1
00:00:04,755 --> 00:00:06,422
[Poppy]
It's the journal I sent you,
2
00:00:06,423 --> 00:00:07,840
and it's completely blank.
3
00:00:07,841 --> 00:00:09,634
You know what they say.
Write what you know.
4
00:00:09,635 --> 00:00:11,595
♪ dramatic music ♪
5
00:00:13,931 --> 00:00:16,224
[Martian] Poppy,
my wonderful daughter.
6
00:00:16,225 --> 00:00:20,020
I'm so sorry.
I hate to vanish, again.
7
00:00:20,145 --> 00:00:21,730
[Dozer]
Target not here.
8
00:00:22,773 --> 00:00:24,525
- Find him.
- [Naomi] I know where he'll go.
9
00:00:24,650 --> 00:00:27,861
[Martian] Lying kept me alive,
but it became a part of me.
10
00:00:27,986 --> 00:00:31,197
You're hunting a predator. Miss
the kill shot, it comes for you.
11
00:00:31,198 --> 00:00:32,949
[U.S. Marine] Mr. Ogletree,
we're detaining you for
12
00:00:32,950 --> 00:00:35,244
conspiring to gather and deliver
national defense information.
13
00:00:35,369 --> 00:00:36,662
- [screams, grunts]
- [Martian] I'm not running
14
00:00:36,787 --> 00:00:37,954
from the truth now.
15
00:00:37,955 --> 00:00:39,705
Shut the fuck up!
16
00:00:39,706 --> 00:00:41,457
[screams]
17
00:00:41,458 --> 00:00:44,378
[Martian] We find a weak link
who puts us next to Viking.
18
00:00:44,503 --> 00:00:46,922
You want me to mule a
fucking bomb to a mass murderer?
19
00:00:47,047 --> 00:00:48,590
I'm going to Antwerp,
put him straight.
20
00:00:48,715 --> 00:00:50,091
The Agency is cleaning house.
21
00:00:50,092 --> 00:00:52,385
We keep all
operational details tight.
22
00:00:52,386 --> 00:00:54,387
You let Martian vanish with
23
00:00:54,388 --> 00:00:56,597
a black passport
and a kilo of explosives?
24
00:00:56,598 --> 00:00:59,850
[Martian]
I have one shot to prove myself.
25
00:00:59,851 --> 00:01:02,020
This is how I clean it up.
26
00:01:02,145 --> 00:01:04,730
This is how
I get back to the truth.
27
00:01:05,732 --> 00:01:08,235
♪ "Love is Blindness"
by Jack White playing ♪
28
00:01:13,323 --> 00:01:16,743
{\an8}♪ Love is blindness ♪
29
00:01:16,868 --> 00:01:19,120
{\an8}♪ I don't want to see ♪
30
00:01:19,121 --> 00:01:21,414
{\an8}♪ Won't you wrap the night ♪
31
00:01:21,415 --> 00:01:23,584
{\an8}♪ Around me ♪
32
00:01:23,709 --> 00:01:28,170
{\an8}♪ Oh, my heart ♪
33
00:01:28,171 --> 00:01:30,256
♪ Love is blindness ♪
34
00:01:30,257 --> 00:01:32,425
{\an8}♪ Blindness ♪
35
00:01:32,426 --> 00:01:34,760
{\an8}♪ Love is blindness ♪
36
00:01:34,761 --> 00:01:37,013
♪ I don't want to see ♪
37
00:01:37,014 --> 00:01:39,348
{\an8}♪ Won't you wrap the night ♪
38
00:01:39,349 --> 00:01:41,601
{\an8}♪ Around me, yeah ♪
39
00:01:41,602 --> 00:01:43,770
{\an8}♪ Oh ♪
40
00:01:43,895 --> 00:01:46,105
{\an8}♪ My love ♪
41
00:01:46,106 --> 00:01:48,357
{\an8}♪ Love is blindness ♪
42
00:01:48,358 --> 00:01:53,113
{\an8}♪ Oh, love is blindness ♪
43
00:01:55,657 --> 00:01:59,620
{\an8}♪ Oh, blow out the candle ♪
44
00:01:59,745 --> 00:02:02,831
{\an8}♪ Blindness ♪
45
00:02:16,678 --> 00:02:18,889
♪ low, tense music ♪
46
00:02:25,896 --> 00:02:28,398
- [keypad beeps]
- [door opens]
47
00:02:33,487 --> 00:02:35,822
About fucking time.
48
00:02:40,494 --> 00:02:42,746
[applause]
49
00:02:53,924 --> 00:02:56,259
- [keypad beeps]
- [door opens]
50
00:03:05,060 --> 00:03:07,354
Would sorry help?
51
00:03:09,981 --> 00:03:11,941
[scoffs] What are you doing?
52
00:03:11,942 --> 00:03:13,859
I wanted you to see this.
53
00:03:13,860 --> 00:03:15,361
They took them away
54
00:03:15,362 --> 00:03:18,572
as a precaution
against my suicide.
55
00:03:18,573 --> 00:03:19,658
Mm.
56
00:03:19,783 --> 00:03:21,367
For that same reason,
57
00:03:21,368 --> 00:03:24,578
I was allowed only two pieces
of toilet paper
58
00:03:24,579 --> 00:03:26,831
with which to wipe my ass.
59
00:03:26,832 --> 00:03:29,459
Yeah, I heard three pieces
is lethal.
60
00:03:30,752 --> 00:03:31,877
[scoffs] Come on, Henry.
61
00:03:31,878 --> 00:03:33,046
This is not the first night
62
00:03:33,171 --> 00:03:35,381
you've spent
in the Graybar Hotel.
63
00:03:35,382 --> 00:03:37,300
It is for treason.
64
00:03:41,346 --> 00:03:43,431
[sighs]
65
00:03:43,432 --> 00:03:45,558
I had to make a call.
66
00:03:45,559 --> 00:03:48,186
I was in a difficult position.
67
00:03:48,311 --> 00:03:50,146
Oh, you were in
a difficult position?
68
00:03:50,147 --> 00:03:52,232
Were you entrusted
with shoelaces?
69
00:03:53,650 --> 00:03:56,902
It remains for me to say,
70
00:03:56,903 --> 00:03:58,654
fuck you. I quit.
71
00:03:58,655 --> 00:04:00,866
- Fuck off.
- Yeah, fucking watch me.
72
00:04:00,991 --> 00:04:05,287
Henry. Okay, you want me to
say it? I'll say it. I need you.
73
00:04:06,371 --> 00:04:08,582
Uh... [sighs]
Langley is in London.
74
00:04:08,707 --> 00:04:12,668
I got this-this bunch of shit
in Martian's confession,
75
00:04:12,669 --> 00:04:14,754
I don't even
fucking understand it.
76
00:04:14,755 --> 00:04:17,422
- Confession?
- Yes. Right here. [sighs]
77
00:04:17,423 --> 00:04:19,801
All 60 pages of it.
78
00:04:20,635 --> 00:04:23,012
No. No, no, no.
Not if you've quit.
79
00:04:23,013 --> 00:04:27,933
Most of this is to his daughter,
but you feature.
80
00:04:27,934 --> 00:04:30,686
He actually
does apologize to you.
81
00:04:30,687 --> 00:04:33,564
What, "Sorry for installing
a Chinese asset
82
00:04:33,565 --> 00:04:35,191
at the top
of British intelligence?"
83
00:04:35,192 --> 00:04:37,444
No.
84
00:04:38,904 --> 00:04:40,363
[sighs]
85
00:04:41,615 --> 00:04:44,033
This is his apology for that.
86
00:04:44,034 --> 00:04:45,826
♪ tense, dramatic music ♪
87
00:04:45,827 --> 00:04:49,288
- [Henry] Holy shit.
- [Bosko] Guess what?
88
00:04:49,289 --> 00:04:51,708
We don't think it was suicide.
89
00:04:59,883 --> 00:05:01,550
What do we tell the Brits?
90
00:05:01,551 --> 00:05:03,470
Same as usual. Nothing.
91
00:05:20,153 --> 00:05:23,656
I accept your un-resignation.
92
00:05:23,657 --> 00:05:24,991
[beeps]
93
00:05:27,577 --> 00:05:29,453
[door closes]
94
00:05:29,454 --> 00:05:31,247
[Sami]
I don't know where he is.
95
00:05:31,248 --> 00:05:33,959
I don't even know who he is.
96
00:05:34,084 --> 00:05:35,793
[Blake]
Surely he said something to you.
97
00:05:35,794 --> 00:05:38,672
You were the last person he saw
before he flew the coop.
98
00:05:38,797 --> 00:05:41,007
Even if I knew everything
you wanted to know,
99
00:05:41,132 --> 00:05:43,385
I still wouldn't tell you.
100
00:05:48,682 --> 00:05:49,933
Well...
101
00:05:53,436 --> 00:05:55,229
Then tell me how it felt.
102
00:05:55,230 --> 00:05:56,940
How it felt?
103
00:05:58,108 --> 00:06:00,109
How what felt?
104
00:06:00,110 --> 00:06:02,863
How...
105
00:06:02,988 --> 00:06:05,030
it felt.
106
00:06:05,031 --> 00:06:07,199
You must be very strong
to have survived that.
