, kalau begitu awak patut ambil masa dan fikir. 513 00:33:25,795 --> 00:33:28,339 Semua orang tahu dia memang teruk. 514 00:33:28,923 --> 00:33:31,509 Nak fokus gambar pun tak tahu, 515 00:33:31,592 --> 00:33:33,928 tapi dia guna mod manual sebab nak tiru awak. 516 00:33:34,012 --> 00:33:36,014 Semua tahu fokusnya tersasar, 517 00:33:36,097 --> 00:33:39,809 tapi asyik merungut pasal model dan cahaya. 518 00:33:39,892 --> 00:33:42,770 Dia ingat orang dalam industri bodoh agaknya. 519 00:33:42,854 --> 00:33:44,480 Mereka buat penggambaran tak? 520 00:33:44,564 --> 00:33:46,024 Dia tak buat. 521 00:33:46,524 --> 00:33:49,277 Semua model dan staf marah dan pergi. 522 00:33:50,653 --> 00:33:54,198 Padanlah muka dia. Nak sangat jadi jurugambar terbaik. 523 00:33:55,950 --> 00:33:58,786 Awak kelakarlah, Eun-bi. 524 00:34:00,955 --> 00:34:03,624 Mereka singkirkan dia 525 00:34:04,250 --> 00:34:06,794 - daripada projek Majalah X? - Tentulah. 526 00:34:06,878 --> 00:34:09,964 Saya nak tengok sejauh mana dia nak bawa konsep yang dia curi, 527 00:34:10,715 --> 00:34:11,674 tapi kena pecat. 528 00:34:12,341 --> 00:34:13,468 Entah macam mana, 529 00:34:13,760 --> 00:34:17,847 Cheon Chung-gi dapatkan dia projek lain. 530 00:34:20,767 --> 00:34:21,642 Cik Cho. 531 00:34:22,268 --> 00:34:23,811 Ada sesuatu yang pelik. 532 00:34:24,562 --> 00:34:25,730 Pelik? 533 00:34:25,855 --> 00:34:26,981 Awak ingat tak 534 00:34:27,648 --> 00:34:30,318 skarf yang Eun-ju letak tanpa kebenaran awak? 535 00:34:30,401 --> 00:34:31,903 Skarf? 536 00:34:34,197 --> 00:34:37,450 Puan, ini skarf apa? Tiada pun dalam mesyuarat kita. 537 00:34:38,201 --> 00:34:39,035 Itu… 538 00:34:39,118 --> 00:34:40,745 Sebenarnya, 539 00:34:41,454 --> 00:34:43,539 - ia… - Saya tambah. 540 00:34:46,918 --> 00:34:47,794 Apa itu? 541 00:34:48,920 --> 00:34:51,923 Saya dah suruh awak keluarkan! 542 00:34:52,882 --> 00:34:53,883 Yalah. 543 00:34:53,966 --> 00:34:55,009 Saya ingat. 544 00:34:55,093 --> 00:34:58,846 Dia ada masalah dengan bahagian busana sebab dia bertegas. 545 00:34:58,930 --> 00:35:00,723 Pelik, bukan? 546 00:35:01,224 --> 00:35:02,975 Saya tak peduli. 547 00:35:03,059 --> 00:35:05,812 Saya sangat sibuk di sini. Tiada masa nak fikir. 548 00:35:05,895 --> 00:35:06,854 Apa? 549 00:35:06,938 --> 00:35:08,314 Apa maksud awak? 550 00:35:08,397 --> 00:35:11,484 Awak senyap-senyap buat projek rahsiakah? 551 00:35:11,567 --> 00:35:14,320 Maaflah kami dibayar gaji 552 00:35:14,403 --> 00:35:15,905 tanpa buat apa-apa di sini. 553 00:35:16,405 --> 00:35:19,492 Kalau ada apa-apa, beritahulah. Kami akan datang. 554 00:35:19,575 --> 00:35:21,202 Baiklah. 555 00:35:22,161 --> 00:35:23,329 Ya. 556 00:35:23,913 --> 00:35:24,914 Letak dulu. 557 00:35:30,086 --> 00:35:31,254 Skarf. 558 00:35:34,298 --> 00:35:35,758 Lantaklah. 559 00:35:37,301 --> 00:35:38,553 CHO YONG-PIL 560 00:35:43,474 --> 00:35:46,936 Saya pasti kita boleh berdepan apa saja, saya yakin. 561 00:35:47,019 --> 00:35:50,022 Saya pasti tentang perasaan saya, awak pun sama… 562 00:35:50,106 --> 00:35:51,107 Perasaan saya? 563 00:35:51,858 --> 00:35:53,568 Bagaimana awak tahu perasaan saya? 564 00:35:55,444 --> 00:35:58,239 Betul, lama saya tak dapat lupakan awak. 565 00:35:58,322 --> 00:36:02,201 Kita dah kenal selama 30 tahun. Susah nak lupa. 566 00:36:03,244 --> 00:36:05,496 Tapi semua itu masa lalu. 567 00:36:06,330 --> 00:36:09,125 Kalau dulu awak rasa begitu, sekarang bagaimana? 568 00:36:09,834 --> 00:36:11,919 Kenapa awak buat begitu tempoh hari? 569 00:36:12,003 --> 00:36:15,673 Kenapa awak mabuk dan cium saya malam itu? 570 00:36:15,756 --> 00:36:18,926 Awak cium sesiapa saja yang bersama awak sebab mabuk? 571 00:36:19,552 --> 00:36:20,553 Hei! 572 00:36:20,636 --> 00:36:22,597 Mana ada saya cium sembarangan! 573 00:36:23,556 --> 00:36:24,515 Geramnya. 574 00:36:25,099 --> 00:36:26,475 Jangan ikut saya. 575 00:36:27,852 --> 00:36:28,853 Hei. 576 00:36:29,562 --> 00:36:32,773 Saya akan buat awak tersentuh. Awak dah pun tersentuh! 577 00:36:32,857 --> 00:36:34,275 Jangan nak mengarut. 578 00:36:34,358 --> 00:36:36,444 Saya akan buat awak lebih tersentuh. 