1
00:00:36,911 --> 00:00:40,999
DE VUELTA EN SAMDAL-RI
2
00:00:46,004 --> 00:00:47,797
¿Dices que mintamos?
3
00:00:47,881 --> 00:00:51,968
No mentir per se.
4
00:00:52,051 --> 00:00:53,595
Eso no.
5
00:00:53,678 --> 00:00:56,723
Pero haremos que parezca
que se organiza en la ACM.
6
00:00:56,806 --> 00:00:59,142
Irían todos los periodistas en masa.
7
00:00:59,225 --> 00:01:02,062
Y la exposición sería en Samdal-ri.
8
00:01:02,896 --> 00:01:04,647
¿Eso no es mentir? No sé yo.
9
00:01:05,190 --> 00:01:07,859
¿La ACM puede inventarse algo así?
10
00:01:07,942 --> 00:01:09,235
Claro que no.
11
00:01:09,319 --> 00:01:11,988
Pero no durará mucho, ¿de acuerdo?
12
00:01:12,072 --> 00:01:13,865
Será muy poco tiempo.
13
00:01:13,948 --> 00:01:16,826
{\an8}OFICINA REGIONAL DE METEOROLOGÍA DE JEJU
14
00:01:18,286 --> 00:01:22,082
{\an8}Queda una hora para la exposición
y aún no la han cancelado.
15
00:01:22,165 --> 00:01:23,249
{\an8}¿Se va a hacer?
16
00:01:23,333 --> 00:01:26,169
{\an8}¿La ACM va a dejarle exponer?
17
00:01:26,795 --> 00:01:29,172
{\an8}Los van a poner a caer de un burro.
18
00:01:29,255 --> 00:01:30,965
{\an8}¿Verdad? No se atreverán.
19
00:01:31,049 --> 00:01:33,593
{\an8}Vayamos a Samdal-ri a buscarla.
20
00:01:33,676 --> 00:01:35,428
{\an8}Consigamos la exclusiva.
21
00:01:35,512 --> 00:01:37,013
{\an8}- ¿Quién es?
- ¡Que sale!
22
00:01:37,555 --> 00:01:40,266
¿La señorita Cho va a exponer aquí?
23
00:01:40,350 --> 00:01:41,476
¿Qué van a hacer?
24
00:01:41,559 --> 00:01:43,436
Falta una hora. Díganos algo.
25
00:01:43,520 --> 00:01:45,688
{\an8}- No lo hará, ¿no?
- Díganos algo.
26
00:01:45,772 --> 00:01:46,815
{\an8}Verán…
27
00:01:51,569 --> 00:01:53,488
- ¿Qué?
- ¡Espere!
28
00:01:53,571 --> 00:01:55,406
No dirán nada hasta ese día.
29
00:01:55,490 --> 00:01:57,200
- Se cancelará.
- No lo dijeron.
30
00:01:57,283 --> 00:01:58,952
- Están locos.
- Qué mal.
31
00:01:59,494 --> 00:02:01,204
Mejor para nosotros.
32
00:02:01,287 --> 00:02:03,164
Cho Eun-hye y la ACM.
33
00:02:03,957 --> 00:02:05,834
Tendremos dos polémicas.
34
00:02:05,917 --> 00:02:06,960
- Claro.
- Eso es.
35
00:02:07,043 --> 00:02:09,295
Los periodistas llegarán en masa.
36
00:02:09,379 --> 00:02:12,632
¿Preparamos la exposición
cuando se vayan de Samdal-ri?
37
00:02:12,715 --> 00:02:13,591
Exacto.
38
00:02:16,386 --> 00:02:17,846
¿En serio la van a hacer?
39
00:02:19,180 --> 00:02:20,348
¿En la ACM?
40
00:02:23,017 --> 00:02:24,144
¿Y las fotos?
41
00:02:24,686 --> 00:02:27,188
Están en la ACM.
42
00:02:27,272 --> 00:02:30,733
¿Cómo nos hacemos con ellas
sin que nos pillen?
43
00:02:30,817 --> 00:02:33,403
Si se enteran, vendrán aquí.
44
00:02:33,486 --> 00:02:36,281
No nos pillarán. Tranquila.
45
00:02:36,364 --> 00:02:37,198
¿Dónde estamos?
46
00:02:38,908 --> 00:02:40,618
- En Samdal-ri.
- Eso es.
47
00:02:40,702 --> 00:02:42,495
¿Quién nos ayuda?
48
00:02:46,374 --> 00:02:47,500
La Cuadrilla Jomnyeo.
49
00:02:48,376 --> 00:02:51,296
Entonces, ¿qué hacemos?
50
00:02:51,379 --> 00:02:52,964
Vamos, señora Ko.
51
00:02:53,047 --> 00:02:55,550
¿Qué se nos da bien?
52
00:02:56,134 --> 00:02:57,385
Dar guerra.
53
00:02:58,469 --> 00:03:02,348
Tiene razón.
Vamos y les pasamos por encima.
54
00:03:02,432 --> 00:03:03,516
- Eso.
- Eso.
55
00:03:03,600 --> 00:03:06,269
Sam-dal, no te preocupes por nada.
56
00:03:06,352 --> 00:03:07,270
Estamos contigo.
57
00:03:07,353 --> 00:03:09,856
- Sí. Les pasaremos por encima.
- Sí.
58
00:03:09,939 --> 00:03:13,067
Un momento, señoras.
No pasen por encima de nadie.
59
00:03:13,151 --> 00:03:14,861
No vamos a matar a nadie.
60
00:03:14,944 --> 00:03:16,237
Tranquilidad.
61
00:03:16,321 --> 00:03:19,407
Los periodistas hacen su trabajo.
Nada de violencia.
62
00:03:19,490 --> 00:03:22,827
No es necesaria.
Se les distrae y cogemos las fotos.
63
00:03:23,912 --> 00:03:25,288
Vale.
64
00:03:25,747 --> 00:03:29,459
Señora Ko, nosotras tenemos
un don para distraer a la gente.
65
00:03:31,544 --> 00:03:33,880
Vale. Entendido.
66
00:03:34,422 --> 00:03:36,549
Yong-pil, dinos adónde debemos ir.
67
00:03:38,593 --> 00:03:40,803
Seguro que la ven.
68
00:03:40,887 --> 00:03:42,722
Nadie podría pasar por ahí.
69
00:03:45,808 --> 00:03:47,518
Algo me dice que aquí no es.
70
00:03:54,651 --> 00:03:57,737
Madre mía, a ver si se van ya.
71
00:03:58,905 --> 00:04:00,281
¿Dónde están?
72
00:04:19,008 --> 00:04:20,468
¿Cuánto más esperamos?
73
00:04:22,845 --> 00:04:26,057
Casi es la hora. ¿Van a hacerla o no?
74
00:04:27,350 --> 00:04:28,476
CHO YONG-PIL
75
00:04:29,310 --> 00:04:31,604
¿Qué tal ha ido? ¿Lo hago ya?
76
00:04:31,688 --> 00:04:33,273
Sí, adelante.
77
00:04:33,356 --> 00:04:35,066
Bien.
78
00:04:46,160 --> 00:04:49,330
¡Atención!
79
00:04:54,377 --> 00:04:55,461
Bueno…
80
00:04:55,545 --> 00:04:56,671
A ver…
81
00:04:57,380 --> 00:05:00,466
La ACM…
82
00:05:04,762 --> 00:05:06,139
- Allí.
- ¿Qué pasa?
83
00:05:06,222 --> 00:05:07,223
¿Qué es eso?
84
00:05:34,417 --> 00:05:35,752
¿Qué hacen?
85
00:05:35,835 --> 00:05:37,545
- ¿Qué hacen?
- ¿Quiénes son?
86
00:05:51,225 --> 00:05:53,561
Irá toda la Cuadrilla Jomnyeo.
87
00:06:01,736 --> 00:06:03,946
Y nos colaremos por detrás.
88
00:06:13,039 --> 00:06:15,041
¡Baek-ho!
89
00:06:21,798 --> 00:06:25,259
- Dios mío. ¡Señora!
- Siento no poder hacer más.
90
00:06:25,343 --> 00:06:27,136
No digas eso. Muchas gracias.
91
00:06:35,978 --> 00:06:37,271
Es Cho Eun-hye.
92
00:06:37,814 --> 00:06:39,107
Mi cámara…
93
00:06:39,899 --> 00:06:42,151
Quédate donde estás.
94
00:06:43,236 --> 00:06:45,446
No nos concederá una entrevista.
95
00:06:50,910 --> 00:06:52,995
Vaya, hoy nos ha tocado el gordo.
96
00:06:53,871 --> 00:06:55,039
Cierra.
97
00:06:59,085 --> 00:07:00,628
¿Vamos todos?
98
00:07:00,711 --> 00:07:02,421
No hace falta.
99
00:07:02,505 --> 00:07:04,173
¿Los entretenéis?
100
00:07:04,257 --> 00:07:06,717
- Vale. Que no os vean. Marchaos.
- Gracias.
101
00:07:08,177 --> 00:07:10,847
Se van. Venga, arranca el coche.
102
00:07:17,103 --> 00:07:21,065
¿No hay una exposición hoy?
103
00:07:21,149 --> 00:07:23,526
Hemos venido a verla. ¿El aparcamiento?
104
00:07:23,609 --> 00:07:24,610
Señor.
105
00:07:24,694 --> 00:07:25,611
¿Sí?
106
00:07:25,695 --> 00:07:28,406
¿Hay sitio para que aparquemos todas?
107
00:07:28,489 --> 00:07:30,408
No lo va a haber.
108
00:07:30,491 --> 00:07:34,662
¡No tenemos tanto espacio para aparcar!
109
00:07:34,745 --> 00:07:36,038
¿Ah, no?
110
00:07:36,122 --> 00:07:38,541
- No tienen.
- No.
111
00:07:38,624 --> 00:07:40,668
Pues volvamos en otra ocasión.
112
00:07:41,377 --> 00:07:42,211
Vámonos.
113
00:07:42,295 --> 00:07:43,671
- ¡Vale!
- ¡Vale!
114
00:07:48,009 --> 00:07:49,343
Pues nos vamos.
115
00:07:52,138 --> 00:07:54,182
¡Encantada de conocerlos!
116
00:08:02,899 --> 00:08:05,943
No nos han visto. Espero
que a las señoras les haya ido bien.
117
00:08:06,027 --> 00:08:08,237
Claro. No te preocupes por ellas.
118
00:08:09,071 --> 00:08:13,159
Ya pueden venir las fuerzas especiales,
los SEAL o los marines,
119
00:08:13,242 --> 00:08:14,952
no podrían con ellas.
120
00:08:15,036 --> 00:08:16,829
Es verdad.
121
00:08:16,913 --> 00:08:18,206
Bien.
122
00:08:18,289 --> 00:08:20,875
¿Vamos a su primera exposición, Srta. Cho?
123
00:08:20,958 --> 00:08:22,710
¡Sí! ¡Vamos allá!
124
00:08:35,306 --> 00:08:36,766
Ahí vienen.
125
00:08:36,849 --> 00:08:38,768
- ¡Aquí!
- ¡Eh!
126
00:08:40,061 --> 00:08:41,604
¡Sí, aquí!
127
00:08:46,192 --> 00:08:47,193
Eso es.
128
00:08:47,902 --> 00:08:49,153
Rápido, adentro.
129
00:08:49,237 --> 00:08:50,905
- Venga.
- Mira dónde pisas.
130
00:08:57,078 --> 00:09:00,206
¿Solo ha ido a por las fotos?
¿Con toda esa gente?
131
00:09:01,749 --> 00:09:03,125
¿La va a hacer ahí?
132
00:09:03,209 --> 00:09:07,004
¿Cómo iba a regresar
con una exposición en la ACM de Jeju?
133
00:09:07,088 --> 00:09:08,172
No.
134
00:09:09,215 --> 00:09:10,675
Eso no tiene que ver.
135
00:09:11,676 --> 00:09:14,512
La va a hacer ahí por una razón.
136
00:09:17,014 --> 00:09:18,766
Y me haré con la exclusiva.
137
00:09:18,849 --> 00:09:22,270
Pareces muy decidido
después de la que te cayó.
138
00:09:22,353 --> 00:09:24,188
A mí no me cayó nada.
139
00:09:31,279 --> 00:09:32,488
Bien.
140
00:09:32,572 --> 00:09:34,949
Vamos a entrar, ¿de acuerdo?
141
00:09:35,032 --> 00:09:36,284
Ya casi es la hora.
142
00:09:36,367 --> 00:09:37,451
- Venga.
- Vale.
143
00:09:37,535 --> 00:09:39,161
- Vamos.
- Entremos.
144
00:09:40,663 --> 00:09:42,123
Ahí están.