107
00:06:07,200 --> 00:06:11,871
You are not the good guys,
even if you think you are.
108
00:06:11,872 --> 00:06:14,415
You don't rescue people
in trouble.
109
00:06:14,416 --> 00:06:18,794
You use people in trouble,
people who can help you.
110
00:06:18,795 --> 00:06:20,546
Which means that
someone somewhere
111
00:06:20,547 --> 00:06:24,342
in this hall of mirrors
thinks I'm important,
112
00:06:24,467 --> 00:06:26,093
or could be.
113
00:06:26,094 --> 00:06:29,139
Well, guess what?
They're right.
114
00:06:30,140 --> 00:06:32,474
So...
115
00:06:32,475 --> 00:06:35,020
you want to learn something?
116
00:06:35,145 --> 00:06:37,313
Ask about me.
117
00:06:37,314 --> 00:06:39,523
Ask me what I'm going to do,
118
00:06:39,524 --> 00:06:41,567
because all the rest is lies,
119
00:06:41,568 --> 00:06:43,737
and that's what you are good at.
120
00:06:43,862 --> 00:06:46,156
♪ tense, dramatic music ♪
121
00:06:54,372 --> 00:06:57,333
- Excuse me, sir?
- He's fine.
122
00:06:57,334 --> 00:06:58,584
Welcome back, sir.
123
00:06:58,585 --> 00:07:00,837
♪
124
00:07:23,735 --> 00:07:26,946
You're back.
It's good to see you.
125
00:07:26,947 --> 00:07:29,365
Where the hell is everybody?
126
00:07:29,366 --> 00:07:31,076
I don't believe Martian
would drop everything
127
00:07:31,201 --> 00:07:32,785
in the middle of a mission
and vanish.
128
00:07:32,786 --> 00:07:36,164
What's belief have to do
with it? It's fact. He's gone.
129
00:07:36,289 --> 00:07:38,207
We need to find him
and bring him in.
130
00:07:38,208 --> 00:07:39,875
You're telling us
to hunt one of our own.
131
00:07:39,876 --> 00:07:41,293
Why? Has he gone rogue?
132
00:07:41,294 --> 00:07:43,337
[Henry] What he's running from
is need-to-know.
133
00:07:43,338 --> 00:07:45,339
Your job is to find out
where he's going.
134
00:07:45,340 --> 00:07:47,216
We have a closing window.
135
00:07:47,217 --> 00:07:49,677
Right now, he's making tracks
we can follow.
136
00:07:49,678 --> 00:07:51,971
- We hope.
- Damn right, we hope.
137
00:07:51,972 --> 00:07:55,432
This trail goes cold,
it goes cold forever.
138
00:07:55,433 --> 00:07:57,643
Thanks.
139
00:07:57,644 --> 00:07:59,479
Owen, you're late.
140
00:07:59,604 --> 00:08:02,940
Sorry, sir. Bit slower
than I used to be.
141
00:08:02,941 --> 00:08:04,984
Yeah, yeah, yeah. Come, sit.
142
00:08:04,985 --> 00:08:06,527
- Thanks.
- You can catch up on the fly.
143
00:08:06,528 --> 00:08:07,988
- Thanks.
- All right,
144
00:08:08,113 --> 00:08:11,199
someone hit me with the status
of Martian's ongoing ops.
145
00:08:11,324 --> 00:08:14,493
Uh, Viking is T-minus 24 hours.
146
00:08:14,494 --> 00:08:15,995
And an amber light
on Nils Jansen
147
00:08:15,996 --> 00:08:17,246
who is in play as a flight risk.
148
00:08:17,247 --> 00:08:19,415
Why's he a risk?
149
00:08:19,416 --> 00:08:21,542
[Blair] He panicked
about his trip to Africa,
150
00:08:21,543 --> 00:08:23,335
so we locked him down
in his apartment in Antwerp.
151
00:08:23,336 --> 00:08:25,463
If Jansen's on ice,
152
00:08:25,588 --> 00:08:27,756
he needs to be straightened out
and on that plane
153
00:08:27,757 --> 00:08:30,760
or this goes south today.
154
00:08:33,346 --> 00:08:36,598
What is this,
middle school? Shoot.
155
00:08:36,599 --> 00:08:40,060
Well, I mean, I don't know what
the fuck is going on here, but
156
00:08:40,061 --> 00:08:42,731
why would you lock him
in his apartment?
157
00:08:42,856 --> 00:08:45,024
Don't we have three safe houses
and an embassy
158
00:08:45,025 --> 00:08:47,693
full of interrogation rooms?
Why not just bring him in?
159
00:08:47,694 --> 00:08:50,447
- Whose call was that?
- Martian's.
160
00:08:53,575 --> 00:08:55,535
Am I missing something?
161
00:08:55,660 --> 00:08:57,870
Uh, where is Martian?
Shouldn't he be here?
162
00:08:57,871 --> 00:09:00,123
♪ tense, dramatic music ♪
163
00:09:24,022 --> 00:09:26,232
♪
164
00:09:44,918 --> 00:09:48,797
[sportscaster speaking
foreign language over TV]
165
00:10:08,691 --> 00:10:09,817
[muffled gasp]
166
00:10:09,818 --> 00:10:11,485
Shh...
167
00:10:11,486 --> 00:10:13,613
[whispering] It's okay.
168
00:10:13,738 --> 00:10:16,825
I'm gonna need your phone
and your passport.
169
00:10:22,705 --> 00:10:24,706
I'm gonna take my hand away.
170
00:10:24,707 --> 00:10:26,668
If you make a sound,
I'm gonna stick you.
171
00:10:26,793 --> 00:10:29,045
♪ tense, suspenseful music ♪
172
00:10:39,013 --> 00:10:40,557
[bag unzips]
173
00:10:45,645 --> 00:10:47,063
Why are you taking my stuff?
174
00:10:48,064 --> 00:10:49,482
Give me that pinky ring.
175
00:10:51,151 --> 00:10:52,651
These have sentimental values.
176
00:10:52,652 --> 00:10:55,363
More than your life?
177
00:11:00,160 --> 00:11:01,327
[knock on door]
178
00:11:06,749 --> 00:11:08,710
[man]
No, he's here.
179
00:11:10,044 --> 00:11:12,921
No, nothing.
180
00:11:12,922 --> 00:11:14,423
Yeah.
181
00:11:14,424 --> 00:11:16,176
It's all good.
182
00:11:22,265 --> 00:11:24,809
What the fuck, dude?
You're going instead of me?
183
00:11:24,934 --> 00:11:29,314
You want to go on
a suicide mission, be my guest.
184
00:11:30,982 --> 00:11:33,026
No, no, it's okay.
185
00:11:33,860 --> 00:11:35,153
[bag zips]
186
00:11:38,948 --> 00:11:40,325
[door opens]
187
00:11:40,450 --> 00:11:42,075
[Naomi] Martian should've been
in the Cold War.
188
00:11:42,076 --> 00:11:44,162
He's a born manipulator.
189
00:11:44,287 --> 00:11:47,248
He'll charm you
and give you nothing.
190
00:11:49,167 --> 00:11:52,085
At what point did you know
of his intentions?
191
00:11:52,086 --> 00:11:55,048
Never. Even when
you know you know,
192
00:11:55,173 --> 00:11:58,133
he makes you doubt
what you know you know.
193
00:11:58,134 --> 00:12:01,846
And you admire that.
You almost envy it?
194
00:12:01,971 --> 00:12:03,640
Not almost.
195
00:12:04,474 --> 00:12:06,184
It's magic.
196
00:12:07,977 --> 00:12:09,562
I can lead people,
197
00:12:09,687 --> 00:12:14,107
but if you look for the trail,
tricks, technique, it is there.
198
00:12:14,108 --> 00:12:17,487
Martian casts no shadow.
199
00:12:21,074 --> 00:12:22,616
How did he persuade you
not to trust
200
00:12:22,617 --> 00:12:24,202
- your instincts about him?
- [chuckles]
201
00:12:24,327 --> 00:12:27,120
I told you, it's magic.
202
00:12:27,121 --> 00:12:30,583
At what point did you suspect he
was selling U.S. intelligence?
203
00:12:33,920 --> 00:12:35,837
♪ tense, dramatic music ♪
204
00:12:35,838 --> 00:12:39,591
I knew as soon
as Samia Zahir was released,
205
00:12:39,592 --> 00:12:43,178
and I refused to believe it.
206
00:12:43,179 --> 00:12:45,806
I couldn't.
207
00:12:45,807 --> 00:12:47,976
I still can't.
208
00:12:50,103 --> 00:12:52,981
See? [chuckles]
209
00:12:57,402 --> 00:13:00,071
♪
210
00:13:15,211 --> 00:13:16,461
Yes?
211
00:13:16,462 --> 00:13:19,214
Don't "yes" me.
I want in the room.
212
00:13:19,215 --> 00:13:21,091
You want to fight this?
213
00:13:21,092 --> 00:13:24,554
We can go to Henry, who I just
got out of a prison cell.
214
00:13:28,433 --> 00:13:30,018
Can I get a moment?