579 00:36:36,527 --> 00:36:39,113 Awak tahu patung belon yang meliuk-lentok begini? 580 00:36:39,197 --> 00:36:41,157 Awak akan jadi macam itu! 581 00:36:45,119 --> 00:36:46,704 Saya tentu dah gila. 582 00:36:49,916 --> 00:36:54,086 Awak gila, Cho Sam-dal. 583 00:37:00,885 --> 00:37:01,844 Apa awak buat? 584 00:37:08,434 --> 00:37:10,228 Pergi sana! 585 00:37:11,020 --> 00:37:15,650 Jangan datang senyap-senyap begitu juga. 586 00:37:15,733 --> 00:37:17,068 Apa maksud awak… 587 00:37:17,693 --> 00:37:20,279 Awak nak saya datang jerit-jerit? 588 00:37:20,363 --> 00:37:22,615 Buat bunyi sikit kalau datang dekat. 589 00:37:22,698 --> 00:37:26,327 Kenapa awak asyik muncul entah dari mana? Terkejut saya. 590 00:37:26,410 --> 00:37:27,703 Takut saya. 591 00:37:27,787 --> 00:37:29,163 Seriuslah, kenapa? 592 00:37:30,206 --> 00:37:31,249 Awak nak ke mana? 593 00:37:32,583 --> 00:37:33,793 Stu meja empat. 594 00:37:33,876 --> 00:37:35,002 - Okey. - Saya buat. 595 00:37:39,257 --> 00:37:42,093 Yong-pil tak ditinggalkan? 596 00:37:42,176 --> 00:37:45,596 Mereka saling menyimpan perasaan, tapi mereka berpisah. 597 00:37:45,680 --> 00:37:48,391 Aduhai, saya ambil berat tentang Yong-pil. 598 00:37:48,933 --> 00:37:51,060 Sam-dal juga tentu bersedih. 599 00:37:51,143 --> 00:37:54,355 - Itulah. - Jadi, mereka bercinta semula? 600 00:37:54,438 --> 00:37:58,067 Ya, mak Gyeong-tae nampak mereka bersama. 601 00:37:58,818 --> 00:38:00,736 Tak, mereka tak bercinta. 602 00:38:00,820 --> 00:38:01,737 Apa? 603 00:38:02,321 --> 00:38:04,532 Dia kata mereka bercinta. Tak betul? 604 00:38:04,615 --> 00:38:05,908 Taklah. 605 00:38:05,992 --> 00:38:08,911 Sang-do tentu tahu. Dia kawan mereka. 606 00:38:08,995 --> 00:38:12,707 Sang-do, kalau begitu kamu patut tolong satukan mereka semula. 607 00:38:12,790 --> 00:38:15,710 - Betul, kamu patut tolong. - Ya. 608 00:38:16,544 --> 00:38:17,670 Kenapa pula? 609 00:38:17,753 --> 00:38:20,756 Yong-pil begitu sukakan Sam-dal. 610 00:38:20,840 --> 00:38:22,133 Kamu patut… 611 00:38:22,216 --> 00:38:23,968 Perlukah saya tolong Yong-pil? 612 00:38:29,015 --> 00:38:30,224 Saya makin dekat. 613 00:38:32,059 --> 00:38:34,103 Apa? Awak suruh buat pengumuman. 614 00:38:38,149 --> 00:38:41,569 Awak tak kerjakah? Kenapa awak mengekori saya? 615 00:38:41,652 --> 00:38:43,738 Apa maksud awak? Saya kerjalah ini. 616 00:38:43,821 --> 00:38:46,490 Bawa kamera awak. Malam nanti kita ambil gambar. 617 00:38:49,452 --> 00:38:52,538 Tak apa. Hantar saja lokasi. Saya pergi sendiri. 618 00:38:53,456 --> 00:38:54,540 Kenapa pula begitu? 619 00:38:54,665 --> 00:38:56,042 Dengar sini, Cik Jurugambar. 620 00:38:56,709 --> 00:38:59,920 Kita perlu ketepikan perasaan dan jadi profesional. 621 00:39:00,004 --> 00:39:01,797 Kita ada kerja nak buat. 622 00:39:02,923 --> 00:39:06,427 Apa? Saya tiada sebarang perasaan. 623 00:39:06,510 --> 00:39:09,722 Ada. Itu perasaan peribadi awak. 624 00:39:09,805 --> 00:39:11,849 Awak tak boleh pandang mata saya. 625 00:39:11,932 --> 00:39:13,768 Awak halau saya, awak gementar. 626 00:39:13,851 --> 00:39:15,019 Tapak tangan berpeluh. 627 00:39:15,102 --> 00:39:18,731 Awak asyik cakap merepek. 628 00:39:18,814 --> 00:39:20,649 Bila saya gementar? 629 00:39:20,733 --> 00:39:24,362 Awak nampak gementar sekarang. Saya pun gementar kebelakangan ini. 630 00:39:24,445 --> 00:39:26,530 Kita lalu perkara yang sama. 631 00:39:32,620 --> 00:39:33,913 - Yong-pil. - Ya? 632 00:39:35,247 --> 00:39:38,793 Ingat saya cakap, "Bekas kekasih lebih teruk daripada orang asing?" 633 00:39:39,919 --> 00:39:40,961 Awak tahu kenapa? 634 00:39:41,587 --> 00:39:43,381 Kenapa pula? 635 00:39:43,881 --> 00:39:47,510 Lebih susah nak kembali bersama orang yang awak dah berpisah 636 00:39:48,427 --> 00:39:51,013 daripada kenal orang baru. 637 00:39:51,680 --> 00:39:52,973 Kenapa lebih susah? 638 00:39:53,724 --> 00:39:55,059 Sebab kita takkan lupa. 639 00:39:55,643 --> 00:39:56,560 Lupa apa? 640 00:39:59,897 --> 00:40:01,065 Sebab kita berpisah. 641 00:40:03,734 --> 00:40:06,487 Kita takkan dapat lupa sebab kita berpisah. 642 00:40:12,201 --> 00:40:13,327 Kenapa nak tolong? 