145
00:09:47,878 --> 00:09:51,048
¿Qué? ¿No era en el vestíbulo?
¿Se ha cancelado?
146
00:09:51,841 --> 00:09:54,218
Siento informarles tan tarde.
147
00:09:55,011 --> 00:09:56,762
La exposición en la ACM…
148
00:09:59,348 --> 00:10:00,266
ha sido cancelada.
149
00:10:00,349 --> 00:10:01,350
- ¿Cómo?
- ¿Qué?
150
00:10:01,434 --> 00:10:03,436
- ¿Qué?
- ¿Qué dice?
151
00:10:03,519 --> 00:10:04,979
Un momento.
152
00:10:05,062 --> 00:10:07,690
Han fingido que sí la iban a hacer.
153
00:10:07,773 --> 00:10:09,066
¿Y ya sabían esto?
154
00:10:09,150 --> 00:10:10,610
Vamos a Samdal-ri.
155
00:10:10,693 --> 00:10:12,361
- ¡Menudo engaño!
- Vamos.
156
00:10:12,445 --> 00:10:14,739
- Horas aquí…
- Volvamos.
157
00:10:14,822 --> 00:10:16,782
- Venga.
- Venga.
158
00:10:16,866 --> 00:10:18,659
- ¿Qué?
- Venga, vámonos.
159
00:10:19,327 --> 00:10:20,911
¿Demasiado pronto?
160
00:10:20,995 --> 00:10:23,456
- Vuelven a Samdal-ri.
- Yo qué sé.
161
00:10:24,165 --> 00:10:27,543
Yong-pil tiene planeado algo grande.
Sabrán qué hacer.
162
00:10:27,627 --> 00:10:28,669
¿Algo grande?
163
00:10:54,820 --> 00:10:56,864
Es abogado. Familia de mi padre.
164
00:10:59,241 --> 00:11:01,202
Es periodista. Familia de mi madre.
165
00:11:02,912 --> 00:11:03,996
Vamos.
166
00:11:04,080 --> 00:11:05,915
- Adentro.
- Vamos dentro.
167
00:11:11,671 --> 00:11:13,756
¿Por qué no contesta Eun-hye?
168
00:11:14,757 --> 00:11:16,634
Me quedo sin tiempo.
169
00:11:22,598 --> 00:11:23,891
¿Qué hacen esos aquí?
170
00:11:25,810 --> 00:11:26,685
Ahí estás.
171
00:11:29,855 --> 00:11:31,607
¿Qué hacéis?
172
00:11:31,690 --> 00:11:33,859
¿Qué pasa?
173
00:11:35,069 --> 00:11:36,320
Presionemos a Chung-gi.
174
00:11:36,404 --> 00:11:38,364
- ¿No a Bang Eun-ju?
- No.
175
00:11:38,447 --> 00:11:40,116
- ¿Cheon Chung-gi?
- ¿Por?
176
00:11:40,199 --> 00:11:44,537
¿Cómo? ¿Ese desgraciado
también está metido en esto?
177
00:11:44,620 --> 00:11:47,331
No. Es un cobarde de cuidado, lo dudo.
178
00:11:48,040 --> 00:11:50,668
Pero seguro que sabe algo.
179
00:11:50,751 --> 00:11:55,339
Hay un modo de que vuelvas
y te reciban como a una heroína.
180
00:11:55,423 --> 00:11:56,632
Tengo un plan.
181
00:11:56,715 --> 00:11:59,427
- ¿Qué plan? Cuéntamelo.
- No te muevas de ahí.
182
00:12:00,261 --> 00:12:01,429
Tengo un plan.
183
00:12:02,430 --> 00:12:05,099
Os lo cuento si me ayudas.
184
00:12:05,182 --> 00:12:09,520
No sabe guardar un secreto.
Si se le presiona, canta.
185
00:12:10,146 --> 00:12:12,606
Dios. ¿Por qué haces esto?
186
00:12:12,690 --> 00:12:14,316
¿Y vosotros también?
187
00:12:14,400 --> 00:12:15,651
Oye.
188
00:12:16,527 --> 00:12:17,695
Escupe.
189
00:12:17,778 --> 00:12:21,532
Sabías que le pagaban en secreto
para promocionar cosas.
190
00:12:21,615 --> 00:12:23,325
¿De qué hablas?
191
00:12:23,409 --> 00:12:24,493
Chung-gi.
192
00:12:24,577 --> 00:12:26,745
Lo he visto en muchas pelis.
193
00:12:26,829 --> 00:12:30,875
No alargues esta situación,
acaba siendo aburrido.
194
00:12:30,958 --> 00:12:32,835
No hubo abuso de poder
195
00:12:32,918 --> 00:12:35,838
y Bang Eun-ju recibía dinero en secreto.
196
00:12:36,547 --> 00:12:37,381
¿Qué…?
197
00:12:37,465 --> 00:12:39,049
A él también le pagarían.
198
00:12:40,634 --> 00:12:44,513
Por eso le diste el proyecto
a esa incompetente.
199
00:12:45,723 --> 00:12:48,350
No inventéis. Me enteré hace dos días.
200
00:12:52,021 --> 00:12:53,230
¿Qué?
201
00:12:53,939 --> 00:12:55,941
Artículo 32-1 del Código Penal.
202
00:12:56,025 --> 00:12:59,069
"Ayudar a cometer un delito
se considera complicidad.
203
00:12:59,153 --> 00:13:02,656
Las acciones que ayudan
a cometer un crimen se considerarán
204
00:13:02,740 --> 00:13:03,949
colaboración".
205
00:13:04,700 --> 00:13:07,453
¿Ves? Lo sabías y le diste el trabajo.
206
00:13:08,037 --> 00:13:10,080
- ¿Qué vas a hacer?
- Pero yo…
207
00:13:10,164 --> 00:13:12,082
Yo no lo sabía entonces.
208
00:13:13,626 --> 00:13:15,836
Soy inocente, de verdad.
209
00:13:16,670 --> 00:13:18,631
Sé muchas cosas de Bang Eun-ju.
210
00:13:18,714 --> 00:13:19,798
¿Las cuento?
211
00:13:19,882 --> 00:13:21,383
¿Le hablo a la grabadora?
212
00:13:21,467 --> 00:13:24,720
¿Y si nos sentamos y hablamos?
213
00:13:24,803 --> 00:13:28,849
Bang Eun-ju se comportaba
de forma extraña desde que empezó.
214
00:13:31,227 --> 00:13:35,940
Desde que empezó con Cho Eun-hye,
Eun-ju cobraba en secreto
215
00:13:36,023 --> 00:13:38,359
por promocionar artículos en revistas.
216
00:13:38,442 --> 00:13:40,277
Aunque no combinasen con el concepto…
217
00:13:40,361 --> 00:13:44,156
Por cierto, ¿la compañía
también publica ese tipo de artículos?
218
00:13:44,240 --> 00:13:47,284
¿No se especializa
en propiedades y empleo?
219
00:13:47,368 --> 00:13:48,994
Eso es.
220
00:13:49,620 --> 00:13:51,914
Pero hay más periodistas en Jeju.
221
00:13:53,582 --> 00:13:55,960
Se inventó lo del abuso de poder
222
00:13:56,043 --> 00:13:59,255
para ser directora
y promocionar lo que quisiera.
223
00:14:00,214 --> 00:14:01,632
Eso lo dijo ella.
224
00:14:08,305 --> 00:14:09,807
A ver…
225
00:14:10,849 --> 00:14:12,184
{\an8}PERIODISTAS DE JEJU
226
00:14:12,268 --> 00:14:16,397
LA VERDADERA CARA
DE LA FOTÓGRAFA BANG EUN-JU
227
00:14:16,480 --> 00:14:17,815
Lo logramos.
228
00:14:19,775 --> 00:14:21,110
- ¿Diga?
- ¿Qué?
229
00:14:21,193 --> 00:14:23,028
- ¿Cómo?
- ¿Eso qué significa?
230
00:14:23,112 --> 00:14:25,531
- ¿Cho Eun-hye es inocente?
- ¿Eh?
231
00:14:25,614 --> 00:14:27,199
A ver el artículo.
232
00:14:28,492 --> 00:14:30,744
Chicos, escuchad.
233
00:14:31,453 --> 00:14:33,956
Cho Eun-hye no abusó de su poder.
234
00:14:34,039 --> 00:14:35,499
Localiza a Bang Eun-ju.
235
00:14:35,583 --> 00:14:37,126
- Está aquí, ¿no?
- Sí.
236
00:14:37,209 --> 00:14:38,752
- Encontrémosla.
- Bang Eun-ju.
237
00:14:39,503 --> 00:14:42,047
¿Y nuestro coche?
238
00:14:42,131 --> 00:14:43,048
¿Dónde está?
239
00:14:43,716 --> 00:14:45,384
¿Nos lleváis?
240
00:14:55,728 --> 00:14:56,604
¿Qué pasa?
241
00:14:57,187 --> 00:14:59,148
- ¿Es cierto?
- ¿Qué has hecho?
242
00:14:59,231 --> 00:15:00,774
¿Qué es ese artículo?
243
00:15:05,237 --> 00:15:07,239
PAGOS ILEGALES A BANG EUN-JU
244
00:15:07,323 --> 00:15:09,158
{\an8}MINTIÓ SOBRE ABUSO DE PODER
245
00:15:32,348 --> 00:15:36,685
{\an8}CHO EUN-HYE ES INOCENTE
DE LAS ACUSACIONES DE SU AYUDANTE
246
00:15:50,115 --> 00:15:52,409
{\an8}Lo sabía, señorita Cho.
247
00:15:52,493 --> 00:15:53,535
{\an8}¿Estás bien?
248
00:15:53,619 --> 00:15:55,371
{\an8}Bang Eun-ju es una lunática.
249
00:15:55,454 --> 00:15:57,164
Los aprendices dan miedo.
250
00:15:57,247 --> 00:16:00,459
- Denúnciala.
- Sabía que eras inocente.
251
00:16:03,754 --> 00:16:04,713
¿Qué haces?
252
00:16:09,969 --> 00:16:13,722
Has limpiado tu nombre,
pero no pareces muy contenta.
253
00:16:13,806 --> 00:16:16,892
Ha sido demasiado rápido y sencillo.
254
00:16:18,811 --> 00:16:22,106
Los que antes me creían culpable
255
00:16:22,189 --> 00:16:24,733
ahora dicen que sabían que era inocente.
256
00:16:24,817 --> 00:16:26,986
Eso dicen los comentarios.
257
00:16:27,611 --> 00:16:31,323
Los mismos que te ponían a parir,
ahora van contra Bang Eun-ju.
258
00:16:33,325 --> 00:16:37,079
Creía que al saberse la verdad
me sentiría liberada.
259
00:16:39,039 --> 00:16:41,542
¿Por qué me siento mal?
260
00:16:43,043 --> 00:16:45,295
Bueno, yo te entiendo.
261
00:16:50,592 --> 00:16:52,845
Vamos a meter esas fotos dentro.
262
00:16:57,558 --> 00:16:59,018
- ¿Las dos?
- ¡Sam-dal!
263
00:16:59,101 --> 00:17:00,019
- ¡Eh!
- ¡Srta. Cho!
264
00:17:00,102 --> 00:17:01,687
¡Lo logramos!
265
00:17:01,770 --> 00:17:03,939
- ¿Qué hacemos ahora?
- Vale. Coged.
266
00:17:04,023 --> 00:17:05,733
¿Llevamos esto? Rápido.
267
00:17:05,816 --> 00:17:07,151
Una cada uno.
268
00:17:07,234 --> 00:17:09,361
Con cuidado. ¿Y esto? ¿Refrigeradas?
269
00:17:09,445 --> 00:17:10,487
¿Tan envueltas?
270
00:17:10,571 --> 00:17:11,989
- Dame una. Gracias.
- Vale.
271
00:17:12,072 --> 00:17:13,282
- Y a mí.
- Pesa.
272
00:17:13,365 --> 00:17:14,616
Ya puedo yo. Entra.
273
00:17:14,700 --> 00:17:15,868
Entra. La llevo yo.
274
00:17:15,951 --> 00:17:18,037
- Sam-dal, ven.
- Deprisa.
275
00:17:18,120 --> 00:17:19,997
Adentro. No las saquéis.
276
00:17:20,080 --> 00:17:22,750
En un mundo que cambia muy rápido…
277
00:17:22,833 --> 00:17:23,917
- Hola.
- Hola.
278
00:17:24,043 --> 00:17:28,172
…tuve que mantenerme firme
y no extraviarme…
279
00:17:28,255 --> 00:17:30,090
- ¿Es una nube?
- ¡Dale!