215
00:13:33,563 --> 00:13:36,148
The British
and Spanish will return
216
00:13:36,149 --> 00:13:38,442
Arash Namdar to the Iranians.
217
00:13:38,443 --> 00:13:39,819
Who's he?
218
00:13:39,944 --> 00:13:42,779
Secret accountant
of the Quds Force.
219
00:13:42,780 --> 00:13:44,823
He's arranged for money
to flow to Hezbollah and Hamas
220
00:13:44,824 --> 00:13:48,368
and other Iranian-backed
operations outside the country.
221
00:13:48,369 --> 00:13:50,163
The British arrested him
six months ago.
222
00:13:50,288 --> 00:13:52,373
So a trade? Him for Gremlin?
223
00:13:52,498 --> 00:13:54,041
We're working logistics
with Madrid.
224
00:13:54,042 --> 00:13:55,751
It'll take a day or so
to iron out details,
225
00:13:55,752 --> 00:13:57,169
but signs are positive.
226
00:13:57,170 --> 00:14:00,631
So Namdar goes home.
Who does that piss off?
227
00:14:00,757 --> 00:14:02,800
He's a hero of the revolution.
228
00:14:02,925 --> 00:14:05,135
Yeah, but whose hero?
229
00:14:05,136 --> 00:14:07,554
Everything in Iran
is nine-dimensional chess.
230
00:14:07,555 --> 00:14:09,222
You move the wrong piece
at the wrong time,
231
00:14:09,223 --> 00:14:12,727
it gets taken, and you don't
even know who took it.
232
00:14:18,775 --> 00:14:20,193
[door closes]
233
00:14:22,945 --> 00:14:25,238
{\an8}[in Farsi]
This trade will be
234
00:14:25,239 --> 00:14:29,869
a political victory
for all progressives.
235
00:14:30,286 --> 00:14:32,038
We can't let that happen.
236
00:14:32,455 --> 00:14:33,581
Where's the girl now?
237
00:14:33,915 --> 00:14:34,957
Processing.
238
00:14:35,875 --> 00:14:39,253
Moved to Bandar Abbas today
for a release exchange.
239
00:14:40,463 --> 00:14:42,632
She needs to vanish
before that.
240
00:14:43,800 --> 00:14:44,925
Your Excellence...
241
00:14:44,926 --> 00:14:46,219
That's difficult.
242
00:14:47,637 --> 00:14:51,264
What if she tried to escape,
during the transfer?
243
00:14:51,265 --> 00:14:52,475
What do you mean?
244
00:14:55,311 --> 00:14:56,896
You know what I mean.
245
00:14:59,649 --> 00:15:01,067
Make it happen.
246
00:15:04,028 --> 00:15:05,822
[wings fluttering]
247
00:15:08,408 --> 00:15:10,200
Nils's phone's on the move.
248
00:15:10,201 --> 00:15:12,494
The unit just confirmed
he was secure.
249
00:15:12,495 --> 00:15:15,789
Near the airport.
Heading to private aviation.
250
00:15:15,790 --> 00:15:18,167
He's getting on the plane.
251
00:15:19,502 --> 00:15:20,670
Call the phone.
252
00:15:23,423 --> 00:15:25,675
- [bag zips]
- [phone buzzing]
253
00:15:31,013 --> 00:15:32,723
Hello, Henry.
254
00:15:32,849 --> 00:15:35,308
[Henry over phone]
What are you doing?
255
00:15:35,309 --> 00:15:37,937
Plan's good. Shame to waste it.
256
00:15:39,105 --> 00:15:41,982
Do I have to remind you
what happened to the last agent
257
00:15:41,983 --> 00:15:43,191
we sent to this country?
258
00:15:43,192 --> 00:15:45,068
[Martian]
He's back today, right?
259
00:15:45,069 --> 00:15:46,778
Tell him I haven't
forgotten my promise.
260
00:15:46,779 --> 00:15:48,823
What are you gonna do,
just hop on that plane and say,
261
00:15:48,948 --> 00:15:50,241
"Hi, I'm Nils Jansen"?
262
00:15:50,366 --> 00:15:51,576
That's not bad, Henry.
263
00:15:51,701 --> 00:15:53,660
Better than what I had.
264
00:15:53,661 --> 00:15:55,496
Thank God you called.
265
00:15:56,330 --> 00:15:58,040
[line beeping]
266
00:16:01,461 --> 00:16:05,213
Martian's getting on that plane.
267
00:16:05,214 --> 00:16:07,340
De Bruyne is expecting Nils.
268
00:16:07,341 --> 00:16:09,217
Martian is Nils.
269
00:16:09,218 --> 00:16:11,970
How does that work?
It can't work.
270
00:16:11,971 --> 00:16:13,347
It could.
271
00:16:14,974 --> 00:16:17,018
Otherwise, he wouldn't do it.
272
00:16:22,690 --> 00:16:24,942
♪ tense, dramatic music ♪
273
00:16:38,039 --> 00:16:39,956
Mikkel De Bruyne.
274
00:16:39,957 --> 00:16:41,875
[De Bruyne]
Who are you?
275
00:16:41,876 --> 00:16:43,085
I'm Nils Jansen.
276
00:16:44,337 --> 00:16:46,546
- No, you're not.
- For the purposes of this trip,
277
00:16:46,547 --> 00:16:49,799
and to ensure your safety,
I am Nils Jansen.
278
00:16:49,800 --> 00:16:52,636
It's imperative you treat me
as you would him.
279
00:16:52,637 --> 00:16:54,763
Your life will depend on you
agreeing to this.
280
00:16:54,764 --> 00:16:57,599
My life?
What-what-what is this?
281
00:16:57,600 --> 00:16:59,768
Mr. De Bruyne,
you're in business
282
00:16:59,769 --> 00:17:02,187
with a transnational
criminal organization
283
00:17:02,188 --> 00:17:06,358
that poses a direct threat
to U.S. national security.
284
00:17:06,483 --> 00:17:11,113
It's important for you
to realize this is not a choice.
285
00:17:12,031 --> 00:17:14,699
- Get off this plane.
- I can't do that.
286
00:17:14,700 --> 00:17:18,829
Like I said,
this is not a choice.
287
00:17:20,873 --> 00:17:23,541
[scoffs] Who the fuck are you?
288
00:17:23,542 --> 00:17:26,752
The CIA. That's the bad news.
289
00:17:26,753 --> 00:17:30,882
The good news is,
you're not my target.
290
00:17:30,883 --> 00:17:33,343
But if you want to continue
making blood money
291
00:17:33,344 --> 00:17:35,887
while the United States
government looks the other way,
292
00:17:35,888 --> 00:17:39,474
when we land, you introduce me
as Nils Jansen.
293
00:17:39,475 --> 00:17:42,394
And what if I said
just go fuck yourself?
294
00:17:42,395 --> 00:17:43,728
You have a fatal heart attack
295
00:17:43,729 --> 00:17:45,856
and exit this plane
in a body bag.
296
00:17:50,570 --> 00:17:51,695
Gotcha.
297
00:17:51,696 --> 00:17:54,824
So, let's try again. Who am I?
298
00:17:58,244 --> 00:18:00,871
You're Nils Jansen.
299
00:18:05,626 --> 00:18:07,378
[Blair] You can't let him
go through with this.
300
00:18:07,503 --> 00:18:09,170
His choice.
301
00:18:09,171 --> 00:18:10,423
[keypad beeps]
302
00:18:10,548 --> 00:18:12,424
Is-is De Bruyne
the vehicle here?
303
00:18:12,425 --> 00:18:14,509
I-I don't see any
possible scenario that works.
304
00:18:14,510 --> 00:18:15,928
[beeps]
305
00:18:17,221 --> 00:18:20,599
Martian is the Trojan horse.
306
00:18:20,600 --> 00:18:23,435
He's gonna walk
the bomb in himself.
307
00:18:23,436 --> 00:18:25,688
♪ dramatic music ♪
308
00:18:31,527 --> 00:18:33,194
[Blair]
He began to train me.
309
00:18:33,195 --> 00:18:34,571
[Blake] Were you surprised
he was willing?
310
00:18:34,572 --> 00:18:35,823
[Blair]
I was flattered.
311
00:18:36,616 --> 00:18:37,824
You enjoyed the attention.
312
00:18:37,825 --> 00:18:39,243
Everything he taught me worked.
313
00:18:39,368 --> 00:18:41,536
He looked out for me.
314
00:18:41,537 --> 00:18:44,040
When I messed up,
he helped me course-correct.
315
00:18:48,252 --> 00:18:50,504
[sighs] What is this about?
316
00:18:51,297 --> 00:18:53,757
Is Martian under
a new investigation?
317
00:18:53,758 --> 00:18:55,717
Is that why we're all
being hauled in here?
318
00:18:55,718 --> 00:18:57,178
[sighs]
319
00:18:57,303 --> 00:18:59,513
If you don't know,
you're not supposed to know.
320
00:19:00,514 --> 00:19:02,223
Okay.
321
00:19:02,224 --> 00:19:03,975
You realize
you're evaluating someone
322
00:19:03,976 --> 00:19:07,020
who's taking huge risks
right now to protect us?
323
00:19:07,021 --> 00:19:08,355
What do you mean?
