1 00:00:36,911 --> 00:00:40,999 WITAMY W SAMDAL-RI 2 00:00:44,502 --> 00:00:45,336 Oczywiście. 3 00:00:46,421 --> 00:00:47,255 Hej. 4 00:00:47,881 --> 00:00:48,757 Jin-dal, tutaj. 5 00:00:48,840 --> 00:00:49,883 Cześć! 6 00:00:50,759 --> 00:00:52,343 Co to za ciuchy? 7 00:00:53,219 --> 00:00:54,679 Miałaś ubrać się ładnie. 8 00:00:55,305 --> 00:00:56,973 Ubrałam się, taki mam styl. 9 00:00:57,599 --> 00:01:00,185 Taki już urok Jin-dal. 10 00:01:00,268 --> 00:01:01,269 Żebyś wiedziała. 11 00:01:01,978 --> 00:01:05,732 Nie wiem, jakim cudem żyła z tak bogatą rodziną. 12 00:01:06,608 --> 00:01:08,443 Stęskniłam się za wami. Co słychać? 13 00:01:08,526 --> 00:01:10,653 Dziękuję. Smacznego. 14 00:01:13,990 --> 00:01:16,201 Nowa świetnie sobie radzi. 15 00:01:16,284 --> 00:01:19,245 Jest wiecznie uśmiechnięta, aż sama się śmieję. 16 00:01:19,329 --> 00:01:21,331 - Do widzenia. - Miłego dnia. 17 00:01:21,414 --> 00:01:23,750 - Pa. - Do zobaczenia! 18 00:01:24,209 --> 00:01:26,169 CHO EUN-HYE Z PARIS MAGAZINE 19 00:01:26,252 --> 00:01:27,545 Gratulacje! 20 00:01:29,547 --> 00:01:32,008 Taka jest pani Cho. Dostaje wszystko, czego chce! 21 00:01:32,634 --> 00:01:33,593 To prawda. 22 00:01:33,676 --> 00:01:36,346 W pracy czy w miłości, zawsze jej się powodzi. 23 00:01:36,429 --> 00:01:37,472 Zawsze wygrywa. 24 00:01:37,555 --> 00:01:39,182 To nieprawda! 25 00:01:40,266 --> 00:01:41,267 Dziękuję! 26 00:01:41,351 --> 00:01:42,602 Zdrówko! 27 00:01:42,685 --> 00:01:44,020 Mówi się, że cień rzuca 28 00:01:44,145 --> 00:01:45,814 osoba, która promienieje. 29 00:01:47,148 --> 00:01:48,233 Za splendorem 30 00:01:48,316 --> 00:01:50,777 i szerokimi uśmiechami 31 00:01:51,653 --> 00:01:53,154 czai się ukryty mrok, który… 32 00:01:53,696 --> 00:01:54,697 trudno dostrzec. 33 00:01:55,824 --> 00:01:57,575 Pani kazała mi je wyrzucić. 34 00:01:57,659 --> 00:02:00,662 Ale to naprawdę dobre słuchotki. 35 00:02:01,538 --> 00:02:02,747 Zostaw je. 36 00:02:02,831 --> 00:02:04,249 Sama je zjem. 37 00:02:10,088 --> 00:02:11,631 Obrzydliwe. 38 00:02:49,335 --> 00:02:56,134 ODCINEK 11 CO CIĘ NIE ZABIJE, TO CIĘ WZMOCNI 39 00:02:57,552 --> 00:02:58,678 Dobra. 40 00:02:59,387 --> 00:03:00,763 Powiedz. 41 00:03:00,847 --> 00:03:02,682 Co ci wtedy powiedziałam? 42 00:03:02,765 --> 00:03:03,892 Co to było? 43 00:03:06,811 --> 00:03:07,645 Wyznałaś uczucia. 44 00:03:11,107 --> 00:03:12,400 Co… 45 00:03:13,526 --> 00:03:15,236 Co? Hej. 46 00:03:15,320 --> 00:03:17,655 Co za bzdura! 47 00:03:17,739 --> 00:03:19,240 Wyznałam ci uczucia? 48 00:03:19,782 --> 00:03:21,826 Chyba zwariowałam. 49 00:03:22,827 --> 00:03:25,413 - To… - Wyznałaś mi. 50 00:03:27,415 --> 00:03:28,541 Że ci się podobam. 51 00:03:31,586 --> 00:03:32,795 A ty podobasz się mnie. 52 00:03:44,140 --> 00:03:45,975 Lepiej już chodźmy. 53 00:04:22,095 --> 00:04:22,971 Sam-dal! 54 00:04:23,680 --> 00:04:24,681 Cho Sam-dal! 55 00:04:28,142 --> 00:04:30,144 Sam-dal! Czekaj! 56 00:04:34,899 --> 00:04:35,900 Sam-dal! 57 00:04:38,027 --> 00:04:42,156 Co to za pomysł, żeby na wsi dostarczać zakupy do domu? 58 00:04:43,157 --> 00:04:45,743 Sam-dal, jesteś zajęta? 59 00:04:46,286 --> 00:04:48,037 Przepraszam za tamten… 60 00:04:48,121 --> 00:04:49,872 - Hej. - Co jest? 61 00:04:49,956 --> 00:04:51,416 Tam stoi czerwone auto. 62 00:04:51,499 --> 00:04:52,542 Jakie auto? 63 00:04:55,712 --> 00:04:56,713 Cho Sam-dal! 64 00:04:59,632 --> 00:05:00,550 Sam-dal, zaczekaj. 65 00:05:01,050 --> 00:05:02,260 Poczekaj! 66 00:05:04,345 --> 00:05:05,179 Co się dzieje? 67 00:05:05,263 --> 00:05:06,347 Ćwiczą sobie. 68 00:05:06,431 --> 00:05:08,099 Rety. 69 00:05:08,182 --> 00:05:10,935 Też macie kolkę, kiedy biegacie po posiłku? 70 00:05:11,019 --> 00:05:12,645 Oni nie ćwiczą. 71 00:05:13,563 --> 00:05:15,106 Jak dla mnie to randka. 72 00:05:18,484 --> 00:05:20,153 Wiem coś, czego wy nie wiecie. 73 00:05:20,236 --> 00:05:23,114 Zachowaj to dla siebie. 74 00:05:24,240 --> 00:05:25,199 Sam-dal! 75 00:05:28,453 --> 00:05:29,454 Zaczekaj. 76 00:05:35,209 --> 00:05:36,085 Cho Sam-dal. 77 00:05:37,337 --> 00:05:39,380 Co z tobą? 78 00:05:40,089 --> 00:05:42,467 Porozmawiajmy. 79 00:05:43,051 --> 00:05:43,885 Hej. 80 00:05:45,178 --> 00:05:46,888 Czemu uciekasz? 81 00:05:49,599 --> 00:05:50,725 Powiedz. 82 00:05:51,684 --> 00:05:53,186 Czemu tak robisz? 83 00:05:59,025 --> 00:06:00,276 Sam-dal, co się stało? 84 00:06:00,777 --> 00:06:02,612 Zaskoczyłem cię? 85 00:06:02,695 --> 00:06:05,364 Otwórz. Pogadajmy. 86 00:06:05,448 --> 00:06:07,450 - Wchodzę. - Nie. 87 00:06:07,533 --> 00:06:09,744 Zostaw mnie. 88 00:06:09,827 --> 00:06:11,412 Nic ci nie jest? 89 00:06:12,371 --> 00:06:16,084 Powinieneś był dać mi spokój. Czemu za mną biegłeś? 90 00:06:16,167 --> 00:06:17,418 Hej. Goniłem cię, 91 00:06:17,502 --> 00:06:19,128 bo nagle uciekłaś. 92 00:06:20,004 --> 00:06:22,965 Na pewno nic ci nie jest? Nic więcej się nie stało? 93 00:06:23,674 --> 00:06:24,675 Nie. 94 00:06:24,759 --> 00:06:25,843 Na pewno? 95 00:06:27,011 --> 00:06:28,054 Tak. 96 00:06:32,683 --> 00:06:36,104 Czemu uciekłaś po tym, co powiedziałem? Wystraszyłem się. 97 00:06:36,187 --> 00:06:39,357 To normalne, że zapominasz, co robiłaś po pijaku, 98 00:06:39,440 --> 00:06:40,900 rozumiem cię. 99 00:06:40,983 --> 00:06:43,027 Ale to, że uciekłaś, jak to usłyszałaś, 100 00:06:44,153 --> 00:06:45,321 będę szczery, 101 00:06:46,531 --> 00:06:47,532 zabolało mnie. 102 00:06:49,158 --> 00:06:51,953 Uciekłam po tym, co usłyszałam? 103 00:06:54,247 --> 00:06:57,542 Powiedziałem, że wyznałaś mi miłość, a ty uciekłaś! 104 00:06:58,459 --> 00:07:01,295 Ja ci coś wyznałam? 105 00:07:01,379 --> 00:07:03,256 Tylko cię pocałowałam… 106 00:07:07,718 --> 00:07:08,594 Hej. 107 00:07:11,139 --> 00:07:12,390 Pamiętasz, prawda? 108 00:07:13,558 --> 00:07:14,392 Tak? 109 00:07:15,309 --> 00:07:17,478 Sam-dal, pamiętasz, prawda? 110 00:07:18,187 --> 00:07:22,108 - Tak? Otwórz. - Tak, pamiętam! 111 00:07:24,527 --> 00:07:26,654 Daj mi pomyśleć. 112 00:07:28,114 --> 00:07:30,283 Zostaw mnie. 113 00:07:46,757 --> 00:07:48,009 Spotykają się. 114 00:07:48,092 --> 00:07:49,343 Naprawdę. 115 00:07:49,886 --> 00:07:51,971 To oczywiste. 116 00:07:52,054 --> 00:07:54,974 Widziałam na własne oczy. 117 00:07:59,562 --> 00:08:00,938 Na pewno się spotykają. 118 00:08:03,024 --> 00:08:06,569 Czy to znaczy, że cały ten czas coś do siebie czuli? 119 00:08:06,652 --> 00:08:08,154 Tak. 120 00:08:08,237 --> 00:08:10,490 Więc dlaczego się rozstali? 121 00:08:13,993 --> 00:08:14,994 Dobre pytanie. 122 00:08:16,037 --> 00:08:19,332 Dlaczego rozstali się, skoro coś do siebie czuli? 123 00:08:19,916 --> 00:08:20,791 Co? 124 00:08:21,918 --> 00:08:23,461 O czym ty mówisz? 125 00:08:23,544 --> 00:08:25,296 Rany. 126 00:08:25,379 --> 00:08:27,882 Zawsze czegoś ci brakuje. 127 00:08:27,965 --> 00:08:29,759 Rety. 128 00:08:29,842 --> 00:08:32,303 Dlatego tu jestem. 129 00:08:47,443 --> 00:08:49,779 Miałeś Gyeong-tae, 130 00:08:50,530 --> 00:08:51,697 Eun-u 131 00:08:52,406 --> 00:08:53,491 i Sang-do. 132 00:08:54,158 --> 00:08:55,576 Miałeś ich wszystkich. 133 00:08:56,786 --> 00:08:59,539 Ja zawsze byłam sama. 134 00:09:02,041 --> 00:09:04,210 Nie mogłam nawet włączyć radia, 135 00:09:05,336 --> 00:09:07,713 bo mogli grać utwory Cho Yong-pila. 136 00:09:10,258 --> 00:09:11,676 Kiedy na któryś trafiłam… 137 00:09:13,844 --> 00:09:14,679 nagle 138 00:09:15,846 --> 00:09:18,307 bolało mnie serce. 