643 00:40:13,828 --> 00:40:16,205 Saya tukang risik? Kenapa saya nak tolong? 644 00:40:16,705 --> 00:40:18,833 Kalau tak nak tolong, sudahlah. 645 00:40:19,542 --> 00:40:21,669 Tak perlulah marah mak. 646 00:40:21,752 --> 00:40:25,381 Mereka saling mencintai selama ini walaupun berpisah. 647 00:40:25,464 --> 00:40:28,217 - Kamu tak kasihankan mereka? - Langsung tak. 648 00:40:28,759 --> 00:40:30,386 Kamu kenapa hari ini? 649 00:40:30,469 --> 00:40:32,847 Kamu bergaduh dengan mereka? 650 00:40:32,930 --> 00:40:34,932 Sudahlah, jangan begitu. 651 00:40:35,015 --> 00:40:38,352 Yong-pil sangat baik dengan kamu. 652 00:40:38,436 --> 00:40:42,773 Dia selalu berkongsi barang dengan kamu sejak kecil, bukan? 653 00:40:52,366 --> 00:40:54,827 Sang-do! Bu Sang-do! 654 00:40:54,910 --> 00:40:56,287 Bagaimana dengan saya? 655 00:40:57,329 --> 00:40:59,039 Saya pun ada kongsi barang. 656 00:40:59,123 --> 00:41:01,792 Saya selalu beri barang saya dan dia masih lagi ambil. 657 00:41:01,876 --> 00:41:03,043 Selalu! 658 00:41:03,711 --> 00:41:06,046 Kenapa saya mesti beri semua yang saya suka? 659 00:41:12,261 --> 00:41:14,430 Jangan peduli dia. 660 00:41:23,814 --> 00:41:24,940 Kamu berdua kenapa? 661 00:41:25,733 --> 00:41:26,817 Kamu bergaduh? 662 00:41:27,401 --> 00:41:28,402 Tak adalah. 663 00:41:30,112 --> 00:41:33,449 Ya, kamu bergaduh. Kenapa kamu bergaduh? 664 00:41:34,200 --> 00:41:36,076 Sang-do, kenapa? 665 00:41:36,660 --> 00:41:39,580 Sam-dal, maaf, boleh tinggalkan kami sekejap? 666 00:41:41,749 --> 00:41:42,750 Apa? 667 00:41:45,336 --> 00:41:46,337 Oh… 668 00:41:47,254 --> 00:41:48,088 Okey. 669 00:42:02,561 --> 00:42:04,021 Apa hal? 670 00:42:04,980 --> 00:42:06,690 Apa agaknya mereka gaduhkan? 671 00:42:07,942 --> 00:42:10,236 Saya tak pernah nampak mereka begitu. 672 00:42:24,750 --> 00:42:26,043 Ini beg Yong-pil. 673 00:42:28,254 --> 00:42:29,547 Kenapa beg dia di sini? 674 00:42:29,630 --> 00:42:32,550 Awak kata awak tak peduli perasaan saya, 675 00:42:32,633 --> 00:42:35,594 tapi kenapa sampai melampau begini? 676 00:42:35,678 --> 00:42:37,638 Tak salah pun apa saya cakap. 677 00:42:39,014 --> 00:42:40,641 Awak selalu ambil barang saya. 678 00:42:40,724 --> 00:42:43,811 Apa maksud awak? Apa lagi saya ambil daripada awak? 679 00:42:45,604 --> 00:42:46,564 Awak tak tahu? 680 00:42:46,647 --> 00:42:50,150 Mereka tak pernah bergaduh. Kenapa pula kali ini? 681 00:42:51,360 --> 00:42:53,612 Alamak. Bagaimana kalau mereka bertumbuk? 682 00:42:53,696 --> 00:42:55,239 Gred saya lebih baik. 683 00:42:55,906 --> 00:42:59,243 Tapi saya beri awak jadi presiden dan saya jadi naib presiden. 684 00:42:59,326 --> 00:43:00,828 Kenapa pula "beri saya"? 685 00:43:00,911 --> 00:43:03,998 Itu pemilihan. Ramai orang undi saya. 686 00:43:05,791 --> 00:43:07,710 Nyanyian saya juga lebih sedap. 687 00:43:07,793 --> 00:43:10,963 Tapi sebab awak pernah masuk Korea Sings, saya beri laluan. 688 00:43:11,046 --> 00:43:12,923 Saya pun nak menyanyi. 689 00:43:13,007 --> 00:43:14,258 Tolonglah! 690 00:43:14,341 --> 00:43:16,302 Nyanyian saya memang lebih sedap. 691 00:43:16,385 --> 00:43:17,678 - Korea Sings? - Mengarut. 692 00:43:17,761 --> 00:43:19,388 Awak ingat festival dulu? 693 00:43:19,471 --> 00:43:22,433 - Saya nyanyi sedap begini. - Nada itu salah. 694 00:43:22,516 --> 00:43:23,559 - Hei! - Lagu itu… 695 00:43:23,642 --> 00:43:27,521 Kamu berdua kenapa? Bergaduh macam budak-budak. 696 00:43:27,605 --> 00:43:30,024 Tak, Sam-dal. Awak jangan masuk campur. 697 00:43:30,107 --> 00:43:31,275 Cakap jujur. 698 00:43:31,358 --> 00:43:35,029 Saya saja boleh nyanyi nada falseto tinggi. Tak ingat? 699 00:43:35,112 --> 00:43:38,115 Ingat, saya tukar tempat duduk dengan awak masa lawatan. 700 00:43:38,198 --> 00:43:41,076 Saya duduk sebelah awak, tapi saya beri kepada dia. 701 00:43:42,995 --> 00:43:45,122 Itu betul. Ya. 702 00:43:46,123 --> 00:43:48,417 Baik, kalau dia kata betul, saya akui. 703 00:43:50,169 --> 00:43:52,963 Jadi giliran awak mengalah. Tolonglah. 704 00:43:53,839 --> 00:43:55,966 Kenapa saya perlu mengalah pula? 705 00:43:56,050 --> 00:43:57,176 Awak tak ingat? 