324
00:19:08,356 --> 00:19:12,526
Oh, like they say,
if you don't know...
325
00:19:16,072 --> 00:19:17,865
[scoffs]
326
00:19:18,699 --> 00:19:20,159
- [keypad beeps]
- [door opens]
327
00:19:21,869 --> 00:19:23,662
- Hey.
- [Blair] Hey.
328
00:19:23,663 --> 00:19:26,582
Sorry I couldn't say hi
down there.
329
00:19:27,750 --> 00:19:29,919
[sighs] Welcome back.
330
00:19:30,878 --> 00:19:32,421
Must be weird.
331
00:19:33,673 --> 00:19:37,592
You know, I called.
You never hit me back.
332
00:19:37,593 --> 00:19:40,596
Oh, I've been busy, you know.
Viking stuff.
333
00:19:42,556 --> 00:19:44,641
Uh, how'd it go in there?
334
00:19:44,642 --> 00:19:47,852
Well, I'm not allowed
to discuss it.
335
00:19:47,853 --> 00:19:49,021
Right.
336
00:19:51,774 --> 00:19:53,108
Can I see it?
337
00:19:53,109 --> 00:19:54,567
See what?
338
00:19:54,568 --> 00:19:55,527
The...
339
00:19:55,528 --> 00:19:56,612
Oh, yeah.
340
00:19:56,737 --> 00:19:59,365
- Do you mind? No?
- No. It's fine.
341
00:20:00,241 --> 00:20:01,409
[Blair]
Oh, that's nice.
342
00:20:01,534 --> 00:20:02,827
- [scoffs]
- That's really nice.
343
00:20:02,952 --> 00:20:04,578
- It's techy.
- Yeah.
344
00:20:05,538 --> 00:20:07,957
It's not hot, though, right?
345
00:20:09,250 --> 00:20:12,001
Mm... I mean, I don't--
346
00:20:12,002 --> 00:20:14,546
To be honest, your legs
weren't that hot to start with.
347
00:20:14,547 --> 00:20:18,133
[laughs]
So this is an improvement?
348
00:20:18,134 --> 00:20:20,344
What, like, 50%?
349
00:20:20,469 --> 00:20:23,681
Oh, yeah. More, uh,
once you add how you got it.
350
00:20:23,806 --> 00:20:25,598
- More?
- Yeah, more.
351
00:20:25,599 --> 00:20:26,934
Oh.
352
00:20:28,769 --> 00:20:31,731
- Thanks for the feedback.
- [laughs]
353
00:20:38,571 --> 00:20:41,198
[chuckles]
354
00:20:41,323 --> 00:20:43,032
You know, either you
got better at that
355
00:20:43,033 --> 00:20:46,162
or I have a kink
I didn't know about.
356
00:20:46,996 --> 00:20:49,081
- Carbon fiber.
- Oh. [chuckles]
357
00:20:49,206 --> 00:20:50,999
It makes you more assertive.
358
00:20:51,000 --> 00:20:52,543
Okay.
359
00:20:52,668 --> 00:20:54,210
I'm into it.
360
00:20:54,211 --> 00:20:56,297
Mm-hmm.
361
00:20:57,882 --> 00:21:00,134
- Wish me luck.
- Good luck.
362
00:21:11,312 --> 00:21:13,522
♪ tense, dramatic music ♪
363
00:21:21,197 --> 00:21:23,240
[vehicle rattling]
364
00:21:28,871 --> 00:21:29,663
- [tires screech]
- Ow!
365
00:21:29,789 --> 00:21:30,956
[in Farsi]
Oh God!
366
00:21:31,999 --> 00:21:34,125
You almost killed
us back here!
367
00:21:34,126 --> 00:21:35,711
There's a rockslide!
368
00:21:36,545 --> 00:21:37,671
Are you okay?
369
00:21:38,130 --> 00:21:40,340
Come up and help us
clear the road!
370
00:21:40,341 --> 00:21:41,467
Run.
371
00:21:42,343 --> 00:21:44,093
I'll leave the door open.
372
00:21:44,094 --> 00:21:45,845
You'll never make it
to Bandar Abbas.
373
00:21:45,846 --> 00:21:48,432
We have orders to kill
you when we stop.
374
00:21:48,849 --> 00:21:50,559
This is your only chance.
375
00:22:01,153 --> 00:22:03,363
Five minutes we'll have
the road cleared.
376
00:22:03,364 --> 00:22:04,824
No problem.
377
00:22:05,199 --> 00:22:06,658
As fast as you can.
378
00:22:06,659 --> 00:22:08,661
We have a schedule to keep.
379
00:22:09,078 --> 00:22:10,496
How much further?
380
00:22:10,746 --> 00:22:12,205
Don't worry about it.
381
00:22:12,206 --> 00:22:13,791
Just get these rocks
out of our way.
382
00:22:17,419 --> 00:22:20,464
[rocks clattering]
383
00:22:23,217 --> 00:22:25,427
[clattering continues]
384
00:22:29,598 --> 00:22:32,226
It's too hot for this
kind of job.
385
00:22:33,018 --> 00:22:34,770
Come on. Move it. Quicker!
386
00:22:35,312 --> 00:22:36,438
Yes, Sir.
387
00:22:37,189 --> 00:22:39,066
[rocks clattering]
388
00:22:40,359 --> 00:22:42,486
It's very hot today.
389
00:22:43,404 --> 00:22:44,947
[tires screech]
390
00:22:47,116 --> 00:22:48,951
Fuck!
391
00:23:06,886 --> 00:23:10,221
[shouting]
392
00:23:10,222 --> 00:23:13,809
[panting]
393
00:23:26,697 --> 00:23:28,657
[groans]
394
00:23:37,708 --> 00:23:39,835
[groaning]
395
00:23:46,425 --> 00:23:47,635
[distant shouting]
396
00:23:47,760 --> 00:23:49,637
[gunshot]
397
00:23:53,015 --> 00:23:54,057
I lost her.
398
00:23:54,058 --> 00:23:56,560
Get down there,
find that bitch.
399
00:24:02,858 --> 00:24:05,527
[Blake] Have you ever felt
manipulated by Martian?
400
00:24:05,653 --> 00:24:08,071
That question is totally absurd.
401
00:24:08,072 --> 00:24:11,158
[Blake] Nevertheless.
Your answer, please.
402
00:24:11,283 --> 00:24:14,160
No, I have never felt
manipulated by Martian
403
00:24:14,161 --> 00:24:16,454
or anyone else on my team.
404
00:24:16,455 --> 00:24:19,540
In every job,
company, institution,
405
00:24:19,541 --> 00:24:21,710
personal interest plays a part.
406
00:24:21,835 --> 00:24:24,587
People use their coworkers.
407
00:24:24,588 --> 00:24:26,882
It's... it's part of any job.
408
00:24:27,007 --> 00:24:29,842
Sometimes,
it's to guide the work.
409
00:24:29,843 --> 00:24:32,888
Sometimes,
it's for other reasons.
410
00:24:35,015 --> 00:24:37,684
What I find surprising
411
00:24:37,685 --> 00:24:41,604
is that your negative answers
are so clear-cut.
412
00:24:41,605 --> 00:24:44,400
- You read that as suspicious?
- Surprising.
413
00:24:44,525 --> 00:24:48,444
You are trying so hard
to spare him judgment.
414
00:24:48,445 --> 00:24:50,739
♪ quiet, dramatic music ♪
415
00:24:54,535 --> 00:24:57,120
[sighs]
416
00:24:57,121 --> 00:24:58,913
The role of the handler
417
00:24:58,914 --> 00:25:01,290
is to guide the undercover
in the field.
418
00:25:01,291 --> 00:25:02,542
Correct.
419
00:25:02,543 --> 00:25:04,753
♪
420
00:25:06,255 --> 00:25:09,424
Have you ever made an error
guiding a NOC?
421
00:25:09,425 --> 00:25:12,594
Sure. But we're not on our own.
422
00:25:12,720 --> 00:25:16,598
We refer to our superiors.
We seek their advice.
423
00:25:17,766 --> 00:25:21,602
[scoffs] You know there's more
than one person on the team.
424
00:25:21,603 --> 00:25:26,149
Is there ever a conflict between
a handler and this process?
425
00:25:26,150 --> 00:25:27,525
No.
426
00:25:27,526 --> 00:25:30,945
We discuss everything,
we come to a decision.
427
00:25:30,946 --> 00:25:34,450
- Who has the final word?
- Henry. Always.
428
00:25:35,826 --> 00:25:40,038
What would you think
if a handler decided to
429
00:25:40,039 --> 00:25:43,125
go it alone and overrule
such a decision?
430
00:25:43,250 --> 00:25:45,168
Manipulating an agent? [scoffs]
431
00:25:45,169 --> 00:25:47,462
That's insane.
432
00:25:47,463 --> 00:25:49,923
Why would anyone do that?
433
00:25:50,632 --> 00:25:53,635
[jet engines whirring]
434
00:25:59,475 --> 00:26:00,559
[in French]
Passports.
435
00:26:01,643 --> 00:26:03,228
Documentation, please.
436
00:26:08,067 --> 00:26:08,984
Wait...
437
00:26:09,359 --> 00:26:10,652
You're taking them away?
