1 00:00:36,911 --> 00:00:40,999 WELCOME TO SAMDAL-RI 2 00:00:42,584 --> 00:00:43,877 Dah siap. 3 00:00:44,836 --> 00:00:46,838 - Apa ini? - Tengoklah. 4 00:00:51,468 --> 00:00:54,637 Yong-pil. Saya rasa saya suka awak. Apa saya nak buat? 5 00:00:57,432 --> 00:01:00,268 Pelampung corak bunga. Rasanya itu ketua haenyeo punya. 6 00:01:00,351 --> 00:01:02,145 Pada hari kejadian, 7 00:01:02,228 --> 00:01:06,066 Yong-pil keluar pejabat, jadi dia dikenakan tindakan disiplin. 8 00:01:06,149 --> 00:01:09,944 Dia ke Bahagian Servis Cuaca, sibuk tolong jurugambar. 9 00:01:10,028 --> 00:01:11,404 Aduhai, si bodoh itu. 10 00:01:12,614 --> 00:01:16,201 Kenapa dia buat masalah macam ini? 11 00:01:16,284 --> 00:01:20,163 Dengarnya jurugambar yang terpilih adalah anak ketua haenyeo itu. 12 00:01:31,382 --> 00:01:33,802 Ayah, apa ayah buat di sini? 13 00:01:41,684 --> 00:01:42,977 Kamu… 14 00:01:44,229 --> 00:01:46,147 Pak cik merayu dan memohon. 15 00:01:48,024 --> 00:01:52,695 Pak cik dah cakap pak cik tak boleh hidup tanpa anak pak cik. 16 00:01:53,279 --> 00:01:55,490 Pak cik merayu lapan tahun dulu. 17 00:01:56,533 --> 00:01:57,784 Jadi kenapa kamu balik? 18 00:01:58,409 --> 00:01:59,953 Kenapa kamu balik? 19 00:02:02,705 --> 00:02:04,707 Pak cik, saya… 20 00:02:04,791 --> 00:02:07,961 Ayah, apa ayah cakap ini? 21 00:02:08,044 --> 00:02:10,088 Kamu dah janji. 22 00:02:10,839 --> 00:02:14,134 Jadi kenapa kamu balik dan renggangkan hubungan kami? 23 00:02:14,217 --> 00:02:15,093 Kenapa? 24 00:02:18,471 --> 00:02:19,389 Nanti. 25 00:02:20,014 --> 00:02:22,016 Ayah, apa ayah cakap ini? 26 00:02:22,100 --> 00:02:23,852 Tolonglah pergi. 27 00:02:24,686 --> 00:02:26,521 Balik ke tanah besar! 28 00:02:26,604 --> 00:02:27,730 Ayah! 29 00:02:29,190 --> 00:02:32,485 Kamu betul-betul nak dia kehilangan ayahnya juga 30 00:02:33,486 --> 00:02:35,321 supaya keluarga kamu bahagia? 31 00:02:36,364 --> 00:02:42,704 Kamu akan bahagia lepas rampas satu-satunya anak pak cik? 32 00:02:44,455 --> 00:02:45,456 Sekejap, ayah. 33 00:02:46,833 --> 00:02:49,669 Lapan tahun dulu, ayah merayu pada Sam-dal… 34 00:02:51,671 --> 00:02:54,048 untuk berpisah dengan saya? 35 00:02:55,425 --> 00:02:56,384 Benarkah? 36 00:02:57,051 --> 00:02:59,762 Hei. Sebab itu kita berpisah? 37 00:03:00,513 --> 00:03:02,682 Disebabkan ayah saya? 38 00:03:03,182 --> 00:03:05,476 Bukan sebab ayah saya susahkan mak awak? 39 00:03:09,439 --> 00:03:10,440 Betul. 40 00:03:11,357 --> 00:03:12,317 Ayah puncanya. 41 00:03:13,318 --> 00:03:15,361 Ayah merayu kepada dia. 42 00:03:18,740 --> 00:03:19,782 Kenapa kamu balik 43 00:03:20,742 --> 00:03:24,245 dan kamu mainkan perasaan dia lagi? 44 00:03:25,580 --> 00:03:26,581 Sam-dal. 45 00:03:29,792 --> 00:03:31,377 Kamu tak kasihankan dia? 46 00:03:33,588 --> 00:03:35,590 Dia kehilangan maknya kerana kamu. 47 00:03:36,424 --> 00:03:39,010 Tapi, dia masih suka kamu. 48 00:03:39,093 --> 00:03:41,387 Kamu tak kasihankah dengan dia 49 00:03:41,471 --> 00:03:44,766 kerana begitu ambil berat dengan pembunuh maknya? 50 00:03:45,642 --> 00:03:47,602 Kenapa saya perlu dikasihankan? 51 00:03:48,811 --> 00:03:50,813 Kenapa saya patut dikasihani? 52 00:03:51,648 --> 00:03:56,319 Bukan Sam-dal atau mak dia yang buat saya nampak kasihan, tapi ayah! 53 00:04:11,251 --> 00:04:14,128 Perlukah pak cik putuskan hubungan dengan dia 54 00:04:15,505 --> 00:04:17,131 supaya kamu tak ganggu kami? 55 00:04:20,134 --> 00:04:21,678 Ayah, tolonglah. 56 00:04:21,761 --> 00:04:24,097 - Jangan begini. - Maafkan saya, pak cik. 57 00:04:24,764 --> 00:04:27,183 - Saya minta maaf. - Kenapa awak minta maaf? 58 00:04:28,017 --> 00:04:31,396 Awak tak buat apa-apa salah, kenapa awak menangis? 59 00:04:31,479 --> 00:04:32,855 Ikut saya. 60 00:04:32,939 --> 00:04:35,108 - Jangan. - Ikut saya! 61 00:05:15,148 --> 00:05:16,524 Sam-dal, kenapa… 62 00:05:18,818 --> 00:05:20,820 Kenapa tak beritahu saya tentang ini? 63 00:05:21,612 --> 00:05:25,366 Kenapa tak beritahu saya ayah saya suruh buat begitu? 64 00:05:27,035 --> 00:05:28,411 Awak patut beritahu saya. 65 00:05:28,494 --> 00:05:30,538 Kenapa pendam sendiri? 66 00:05:30,621 --> 00:05:31,706 Macam mana… 67 00:05:33,041 --> 00:05:35,001 saya nak beritahu awak? 68 00:05:35,835 --> 00:05:37,128 Sebab ini tentang kita. 69 00:05:39,213 --> 00:05:40,340 Dia ayah saya. 70 00:05:41,340 --> 00:05:42,842 Sebab dia ayah awaklah. 71 00:05:44,594 --> 00:05:46,554 Satu-satunya ayah awak. 72 00:05:48,097 --> 00:05:52,518 Saya tak sanggup rampas ayah awak daripada awak juga. 73 00:05:53,728 --> 00:05:54,979 Takkan saya nak rampas? 74 00:06:26,135 --> 00:06:28,054 Ayah! Jangan! 75 00:06:29,013 --> 00:06:30,014 Ayah! 76 00:06:30,098 --> 00:06:31,599 Apa ayah buat? 77 00:06:31,682 --> 00:06:33,684 Sedarlah, ayah! 78 00:06:36,562 --> 00:06:37,605 Aduh, kepala ayah. 79 00:06:37,688 --> 00:06:39,774 Ya Tuhan. 80 00:06:41,192 --> 00:06:42,610 Ayah… 81 00:06:43,319 --> 00:06:47,240 Jangan begini, ayah. Saya tak boleh hidup tanpa ayah. 82 00:06:51,077 --> 00:06:56,874 - Ayah… - Bodohnya ayah. 83 00:06:57,375 --> 00:07:01,295 Ayah memang bodoh! 84 00:07:02,255 --> 00:07:07,301 Saya lebih tahu yang awak dan ayah awak hanya ada satu sama lain. 85 00:07:08,594 --> 00:07:10,888 Saya tak sampai hati nak beritahu awak. 86 00:07:12,014 --> 00:07:14,267 Awak tahu saya tak boleh terus bersama awak. 87 00:07:17,895 --> 00:07:20,565 Kalau ya pun, kenapa awak perlu pikul beban ini? 88 00:07:21,607 --> 00:07:23,443 Bukankah ini beban saya? 89 00:07:23,526 --> 00:07:24,944 Ini masalah saya. 90 00:07:25,027 --> 00:07:26,904 Ini tentang saya dan ayah saya. 91 00:07:46,883 --> 00:07:47,884 Yong-pil… 92 00:07:52,430 --> 00:07:53,890 saya sangat suka awak. 93 00:07:55,183 --> 00:07:56,350 Ikhlas saya suka. 94 00:07:58,644 --> 00:08:02,982 Saya keluar dengan ramai lelaki hanya untuk lupakan awak. 95 00:08:04,442 --> 00:08:05,860 Tapi semua tak bertahan. 96 00:08:06,819 --> 00:08:07,820 Awak tahu kenapa? 97 00:08:10,448 --> 00:08:11,949 Sebab mereka bukan awak. 98 00:08:14,577 --> 00:08:18,164 Saya jalan dan makan dengan dia, 99 00:08:20,333 --> 00:08:22,335 tapi saya hanya boleh fikirkan… 100 00:08:25,588 --> 00:08:27,215 "Kenapa dia… 101 00:08:29,592 --> 00:08:31,093 bukan Yong-pil? 102 00:08:32,762 --> 00:08:35,181 Apa saya buat di sini?" 103 00:08:40,561 --> 00:08:42,146 Saya hanya percayakan awak 104 00:08:43,731 --> 00:08:45,483 dan hati saya hanya untuk awak… 105 00:08:48,736 --> 00:08:50,530 sejak saya lahir. 106 00:08:52,156 --> 00:08:55,451 Saya hanya boleh jadi Cho Sam-dal depan awak, 107 00:08:57,370 --> 00:08:59,956 jadi bagaimana saya nak suka orang lain? 108 00:09:04,085 --> 00:09:06,337 - Sam-dal, kita… - Saya dah putuskan. 109 00:09:11,759 --> 00:09:13,386 Awak satu-satunya untuk saya. 110 00:09:14,679 --> 00:09:15,721 Ya. 111 00:09:18,015 --> 00:09:19,684 Tapi setakat itu saja. 112 00:09:20,726 --> 00:09:21,978 Biarlah perasaan saya ini 113 00:09:24,855 --> 00:09:26,983 jadi cinta tak berbalas. 114 00:09:28,943 --> 00:09:30,653 Kenapa pula cinta tak berbalas? 