706 00:43:57,259 --> 00:44:00,763 Ketika saya main permainan pesawat dalam arked dan pecah rekod, 707 00:44:00,846 --> 00:44:02,222 nama siapa saya letak? 708 00:44:02,306 --> 00:44:03,932 Nama awak. Saya letak nama awak. 709 00:44:04,016 --> 00:44:06,477 - Itu… - BSD. Saya letak parap awak, Bu Sang-do. 710 00:44:06,560 --> 00:44:08,145 - Itu… - Saya banyak mengalah. 711 00:44:08,228 --> 00:44:09,396 Saya tak minta pun! 712 00:44:09,480 --> 00:44:11,649 Jadi kali ini giliran awak mengalah. 713 00:44:11,732 --> 00:44:13,609 Saya merayu. Tolonglah. 714 00:44:14,652 --> 00:44:17,321 Macam budak-budak. Saya tak boleh dengar lagi. 715 00:44:17,404 --> 00:44:18,572 Apa halnya ini? 716 00:44:18,656 --> 00:44:20,824 Kamu kutip duit sama-sama? 717 00:44:20,908 --> 00:44:23,369 - Ini antara kami. - Awak tak perlu tahu. 718 00:44:24,244 --> 00:44:26,205 Mengarut. Apa-apalah! 719 00:44:26,288 --> 00:44:28,540 Salah seorang mengalah. Tak kisahlah siapa! 720 00:44:29,166 --> 00:44:30,334 Cepat, mengalah. 721 00:44:30,417 --> 00:44:32,461 Siapa nak mengalah? Mengalah sekarang! 722 00:44:32,544 --> 00:44:33,671 Jangan mengalah! 723 00:44:33,754 --> 00:44:35,756 Kita tak boleh diam tak melawan. 724 00:44:36,423 --> 00:44:39,718 Berani mereka datang dan rampas taman tema daripada kita? 725 00:44:39,802 --> 00:44:41,136 Jom lawan mereka! 726 00:44:42,388 --> 00:44:44,014 Ayuh! 727 00:44:44,098 --> 00:44:47,726 TAMAN TEMA NAMDAL-RI DISOKONG SEMUA PENDUDUK 728 00:44:56,276 --> 00:44:57,277 Awak bosankah? 729 00:44:58,362 --> 00:45:00,155 Kenapa awak asyik ganggu saya? 730 00:45:01,615 --> 00:45:03,033 Saya cuma datang 731 00:45:04,243 --> 00:45:05,119 sebab perniagaan. 732 00:45:05,202 --> 00:45:07,121 Yalah, taman tema AS. 733 00:45:07,996 --> 00:45:09,081 Awak dah gila? 734 00:45:10,416 --> 00:45:15,879 Awak fikir saya akan biar Kumpulan AS berniaga di kampung saya? 735 00:45:15,963 --> 00:45:19,842 Awak nak ibu bapa saya melihatnya dan selama-lamanya rasa tertekan? 736 00:45:19,925 --> 00:45:20,843 Tak. 737 00:45:21,510 --> 00:45:22,678 Bukan begitu. 738 00:45:23,720 --> 00:45:27,141 Saya tak rancang pun. 739 00:45:28,142 --> 00:45:29,309 Kebetulan jadi. 740 00:45:29,935 --> 00:45:30,769 Dan 741 00:45:31,603 --> 00:45:33,814 kebetulan juga… 742 00:45:33,897 --> 00:45:36,692 Kenapa awak bertindak begini atas sebab yang bodoh? 743 00:45:36,775 --> 00:45:38,193 Sebab benda remeh? 744 00:45:39,486 --> 00:45:41,363 Selepas saya buat awak susah pun, 745 00:45:42,614 --> 00:45:44,533 awak tak tahan orang mengata saya? 746 00:45:45,909 --> 00:45:47,661 Kenapa pula sebab remeh? 747 00:45:48,495 --> 00:45:49,705 Sebab itu kukuh. 748 00:45:51,457 --> 00:45:53,584 Awak tak buat salah pun. 749 00:45:53,667 --> 00:45:56,795 Awak buat begitu sebab terpaksa. 750 00:45:58,338 --> 00:46:00,591 Jika awak tak buat, saya sendiri yang buat. 751 00:46:06,763 --> 00:46:07,806 Apa pun, 752 00:46:08,849 --> 00:46:10,726 jangan bina taman tema di Samdal-ri. 753 00:46:11,643 --> 00:46:14,313 Dengar sini, jangan degil… 754 00:46:20,486 --> 00:46:23,405 Skuad Jomnyeo datang sini! 755 00:46:23,489 --> 00:46:24,323 Apa? 756 00:46:25,199 --> 00:46:26,408 Awak… 757 00:46:26,492 --> 00:46:27,367 Geramnya! 758 00:46:28,327 --> 00:46:29,786 Apa… 759 00:46:30,913 --> 00:46:31,788 Jadi… 760 00:46:48,764 --> 00:46:50,682 Gila betul. 761 00:46:53,101 --> 00:46:55,312 - Kenapa bergaduh? - Nanti. 762 00:46:55,395 --> 00:46:56,313 Lekas! 763 00:46:56,396 --> 00:46:57,856 - Waktu kita kecil… - Hei. 764 00:46:57,940 --> 00:46:59,608 - Kita main guli… - Hei! 765 00:46:59,691 --> 00:47:01,527 - Ikut kami. - Kamu nak apa? 766 00:47:01,610 --> 00:47:03,195 Skuad Jomnyeo dah sampai. 767 00:47:03,278 --> 00:47:04,530 - Apa? - Skuad Jomnyeo? 768 00:47:07,908 --> 00:47:10,369 Lekas! 769 00:47:10,452 --> 00:47:12,079 Ayuh! 770 00:47:14,873 --> 00:47:16,458 Apa mereka buat di sini? 771 00:47:16,542 --> 00:47:18,877 Entah. Sepuluh tahun mereka tak aktif. 772 00:47:18,961 --> 00:47:21,588 - Lekas. - Nanti. Sepuluh tahun dulu mereka datang? 773 00:47:21,672 --> 00:47:24,633 - Awak tiada dulu. - Sebab mak saya ke Namdal-ri kutip siput. 