438
00:26:10,778 --> 00:26:12,820
We check passports against the
passenger list.
439
00:26:12,821 --> 00:26:14,947
Very fast. Very simple.
440
00:26:14,948 --> 00:26:16,075
Thank you.
441
00:26:16,533 --> 00:26:19,787
♪ tense, suspenseful music ♪
442
00:26:22,456 --> 00:26:25,501
[Andreyev] Welcome to Bangui,
Mr. De Bruyne.
443
00:26:25,626 --> 00:26:28,002
- I trust you had a good flight?
- [De Bruyne] Yeah.
444
00:26:28,003 --> 00:26:29,295
Lieutenant Ivan Andreyev.
445
00:26:29,296 --> 00:26:31,714
Call me Mikkel.
This is Nils Jansen,
446
00:26:31,715 --> 00:26:33,966
sales exec at my company.
447
00:26:33,967 --> 00:26:35,301
[imitating Jansen]
The guy took our passports,
448
00:26:35,302 --> 00:26:37,011
said they'd process us inside?
449
00:26:37,012 --> 00:26:38,846
[Andreyev] Don't worry. We'll
get them sent to your hotel.
450
00:26:38,847 --> 00:26:41,849
Come on. Let's go.
[shouts in Russian]
451
00:26:41,850 --> 00:26:43,519
[vehicle doors closing]
452
00:26:43,644 --> 00:26:45,854
♪ intense, dramatic music ♪
453
00:26:51,985 --> 00:26:54,196
[breathing heavily]
454
00:26:58,867 --> 00:27:00,994
♪
455
00:27:02,830 --> 00:27:05,082
[groaning]
456
00:27:07,960 --> 00:27:10,170
♪ tense, suspenseful music ♪
457
00:27:12,714 --> 00:27:16,176
[Andreyev] This country
has 200 million hectares
458
00:27:16,301 --> 00:27:19,095
of unclassified rainforest.
459
00:27:19,096 --> 00:27:20,429
Once developed,
460
00:27:20,430 --> 00:27:22,891
it's a billion-dollar
business, per year.
461
00:27:23,016 --> 00:27:25,893
Europe's cagey about legality
and provenance of timber.
462
00:27:25,894 --> 00:27:27,728
Meanwhile, the Chinese
will buy anything.
463
00:27:27,729 --> 00:27:30,356
[Martian]
What about oil? Gas? Minerals?
464
00:27:30,357 --> 00:27:33,067
We are sitting on part
of the Congo Basin,
465
00:27:33,068 --> 00:27:35,529
surrounded by countries
that all drill.
466
00:27:36,989 --> 00:27:39,074
Stands to reason, it's here.
467
00:27:42,786 --> 00:27:44,746
[Dmitri]
It's Nils, right?
468
00:27:44,872 --> 00:27:45,914
Nils Jansen.
469
00:27:46,039 --> 00:27:49,001
Thought you were
a diamond guy, Nils.
470
00:27:49,918 --> 00:27:51,085
I'm just talking.
471
00:27:51,086 --> 00:27:53,755
Talk about something else.
472
00:27:54,882 --> 00:27:57,926
Besides, I have something
you might be more interested in.
473
00:28:00,095 --> 00:28:02,514
How many carats is that?
474
00:28:06,143 --> 00:28:09,270
In carats? Huge.
475
00:28:09,271 --> 00:28:11,690
[Dmitri]
Specifically?
476
00:28:14,359 --> 00:28:16,402
Maybe 12.
477
00:28:16,403 --> 00:28:18,446
Less when cut, eight or nine.
478
00:28:18,447 --> 00:28:21,616
It's for sale.
Hundred thousand dollars.
479
00:28:21,617 --> 00:28:23,951
Cut? Five times that.
480
00:28:23,952 --> 00:28:26,079
One hundred thousand?
481
00:28:28,248 --> 00:28:30,791
How about I give you... this?
482
00:28:30,792 --> 00:28:32,419
What the fuck you doing?
483
00:28:32,544 --> 00:28:34,295
- Your diamond is too light.
- [phone buzzing]
484
00:28:34,296 --> 00:28:35,838
Some kind of calcite.
485
00:28:35,839 --> 00:28:37,466
Probably quartz.
486
00:28:37,591 --> 00:28:41,844
Also, I saw you pick it up
off the drive outside.
487
00:28:41,845 --> 00:28:42,846
[in French]
Of course.
488
00:28:43,138 --> 00:28:44,805
Nils, it's the office.
489
00:28:44,806 --> 00:28:46,641
Can you
deal with it for me.
490
00:28:46,642 --> 00:28:47,808
Yes, it's Nils.
491
00:28:47,809 --> 00:28:49,101
[Blair]
You have to establish contact.
492
00:28:49,102 --> 00:28:50,270
All right.
493
00:28:50,771 --> 00:28:52,314
One moment, please.
494
00:28:55,442 --> 00:28:56,651
Contact established.
495
00:28:56,652 --> 00:28:57,819
Now fuck off.
496
00:28:57,945 --> 00:28:59,362
[Blair]
We need to know a plan here.
497
00:28:59,363 --> 00:29:00,738
That's for me.
498
00:29:00,739 --> 00:29:02,115
Nils Jansen
et Mikkel de Bruyne.
499
00:29:02,241 --> 00:29:03,407
Yes sir.
500
00:29:03,408 --> 00:29:05,243
Special delivery from
the airport.
501
00:29:05,244 --> 00:29:06,203
Thank you.
502
00:29:06,495 --> 00:29:07,496
I've got to go.
503
00:29:08,372 --> 00:29:10,331
[Dmitri]
Everything okay?
504
00:29:10,332 --> 00:29:11,541
No.
505
00:29:14,211 --> 00:29:16,171
Where's my fucking drink?
506
00:29:20,634 --> 00:29:22,510
[CIA director]
In 30 minutes, I have a call
507
00:29:22,511 --> 00:29:25,013
with the secretary of state
and the president.
508
00:29:25,138 --> 00:29:27,683
So what am I supposed to say?
Sit down.
509
00:29:28,850 --> 00:29:32,979
I understand, sir. This is
a fast-evolving situation.
510
00:29:32,980 --> 00:29:35,357
Evolving? It's a fucking
hot mess of dog shit.
511
00:29:35,482 --> 00:29:36,525
I have every right to be pissed.
512
00:29:36,650 --> 00:29:38,025
[Henry]
With respect, sir,
513
00:29:38,026 --> 00:29:39,652
you're pissed
because you were wrong.
514
00:29:39,653 --> 00:29:42,196
- Oh, I was? About what?
- [Henry] Everything. Me.
515
00:29:42,197 --> 00:29:44,032
Richardson. How to play this
with Washington. The whole nine.
516
00:29:44,157 --> 00:29:45,866
[CIA director]
Fuck you, Henry.
517
00:29:45,867 --> 00:29:47,451
Presented with the evidence,
you'd have done the same thing.
518
00:29:47,452 --> 00:29:49,705
I was. And I didn't.
519
00:29:49,830 --> 00:29:51,747
♪ tense music ♪
520
00:29:51,748 --> 00:29:53,208
He's rogue.
We should take him out.
521
00:29:53,333 --> 00:29:55,751
[Henry]
Martian isn't on the run.
522
00:29:55,752 --> 00:29:58,129
He's downrange
in a theater of operation,
523
00:29:58,130 --> 00:29:59,714
closing in on your target.
524
00:29:59,715 --> 00:30:02,551
Or he's gone nut nut.
525
00:30:02,676 --> 00:30:04,051
[CIA director] See?
Even Jim doesn't trust him.
526
00:30:04,052 --> 00:30:06,805
Neither do I, and I never will.
527
00:30:07,931 --> 00:30:09,557
The only question now is,
528
00:30:09,558 --> 00:30:11,018
do we think
he can pull this off?
529
00:30:11,143 --> 00:30:14,061
[muffled chanting, cheering]
530
00:30:14,062 --> 00:30:18,233
[sighs] I guess
we're about to find out.
531
00:30:24,948 --> 00:30:27,783
[retches]
532
00:30:27,784 --> 00:30:29,536
[panting]
533
00:30:31,913 --> 00:30:33,874
[exhales sharply]
534
00:30:38,712 --> 00:30:41,923
♪ quiet, dramatic music ♪
535
00:31:06,865 --> 00:31:08,282
[ticking]
536
00:31:08,283 --> 00:31:10,452
♪
537
00:31:12,829 --> 00:31:15,498
[clicking]
538
00:31:15,499 --> 00:31:17,959
[clicking stops]
539
00:31:20,045 --> 00:31:21,630
♪
540
00:31:33,850 --> 00:31:36,019
♪
541
00:31:48,532 --> 00:31:50,826
♪ tense, dramatic music ♪
542
00:32:01,920 --> 00:32:04,256
- ♪
- [dialogue inaudible]
543
00:32:20,981 --> 00:32:23,525
[panting]
544
00:32:30,824 --> 00:32:33,118
♪ intense, dramatic music ♪
545
00:32:38,748 --> 00:32:40,876
[panting]
546
00:33:07,486 --> 00:33:09,696
♪
547
00:33:13,825 --> 00:33:15,035
[in Farsi]
Hello.