139 00:09:40,288 --> 00:09:42,540 SALKA WIOSKI RYBACKIEJ SAMDAL 140 00:09:42,623 --> 00:09:43,833 Wierzymy, 141 00:09:44,584 --> 00:09:46,877 że to miejsce jest lepsze niż Namdal-ri. 142 00:09:46,961 --> 00:09:48,170 Chwileczkę. 143 00:09:48,254 --> 00:09:49,088 Ale wie pan, 144 00:09:49,880 --> 00:09:54,176 co to za miasteczko? 145 00:09:54,885 --> 00:09:56,721 Tak. Samdal-ri. 146 00:10:01,601 --> 00:10:02,977 Niech pani wyjdzie. 147 00:10:03,060 --> 00:10:04,562 To znaczy? 148 00:10:04,645 --> 00:10:05,688 Proszę wyjść. 149 00:10:06,480 --> 00:10:09,108 Co tym razem planujecie w naszym mieście? 150 00:10:13,154 --> 00:10:13,988 Ty! 151 00:10:15,990 --> 00:10:18,075 Co ty tu robisz? 152 00:10:18,701 --> 00:10:19,660 Oszalałeś? 153 00:10:20,244 --> 00:10:23,456 Jak śmiesz tu przyjeżdżać? 154 00:10:23,539 --> 00:10:25,666 Nie odwiedzałeś nas. 155 00:10:26,542 --> 00:10:28,294 Co słychać, tato? 156 00:10:28,377 --> 00:10:29,420 Tato? 157 00:10:29,503 --> 00:10:31,297 - Zabiję cię! - Tato. 158 00:10:31,380 --> 00:10:33,507 Tato! 159 00:10:33,591 --> 00:10:34,842 Tato! 160 00:10:34,925 --> 00:10:38,095 Miałeś się tu nie pokazywać! 161 00:10:38,179 --> 00:10:39,639 Przestańcie! 162 00:10:40,306 --> 00:10:41,432 Ty. 163 00:10:41,515 --> 00:10:42,683 Zamknij się. 164 00:10:42,767 --> 00:10:44,477 A ty odłóż to. 165 00:10:44,560 --> 00:10:47,605 To nie twoje dziecko. Nie ty decydujesz o jego życiu. 166 00:11:07,375 --> 00:11:10,544 Dalej masz czkawkę, gdy się przestraszysz? 167 00:11:12,922 --> 00:11:13,756 Przepraszam. 168 00:11:15,549 --> 00:11:19,053 Nie przyjechałbyś tu, gdybyś wiedział, że jestem główną haenyeo. 169 00:11:19,720 --> 00:11:20,679 Co tu robisz? 170 00:11:22,181 --> 00:11:23,516 Budujemy park rozrywki. 171 00:11:24,934 --> 00:11:25,935 Zgadza się. 172 00:11:26,519 --> 00:11:28,979 Park rozrywki. 173 00:11:29,063 --> 00:11:30,689 - W Namdal-ri. - Cicho. 174 00:11:32,650 --> 00:11:34,652 Potrzebujecie naszej pomocy 175 00:11:35,444 --> 00:11:37,238 w budowie parku w Namdal-ri? 176 00:11:38,447 --> 00:11:39,865 Nie przejmuj się. 177 00:11:39,949 --> 00:11:43,911 Nasze uczucia nie wpłyną na twój biznes. 178 00:11:46,497 --> 00:11:47,748 Nie w Namdal-ri. 179 00:11:51,752 --> 00:11:53,504 Proszę przeczytać. 180 00:11:59,969 --> 00:12:02,680 „Budowa nowego parku rozrywki”. 181 00:12:04,140 --> 00:12:05,516 W SAMDAL-RI 182 00:12:07,184 --> 00:12:08,394 W Samdal-ri? 183 00:12:10,896 --> 00:12:13,566 Chcemy wybudować park rozrywki AS Group 184 00:12:13,649 --> 00:12:15,317 w Samdal-ri zamiast w Namdal-ri. 185 00:12:15,401 --> 00:12:17,653 Jeon Dae-yeongu! Oszalałeś? 186 00:12:19,780 --> 00:12:23,951 Park rozrywki AS w Samdal-ri? 187 00:12:24,034 --> 00:12:25,035 Tak. 188 00:12:26,745 --> 00:12:28,789 Co za bystrzak wpadł na ten pomysł? 189 00:12:31,167 --> 00:12:34,628 Prezes Jeon. 190 00:12:38,674 --> 00:12:41,177 - O rety! - Mamo! 191 00:12:41,260 --> 00:12:42,511 - Nie, mamo! - Mamo! 192 00:12:42,595 --> 00:12:44,638 Mamo, zaczekaj! 193 00:12:45,347 --> 00:12:46,807 Mamo, posłuchaj. 194 00:12:46,891 --> 00:12:49,977 - Mamo. - Boję się o twoje zdrowie. 195 00:12:50,060 --> 00:12:51,687 Nigdy się tu nie pokazywał, 196 00:12:51,770 --> 00:12:54,273 a po czterech latach takie coś? 197 00:12:54,356 --> 00:12:55,357 Zaczekaj. 198 00:12:59,487 --> 00:13:01,489 Hae-dal, wróć z tatą do domu. 199 00:13:01,572 --> 00:13:02,907 - Dobrze. - Dae-yeong. 200 00:13:02,990 --> 00:13:03,908 Tak? 201 00:13:03,991 --> 00:13:04,992 Chodź ze mną. 202 00:13:05,659 --> 00:13:06,535 Po co? 203 00:13:07,578 --> 00:13:08,954 Czemu chcesz z nim gadać? 204 00:13:09,038 --> 00:13:10,414 Ja się tym zajmę. 205 00:13:10,539 --> 00:13:12,791 O czym chcesz z nim rozmawiać? 206 00:13:12,875 --> 00:13:13,876 A ty? 207 00:13:14,543 --> 00:13:17,880 Co mu powiesz? To dla ciebie teraz obcy. 208 00:13:18,964 --> 00:13:19,882 Wracaj do domu. 209 00:13:20,799 --> 00:13:21,926 A ty 210 00:13:22,009 --> 00:13:22,843 chodź ze mną. 211 00:13:22,927 --> 00:13:24,762 Słucham? Tak jest. 212 00:13:28,349 --> 00:13:29,600 Miłego wieczoru. 213 00:13:42,112 --> 00:13:45,032 Co? Miejscowy alkohol gryzie w zęby? 214 00:13:46,575 --> 00:13:48,953 Piłeś go, kiedy prosiłeś o rękę Jin-dal. 215 00:13:50,663 --> 00:13:51,956 Dziękuję, tato. 216 00:13:52,039 --> 00:13:53,415 Nie mów tak! 217 00:13:54,124 --> 00:13:55,793 Już nie jestem twoim teściem. 218 00:13:56,544 --> 00:13:57,503 Racja. 219 00:13:58,546 --> 00:13:59,755 W takim razie jako kto 220 00:13:59,838 --> 00:14:02,675 powinienem dalej rozmawiać? 221 00:14:02,758 --> 00:14:05,052 Jako twój były zięć 222 00:14:05,135 --> 00:14:09,223 czy jako dyrektor parku rozrywki? 223 00:14:16,063 --> 00:14:17,898 Będzie miał duże kłopoty, 224 00:14:18,023 --> 00:14:20,192 jeśli park w Namdal-ri nie wypali. 225 00:14:20,276 --> 00:14:22,403 Tak nagle zmienił zdanie. 226 00:14:23,487 --> 00:14:24,530 Nagle? 227 00:14:25,281 --> 00:14:26,657 Niespodziewanie? 228 00:14:28,409 --> 00:14:30,077 Doszło do małego incydentu… 229 00:14:30,953 --> 00:14:32,037 w Namdal-ri. 230 00:14:32,121 --> 00:14:33,789 Dobrze znamy Jin-dal. 231 00:14:33,873 --> 00:14:37,376 Nawet jako dziecko, kiedy była zła, wszystko rozwalała. 232 00:14:37,459 --> 00:14:39,086 Jej mama musiała zapłacić 233 00:14:39,169 --> 00:14:40,379 za automaty bokserskie. 234 00:14:40,462 --> 00:14:42,631 - Właśnie. - Dobrze jej tak. 235 00:14:43,632 --> 00:14:45,634 Hej! 236 00:14:46,635 --> 00:14:48,888 Nie podpiszę kontraktu! 237 00:14:48,971 --> 00:14:50,139 Co takiego? 238 00:14:50,222 --> 00:14:51,515 Proszę się nie wściekać. 239 00:14:52,266 --> 00:14:54,351 Stanęli po stronie prezesa. 240 00:14:54,435 --> 00:14:56,437 - Myśleli, że będzie zadowolony. - Nie. 241 00:14:56,520 --> 00:15:00,190 I z tego powodu zrezygnował ze współpracy z Namdal-ri? 242 00:15:00,274 --> 00:15:01,191 Tak. 243 00:15:01,901 --> 00:15:06,071 To zawsze go złości. Źle o pani mówili. 244 00:15:06,155 --> 00:15:06,989 Właśnie. 245 00:15:09,700 --> 00:15:11,869 Kiedy on się opamięta? 246 00:15:15,539 --> 00:15:19,084 Pamiętasz, co mi obiecałeś przy tym stole? 247 00:15:20,044 --> 00:15:21,045 Co? 248 00:15:22,129 --> 00:15:28,177 Powiedziałem ci, że nie pozwolę, by moja córka wżeniła się w AS Group. 249 00:15:28,260 --> 00:15:29,678 Wyraziłem się jasno, 250 00:15:30,721 --> 00:15:32,431 że będzie nieszczęśliwa. 251 00:15:33,057 --> 00:15:35,059 A co ty mi odpowiedziałeś? 252 00:15:35,142 --> 00:15:38,854 Że będziesz chronił Jin-dal, nawet jeśli mają cię wydziedziczyć. 253 00:15:40,814 --> 00:15:44,526 Obiecywałeś mi to na kolanach. 254 00:15:45,527 --> 00:15:46,528 Prawda? 255 00:15:47,154 --> 00:15:48,906 Tak. 256 00:15:49,281 --> 00:15:51,492 Miałeś ją chronić, 257 00:15:52,660 --> 00:15:56,038 a zamiast tego odesłałeś ją z dokumentami rozwodowymi? 258 00:15:56,705 --> 00:15:59,166 Po tym, jak jedna z synowych AS Group 259 00:15:59,249 --> 00:16:00,751 ujawniła nadużycia władzy, 260 00:16:00,834 --> 00:16:03,295 cała grupa będzie przedmiotem śledztwa. 261 00:16:03,796 --> 00:16:05,923 Prokurator prowadzący sprawę odkrył, 262 00:16:06,006 --> 00:16:09,218 że Bang Sang-mi, żona dyrektora, 263 00:16:09,301 --> 00:16:13,055 i jego najstarszy syn nielegalnie wspierali partię polityczną 264 00:16:13,138 --> 00:16:15,224 i czeka ich rewizja i zajęcie majątku. 265 00:16:15,307 --> 00:16:18,018 Rewizja w siedzibie AS Group… 266 00:16:18,102 --> 00:16:19,436 Jin-dal coś mówiła? 267 00:16:20,270 --> 00:16:22,398 Jest tak, jak mówią w wiadomościach. 268 00:16:22,481 --> 00:16:23,565 Nic więcej nie mówiła. 