115 00:09:30,778 --> 00:09:33,573 Saya sedar semula selepas jumpa ayah awak tadi. 116 00:09:35,741 --> 00:09:38,244 Saya takkan dapat lawan dia. 117 00:09:39,412 --> 00:09:46,043 Saya ada mak, ayah dan adik-beradik. 118 00:09:50,631 --> 00:09:52,800 Tapi dia hanya ada awak. 119 00:09:54,135 --> 00:09:55,845 Saya tak sanggup. 120 00:09:55,928 --> 00:10:00,016 Biarlah saya sukakan awak dari jauh saja. 121 00:10:00,099 --> 00:10:02,476 Saya membujang sampai mati pun tak apa, 122 00:10:04,645 --> 00:10:05,980 saya lebih rela begitu. 123 00:10:06,439 --> 00:10:07,481 Saya sanggup. 124 00:10:51,567 --> 00:10:52,568 Sam-dal. 125 00:10:57,198 --> 00:10:58,324 Saya tak nak. 126 00:11:00,785 --> 00:11:02,328 Saya tak nak cinta tak berbalas. 127 00:11:04,288 --> 00:11:06,666 Cukuplah lapan tahun dulu. Saya tak mahu lagi. 128 00:11:08,501 --> 00:11:09,669 Saya takkan minta awak 129 00:11:10,836 --> 00:11:12,588 ambil hati ayah saya juga. 130 00:11:13,547 --> 00:11:16,008 Saya tahu awak dan mak awak tak boleh buat. 131 00:11:17,760 --> 00:11:18,761 Biar saya yang buat. 132 00:11:19,637 --> 00:11:20,638 Jadi, 133 00:11:21,555 --> 00:11:23,599 awak tunggu saja diam-diam. 134 00:11:24,683 --> 00:11:28,396 Jangan fikir apa-apa atau rasa yang awak buat silap. 135 00:11:30,064 --> 00:11:32,691 Saya takkan buat silap macam lapan tahun dulu. 136 00:11:33,609 --> 00:11:34,860 Jadi awak jangan fikir 137 00:11:35,820 --> 00:11:37,780 yang cinta awak tak berbalas. 138 00:11:39,657 --> 00:11:41,367 Saya takkan ulangi semula. 139 00:11:42,952 --> 00:11:44,328 Cinta tak berbalas. 140 00:12:00,428 --> 00:12:03,347 EPISOD 13 CINTA TAK BERBALAS YANG MALANG 141 00:12:06,851 --> 00:12:07,685 Hei. 142 00:12:08,519 --> 00:12:09,562 Kamu dah makan? 143 00:12:10,146 --> 00:12:11,147 Dah. 144 00:12:18,028 --> 00:12:19,613 Dia kenapa? 145 00:12:21,073 --> 00:12:22,199 Sam-dal, kamukah? 146 00:12:22,283 --> 00:12:23,868 Nanti. 147 00:12:23,951 --> 00:12:25,953 Dia nampak penat. 148 00:12:26,704 --> 00:12:27,538 Apa halnya? 149 00:12:28,998 --> 00:12:31,834 Saya dah cakap. Saya akan uruskan diri saya dulu. 150 00:12:46,682 --> 00:12:47,975 Kenapa? 151 00:12:53,147 --> 00:12:54,148 Apa yang tak kena? 152 00:12:54,899 --> 00:12:55,983 Ada apa-apa jadi? 153 00:12:57,526 --> 00:12:59,069 Tiada apa-apalah. 154 00:13:07,995 --> 00:13:08,996 Kamu masih 155 00:13:10,748 --> 00:13:12,583 suka Yong-pil? 156 00:13:15,920 --> 00:13:16,921 Apa? 157 00:13:17,630 --> 00:13:19,507 Kamu tanya jika boleh suka dia. 158 00:13:24,261 --> 00:13:25,095 Boleh. 159 00:13:27,056 --> 00:13:28,390 Sukalah semahu kamu. 160 00:13:29,558 --> 00:13:32,394 Ikut kata hati kamu. 161 00:13:32,478 --> 00:13:36,106 Jangan biar ayah dia atau mak halang kamu. 162 00:13:36,982 --> 00:13:39,151 Kamu berdua buatlah sesuka hati. 163 00:13:41,278 --> 00:13:43,822 Apa lagi kami boleh buat 164 00:13:44,907 --> 00:13:47,826 kalau kamu masih tak boleh lupa lepas lapan tahun? 165 00:13:49,078 --> 00:13:51,497 Kenapa tahan diri sedangkan kamu tak salah? 166 00:13:52,122 --> 00:13:55,125 Kamu berdua tak salah. Mak yang salah. 167 00:14:00,089 --> 00:14:01,507 Jadi ikut saja hati kamu. 168 00:14:05,219 --> 00:14:07,346 Kalau saya terlalu sukakan dia? 169 00:14:10,808 --> 00:14:13,477 Saya tak rasa saya boleh berpisah dengan dia lagi. 170 00:14:14,270 --> 00:14:17,648 Kalau kami perlu berpisah? Apa saya nak buat waktu itu? 171 00:14:19,316 --> 00:14:20,985 Saya akan hilang arah 172 00:14:22,945 --> 00:14:25,155 kalau ia berulang lagi. 173 00:15:42,524 --> 00:15:47,446 Saya tak boleh lindungi mak sebab saya masih kecil. 174 00:15:49,073 --> 00:15:50,199 Ha-yul… 175 00:15:51,158 --> 00:15:54,244 Kamu tak patut risaukan hal begitu. 176 00:15:54,828 --> 00:15:57,164 Jadi dia anak awak, bukan anak saudara. 177 00:15:57,247 --> 00:15:58,749 Barulah masuk akal. 178 00:15:59,500 --> 00:16:03,045 Saya periksa media sosial awak sebab saya rasa pelik. 179 00:16:03,128 --> 00:16:05,631 Saya tak berniat tipu awak. 180 00:16:05,714 --> 00:16:07,925 Keadaan tak mengizinkan. 181 00:16:08,926 --> 00:16:11,345 Saya fikir Ha-yul matang untuk usianya. 182 00:16:11,971 --> 00:16:15,975 Tapi hari ini saya sedar dia hanya budak yang nak melindungi mak dia. 183 00:16:16,850 --> 00:16:17,935 Betul. 184 00:16:18,644 --> 00:16:20,813 Awak tentu hairan dan rasa nak tahu. 185 00:16:22,272 --> 00:16:25,776 Jarang perempuan 29 tahun ada anak sembilan tahun. 186 00:16:25,859 --> 00:16:28,779 Jarang juga lelaki 29 tahun jadi ayah dolfin. 187 00:16:28,862 --> 00:16:30,823 Betul juga. 188 00:16:32,741 --> 00:16:33,909 Kalau difikirkan semula, 189 00:16:33,993 --> 00:16:37,746 kita sebaya ketika awak jumpa Namchun dan saya lahirkan Ha-yul. 190 00:16:38,455 --> 00:16:40,124 Saya pun 21 tahun waktu itu. 191 00:16:40,207 --> 00:16:41,959 Yalah, dia sembilan tahun. 192 00:16:42,042 --> 00:16:43,085 Ya. 193 00:16:43,961 --> 00:16:47,715 Saya ke tanah besar ketika 20 tahun untuk kejar impian. 194 00:16:48,549 --> 00:16:50,926 Kemudian, impian saya berubah. 195 00:16:51,010 --> 00:16:53,345 Dia impian baharu saya. 196 00:16:55,597 --> 00:16:57,725 Apa impian asal awal? 197 00:17:00,102 --> 00:17:01,478 Jadi perenang. 198 00:17:02,271 --> 00:17:03,272 Seriuslah? 199 00:17:04,440 --> 00:17:06,734 Awak tentu berbakat sebab awak orang Jeju. 200 00:17:06,817 --> 00:17:09,486 Bukan semua orang Jeju pandai berenang. 201 00:17:09,570 --> 00:17:13,574 Saya malah diterima masuk ke Pusat Latihan Taereung. 202 00:17:13,657 --> 00:17:16,076 - Universiti saya sendiri pilih saya. - Wah. 203 00:17:16,994 --> 00:17:20,205 Awak lupakan impian besar. Bukan itu maksudnya awak hebat? 204 00:17:20,289 --> 00:17:22,291 Saya bukan lupakan, saya cuma tukar. 205 00:17:33,135 --> 00:17:34,720 Awak nak tanya apa-apa? 206 00:17:34,803 --> 00:17:37,431 Ada. 207 00:17:37,514 --> 00:17:40,309 Tapi awak tak perlu jawab hanya sebab saya tanya. 208 00:17:42,936 --> 00:17:43,896 Saya balu. 209 00:17:44,521 --> 00:17:45,522 Apa? 210 00:17:46,857 --> 00:17:47,691 Yakah? 211 00:17:49,568 --> 00:17:50,444 Begitu. 212 00:17:51,695 --> 00:17:53,447 Awak tak masuk akal. 213 00:17:53,530 --> 00:17:54,865 Kenapa pula? 214 00:17:54,948 --> 00:17:58,827 Awak boleh terkejut. Pelik kalau tak terkejut. 215 00:17:59,995 --> 00:18:00,996 Yalah. 216 00:18:13,133 --> 00:18:15,344 Terima kasih hantarkan kami balik. 217 00:18:15,928 --> 00:18:17,471 Tak jauh pun. 218 00:18:18,722 --> 00:18:20,641 Bawalah Ha-yul ke pusat dolfin. 219 00:18:20,724 --> 00:18:24,561 Kami ada banyak program mesra kanak-kanak. Ha-yul tentu suka. 220 00:18:24,645 --> 00:18:26,063 Saya jamin dia suka. 221 00:18:26,146 --> 00:18:29,191 Saya pun tak tahu kenapa dia tiba-tiba suka dolfin. 222 00:18:29,274 --> 00:18:30,943 Apa pun, terima kasih. Balik dulu. 223 00:18:32,945 --> 00:18:33,946 Nanti. 224 00:18:37,741 --> 00:18:39,952 Saya rasa begini sepanjang hari. 225 00:18:40,911 --> 00:18:44,039 Sebenarnya, dari dulu saya rasa. 226 00:18:46,375 --> 00:18:47,835 Kamu berdua sepadan. 