280
00:17:30,215 --> 00:17:32,342
…al volver a Samdal-ri, mi pueblo.
281
00:17:32,426 --> 00:17:34,553
- Entro. Por ahí.
- Vale.
282
00:17:34,636 --> 00:17:36,013
- Venga.
- Rápido.
283
00:17:36,096 --> 00:17:37,431
Es por aquí.
284
00:17:41,852 --> 00:17:43,854
Son de fenómenos atmosféricos.
285
00:17:45,981 --> 00:17:48,567
¿Por qué está tan empeñada en exponer?
286
00:17:49,443 --> 00:17:50,444
¿No te raya eso?
287
00:17:57,701 --> 00:17:58,535
¿Qué?
288
00:18:00,245 --> 00:18:01,455
Dios.
289
00:18:02,664 --> 00:18:05,250
¿Cómo conoce este lugar?
290
00:18:06,210 --> 00:18:07,795
Conteste.
291
00:18:07,878 --> 00:18:10,297
Eres el tío de la otra vez.
292
00:18:10,380 --> 00:18:13,050
¿Qué hace aquí? ¿Qué?
293
00:18:14,301 --> 00:18:16,929
¿Por qué siempre te pones chulo?
294
00:18:17,012 --> 00:18:20,390
¿A qué crees que he venido?
A ver la exposición.
295
00:18:21,475 --> 00:18:24,686
¿No puedo verla o qué?
296
00:18:33,112 --> 00:18:34,321
La leche.
297
00:18:35,614 --> 00:18:37,741
- ¡Señor!
- Qué susto.
298
00:18:42,287 --> 00:18:43,247
Espero
299
00:18:44,206 --> 00:18:45,290
que le guste.
300
00:18:48,043 --> 00:18:52,172
Déjese de escribir porquerías
para sacarle trapos sucios.
301
00:18:53,048 --> 00:18:56,426
Céntrese en la exposición de Sam-dal.
302
00:18:58,762 --> 00:19:00,305
Espero que le guste.
303
00:19:01,974 --> 00:19:03,308
Está muy bien.
304
00:19:08,981 --> 00:19:10,232
Yo soy periodista.
305
00:19:11,984 --> 00:19:14,153
Mi trabajo es buscar la noticia.
306
00:19:27,166 --> 00:19:33,255
PRIMERA EXPOSICIÓN DE CHO SAM-DAL
MI GENTE Y EL TIEMPO
307
00:19:57,029 --> 00:19:59,364
- ¿Así mejor?
- Creo que sí.
308
00:19:59,448 --> 00:20:00,449
Así.
309
00:20:05,495 --> 00:20:07,247
¿Cómo de alta la quieres?
310
00:20:08,290 --> 00:20:09,666
¿Así? Vale.
311
00:20:09,750 --> 00:20:11,210
¿Qué pose es esa?
312
00:20:11,293 --> 00:20:13,128
La primera fue genial.
313
00:20:13,212 --> 00:20:14,087
Era muy buena.
314
00:20:20,260 --> 00:20:21,511
Estará contenta.
315
00:20:22,679 --> 00:20:24,223
Mire, un arcoíris.
316
00:20:36,151 --> 00:20:37,152
Listo.
317
00:20:38,487 --> 00:20:40,322
Pero aquí no hay nada.
318
00:20:40,405 --> 00:20:42,282
Antes fotografié un arcoíris.
319
00:20:42,366 --> 00:20:43,909
Solapando las películas
320
00:20:43,992 --> 00:20:48,205
se verá un bonito arcoíris
por encima de la cara de la señora Yang.
321
00:20:48,288 --> 00:20:49,748
Habrá un arcoíris.
322
00:20:50,832 --> 00:20:53,210
Dibujado por el paso del tiempo
de la señora Yang.
323
00:20:53,293 --> 00:20:54,670
TIEMPO Y ARCOÍRIS
324
00:20:56,338 --> 00:20:57,506
Relájese, señor Cho.
325
00:20:58,173 --> 00:20:59,049
Bien.
326
00:20:59,758 --> 00:21:02,302
Sam-dal, aquí no hay nada.
327
00:21:02,386 --> 00:21:05,806
- ¿Estás segura?
- Confíe en mí, señor Cho.
328
00:21:08,058 --> 00:21:08,976
Muy bien.
329
00:21:09,559 --> 00:21:10,560
¿Listo?
330
00:21:13,855 --> 00:21:16,149
¡Bien, señor Cho!
331
00:21:16,275 --> 00:21:18,777
{\an8}La aureola que rodeó
la sonrisa de Sang-tae.
332
00:21:26,410 --> 00:21:28,161
MI MADRE, KO MI-JA
333
00:21:28,245 --> 00:21:29,454
Mi madre, Ko Mi-ja.
334
00:21:33,250 --> 00:21:34,167
MI PADRE
CHO PAN-SIK
335
00:21:34,251 --> 00:21:35,752
Y mi padre, Cho Pan-sik.
336
00:21:40,465 --> 00:21:41,675
Me pongo atrás.
337
00:21:41,758 --> 00:21:43,760
- Un poquitín abajo.
- Poquito.
338
00:21:43,844 --> 00:21:45,470
Señoras, relajaos.
339
00:21:46,096 --> 00:21:46,930
¡Ya!
340
00:21:48,807 --> 00:21:50,767
¡En línea recta!
341
00:21:51,351 --> 00:21:53,729
Vais bien. No os pongáis nerviosas.
342
00:21:53,812 --> 00:21:55,022
- Dios.
- Naturales.
343
00:21:55,105 --> 00:21:56,356
¡Qué nervios!
344
00:21:56,440 --> 00:21:58,317
No mires a Sam-dal.
345
00:21:58,400 --> 00:21:59,234
¡Buena!
346
00:21:59,359 --> 00:22:01,945
El mar de las haenyeo,
como un camino de flores.
347
00:22:03,947 --> 00:22:04,781
Y…
348
00:22:04,865 --> 00:22:05,991
ESTELAS Y LAS HAENYEO
349
00:22:07,326 --> 00:22:09,745
mis haenyeo, que son como flores.
350
00:22:15,500 --> 00:22:17,169
CENTRO DE DELFINES DE JEJU
351
00:22:21,548 --> 00:22:24,176
HAE-DAL Y HA-YUL, JI-CHAN Y DELFINES
352
00:22:24,259 --> 00:22:26,053
{\an8}JIN-DAL Y EL VACÍO CIRCULAR
353
00:22:44,196 --> 00:22:45,989
Mis Power Rangers.
354
00:22:46,073 --> 00:22:48,325
¡VAMOS, POWER RANGERS!
355
00:22:48,408 --> 00:22:49,284
Y…
356
00:22:50,786 --> 00:22:51,995
Mi Cho Yong-pil.
357
00:22:55,999 --> 00:23:02,255
YONG-PIL Y LAS NUBES LENTICULARES
358
00:23:18,188 --> 00:23:19,731
{\an8}PRIMERA EXPOSICIÓN, CHO SAM-DAL
359
00:23:19,815 --> 00:23:21,858
{\an8}El lugar donde puedo ser yo misma…
360
00:23:21,942 --> 00:23:23,527
{\an8}MI GENTE Y EL TIEMPO
361
00:23:24,444 --> 00:23:25,362
{\an8}Mi pueblo.
362
00:23:26,446 --> 00:23:27,322
{\an8}Mi
363
00:23:28,156 --> 00:23:29,241
{\an8}gente.
364
00:23:51,221 --> 00:23:53,140
Mirando a los que me rodean
365
00:23:57,227 --> 00:24:01,481
me hallo a mí misma
y el camino que hay entre ellos.
366
00:24:04,818 --> 00:24:07,028
ÚLTIMO EPISODIO
367
00:24:07,154 --> 00:24:13,160
DE VUELTA EN SAMDALRI
368
00:24:14,202 --> 00:24:17,831
CARIÑOSA MIRADA A MI GENTE
PRIMERA EXPOSICIÓN DE CHO SAM-DAL
369
00:24:28,717 --> 00:24:31,469
INDEX DAILY
PERIODISTA AN KANG-HYUN
370
00:24:33,513 --> 00:24:34,347
Vaya.
371
00:24:34,931 --> 00:24:35,974
¿Qué le pasa?
372
00:24:38,476 --> 00:24:40,896
{\an8}CHO SAM-DAL DEBUTA CON SU NOMBRE REAL
373
00:24:40,979 --> 00:24:43,231
{\an8}MUCHOS ESPERAN SU REGRESO A LA PENÍNSULA
374
00:25:01,416 --> 00:25:02,834
Arriba.
375
00:25:38,245 --> 00:25:39,788
¿Preparada para la guerra?
376
00:25:39,871 --> 00:25:41,206
¡Ay, Dios!
377
00:25:42,540 --> 00:25:45,543
¡Menudo susto me has dado!
378
00:25:45,627 --> 00:25:46,711
Sal.
379
00:25:46,795 --> 00:25:48,046
Vamos a dar un paseo.
380
00:25:49,297 --> 00:25:51,174
Guay. Ahora salgo.
381
00:26:01,184 --> 00:26:02,477
¿Te has reído de mí?
382
00:26:02,560 --> 00:26:03,853
Qué va.
383
00:26:05,355 --> 00:26:07,941
Es que por fin pareces una nativa de Jeju.
384
00:26:08,650 --> 00:26:12,529
La primera vez que saliste a pasear
llevabas de todo encima. Qué gracia.
385
00:26:13,196 --> 00:26:15,782
Eso no es verdad.
386
00:26:19,995 --> 00:26:23,206
Por cierto, quiero saber una cosa.
387
00:26:23,290 --> 00:26:24,124
¿Cuál?
388
00:26:24,207 --> 00:26:28,253
¿Por qué nunca me llamaste
cuando estaba en la península?
389
00:26:30,880 --> 00:26:32,299
Porque…
390
00:26:33,300 --> 00:26:34,843
no tenía tu número.
391
00:26:34,926 --> 00:26:36,678
Claro que lo tenías.
392
00:26:36,761 --> 00:26:38,054
Y mi dirección.
393
00:26:38,638 --> 00:26:41,224
Enviabas flores cuando me daban un premio.
394
00:26:41,308 --> 00:26:43,643
- Por aquí.
- Una entrega para usted.
395
00:26:43,727 --> 00:26:45,729
Gracias.
396
00:26:50,150 --> 00:26:53,528
TU FAN NÚMERO UNO, BU
397
00:26:54,446 --> 00:26:57,073
¿Siempre lo has sabido?
398
00:26:57,157 --> 00:26:59,701
Claro. El envío lo firmaba "Bu".
399
00:26:59,784 --> 00:27:01,870
Eres el único Bu que conozco.
400
00:27:01,953 --> 00:27:04,247
Creía que querías que lo supiese.
401
00:27:05,081 --> 00:27:06,082
Supongo que sí.
402
00:27:07,625 --> 00:27:09,419
En el fondo.
403
00:27:10,920 --> 00:27:15,133
Si crees que es tu oportunidad,
deberías decírselo.
404
00:27:15,216 --> 00:27:18,011
¿Y si parece
que la oportunidad nunca llegará?
405
00:27:18,094 --> 00:27:19,012
Pues…
406
00:27:20,347 --> 00:27:21,431
deberías rendirte.
407
00:27:23,725 --> 00:27:25,894
Rendirme… ¿De verdad?
408
00:27:25,977 --> 00:27:28,146
Es mejor rendirse
409
00:27:30,023 --> 00:27:31,149
si no le ves futuro.
410
00:27:31,900 --> 00:27:33,068
No es correspondido.
411
00:27:41,409 --> 00:27:42,869
Sang-do.
412
00:27:43,536 --> 00:27:44,537
¿Qué?
413
00:27:45,205 --> 00:27:46,247
¿Es posible…
414
00:27:49,334 --> 00:27:51,336
que la persona que te gusta…
415
00:27:52,295 --> 00:27:53,296
sea…?
416
00:27:53,380 --> 00:27:54,964
No eres tú, tranquila.
417
00:27:56,132 --> 00:27:57,133
¿No?
418
00:27:58,635 --> 00:28:01,304
¡Oye! ¡Ya lo sé!
419
00:28:01,388 --> 00:28:02,806
Preguntaba por si acaso.
420
00:28:02,889 --> 00:28:05,433
Claro que no soy yo. ¡Dios!
421
00:28:06,267 --> 00:28:08,186
Pareces decepcionada.
422
00:28:08,269 --> 00:28:09,396
Lo estoy.
423
00:28:10,188 --> 00:28:15,443
Ya creía que tenía
un encanto irresistible que desconocía.
424
00:28:19,656 --> 00:28:24,411
Sang-do, las mujeres en Seúl
se pondrían en fila por alguien como tú.
425
00:28:24,494 --> 00:28:26,454
- No te pases.