269 00:16:24,400 --> 00:16:26,402 Nie mogła znieść swojej teściowej, 270 00:16:26,485 --> 00:16:30,155 a brat Dae-yeonga źle traktował wszystkich pracowników, 271 00:16:30,239 --> 00:16:33,325 więc ujawniła to i zażądała rozwodu. 272 00:16:33,409 --> 00:16:36,453 Przepływ środków zostanie zbadany. 273 00:16:36,787 --> 00:16:39,123 Dae-yeong dalej nie odbiera? 274 00:16:39,206 --> 00:16:43,085 Prokuratura wyda nakaz aresztowania Jeon Dae-sika 275 00:16:43,168 --> 00:16:47,631 i ma zamiar wezwać wiceprezesa Jeon Dae-yeonga na przesłuchanie. 276 00:16:51,885 --> 00:16:53,679 Mam prawo wiedzieć. 277 00:16:54,763 --> 00:16:57,850 Nie jesteśmy już rodziną, 278 00:16:58,851 --> 00:17:00,269 ale przez pewien czas 279 00:17:01,103 --> 00:17:02,980 byłeś moim zięciem. 280 00:17:04,231 --> 00:17:07,901 Mam prawo wiedzieć, czy u ciebie wszystko gra. 281 00:17:20,039 --> 00:17:21,874 Chciałem, 282 00:17:23,709 --> 00:17:27,379 by rodzina mnie wydziedziczyła. 283 00:17:28,464 --> 00:17:32,968 AS Group mnie nie obchodziła 284 00:17:33,927 --> 00:17:35,846 i chciałem uciec z Jin-dal, 285 00:17:35,929 --> 00:17:39,224 poszedłem więc do urzędu. 286 00:17:40,517 --> 00:17:41,727 Ale… 287 00:17:45,773 --> 00:17:49,693 System głowy rodziny został zniesiony. 288 00:17:50,527 --> 00:17:54,156 Znieśli system głowy rodziny, 289 00:17:55,699 --> 00:17:58,535 więc nie mogłem się wydziedziczyć. 290 00:17:58,619 --> 00:18:04,625 Racja. Znieśli go w 2008 roku. 291 00:18:05,209 --> 00:18:06,085 Debil. 292 00:18:06,835 --> 00:18:08,045 Ja… 293 00:18:12,716 --> 00:18:17,513 Chciałem dotrzymać obietnicy. 294 00:18:19,181 --> 00:18:20,307 Ale… 295 00:18:22,476 --> 00:18:25,479 Jin-dal, ta wredota… 296 00:18:26,063 --> 00:18:27,314 Ty gnojku. 297 00:18:27,397 --> 00:18:29,900 Ileś ty wypił? 298 00:18:35,614 --> 00:18:40,661 Chciałem oddać wszystko. 299 00:18:41,245 --> 00:18:42,371 Ale… 300 00:18:43,247 --> 00:18:44,248 Ale? 301 00:18:44,915 --> 00:18:50,712 Powiedziała, że nie dam rady żyć bez pieniędzy. 302 00:18:51,672 --> 00:18:53,465 Jin-dal tak powiedziała. 303 00:18:55,134 --> 00:18:56,385 I wtedy… 304 00:18:57,427 --> 00:19:01,598 Zostawiła mnie. 305 00:19:02,474 --> 00:19:03,851 Mogę żyć 306 00:19:04,768 --> 00:19:10,566 bez pieniędzy. 307 00:19:20,617 --> 00:19:21,451 To. 308 00:19:23,120 --> 00:19:24,163 I to. 309 00:19:26,248 --> 00:19:28,125 Weź wszystko, tato. 310 00:19:28,250 --> 00:19:32,588 Nie potrzebuję tego! 311 00:19:33,172 --> 00:19:36,925 Weź wszystko, tato. 312 00:19:37,009 --> 00:19:40,220 Czemu ciągle nazywasz mnie tatą? 313 00:19:42,639 --> 00:19:44,766 Zobaczmy. 314 00:19:46,059 --> 00:19:48,562 Przymierzę sobie. 315 00:19:49,980 --> 00:19:51,565 No proszę. 316 00:19:52,733 --> 00:19:53,942 Pasuje mi. 317 00:19:58,864 --> 00:20:00,866 Ciociu, usiądź. 318 00:20:01,575 --> 00:20:03,827 - Kręci mi się w głowie. - Zaraz oszaleję. 319 00:20:03,911 --> 00:20:05,787 Właśnie, usiądź. 320 00:20:05,913 --> 00:20:08,540 Tata rozmawia ze swoim dawnym zięciem. 321 00:20:09,291 --> 00:20:11,835 O tym, czemu się ze mną rozwiódł? 322 00:20:13,337 --> 00:20:17,591 Czemu zerwał umowę z Namdal-ri z tak głupiego powodu? 323 00:20:17,674 --> 00:20:19,426 - Szlag by to! - O rety. 324 00:20:19,509 --> 00:20:22,679 Zerwał umowę? Dlaczego? 325 00:20:24,056 --> 00:20:26,391 Z dziecinnego powodu. 326 00:20:28,852 --> 00:20:30,229 Jin-dal. 327 00:20:31,396 --> 00:20:33,148 Tak, mamo? 328 00:20:33,774 --> 00:20:34,608 O co chodzi? 329 00:20:35,359 --> 00:20:37,819 Od kiedy masz kontakt z Dae-yeongiem? 330 00:20:38,654 --> 00:20:40,322 Rozmawiacie od rozwodu? 331 00:20:40,405 --> 00:20:42,783 Jasne, że nie! 332 00:20:43,700 --> 00:20:46,411 Kiedy wróciłam na Czedżu, zobaczyłam go raz, 333 00:20:46,536 --> 00:20:48,538 na ulicy, przez przypadek. 334 00:20:49,456 --> 00:20:51,667 Pamiętacie, co mama mi wtedy kazała? 335 00:20:51,750 --> 00:20:52,668 Pilnowałam ruchu. 336 00:20:52,751 --> 00:20:56,088 Spotkałam go na autostradzie. 337 00:20:56,713 --> 00:20:58,507 Jeśli znów go zobaczysz, powiedz mu, 338 00:20:58,590 --> 00:21:02,719 że w Samdal-ri nie powstanie żaden park. 339 00:21:02,803 --> 00:21:05,055 Oczywiście. To niedorzeczność. 340 00:21:05,138 --> 00:21:08,392 Głowa mnie boli, gdy tylko widzę gdzieś logo AS. 341 00:21:15,190 --> 00:21:16,024 Dobranoc. 342 00:21:21,738 --> 00:21:22,906 Właśnie. 343 00:21:22,990 --> 00:21:26,201 Czy coś się stało, jak byliście małżeństwem? 344 00:21:27,411 --> 00:21:31,623 Strasznie traktowali służbę i kierowców. 345 00:21:31,707 --> 00:21:33,292 Nie chcieli waszego małżeństwa. 346 00:21:33,917 --> 00:21:36,211 Ciebie też musieli dręczyć. 347 00:21:38,588 --> 00:21:40,966 Zapominasz, że jestem Cho Jin-dal? 348 00:21:41,049 --> 00:21:44,428 Gdyby coś mi zrobili, ujawniłabym to i uciekła po miesiącu, 349 00:21:44,511 --> 00:21:45,512 nie po pięciu latach. 350 00:21:47,431 --> 00:21:48,640 - Fakt. - No. 351 00:21:50,142 --> 00:21:51,643 Gdzie jest Sam-dal? 352 00:21:51,727 --> 00:21:53,729 - Nie ma jej cały dzień. - Właśnie. 353 00:22:08,327 --> 00:22:10,912 Jest zimno. Wracajmy do domu. 354 00:22:13,957 --> 00:22:15,042 Sam-dal. 355 00:22:19,379 --> 00:22:20,964 Jeśli nie chcesz rozmawiać, 356 00:22:23,133 --> 00:22:24,343 chociaż mnie posłuchaj. 357 00:22:26,845 --> 00:22:27,846 Możesz… 358 00:22:33,101 --> 00:22:34,561 jeszcze się powahać? 359 00:22:37,773 --> 00:22:40,442 Dbam o ciebie i się o ciebie martwię… 360 00:22:41,651 --> 00:22:44,696 Zawsze to robiłem. To dla mnie coś naturalnego. 361 00:22:47,157 --> 00:22:51,578 A jeśli wahasz się z tego powodu… 362 00:22:55,123 --> 00:22:56,625 pozwól mi robić to dalej. 363 00:22:59,461 --> 00:23:01,713 Czemu pytasz, co u mnie? 364 00:23:02,631 --> 00:23:04,341 Czemu martwisz się o mnie 365 00:23:05,342 --> 00:23:07,594 i opiekujesz się mną? 366 00:23:08,637 --> 00:23:09,846 Czemu sprawiasz, 367 00:23:11,973 --> 00:23:13,767 że cały czas się waham? 368 00:23:17,437 --> 00:23:20,148 Co zrobisz, jeśli naprawdę ci zaufam? 369 00:23:21,566 --> 00:23:23,735 Nie chcę przestać. 370 00:23:26,404 --> 00:23:27,405 Po prostu… 371 00:23:31,284 --> 00:23:32,702 mi zaufaj. 372 00:24:23,670 --> 00:24:25,046 Czy jeśli ci zaufam… 373 00:24:26,882 --> 00:24:28,717 poradzisz sobie z tym? 374 00:24:30,760 --> 00:24:31,761 Tak. 375 00:24:32,721 --> 00:24:33,805 Na pewno. 376 00:25:19,643 --> 00:25:20,644 Czy wy… 377 00:25:22,812 --> 00:25:23,855 znów jesteście razem? 378 00:25:47,504 --> 00:25:48,546 Sam-dal. 379 00:25:49,172 --> 00:25:51,424 Nadal coś czujesz do Yong-pila? 380 00:26:12,779 --> 00:26:13,989 Nie mogę wyłączyć. 381 00:26:14,739 --> 00:26:16,533 Pilot nadal nie działa. 382 00:26:17,993 --> 00:26:18,952 Co to? 383 00:26:19,035 --> 00:26:19,869 Wyłącz się. 384 00:26:22,038 --> 00:26:23,123 Sama widzisz, 385 00:26:23,748 --> 00:26:26,459 co pokazują w porannej telenoweli. 386 00:26:26,543 --> 00:26:27,711 Rety! 387 00:26:27,794 --> 00:26:29,504 Nie podobają ci się telenowele? 388 00:26:29,587 --> 00:26:30,755 To też romanse. 389 00:26:30,839 --> 00:26:31,673 No wiesz. 390 00:26:32,632 --> 00:26:35,135 Jak mogą pokazywać coś takiego rano? 391 00:26:35,218 --> 00:26:38,138 Dzieci mogą to oglądać. 392 00:26:38,513 --> 00:26:40,557 O co tyle hałasu? Aleś ty niedzisiejsza. 393 00:26:40,974 --> 00:26:43,852 Zawołaj Jin-dal i Hae-dal na śniadanie. 394 00:26:44,394 --> 00:26:45,395 Dobrze. 395 00:26:48,732 --> 00:26:50,734 Nie jestem niedzisiejsza. 396 00:26:51,484 --> 00:26:52,485 A może? 397 00:26:53,361 --> 00:26:57,115 O tej porze nie powinni puszczać czegoś takiego. 398 00:26:57,198 --> 00:26:59,576 Rano lecą programy dla dzieci. 