227 00:18:49,378 --> 00:18:50,212 Apa? 228 00:18:50,295 --> 00:18:52,965 Kamu berdua macam kawan, adik-beradik 229 00:18:53,924 --> 00:18:55,717 serta mak dan anak juga. 230 00:18:56,468 --> 00:18:58,637 Itu yang saya rasa tentang kamu berdua. 231 00:18:58,720 --> 00:19:02,850 Saya tak rasa hairan atau pelik pun. 232 00:19:05,352 --> 00:19:06,645 Masuklah. Jumpa lagi. 233 00:19:53,692 --> 00:19:55,068 Selamat pagi, Man-su. 234 00:19:55,152 --> 00:19:56,737 Yong-pil masih tidur? 235 00:19:56,820 --> 00:19:58,655 Aduhai, Gyeong-tae. 236 00:19:58,739 --> 00:19:59,573 Apa? 237 00:19:59,656 --> 00:20:02,367 Awak tak patut rempuh masuk waktu pagi. 238 00:20:02,451 --> 00:20:04,036 Hormatlah privasi dia. 239 00:20:04,119 --> 00:20:05,579 Dia tiada privasi di sini. 240 00:20:05,662 --> 00:20:07,789 - Nanti dulu. - Apa? 241 00:20:09,082 --> 00:20:12,294 Sam-dal mungkin tidur di dalam juga. 242 00:20:12,377 --> 00:20:13,629 - Tempoh hari… - Sam-dal? 243 00:20:13,712 --> 00:20:14,796 Sam-dal… 244 00:20:14,880 --> 00:20:16,798 - Mereka perlu minta izin. - Jangan. 245 00:20:16,882 --> 00:20:17,841 Hei, Yong-pil. 246 00:20:18,508 --> 00:20:20,385 Apa? Mana dia? 247 00:20:22,763 --> 00:20:23,764 Apa? 248 00:20:26,725 --> 00:20:27,726 Mana dia pergi? 249 00:20:45,244 --> 00:20:46,370 Awak perasakan siput? 250 00:20:47,704 --> 00:20:49,581 Tapi kenapa ada dua bekas? 251 00:20:50,165 --> 00:20:51,041 Apa? 252 00:20:53,168 --> 00:20:55,712 Yang itu tiada timun. 253 00:20:59,132 --> 00:21:00,926 Ini untuk Sang-tae? 254 00:21:01,510 --> 00:21:02,511 Jangan beri dia. 255 00:21:02,594 --> 00:21:04,304 Nanti dia buang macam selalu. 256 00:21:05,847 --> 00:21:07,140 Beri saya. 257 00:21:09,893 --> 00:21:12,187 Saya tetap akan terus beri dia makanan. 258 00:21:12,896 --> 00:21:18,902 Saya akan terus buat supaya dia cuma lepaskan marah pada saya. 259 00:21:18,986 --> 00:21:21,655 Dah 20 tahun dia lepaskan marah. 260 00:21:22,739 --> 00:21:23,865 Dia takkan berhenti. 261 00:21:44,094 --> 00:21:46,638 - Berilah. Saya ambil. - Kita masuk sama-sama. 262 00:21:46,722 --> 00:21:49,349 Berilah. Saya ambil. 263 00:21:50,225 --> 00:21:53,145 Saya rasa masa tak sesuai jumpa ayah sekarang. 264 00:21:53,228 --> 00:21:57,399 Dia terserempak dengan Sam-dal lagi semalam? 265 00:21:57,482 --> 00:21:58,608 Ada sesuatu jadi? 266 00:22:06,700 --> 00:22:07,701 Mak tahu tak? 267 00:22:09,369 --> 00:22:10,746 Saya takkan lari lagi. 268 00:22:11,621 --> 00:22:13,623 Jadi makan ubat ikut masa 269 00:22:13,707 --> 00:22:16,126 dan pastikan pergi pemeriksaan esok. 270 00:22:16,835 --> 00:22:20,255 Mak tak pernah dengar tak kira berapa kali saya membebel. 271 00:22:20,339 --> 00:22:23,925 Tapi mak berhenti sebaik saja anak-anak mak suruh. 272 00:22:24,009 --> 00:22:25,469 Kecil hati saya. 273 00:22:25,552 --> 00:22:30,515 Mak tiada pilihan sebab mereka asyik sorokkan sut menyelam mak. 274 00:22:30,599 --> 00:22:32,184 Saya patut terfikir itu. 275 00:22:33,310 --> 00:22:34,394 Yong-pil… 276 00:22:36,980 --> 00:22:38,857 mak tak takut lagi kalau ayah kamu 277 00:22:40,067 --> 00:22:41,735 lepaskan marah pada mak. 278 00:22:44,863 --> 00:22:45,989 Kamu tak sendirian. 279 00:22:49,034 --> 00:22:51,369 Entah apalah angin mak hari ini. 280 00:22:51,453 --> 00:22:56,833 Jangan risaukan mak, yang penting jangan lepaskan Sam-dal. 281 00:23:01,046 --> 00:23:01,880 Okey. 282 00:23:37,916 --> 00:23:39,042 Berapa botol dia minum? 283 00:24:15,871 --> 00:24:17,080 Kenapa kamu di sini? 284 00:24:18,582 --> 00:24:21,042 Untuk putuskan hubungan dengan ayah? 285 00:24:22,460 --> 00:24:23,545 Tak. 286 00:24:25,130 --> 00:24:26,131 Kalau begitu, 287 00:24:27,757 --> 00:24:30,468 kamu putuskan hubungan dengan Sam-dal? 288 00:24:31,720 --> 00:24:32,554 Tak. 289 00:24:35,390 --> 00:24:37,184 Jadi kenapa kamu di sini? 290 00:24:39,811 --> 00:24:40,812 Keluar. 291 00:24:46,151 --> 00:24:48,320 Anak bertuah. 292 00:24:56,077 --> 00:24:57,704 Beri sini. Ayah tak perlu… 293 00:25:01,124 --> 00:25:04,878 Kamu balik hanya nak buat ayah marah? 294 00:25:05,503 --> 00:25:07,631 Ya. Saya nak buat ayah marah. 295 00:25:08,924 --> 00:25:10,675 Saya akan terus buat ayah marah. 296 00:25:11,927 --> 00:25:13,261 Sampai kita putus hubungan? 297 00:25:15,305 --> 00:25:16,932 Saya akan terus buat ayah marah 298 00:25:18,767 --> 00:25:22,270 supaya saya boleh lindungi ayah. 299 00:25:25,065 --> 00:25:26,942 Saya juga akan lindungi Sam-dal, 300 00:25:27,692 --> 00:25:29,569 Pn. Ko 301 00:25:31,321 --> 00:25:32,405 dan juga diri saya. 302 00:25:33,907 --> 00:25:34,908 Apa kamu cakap? 303 00:25:35,450 --> 00:25:36,701 Ayah tahu? 304 00:25:36,785 --> 00:25:40,372 Saya fikir semua orang okey kalau saya saja menderita. 305 00:25:40,956 --> 00:25:45,377 Saya fikir ayah, Sam-dal, Pn. Ko dan saya semua akan okey. 306 00:25:46,086 --> 00:25:48,088 Tapi seorang pun tak okey. 307 00:25:49,214 --> 00:25:51,800 Jadi mulai sekarang, 308 00:25:52,842 --> 00:25:54,844 saya akan luahkan kepada ayah. 309 00:25:56,137 --> 00:25:59,766 Saya akan luahkan betapa sedihnya saya, betapa banyak saya pendam 310 00:25:59,849 --> 00:26:01,476 dan betapa saya cintakan Sam-dal. 311 00:26:05,021 --> 00:26:06,690 Saya akan beritahu ayah semua. 312 00:26:07,941 --> 00:26:09,067 Kamu fikir… 313 00:26:10,360 --> 00:26:11,987 itu akan bantu ayah? 314 00:26:13,321 --> 00:26:14,322 Ya. 315 00:26:15,865 --> 00:26:18,743 Ayah, saya tahu 316 00:26:20,537 --> 00:26:21,955 ayah masih belum lupakan mak 317 00:26:24,791 --> 00:26:26,167 sejak dia meninggal dunia. 318 00:26:30,630 --> 00:26:32,215 Anak tunggal ayah 319 00:26:33,008 --> 00:26:37,220 dan Pn. Ko risaukan ayah setiap hari. 320 00:26:39,306 --> 00:26:41,474 Ayah perlu tahu yang kami menderita 321 00:26:43,852 --> 00:26:45,770 supaya ayah boleh teruskan hidup. 322 00:26:46,521 --> 00:26:47,522 Bukan? 323 00:27:03,621 --> 00:27:04,622 Sam-dal, 324 00:27:05,623 --> 00:27:07,250 bukannya dunia nak kiamat. 325 00:27:16,217 --> 00:27:19,804 FENOMENA ATMOSFERA JEJU 326 00:27:28,313 --> 00:27:30,357 Eun-bi, jom kerja. 327 00:27:31,232 --> 00:27:36,112 Bila Pn. Ko akan kerja semula? Kita dah beri dia sut menyelam baharu. 328 00:27:36,196 --> 00:27:39,032 Dia kata yang itu pun hilang. 329 00:27:39,115 --> 00:27:40,325 - Apa? - Hilang lagi? 330 00:27:40,992 --> 00:27:45,830 Aduhai. Anak-anak dia berkeras larang dia menyelam. 331 00:27:45,914 --> 00:27:49,376 Sembunyikan sut menyelam biasa saja. 332 00:27:49,459 --> 00:27:53,296 Kalau dia tahu Jin-dal terlibat dalam projek taman tema, 333 00:27:53,380 --> 00:27:55,924 habislah Jin-dal. 334 00:27:56,007 --> 00:27:57,217 Begitu. 335 00:27:57,300 --> 00:28:00,720 Oh ya, apa keputusan undian? 336 00:28:00,804 --> 00:28:02,597 Ada sesiapa undi setuju? 337 00:28:02,680 --> 00:28:05,683 Dah gila? Saya pasti tentu semua undi tak setuju. 338 00:28:05,767 --> 00:28:07,852 Tiada penduduk akan menyokongnya. 339 00:28:07,936 --> 00:28:09,771 - Betul. - Betul. 340 00:28:09,854 --> 00:28:11,731 Mungkin ada yang sokong. 341 00:28:11,815 --> 00:28:14,359 - Apa? - Awak tak fikir begitu? 