- ¡De verdad!
426
00:28:26,538 --> 00:28:28,623
Te buscaré una. ¿Una cita a ciegas?
427
00:28:28,706 --> 00:28:29,582
De eso nada.
428
00:28:29,666 --> 00:28:31,668
Ve solo a una. ¿Quieres?
429
00:28:31,751 --> 00:28:33,294
- Bien.
- Vale, trato hecho.
430
00:28:40,885 --> 00:28:42,387
¿Y si me hago haenyeo?
431
00:28:45,014 --> 00:28:45,849
¿Por qué?
432
00:28:45,932 --> 00:28:48,977
Soy buena nadadora.
433
00:28:49,060 --> 00:28:50,979
Y estaría bien bucear contigo.
434
00:28:51,062 --> 00:28:52,272
¿Estás loca?
435
00:28:53,148 --> 00:28:54,774
Nosotras no nadamos.
436
00:28:54,858 --> 00:28:56,609
Además, es muy agotador.
437
00:28:56,693 --> 00:28:58,111
Y arriesgado.
438
00:28:58,194 --> 00:29:00,196
¿Y tú qué?
439
00:29:00,280 --> 00:29:02,323
También te arriesgas.
440
00:29:02,407 --> 00:29:05,577
Podría cuidarte si voy contigo y…
441
00:29:05,660 --> 00:29:06,953
No digas tonterías.
442
00:29:07,036 --> 00:29:11,416
No les pediré a mis hijas que me protejan.
443
00:29:17,672 --> 00:29:18,715
¿Hacerte haenyeo?
444
00:29:19,674 --> 00:29:23,970
No digo que vaya a hacerlo,
pero sí considerarlo.
445
00:29:25,180 --> 00:29:27,974
Por esa tontería que me dijiste.
446
00:29:28,057 --> 00:29:31,019
No es ninguna tontería. Deberías hacerlo.
447
00:29:32,395 --> 00:29:35,315
¿Y me preguntas a mí?
Tu madre es la líder.
448
00:29:35,398 --> 00:29:38,818
Se enorgullece de su trabajo,
dice que es nuestra cultura.
449
00:29:38,902 --> 00:29:40,987
Pero no lo quiere para sus hijas.
450
00:29:41,070 --> 00:29:45,950
Ningún padre quiere que sus hijos sufran,
y menos por su culpa.
451
00:29:46,534 --> 00:29:50,413
Ya. Yo sé lo que se siente
mejor que nadie.
452
00:29:51,164 --> 00:29:54,709
Odio que Ha-yul tome decisiones
453
00:29:54,793 --> 00:29:56,169
por mi culpa.
454
00:29:58,004 --> 00:29:59,172
Pero…
455
00:30:01,132 --> 00:30:02,842
aunque yo sea madre,
456
00:30:02,926 --> 00:30:05,261
no siempre pienso en la mía.
457
00:30:06,721 --> 00:30:09,057
A ella le pasará con tu abuela.
458
00:30:09,140 --> 00:30:10,767
¿Verdad? Creo que sí, ¿no?
459
00:30:11,518 --> 00:30:12,602
Dios.
460
00:30:13,436 --> 00:30:16,689
¿Por qué nos entendemos tan bien?
461
00:30:16,773 --> 00:30:18,942
Di la verdad. ¿Tú eres padre o algo?
462
00:30:19,692 --> 00:30:20,568
¿Se me nota?
463
00:30:21,986 --> 00:30:22,821
¿De verdad?
464
00:30:23,696 --> 00:30:24,531
De Namchun.
465
00:30:27,492 --> 00:30:30,453
Déjate de bromas. Me lo había creído.
466
00:30:30,995 --> 00:30:31,871
Dios.
467
00:30:32,831 --> 00:30:35,583
Ahora que lo pienso,
siempre se te ve feliz.
468
00:30:36,376 --> 00:30:37,252
¿A mí?
469
00:30:37,752 --> 00:30:40,213
Claro. ¿Por qué no iba a estarlo?
470
00:30:41,339 --> 00:30:43,341
Cuando Ha-yul tenga novio
471
00:30:43,424 --> 00:30:46,427
y pase todo el tiempo él y no conmigo,
ya estaré triste.
472
00:30:47,595 --> 00:30:49,264
Si ocurre, vente conmigo.
473
00:30:50,390 --> 00:30:51,224
¿Qué?
474
00:30:52,976 --> 00:30:54,519
¿Contigo?
475
00:30:55,353 --> 00:30:57,230
¿Cómo? Sí.
476
00:30:58,022 --> 00:30:58,857
Porque…
477
00:31:00,233 --> 00:31:01,985
también podrías tener novio.
478
00:31:03,528 --> 00:31:04,904
Y ese podría ser yo.
479
00:31:06,531 --> 00:31:07,365
Podríamos…
480
00:31:09,784 --> 00:31:11,786
Podríamos salir.
481
00:31:27,135 --> 00:31:29,596
¿Otra vez estudiando?
482
00:31:30,388 --> 00:31:32,891
No estoy estudiando.
483
00:31:32,974 --> 00:31:34,309
Estoy dibujando.
484
00:31:34,392 --> 00:31:38,897
Pues se te da bien.
485
00:31:38,980 --> 00:31:41,482
¿Cómo se dice…? Artista.
486
00:31:41,566 --> 00:31:42,692
Podrías serlo.
487
00:31:44,319 --> 00:31:46,070
Oye, ¿y qué dibujas?
488
00:31:48,990 --> 00:31:50,033
¿Esto?
489
00:31:52,702 --> 00:31:53,870
¿No es tu madre?
490
00:31:57,123 --> 00:32:01,169
Con el presidente del Centro de Delfines.
491
00:32:01,252 --> 00:32:02,670
Eso es.
492
00:32:03,421 --> 00:32:05,381
Mamá y el hombre de los delfines.
493
00:32:07,050 --> 00:32:08,551
¿Por qué los dibujas?
494
00:32:09,802 --> 00:32:11,137
¿Hiciste tú la foto?
495
00:32:12,055 --> 00:32:13,806
- Sí.
- ¿Por qué?
496
00:32:14,599 --> 00:32:15,600
Por nada.
497
00:32:39,290 --> 00:32:41,626
Ha-yul también nadará bien.
498
00:32:42,919 --> 00:32:44,587
¿Quién? ¿Ha-yul?
499
00:32:45,213 --> 00:32:47,674
¿Por qué lo dices? Se le da fatal.
500
00:32:47,757 --> 00:32:48,591
¿Cómo?
501
00:32:56,182 --> 00:32:57,892
Su sueño es ser nadadora.
502
00:32:58,643 --> 00:32:59,727
¿No sabe nadar?
503
00:32:59,811 --> 00:33:01,729
El sueño de Ha-yul
504
00:33:02,397 --> 00:33:04,065
es ser nadadora profesional.
505
00:33:05,233 --> 00:33:06,234
Entonces…
506
00:33:14,409 --> 00:33:15,493
¿Qué pasa, mamá?
507
00:33:16,995 --> 00:33:18,371
Querías hablar conmigo.
508
00:33:27,088 --> 00:33:28,089
Ha-yul.
509
00:33:29,215 --> 00:33:32,844
¿Por qué nunca me cuentas
cuál es tu sueño?
510
00:33:33,803 --> 00:33:36,180
¿Qué? ¿Eso te parece mal?
511
00:33:37,306 --> 00:33:38,558
Tú no eres una niña.
512
00:33:39,559 --> 00:33:40,977
El agua te da miedo.
513
00:33:41,769 --> 00:33:43,938
¿Y quieres ser nadadora?
514
00:33:46,566 --> 00:33:47,567
¿Eh?
515
00:33:48,568 --> 00:33:51,195
¿Cómo te has enterado?
516
00:33:51,279 --> 00:33:52,488
De casualidad.
517
00:33:54,991 --> 00:33:57,035
Te da miedo el agua, no sabes nadar.
518
00:33:57,577 --> 00:33:58,453
¿Y?
519
00:34:00,079 --> 00:34:03,249
A lo mejor ahora me da miedo,
520
00:34:03,875 --> 00:34:06,711
pero dentro de unos años no.
521
00:34:07,837 --> 00:34:09,130
¿Cómo dices?
522
00:34:10,339 --> 00:34:11,799
No tienes que forzarlo.
523
00:34:11,883 --> 00:34:14,135
Te gusta mucho más dibujar.
524
00:34:14,218 --> 00:34:16,721
¿Por qué quieres nadar si te da miedo?
525
00:34:21,184 --> 00:34:22,477
Es culpa mía.
526
00:34:25,897 --> 00:34:26,898
Ha-yul,
527
00:34:28,274 --> 00:34:29,901
eso no me gusta.
528
00:34:30,777 --> 00:34:33,613
No quiero que intentes hacer
lo que yo no pude.
529
00:34:33,696 --> 00:34:34,739
No me gusta.
530
00:34:35,907 --> 00:34:38,326
Tú no eres yo, ¿qué sentido tiene eso?
531
00:34:40,369 --> 00:34:42,038
Porque es culpa mía.
532
00:34:43,831 --> 00:34:46,084
Lo dejaste por mí.
533
00:34:46,167 --> 00:34:48,169
Porque nací.
534
00:34:48,753 --> 00:34:50,213
Por eso debo hacerlo.
535
00:34:50,296 --> 00:34:51,172
¡Cha Ha-yul!
536
00:34:51,756 --> 00:34:54,967
Pude elegir. Y elegí eso.
537
00:34:56,761 --> 00:34:58,262
Porque te quiero mucho.
538
00:34:58,763 --> 00:35:02,391
Elegí eso porque te quería
más de lo que me gustaba nadar.
539
00:35:05,603 --> 00:35:07,855
Y esto no me gusta. Nada.
540
00:35:08,731 --> 00:35:12,610
No me gusta que te preocupes tanto por mí.
541
00:35:12,693 --> 00:35:14,570
No me gusta que seas tan buena.
542
00:35:14,654 --> 00:35:19,200
Quiero que te enfades cuando te plazca.
543
00:35:19,951 --> 00:35:21,077
¿Y tú qué?
544
00:35:21,994 --> 00:35:23,913
¿Y las cosas que quieres hacer?
545
00:35:27,375 --> 00:35:28,876
Haré
546
00:35:29,669 --> 00:35:30,878
lo que me gusta.
547
00:35:32,255 --> 00:35:33,464
Cumpliré
548
00:35:34,715 --> 00:35:35,883
mis sueños.
549
00:35:37,218 --> 00:35:38,636
Y tú deberías hacer…
550
00:35:41,097 --> 00:35:42,431
lo que quieras.
551
00:35:58,114 --> 00:35:58,990
No llores.
552
00:36:02,827 --> 00:36:03,828
No pasa nada.
553
00:36:05,037 --> 00:36:06,038
No llores.
554
00:36:17,008 --> 00:36:18,259
- ¡Mamá!
- Dios.
555
00:36:18,843 --> 00:36:20,219
Enséñame a bucear.
556
00:36:20,303 --> 00:36:23,389
Quiero hacerlo.
No por ti, sino porque quiero yo.
557
00:36:24,182 --> 00:36:26,684
Quiero volver a nadar.
558
00:36:34,859 --> 00:36:38,362
MOTEL SAMSONGJANG
559
00:36:48,289 --> 00:36:50,124
¿Va a dormir ahí de verdad?
560
00:36:50,208 --> 00:36:51,083
Sí.
561
00:36:52,752 --> 00:36:54,921
¿Te quedas conmigo?
562
00:36:56,505 --> 00:36:58,090
No comparto la cama.
563
00:37:01,260 --> 00:37:03,346
Te digo que la vi.
564
00:37:04,055 --> 00:37:06,224
Vi una cucaracha.
565
00:37:06,307 --> 00:37:09,101
Señor, ¿cómo va a dormir…?
566
00:37:10,978 --> 00:37:11,812
Buenas noches.
567
00:37:12,438 --> 00:37:13,481
Vaya.
568
00:37:29,038 --> 00:37:30,373
CHO JIN-DAL
569
00:37:33,834 --> 00:37:35,336
Porque te quiero.
570
00:37:37,213 --> 00:37:38,214
Así es.
571
00:37:39,173 --> 00:37:40,508
Porque te quiero.
572
00:37:49,267 --> 00:37:50,768
- Hola.
- Hola.
573
00:37:56,774 --> 00:37:58,442
No tenías por qué correr.
574
00:38:12,123 --> 00:38:13,124
Cuando…
575
00:38:15,710 --> 00:38:17,962
te vi por primera vez aquí,
576
00:38:19,964 --> 00:38:21,507
¿sabes qué me dio más miedo?