399 00:27:04,497 --> 00:27:05,790 Co ze mną? 400 00:27:06,791 --> 00:27:07,751 Oszalałam już. 401 00:27:11,463 --> 00:27:13,548 Jin-dal, Hae-dal, pobudka! 402 00:27:13,631 --> 00:27:14,966 Boże! 403 00:27:16,760 --> 00:27:18,094 Co jest? 404 00:27:21,306 --> 00:27:22,182 Tata? 405 00:27:22,724 --> 00:27:23,600 Kto to? 406 00:27:25,560 --> 00:27:26,728 O co chodzi? 407 00:27:27,270 --> 00:27:28,229 To szwagier. 408 00:27:28,730 --> 00:27:29,606 Szwagier? 409 00:27:30,565 --> 00:27:31,608 Jeon Dae-yeong? 410 00:27:32,442 --> 00:27:35,362 Cholera, musicie tak hałasować? 411 00:27:36,613 --> 00:27:38,406 - Co to? - Nie… 412 00:27:44,037 --> 00:27:45,121 Co… 413 00:27:45,205 --> 00:27:46,414 Co on tu robi? 414 00:27:46,998 --> 00:27:48,458 - Nie wiem. - Nie wiemy. 415 00:27:49,125 --> 00:27:49,959 No nie! 416 00:27:51,294 --> 00:27:52,337 Tato. 417 00:27:52,420 --> 00:27:53,463 Obudź się. 418 00:27:53,546 --> 00:27:55,256 - Tato, obudź się. - Obudź się. 419 00:27:55,340 --> 00:27:56,341 Wstawaj. 420 00:27:56,424 --> 00:27:58,468 - Wstawaj, tato. - Hej. 421 00:27:58,551 --> 00:27:59,886 - Zostaw go. - Tato. 422 00:27:59,969 --> 00:28:00,970 Hej! 423 00:28:01,054 --> 00:28:03,014 - Puść go! - Tato, obudź się! 424 00:28:03,098 --> 00:28:04,891 - Złaź, cholera! - Obudź się! 425 00:28:07,018 --> 00:28:08,228 Rety. 426 00:28:08,311 --> 00:28:10,146 Po co go tu przyprowadziłeś? 427 00:28:10,230 --> 00:28:12,649 Było wykopać go z miasta. 428 00:28:12,732 --> 00:28:14,943 A ty czemu dajesz mu jeść? 429 00:28:15,026 --> 00:28:16,319 Cicho bądź. 430 00:28:17,153 --> 00:28:20,657 Nikogo nie wykopiemy bez śniadania. 431 00:28:22,033 --> 00:28:23,451 A ty jedz 432 00:28:24,285 --> 00:28:25,620 i więcej tu nie wracaj. 433 00:28:26,621 --> 00:28:29,207 To ma jeść czy nie? 434 00:28:30,083 --> 00:28:31,793 Spokojnie, jedz. 435 00:28:33,711 --> 00:28:34,796 Tak jest. 436 00:28:37,215 --> 00:28:38,174 Dae-yeong. 437 00:28:38,716 --> 00:28:41,094 Prezesie Jeon. 438 00:28:42,262 --> 00:28:43,430 To było dwa lata temu? 439 00:28:43,513 --> 00:28:47,308 AS Group zabroniło mi robienia zdjęć do reklamy. 440 00:28:47,851 --> 00:28:48,935 Wiesz o tym? 441 00:28:50,478 --> 00:28:52,230 Daj spokój, Sam-dal. 442 00:28:52,313 --> 00:28:53,815 Niech je. 443 00:28:53,898 --> 00:28:55,442 - Jasne. - Jedz. 444 00:28:56,276 --> 00:28:58,862 Mnie zwolnili z kawiarni AS Group. 445 00:28:58,945 --> 00:29:00,447 Właśnie. 446 00:29:00,530 --> 00:29:02,282 - Ona nie wróciła już… - Hae-dal! 447 00:29:04,993 --> 00:29:06,202 Gówniary. 448 00:29:08,246 --> 00:29:09,622 Nie słuchaj ich, jedz. 449 00:29:26,848 --> 00:29:28,349 Czemu tylko ty to jesz? 450 00:29:33,062 --> 00:29:35,732 Fuj! Smakuje jak kupa. 451 00:29:38,485 --> 00:29:40,320 Obrzydliwe. 452 00:29:53,374 --> 00:29:54,417 Hej. 453 00:29:55,001 --> 00:29:57,086 - Dość. Idziemy. - Czemu? 454 00:29:57,170 --> 00:29:58,963 - Czemu - Idziemy! 455 00:30:00,507 --> 00:30:02,467 SKLEP WIELOBRANŻOWY 456 00:30:13,228 --> 00:30:14,437 Pan Sang-tae. 457 00:30:14,521 --> 00:30:16,481 Przyszedł pan coś kupić? 458 00:30:16,564 --> 00:30:18,066 Nie. 459 00:30:18,149 --> 00:30:19,651 Szuka pan Yong-pila? 460 00:30:22,195 --> 00:30:23,154 Jest w pracy. 461 00:30:24,030 --> 00:30:25,198 Tak? 462 00:30:41,881 --> 00:30:44,175 DUMA SAMDAL-RI! PRZYBYŁ CHO YONG-PIL! 463 00:31:04,696 --> 00:31:06,322 ZJAWISKA ATMOSFERYCZNE 464 00:31:06,406 --> 00:31:08,783 Z tego, co widziałem, 465 00:31:08,867 --> 00:31:11,619 nie biegłeś zawstydzony. 466 00:31:11,703 --> 00:31:14,873 Sam-dal uciekła, bo wyznałeś jej uczucia, prawda? 467 00:31:15,540 --> 00:31:19,043 Była zawstydzona czy wściekła? 468 00:31:19,127 --> 00:31:20,879 Nie umiesz odpowiedzieć. 469 00:31:21,671 --> 00:31:22,714 Słupy słoneczne. 470 00:31:22,797 --> 00:31:24,424 Wiesz, co to takiego? 471 00:31:24,507 --> 00:31:26,259 Pracuję tu trzy lata. 472 00:31:26,342 --> 00:31:28,970 Wielu rzeczy nie wiem, ale to akurat tak. 473 00:31:29,053 --> 00:31:31,890 - Wyznałeś uczucia? - Daj mi spokój. 474 00:31:32,557 --> 00:31:36,519 Czemu tak cię interesuje cudze życie uczuciowe? 475 00:31:36,603 --> 00:31:37,937 „Cudze”? 476 00:31:38,021 --> 00:31:39,522 Przez cudze życie uczuciowe 477 00:31:39,606 --> 00:31:42,233 straciłem kontakt ze starą przyjaciółką. 478 00:31:42,317 --> 00:31:45,111 Nie będziesz spotykał się z nią bez naszej zgody. 479 00:31:45,194 --> 00:31:46,279 Rozumiem. 480 00:31:46,362 --> 00:31:47,739 Tym razem ci się upiekło. 481 00:31:48,281 --> 00:31:51,618 Tu też się kręcisz? Wszędzie za nim łazisz. 482 00:31:51,701 --> 00:31:52,994 Mów za siebie. 483 00:31:53,077 --> 00:31:57,415 Co się między wami stało, że chce cię przenieść gdzieś indziej? 484 00:31:57,999 --> 00:31:59,083 O czym ty mówisz? 485 00:31:59,167 --> 00:32:01,169 Twój tata rozmawia z Hanem. 486 00:32:01,252 --> 00:32:03,338 Chce cię przenieść na wieś. 487 00:32:04,380 --> 00:32:05,548 Na wieś? 488 00:32:05,632 --> 00:32:07,300 Jeszcze większą? 489 00:32:07,383 --> 00:32:08,384 Na Dokdo? 490 00:32:09,344 --> 00:32:10,803 Na Dokdo nie ma biura. 491 00:32:11,888 --> 00:32:12,889 Idę. 492 00:32:16,142 --> 00:32:17,518 Mamy kolejne spotkanie. 493 00:32:18,227 --> 00:32:19,479 Rozumiem. Przepraszam. 494 00:32:19,562 --> 00:32:21,064 Dziękuję za pomoc. 495 00:32:21,147 --> 00:32:22,273 Dzięki. 496 00:32:23,274 --> 00:32:24,275 Miłego dnia. 497 00:32:32,116 --> 00:32:35,662 Zawsze tacy są? Czy narzekają tylko na mnie? 498 00:32:36,621 --> 00:32:37,747 Pozwij ich. 499 00:32:37,830 --> 00:32:40,249 Nie mogą wychodzić w środku sesji. 500 00:32:40,333 --> 00:32:42,669 Kazałaś im pracować o cztery godziny za długo. 501 00:32:43,962 --> 00:32:45,171 To znaczy, kazaliśmy. 502 00:32:45,254 --> 00:32:47,924 Rób zdjęcia z autofokusem. 503 00:32:48,007 --> 00:32:49,384 Twoje są nieostre. 504 00:32:49,467 --> 00:32:51,636 Kiedy zrobiłam nieostre zdjęcie? 505 00:32:52,553 --> 00:32:53,513 Bang, 506 00:32:53,596 --> 00:32:56,432 marudzisz na oświetlenie i modeli, 507 00:32:56,516 --> 00:32:59,644 ale to twoje zdjęcie było nieostre. Wszyscy to widzieli. 508 00:32:59,727 --> 00:33:03,606 Eun-hye cię nie nauczyła? Uczyła wszystkich asystentów. 509 00:33:03,690 --> 00:33:05,775 - Ale ty nie uważałaś, co? - Ej! 510 00:33:07,193 --> 00:33:08,820 Dlatego, że się denerwuję. 511 00:33:09,904 --> 00:33:13,700 Tak długo byłam asystentką, a to mój pierwszy solowy projekt! 512 00:33:16,703 --> 00:33:19,789 Zrób sobie wolne i przemyśl to. 513 00:33:25,795 --> 00:33:28,339 Wszyscy wiedzą, jaka jest kiepska. 514 00:33:28,923 --> 00:33:31,509 Nawet nie wie, jak ustawić ostrość, 515 00:33:31,592 --> 00:33:33,928 ale ustawiała go ręcznie, żeby być jak ty. 516 00:33:34,012 --> 00:33:36,014 Wszyscy wiedzieli, że tego nie umie, 517 00:33:36,097 --> 00:33:39,809 ale narzekała na modelki i oświetlenie. 518 00:33:39,892 --> 00:33:42,770 Ma wszystkich w branży za głupców. 519 00:33:42,854 --> 00:33:44,480 Więc jak zrobili sesję? 520 00:33:44,564 --> 00:33:46,024 Nie zrobili. 521 00:33:46,524 --> 00:33:49,277 Wszyscy się wkurzyli i wyszli. 522 00:33:50,653 --> 00:33:54,198 „Najlepsza fotografka na świecie”, ma za swoje. 523 00:33:55,950 --> 00:33:58,786 Śmiesznie gadasz, Eun-bi. 524 00:34:00,955 --> 00:34:03,624 Więc wyrzucili ją 525 00:34:04,250 --> 00:34:06,794 - z projektu Magazine X? - No jasne. 526 00:34:06,878 --> 00:34:09,964 Byłam ciekawa, jak daleko zajdzie na kradzionym pomyśle, 527 00:34:10,715 --> 00:34:11,674 ale ją zwolnili. 