342 00:28:14,442 --> 00:28:16,236 Awak undi setuju atau tak? 343 00:28:16,319 --> 00:28:17,320 Saya undi tak! 344 00:28:17,404 --> 00:28:19,864 - Awak undi setuju, bukan? - Geramnya! 345 00:28:19,948 --> 00:28:21,032 Awak undi setuju? 346 00:28:30,708 --> 00:28:32,836 BOIKOT AS! BATALKAN TAMAN TEMA AS! 347 00:28:32,919 --> 00:28:35,296 LINDUNGI LAUT BIRU DARIPADANYA 348 00:28:35,380 --> 00:28:37,215 BOIKOT AS! BATALKAN TAMAN TEMA AS! 349 00:28:38,967 --> 00:28:41,636 TAMAN TEMA PENYELAMAT EKONOMI! 350 00:28:41,719 --> 00:28:43,847 PENDUDUK SAMDAL-RI SOKONG TAMAN TEMA 351 00:28:43,930 --> 00:28:45,515 Apa ini? 352 00:28:46,099 --> 00:28:47,809 Habislah! 353 00:28:47,892 --> 00:28:50,520 Kita ada masalah besar! 354 00:28:50,603 --> 00:28:51,438 Apa dia? 355 00:28:52,605 --> 00:28:54,357 Keputusan undian dah keluar. 356 00:28:54,441 --> 00:28:56,484 Apa keputusannya? 357 00:28:57,527 --> 00:28:59,279 Lima orang lagi undi setuju. 358 00:29:00,572 --> 00:29:01,781 Apa awak cakap? 359 00:29:04,075 --> 00:29:05,243 Apa awak cakap ini? 360 00:29:05,326 --> 00:29:11,166 Pn. Ko, 66 orang undi setuju. 361 00:29:11,249 --> 00:29:12,459 Mereka undi setuju? 362 00:29:12,542 --> 00:29:16,671 Jadi bezanya cuma lima undian. 363 00:29:16,755 --> 00:29:17,756 Ya. 364 00:29:20,341 --> 00:29:22,886 Kamu pula bagaimana? Kamu undi setuju? 365 00:29:22,969 --> 00:29:25,555 - Tak! - Aduhai, kami undi tak setuju! 366 00:29:25,638 --> 00:29:27,056 Tiada sesiapa undi setuju. 367 00:29:27,140 --> 00:29:30,101 Kami dengar cakap awak dan undi tak setuju. 368 00:29:30,185 --> 00:29:31,186 - Betul. - Betul. 369 00:29:31,269 --> 00:29:32,520 Tapi… 370 00:29:34,731 --> 00:29:36,691 awak nampaknya undi setuju. 371 00:29:38,526 --> 00:29:40,111 - Apa? - Apa? 372 00:29:40,820 --> 00:29:42,864 Apa maksud awak? 373 00:29:42,947 --> 00:29:44,491 Saya tak pernah undi setuju! 374 00:29:45,450 --> 00:29:48,578 Awak, suami awak dan Jin-dal. 375 00:29:48,661 --> 00:29:52,832 Enam orang dalam keluarga awak undi setuju. 376 00:29:52,916 --> 00:29:55,585 - Wah. - Aduhai. 377 00:29:57,170 --> 00:30:00,340 57, 58, 59, 60. 378 00:30:00,423 --> 00:30:01,674 Enam daripada awak. 379 00:30:01,758 --> 00:30:03,092 Jumlah 66 undi setuju. 380 00:30:03,885 --> 00:30:05,428 Awak pasti tentangnya? 381 00:30:05,512 --> 00:30:09,390 Mak tentu naik angin jika tahu awak dalangnya. 382 00:30:10,016 --> 00:30:13,394 Teruk kita dipukul jika mak nampak kita di sini. 383 00:30:13,478 --> 00:30:16,397 Undian pun bukannya awanama, nanti mak tahu juga. 384 00:30:16,481 --> 00:30:19,901 Saya tak faham kenapa ini undian terbuka. Sepatutnya awanama. 385 00:30:20,485 --> 00:30:22,695 Mak salah guna kuasanya. 386 00:30:22,779 --> 00:30:24,656 Mak nak tangkap orang macam awak. 387 00:30:24,739 --> 00:30:27,742 Hei, awak memihak kepada siapa? 388 00:30:28,827 --> 00:30:29,869 Mak Cik Jin-dal. 389 00:30:30,620 --> 00:30:34,207 Betulkah nenek tak perlu bekerja jika mereka bina taman tema? 390 00:30:34,290 --> 00:30:36,084 Ya, betul. 391 00:30:36,167 --> 00:30:37,961 Kamu kata kamu takkan risau. 392 00:30:38,044 --> 00:30:39,963 Jangan salah faham, mak. 393 00:30:40,046 --> 00:30:42,632 Saya cuma risaukan nenek. 394 00:30:43,800 --> 00:30:46,886 Yalah, tapi kamu jangan melebih-lebih. 395 00:30:49,973 --> 00:30:51,349 Kenapa? 396 00:30:51,432 --> 00:30:52,934 Awak tak perlu tahu. 397 00:30:54,227 --> 00:30:58,815 Betulkah Dae-yeong bawa projek ke kampung kita hanya disebabkan mak? 398 00:30:58,898 --> 00:30:59,899 Tapi kenapa? 399 00:31:07,323 --> 00:31:10,201 Jangan kata sebab cinta. 400 00:31:11,286 --> 00:31:14,789 Kalau dia masih cintai awak selepas perbuatan awak kepada dia… 401 00:31:14,873 --> 00:31:17,667 Hei, jaga mulut awak. 402 00:31:17,750 --> 00:31:20,378 Dia pernah jadi ahli keluarga. Dia juga lebih tua. 403 00:31:21,504 --> 00:31:24,549 Jangan berani panggil dia bodoh. 404 00:31:24,632 --> 00:31:26,593 Saya tak pernah panggil dia bodoh. 405 00:31:31,681 --> 00:31:32,515 Tak pernah? 406 00:31:36,853 --> 00:31:38,104 Cho Jin-dal! 407 00:31:39,606 --> 00:31:40,523 Anak bertuah… 408 00:31:45,695 --> 00:31:48,489 - Anak bertuah! - Mak. 409 00:31:48,573 --> 00:31:50,450 - Mak. - Kamu dah gila. 410 00:31:50,533 --> 00:31:52,619 Kamu nak rosakkan kampung kamu? 411 00:31:52,702 --> 00:31:54,704 - Kita bincang. - Kenapa kamu di sini? 412 00:31:54,787 --> 00:31:56,164 - Bertenang. - Jangan pukul. 413 00:31:56,247 --> 00:31:57,123 Tolong bertenang! 414 00:31:57,665 --> 00:31:58,666 Dengar dulu, mak. 415 00:31:58,750 --> 00:32:00,418 Kamu ke tepi, boleh? 416 00:32:00,501 --> 00:32:01,669 Mari sini, Jin-dal. 417 00:32:01,753 --> 00:32:02,921 - Kita bincang. - Tepi! 418 00:32:03,004 --> 00:32:04,297 Mak, tolonglah! 419 00:32:04,380 --> 00:32:05,506 Sakit… 420 00:32:05,590 --> 00:32:07,884 Sakit, mak. 421 00:32:08,593 --> 00:32:09,761 Aduh! 422 00:32:21,522 --> 00:32:24,067 Jangan tentang membabi buta. 423 00:32:24,150 --> 00:32:25,068 Mak, dengar dulu. 424 00:32:25,151 --> 00:32:27,779 Majoriti penduduk undi setuju. 425 00:32:27,862 --> 00:32:31,032 Saya tahu saya undi setuju bawah nama mak dan ayah. 426 00:32:31,115 --> 00:32:33,534 Tapi kalau tak pun, ramai lagi undi setuju. 427 00:32:34,118 --> 00:32:34,994 Betul kata dia. 428 00:32:35,078 --> 00:32:37,038 Kami tak tahu ramai undi setuju. 429 00:32:37,121 --> 00:32:40,458 - Sungguh tak tahu. - Mereka cuma tak beritahu mak… 430 00:32:40,541 --> 00:32:41,542 yang mereka setuju. 431 00:32:41,626 --> 00:32:42,460 Betul. 432 00:32:42,543 --> 00:32:43,920 Apa kamu kata? 433 00:32:44,504 --> 00:32:46,089 Mak tak peduli orang lain. 434 00:32:47,173 --> 00:32:48,549 Tapi kenapa kamu setuju? 435 00:32:50,051 --> 00:32:51,094 Kumpulan AS? 436 00:32:51,844 --> 00:32:55,139 Semua orang tahu sejarah kamu dengan mereka. 437 00:32:55,223 --> 00:32:56,474 Kamu dah gila? 438 00:32:59,644 --> 00:33:00,853 Jadi berhenti menyelam! 439 00:33:02,397 --> 00:33:03,606 Jantung mak… 440 00:33:06,359 --> 00:33:09,612 Bahaya untuk mak menyelam. Mak fikir saya… 441 00:33:13,032 --> 00:33:15,743 Saya yang tak nak ada kaitan dengan AS. 442 00:33:15,827 --> 00:33:19,038 Fikirkan mereka pun meremang bulu roma saya! 443 00:33:19,706 --> 00:33:22,542 Tapi ini saja cara untuk halang mak menyelam. 444 00:33:23,543 --> 00:33:26,170 Itu lebih teruk bagi saya! 445 00:33:28,798 --> 00:33:31,676 Betul kata dia. Mak perlu berhenti menyelam. 446 00:33:31,759 --> 00:33:32,885 Berhentilah. 447 00:33:37,598 --> 00:33:38,599 Kamu pula? 448 00:33:40,518 --> 00:33:43,604 Pernah minta izin mak untuk buat apa-apa? 449 00:33:44,230 --> 00:33:47,692 Kamu. Ada mak cakap kamu boleh bercerai? 450 00:33:48,401 --> 00:33:49,318 Kamu pula… 451 00:33:54,657 --> 00:33:58,870 Jadi jangan beritahu mak apa yang mak boleh dan tak boleh buat. 452 00:33:59,620 --> 00:34:01,914 Dah berdekad mak menyelam. 453 00:34:02,498 --> 00:34:04,125 Ubat pun elok berkesan. 454 00:34:05,293 --> 00:34:07,628 Jadi jangan tiba-tiba nak risaukan mak. 455 00:34:07,712 --> 00:34:10,840 Kalau taman tema itu nak dibina di kampung kita ini, 456 00:34:10,923 --> 00:34:12,759 langkah mayat mak dulu. Faham? 