548
00:33:16,411 --> 00:33:17,370
Excuse me...
549
00:33:17,871 --> 00:33:19,831
I was wondering if you
could help me?
550
00:33:20,540 --> 00:33:21,750
I got lost on a hiking trip.
551
00:33:22,667 --> 00:33:24,419
Do you have a telephone
I can use?
552
00:33:28,757 --> 00:33:29,925
Come inside.
553
00:33:36,097 --> 00:33:37,390
The phone is over there.
554
00:33:44,231 --> 00:33:46,650
That one doesn't work sometimes.
Here, use mine.
555
00:33:47,859 --> 00:33:48,985
Thank you.
556
00:33:55,992 --> 00:33:58,119
[line ringing]
557
00:34:02,207 --> 00:34:04,459
[line continues ringing]
558
00:34:08,338 --> 00:34:09,504
[in Spanish]
Hello?
559
00:34:09,505 --> 00:34:10,965
Is that the Spanish
visa office?
560
00:34:10,966 --> 00:34:12,467
- Yes, who is this?
- It's me Daniela.
561
00:34:12,759 --> 00:34:13,968
Daniela Acosta.
562
00:34:13,969 --> 00:34:15,262
- Where are you?
- I escaped.
563
00:34:15,971 --> 00:34:16,972
They tried to kill me.
564
00:34:17,304 --> 00:34:18,888
Are you in a safe place?
565
00:34:18,889 --> 00:34:20,976
No. They'll find me.
566
00:34:21,643 --> 00:34:23,603
I didn't get far. Maybe 30km.
567
00:34:24,187 --> 00:34:26,187
South of the valley
where I was attacked.
568
00:34:26,188 --> 00:34:27,065
Where exactly?
569
00:34:27,399 --> 00:34:28,649
I don't know.
It's a gas station.
570
00:34:28,650 --> 00:34:29,608
I don't know...
571
00:34:29,609 --> 00:34:30,694
Where were they taking you?
572
00:34:30,985 --> 00:34:32,862
The road to Bandar Abbas,
I think.
573
00:34:33,487 --> 00:34:35,782
- Can the owner take you to--
- No.
574
00:34:36,408 --> 00:34:38,492
I can't ask him to
take me anywhere.
575
00:34:38,493 --> 00:34:40,660
He's suspicious enough.
Please, help me!
576
00:34:40,661 --> 00:34:42,163
[truck engine starts]
577
00:34:43,623 --> 00:34:44,540
[in Farsi]
Thank you.
578
00:34:44,541 --> 00:34:45,625
You're welcome.
579
00:34:46,918 --> 00:34:48,168
[sighs]
580
00:34:55,552 --> 00:34:57,929
[exhales slowly]
581
00:34:58,805 --> 00:35:00,473
May I stay here for
a little while?
582
00:35:00,974 --> 00:35:03,143
Some friends are coming
to get me.
583
00:35:04,811 --> 00:35:06,187
Your hiking friends?
584
00:35:07,022 --> 00:35:08,148
Yes.
585
00:35:10,150 --> 00:35:11,192
Thank you.
586
00:35:12,110 --> 00:35:13,360
[Craig]
And how long ago?
587
00:35:13,361 --> 00:35:15,237
Understood.
588
00:35:15,238 --> 00:35:17,072
That was Tehran relay.
Gremlin just escaped
589
00:35:17,073 --> 00:35:18,490
an assassination attempt.
590
00:35:18,491 --> 00:35:21,035
She's hiding out
at a gas station, likely
591
00:35:21,036 --> 00:35:22,703
on the road south,
but we don't have confirmation.
592
00:35:22,704 --> 00:35:24,038
Somewhere around here,
593
00:35:24,039 --> 00:35:25,831
about three hours north
of Bandar Abbas.
594
00:35:25,832 --> 00:35:27,374
There's a team on the way
from Tehran.
595
00:35:27,375 --> 00:35:29,002
- That'll take too long.
- Yeah.
596
00:35:29,127 --> 00:35:30,961
We need to find the gas station
and get a vector to liaison now.
597
00:35:30,962 --> 00:35:33,172
Reach out to anyone
with agents on the ground
598
00:35:33,173 --> 00:35:34,798
in Bandar Abbas or Rafsanjan.
599
00:35:34,799 --> 00:35:36,885
We need to get to her faster.
600
00:35:37,010 --> 00:35:39,220
♪ tense, suspenseful music ♪
601
00:35:48,438 --> 00:35:49,898
Mm.
602
00:35:51,566 --> 00:35:52,984
Mm.
603
00:35:58,782 --> 00:36:00,992
[phone buzzing]
604
00:36:04,704 --> 00:36:05,914
Hello?
605
00:36:06,039 --> 00:36:07,248
[in Farsi]
One hour.
606
00:36:07,957 --> 00:36:09,751
We will pick up the girl.
607
00:36:10,168 --> 00:36:12,252
Who are you?
Is this the Police?
608
00:36:12,253 --> 00:36:14,255
Do as I say, you live.
609
00:36:14,547 --> 00:36:16,466
Call the police...
610
00:36:16,800 --> 00:36:18,133
you get killed.
611
00:36:18,134 --> 00:36:19,385
[line clicks]
612
00:36:19,386 --> 00:36:20,595
Hello?
613
00:36:21,596 --> 00:36:22,764
Hello?
614
00:36:23,640 --> 00:36:27,643
Mm. Mm.
615
00:36:27,644 --> 00:36:29,145
[De Bruyne]
Why are we waiting?
616
00:36:30,063 --> 00:36:31,480
We've been waiting and waiting.
617
00:36:31,481 --> 00:36:35,359
Apparently for some
local big shot to arrive.
618
00:36:35,360 --> 00:36:37,736
He's going to be
accompanying us today.
619
00:36:37,737 --> 00:36:39,488
These guys are rolling out
the red carpet.
620
00:36:39,489 --> 00:36:41,615
- How we doing?
- Hi. Good.
621
00:36:41,616 --> 00:36:44,452
[sighs] Brutal hangover.
622
00:36:46,329 --> 00:36:47,914
Who is this guy again?
623
00:36:48,039 --> 00:36:49,416
Minister of mines.
624
00:36:49,541 --> 00:36:51,375
- You buy the mine, but we...
- [phone buzzing]
625
00:36:51,376 --> 00:36:52,751
...need him to be your partner,
for appearances.
626
00:36:52,752 --> 00:36:56,088
Have to keep up
appearances, right?
627
00:36:56,089 --> 00:37:00,510
Yeah? Yeah, hold on.
Uh, office again.
628
00:37:01,803 --> 00:37:03,178
Oui. C'est Nils.
629
00:37:03,179 --> 00:37:04,847
[Henry over phone]
We're on pins and needles here.
630
00:37:04,848 --> 00:37:06,140
Call the play.
631
00:37:06,141 --> 00:37:07,474
Play's the same.
632
00:37:07,475 --> 00:37:09,644
The play is Nils Jansen.
633
00:37:09,769 --> 00:37:13,982
Is this your redemption
or hara-kiri?
634
00:37:14,858 --> 00:37:16,358
I haven't decided.
635
00:37:16,359 --> 00:37:19,404
What you did doesn't deserve
a death sentence.
636
00:37:20,613 --> 00:37:21,489
Are we sure?
637
00:37:21,614 --> 00:37:23,699
Retirement. A farm,
638
00:37:23,700 --> 00:37:27,870
somewhere you can't break
anything. Like Vermont.
639
00:37:27,871 --> 00:37:30,289
[scoffs] Where no one
can hear me scream?
640
00:37:30,290 --> 00:37:33,125
No, sir. That's what you want.
641
00:37:33,126 --> 00:37:34,877
♪ tense, suspenseful music ♪
642
00:37:34,878 --> 00:37:37,921
I read your letter to Poppy.
643
00:37:37,922 --> 00:37:41,049
You told her
you won't commit suicide.
644
00:37:41,050 --> 00:37:44,470
Just want you to know,
I tried to do it your way.
645
00:37:44,471 --> 00:37:46,722
I'm playing by the rules, Henry.
646
00:37:46,723 --> 00:37:49,183
- Nils, get over here.
- [Martian] Even now.
647
00:37:49,184 --> 00:37:51,311
That's good to know.
648
00:37:52,854 --> 00:37:54,647
I'll see you in Vermont.
649
00:37:55,398 --> 00:37:56,691
[line clicks]
650
00:37:59,486 --> 00:38:01,153
[Dmitri]
Viking, meet Nils Jansen.
651
00:38:01,154 --> 00:38:05,200
He works for De Bruyne.
This guy is a motherfucker.
652
00:38:05,325 --> 00:38:07,242
So, this deal was your idea?
653
00:38:07,243 --> 00:38:10,037
As much as I'd love to,
I can't take full credit.
654
00:38:10,038 --> 00:38:12,999
Mr. De Bruyne
deserves as much as I do.
655
00:38:14,000 --> 00:38:16,711
[Viking] Well, either way,
we're gonna make a lot of money.
656
00:38:19,047 --> 00:38:20,548
You two ride with me.
657
00:38:25,011 --> 00:38:27,387
[sighs] Okay. What's happening?