528 00:34:12,341 --> 00:34:13,468 Ale jakoś przekonała 529 00:34:13,760 --> 00:34:17,847 Cheon Chung-giego, by załatwił jej kolejny projekt. 530 00:34:20,767 --> 00:34:21,642 Pani Cho… 531 00:34:22,268 --> 00:34:23,811 Jest jedna dziwna sprawa. 532 00:34:24,562 --> 00:34:25,730 Dziwna? 533 00:34:25,855 --> 00:34:26,981 Pamięta pani 534 00:34:27,648 --> 00:34:30,318 tę apaszkę, której Bang Eun-ju użyła wbrew pani? 535 00:34:30,401 --> 00:34:31,903 Apaszkę? 536 00:34:34,197 --> 00:34:37,450 Co to za apaszka? Nie było o niej mowy na spotkaniu. 537 00:34:38,201 --> 00:34:39,035 Cóż. 538 00:34:39,118 --> 00:34:40,745 Wie pani… 539 00:34:41,454 --> 00:34:43,539 To był mój pomysł. 540 00:34:46,918 --> 00:34:47,794 Co jest? 541 00:34:48,920 --> 00:34:51,923 Mieliście zabrać tę apaszkę! 542 00:34:52,882 --> 00:34:53,883 No tak. 543 00:34:53,966 --> 00:34:55,009 Pamiętam. 544 00:34:55,093 --> 00:34:58,846 Miała jakieś problemy w garderobie, bo tak na nią nalegała. 545 00:34:58,930 --> 00:35:00,723 To dziwne, co? 546 00:35:01,224 --> 00:35:02,975 Nie obchodzi mnie to. 547 00:35:03,059 --> 00:35:05,812 Jestem tu zajęta. Nie mam czasu na takie bzdury. 548 00:35:05,895 --> 00:35:06,854 Co? 549 00:35:06,938 --> 00:35:08,314 Jak to? 550 00:35:08,397 --> 00:35:11,484 Pracuje pani nad jakimś tajnym projektem? 551 00:35:11,567 --> 00:35:14,320 My mamy wyrzuty sumienia, bo płacą nam tu, 552 00:35:14,403 --> 00:35:15,905 a nic nie robimy. 553 00:35:16,405 --> 00:35:19,492 Jakby co, proszę dzwonić. Od razu przyjedziemy. 554 00:35:19,575 --> 00:35:21,202 W porządku. 555 00:35:22,161 --> 00:35:23,329 Tak. 556 00:35:23,913 --> 00:35:24,914 Pa. 557 00:35:30,086 --> 00:35:31,254 Apaszka. 558 00:35:34,298 --> 00:35:35,758 Nieważne. 559 00:35:37,301 --> 00:35:38,553 CHO YONG-PIL 560 00:35:43,474 --> 00:35:46,936 Poradzę sobie ze wszystkim. Na pewno. 561 00:35:47,019 --> 00:35:50,022 Jestem pewien swoich uczuć, ty też… 562 00:35:50,106 --> 00:35:51,107 Co? 563 00:35:51,858 --> 00:35:53,568 Skąd wiesz, co czuję? 564 00:35:55,444 --> 00:35:58,239 Tak, długo nie mogłam o tobie zapomnieć. 565 00:35:58,322 --> 00:36:02,201 Znaliśmy się 30 lat. Jasne, że było ciężko. 566 00:36:03,244 --> 00:36:05,496 Ale to przeszłość. 567 00:36:06,330 --> 00:36:09,125 Jeśli czułaś to wtedy, to co teraz? 568 00:36:09,834 --> 00:36:11,919 Dlaczego to zrobiłaś? 569 00:36:12,003 --> 00:36:15,673 Czemu upiłaś się i mnie pocałowałaś? 570 00:36:15,756 --> 00:36:18,926 Zawsze całujesz się po pijaku z kim popadnie? 571 00:36:19,552 --> 00:36:20,553 Ej! 572 00:36:20,636 --> 00:36:22,597 Nie z kim popadnie! 573 00:36:23,556 --> 00:36:24,515 Cholera. 574 00:36:25,099 --> 00:36:26,475 Nie idź za mną. 575 00:36:27,852 --> 00:36:28,853 Hej. 576 00:36:29,562 --> 00:36:32,773 Mówiłaś, że dasz mi się przekonać! 577 00:36:32,857 --> 00:36:34,275 O czym ty w ogóle gadasz? 578 00:36:34,358 --> 00:36:36,444 Jeszcze zawrócę ci w głowie! 579 00:36:36,527 --> 00:36:39,113 Będziesz się chwiać jak chwiej na wietrze! 580 00:36:39,197 --> 00:36:41,157 Jak reklamowy chwiej! 581 00:36:45,119 --> 00:36:46,704 Oszalałam. 582 00:36:49,916 --> 00:36:54,086 Oszalałaś, Cho Sam-dal. 583 00:37:00,885 --> 00:37:01,844 Co robisz? 584 00:37:08,434 --> 00:37:10,228 Zostaw mnie! 585 00:37:11,020 --> 00:37:15,650 Nie zakradaj się tak. 586 00:37:15,733 --> 00:37:17,068 Co takiego? 587 00:37:17,693 --> 00:37:20,279 Miałem zwrócić na siebie uwagę? 588 00:37:20,363 --> 00:37:22,615 Po prostu wydaj jakiś dźwięk. 589 00:37:22,698 --> 00:37:26,327 Czemu zawsze pojawiasz się znikąd? 590 00:37:26,410 --> 00:37:27,703 Wystraszyłeś mnie. 591 00:37:27,787 --> 00:37:29,163 Powiedz, co cię dręczy. 592 00:37:30,206 --> 00:37:31,249 Dokąd idziesz? 593 00:37:32,583 --> 00:37:33,793 Gulasz dla numeru cztery. 594 00:37:33,876 --> 00:37:35,002 - Jasne. - Wezmę go. 595 00:37:39,257 --> 00:37:42,093 Czyli nie rzuciła Yong-pila? 596 00:37:42,176 --> 00:37:45,596 Mieli się ku sobie, ale rozstali się. 597 00:37:45,680 --> 00:37:48,391 Współczułem mu. 598 00:37:48,933 --> 00:37:51,060 Sam-dal też musiało być trudno. 599 00:37:51,143 --> 00:37:54,355 - Właśnie. - Znów się spotykają? 600 00:37:54,438 --> 00:37:58,067 Tak, mama Gyeong-tae widziała ich razem. 601 00:37:58,818 --> 00:38:00,736 Nie spotykają się. 602 00:38:00,820 --> 00:38:01,737 Co? 603 00:38:02,321 --> 00:38:04,532 Mówiła, że tak. 604 00:38:04,615 --> 00:38:05,908 Nie spotykają się. 605 00:38:05,992 --> 00:38:08,911 Sang-do wie lepiej. Przyjaźni się z nimi. 606 00:38:08,995 --> 00:38:12,707 Powinieneś pomóc im się zejść. 607 00:38:12,790 --> 00:38:15,710 - Dobry pomysł. - No. 608 00:38:16,544 --> 00:38:17,670 Dlaczego? 609 00:38:17,753 --> 00:38:20,756 Yong-pil jest w niej zakochany. 610 00:38:20,840 --> 00:38:22,133 Powinieneś… 611 00:38:22,216 --> 00:38:23,968 I dlatego muszę mu pomóc? 612 00:38:29,015 --> 00:38:30,224 Uwaga, zbliżam się. 613 00:38:32,059 --> 00:38:34,103 No co? Sama tego chciałaś. 614 00:38:38,149 --> 00:38:41,569 Nie masz pracy? Czemu za mną łazisz? 615 00:38:41,652 --> 00:38:43,738 O czym ty mówisz? To moja praca. 616 00:38:43,821 --> 00:38:46,490 Weź aparat, porobimy zdjęcia. 617 00:38:49,452 --> 00:38:52,538 Wyślij mi miejsce. Sama tam pojadę. 618 00:38:53,456 --> 00:38:54,540 Dlaczego? 619 00:38:54,665 --> 00:38:56,042 Przepraszam, pani fotograf. 620 00:38:56,709 --> 00:38:59,920 Musimy odłożyć uczucia na bok i zachować się profesjonalnie. 621 00:39:00,004 --> 00:39:01,797 Przed nami dużo pracy. 622 00:39:02,923 --> 00:39:06,427 Co? Jakie uczucia? 623 00:39:06,510 --> 00:39:09,722 Właśnie. Twoje osobiste uczucia. 624 00:39:09,805 --> 00:39:11,849 Nie możesz spojrzeć mi w oczy. 625 00:39:11,932 --> 00:39:13,768 Przeganiasz mnie, denerwujesz się. 626 00:39:13,851 --> 00:39:15,019 Pocą ci się dłonie. 627 00:39:15,102 --> 00:39:18,731 Gadasz bzdury. 628 00:39:18,814 --> 00:39:20,649 Kiedy się denerwowałam? 629 00:39:20,733 --> 00:39:24,362 Teraz się denerwujesz. Też się tak czułem ostatnio. 630 00:39:24,445 --> 00:39:26,530 Przechodzimy to samo. 631 00:39:32,620 --> 00:39:33,913 - Yong-pil. - Tak? 632 00:39:35,247 --> 00:39:38,793 Pamiętasz, kiedy mówiłam, że były jest gorszy niż nieznajomy? 633 00:39:39,919 --> 00:39:40,961 Wiesz dlaczego? 634 00:39:41,587 --> 00:39:43,381 Dlaczego były jest gorszy? 635 00:39:43,881 --> 00:39:47,510 Bo trudniej wrócić do kogoś, z kim się rozstałeś, 636 00:39:48,427 --> 00:39:51,013 niż poznać kogoś obcego. 637 00:39:51,680 --> 00:39:52,973 Dlaczego? 638 00:39:53,724 --> 00:39:55,059 Bo nigdy nie zapominamy. 639 00:39:55,643 --> 00:39:56,560 O czym? 640 00:39:59,897 --> 00:40:01,065 O powodzie rozstania. 641 00:40:03,734 --> 00:40:06,487 Nigdy tego nie zapomnimy. 642 00:40:12,201 --> 00:40:13,327 Czemu? 643 00:40:13,828 --> 00:40:16,205 Wyglądam wam na swatkę? 644 00:40:16,705 --> 00:40:18,833 Nie chcesz im pomóc, to nie. 645 00:40:19,542 --> 00:40:21,669 Nie musisz się na mnie wściekać. 646 00:40:21,752 --> 00:40:25,381 Kochają się, mimo tego, że się rozstali. 647 00:40:25,464 --> 00:40:28,217 - Nie współczujesz im? - Nie. 648 00:40:28,759 --> 00:40:30,386 Co cię ugryzło? 649 00:40:30,469 --> 00:40:32,847 Pokłóciłeś się z nimi? 650 00:40:32,930 --> 00:40:34,932 Nie bądź taki. 651 00:40:35,015 --> 00:40:38,352 Yong-pil zawsze był dla ciebie miły. 652 00:40:38,436 --> 00:40:42,773 Od dziecka wszystkim się z tobą dzielił. 653 00:40:52,366 --> 00:40:54,827 Sang-do! Bu Sang-do! 654 00:40:54,910 --> 00:40:56,287 A co ze mną? 655 00:40:57,329 --> 00:40:59,039 Ja dawałem mu więcej. 656 00:40:59,123 --> 00:41:01,792 Zawsze wszystko mu dawałem jak jakiś idiota! 