457 00:34:26,564 --> 00:34:28,524 Ya, sayang? 458 00:34:29,859 --> 00:34:31,694 Saya takut, nenek. 459 00:34:34,197 --> 00:34:35,198 Aduhai. 460 00:34:36,741 --> 00:34:38,701 Nenek minta maaf tinggikan suara. 461 00:34:39,410 --> 00:34:41,079 Bukan sebab itu. 462 00:34:42,121 --> 00:34:44,916 Saya takut laut akan ambil nenek 463 00:34:44,999 --> 00:34:49,462 macam ia ambil kawan baik nenek. 464 00:35:21,744 --> 00:35:25,581 Pameran pejabat meteorologi bukan kepakaran awak. 465 00:35:25,665 --> 00:35:27,375 Saya tiada kepakaran. 466 00:35:27,458 --> 00:35:30,378 Saya akan buat sebagai Cho Sam-dal, bukan Cho Eun-hye. 467 00:35:31,212 --> 00:35:34,966 Saya masih perlukan konsep walaupun pejabat meteorologi anjurkan. 468 00:35:35,049 --> 00:35:37,802 Boleh hantarkan bahan konsep 469 00:35:37,885 --> 00:35:41,931 dan gambar daripada semua pameran saya dulu? 470 00:35:42,014 --> 00:35:43,349 Okey, baiklah. 471 00:35:43,432 --> 00:35:46,060 Saya akan terbang ke sana sebaik saja saya hantar. 472 00:35:46,144 --> 00:35:47,228 Jumpa nanti. 473 00:35:47,895 --> 00:35:48,896 Okey. 474 00:35:53,818 --> 00:35:57,071 BAHAN PAMERAN CHO EUN-HYE 475 00:36:10,293 --> 00:36:13,588 Dulu Cik Cho hanya buat pameran berskala besar. 476 00:36:13,671 --> 00:36:14,672 Tak penting. 477 00:36:15,506 --> 00:36:17,258 Asalkan dia masih ambil gambar. 478 00:36:17,925 --> 00:36:20,011 Saya sangat risau 479 00:36:20,761 --> 00:36:22,555 kalau dia berhenti. 480 00:36:23,514 --> 00:36:26,809 Kita hantar yang ini dan pergi bantu dia. 481 00:36:26,893 --> 00:36:27,727 Okey. 482 00:36:31,230 --> 00:36:34,692 Nanti, bukankah itu mesej daripada pelawatnya? 483 00:36:34,775 --> 00:36:36,360 Ini daripada pokok mesej. 484 00:36:36,444 --> 00:36:37,945 Ya, betul. 485 00:36:38,029 --> 00:36:39,947 Patutkah kita hantar ini juga? 486 00:36:41,657 --> 00:36:43,659 Buku tetamu pun ada. 487 00:36:43,743 --> 00:36:46,871 Apa kata kita pilih yang elok dan hantar kepada dia? 488 00:36:46,954 --> 00:36:48,497 Okey, boleh. 489 00:36:59,050 --> 00:37:02,303 Saya dengar awak menipu tentang segalanya. 490 00:37:02,386 --> 00:37:04,347 Saya sendiri dengar awak nafikan. 491 00:37:08,684 --> 00:37:09,894 Kenapa tak cakap? 492 00:37:09,977 --> 00:37:13,606 Kenapa awak cuba terjun Sungai Han kalau bukan kerana Eun-hye? 493 00:37:16,067 --> 00:37:16,901 Awak pun? 494 00:37:17,568 --> 00:37:21,155 Saya rasa sangat jengkel dan malu. Saya rasa nak gila. 495 00:37:21,239 --> 00:37:22,156 Jangan nak tambah. 496 00:37:22,240 --> 00:37:24,700 Kenapa awak menipu tentangnya? Dia langsung… 497 00:37:26,369 --> 00:37:27,328 Fikir awak baik? 498 00:37:28,579 --> 00:37:31,707 Awak khianati dia dan ikut saya. Kita bersubahat. 499 00:37:31,791 --> 00:37:34,877 Jangan nak tukar topik. Kenapa awak cuba bunuh diri? 500 00:37:34,961 --> 00:37:38,005 Saya buat sebab rasa nak mati! Puas hati? 501 00:38:05,574 --> 00:38:06,534 Hei, Sam-dal! 502 00:38:07,535 --> 00:38:10,079 Apa? Kenapa awak datang? 503 00:38:10,162 --> 00:38:13,666 Oh ya, dengarnya awak bercinta dengan Yong-pil lagi. 504 00:38:14,583 --> 00:38:16,836 Apa? Siapa beritahu? 505 00:38:16,919 --> 00:38:18,379 Awak rasa siapa? 506 00:38:18,462 --> 00:38:21,841 Man-su nampak kamu berdua 507 00:38:21,924 --> 00:38:23,426 - di tempat rahsia. - Man-su… 508 00:38:23,509 --> 00:38:25,469 Awak dah fikir masak-masak? 509 00:38:26,095 --> 00:38:28,931 Kami perlu putus hubungan dengan awak jika berpisah. 510 00:38:29,015 --> 00:38:30,558 Gyeong-tae, tolonglah… 511 00:38:33,769 --> 00:38:37,398 Mulut awak buat saya nak putus hubungan dengan awak tanpa sebab. 512 00:38:37,982 --> 00:38:38,816 Kenapa? 513 00:38:38,899 --> 00:38:40,609 Gyeong-tae, awak memang 514 00:38:41,402 --> 00:38:42,778 lembab. 515 00:38:42,862 --> 00:38:43,904 Saya? 516 00:38:44,739 --> 00:38:46,407 Awak juga tak beradab. 517 00:38:49,327 --> 00:38:50,536 Adakah itu deja vu? 518 00:38:52,538 --> 00:38:54,707 Lapan tahun awak buat begini pada Yong-pil 519 00:38:54,790 --> 00:38:56,083 dan sebut nama saya? 520 00:38:59,503 --> 00:39:01,172 Bagaimana dia tahu? 521 00:39:01,255 --> 00:39:04,508 Hei, lebih baik jangan berpisah kali ini. 522 00:39:04,592 --> 00:39:05,885 Jangan berpisah! 523 00:39:12,725 --> 00:39:15,728 PERAMAL CUACA CHO YONG-PIL SERVIS CUACA 524 00:39:18,022 --> 00:39:20,775 Awak patut datang petang masa En. Cho masuk. 525 00:39:20,858 --> 00:39:23,402 Sebab itu saya maklumkan dia cuti pagi ini. 526 00:39:23,486 --> 00:39:25,029 Tak apa. 527 00:39:26,155 --> 00:39:28,908 Saya belum tentukan konsep dalaman. 528 00:39:28,991 --> 00:39:31,744 Tapi lepas tengok lokasi dan gambar, 529 00:39:31,827 --> 00:39:34,330 saya boleh sediakan konsep keseluruhan cepat. 530 00:39:34,413 --> 00:39:37,375 Okey. Tak ambil masa lama untuk hias dewan pameran. 531 00:39:37,458 --> 00:39:41,379 Jadi ambil masa awak untuk tentukan konsep dan beritahu kami. 532 00:39:42,296 --> 00:39:46,133 Awak mungkin boleh tentukan semasa pilih gambar. 533 00:39:48,010 --> 00:39:49,095 Baguslah. 534 00:39:53,182 --> 00:39:55,309 - Peramal Cho! - Ya? 535 00:40:03,776 --> 00:40:05,528 Kalau awak tengok sini sekarang… 536 00:40:07,905 --> 00:40:10,116 Cho Sam-dal singgah tadi. 537 00:40:10,199 --> 00:40:12,493 Saya dah kata awak lewat, dia masih datang. 538 00:40:12,576 --> 00:40:13,869 Kami dah bincang. 539 00:40:13,953 --> 00:40:15,871 - Baru tadi? - Ya. 540 00:40:15,955 --> 00:40:17,206 Yakah? Begitu. 541 00:41:11,719 --> 00:41:13,304 - Pak Cik Cho. - Ya? 542 00:41:15,347 --> 00:41:16,182 Pak cik okey? 543 00:41:45,586 --> 00:41:48,130 SAYA RASA SAYA SUKA AWAK. APA SAYA NAK BUAT? 544 00:42:08,817 --> 00:42:10,945 Hei, Sang-do! 545 00:42:20,788 --> 00:42:23,123 Ini saja makanan sebab kami tutup hari ini. 546 00:42:23,207 --> 00:42:25,167 Susah nak minum kalau kenyang. 547 00:42:25,251 --> 00:42:26,502 Ini dah cukup. 548 00:42:32,383 --> 00:42:33,509 Sesuai untuk minum. 549 00:42:33,592 --> 00:42:34,552 Rasalah. 550 00:42:35,302 --> 00:42:36,303 Biar saya makan. 551 00:42:38,722 --> 00:42:40,224 Buat saya nak minum. 552 00:42:47,106 --> 00:42:48,482 Kenapa renung saya? 553 00:42:50,150 --> 00:42:53,445 Betulkan rambut awak. Nampak macam orang gila. 554 00:42:57,199 --> 00:42:59,034 Awak tahu ada kalanya 555 00:42:59,868 --> 00:43:03,289 awak rasa nak buka kepala dan keluarkan otak? 556 00:43:03,372 --> 00:43:05,457 Supaya fikiran kosong. 557 00:43:06,333 --> 00:43:10,170 Pada masa begitu, awak rasa lebih baik lepas ambil angin. 558 00:43:14,300 --> 00:43:16,135 Nak kosongkan fikiran pasal siapa? 559 00:43:16,218 --> 00:43:18,053 Siapa dalam kepala awak? 560 00:43:20,431 --> 00:43:21,265 Tiada sesiapalah. 561 00:43:22,308 --> 00:43:23,142 Yong-pil? 562 00:43:24,643 --> 00:43:27,479 Kenapa tiba-tiba sebut nama dia? 563 00:43:29,940 --> 00:43:33,569 Oh ya, kamu berdua tak sebulu kebelakangan ini? 564 00:43:35,029 --> 00:43:36,447 Jangan cakap pasal dia. 565 00:43:37,573 --> 00:43:38,824 Terukkah? 