658
00:38:27,388 --> 00:38:29,682
They're on the move.
Convoy just left Oubangui Hotel.
659
00:38:29,808 --> 00:38:32,936
They're heading out of town
on the road to the north.
660
00:38:34,020 --> 00:38:35,396
All right.
661
00:38:36,731 --> 00:38:37,857
[in Farsi]
Hello?
662
00:38:38,358 --> 00:38:39,734
Yes. Police station?
663
00:38:40,693 --> 00:38:42,403
Yes. I'd like to report
something.
664
00:38:43,112 --> 00:38:44,239
Yes.
665
00:38:45,198 --> 00:38:47,242
This morning a
foreign girl arrived,
666
00:38:48,034 --> 00:38:49,202
a Westerner.
667
00:38:49,953 --> 00:38:50,912
Yes.
668
00:38:51,913 --> 00:38:54,749
I don't know. I have a gas
station outside Mehriz,
669
00:38:55,166 --> 00:38:56,709
just off the
Bandar Abbas road...
670
00:38:57,585 --> 00:38:58,753
Yes.
671
00:38:59,295 --> 00:39:01,046
[both grunting]
672
00:39:01,047 --> 00:39:02,966
♪ intense, dramatic music ♪
673
00:39:10,098 --> 00:39:11,766
[straining]
674
00:39:14,602 --> 00:39:16,145
[grunting]
675
00:39:22,694 --> 00:39:23,945
[gasps]
676
00:39:26,531 --> 00:39:27,782
[grunting]
677
00:39:35,456 --> 00:39:36,958
[breathing heavily]
678
00:39:38,418 --> 00:39:39,711
[exhales]
679
00:39:40,879 --> 00:39:43,464
[breathing heavily]
680
00:39:51,139 --> 00:39:53,349
♪ percussive music ♪
681
00:40:16,414 --> 00:40:19,791
[Viking] Gentlemen,
welcome to Bmeli mine.
682
00:40:19,792 --> 00:40:21,585
I thought this mine was disused?
683
00:40:21,586 --> 00:40:23,003
[Viking]
We restarted work.
684
00:40:23,004 --> 00:40:24,630
We need a small investment
from your company
685
00:40:24,631 --> 00:40:26,882
to make things
look more convincing.
686
00:40:26,883 --> 00:40:28,133
Little window dressing.
687
00:40:28,134 --> 00:40:30,469
Couple of dozen locals
to live on-site.
688
00:40:30,470 --> 00:40:32,972
That won't cost you anything.
689
00:40:43,524 --> 00:40:47,361
Valhalla convoy entering
perimeter of the Bmeli mine.
690
00:40:47,362 --> 00:40:49,655
Viking and Martian
are in this lead car.
691
00:40:49,656 --> 00:40:52,658
He got close enough to the
target. What's he waiting for?
692
00:40:52,659 --> 00:40:54,117
[Simon] Uh, I imagine
sitting in the same car
693
00:40:54,118 --> 00:40:55,577
limits his options for escape,
694
00:40:55,578 --> 00:40:57,871
were he to engage
the target, sir.
695
00:40:57,872 --> 00:40:59,831
Yeah, well, I'm fine
with his options for escape
696
00:40:59,832 --> 00:41:01,625
being limited, son.
697
00:41:01,626 --> 00:41:03,211
Yes, sir.
698
00:41:04,545 --> 00:41:09,383
Gentlemen, welcome to our mine.
699
00:41:09,384 --> 00:41:11,677
We'll go through the paperwork,
700
00:41:11,678 --> 00:41:14,179
and then I will give you a tour.
701
00:41:14,180 --> 00:41:16,224
Come inside, please.
702
00:41:19,727 --> 00:41:21,186
You're not coming inside?
703
00:41:21,187 --> 00:41:23,398
I'm going to take a look around.
704
00:41:28,403 --> 00:41:30,405
[Danny exhales, grunts]
705
00:41:36,035 --> 00:41:38,246
♪ sentimental music ♪
706
00:41:43,793 --> 00:41:46,045
[vehicle approaching]
707
00:41:50,717 --> 00:41:53,302
♪ tense, suspenseful music ♪
708
00:41:54,637 --> 00:41:55,721
[in Farsi]
Hold fire!
709
00:41:55,722 --> 00:41:56,847
Hold fire!
710
00:41:56,848 --> 00:41:58,975
Hit a gas tank,
you blow us all up!
711
00:42:01,894 --> 00:42:03,311
Oh, fuck.
712
00:42:03,312 --> 00:42:05,106
Come out and we
won't kill you!
713
00:42:08,317 --> 00:42:09,444
Escape is over!
714
00:42:11,320 --> 00:42:12,280
Come on.
715
00:42:12,864 --> 00:42:14,949
Come out, little girl.
716
00:42:15,408 --> 00:42:16,951
We made a mistake.
717
00:42:17,285 --> 00:42:19,411
We have new orders...
718
00:42:19,412 --> 00:42:23,249
to take you safely to
Bandar Abbas prison.
719
00:42:25,168 --> 00:42:26,127
Come on.
720
00:42:26,919 --> 00:42:28,296
I won't hurt you.
721
00:42:30,882 --> 00:42:32,008
Come out!
722
00:42:44,771 --> 00:42:45,980
Put your hands up.
723
00:42:46,689 --> 00:42:47,690
Come out.
724
00:42:51,152 --> 00:42:52,528
Whatever will be, will be.
725
00:42:55,782 --> 00:42:57,492
[gunshots]
726
00:43:01,537 --> 00:43:03,498
[shuddering]
727
00:43:08,044 --> 00:43:10,797
Gremlin? You move with us.
728
00:43:10,922 --> 00:43:12,673
Come on.
729
00:43:12,799 --> 00:43:14,884
Gremlin, let's go.
730
00:43:15,009 --> 00:43:16,843
♪ tense, dramatic music ♪
731
00:43:16,844 --> 00:43:19,013
[vehicles approaching]
732
00:43:36,030 --> 00:43:38,365
Who are you?
733
00:43:38,366 --> 00:43:40,034
Does it matter?
734
00:43:41,327 --> 00:43:43,663
Whoever you are, thank you.
735
00:43:44,497 --> 00:43:46,165
Thank you.
736
00:43:52,004 --> 00:43:55,966
[quiet chatter]
737
00:43:55,967 --> 00:43:59,971
Mossad exfilled Gremlin.
She made it out.
738
00:44:00,721 --> 00:44:03,431
- Fucking yes.
- Oh.
739
00:44:03,432 --> 00:44:05,100
[laughs]
740
00:44:05,101 --> 00:44:06,601
[Tom]
Vehicles have stopped.
741
00:44:06,602 --> 00:44:08,187
Looks like they're
going inside the building.
742
00:44:08,312 --> 00:44:11,691
No Internet or cell signals,
though. No idea who's who.
743
00:44:11,816 --> 00:44:13,943
We're deaf, dumb, and blind.
744
00:44:18,281 --> 00:44:20,615
[Viking] Not wanting
to review the paperwork?
745
00:44:20,616 --> 00:44:22,450
You must trust your boss
very much.
746
00:44:22,451 --> 00:44:24,579
Your friends took us
drinking last night.
747
00:44:24,704 --> 00:44:28,082
I'm more likely to puke
on that contract than read it.
748
00:44:28,416 --> 00:44:29,458
Two beers.
749
00:44:34,297 --> 00:44:35,715
Thanks.
750
00:44:40,720 --> 00:44:41,762
What happened here?
751
00:44:42,680 --> 00:44:44,557
[Viking] The local objections
to our plans.
752
00:44:44,682 --> 00:44:45,724
But now?
753
00:44:45,725 --> 00:44:47,560
- Nice and quiet.
- [can pops]
754
00:44:49,395 --> 00:44:50,937
Ivan tells me you play chess.
755
00:44:50,938 --> 00:44:54,691
A bit. At college and online
when I can't sleep.
756
00:44:54,692 --> 00:44:56,610
I'm not that great.
757
00:44:56,611 --> 00:44:59,571
Or that's bullshit,
and I'm a hustler.
758
00:44:59,572 --> 00:45:01,574
♪ tense, suspenseful music ♪
759
00:45:01,699 --> 00:45:03,618
Let's find out.
760
00:45:05,661 --> 00:45:07,329
[Simon]
A group has gathered here.
761
00:45:07,330 --> 00:45:10,541
Two went under this canopy.
One could've been Martian.
762
00:45:16,464 --> 00:45:17,631
[Viking]
If you want a handicap,
763
00:45:17,632 --> 00:45:19,800
I can play with two less pawns.
764
00:45:20,718 --> 00:45:23,095
I am happy playing
to a level field.
765
00:45:27,433 --> 00:45:29,017
Shall we say blitz?
766
00:45:29,018 --> 00:45:30,895
Five minutes?
767
00:45:43,574 --> 00:45:45,533
You actually travel with this.
768
00:45:45,534 --> 00:45:47,786
Maybe you're a hustler
after all.
769
00:45:47,787 --> 00:45:49,829
- [Martian laughs]
- Let's play bullet.
770
00:45:49,830 --> 00:45:51,332
Two minutes.