657 00:41:01,876 --> 00:41:03,043 Zawsze! 658 00:41:03,711 --> 00:41:06,046 Czemu zawsze muszę wszystko oddawać? 659 00:41:12,261 --> 00:41:14,430 Przepraszamy za niego. 660 00:41:23,814 --> 00:41:24,940 Co z wami? 661 00:41:25,733 --> 00:41:26,817 Pokłóciliście się? 662 00:41:27,401 --> 00:41:28,402 Nie. 663 00:41:30,112 --> 00:41:33,449 Widzę. O co się pokłóciliście? 664 00:41:34,200 --> 00:41:36,076 Sang-do, powiedz. 665 00:41:36,660 --> 00:41:39,580 Przepraszam, zostawisz nas samych? 666 00:41:41,749 --> 00:41:42,750 Co? 667 00:41:47,254 --> 00:41:48,088 Dobrze. 668 00:42:02,561 --> 00:42:04,021 Co się dzieje? 669 00:42:04,980 --> 00:42:06,690 Ciekawe, o co poszło. 670 00:42:07,942 --> 00:42:10,236 Nigdy się tak nie zachowywali. 671 00:42:24,750 --> 00:42:26,043 Torba Yong-pila. 672 00:42:28,254 --> 00:42:29,547 Co ona tu robi? 673 00:42:29,630 --> 00:42:32,550 Mówiłeś, że nie obchodzi cię, co czuję, 674 00:42:32,633 --> 00:42:35,594 ale czy musiałeś zareagować aż tak? 675 00:42:35,678 --> 00:42:37,638 Nic złego nie powiedziałem. 676 00:42:39,014 --> 00:42:40,641 Zawsze wszystko mi zabierałeś. 677 00:42:40,724 --> 00:42:43,811 Co takiego? Co jeszcze ci zabrałem? 678 00:42:45,604 --> 00:42:46,564 Nie wiesz? 679 00:42:46,647 --> 00:42:50,150 Nigdy się nie kłócili. Co się stało? 680 00:42:51,360 --> 00:42:53,612 A jeśli się pobiją? 681 00:42:53,696 --> 00:42:55,239 Miałem lepsze oceny niż ty. 682 00:42:55,906 --> 00:42:59,243 Ale pozwoliłem ci zostać przewodniczącym. 683 00:42:59,326 --> 00:43:00,828 Pozwoliłeś? 684 00:43:00,911 --> 00:43:03,998 Mieliśmy głosowanie. Zdobyłem więcej głosów. 685 00:43:05,791 --> 00:43:07,710 Śpiewałem lepiej niż ty. 686 00:43:07,793 --> 00:43:10,963 Ale wystąpiłeś w Korea śpiewa, więc oddałem ci mikrofon. 687 00:43:11,046 --> 00:43:12,923 Też chciałem śpiewać. 688 00:43:13,007 --> 00:43:14,258 Proszę cię! 689 00:43:14,341 --> 00:43:16,302 Zawsze śpiewałem lepiej od ciebie. 690 00:43:16,385 --> 00:43:17,678 - Korea śpiewa? - Bzdura. 691 00:43:17,761 --> 00:43:19,388 Nie pamiętasz festiwalu? 692 00:43:19,471 --> 00:43:22,433 - Świetnie śpiewałem. - To nie tak szło. 693 00:43:22,516 --> 00:43:23,559 - Ej! - To… 694 00:43:23,642 --> 00:43:27,521 Co wy wyprawiacie? Kłócicie się jak dzieci! 695 00:43:27,605 --> 00:43:30,024 Nie, Sam-dal. Nie wtrącaj się. 696 00:43:30,107 --> 00:43:31,275 Bądźmy szczerzy. 697 00:43:31,358 --> 00:43:35,029 Tylko ja potrafię wyciągnąć ten falset. Nie pamiętasz? 698 00:43:35,112 --> 00:43:38,115 Na wycieczkach zamieniałem się z tobą na miejsca. 699 00:43:38,198 --> 00:43:41,076 Siedziałem obok ciebie, ale oddałem mu miejsce. 700 00:43:42,995 --> 00:43:45,122 To prawda. 701 00:43:46,123 --> 00:43:48,417 Skoro ona tak mówi. 702 00:43:50,169 --> 00:43:52,963 Teraz twoja kolej. Proszę. 703 00:43:53,839 --> 00:43:55,966 Czemu tym razem mam ci cokolwiek dać? 704 00:43:56,050 --> 00:43:57,176 Nie pamiętasz? 705 00:43:57,259 --> 00:44:00,763 Kiedy graliśmy na automatach i pobiłem rekord, 706 00:44:00,846 --> 00:44:02,222 czyje imię wpisałem? 707 00:44:02,306 --> 00:44:03,932 Twoje. Oddałem ci rekord. 708 00:44:04,016 --> 00:44:06,477 - To było… - BSD. Twoje inicjały. 709 00:44:06,560 --> 00:44:08,145 - To… - To nie byle co. 710 00:44:08,228 --> 00:44:09,396 Nie prosiłem o to! 711 00:44:09,480 --> 00:44:11,649 Więc teraz twoja kolej. 712 00:44:11,732 --> 00:44:13,609 Błagam cię. 713 00:44:14,652 --> 00:44:17,321 Co za dziecinada, nie mogę tego słuchać. 714 00:44:17,404 --> 00:44:18,572 O co poszło? 715 00:44:18,656 --> 00:44:20,824 Znaleźliście razem pieniądze? 716 00:44:20,908 --> 00:44:23,369 - To sprawa między nami. - Nie musisz wiedzieć. 717 00:44:24,244 --> 00:44:26,205 Nie do wiary. Mam to gdzieś! 718 00:44:26,288 --> 00:44:28,540 Któryś z was musi odpuścić. 719 00:44:29,166 --> 00:44:30,334 Szybko. 720 00:44:30,417 --> 00:44:32,461 Który odpuści? Już! 721 00:44:32,544 --> 00:44:33,671 Nie poddamy się! 722 00:44:33,754 --> 00:44:35,756 Nie dorwą nas z ręką w nocniku! 723 00:44:36,423 --> 00:44:39,718 Jak śmieli odebrać nam nasz park rozrywki? 724 00:44:39,802 --> 00:44:41,136 Do boju! 725 00:44:42,388 --> 00:44:44,014 Dalej! 726 00:44:44,098 --> 00:44:47,726 PARK ROZRYWKI Z POPARCIEM MIESZKAŃCÓW 727 00:44:56,276 --> 00:44:57,277 Nudzisz się? 728 00:44:58,362 --> 00:45:00,155 Czemu ciągle się wokół mnie kręcisz? 729 00:45:01,615 --> 00:45:03,033 Jestem tu 730 00:45:04,243 --> 00:45:05,119 w interesach. 731 00:45:05,202 --> 00:45:07,121 No tak, park rozrywki. 732 00:45:07,996 --> 00:45:09,081 Oszalałeś? 733 00:45:10,416 --> 00:45:15,879 Myślisz, że pozwolę wam robić interesy w moim miasteczku? 734 00:45:15,963 --> 00:45:19,842 Żeby moi rodzice wkurzali się na sam widok tego parku? 735 00:45:19,925 --> 00:45:20,843 Nie. 736 00:45:21,510 --> 00:45:22,678 Nie o to chodzi. 737 00:45:23,720 --> 00:45:27,141 To nie był mój plan. 738 00:45:28,142 --> 00:45:29,309 Po prostu tak wyszło. 739 00:45:29,935 --> 00:45:30,769 A wyszło tak, 740 00:45:31,603 --> 00:45:33,814 dlatego że… 741 00:45:33,897 --> 00:45:36,692 Czemu zrobiłeś coś takiego z tak głupiego powodu? 742 00:45:36,775 --> 00:45:38,193 Przez coś takiego? 743 00:45:39,486 --> 00:45:41,363 Mimo że miałeś przeze mnie kłopoty, 744 00:45:42,614 --> 00:45:44,533 wkurzasz się, gdy ktoś mnie obraża? 745 00:45:45,909 --> 00:45:47,661 Uważasz, że to głupi powód? 746 00:45:48,495 --> 00:45:49,705 To dobry powód. 747 00:45:51,457 --> 00:45:53,584 Jakie kłopoty przez ciebie miałem? 748 00:45:53,667 --> 00:45:56,795 Zrobiłaś to, co musiałaś. 749 00:45:58,338 --> 00:46:00,591 Gdyby nie ty, zrobiłbym to sam. 750 00:46:06,763 --> 00:46:07,806 Nieważne, 751 00:46:08,849 --> 00:46:10,726 nie zbudujecie parku w Samdal-ri. 752 00:46:11,643 --> 00:46:14,313 Posłuchaj, nie bądź taka… 753 00:46:20,486 --> 00:46:23,405 Przyjechała Brygada Jomnyeo! 754 00:46:23,489 --> 00:46:24,323 Co? 755 00:46:25,199 --> 00:46:26,408 Ty… 756 00:46:26,492 --> 00:46:27,367 Cholera! 757 00:46:28,327 --> 00:46:29,786 Co… 758 00:46:30,913 --> 00:46:31,788 Więc… 759 00:46:48,764 --> 00:46:50,682 To jakaś masakra. 760 00:46:53,101 --> 00:46:55,312 - Czemu się kłócicie? - Czekaj. 761 00:46:55,395 --> 00:46:56,313 Szybko! 762 00:46:56,396 --> 00:46:57,856 - Kiedy byliśmy mali… - Hej. 763 00:46:57,940 --> 00:46:59,608 - I graliśmy w kulki… - Hej! 764 00:46:59,691 --> 00:47:01,527 - Chodźcie, szybko. - Co jest? 765 00:47:01,610 --> 00:47:03,195 Przyjechała Brygada Jomnyeo. 766 00:47:03,278 --> 00:47:04,530 - Co? - Brygada Jomnyeo? 767 00:47:07,908 --> 00:47:10,369 Jazda! 768 00:47:10,452 --> 00:47:12,079 Jazda! 769 00:47:14,873 --> 00:47:16,458 Co one tu robią? 770 00:47:16,542 --> 00:47:18,877 Nie wiem. Przez dziesięć lat nic nie robiły. 771 00:47:18,961 --> 00:47:21,588 - Chodźcie. - Były tu dziesięć lat temu? 772 00:47:21,672 --> 00:47:24,633 - Nie było cię. - Mama łapała ślimaki w Namdal-ri. 773 00:47:24,716 --> 00:47:27,844 - Podobnie jak 20 lat temu, co? - Nie obrażaj jej. Chodźcie! 774 00:47:27,928 --> 00:47:29,513 - Szybko. - Co? Już idę. 775 00:47:29,596 --> 00:47:31,473 - Ruchy! - Co one tu robią 776 00:47:32,599 --> 00:47:36,228 Nie wygłupiacie się! Rety. 777 00:47:46,947 --> 00:47:48,115 Przyjrzyj się temu, 778 00:47:49,408 --> 00:47:50,867 co narobiłeś. 779 00:48:04,047 --> 00:48:04,881 Są. 780 00:48:05,966 --> 00:48:07,884 O co chodzi? 781 00:48:09,886 --> 00:48:11,430 Masakra. 782 00:48:12,139 --> 00:48:16,268 Nie powinniśmy wezwać policji? 783 00:48:16,351 --> 00:48:18,437 To nie gangsterzy. 