566 00:43:38,907 --> 00:43:40,451 Tak, cuma… 567 00:43:41,827 --> 00:43:43,037 Jangan cakap pasal Yong-pil. 568 00:43:44,747 --> 00:43:46,290 Apa kata awak dengar cakap saya? 569 00:43:49,001 --> 00:43:51,712 Boleh, saya dengar. Apa? 570 00:43:56,300 --> 00:43:57,301 Saya 571 00:43:58,886 --> 00:44:00,346 dah lama 572 00:44:01,972 --> 00:44:03,849 suka seseorang. 573 00:44:03,932 --> 00:44:05,809 Seriuslah? Siapa? 574 00:44:05,893 --> 00:44:09,271 Sekejap. Kalau dah lama… 575 00:44:11,231 --> 00:44:12,316 Tak mungkinlah. 576 00:44:13,150 --> 00:44:15,736 Dah beritahu dia? Nak saya tolong? 577 00:44:17,571 --> 00:44:20,157 Saya dah dewasa, tak perlu tolong. 578 00:44:20,991 --> 00:44:24,036 Awaklah yang paling tak boleh tolong saya. 579 00:44:25,245 --> 00:44:28,165 Aduhai. Janganlah sedingin ini. 580 00:44:30,376 --> 00:44:31,502 Masalahnya… 581 00:44:34,213 --> 00:44:35,589 dia suka orang lain. 582 00:44:48,018 --> 00:44:49,478 Awak dah beritahu dia? 583 00:44:53,524 --> 00:44:54,525 Saya fikir, 584 00:44:55,901 --> 00:44:58,779 peluang saya akan terbuka satu hari nanti. 585 00:45:00,114 --> 00:45:01,573 Saya tunggu hari itu datang. 586 00:45:01,657 --> 00:45:02,616 Saya masih tunggu. 587 00:45:07,413 --> 00:45:08,330 Tapi awak tahu? 588 00:45:11,083 --> 00:45:13,544 Saya rasa ini peluang saya. 589 00:45:15,754 --> 00:45:17,923 Tapi saya juga fikir ia takkan kesampaian. 590 00:45:19,842 --> 00:45:20,926 Entahlah. 591 00:45:23,178 --> 00:45:27,391 Kalau awak rasa ini peluang awak, jadi beritahulah dia. 592 00:45:33,689 --> 00:45:36,150 Bagaimana kalau peluang takkan pernah datang? 593 00:45:44,783 --> 00:45:45,784 Kalau begitu… 594 00:45:51,623 --> 00:45:52,749 awak patut putus asa. 595 00:45:57,671 --> 00:45:59,548 Saya patut… Yakah? 596 00:46:02,968 --> 00:46:04,636 Patutkah saya putus asa saja? 597 00:46:06,388 --> 00:46:07,389 Ya. 598 00:46:09,141 --> 00:46:11,059 Lebih baik putus asa 599 00:46:12,811 --> 00:46:14,062 jika rasa tiada harapan. 600 00:46:14,730 --> 00:46:16,190 Itu cinta tak berbalas. 601 00:46:18,358 --> 00:46:19,193 Awak pula? 602 00:46:21,612 --> 00:46:24,072 Awak putus asa jika rasa tiada harapan? 603 00:46:31,538 --> 00:46:32,539 Tak. 604 00:46:34,708 --> 00:46:38,170 Saya lebih rela cinta tak berbalas. 605 00:46:40,255 --> 00:46:41,590 Awak jangan begitu. 606 00:46:42,382 --> 00:46:44,092 Saya cakap ikut pengalaman. 607 00:46:44,176 --> 00:46:45,552 Jangan begitu, Sang-do. 608 00:46:46,678 --> 00:46:49,306 Sangat menyakitkan terus mencintai seseorang 609 00:46:50,933 --> 00:46:52,059 apabila tiada harapan. 610 00:46:53,227 --> 00:46:54,811 Saya harap awak tak laluinya. 611 00:47:24,424 --> 00:47:26,176 Aduhai. 612 00:47:40,023 --> 00:47:40,983 Apa? 613 00:47:41,525 --> 00:47:42,359 Kenapa… 614 00:47:43,110 --> 00:47:45,112 Jangan buang gambar itu, ayah. 615 00:47:46,113 --> 00:47:49,199 Saya akan ambil semula setiap kali ayah buang. 616 00:47:50,450 --> 00:47:51,451 Okey? 617 00:48:10,554 --> 00:48:13,640 Ayah, saya tahu ayah masih belum lupakan mak 618 00:48:15,225 --> 00:48:16,602 sejak dia meninggal dunia. 619 00:48:20,856 --> 00:48:21,690 En. Cho. 620 00:48:22,816 --> 00:48:25,485 Ada rekahan pada bangunan. Awak patut periksa. 621 00:48:25,569 --> 00:48:26,486 Yakah? 622 00:48:27,279 --> 00:48:28,113 Di mana? 623 00:48:28,196 --> 00:48:29,239 Galeri Samdal-ri. 624 00:48:32,117 --> 00:48:33,243 Kenapa? 625 00:48:33,327 --> 00:48:34,786 Apa? Tiada apa-apa. 626 00:48:35,579 --> 00:48:38,749 Orang lain tiada sekarang? 627 00:48:38,832 --> 00:48:41,084 Tiada, mereka uruskan aduan lain. 628 00:48:41,168 --> 00:48:42,502 - Yakah? - Ya. 629 00:48:48,008 --> 00:48:50,969 GALERI SAMDAL-RI 630 00:48:56,725 --> 00:48:58,727 - Helo, En. Cho. - Hei. 631 00:48:58,810 --> 00:49:00,187 Di mana rekahannya? 632 00:49:00,270 --> 00:49:02,147 Di dalam. Encik boleh masuk. 633 00:49:02,230 --> 00:49:03,273 Okey. 634 00:49:42,270 --> 00:49:44,731 Ayah nak ke mana? Ada rekahan pada dinding. 635 00:49:45,399 --> 00:49:46,817 Ayah tak nak periksa? 636 00:49:51,279 --> 00:49:52,114 Di mana? 637 00:49:52,739 --> 00:49:55,242 Di sana. Ayah tak nampak? 638 00:50:16,847 --> 00:50:18,348 Ayah pernah tengok ini, bukan? 639 00:50:22,477 --> 00:50:24,146 Gambar mak dan Pn. Ko. 640 00:50:26,648 --> 00:50:29,443 Saya masih dalam perut mak, tapi ayah tentu nampak. 641 00:50:49,087 --> 00:50:50,672 Apa kamu buat? 642 00:50:50,756 --> 00:50:53,884 Ayah tak nampakkah? Saya buat ayah marah. 643 00:50:53,967 --> 00:50:57,095 Apa bezanya kali ini? 644 00:50:58,430 --> 00:50:59,556 Jangan buang masa. 645 00:50:59,639 --> 00:51:02,768 Saya tahu ayah sangat sayangkan mak. 646 00:51:02,851 --> 00:51:03,852 Tapi ayah lupa… 647 00:51:07,063 --> 00:51:08,690 mak juga mak saya. 648 00:51:10,525 --> 00:51:13,028 Dia juga kawan baik Pn. Ko. 649 00:51:13,737 --> 00:51:15,113 Mak juga anak 650 00:51:16,698 --> 00:51:17,783 datuk dan nenek. 651 00:51:19,701 --> 00:51:20,702 Jadi? 652 00:51:21,411 --> 00:51:22,788 Apa kamu nak cakap? 653 00:51:22,871 --> 00:51:23,914 Saya cuma nak cakap… 654 00:51:27,501 --> 00:51:28,752 kita semua sedih. 655 00:51:35,967 --> 00:51:36,968 Sebab itu 656 00:51:38,303 --> 00:51:40,388 kamu dah lupakan mak kamu? 657 00:51:42,098 --> 00:51:43,099 Ayah seorang saja… 658 00:51:45,143 --> 00:51:47,646 Ayah saja yang masih ingat dia. 659 00:51:49,731 --> 00:51:50,732 Kamu 660 00:51:52,067 --> 00:51:52,901 dan Ko Mi-ja 661 00:51:54,194 --> 00:51:56,112 dua-dua dah lupa 662 00:51:57,739 --> 00:51:59,407 tentang tragedi itu. 663 00:52:00,408 --> 00:52:02,160 - Ayah… - Sebab itulah 664 00:52:02,994 --> 00:52:04,913 paling tidak ayah ingat. 665 00:52:08,542 --> 00:52:10,126 Kasihan mak kamu 666 00:52:11,253 --> 00:52:13,255 jika tiada sesiapa ingat dia. 667 00:52:27,853 --> 00:52:30,605 HOSPITAL JEJU 668 00:52:32,023 --> 00:52:36,236 Saya rasa semua okey saja asalkan saya makan ubat. 669 00:52:36,319 --> 00:52:38,154 Saya elok saja selama ini. 670 00:52:38,238 --> 00:52:41,408 Mak, bagaimana nak jelaskan kejadian tempoh hari? 671 00:52:42,826 --> 00:52:45,287 Puan mungkin okey sebab kami naikkan dos. 672 00:52:45,370 --> 00:52:47,455 Tapi badan puan mungkin bina ketahanan 673 00:52:47,539 --> 00:52:50,750 dan kita tak tahu bila kita perlu naikkan dos selepas ini. 674 00:52:51,376 --> 00:52:52,210 Tengok ini. 675 00:52:53,128 --> 00:52:55,881 Ini carta perubatan dia sepanjang lapan tahun lepas. 676 00:52:55,964 --> 00:53:00,010 Kenaikan dosnya tak tetap. 677 00:53:01,177 --> 00:53:03,471 Kami naikkan dos 678 00:53:03,555 --> 00:53:06,641 setahun selepas dia datang sini untuk kali pertama. 679 00:53:07,350 --> 00:53:09,102 Kemudian dua tahun. 680 00:53:10,020 --> 00:53:11,229 Kemudian lima bulan. 681 00:53:12,105 --> 00:53:13,148 Kenaikan tak tetap. 682 00:53:23,533 --> 00:53:27,037 Mak bukan budak kecil. Mak boleh pergi sendiri. 683 00:53:27,120 --> 00:53:29,915 Mak tak faham kenapa ayah kamu hantar kamu juga. 684 00:53:32,626 --> 00:53:33,627 Mak, 685 00:53:34,586 --> 00:53:37,631 kali pertama mak pergi hospital lapan tahun lalu 686 00:53:38,298 --> 00:53:40,008 ialah pada 28 Mei. 687 00:53:41,051 --> 00:53:46,556 Ketika itu kali pertama mak rebah dan Yong-pil bawa ke hospital? 