771
00:45:58,965 --> 00:46:01,633
If you would like,
772
00:46:01,634 --> 00:46:04,010
we can make this interesting.
773
00:46:04,011 --> 00:46:06,763
How interesting is that?
774
00:46:06,764 --> 00:46:07,681
Ten grand.
775
00:46:07,682 --> 00:46:10,517
I don't have that on me,
776
00:46:10,518 --> 00:46:12,979
but I can put up my watch.
777
00:46:15,231 --> 00:46:17,275
And this ring.
778
00:46:18,526 --> 00:46:21,070
That Patek is worth 20.
The ring is five.
779
00:46:22,989 --> 00:46:24,198
You're on.
780
00:46:27,952 --> 00:46:29,995
You know,
you're not who I expected.
781
00:46:29,996 --> 00:46:31,830
What did you expect?
782
00:46:31,831 --> 00:46:33,708
A scared little slimy asshole.
783
00:46:33,833 --> 00:46:35,042
[ticking]
784
00:46:35,167 --> 00:46:36,335
[Martian]
Well, I'm not the first three.
785
00:46:36,460 --> 00:46:38,420
[Viking]
Dmitri agrees, which is why
786
00:46:38,421 --> 00:46:42,674
he is on with Moscow to find out
who the fuck you two are.
787
00:46:42,675 --> 00:46:44,719
Are you trying to distract me?
788
00:46:44,844 --> 00:46:46,594
I don't know what you mean.
789
00:46:46,595 --> 00:46:48,639
Show me your passport.
790
00:46:50,516 --> 00:46:53,853
Make a move. Time's running out.
791
00:47:00,067 --> 00:47:01,735
[Viking]
I just did.
792
00:47:01,736 --> 00:47:04,488
Your passport, please.
793
00:47:10,119 --> 00:47:12,371
[ticking]
794
00:47:21,047 --> 00:47:23,132
[ticking continues]
795
00:47:28,846 --> 00:47:31,057
♪
796
00:47:36,228 --> 00:47:37,938
[chuckles]
797
00:47:38,773 --> 00:47:40,066
Now, this...
798
00:47:41,025 --> 00:47:42,776
This little bitch
with scared eyes,
799
00:47:42,777 --> 00:47:45,237
that's a Nils Jansen.
800
00:47:52,411 --> 00:47:54,288
Wow. Okay.
801
00:47:55,623 --> 00:47:58,292
Well, in that case,
802
00:47:58,417 --> 00:48:01,212
who the fuck am I?
803
00:48:03,297 --> 00:48:04,924
If I was going to guess,
804
00:48:05,049 --> 00:48:09,804
I would say that you're another
CIA rat sent here to spy on us.
805
00:48:19,480 --> 00:48:21,940
[normal voice]
You're half right.
806
00:48:21,941 --> 00:48:24,818
I am a CIA rat,
807
00:48:24,819 --> 00:48:26,987
but I'm not here to spy on you.
808
00:48:27,988 --> 00:48:29,448
I don't know.
809
00:48:30,282 --> 00:48:32,618
That's what rats like you do.
810
00:48:33,536 --> 00:48:34,662
Check.
811
00:48:34,787 --> 00:48:36,663
[Martian]
Maybe I'm here to recruit you.
812
00:48:36,664 --> 00:48:38,499
Or who knows,
813
00:48:38,624 --> 00:48:40,792
maybe I'm here to kill you.
814
00:48:40,793 --> 00:48:43,003
[ticking]
815
00:48:52,471 --> 00:48:53,806
But who gives a fuck?
816
00:48:57,184 --> 00:48:59,227
You win. I lose.
817
00:48:59,228 --> 00:49:01,188
You've definitely lost,
my friend.
818
00:49:04,316 --> 00:49:06,068
Checkmate.
819
00:49:10,072 --> 00:49:11,739
I guess this isn't my game.
820
00:49:11,740 --> 00:49:13,325
♪ tense, dramatic music ♪
821
00:49:13,451 --> 00:49:14,869
[ticking stops]
822
00:49:15,703 --> 00:49:17,288
Shoot this motherfucker.
823
00:49:21,292 --> 00:49:22,959
[Tom]
Oh, shit.
824
00:49:22,960 --> 00:49:24,878
- Was that it?
- [Tom] Uh, yes, sir.
825
00:49:24,879 --> 00:49:26,087
That was it.
826
00:49:26,088 --> 00:49:27,589
Can we tell if Martian
was clear?
827
00:49:27,590 --> 00:49:30,467
[sighs] Too much debris.
I can't see anything.
828
00:49:30,468 --> 00:49:31,718
Has the target been destroyed?
829
00:49:31,719 --> 00:49:33,053
[Tom]
If target was in range,
830
00:49:33,179 --> 00:49:35,054
that was a successful
detonation.
831
00:49:35,055 --> 00:49:36,389
What about Martian?
832
00:49:36,390 --> 00:49:38,058
♪ low, tense music ♪
833
00:49:48,444 --> 00:49:50,696
[high-pitched ringing]
834
00:50:02,374 --> 00:50:04,585
[muffled groaning]
835
00:50:11,759 --> 00:50:13,928
[both straining, grunting]
836
00:50:18,974 --> 00:50:22,561
[muffled shouting]
837
00:50:31,237 --> 00:50:33,781
[men shouting indistinctly]
838
00:50:33,906 --> 00:50:36,742
[muffled gunfire]
839
00:50:36,867 --> 00:50:38,744
[loud gunfire]
840
00:51:04,937 --> 00:51:07,106
[truck approaching]
841
00:51:14,321 --> 00:51:16,323
[men shouting]
842
00:51:24,290 --> 00:51:25,791
[man shouts]
843
00:51:27,001 --> 00:51:28,502
[cries out]
844
00:51:29,962 --> 00:51:30,962
[grunts]
845
00:51:30,963 --> 00:51:32,339
[shouts]
846
00:51:39,638 --> 00:51:40,848
[gunshot]
847
00:51:42,600 --> 00:51:43,975
[groaning]
848
00:51:43,976 --> 00:51:45,519
[gunfire continues]
849
00:51:53,694 --> 00:51:55,029
[straining]
850
00:52:01,493 --> 00:52:02,869
[Bosko]
No vehicles
851
00:52:02,870 --> 00:52:04,662
- left the compound, right?
- [Simon] No.
852
00:52:04,663 --> 00:52:05,831
None.
853
00:52:07,333 --> 00:52:09,627
So, he's captured.
854
00:52:14,423 --> 00:52:16,216
Or dead.
855
00:52:26,810 --> 00:52:30,688
[Bosko] It's pretty clear
from what we just saw,
856
00:52:30,689 --> 00:52:32,775
what just happened.
857
00:52:37,196 --> 00:52:41,200
Mark him dead,
awaiting confirmation.
858
00:52:41,325 --> 00:52:42,700
Yes, sir.
859
00:52:42,701 --> 00:52:45,536
♪ tense, dramatic music ♪
860
00:52:45,537 --> 00:52:47,373
We don't know that.
861
00:52:48,874 --> 00:52:51,210
Valhalla doesn't take prisoners.
862
00:52:56,340 --> 00:52:58,508
[CIA director]
This is a double win, people.
863
00:52:58,509 --> 00:53:01,594
It solves both our problems.
864
00:53:01,595 --> 00:53:03,305
Two birds, one stone.
865
00:53:04,431 --> 00:53:07,267
Yes, sir. Mission accomplished.
866
00:53:08,894 --> 00:53:10,479
[keypad beeps]
867
00:53:18,445 --> 00:53:19,738
[door closes]
868
00:53:27,121 --> 00:53:29,331
♪ low, tense music ♪
869
00:53:31,291 --> 00:53:32,834
[footsteps approaching]
870
00:53:32,835 --> 00:53:34,168
[keys jingling]
871
00:53:34,169 --> 00:53:36,588
[heavy door opens]
872
00:53:43,429 --> 00:53:44,888
[wheezing]
873
00:53:45,264 --> 00:53:47,641
[in Russian]
So the good news is...
874
00:53:48,100 --> 00:53:51,478
we didn't kill you because we
know who you are.
875
00:53:52,604 --> 00:53:53,897
The bad news is...
876
00:53:54,273 --> 00:53:58,694
we didn't kill you
because we know who you are.
877
00:54:17,463 --> 00:54:19,046
♪ "Hurt" by Nine Inch Nails
playing ♪
878
00:54:19,047 --> 00:54:23,677
♪ I hurt myself today ♪
879
00:54:25,512 --> 00:54:29,265
♪ To see if I still feel ♪
880
00:54:29,266 --> 00:54:31,726
♪ I... ♪
881
00:54:31,727 --> 00:54:35,939
♪ Focus on the pain ♪
882
00:54:37,232 --> 00:54:41,320
♪ The only thing that's real ♪
883
00:54:43,363 --> 00:54:47,534
♪ The needle tears a hole ♪
884
00:54:49,328 --> 00:54:53,373
♪ The old familiar sting ♪
885
00:54:54,208 --> 00:54:56,835
♪ Try to kill it ♪
886
00:54:56,960 --> 00:55:00,213
♪ All away ♪
887
00:55:00,214 --> 00:55:01,882
[song ends]