577
00:38:26,053 --> 00:38:30,224
Que después de superarlo,
578
00:38:31,767 --> 00:38:34,228
lo que sentías por mí se reavivara.
579
00:38:37,523 --> 00:38:39,775
Temía que volviera a pasar.
580
00:38:48,159 --> 00:38:50,995
Haz las maletas y vuelve a tu trabajo.
581
00:38:51,704 --> 00:38:56,459
Mi madre está en contra
de la construcción del parque temático.
582
00:38:56,542 --> 00:38:58,919
Y lo mejor es que se haga en Namdal-ri.
583
00:39:00,046 --> 00:39:02,465
Aclara tus prioridades
584
00:39:03,257 --> 00:39:07,219
y sé el presidente del AS Group.
Te lo digo en serio.
585
00:39:14,810 --> 00:39:17,271
¿Y lo que sientes por mí?
586
00:39:21,400 --> 00:39:22,651
¿Se ha reavivado?
587
00:39:27,156 --> 00:39:32,995
¿Por qué nunca tienes en cuenta
tus sentimientos para tomar decisiones?
588
00:39:34,205 --> 00:39:38,209
Dijiste que lo correcto era divorciarnos.
589
00:39:38,292 --> 00:39:41,462
Y que yo debía quedarme en AS.
590
00:39:42,713 --> 00:39:47,468
Incluso ahora dices que lo correcto
es que vuelva a la empresa.
591
00:39:47,551 --> 00:39:51,764
¿Por qué solo piensas en lo correcto?
592
00:39:52,848 --> 00:39:54,183
Tu corazón…
593
00:39:55,434 --> 00:39:57,144
El corazón de Jin-dal.
594
00:39:58,646 --> 00:40:00,815
Eso nunca lo tienes en cuenta.
595
00:40:03,818 --> 00:40:06,737
¿Me quieres? ¿Me echas de menos?
596
00:40:08,531 --> 00:40:10,032
Eso quiero saber.
597
00:40:16,664 --> 00:40:20,543
Sé que te gusto.
598
00:40:23,462 --> 00:40:27,049
Sé que me amas.
599
00:40:29,969 --> 00:40:31,804
Despierta.
600
00:40:31,887 --> 00:40:34,598
- Despierta…
- Estoy despierta.
601
00:40:34,682 --> 00:40:35,891
Vale.
602
00:40:37,977 --> 00:40:41,480
Si no es amor,
603
00:40:42,773 --> 00:40:44,525
¿por qué me sonríes?
604
00:40:44,608 --> 00:40:45,985
No te sonrío nunca.
605
00:40:46,068 --> 00:40:47,278
Claro que sí.
606
00:40:47,945 --> 00:40:54,076
¿Por qué te preocupas por mí
607
00:40:54,160 --> 00:40:57,329
si no me amas?
608
00:40:57,413 --> 00:40:58,414
Está bien.
609
00:41:00,916 --> 00:41:02,209
Es amor.
610
00:41:04,420 --> 00:41:07,631
Pero no puedo permitirme amarte.
611
00:41:09,091 --> 00:41:12,887
Jamás.
612
00:41:12,970 --> 00:41:13,971
¿Te enteras?
613
00:41:14,054 --> 00:41:15,347
No me entero.
614
00:41:15,431 --> 00:41:19,810
No quiero volver a sufrir.
615
00:41:19,894 --> 00:41:21,145
La leche.
616
00:41:21,770 --> 00:41:23,772
¿Por quién me tomas?
617
00:41:27,276 --> 00:41:28,486
- Eh.
- ¿Qué?
618
00:41:29,111 --> 00:41:30,321
Vete.
619
00:41:32,239 --> 00:41:33,532
Vuelve a la península.
620
00:41:34,492 --> 00:41:35,659
No.
621
00:41:38,579 --> 00:41:39,413
Muy bien.
622
00:41:40,539 --> 00:41:42,500
Muy bien, Jin-dal.
623
00:41:43,834 --> 00:41:44,835
Oye.
624
00:41:46,170 --> 00:41:49,590
MOTEL SAMSONGJANG
625
00:42:06,941 --> 00:42:08,526
- ¡Perturbado!
- ¿Qué pasa?
626
00:42:08,609 --> 00:42:10,277
¡En serio!
627
00:42:10,361 --> 00:42:11,403
¡Venga ya!
628
00:42:11,487 --> 00:42:12,821
Jeon Dae-yeong, eres…
629
00:42:12,905 --> 00:42:13,989
¡No me lo creo!
630
00:42:14,073 --> 00:42:15,115
¡Tú!
631
00:42:15,199 --> 00:42:16,367
¿Qué haces aquí?
632
00:42:16,450 --> 00:42:18,536
No. ¿Qué hago aquí yo?
633
00:42:18,619 --> 00:42:20,663
Espera.
634
00:42:23,290 --> 00:42:24,708
¡Cielo,una cucaracha!
635
00:42:32,633 --> 00:42:33,801
¡Cielo, una cucaracha!
636
00:42:33,884 --> 00:42:35,427
¡Dios mío!
637
00:42:35,511 --> 00:42:36,887
¿Qué hago? Me vuelvo loca.
638
00:42:36,971 --> 00:42:38,389
- Vístete. Dios.
- Cielo.
639
00:42:38,472 --> 00:42:41,225
Vístete, perturbado.
640
00:42:41,308 --> 00:42:42,935
- Vístete.
- ¿La ropa? ¡Ahí!
641
00:42:45,729 --> 00:42:47,189
- Oye.
- ¿Sí?
642
00:42:47,273 --> 00:42:48,607
Levántate.
643
00:42:48,691 --> 00:42:50,442
- Vale.
- Te acompaño.
644
00:42:50,526 --> 00:42:51,443
¿Sí?
645
00:42:51,527 --> 00:42:53,362
Levanta.
646
00:42:53,445 --> 00:42:55,364
- Sí, señora.
- Vamos. Venga.
647
00:42:55,447 --> 00:42:56,532
- Andando.
- Sí.
648
00:42:57,366 --> 00:42:59,368
- Sí.
- Es comprensible.
649
00:42:59,451 --> 00:43:02,204
- Sí.
- No está bien.
650
00:43:02,830 --> 00:43:03,831
¿Por qué?
651
00:43:06,250 --> 00:43:07,543
Adentro. Venga.
652
00:43:09,169 --> 00:43:12,047
Ahí no. Ahí.
653
00:43:12,131 --> 00:43:16,093
Dormiré aquí.
654
00:43:16,176 --> 00:43:17,261
Espera.
655
00:43:20,848 --> 00:43:22,850
- ¿Duermes ahí?
- Sí.
656
00:43:24,476 --> 00:43:25,811
Una cucaracha.
657
00:43:26,687 --> 00:43:30,649
Hay una cucaracha así de grande ahí.
658
00:43:30,733 --> 00:43:33,110
Te juro que la he visto.
659
00:43:34,028 --> 00:43:35,195
Serás melón.
660
00:43:36,113 --> 00:43:39,283
Eres de lo que no hay.
661
00:43:42,745 --> 00:43:45,914
Oye, cucaracha asquerosa.
662
00:43:46,498 --> 00:43:49,043
Ahí.
663
00:43:49,126 --> 00:43:52,296
Está debajo de la cama.
664
00:43:52,379 --> 00:43:53,631
Ahí.
665
00:43:55,758 --> 00:43:56,675
¿Dónde estás?
666
00:43:56,759 --> 00:43:58,552
Cucarachita.
667
00:43:58,636 --> 00:44:01,055
No.
668
00:44:01,639 --> 00:44:03,432
Ahí.
669
00:44:03,515 --> 00:44:04,600
Ahí.
670
00:44:04,683 --> 00:44:05,684
- Mira.
- ¿Aquí?
671
00:44:05,768 --> 00:44:06,727
Ahí.
672
00:44:06,810 --> 00:44:07,811
Eso.
673
00:44:08,604 --> 00:44:12,691
- Cucarachita.
- Cucarachita.
674
00:44:15,694 --> 00:44:16,695
Ahí no está.
675
00:44:51,647 --> 00:44:52,690
Mira…
676
00:44:52,773 --> 00:44:53,607
Verás…
677
00:44:55,609 --> 00:44:56,568
ahora mismo…
678
00:44:59,446 --> 00:45:00,948
mi mente está en blanco.
679
00:45:02,908 --> 00:45:05,119
Hablemos mañana.
680
00:45:10,416 --> 00:45:12,793
¿Y si pasamos de AS y de todo?
681
00:45:14,920 --> 00:45:16,296
¿Y si los ignoramos
682
00:45:16,880 --> 00:45:20,551
y tú y yo
683
00:45:21,635 --> 00:45:22,511
nos amamos?
684
00:45:42,614 --> 00:45:44,575
2023, REGISTRO DE PREDICCIONES 3
685
00:46:00,674 --> 00:46:02,593
{\an8}ADMITIDOS EN SUIZA, OMM
686
00:46:02,676 --> 00:46:03,677
{\an8}CHO YONG-PIL
687
00:46:08,015 --> 00:46:10,517
¿Qué? ¿Esto qué es?
688
00:46:10,601 --> 00:46:12,144
Enhorabuena.
689
00:46:12,227 --> 00:46:13,645
Es increíble, no hay duda.
690
00:46:13,729 --> 00:46:15,189
Envié tu candidatura.
691
00:46:15,272 --> 00:46:18,233
¿Qué te dije? Te dije que lo conseguirías.
692
00:46:19,485 --> 00:46:22,196
Olvídelo. No iré.
693
00:46:22,279 --> 00:46:24,823
¡Oye, Yong-pil!
694
00:46:24,907 --> 00:46:25,991
¿Qué pasa?
695
00:46:26,074 --> 00:46:28,118
Te han admitido en la OMM.
696
00:46:28,202 --> 00:46:30,204
Tu sueño se ha hecho realidad.
697
00:46:30,287 --> 00:46:32,664
Ya le he dicho que no voy a ir.
698
00:46:32,748 --> 00:46:35,751
¿Por qué no? Cualquiera mataría por ir.
699
00:46:35,834 --> 00:46:38,045
Yong-pil, era tu sueño.
700
00:47:04,821 --> 00:47:06,448
¡Por la vuelta de Cho Sam-dal
701
00:47:06,532 --> 00:47:08,534
- a la península!
- ¡A la península!
702
00:47:10,452 --> 00:47:12,579
No lo habría logrado sin vosotros.
703
00:47:13,288 --> 00:47:15,415
- Gracias.
- Venga ya.
704
00:47:15,499 --> 00:47:16,792
No nos las des.
705
00:47:16,875 --> 00:47:20,754
Por cierto, ¿por qué ayudaste
a ese desgraciado con sus fotos?
706
00:47:20,837 --> 00:47:21,838
Eso.
707
00:47:21,922 --> 00:47:24,925
¿Por qué ir a por alguien
que ya está contra las cuerdas?
708
00:47:25,008 --> 00:47:28,095
Y nos dio información.
709
00:47:28,178 --> 00:47:30,222
Hae-dal va a ser una haenyeo.
710
00:47:30,305 --> 00:47:32,808
Yong-pil
no tendrá que vigilar a la Sra. Ko.
711
00:47:32,891 --> 00:47:34,476
No necesitará sus boyas.
712
00:47:34,560 --> 00:47:37,813
- Ya.
- Y él podrá ponerse un abrigo de piel.
713
00:47:38,772 --> 00:47:40,357
¿De piel? ¿Qué dices?
714
00:47:40,440 --> 00:47:42,359
Es algo que solía decir.
715
00:47:42,442 --> 00:47:44,778
Que Seúl era el abrigo de piel de Tarzán
716
00:47:44,861 --> 00:47:47,030
y Jeju su ropa interior.
717
00:47:47,114 --> 00:47:50,784
Mirad. Ahora que están enamorados
ya lleva su abrigo de piel.
718
00:47:50,867 --> 00:47:52,077
Ya te digo.
719
00:47:52,160 --> 00:47:55,747
Yong-pil volverá a la península
gracias a Sam-dal.
720
00:47:55,831 --> 00:47:58,166
Se ha aprovechado de Tarzán.
721
00:47:58,250 --> 00:47:59,126
Pobre Tarzán.
722
00:47:59,209 --> 00:48:00,335
Pero es lo mejor.
723
00:48:00,419 --> 00:48:03,255
Tiene suficiente talento para ir a Suiza.
724
00:48:03,338 --> 00:48:05,132
- Ya.
- ¿Por qué Suiza?
725
00:48:06,258 --> 00:48:08,010
- ¿No lo sabes?
- ¿El qué?
726
00:48:08,093 --> 00:48:10,012
Es el santo grial de los meteorólogos.
727
00:48:10,095 --> 00:48:13,432
Solo el 1 % mejor entran en la OMS.