688 00:53:48,266 --> 00:53:49,351 Kamu nampak? 689 00:53:51,061 --> 00:53:51,978 Ya, betul. 690 00:53:56,107 --> 00:53:56,942 Yakah? 691 00:54:01,780 --> 00:54:03,406 Betullah… 692 00:54:05,659 --> 00:54:06,785 apa yang kamu fikir. 693 00:54:07,577 --> 00:54:08,745 Berambus dari rumah saya! 694 00:54:08,828 --> 00:54:10,789 Ayah, sudahlah! 695 00:54:10,872 --> 00:54:11,790 Kamu dengar juga! 696 00:54:12,332 --> 00:54:15,752 Ayah takkan maafkan keluarga dia. 697 00:54:16,711 --> 00:54:19,798 Jika kamu nak keadaan selama-lamanya begini, suka hatilah. 698 00:54:45,407 --> 00:54:46,574 Mak, kenapa? 699 00:54:46,658 --> 00:54:48,034 Kenapa, mak? 700 00:54:48,118 --> 00:54:49,953 Mak! Mak, kenapa? 701 00:54:51,413 --> 00:54:53,957 Mak, kenapa… Nanti. 702 00:54:54,040 --> 00:54:58,878 Yong-pil bukannya putus dengan kamu sebab ayah dia. 703 00:55:00,755 --> 00:55:02,841 Dia putus dengan kamu 704 00:55:03,466 --> 00:55:05,093 sebab mak sakit. 705 00:55:20,567 --> 00:55:22,986 KONSEP PAMERAN MUSIM APA PILIHAN ANDA? 706 00:55:31,828 --> 00:55:35,457 LOKASI GAMBAR SAGYEMUL 707 00:55:38,293 --> 00:55:39,127 Peramal Cho. 708 00:55:39,794 --> 00:55:43,173 Awak tak ikut Cik Cho ambil gambar? 709 00:55:43,256 --> 00:55:44,257 Tak. 710 00:55:45,175 --> 00:55:46,926 Kamu sentiasa macam belangkas. 711 00:55:47,010 --> 00:55:48,511 Dia ke mana hari ini? 712 00:55:48,595 --> 00:55:51,556 Saya rasa dia cakap dia ke Sagyemul. 713 00:55:51,639 --> 00:55:54,350 Entah bagaimanalah dia tahu tentang tempat itu. 714 00:55:54,434 --> 00:55:55,393 Sagyemul? Hari ini? 715 00:55:55,477 --> 00:55:56,478 Ya. 716 00:55:58,063 --> 00:55:59,064 Air pasang. 717 00:56:00,065 --> 00:56:01,066 Saya keluar sekejap. 718 00:56:16,498 --> 00:56:17,499 Jom kerja. 719 00:56:18,625 --> 00:56:20,001 Ayuh. 720 00:56:25,757 --> 00:56:30,595 DILARANG MASUK KETIKA AIR PASANG BERISIKO TINGGI UNTUK LEMAS 721 00:56:30,678 --> 00:56:33,807 Peramal Kang, awak tahu air mula pasang hari ini, bukan? 722 00:56:33,890 --> 00:56:35,850 Paras air paling tinggi hari ini. 723 00:56:35,934 --> 00:56:38,686 Periksa lokasi yang mudah banjir dulu. 724 00:56:39,395 --> 00:56:43,066 Bersedia untuk keluarkan amaran angin kencang atau laut bergelora. 725 00:56:43,149 --> 00:56:44,859 Tempoh gelombang semasa 10 saat. 726 00:56:44,943 --> 00:56:47,654 Gelombang sangat kuat ia boleh melimpah ke pantai. 727 00:56:47,737 --> 00:56:48,696 Yakah? 728 00:56:48,780 --> 00:56:49,823 Ya. Tengok. 729 00:56:54,369 --> 00:56:59,415 Orang Servis Cuaca tak boleh main masuk saja. 730 00:56:59,499 --> 00:57:00,834 Saya perlu periksa sesuatu. 731 00:57:09,509 --> 00:57:10,635 CHO SAM-DAL 732 00:57:16,057 --> 00:57:17,392 Kenapa dia tak jawab? 733 00:57:18,768 --> 00:57:19,602 Baek-ho. 734 00:57:20,937 --> 00:57:23,022 Apa bacaan pelampung ombak pantai Sagyemul? 735 00:57:23,106 --> 00:57:25,275 Hei, hukuman awak belum habis. 736 00:57:25,900 --> 00:57:27,235 Baik, saya dapatkan. 737 00:57:27,318 --> 00:57:28,278 Terima kasih. 738 00:57:44,586 --> 00:57:45,837 Apa? 739 00:57:57,724 --> 00:57:58,850 Mi-ja! 740 00:58:02,270 --> 00:58:03,730 Mi-ja? 741 00:58:04,939 --> 00:58:05,773 Hei… 742 00:58:09,402 --> 00:58:10,653 Hei, Geum-ok. 743 00:58:14,741 --> 00:58:15,742 Tidak. 744 00:58:17,494 --> 00:58:18,495 Hei. 745 00:58:19,621 --> 00:58:20,622 Geum-ok! 746 00:58:22,582 --> 00:58:23,458 Geum-ok! 747 00:58:24,417 --> 00:58:29,130 Tergamak kamu undi setuju selepas apa berlaku di kampung sana? 748 00:58:29,923 --> 00:58:31,674 Tapi, dapat pampasan. 749 00:58:33,134 --> 00:58:35,303 Kita takkan dapat menyelam atau berkebun lagi. 750 00:58:35,386 --> 00:58:37,931 Bukankah menyelam dan berniaga kerja penat? 751 00:58:39,307 --> 00:58:41,935 Awak tahukah apa nak buat dengan duit itu? 752 00:58:42,018 --> 00:58:45,104 Saya ada 100 idea perniagaan… 753 00:58:45,188 --> 00:58:46,481 Aduhai. 754 00:58:48,900 --> 00:58:51,444 - Bukankah itu datuk Yong-pil? - Apa? 755 00:58:51,528 --> 00:58:52,362 Hei. 756 00:58:52,445 --> 00:58:53,947 - Pak cik. - Pak cik. 757 00:58:54,030 --> 00:58:56,115 - Kenapa? - Geum-ok hilang! 758 00:58:56,199 --> 00:58:57,367 - Apa? - Apa? 759 00:58:57,450 --> 00:58:58,618 Geum-ok! 760 00:58:58,701 --> 00:59:00,662 Aduhai, Ok hilang lagi? 761 00:59:00,745 --> 00:59:03,122 - Ke mana dia agaknya? - Jom! 762 00:59:03,206 --> 00:59:05,291 Pak cik, tunggu kami! 763 00:59:05,375 --> 00:59:06,834 Mak! 764 00:59:15,468 --> 00:59:16,511 Mak. 765 00:59:19,889 --> 00:59:21,933 Mak! 766 00:59:22,016 --> 00:59:23,810 Mak cik! 767 00:59:24,352 --> 00:59:25,603 Mak cik! 768 00:59:25,687 --> 00:59:27,105 Mak cik! 769 00:59:27,188 --> 00:59:28,982 Mak Cik Geum-ok! 770 00:59:29,065 --> 00:59:30,733 Ya Tuhan, ke mana dia agaknya? 771 00:59:31,317 --> 00:59:34,571 - Mak cik! - Mak cik! 772 00:59:34,654 --> 00:59:35,488 Mak cik! 773 00:59:35,572 --> 00:59:37,949 - Di rumah dah tengok? - Dia tiada di situ. 774 00:59:38,032 --> 00:59:39,617 - Mak cik! - Mak cik! 775 00:59:40,660 --> 00:59:42,078 - Mak cik! - Aduhai! 776 00:59:42,161 --> 00:59:43,246 Apa masalahnya? 777 00:59:43,329 --> 00:59:46,666 Mak Cik Geum-ok hilang lagi. Apa kita nak buat? 778 00:59:47,250 --> 00:59:51,296 Dah lama dia tak begini, kenapa jadi lagi? 779 00:59:52,255 --> 00:59:53,506 Kawasan rehat. 780 00:59:53,590 --> 00:59:54,799 Dah tengok di sana? 781 00:59:55,758 --> 00:59:57,135 Tentulah kami dah tengok. 782 01:00:02,682 --> 01:00:04,225 - Mak cik! - Mak cik! 783 01:00:21,576 --> 01:00:22,994 Mak cik! 784 01:00:29,459 --> 01:00:30,627 Mak cik! 785 01:00:30,710 --> 01:00:31,586 Ya Tuhan. 786 01:00:32,170 --> 01:00:33,212 Mak cik! 787 01:00:33,755 --> 01:00:35,131 Mak cik! 788 01:00:35,715 --> 01:00:36,674 Ya Tuhan! 789 01:00:37,258 --> 01:00:39,677 Apa mak cik buat di sini? 790 01:00:40,887 --> 01:00:41,888 Jom. 791 01:00:42,555 --> 01:00:44,515 Cakap. Ada sakit di mana-mana? 792 01:00:45,808 --> 01:00:46,809 Mi-ja? 793 01:00:47,518 --> 01:00:50,229 Kamu ke mana, sayang? 794 01:00:57,737 --> 01:00:59,781 Kamu yang bunuh anak saya. 795 01:01:00,865 --> 01:01:02,909 Kamu bunuh anak saya! 796 01:01:02,992 --> 01:01:06,329 Perempuan jahat! 797 01:01:06,412 --> 01:01:09,082 Jahat! Kamu patut mati! 798 01:01:09,165 --> 01:01:10,708 Mati! Kamu patut mati! 799 01:01:10,792 --> 01:01:12,710 Kenapa anak saya perlu mati? 800 01:01:12,794 --> 01:01:14,420 Mati! 801 01:01:15,088 --> 01:01:17,006 Kamu layak mati! 802 01:01:17,840 --> 01:01:21,094 Kenapa anak saya pula yang mati? Mati! 803 01:01:21,177 --> 01:01:23,763 Kamu layak mati! 804 01:01:23,846 --> 01:01:27,767 Mati! Kenapa pula anak saya yang mati? 805 01:01:27,850 --> 01:01:29,519 - Aduhai, mak cik! - Mak cik! 806 01:01:29,602 --> 01:01:30,770 - Mak cik! - Mak cik! 807 01:01:30,853 --> 01:01:32,271 Mak cik! 808 01:01:35,441 --> 01:01:37,443 Ya Tuhan! 809 01:01:39,779 --> 01:01:41,739 - Ya Tuhan. - Ya Tuhan, mak cik. 810 01:01:53,501 --> 01:01:54,794 Sang-tae. 811 01:02:00,633 --> 01:02:01,718 Saya merayu 812 01:02:03,511 --> 01:02:07,140 benci saya saja. 813 01:02:13,813 --> 01:02:15,481 Saya terima semua hukuman. 