774 00:47:24,716 --> 00:47:27,844 - 20 tahun lalu mak awak punca. - Jangan sebut mak saya. 775 00:47:27,928 --> 00:47:29,513 - Hei, lekas. - Apa? Okey. 776 00:47:29,596 --> 00:47:31,473 Apa yang berlaku? 777 00:47:32,599 --> 00:47:36,228 Jangan main-main, lekas! Aduhai. 778 00:47:46,947 --> 00:47:48,115 Tengok betul-betul 779 00:47:49,408 --> 00:47:50,867 akibat perbuatan awak. 780 00:48:04,047 --> 00:48:04,881 Mereka datang. 781 00:48:05,966 --> 00:48:07,884 Apa yang berlaku? 782 00:48:09,886 --> 00:48:11,430 Habislah. 783 00:48:12,139 --> 00:48:16,268 Maaf. Patutkah kita telefon polis? 784 00:48:16,351 --> 00:48:18,437 Mereka bukan gengster, kita tak perlu… 785 00:48:18,979 --> 00:48:19,896 Hei! 786 00:48:22,983 --> 00:48:24,109 Biar betul! 787 00:48:24,192 --> 00:48:26,778 Sam-dal, jangan ikut bergaduh, okey? 788 00:48:27,821 --> 00:48:29,406 Saya rasa saya tahu puncanya. 789 00:48:29,990 --> 00:48:30,824 Taman tema. 790 00:48:30,907 --> 00:48:32,242 Tapi itu di Namdal-ri. 791 00:48:32,326 --> 00:48:34,202 - Di Samdal-ri? - Harapnya. 792 00:48:35,203 --> 00:48:36,371 Awak okey dengannya? 793 00:48:37,039 --> 00:48:38,665 - Gyeong-tae. - Ya? 794 00:48:39,291 --> 00:48:40,917 Awak nak matikah? 795 00:48:41,001 --> 00:48:42,336 Tak, saya nak hidup. 796 00:48:42,419 --> 00:48:44,379 Bukankah haenyeo ada komuniti? 797 00:48:44,463 --> 00:48:47,591 Ada. Komuniti Samdal-ri dan komuniti Namdal-ri. 798 00:49:12,574 --> 00:49:15,327 Kamu nak gaduh tentang apa pula? 799 00:49:15,410 --> 00:49:17,788 Nampaknya makin selalu kamu buat begini. 800 00:49:19,373 --> 00:49:23,835 Bukan kamu yang makin selalu buat begini? 801 00:49:24,795 --> 00:49:26,254 Ini tentang taman tema itu? 802 00:49:26,755 --> 00:49:29,257 Kami tak perlukannya. Ambillah. 803 00:49:29,341 --> 00:49:33,845 Awak selalu cakap lain, tapi belakang kami buat lain! 804 00:49:34,471 --> 00:49:36,556 Anak awak tak dapat alimoni, 805 00:49:36,640 --> 00:49:39,559 jadi awak nak duit Kumpulan AS dengan taman tema ini? 806 00:49:39,643 --> 00:49:43,105 Atau awak mahu buka kedai untuk Sam-dal yang gagal dan balik? 807 00:49:43,188 --> 00:49:44,272 Apa awak cakap? 808 00:49:45,232 --> 00:49:49,069 Berani awak sebut nama anak saya, perempuan sihir! 809 00:49:49,152 --> 00:49:50,570 Apa awak panggil saya? 810 00:49:51,196 --> 00:49:52,823 Perempuan sihir? 811 00:49:52,906 --> 00:49:54,282 Ya, perempuan sihir! 812 00:49:54,366 --> 00:49:57,327 - Hei! - Hei! 813 00:49:57,411 --> 00:49:58,537 Mak! 814 00:49:58,620 --> 00:49:59,746 - Hei, cepat. - Mak! 815 00:51:07,939 --> 00:51:10,108 Berhenti! 816 00:51:14,446 --> 00:51:15,280 Berhenti! 817 00:51:16,448 --> 00:51:18,200 Tolong berhenti! 818 00:51:18,283 --> 00:51:19,201 Berhenti! 819 00:51:19,284 --> 00:51:22,871 Kalau terus begini, kita akan saling membunuh! 820 00:51:56,988 --> 00:51:58,573 - Hei. - Ya? 821 00:51:58,657 --> 00:52:01,326 Awak nampak apa yang jadi. Masih nak teruskan? 822 00:52:02,536 --> 00:52:04,621 Pergi Namdal-ri dan minta maaf sekarang. 823 00:52:04,704 --> 00:52:06,164 Bina taman tema awak di sana. 824 00:52:08,583 --> 00:52:11,962 Saya buat begini untuk halang mak menyelam. 825 00:52:19,094 --> 00:52:19,928 Apa? 826 00:52:20,637 --> 00:52:23,932 Bahaya pesakit aritmia menyelam. 827 00:52:24,808 --> 00:52:26,351 Jika taman tema dibina di sini, 828 00:52:27,102 --> 00:52:28,728 dia tak perlu menyelam lagi. 829 00:52:31,439 --> 00:52:33,692 Bagaimana awak tahu tentangnya? 830 00:52:36,903 --> 00:52:38,446 Ia fibrilasi atrium. 831 00:52:39,614 --> 00:52:40,490 Aritmia. 832 00:52:42,242 --> 00:52:45,745 Dia takkan terkesan teruk jika ambil ubat dengan kerap, 833 00:52:45,829 --> 00:52:49,124 tapi sangat bahaya jika dia terus menyelam. 834 00:52:50,709 --> 00:52:52,836 Dia umpama bom masa dalam air. 835 00:52:53,169 --> 00:52:55,964 Jika taman tema dibina di sini, 836 00:52:56,506 --> 00:52:58,550 dia tak perlu menyelam lagi. 837 00:52:58,675 --> 00:53:02,512 Laut jadi tarikan pelancong, jadi dia takkan dapat menyelam. 838 00:53:02,596 --> 00:53:03,805 Pampasannya 839 00:53:04,973 --> 00:53:07,976 sebagus duit pencen. 