728
00:48:13,515 --> 00:48:14,725
- Es la OMM.
- OMM.
729
00:48:14,808 --> 00:48:17,352
¿En la Organización Mundial
de Meteorología?
730
00:48:17,436 --> 00:48:19,021
- Meteorología.
- Meteorología.
731
00:48:19,104 --> 00:48:20,731
¿Pueden coger a Yong-pil?
732
00:48:20,814 --> 00:48:24,234
Claro, está más que preparado.
Pero no quería intentarlo.
733
00:48:24,318 --> 00:48:26,028
¿Por?
734
00:48:26,612 --> 00:48:28,113
Dice que no le interesa.
735
00:48:28,905 --> 00:48:32,492
Allí tendría acceso
a la mejor base de datos.
736
00:48:34,244 --> 00:48:37,748
Él investiga
el clima mundial sin recursos.
737
00:48:38,373 --> 00:48:40,042
Lo normal es que vaya.
738
00:48:40,667 --> 00:48:42,419
Dejadlo. Nadie lo entiende.
739
00:48:42,502 --> 00:48:44,463
Al menos irá a la central.
740
00:48:44,546 --> 00:48:48,508
Pero me da pena que os volváis a ir.
741
00:48:48,592 --> 00:48:49,801
- Cierto.
- Ya.
742
00:48:49,885 --> 00:48:51,053
A propósito,
743
00:48:51,136 --> 00:48:54,473
sois los únicos que os volvéis
tras haber fracasado.
744
00:48:54,556 --> 00:48:55,849
- ¡Oye!
- Otra vez.
745
00:48:55,932 --> 00:48:57,851
- Deja el temita.
- Otra vez.
746
00:48:59,269 --> 00:49:00,479
¿Y qué?
747
00:49:00,562 --> 00:49:02,481
Sí que fracasamos.
748
00:49:02,564 --> 00:49:03,815
Se puede decir.
749
00:49:03,899 --> 00:49:05,192
Es un hecho.
750
00:49:06,193 --> 00:49:08,278
Y vosotros también.
751
00:49:08,362 --> 00:49:10,489
Y tú antes que nadie, Gyeong-tae.
752
00:49:11,156 --> 00:49:14,201
Eun-u fracasó antes
de poder llegar a ser dibujante.
753
00:49:14,284 --> 00:49:16,995
No fracasé.
Volví para poder ganarme la vida.
754
00:49:17,079 --> 00:49:19,373
- Ya.
- Yo no llegué a irme.
755
00:49:19,456 --> 00:49:20,749
Ya vale.
756
00:49:20,832 --> 00:49:23,043
No quiero escuchar esto.
757
00:49:23,126 --> 00:49:25,671
Que se vayan a Seúl otra vez.
758
00:49:25,754 --> 00:49:28,090
No digas eso. Lo harán.
759
00:49:34,471 --> 00:49:35,472
¿Quieres?
760
00:49:37,474 --> 00:49:38,433
Quiero.
761
00:49:38,517 --> 00:49:40,977
Qué tontería. No decidáis en caliente.
762
00:49:41,061 --> 00:49:43,689
- No es en caliente.
- Ven con nosotros.
763
00:49:43,772 --> 00:49:47,150
- ¿A qué?
- Abre un local en Cheongdam.
764
00:49:47,234 --> 00:49:49,319
- Qué tontería.
- Gyeong-tae trabajará.
765
00:49:49,444 --> 00:49:51,530
- Es perfecto.
- No, me hundiría.
766
00:49:54,825 --> 00:49:56,535
- Es la OMM.
- OMM.
767
00:49:56,618 --> 00:49:58,120
¿Pueden coger a Yong-pil?
768
00:49:58,203 --> 00:50:00,622
Está más que preparado. Pero no quería.
769
00:50:01,456 --> 00:50:02,791
- ¿Bien?
- Sí, bien.
770
00:50:08,547 --> 00:50:10,757
Dios, qué de basura.
771
00:50:17,472 --> 00:50:21,893
ADMITIDOS EN LA OMM, SUIZA
772
00:50:42,581 --> 00:50:46,418
CHO SAM-DAL
773
00:51:02,726 --> 00:51:04,811
¿Sigues en la guarida?
774
00:51:05,812 --> 00:51:08,482
¿Por qué los animas?
775
00:51:08,565 --> 00:51:10,066
Ahora quieren irse.
776
00:51:10,150 --> 00:51:12,778
Seguro que están haciendo las maletas.
777
00:51:12,861 --> 00:51:13,862
Ya lo sé.
778
00:51:14,571 --> 00:51:17,824
Pero pueden volver a Seúl si quieren.
779
00:51:19,409 --> 00:51:24,664
Fracasaron, volvieron a casa,
y por fin les va bien.
780
00:51:24,748 --> 00:51:28,668
No tienen ni 40 años. ¿Qué les detiene?
781
00:51:28,752 --> 00:51:33,173
Si vuelven a fracasar,
pueden volver aquí a lamerse las heridas.
782
00:51:33,256 --> 00:51:35,801
Eso es verdad.
783
00:51:35,884 --> 00:51:38,845
Pero ¿quién vino hace nada
hecha polvo tras fracasar?
784
00:51:38,929 --> 00:51:42,015
Eso fue hace siglos.
785
00:51:42,891 --> 00:51:43,975
Fue hace muy poco.
786
00:51:52,275 --> 00:51:53,276
Oye.
787
00:51:54,110 --> 00:51:55,445
- Yong-pil.
- ¿Qué?
788
00:51:57,197 --> 00:51:58,198
¿Y tú qué?
789
00:51:59,074 --> 00:51:59,991
¿Qué?
790
00:52:00,075 --> 00:52:01,326
¿No tienes nada?
791
00:52:02,202 --> 00:52:03,078
¿Nada de qué?
792
00:52:03,912 --> 00:52:08,750
¿Algo de lo que te arrepentirás
si no lo haces?
793
00:52:09,626 --> 00:52:10,627
¿Nada?
794
00:52:11,378 --> 00:52:12,754
¿Y qué si lo tengo?
795
00:52:13,463 --> 00:52:17,092
En ese caso, hazlo.
796
00:52:20,136 --> 00:52:21,680
No tengo nada, qué va.
797
00:52:21,763 --> 00:52:22,889
Nada.
798
00:52:24,015 --> 00:52:27,102
La OMM. En Suiza.
799
00:52:39,072 --> 00:52:40,574
Has entrado.
800
00:52:42,367 --> 00:52:44,327
Es una oportunidad única.
801
00:52:44,411 --> 00:52:46,496
¿No te arrepentirás?
802
00:52:48,623 --> 00:52:49,624
Verás…
803
00:52:50,458 --> 00:52:51,877
Lo deseché
804
00:52:51,960 --> 00:52:54,963
- porque no quiero ir…
- Sé que sí quieres ir.
805
00:52:55,547 --> 00:53:00,135
Siempre has querido ir,
pero no podías por mi madre.
806
00:53:01,803 --> 00:53:05,765
Ahora, la razón soy yo.
807
00:53:11,563 --> 00:53:15,025
Sam-dal, si vuelves a la península,
808
00:53:15,108 --> 00:53:18,069
tendrás que volver a empezar.
No será sencillo.
809
00:53:18,737 --> 00:53:19,738
Mira,
810
00:53:21,197 --> 00:53:24,284
me arrepiento
de haberte dejado allí sola ocho años.
811
00:53:24,367 --> 00:53:25,493
Mucho.
812
00:53:26,244 --> 00:53:28,121
Estoy bien. No quiero ir.
813
00:53:28,204 --> 00:53:30,707
¿Ves? Lo sabía.
814
00:53:31,458 --> 00:53:34,419
Oye, no soy Cho Eun-hye. Soy Cho Sam-dal.
815
00:53:35,378 --> 00:53:38,381
No tengo miedo gracias a ti.
816
00:53:41,384 --> 00:53:42,844
Gracias a ti.
817
00:53:49,601 --> 00:53:50,852
- ¿Qué pasa?
- ¿Qué?
818
00:53:52,687 --> 00:53:53,813
¿Estás bien?
819
00:53:54,439 --> 00:53:56,149
¡Oye! ¿Por qué lloras?
820
00:53:56,232 --> 00:53:58,401
¿Qué? ¿Quién te ha hecho llorar?
821
00:53:58,485 --> 00:54:00,445
Quiero irme a casa.
822
00:54:00,528 --> 00:54:02,072
Quiero volver a Jeju.
823
00:54:02,155 --> 00:54:03,740
Es muy duro.
824
00:54:14,292 --> 00:54:15,835
Oye, Sam-dal.
825
00:54:17,087 --> 00:54:18,630
Dime. ¿Qué pasa?
826
00:54:21,800 --> 00:54:22,759
¿Estás bien?
827
00:54:24,552 --> 00:54:25,553
¿Estás bien?
828
00:54:31,643 --> 00:54:34,312
Vamos a buscarla. La encontraremos.
829
00:54:35,021 --> 00:54:37,983
A Cho Sam-dal, no a Cho Eun-hye.
830
00:54:38,608 --> 00:54:39,484
¿Cómo?
831
00:54:39,567 --> 00:54:42,195
Tu sueño se ha desvanecido,
pero sigues aquí.
832
00:54:43,363 --> 00:54:46,116
Una exposición de fotos de la ACM.
833
00:54:46,199 --> 00:54:47,534
Deberías participar.
834
00:54:49,119 --> 00:54:51,454
A Sam-dal
también le encantaba hacer fotos.
835
00:54:56,334 --> 00:54:58,586
Cho Sam-dal usaba esta.
836
00:54:58,670 --> 00:54:59,754
Dispara a matar.
837
00:55:00,463 --> 00:55:01,798
Tú no estás sola.
838
00:55:01,881 --> 00:55:05,552
Tienes a tus padres,
a tus hermanas, a tus amigos.
839
00:55:06,594 --> 00:55:07,721
¡Me tienes a mí!
840
00:55:12,225 --> 00:55:15,687
Tú siempre has apoyado mi sueño.
841
00:55:17,105 --> 00:55:19,441
¿No puedo corresponderte?
842
00:56:07,655 --> 00:56:10,658
{\an8}DOS AÑOS DESPUÉS
843
00:56:14,454 --> 00:56:17,207
FAMOUS SANGDO'S
844
00:56:18,249 --> 00:56:20,168
{\an8}- Qué rico.
- ¡Hola!
845
00:56:20,251 --> 00:56:21,086
Sam-dal.
846
00:56:21,169 --> 00:56:22,212
¡Señorita Cho!
847
00:56:22,295 --> 00:56:25,882
Siempre llegas tarde.
¿Es que eres famosa? Está frío.
848
00:56:25,965 --> 00:56:28,968
- Esto no es un guiso.
- Se enfría si lleva mucho fuera.
849
00:56:29,052 --> 00:56:32,263
Dicen que te va bien.
Finges estar ocupada.
850
00:56:32,347 --> 00:56:35,183
No finjo nada. Estoy a tope.
851
00:56:36,518 --> 00:56:38,520
¿Qué creéis que hacía?
852
00:56:39,104 --> 00:56:39,979
Perdón.
853
00:56:40,063 --> 00:56:43,650
Tu novio me dijo
que te dejase salir una hora antes.
854
00:56:43,733 --> 00:56:45,777
Se va a enterar cuando lo vea.
855
00:56:45,860 --> 00:56:49,656
Sí, está aquí mismo.
856
00:56:49,739 --> 00:56:52,075
¿Otra vez con esa monserga?
857
00:56:52,158 --> 00:56:54,953
¿Qué pasa? La echaba de menos.
858
00:56:55,036 --> 00:56:57,247
Es mi primera relación.
859
00:56:57,330 --> 00:56:59,457
¿Tanto te cuesta hacerlo?
860
00:56:59,541 --> 00:57:01,584
Más os vale no romper.
861
00:57:01,668 --> 00:57:05,338
O me compensarás los turnos de noche
que hago yo por ella.
862
00:57:06,548 --> 00:57:09,384
- ¿Son muchos?
- Sí. No lo verías
863
00:57:09,467 --> 00:57:12,178
en un año o así. ¿Cómo ha ocurrido esto?
864
00:57:12,262 --> 00:57:14,305
No podía ni hablarle a una chica.
865
00:57:14,389 --> 00:57:15,473
Siempre soltero.
866
00:57:15,557 --> 00:57:19,853
La gente se enamora
hasta en la guerra. Esto no es nada.
867
00:57:19,936 --> 00:57:20,770
Bueno…
868
00:57:22,188 --> 00:57:23,273
- Bien.
- ¿Sí?