784 00:48:24,192 --> 00:48:26,778 Sam-dal, nie wtrącaj się. 785 00:48:27,821 --> 00:48:29,406 Chyba wiem, o co chodzi. 786 00:48:29,990 --> 00:48:30,824 Park rozrywki. 787 00:48:30,907 --> 00:48:32,242 Ale on ma stać w Namdal-ri. 788 00:48:32,326 --> 00:48:34,202 - Zmienili miejsce? - Mam nadzieję. 789 00:48:35,203 --> 00:48:36,371 Nie przeszkadza ci to? 790 00:48:37,039 --> 00:48:38,665 - Gyeong-tae. - Tak? 791 00:48:39,291 --> 00:48:40,917 Spieszno ci do grobu? 792 00:48:41,001 --> 00:48:42,336 Nie. 793 00:48:42,419 --> 00:48:44,379 Czy haenyeo nie powinny współpracować? 794 00:48:44,463 --> 00:48:47,591 Współpracują. Te są z Samdal-ri, a te z Namdal-ri. 795 00:49:12,574 --> 00:49:15,327 O co tym razem chcecie się bić? 796 00:49:15,410 --> 00:49:17,788 Przyjeżdżacie do nas coraz częściej. 797 00:49:19,373 --> 00:49:23,835 A ty coraz częściej pajacujesz. 798 00:49:24,795 --> 00:49:26,254 Chodzi o park rozrywki? 799 00:49:26,755 --> 00:49:29,257 Nie chcemy go. Bierzcie go sobie. 800 00:49:29,341 --> 00:49:33,845 Zawsze mówisz jedno, a za naszymi plecami robisz drugie! 801 00:49:34,471 --> 00:49:36,556 Twoja córka nie dostała alimentów, 802 00:49:36,640 --> 00:49:39,559 więc chcesz zgarnąć kasę dzięki parkowi? 803 00:49:39,643 --> 00:49:43,105 A może chcesz załatwić pracę Sam-dal, która wróciła na tarczy? 804 00:49:43,188 --> 00:49:44,272 Coś ty powiedziała? 805 00:49:45,232 --> 00:49:49,069 Jak śmiesz wspominać o mojej córce, wiedźmo! 806 00:49:49,152 --> 00:49:50,570 Jak ty mnie nazwałaś? 807 00:49:51,196 --> 00:49:52,823 Wiedźmą? 808 00:49:52,906 --> 00:49:54,282 Tak, wiedźmą! 809 00:49:54,366 --> 00:49:57,327 - Ej! - Ej! 810 00:49:57,411 --> 00:49:58,537 Mamo! 811 00:49:58,620 --> 00:49:59,746 - Hej, szybko. - Mamo! 812 00:51:07,939 --> 00:51:10,108 Przestańcie! 813 00:51:14,446 --> 00:51:15,280 Przestańcie! 814 00:51:16,448 --> 00:51:18,200 Proszę! 815 00:51:18,283 --> 00:51:19,201 Przestańcie! 816 00:51:19,284 --> 00:51:22,871 Zaraz się wszyscy pozabijamy! 817 00:51:56,988 --> 00:51:58,573 - Hej. - Tak? 818 00:51:58,657 --> 00:52:01,326 Widziałeś, co się dzieje. Wciąż chcesz tego parku? 819 00:52:02,536 --> 00:52:04,621 Jedź do Namdal-ri i ich przeproś. 820 00:52:04,704 --> 00:52:06,164 Zbuduj park rozrywki tam. 821 00:52:08,583 --> 00:52:11,962 Robię to, by powstrzymać twoją mamę przed nurkowaniem. 822 00:52:19,094 --> 00:52:19,928 Co? 823 00:52:20,637 --> 00:52:23,932 Z arytmią nie powinno się nurkować. 824 00:52:24,808 --> 00:52:26,351 Jeśli zbudujemy tu park, 825 00:52:27,102 --> 00:52:28,728 nie będzie musiała. 826 00:52:31,439 --> 00:52:33,692 Skąd o tym wiesz? 827 00:52:36,903 --> 00:52:38,446 Migotanie komór. 828 00:52:39,614 --> 00:52:40,490 Arytmia. 829 00:52:42,242 --> 00:52:45,745 Jeśli będzie brała leki, nie odczuje dolegliwości, 830 00:52:45,829 --> 00:52:49,124 ale na pewno nie może nurkować. 831 00:52:50,709 --> 00:52:52,836 Jest jak bomba zegarowa. 832 00:52:53,169 --> 00:52:55,964 Jeśli zbudujemy park tutaj, 833 00:52:56,506 --> 00:52:58,550 nie będzie musiała nurkować. 834 00:52:58,675 --> 00:53:02,512 Morze przyciągnie turystów, nawet nie będzie mogła nurkować. 835 00:53:02,596 --> 00:53:03,805 A rekompensata 836 00:53:04,973 --> 00:53:07,976 będzie równie dobra jak emerytura. 837 00:53:10,145 --> 00:53:14,024 Przeniosłeś projekt parku z powodu mojej mamy? 838 00:53:20,113 --> 00:53:21,698 To ty opłaciłeś jej szpital? 839 00:53:25,285 --> 00:53:26,453 Dlaczego? 840 00:53:28,413 --> 00:53:29,748 Co ty wyprawiasz? 841 00:53:29,831 --> 00:53:32,626 Nie jesteśmy już rodziną. Co cię obchodzi moja mama? 842 00:53:33,668 --> 00:53:35,170 Przepraszam, Jeon Dae-yeongu. 843 00:53:35,253 --> 00:53:37,756 Zapomniałeś o czymś bardzo ważnym. 844 00:53:40,050 --> 00:53:42,719 Twój brat i matka na to nie pozwolą. 845 00:53:42,802 --> 00:53:44,804 Będziesz miał kłopoty! 846 00:53:46,473 --> 00:53:48,099 To nieistotne. 847 00:53:49,017 --> 00:53:50,310 Nie bądź dziecinny. 848 00:53:51,019 --> 00:53:52,145 Radź sobie sam. 849 00:53:55,440 --> 00:53:57,484 Nic od ciebie nie chcę! 850 00:53:58,777 --> 00:54:00,570 Po prostu zaakceptuj to, co czuję. 851 00:54:01,947 --> 00:54:05,784 Tylko tak powstrzymasz mamę przed nurkowaniem. 852 00:54:08,620 --> 00:54:09,704 Pomogę ci. 853 00:54:21,216 --> 00:54:22,217 - Tak. - Rety. 854 00:54:22,300 --> 00:54:24,094 - Zołzy z Namdal-ri. - Matko. 855 00:54:24,177 --> 00:54:27,263 Powyrywały mi wszystkie włosy. 856 00:54:27,347 --> 00:54:28,264 Ja pierdykam. 857 00:54:28,890 --> 00:54:30,600 Park rozrywki? W życiu. 858 00:54:30,684 --> 00:54:32,769 Nie wpuszczę nawet ciężarówki. 859 00:54:33,478 --> 00:54:36,231 Wszystko gra, pani Ko? 860 00:54:36,314 --> 00:54:40,777 Dopiero wyszła pani ze szpitala, a tu takie problemy. 861 00:54:40,860 --> 00:54:41,903 Właśnie. 862 00:54:41,987 --> 00:54:47,742 Ale czy z parkiem nie będzie nam łatwiej? 863 00:54:48,493 --> 00:54:50,745 Tamte zołzy walczą o niego, 864 00:54:50,829 --> 00:54:53,540 bo zależy im na rekompensacie. 865 00:54:53,623 --> 00:54:54,749 Oszalałaś? 866 00:54:54,833 --> 00:54:58,086 Wolisz sprzedać nasze morze? 867 00:54:58,169 --> 00:54:59,129 O rety. 868 00:55:00,296 --> 00:55:02,799 Pani Ko jest chora. 869 00:55:02,882 --> 00:55:05,927 Wszyscy mówią jej, żeby przestała nurkować. 870 00:55:06,720 --> 00:55:09,389 Sama o tym myślę. 871 00:55:10,181 --> 00:55:14,561 Nie śpię, bo boję się kolejnego wypadku. 872 00:55:14,644 --> 00:55:15,729 No nie? 873 00:55:15,812 --> 00:55:17,814 Też się tym martwię. 874 00:55:17,897 --> 00:55:19,315 Wystarczy tego. 875 00:55:21,109 --> 00:55:22,777 Nigdy na to nie pozwolę. 876 00:55:23,945 --> 00:55:26,156 Musimy chronić morze. 877 00:55:26,239 --> 00:55:29,576 Jeśli pozwolimy na zmiany, co nam zostanie? 878 00:55:31,453 --> 00:55:34,205 Jak mam umrzeć, to wolę umrzeć w morzu. 879 00:55:34,873 --> 00:55:37,876 Morze to ja, a ja to morze. 880 00:55:38,793 --> 00:55:41,880 Nie przejmujcie się mną. 881 00:56:08,990 --> 00:56:09,991 Czemu… 882 00:56:12,118 --> 00:56:13,578 Czemu się denerwuję? 883 00:56:17,373 --> 00:56:19,542 Czemu tak się denerwujesz, Sam-dal? 884 00:56:20,210 --> 00:56:21,377 Czemu… 885 00:56:28,760 --> 00:56:30,637 Co teraz? 886 00:56:32,347 --> 00:56:34,099 Denerwujesz się przez niego, 887 00:56:34,974 --> 00:56:36,768 więc co teraz zrobisz 888 00:56:42,732 --> 00:56:44,901 Sam-dal, skończyłaś się myć? 889 00:56:45,527 --> 00:56:47,529 Co tak długo? 890 00:56:57,872 --> 00:56:59,874 Co tu robisz? 891 00:57:00,542 --> 00:57:03,044 Czekałem na ciebie. Skończyłaś się myć? 892 00:57:03,711 --> 00:57:04,671 Co? 893 00:57:04,754 --> 00:57:06,089 Chcesz tu wejść? Czemu? 894 00:57:06,172 --> 00:57:08,341 Nie, spokojnie. 895 00:57:08,424 --> 00:57:09,300 Ty wyjdź. 896 00:57:09,384 --> 00:57:12,387 Mieliśmy porobić zdjęcia. 897 00:57:12,470 --> 00:57:15,473 Tu chodzi o moją pracę. 898 00:57:15,557 --> 00:57:16,724 Pospieszmy się. 899 00:57:17,350 --> 00:57:18,351 Jasne. 900 00:57:19,602 --> 00:57:22,564 A nie możemy pójść innego dnia? 901 00:57:22,647 --> 00:57:24,524 Tak? Na razie. 902 00:57:24,607 --> 00:57:25,942 - Zaczekaj. - Co? 903 00:57:26,025 --> 00:57:27,944 Nie ma mowy. Dziś albo nigdy. 904 00:57:29,904 --> 00:57:33,491 Zostaw mnie, proszę. 905 00:57:33,575 --> 00:57:36,161 Błagam. 906 00:57:39,080 --> 00:57:40,290 Chodźmy. 907 00:57:50,675 --> 00:57:53,470 Sam-dal, jak długo będziesz mnie ignorować? 908 00:57:53,553 --> 00:57:56,639 Sama zobaczysz, czemu musimy być tam dziś. 909 00:57:58,266 --> 00:58:00,185 W ogóle mnie nie słuchasz. 