840 00:53:10,145 --> 00:53:14,024 Jadi awak bawa projek taman tema ke sini demi mak saya? 841 00:53:20,113 --> 00:53:21,698 Awak bayar bil hospitalnya juga? 842 00:53:25,285 --> 00:53:26,453 Kenapa awak… 843 00:53:28,413 --> 00:53:29,748 Apa awak buat ini? 844 00:53:29,831 --> 00:53:32,626 Kita bukan keluarga lagi. Kenapa pedulikan mak saya? 845 00:53:33,668 --> 00:53:35,170 Maaf, Jeon Dae-yeong, 846 00:53:35,253 --> 00:53:37,756 tapi awak lupa satu perkara penting. 847 00:53:40,050 --> 00:53:42,719 Abang dan mak awak takkan izinkan. 848 00:53:42,802 --> 00:53:44,804 Awak hanya akan ditimpa kesusahan! 849 00:53:46,473 --> 00:53:48,099 Tak penting sekarang. 850 00:53:49,017 --> 00:53:50,310 Tolonglah bersikap matang. 851 00:53:51,019 --> 00:53:52,145 Hidup sendiri. 852 00:53:55,440 --> 00:53:57,484 Saya tak mahu apa-apa! 853 00:53:58,777 --> 00:54:00,570 Cuma terima niat saya. 854 00:54:01,947 --> 00:54:05,784 Ini saja cara nak halang mak awak daripada menyelam. 855 00:54:08,620 --> 00:54:09,704 Biar saya tolong awak. 856 00:54:21,216 --> 00:54:22,217 - Ya. - Aduhai. 857 00:54:22,300 --> 00:54:24,094 - Namdal-ri tak guna itu. - Aduhai. 858 00:54:24,177 --> 00:54:27,263 Habis mereka tarik rambut saya. 859 00:54:27,347 --> 00:54:28,264 Aduhai. 860 00:54:28,890 --> 00:54:30,600 Taman tema apa? 861 00:54:30,684 --> 00:54:32,769 Kalau trak datang pun, saya takkan biarkan. 862 00:54:33,478 --> 00:54:36,231 Aduhai. Awak okey, Pn. Ko? 863 00:54:36,314 --> 00:54:40,777 Awak baru keluar hospital dan perlu hadap hal ini pula. 864 00:54:40,860 --> 00:54:41,903 Itulah. 865 00:54:41,987 --> 00:54:47,742 Tapi jika taman tema dibina di sini, bukankah lebih mudah untuk kita? 866 00:54:48,493 --> 00:54:50,745 Penyelam Namdal-ri berkeras mahukannya 867 00:54:50,829 --> 00:54:53,540 sebab mereka akan terima pampasan tinggi. 868 00:54:53,623 --> 00:54:54,749 Awak dah gila? 869 00:54:54,833 --> 00:54:58,086 Awak lebih suka hidup senang lepas gadaikan laut? 870 00:54:58,169 --> 00:54:59,129 Aduhai. 871 00:55:00,296 --> 00:55:02,799 Pn. Ko tak sihat. 872 00:55:02,882 --> 00:55:05,927 Semua orang suruh dia berhenti menyelam. 873 00:55:06,720 --> 00:55:09,389 Saya mengaku, saya juga ada fikirkannya. 874 00:55:10,181 --> 00:55:14,561 Saya tak tidur lena memikirkan awak kemalangan lagi waktu menyelam. 875 00:55:14,644 --> 00:55:15,729 Bukan? 876 00:55:15,812 --> 00:55:17,814 Saya pun risau juga. 877 00:55:17,897 --> 00:55:19,315 Sudahlah. 878 00:55:21,109 --> 00:55:22,777 Saya takkan izinkan. 879 00:55:23,945 --> 00:55:26,156 Kita mesti lindungi laut. 880 00:55:26,239 --> 00:55:29,576 Jika kita benarkan, apa akan jadi dengan tanah ini? 881 00:55:31,453 --> 00:55:34,205 Saya lebih rela mati di laut. 882 00:55:34,873 --> 00:55:37,876 Laut adalah saya, saya adalah laut. 883 00:55:38,793 --> 00:55:41,880 Jadi jangan risaukan saya. 884 00:56:08,990 --> 00:56:09,991 Kenapa… 885 00:56:12,118 --> 00:56:13,578 Kenapa saya berdebar? 886 00:56:17,373 --> 00:56:19,542 Kenapa awak asyik berdebar, Sam-dal? 887 00:56:20,210 --> 00:56:21,377 Kenapa awak asyik… 888 00:56:28,760 --> 00:56:30,637 Apa awak nak buat? 889 00:56:32,347 --> 00:56:34,099 Apa awak nak buat 890 00:56:34,974 --> 00:56:36,768 kalau berdebar disebabkan dia? 891 00:56:42,732 --> 00:56:44,901 Sam-dal, dah mandi? 892 00:56:45,527 --> 00:56:47,529 Kenapa lama sangat? 893 00:56:57,872 --> 00:56:59,874 Apa awak buat di sini? 894 00:57:00,542 --> 00:57:03,044 Saya tunggu awak. Dah mandi? 895 00:57:03,711 --> 00:57:04,671 Apa? 896 00:57:04,754 --> 00:57:06,089 Nanti, awak nak masuk? 897 00:57:06,172 --> 00:57:08,341 Jangan risau, saya tak masuk. 898 00:57:08,424 --> 00:57:09,300 Awak keluar. 899 00:57:09,384 --> 00:57:12,387 Kita sepatutnya tangkap gambar waktu petang. 900 00:57:12,470 --> 00:57:15,473 Sejujurnya, kita cakap tentang kerja saya. 901 00:57:15,557 --> 00:57:16,724 Lekas. Kita dah lewat. 902 00:57:17,350 --> 00:57:18,351 Betul. 903 00:57:19,602 --> 00:57:22,564 Boleh kita pergi hari lain? 904 00:57:22,647 --> 00:57:24,524 Boleh? Balik. 905 00:57:24,607 --> 00:57:25,942 - Nanti. - Kenapa? 906 00:57:26,025 --> 00:57:27,944 Tiada hari lain. Hari ini saja boleh. 907 00:57:29,904 --> 00:57:33,491 Jangan ganggu saya, tolonglah. 908 00:57:33,575 --> 00:57:36,161 Tolonglah, saya merayu. 