869
00:57:24,399 --> 00:57:25,692
Verás…
870
00:57:28,486 --> 00:57:29,446
Yo…
871
00:57:30,029 --> 00:57:30,864
Normalmente,
872
00:57:31,865 --> 00:57:32,699
soy muy…
873
00:57:33,616 --> 00:57:34,451
Perdona.
874
00:57:35,160 --> 00:57:36,161
¿Sí?
875
00:57:36,244 --> 00:57:37,120
Bueno…
876
00:57:38,371 --> 00:57:40,748
¿Y si me envías un mensaje mejor?
877
00:57:40,832 --> 00:57:41,833
Ya, bueno…
878
00:57:41,916 --> 00:57:44,294
No tengo mucha paciencia. Qué tortura.
879
00:57:44,377 --> 00:57:45,628
Un mensaje…
880
00:57:47,714 --> 00:57:48,631
- Pues…
- Sí.
881
00:57:54,929 --> 00:57:55,805
Espera…
882
00:58:01,603 --> 00:58:03,396
Me gustas.
883
00:58:18,203 --> 00:58:19,704
¿Sabéis qué?
884
00:58:19,787 --> 00:58:22,916
Los seis primeros meses
nos comunicamos por mensajes.
885
00:58:24,292 --> 00:58:26,711
- ¿De verdad? Qué locura.
- De verdad.
886
00:58:26,794 --> 00:58:28,880
¿Qué haces con él? Recapacita.
887
00:58:28,963 --> 00:58:30,298
¿Estás celosa?
888
00:58:30,381 --> 00:58:32,509
Sal tú con alguien.
889
00:58:33,259 --> 00:58:34,093
¿Qué…?
890
00:58:35,386 --> 00:58:36,221
Oye.
891
00:58:38,097 --> 00:58:41,226
Gyeong-tae, ¿tú no sabes cerrar la boca?
892
00:58:41,309 --> 00:58:44,020
Ya te lo he dicho.
893
00:58:44,103 --> 00:58:47,357
Nosotros también
perdimos el contacto con Yong-pil.
894
00:58:47,440 --> 00:58:50,026
¿Por qué…?
895
00:58:50,902 --> 00:58:51,945
¿Qué?
896
00:58:52,028 --> 00:58:53,279
¿Qué pasa?
897
00:58:53,363 --> 00:58:56,824
- Gyeong-tae, eres un caso.
- ¿Por qué?
898
00:58:59,118 --> 00:59:00,578
- ¿Qué?
- Dios.
899
00:59:00,662 --> 00:59:01,621
¿Man-su?
900
00:59:02,121 --> 00:59:03,873
Eso es ridículo.
901
00:59:03,957 --> 00:59:05,124
¿Qué le pasa?
902
00:59:05,917 --> 00:59:07,377
- El trabajador ese.
- Ya.
903
00:59:07,460 --> 00:59:09,754
Donó mil millones a Samdal-ri y se fue.
904
00:59:10,380 --> 00:59:11,673
Qué locura.
905
00:59:11,756 --> 00:59:14,133
Eso es de locos. No tiene tanto dinero.
906
00:59:14,884 --> 00:59:15,760
Es cierto.
907
00:59:15,843 --> 00:59:16,844
¿Lo es?
908
00:59:17,387 --> 00:59:18,846
¿De verdad?
909
00:59:18,930 --> 00:59:20,265
- Hae-dal.
- ¿Cómo?
910
00:59:20,348 --> 00:59:21,975
¿De dónde sacó el dinero?
911
00:59:22,058 --> 00:59:24,227
Estoy segura.
912
00:59:24,310 --> 00:59:26,437
Dejó una nota que decía: "Gracias".
913
00:59:26,521 --> 00:59:28,189
Y desapareció.
914
00:59:28,273 --> 00:59:31,651
Deja de cotillear y a ver ese tratamiento.
915
00:59:31,734 --> 00:59:33,403
Jin-dal, luego hablamos.
916
00:59:35,113 --> 00:59:37,657
No cotilleaba, mamá.
917
00:59:37,740 --> 00:59:39,534
Merecen saberlo.
918
00:59:40,076 --> 00:59:42,704
¿Verdad? Menudo notición.
919
00:59:45,873 --> 00:59:48,001
Un momento, señoras.
920
00:59:48,084 --> 00:59:50,878
Hay que esparcirlo por la cara.
921
00:59:50,962 --> 00:59:52,547
- Que penetre.
- Sí.
922
00:59:52,630 --> 00:59:53,756
- Dadle.
- Vale.
923
00:59:53,840 --> 00:59:55,091
A fondo.
924
00:59:55,174 --> 00:59:56,718
- Vale.
- A fondo.
925
00:59:59,095 --> 01:00:00,096
Hae-dal.
926
01:00:00,972 --> 01:00:03,016
Esto hidrata mucho.
927
01:00:03,808 --> 01:00:08,021
Dios, qué frío hace estos días.
Se me seca la piel.
928
01:00:08,104 --> 01:00:12,191
Qué bien
que formes parte del club de las haenyeo.
929
01:00:12,275 --> 01:00:13,276
Sí.
930
01:00:13,818 --> 01:00:15,486
¿Quieres un poco, Ha-yul?
931
01:00:16,904 --> 01:00:17,780
Dios mío.
932
01:00:22,577 --> 01:00:25,705
Es Jeon Dae-yeong.
El presidente de AS Airlines.
933
01:00:25,788 --> 01:00:29,500
¿El que dejó su puesto
y vino aquí por una mujer?
934
01:00:29,584 --> 01:00:31,085
- El mismo.
- Hala.
935
01:00:31,669 --> 01:00:34,088
No sé si admirarlo o reírme de él.
936
01:00:37,050 --> 01:00:39,636
Mirad quiénes son los nuevos
937
01:00:40,762 --> 01:00:42,722
y contadme.
938
01:00:52,940 --> 01:00:54,400
- Pero, señor.
- ¿Sí?
939
01:00:54,942 --> 01:00:56,277
- Su mujer…
- ¿Sí?
940
01:00:56,361 --> 01:00:58,404
- O sea, la señora Cho.
- Ya.
941
01:00:59,322 --> 01:01:01,115
No vuela, ¿no?
942
01:01:01,199 --> 01:01:02,867
- Las forma, ¿verdad?
- Sí.
943
01:01:02,950 --> 01:01:05,662
¿Y qué hace todos los días con una maleta?
944
01:01:06,871 --> 01:01:07,914
Ojalá lo supiera.
945
01:01:34,524 --> 01:01:37,777
Alteza, ¿dónde se había metido?
946
01:01:39,112 --> 01:01:41,030
¿Por qué quieres saberlo?
947
01:01:42,824 --> 01:01:43,825
Perdón.
948
01:01:43,908 --> 01:01:45,827
En un lugar con alma.
949
01:01:46,661 --> 01:01:49,372
Un lugar muy espiritual.
950
01:01:50,415 --> 01:01:52,417
- ¿Sí?
- ¿Conoce Samdal-ri?
951
01:01:52,500 --> 01:01:54,627
- ¿Samdal-ri?
- Samdal-ri.
952
01:01:55,837 --> 01:01:57,964
¿Qué? ¿Ahora no viene?
953
01:01:58,923 --> 01:02:00,341
Yo tampoco lo entiendo.
954
01:02:00,425 --> 01:02:02,427
Hablé con ella esta mañana.
955
01:02:03,928 --> 01:02:06,597
- Pero ahora está en Japón.
- Nunca haces nada…
956
01:02:09,976 --> 01:02:11,561
Necesitamos una modelo.
957
01:02:11,644 --> 01:02:12,729
Ya.
958
01:02:13,438 --> 01:02:15,106
La multa por cancelarla será…
959
01:02:16,566 --> 01:02:17,400
¿Qué hacemos?
960
01:02:21,571 --> 01:02:25,074
Encuentra a otra
o tendremos que desmontar.
961
01:02:25,158 --> 01:02:27,660
¿Cómo encuentro a una modelo de primera?
962
01:02:28,578 --> 01:02:30,913
Si esto se cancela, será un problemón.
963
01:02:32,832 --> 01:02:33,666
Sam-dal.
964
01:02:35,084 --> 01:02:36,002
¿Qué le pasa?
965
01:02:36,711 --> 01:02:37,545
¿Quién?
966
01:02:37,628 --> 01:02:40,339
He leído que hoy volvía de Estados Unidos.
967
01:02:40,923 --> 01:02:41,924
Sois amigas.
968
01:02:42,008 --> 01:02:43,509
¿Estás loco?
969
01:02:44,177 --> 01:02:46,429
No lo somos. La conocí por trabajo.
970
01:02:47,263 --> 01:02:48,473
Y no vendría.
971
01:02:48,556 --> 01:02:49,932
Al cuerno. Lo dejamos.
972
01:02:50,016 --> 01:02:51,601
Sam-dal, ayúdame…
973
01:02:52,769 --> 01:02:53,811
O sea, ayúdanos.
974
01:02:53,895 --> 01:02:55,146
Solo por esta vez.
975
01:02:55,897 --> 01:02:57,231
Llámala.
976
01:02:57,315 --> 01:02:58,566
¿Quién sabe?
977
01:03:05,198 --> 01:03:06,032
Por favor.
978
01:03:13,790 --> 01:03:16,042
¿Y va a venir así, sin previo aviso?
979
01:03:19,712 --> 01:03:20,880
Dejémoslo.
980
01:03:20,963 --> 01:03:24,926
Era demasiado pedir. Es ridículo.
981
01:03:25,426 --> 01:03:26,427
Mejor dejarlo.
982
01:03:26,511 --> 01:03:28,513
Chung-gi, se acabó.
983
01:03:28,596 --> 01:03:29,597
¡Está aquí!
984
01:03:30,223 --> 01:03:31,265
¡Está aquí!
985
01:03:31,849 --> 01:03:33,893
- ¿Qué?
- Sam-dal, está aquí.
986
01:03:33,976 --> 01:03:35,686
- ¿Cómo?
- Que está aquí.
987
01:03:36,562 --> 01:03:37,647
¡Preparaos!
988
01:04:02,672 --> 01:04:03,631
¡Señorita Cho!
989
01:04:12,139 --> 01:04:13,808
Tae-hee.
990
01:04:21,524 --> 01:04:24,151
¿Qué ha pasado en mi ausencia?
991
01:04:25,403 --> 01:04:26,487
¿Estás bien?
992
01:04:27,697 --> 01:04:30,700
¿Has venido desde el aeropuerto?
993
01:04:31,409 --> 01:04:34,120
Siento mucho todo esto.
994
01:04:34,203 --> 01:04:35,329
Qué va.
995
01:04:35,413 --> 01:04:38,249
Quería visitarte cuando volviera a Seúl.
996
01:04:38,332 --> 01:04:41,002
Vine en cuanto supe
que necesitabas una modelo.
997
01:04:42,336 --> 01:04:44,881
Qué amable eres.
998
01:04:44,964 --> 01:04:47,383
¿No me crees? Es verdad.
999
01:04:48,968 --> 01:04:50,052
Llego tarde, ¿no?
1000
01:04:51,137 --> 01:04:55,266
No sabía si llamarte tras lo que ocurrió.
1001
01:04:57,018 --> 01:05:00,438
Ya. Yo estaría igual. No pasa nada.
1002
01:05:02,023 --> 01:05:06,235
Yo me sentía mal,
y te envié regalos desde Estados Unidos.
1003
01:05:06,319 --> 01:05:07,528
¿Te llegaron?
1004
01:05:09,864 --> 01:05:10,781
¿Sí?
1005
01:05:11,532 --> 01:05:13,159
Supongo que no.
1006
01:05:14,368 --> 01:05:18,331
Como no me llamaste nunca,
pensé que lo estarías pasando mal.
1007
01:05:18,414 --> 01:05:22,752
Discúlpame. Volví a mi casa.
1008
01:05:24,045 --> 01:05:27,757
¿Por eso pareces tan relajada?
1009
01:05:28,716 --> 01:05:29,675
Me alegro.
1010
01:05:38,517 --> 01:05:39,894
Muchas gracias.
1011
01:05:41,270 --> 01:05:42,772
- ¡Bien!
- ¡Genial!
1012
01:05:42,855 --> 01:05:43,856
Eso es.
1013
01:05:44,357 --> 01:05:45,483
¡Qué guapa está!
1014
01:05:45,566 --> 01:05:47,526
- Una más.
- Estás preciosa.
1015
01:05:47,610 --> 01:05:49,445
- Qué guapa.
- Estás estupenda.
1016
01:05:49,528 --> 01:05:51,530
¡Qué bien estás!
1017
01:05:51,614 --> 01:05:53,074
Me encanta.
1018
01:05:53,157 --> 01:05:55,868
Bien. Sigue. Genial.
1019
01:06:01,082 --> 01:06:01,916
¡Una entrega!