910 00:58:00,727 --> 00:58:02,187 Masz mnie gdzieś. 911 00:58:02,270 --> 00:58:04,772 Bo nie patrzysz mi w oczy, kiedy mówisz. 912 00:58:09,277 --> 00:58:12,614 Widziałam twoją torbę w kanciapie. 913 00:58:12,697 --> 00:58:13,698 Co tam robi? 914 00:58:13,781 --> 00:58:14,782 Cóż. 915 00:58:15,658 --> 00:58:16,743 Wyprowadziłem się. 916 00:58:18,244 --> 00:58:19,078 Co? 917 00:58:19,162 --> 00:58:23,124 Po prostu. Na jakiś czas się wyniosłem. 918 00:58:23,708 --> 00:58:24,542 Ale… 919 00:58:24,626 --> 00:58:26,586 Czemu się wyprowadziłeś? 920 00:58:27,295 --> 00:58:28,421 Czy to przeze mnie… 921 00:58:32,342 --> 00:58:33,343 Co takiego? 922 00:58:34,761 --> 00:58:35,762 Nic. 923 00:58:44,646 --> 00:58:48,608 Jak zawsze piękna. Moja córeczka. 924 00:58:58,117 --> 00:59:00,161 URODZINY Z PRZYJACIÓŁMI 925 00:59:04,207 --> 00:59:05,458 TU JEST JAK W NIEBIE 926 00:59:10,171 --> 00:59:11,881 SZCZĘŚCIE W PARYŻU 927 00:59:21,599 --> 00:59:24,852 Życie to nie tylko pieniądze, wiesz? 928 00:59:26,312 --> 00:59:30,233 Niektórych rzeczy nie da się kupić, ty boomerze! 929 00:59:39,409 --> 00:59:40,410 O rety. 930 00:59:43,788 --> 00:59:45,540 Co tu robi kombinezon? 931 01:00:01,681 --> 01:00:03,516 Ha-yul, co robisz? 932 01:00:04,726 --> 01:00:06,102 Patrzę w gwiazdy. 933 01:00:06,561 --> 01:00:09,063 Nudzę się. Pobawmy się. 934 01:00:10,648 --> 01:00:12,066 Popatrz ze mną. 935 01:00:13,109 --> 01:00:14,110 W gwiazdy? 936 01:00:14,360 --> 01:00:15,820 W porządku. 937 01:00:15,903 --> 01:00:17,447 Zobaczmy. 938 01:00:22,577 --> 01:00:24,203 - Mamo. - Tak? 939 01:00:25,330 --> 01:00:28,499 Jak wygląda Wielki Wóz? 940 01:00:29,876 --> 01:00:31,294 Wielki Wóz? 941 01:00:32,253 --> 01:00:33,254 Nie wiem. 942 01:00:36,549 --> 01:00:38,718 Nie uczyłaś się zbyt pilnie, co? 943 01:00:40,345 --> 01:00:42,513 Nie. Zaraz zobaczysz. 944 01:00:42,597 --> 01:00:45,558 Znajdę ci Wielki Wóz. 945 01:00:45,642 --> 01:00:47,685 Wielki Wóz… 946 01:00:48,645 --> 01:00:50,146 - To on? - Tak. 947 01:00:50,938 --> 01:00:51,939 Zobaczmy. 948 01:00:53,816 --> 01:00:54,984 Chyba jest tam. 949 01:00:55,735 --> 01:00:58,363 A nie obok? 950 01:00:59,822 --> 01:01:01,783 - Tam. Wygląda jak chochla. - Ten? 951 01:01:01,866 --> 01:01:03,117 Tak. 952 01:01:03,201 --> 01:01:06,996 Nie, wygląda jak znak zapytania. 953 01:01:07,080 --> 01:01:10,541 Myślę, że jest tam. 954 01:01:10,625 --> 01:01:11,668 Na pewno? 955 01:01:13,336 --> 01:01:14,379 A może nie? 956 01:01:16,047 --> 01:01:17,048 Nie wiem. 957 01:01:26,265 --> 01:01:27,266 Ha-yul. 958 01:01:27,975 --> 01:01:28,810 Tak? 959 01:01:29,394 --> 01:01:32,605 Schowałaś kombinezon babci? 960 01:01:34,399 --> 01:01:35,358 Tak. 961 01:01:38,820 --> 01:01:39,862 Dlaczego? 962 01:01:41,614 --> 01:01:43,908 Martwiłaś się o nią? 963 01:01:46,703 --> 01:01:48,621 Że coś się jej stanie? 964 01:01:49,831 --> 01:01:50,748 Tak. 965 01:01:55,837 --> 01:01:58,089 Musisz kochać babcię. 966 01:01:58,715 --> 01:02:01,134 Jakie to słodkie! 967 01:02:01,217 --> 01:02:03,720 Czemu jesteś taka urocza? 968 01:02:05,221 --> 01:02:07,890 Mamo, nie mogę oddychać. 969 01:02:11,477 --> 01:02:13,062 - Ha-yul. - Tak? 970 01:02:13,146 --> 01:02:15,940 Pójdziemy jutro popatrzeć na delfiny? 971 01:02:17,483 --> 01:02:19,652 Namchun ostatnio się nie pojawia. 972 01:02:19,736 --> 01:02:21,529 Nie nad morze. 973 01:02:21,612 --> 01:02:23,698 Możemy zobaczyć je w akwarium. 974 01:02:25,199 --> 01:02:26,117 Naprawdę? 975 01:02:26,617 --> 01:02:27,702 Oczywiście. 976 01:02:28,536 --> 01:02:33,124 Pójdziemy popatrzeć na delfiny i zjemy tteokbokki. 977 01:02:34,083 --> 01:02:35,710 Sama zjedz tteokbokki. 978 01:02:36,252 --> 01:02:37,253 Czemu? 979 01:02:38,087 --> 01:02:39,172 Zjedzmy razem. 980 01:02:40,131 --> 01:02:41,424 Nie chcę. 981 01:02:47,972 --> 01:02:51,434 OŚRODEK BADAŃ NAD DELFINAMI 982 01:03:03,237 --> 01:03:06,949 Jak zawsze piękna. Moja córeczka. 983 01:03:18,961 --> 01:03:25,551 Chciałem oddać wszystko. 984 01:03:26,135 --> 01:03:27,887 Jin-dal tak powiedziała. 985 01:03:28,846 --> 01:03:30,097 I wtedy… 986 01:03:31,599 --> 01:03:34,811 Zostawiła mnie. 987 01:03:36,896 --> 01:03:38,272 Mogę żyć 988 01:03:39,315 --> 01:03:44,695 bez pieniędzy. 989 01:04:13,891 --> 01:04:15,643 Jutro o 11 990 01:04:15,726 --> 01:04:18,187 wznowimy rozmowy w sprawie parku. 991 01:04:18,271 --> 01:04:20,648 Zaczekam przed sklepem. 992 01:04:20,731 --> 01:04:22,733 Współpracujmy. 993 01:04:26,946 --> 01:04:28,489 Zimno. 994 01:04:36,914 --> 01:04:39,250 Więc czemu wyprowadziłeś się z domu? 995 01:04:42,169 --> 01:04:43,170 Napij się. 996 01:04:46,591 --> 01:04:48,259 Przyniosłeś kawę? 997 01:04:48,926 --> 01:04:49,760 Tak. 998 01:04:50,261 --> 01:04:51,304 Nie pamiętasz? 999 01:04:52,096 --> 01:04:54,974 Zawsze patrzyliśmy w gwiazdy i piliśmy kawę. 1000 01:05:09,322 --> 01:05:10,197 Dobra. 1001 01:05:10,740 --> 01:05:12,992 W takim miejscu smakuje lepiej. 1002 01:05:15,369 --> 01:05:18,039 Mam fotografować gwiazdy? 1003 01:05:19,373 --> 01:05:20,249 Nie. 1004 01:05:20,333 --> 01:05:21,751 Kutry? 1005 01:05:21,834 --> 01:05:23,961 Na Czedżu jest wiele kutrów. 1006 01:05:25,004 --> 01:05:27,340 Nie. Cierpliwości. 1007 01:05:27,423 --> 01:05:31,469 Nie wiem, kiedy się pojawi, więc bądź gotowa. 1008 01:05:36,223 --> 01:05:37,099 Zobaczmy. 1009 01:06:15,805 --> 01:06:16,722 Sam-dal. 1010 01:06:20,142 --> 01:06:21,018 Tak? 1011 01:06:22,478 --> 01:06:24,397 Czemu myślisz, że wyprowadziłem się… 1012 01:06:27,233 --> 01:06:28,818 ze względu na ciebie? 1013 01:06:31,153 --> 01:06:32,238 Co? 1014 01:06:32,321 --> 01:06:34,281 Pytałaś mnie, czy to z twojego powodu. 1015 01:06:36,325 --> 01:06:38,244 Po prostu… 1016 01:06:42,498 --> 01:06:44,083 Z jakiego powodu… 1017 01:06:47,044 --> 01:06:48,337 się rozstaliśmy? 1018 01:06:49,880 --> 01:06:50,798 Co? 1019 01:06:52,008 --> 01:06:53,551 Dlaczego się rozstaliśmy? 1020 01:07:21,287 --> 01:07:23,664 Czemu teraz do tego wracasz? 1021 01:07:25,458 --> 01:07:27,084 Powiedziałaś mi, 1022 01:07:28,169 --> 01:07:30,296 że były jest gorszy niż obcy, 1023 01:07:31,922 --> 01:07:34,800 bo nigdy nie zapomnimy, czemu się rozstaliśmy. 1024 01:07:39,513 --> 01:07:40,431 Tak. 1025 01:07:41,015 --> 01:07:43,434 Może i nie zapomnimy… 1026 01:07:46,562 --> 01:07:48,147 ale możemy pójść naprzód. 1027 01:07:50,357 --> 01:07:52,193 Co masz na myśli? 1028 01:07:53,986 --> 01:07:55,237 Wspomnienia miłości 1029 01:07:59,075 --> 01:08:01,285 są silniejsze niż powód rozstania. 1030 01:09:00,803 --> 01:09:01,804 Jestem pewien. 1031 01:09:03,472 --> 01:09:05,558 Jaki by nie był powód naszego rozstania… 1032 01:09:07,852 --> 01:09:09,145 ja dam radę. 1033 01:09:58,611 --> 01:10:01,238 WITAMY W SAMDAL-RI 1034 01:10:28,265 --> 01:10:30,559 Przez przypadek tu zasnęliśmy. 1035 01:10:30,643 --> 01:10:32,311 Dzisiaj też jesz ramyeon? 1036 01:10:32,394 --> 01:10:33,771 Nie. 1037 01:10:33,896 --> 01:10:36,023 W barze uzgodniliśmy, że będziemy na „ty”. 1038 01:10:36,106 --> 01:10:37,733 Kiedy to uzgodniliśmy? 1039 01:10:38,901 --> 01:10:40,736 Mamo, ona… 1040 01:10:40,819 --> 01:10:43,697 Nie będę tolerować ludzi, którzy źle traktują nasze córki. 1041 01:10:43,781 --> 01:10:45,282 - Wrzuciłaś to? - Tak. 1042 01:10:45,366 --> 01:10:48,202 Dopilnowałam, że się nie podniesie. 1043 01:10:48,285 --> 01:10:51,163 - Są tu. - Jak śmiecie tu być? 1044 01:10:51,247 --> 01:10:53,666 Yong-pil dostał reprymendę. 1045 01:10:53,749 --> 01:10:55,376 Za co? 1046 01:10:55,459 --> 01:10:57,253 Wrócisz do Seulu? 1047 01:10:59,755 --> 01:11:02,758 Napisy: Jakub Jadowski