909 00:57:39,080 --> 00:57:40,290 Jom. 910 00:57:50,675 --> 00:57:53,470 Sam-dal, berapa lama lagi awak tak endahkan saya? 911 00:57:53,553 --> 00:57:56,639 Sampai nanti awak akan faham kenapa perlu pergi hari ini. 912 00:57:58,266 --> 00:58:00,185 Awak sikit pun tak dengar cakap saya. 913 00:58:00,727 --> 00:58:02,187 Awak tak peduli pun. 914 00:58:02,270 --> 00:58:04,772 Sebab awak tak pandang saya apabila bercakap. 915 00:58:09,277 --> 00:58:12,614 Saya nampak beg awak di tempat persembunyian kita. 916 00:58:12,697 --> 00:58:13,698 Kenapa ia di sana? 917 00:58:13,781 --> 00:58:14,782 Oh… 918 00:58:15,658 --> 00:58:16,743 Saya dah pindah. 919 00:58:18,244 --> 00:58:19,078 Apa? 920 00:58:19,162 --> 00:58:23,124 Dah memang jadi begitu. Saya keluar rumah sekejap. 921 00:58:23,708 --> 00:58:24,542 Ya Tuhan. 922 00:58:24,626 --> 00:58:26,586 Kenapa awak pindah? 923 00:58:27,295 --> 00:58:28,421 Sebab saya… 924 00:58:32,342 --> 00:58:33,343 Kenapa dengan awak? 925 00:58:34,761 --> 00:58:35,762 Tiada apa-apa. 926 00:58:44,646 --> 00:58:48,608 Anak mak cantik macam selalu. Anak mak, kesayangan mak. 927 00:58:58,117 --> 00:59:00,161 MINGGU SAMBUTAN BERSAMA KAWAN 928 00:59:04,207 --> 00:59:05,458 TEMPAT INI IBARAT SYURGA 929 00:59:10,171 --> 00:59:11,881 GEMBIRA DI PARIS 930 00:59:21,599 --> 00:59:24,852 Hidup bukan untuk duit, tahu? 931 00:59:26,312 --> 00:59:30,233 Banyak perkara dalam hidup yang tak boleh dibeli, boomer! 932 00:59:39,409 --> 00:59:40,410 Aduhai. 933 00:59:43,788 --> 00:59:45,540 Kenapa sut ini di sini? 934 01:00:01,681 --> 01:00:03,516 Ha-yul, apa kamu buat? 935 01:00:04,726 --> 01:00:06,102 Melihat bintang. 936 01:00:06,561 --> 01:00:09,063 Mak bosan. Mainlah dengan mak. 937 01:00:10,648 --> 01:00:12,066 Mak pun patut tengok bintang. 938 01:00:13,109 --> 01:00:14,110 Bintang? 939 01:00:14,360 --> 01:00:15,820 Okey, mak tengok juga. 940 01:00:15,903 --> 01:00:17,447 Jom tengok. 941 01:00:22,577 --> 01:00:24,203 - Mak. - Ya? 942 01:00:25,330 --> 01:00:28,499 Bagaimana rupanya Bintang Biduk? 943 01:00:29,876 --> 01:00:31,294 Bintang Biduk? 944 01:00:32,253 --> 01:00:33,254 Entahlah. 945 01:00:36,549 --> 01:00:38,718 Mak tak fokus di sekolah, bukan? 946 01:00:40,345 --> 01:00:42,513 Betul. Kamu tunggulah. 947 01:00:42,597 --> 01:00:45,558 Mak akan cari Bintang Biduk untuk kamu. Tunggu. 948 01:00:45,642 --> 01:00:47,685 Bintang Biduk… 949 01:00:48,645 --> 01:00:50,146 - Ini? - Ya. 950 01:00:50,938 --> 01:00:51,939 Biar mak tengok. 951 01:00:53,816 --> 01:00:54,984 Nampak macam yang itu. 952 01:00:55,735 --> 01:00:58,363 Nanti. Bukan di sebelahnya? 953 01:00:59,822 --> 01:01:01,783 - Bentuk senduk. - Yang itu? 954 01:01:01,866 --> 01:01:03,117 Ya. 955 01:01:03,201 --> 01:01:06,996 Tak, yang itu nampak macam tanda soal. 956 01:01:07,080 --> 01:01:10,541 Mak rasa itu yang betul. 957 01:01:10,625 --> 01:01:11,668 Mak pasti? 958 01:01:13,336 --> 01:01:14,379 Tak juga. 959 01:01:16,047 --> 01:01:17,048 Entahlah. 960 01:01:26,265 --> 01:01:27,266 Ha-yul. 961 01:01:27,975 --> 01:01:28,810 Ya? 962 01:01:29,394 --> 01:01:32,605 Kamu sorokkan sut menyelam nenek? 963 01:01:34,399 --> 01:01:35,358 Ya. 964 01:01:38,820 --> 01:01:39,862 Kenapa? 965 01:01:41,614 --> 01:01:43,908 Kamu risau nenek menyelam? 966 01:01:46,703 --> 01:01:48,621 Sebab nenek boleh ditimpa bahaya lagi? 967 01:01:49,831 --> 01:01:50,748 Ya. 968 01:01:55,837 --> 01:01:58,089 Kamu tentu sangat sayang nenek. 969 01:01:58,715 --> 01:02:01,134 Sayang anak mak! 970 01:02:01,217 --> 01:02:03,720 Siapa suruh comel sangat ini? 971 01:02:05,221 --> 01:02:07,890 Mak, saya tak boleh bernafaslah. 972 01:02:11,477 --> 01:02:13,062 - Ha-yul. - Ya? 973 01:02:13,146 --> 01:02:15,940 Nak tengok dolfin esok? 974 01:02:17,483 --> 01:02:19,652 Namchun tak datang kebelakangan ini. 975 01:02:19,736 --> 01:02:21,529 Tak, bukan itu. 976 01:02:21,612 --> 01:02:23,698 Kamu boleh tengok di akuarium. 977 01:02:25,199 --> 01:02:26,117 Betul? 978 01:02:26,617 --> 01:02:27,702 Tentulah. 979 01:02:28,536 --> 01:02:33,124 Nak tengok dolfin, kemudian makan tteokbokki esok? 980 01:02:34,083 --> 01:02:35,710 Mak saja makan tteokbokki. 