1020
01:06:03,459 --> 01:06:06,420
DE KIM TAE-HEE PARA EUN-HYE
1021
01:06:09,423 --> 01:06:12,385
Tenía la vista nublada
por todo el odio recibido
1022
01:06:13,511 --> 01:06:15,137
y dejé de ver algunas cosas.
1023
01:06:18,015 --> 01:06:19,225
Quiero que brille.
1024
01:06:20,518 --> 01:06:21,519
¿Lista?
1025
01:06:21,602 --> 01:06:23,437
¡Dos! ¡Bien!
1026
01:06:25,439 --> 01:06:28,442
Pareces una diosa. Qué guapa.
1027
01:06:28,526 --> 01:06:29,944
Un momento.
1028
01:06:30,027 --> 01:06:32,279
- Maravilloso.
- Mire, señorita Cho.
1029
01:06:32,363 --> 01:06:33,906
- ¿Te gusta?
- Me encanta.
1030
01:06:33,990 --> 01:06:35,741
Las voy a usar todas.
1031
01:06:35,825 --> 01:06:37,159
Debería hacerlo.
1032
01:06:37,576 --> 01:06:39,578
Muchos aún me querían.
1033
01:06:42,790 --> 01:06:47,420
No me daba cuenta,
1034
01:06:48,921 --> 01:06:50,965
pero en Seúl también había amor.
1035
01:06:55,219 --> 01:06:59,390
No es probable que nieve mañana,
en Navidad.
1036
01:06:59,473 --> 01:07:02,768
Debido al calor generado por el Niño.
1037
01:07:02,852 --> 01:07:08,357
La ACM predice lluvia
o calor en lugar de nieve.
1038
01:07:08,441 --> 01:07:10,401
Les deseamos una feliz Navidad.
1039
01:07:10,484 --> 01:07:14,405
Me da igual si llueve o nieva
1040
01:07:14,488 --> 01:07:17,908
porque voy a estar en casa.
1041
01:07:22,496 --> 01:07:24,540
CHO YONG-PIL
1042
01:07:24,623 --> 01:07:26,751
¿Por qué no lee los mensajes?
1043
01:07:29,670 --> 01:07:31,881
Estará ocupado.
1044
01:07:40,473 --> 01:07:41,474
¡Dios!
1045
01:07:42,391 --> 01:07:44,935
¿No sabes llamar?
1046
01:07:45,019 --> 01:07:47,605
¿Qué más da? Si estamos solas.
1047
01:07:48,731 --> 01:07:51,567
Creía que ibas a ver a Yong-pil
el mes que viene.
1048
01:07:51,650 --> 01:07:52,818
Sí.
1049
01:07:52,902 --> 01:07:54,111
¿Y la maleta?
1050
01:07:54,820 --> 01:07:55,654
¿Te aburres?
1051
01:07:55,738 --> 01:07:57,782
¿Vas a ver a mi cuñado en Navidad?
1052
01:07:57,865 --> 01:08:00,159
Está de viaje de negocios. Como tú.
1053
01:08:00,242 --> 01:08:03,120
Y no lo llames así. No somos familia.
1054
01:08:03,204 --> 01:08:06,082
¿Y cómo lo llamo? ¿"Dae-yeong"?
1055
01:08:06,165 --> 01:08:07,500
¡Me ha dado repelús!
1056
01:08:07,583 --> 01:08:09,502
¡Dae-yeong!
1057
01:08:09,585 --> 01:08:11,837
¿Cómo vas a llamarlo? ¿"Papá"?
1058
01:08:11,921 --> 01:08:13,881
A la porra. Saca la basura.
1059
01:08:13,964 --> 01:08:16,258
- Apesta.
- Sácala tú.
1060
01:08:16,342 --> 01:08:17,593
Apesta.
1061
01:08:17,676 --> 01:08:19,637
Por eso, hazlo tú.
1062
01:08:19,720 --> 01:08:21,138
Serás…
1063
01:08:21,222 --> 01:08:23,140
¿Por qué te enfadas?
1064
01:08:23,224 --> 01:08:25,226
Estuviste ocupada la la semana pasada.
1065
01:08:25,309 --> 01:08:27,436
- ¿Qué haces?
- Y la saqué yo.
1066
01:08:27,520 --> 01:08:30,064
- Fui yo.
- Jin-dal.
1067
01:08:30,147 --> 01:08:31,649
- Siempre yo.
- ¡Jin-dal!
1068
01:08:31,732 --> 01:08:32,608
Vale.
1069
01:08:33,234 --> 01:08:35,361
La saco, ¿vale?
1070
01:08:35,444 --> 01:08:36,320
Vale.
1071
01:08:36,403 --> 01:08:37,571
- Venga.
- ¿Hace frío?
1072
01:08:37,655 --> 01:08:38,948
- Deprisa.
- ¡Que sí!
1073
01:08:40,699 --> 01:08:42,326
- Qué frío.
- ¿Sí?
1074
01:08:51,794 --> 01:08:54,255
No puedo hablar con Yong-pil.
1075
01:08:56,882 --> 01:08:58,717
Espero que esté bien.
1076
01:08:59,552 --> 01:09:03,139
Jolines. ¿Por qué no lee los mensajes?
1077
01:09:03,222 --> 01:09:04,849
Qué frío hace.
1078
01:09:04,932 --> 01:09:07,351
Creo que no será una blanca Navidad.
1079
01:09:07,434 --> 01:09:08,853
Dicen que no va a nevar.
1080
01:09:09,395 --> 01:09:10,396
Eso parece.
1081
01:09:12,898 --> 01:09:14,233
Sí que nevará.
1082
01:09:20,781 --> 01:09:22,575
¿Qué? Está nevando.
1083
01:09:26,203 --> 01:09:27,454
Qué bonito.
1084
01:09:28,038 --> 01:09:29,206
Es precioso.
1085
01:09:31,333 --> 01:09:33,752
- Blanca Navidad.
- Pues sí.
1086
01:10:14,376 --> 01:10:16,962
¿Qué? ¿Qué haces aquí?
1087
01:10:17,046 --> 01:10:18,172
¿Qué haces aquí?
1088
01:10:18,255 --> 01:10:19,840
Te echaba de menos.
1089
01:10:20,424 --> 01:10:21,383
¿Estás llorando?
1090
01:10:21,467 --> 01:10:25,596
No sabía nada de ti,
ya creía que te había pasado algo.
1091
01:10:28,807 --> 01:10:30,267
Deja que te vea.
1092
01:10:30,351 --> 01:10:31,769
Estás hasta más guapo.
1093
01:10:32,436 --> 01:10:33,437
Sí.
1094
01:10:34,104 --> 01:10:36,315
Más guapo aún.
1095
01:10:55,793 --> 01:10:57,419
Bien. Me gusta.
1096
01:10:57,503 --> 01:10:59,046
{\an8}- Bien.
- Esa es buena.
1097
01:10:59,129 --> 01:11:00,339
Bien de exposición.
1098
01:11:02,967 --> 01:11:04,426
Quieta.
1099
01:11:04,969 --> 01:11:05,803
¿Lista?
1100
01:11:08,639 --> 01:11:10,140
- Bien.
- Buena.
1101
01:11:10,224 --> 01:11:11,892
Me encanta.
1102
01:11:11,976 --> 01:11:12,935
- Bien.
- Bien.
1103
01:11:13,018 --> 01:11:13,852
¡Me encanta!
1104
01:11:14,520 --> 01:11:15,479
Vale.
1105
01:11:15,562 --> 01:11:16,438
Que aproveche.
1106
01:11:17,731 --> 01:11:18,857
Vaya, el surtido.
1107
01:11:20,401 --> 01:11:21,360
Vale.
1108
01:11:21,443 --> 01:11:24,113
- Su plato. Gracias.
- Gracias.
1109
01:11:24,196 --> 01:11:25,197
- Que aproveche.
- Sí.
1110
01:11:25,281 --> 01:11:26,907
- Que aproveche.
- La cuenta.
1111
01:11:26,991 --> 01:11:29,034
¡Voy! Cielo santo.
1112
01:11:29,660 --> 01:11:31,954
- Hae-na, langostinos para la dos.
- Sí.
1113
01:11:32,037 --> 01:11:33,622
- Su tteokbokki.
- Gracias.
1114
01:11:33,706 --> 01:11:35,124
Pueden comer ya.
1115
01:11:38,544 --> 01:11:39,795
Bien. Bienvenidas.
1116
01:11:39,878 --> 01:11:40,713
Bienvenidas.
1117
01:11:40,796 --> 01:11:41,630
¿Son tres?
1118
01:11:41,714 --> 01:11:43,841
Las Supernenas. Por aquí.
1119
01:11:46,635 --> 01:11:49,972
{\an8}EL MEJOR TTEOKBOKKI DE COREA, LANGOSTINOS
BUSCAMOS FRANQUICIAS
1120
01:11:52,558 --> 01:11:53,934
¿Qué le parece?
1121
01:11:54,518 --> 01:11:58,188
¿Y este trabajo primero?
1122
01:11:59,356 --> 01:12:00,316
¿Qué le parece?
1123
01:12:00,399 --> 01:12:02,192
Suena bien.
1124
01:12:02,276 --> 01:12:03,110
De acuerdo.
1125
01:12:04,153 --> 01:12:05,654
- Hagamos eso.
- Sí.
1126
01:12:15,706 --> 01:12:18,334
{\an8}Estamos de acuerdo. No nevará.
1127
01:12:18,417 --> 01:12:20,294
¡No, yo no estoy de acuerdo!
1128
01:12:20,377 --> 01:12:21,337
{\an8}ACM
1129
01:12:21,420 --> 01:12:22,838
{\an8}Va a nevar en Jeju.
1130
01:12:23,630 --> 01:12:25,591
Dada la temperatura y la humedad,
1131
01:12:25,674 --> 01:12:27,468
nieva seguro.
1132
01:12:27,551 --> 01:12:29,053
- Señor, nevará.
- Eh.
1133
01:12:29,136 --> 01:12:31,013
- No, vuelve a Jeju.
- Pero…
1134
01:12:31,096 --> 01:12:32,514
- Pero…
- ¡Fuera, melón!
1135
01:12:32,598 --> 01:12:33,599
Señor, en serio.
1136
01:12:33,682 --> 01:12:34,808
¿Te vas ya?
1137
01:12:34,892 --> 01:12:37,227
- Le digo que va a nevar.
- ¡Fuera!
1138
01:12:37,311 --> 01:12:39,646
- No nevará.
- ¡No sabe cómo es Jeju!
1139
01:12:39,730 --> 01:12:40,814
- ¡Que sí!
- ¡Espere!
1140
01:12:40,898 --> 01:12:42,441
- ¡Por Dios!
- ¡Por favor!
1141
01:12:42,524 --> 01:12:43,650
¡Director Han!
1142
01:12:43,734 --> 01:12:44,818
- No.
- ¡Nevará!
1143
01:12:44,902 --> 01:12:47,029
- ¡Que no!
- ¡De verdad! Bajará
1144
01:12:47,112 --> 01:12:48,489
- a tres grados.
- ¡Ya!
1145
01:12:56,872 --> 01:12:58,832
MASCOTA DE SAMDAL-RI
CASETA DE SAMDAL
1146
01:13:14,807 --> 01:13:16,475
¿A qué has venido,
1147
01:13:17,601 --> 01:13:19,478
a hacer cocinar a mi mujer?
1148
01:13:19,561 --> 01:13:22,648
Tú coge el que no tiene pepino.
1149
01:13:22,731 --> 01:13:23,857
Esta es mi casa.
1150
01:13:23,941 --> 01:13:25,067
¿Sí?
1151
01:13:44,336 --> 01:13:45,295
¡Hae-dal!
1152
01:13:46,422 --> 01:13:47,673
¡Luego vuelvo!
1153
01:13:50,509 --> 01:13:51,802
¡Cielo santo!
1154
01:13:54,847 --> 01:13:56,390
Como siempre,
1155
01:13:56,473 --> 01:14:01,103
dejamos de lado la avaricia
y trabajamos mientras tenemos aliento.
1156
01:14:02,229 --> 01:14:05,023
Si ese aliento nos falta,
1157
01:14:05,816 --> 01:14:07,443
volvemos a ese lugar.
1158
01:14:12,531 --> 01:14:15,451
- A nuestro pequeño arroyo, Samdal-ri.
- Samdal-ri.
1159
01:14:18,078 --> 01:14:24,585
TENER UN LUGAR AL QUE VOLVER
ES UN GRAN ALIVIO
1160
01:14:56,533 --> 01:14:58,702
{\an8}GRACIAS A LA ACTRIZ KIM TAE-HEE
1161
01:16:04,810 --> 01:16:07,729
Subtítulos: KE