814 01:02:17,400 --> 01:02:20,653 Saya rela terima sampai awak hilang rasa marah. 815 01:02:21,529 --> 01:02:23,948 Kalau tak hilang marah pun, saya tak peduli. 816 01:02:25,324 --> 01:02:27,201 Saya masih akan terima. 817 01:02:30,079 --> 01:02:31,080 Jadi… 818 01:02:33,124 --> 01:02:35,084 boleh awak restu… 819 01:02:37,420 --> 01:02:41,424 Yong-pil dan Sam-dal? 820 01:02:45,720 --> 01:02:47,764 Benci saya saja. 821 01:02:53,936 --> 01:02:55,188 Bukankah Mi-ja juga 822 01:02:56,981 --> 01:02:58,816 sedih 823 01:02:59,984 --> 01:03:03,821 jika dia tahu Yong-pil menderita? 824 01:03:28,679 --> 01:03:29,514 Ko Mi-ja! 825 01:03:32,266 --> 01:03:33,100 Berani… 826 01:03:34,811 --> 01:03:37,563 Berani awak sebut nama dia? 827 01:03:38,356 --> 01:03:39,357 Berani awak sebut! 828 01:03:40,233 --> 01:03:41,818 Berani awak sebut? 829 01:03:44,278 --> 01:03:46,489 Berani awak? Ke tepi! 830 01:03:46,572 --> 01:03:47,573 Berani awak? 831 01:03:48,783 --> 01:03:50,076 Berani awak? 832 01:03:51,118 --> 01:03:52,078 Pak cik! 833 01:03:52,161 --> 01:03:54,080 Berani awak! 834 01:03:54,163 --> 01:03:55,706 Bukan awak saja. 835 01:03:58,960 --> 01:04:00,461 Awak saja yang terseksa? 836 01:04:01,170 --> 01:04:03,172 Awak saja yang bersedih? 837 01:04:05,466 --> 01:04:06,425 Apa awak cakap? 838 01:04:09,345 --> 01:04:11,222 Saya pun bersedih macam awak. 839 01:04:13,057 --> 01:04:15,810 Saya juga rindu dia sebanyak awak. 840 01:04:15,893 --> 01:04:17,186 Saya pun sama! 841 01:04:17,270 --> 01:04:19,897 Saya juga rindukan Mi-ja! 842 01:04:21,315 --> 01:04:24,569 Bukan awak saja bersedih. 843 01:04:24,652 --> 01:04:26,612 Saya juga rindu dia. 844 01:04:36,289 --> 01:04:38,249 Saya hilang kawan juga. 845 01:04:39,208 --> 01:04:43,129 Bukan awak saja yang bersedih! 846 01:05:06,110 --> 01:05:07,486 Mi-ja! 847 01:05:07,570 --> 01:05:08,613 Ko Mi-ja! 848 01:05:10,907 --> 01:05:11,949 Saya juga… 849 01:05:12,825 --> 01:05:15,077 Saya juga rindukan kawan saya. 850 01:05:15,703 --> 01:05:19,081 Saya juga rindu Mi-ja saya! 851 01:05:59,372 --> 01:06:01,457 AMARAN: AIR PASANG BERISIKO LEMAS 852 01:06:05,628 --> 01:06:07,755 CHO SAM-DAL 853 01:06:25,481 --> 01:06:27,066 18 PANGGILAN TAK BERJAWAB 854 01:06:40,162 --> 01:06:43,249 Cik Cho, ini gambar untuk pameran yang cik minta. 855 01:06:43,332 --> 01:06:46,252 Kami hantar semua pameran sejak enam tahun lalu. 856 01:06:51,590 --> 01:06:52,842 Banyaknya. 857 01:06:54,427 --> 01:06:56,929 Pameran dia mencerminkan personaliti dia. Sopan. 858 01:06:57,013 --> 01:06:58,931 Pameran yang sukar dilupakan. 859 01:06:59,015 --> 01:07:02,143 Pameran terbaik saya pernah pergi. 860 01:07:02,226 --> 01:07:04,395 Komposisinya sempurna. 861 01:07:04,478 --> 01:07:07,189 Tolong buat ini lagi. Saya tunggu. 862 01:07:07,273 --> 01:07:08,941 SEMAILAH CINTA, TAPI DALAM DIAM 863 01:07:17,867 --> 01:07:20,828 SEMAILAH CINTA, TAPI DALAM DIAM 864 01:07:24,874 --> 01:07:25,875 Saya dah bosan. 865 01:07:27,126 --> 01:07:28,127 Awak berseronok? 866 01:07:28,210 --> 01:07:30,963 Kenapa awak fokus baca buku puisi? 867 01:07:31,047 --> 01:07:32,339 Cerita tentang apa? 868 01:07:32,423 --> 01:07:34,800 Tiada cerita pada puisi. 869 01:07:36,177 --> 01:07:37,511 Hanya ada emosi. 870 01:07:38,846 --> 01:07:41,932 Awak cakap apa ini? 871 01:07:42,016 --> 01:07:45,227 Yalah. Beritahu saya tentang emosi. 872 01:07:46,103 --> 01:07:47,563 - Begini. - Okey. 873 01:07:48,773 --> 01:07:50,274 Cinta selepas putus. 874 01:07:50,357 --> 01:07:53,235 Mereka tiada pilihan selain berpisah. 875 01:07:53,319 --> 01:07:55,654 - Okey. - Kemudian mereka 876 01:07:56,280 --> 01:07:57,198 - patah hati. - Ya. 877 01:07:57,281 --> 01:07:59,200 - Hati mereka remuk. - Okey. 878 01:07:59,283 --> 01:08:00,284 - Mereka menangis. - Ya. 879 01:08:00,367 --> 01:08:01,535 Menangis tak berhenti. 880 01:08:01,619 --> 01:08:03,412 Mereka tulis dengan air mata mereka. 881 01:08:03,996 --> 01:08:05,539 Apa? Itu cinta tak berbalas. 882 01:08:06,499 --> 01:08:10,127 Kenapa berpisah jika saling mencintai? Merepek saja. 883 01:08:10,211 --> 01:08:11,837 Mereka Romeo dan Juliet? 884 01:08:11,921 --> 01:08:14,215 Kenapa awak begitu dingin waktu Krismas? 885 01:08:14,298 --> 01:08:18,719 Puisi sepatutnya dibaca dengan hati dan emosi. Okey? 886 01:08:19,512 --> 01:08:22,389 Baca sajalah buku teks awak. 887 01:08:22,473 --> 01:08:25,351 Saya terlalu bosan. Bacakan saya apa-apa. 888 01:08:25,434 --> 01:08:28,062 - Nanti awak terlelap. - Taklah. 889 01:08:28,145 --> 01:08:30,147 - Awak selalu tidur. - Takkan. 890 01:08:30,231 --> 01:08:33,484 Saya takkan lelap. Saya akan buka hati dan cuba dengar. 891 01:08:33,567 --> 01:08:34,985 - Awak takkan terlelap? - Tak. 892 01:08:35,778 --> 01:08:37,446 "Semailah cinta, 893 01:08:39,115 --> 01:08:40,366 tapi dalam diam." 894 01:08:41,742 --> 01:08:43,327 PAMERAN PERTAMA CHO EUN-HYE 895 01:08:54,088 --> 01:08:55,005 Helo, Cik Cho. 896 01:08:55,089 --> 01:08:59,301 "Saya tak nak ganggu awak walau dalam pertemuan singkat. 897 01:09:00,261 --> 01:09:04,098 Sejauh mana kita boleh berada sekarang?" 898 01:09:04,682 --> 01:09:06,642 PERASAAN 899 01:09:09,520 --> 01:09:13,858 "Sejauh mana pun, di mana pun awak berada, 900 01:09:15,401 --> 01:09:18,404 saya tahu sakitnya, tapi semailah cinta, 901 01:09:18,487 --> 01:09:21,407 dalam diam." 902 01:09:22,074 --> 01:09:24,869 SEMAILAH CINTA, TAPI DALAM DIAM 903 01:09:28,122 --> 01:09:31,125 "Bak bilah tajam yang tumpul seiring masa, 904 01:09:32,418 --> 01:09:34,128 biar aku mencintai dalam diam 905 01:09:34,920 --> 01:09:36,213 sehingga luka perpisahan 906 01:09:37,590 --> 01:09:38,966 berkurang." 907 01:09:39,049 --> 01:09:41,093 JURUGAMBAR PERTAMA 2023, CHO EUN-HYE 908 01:09:41,177 --> 01:09:43,304 SEMAILAH CINTA, TAPI DALAM DIAM 909 01:09:46,432 --> 01:09:49,935 Ada pelawat tulis dalam buku tetamu untuk Galeri Majalah Paris. 910 01:09:52,313 --> 01:09:54,815 CHO YONG-PIL 911 01:10:00,696 --> 01:10:01,864 Cho Sam-dal! 912 01:10:14,210 --> 01:10:15,377 Cho Sam-dal! 913 01:11:00,923 --> 01:11:02,258 Kita perlu pergi sekarang. 914 01:11:53,851 --> 01:11:56,520 WELCOME TO SAMDAL-RI 915 01:12:21,879 --> 01:12:23,964 Yong-pil, saya tak nak cinta tak berbalas. 916 01:12:24,631 --> 01:12:26,383 Kita saling mencintai saja, okey? 917 01:12:26,508 --> 01:12:28,260 Saya tak berpeluang langsung 918 01:12:28,344 --> 01:12:29,303 untuk jadi penghalang. 919 01:12:29,386 --> 01:12:31,305 Awak nak apa lagi? 920 01:12:31,972 --> 01:12:35,309 Setiap malam selama 10 tahun, isteri saya menangis bawah selimut! 921 01:12:36,268 --> 01:12:37,978 Walaupun ayah menentang… 922 01:12:38,062 --> 01:12:40,022 perlukah kamu terus bersama dia? 923 01:12:40,105 --> 01:12:42,524 Bu Mi-ja wanita yang ayah cinta selama-lamanya. 924 01:12:42,608 --> 01:12:44,443 Bagi saya, Sam-dal. 925 01:12:44,526 --> 01:12:47,154 Walaupun ayah awak tak restu kita, 926 01:12:47,237 --> 01:12:49,615 kita harus sentiasa bersama walaupun menyakitkan. 927 01:12:52,826 --> 01:12:55,746 Terjemahan sari kata oleh Syazwani Mohsin