981 01:02:36,252 --> 01:02:37,253 Kenapa? 982 01:02:38,087 --> 01:02:39,172 Makanlah sama-sama. 983 01:02:40,131 --> 01:02:41,424 Saya tak nak. 984 01:02:47,972 --> 01:02:51,434 PUSAT DOLFIN JEJU 985 01:03:03,237 --> 01:03:06,949 Anak mak cantik macam selalu. Anak mak, kesayangan mak. 986 01:03:18,961 --> 01:03:25,551 Saya rela tinggalkan mereka semua. 987 01:03:26,135 --> 01:03:27,887 Jin-dal kata. 988 01:03:28,846 --> 01:03:30,097 Kemudian, 989 01:03:31,599 --> 01:03:34,811 dia tinggalkan saya. 990 01:03:36,896 --> 01:03:38,272 Saya pun 991 01:03:39,315 --> 01:03:44,695 boleh hidup tanpa duit. 992 01:04:13,891 --> 01:04:15,643 Esok jam 11:00 pagi, 993 01:04:15,726 --> 01:04:18,187 sesi taklimat taman tema penduduk Samdal-ri. 994 01:04:18,271 --> 01:04:20,648 Saya akan tunggu depan kedai serbaneka. 995 01:04:20,731 --> 01:04:22,733 Kita bekerjasama. 996 01:04:26,946 --> 01:04:28,489 Sejuknya. 997 01:04:36,914 --> 01:04:39,250 Kenapa awak pindah? 998 01:04:42,169 --> 01:04:43,170 Minum ini. 999 01:04:46,591 --> 01:04:48,259 Awak bawa kopi? 1000 01:04:48,926 --> 01:04:49,760 Ya. 1001 01:04:50,261 --> 01:04:51,304 Awak ingat tak? 1002 01:04:52,096 --> 01:04:54,974 Kita selalu tengok bintang dan minum kopi begini. 1003 01:05:09,322 --> 01:05:10,197 Sedap. 1004 01:05:10,740 --> 01:05:12,992 Rasa lebih sedap di tempat yang cantik, bukan? 1005 01:05:15,369 --> 01:05:18,039 Saya patut ambil gambar bintangkah? 1006 01:05:19,373 --> 01:05:20,249 Tak. 1007 01:05:20,333 --> 01:05:21,751 Gambar bot sotong? 1008 01:05:21,834 --> 01:05:23,961 Ada banyak bot sotong di Jeju. 1009 01:05:25,004 --> 01:05:27,340 Tak. Tunggu sekejap. 1010 01:05:27,423 --> 01:05:31,469 Saya tak tahu bila ia akan muncul, jadi perhatikan betul-betul dan tunggu. 1011 01:05:36,223 --> 01:05:37,099 Sekejap. 1012 01:06:15,805 --> 01:06:16,722 Sam-dal. 1013 01:06:20,142 --> 01:06:21,018 Ya? 1014 01:06:22,478 --> 01:06:24,397 Kenapa awak rasa saya pindah… 1015 01:06:27,233 --> 01:06:28,818 disebabkan awak? 1016 01:06:31,153 --> 01:06:32,238 Apa? 1017 01:06:32,321 --> 01:06:34,281 Awak tanya jika awak puncanya. 1018 01:06:36,325 --> 01:06:38,244 Saya cuma… 1019 01:06:42,498 --> 01:06:44,083 Awak rasa apa sebabnya… 1020 01:06:47,044 --> 01:06:48,337 kita berpisah? 1021 01:06:49,880 --> 01:06:50,798 Apa? 1022 01:06:52,008 --> 01:06:53,551 Kenapa kita berpisah dulu? 1023 01:07:21,287 --> 01:07:23,664 Kenapa ungkit hal lalu selepas selama ini? 1024 01:07:25,458 --> 01:07:27,084 Awak kata 1025 01:07:28,169 --> 01:07:30,296 bekas kekasih lebih teruk 1026 01:07:31,922 --> 01:07:34,800 sebab kita takkan lupa sebab kita berpisah. 1027 01:07:39,513 --> 01:07:40,431 Ya. 1028 01:07:41,015 --> 01:07:43,434 Kita mungkin tak dapat lupakan sebabnya, 1029 01:07:46,562 --> 01:07:48,147 tapi kita boleh mengatasinya. 1030 01:07:50,357 --> 01:07:52,193 Apa maksud awak? 1031 01:07:53,986 --> 01:07:55,237 Kenangan cinta… 1032 01:07:59,075 --> 01:08:01,285 lebih kuat berbanding sebab berpisah. 1033 01:09:00,803 --> 01:09:01,804 Saya tahu 1034 01:09:03,472 --> 01:09:05,558 saya boleh atasi apa saja sebab… 1035 01:09:07,852 --> 01:09:09,145 kita berpisah. 1036 01:09:58,611 --> 01:10:01,238 WELCOME TO SAMDAL-RI 1037 01:10:28,265 --> 01:10:30,559 Kami tak sengaja terlelap, okey? 1038 01:10:30,643 --> 01:10:32,311 Hari ini pun nak makan ramyeon? 1039 01:10:32,394 --> 01:10:33,771 Taklah. 1040 01:10:33,896 --> 01:10:36,023 Kita dah setuju cakap biasa di bar tempoh hari. 1041 01:10:36,106 --> 01:10:37,733 Bila masa saya setuju? 1042 01:10:38,901 --> 01:10:40,736 Mak, kakak… 1043 01:10:40,819 --> 01:10:43,697 Saya takkan terima orang yang layan anak kita dengan teruk lagi. 1044 01:10:43,781 --> 01:10:45,282 - Awak yang siarkan? - Ya. 1045 01:10:45,366 --> 01:10:48,202 Saya cuma pastikan dia takkan berjaya semula. 1046 01:10:48,285 --> 01:10:51,163 - Mereka datang. - Berani kamu jejak kaki di sini? 1047 01:10:51,247 --> 01:10:53,666 Yong-pil dikenakan tindakan disiplin. 1048 01:10:53,749 --> 01:10:55,376 Untuk apa? 1049 01:10:55,459 --> 01:10:57,253 Awak nak balik ke Seoul? 1050 01:10:59,755 --> 01:11:02,758 Terjemahan sari kata oleh Syazwani Mohsin