1 00:01:18,875 --> 00:01:20,833 Gods come from the Ganges, 2 00:01:20,916 --> 00:01:23,458 and Goddesses from Yamuna! 3 00:01:23,541 --> 00:01:27,291 But only the waters of the Chenab can make a lover. 4 00:01:27,375 --> 00:01:28,750 This land of lovers, 5 00:01:28,833 --> 00:01:31,125 the land of saints and prophets, 6 00:01:31,208 --> 00:01:33,000 for a land like this, 7 00:01:33,083 --> 00:01:35,208 a huge round of applause, my veereyo. 8 00:01:36,000 --> 00:01:37,458 So, my dear friends, 9 00:01:38,041 --> 00:01:40,041 at Sardar Surjit Singh's house, 10 00:01:40,125 --> 00:01:43,875 to grace this auspicious day, 11 00:01:43,958 --> 00:01:47,333 here come the heartbeat of the youth 12 00:01:47,416 --> 00:01:49,166 and the pride of the elders! 13 00:01:49,250 --> 00:01:52,041 The dazzling stars of Panjab, 14 00:01:52,125 --> 00:01:54,583 and the apples of your eyes. 15 00:01:54,666 --> 00:01:58,333 Peaking the heights of the Panjabi music industry, 16 00:01:58,416 --> 00:02:00,791 the amazing duo! 17 00:02:00,875 --> 00:02:03,166 A little bird just told me 18 00:02:03,250 --> 00:02:05,958 that they are on their way! 19 00:02:06,041 --> 00:02:09,083 They are right over there! 20 00:02:09,166 --> 00:02:11,375 In a few moments, 21 00:02:11,458 --> 00:02:15,833 Bibi Amarjot and bhai Amar Singh Chamkila 22 00:02:15,916 --> 00:02:17,833 will be in front of you! 23 00:02:18,333 --> 00:02:20,833 Panjab's famous car, 24 00:02:20,916 --> 00:02:24,708 dove gray Ambassador, license plate HR1786, 25 00:02:24,791 --> 00:02:27,125 arriving right here! 26 00:02:27,208 --> 00:02:28,833 Keep that energy going! 27 00:02:28,916 --> 00:02:31,875 Keep applauding, guys! 28 00:02:31,958 --> 00:02:34,916 The car doors have opened! 29 00:02:35,000 --> 00:02:36,375 In a few moments, 30 00:02:36,458 --> 00:02:41,208 Bhai Amar Singh Chamkila will be in front of you! 31 00:02:41,291 --> 00:02:42,750 Keep that energy going! 32 00:02:43,333 --> 00:02:45,083 Keep applauding! 33 00:02:51,166 --> 00:02:52,875 Keep applauding-- 34 00:02:56,666 --> 00:02:57,958 Babbi! 35 00:03:18,041 --> 00:03:21,041 My love is pure, sister-in-law 36 00:03:21,125 --> 00:03:24,166 My love is pure, sister-in-law 37 00:03:24,250 --> 00:03:27,166 The Lord is my witness 38 00:03:27,250 --> 00:03:30,041 After bringing Sahiba to Danabad 39 00:03:30,125 --> 00:03:35,208 Chamkila will breathe a sigh of relief 40 00:03:40,875 --> 00:03:43,875 -You home-wrecker bitch… -Let her go. Why are you hitting her? 41 00:03:43,958 --> 00:03:46,750 -Leave her! -You leave her! She destroyed my home… 42 00:03:46,833 --> 00:03:48,458 She's been here for five years. 43 00:03:48,541 --> 00:03:50,791 You didn't get a boner in five years, but now you do! 44 00:03:50,875 --> 00:03:51,708 BONER 45 00:03:51,791 --> 00:03:53,166 What are you doing here? Come! 46 00:03:53,250 --> 00:03:55,416 Ma, what does "boner" mean? 47 00:03:58,125 --> 00:03:58,958 Move! 48 00:03:59,041 --> 00:03:59,916 What's the matter? 49 00:04:00,000 --> 00:04:01,916 He says she jumped on him 50 00:04:02,000 --> 00:04:03,458 She jumped on him 51 00:04:03,541 --> 00:04:04,958 Left me with a boner 52 00:04:05,041 --> 00:04:06,458 She jumped on him 53 00:04:06,541 --> 00:04:07,875 Left me with a boner 54 00:04:07,958 --> 00:04:09,208 She jumped on him 55 00:04:09,291 --> 00:04:10,583 Left me with a boner 56 00:04:10,666 --> 00:04:12,666 One times two equals two! 57 00:04:12,750 --> 00:04:14,791 One times two equals two! 58 00:04:14,875 --> 00:04:17,708 -Two times two equals… -Four! 59 00:04:18,916 --> 00:04:21,750 "Look at the Jat's style" 60 00:04:21,833 --> 00:04:24,125 "He got a boner like a bamboo cart" 61 00:04:27,166 --> 00:04:28,708 What nonsense are you writing? 62 00:04:28,791 --> 00:04:30,500 What are you writing? 63 00:04:31,166 --> 00:04:33,041 Will you write this again? Will you? 64 00:04:34,083 --> 00:04:39,000 {\an8}The ABCs of love 65 00:04:40,250 --> 00:04:45,208 Are beyond many 66 00:04:46,875 --> 00:04:51,000 {\an8}Some bow down to it 67 00:04:51,875 --> 00:04:56,750 Some sing melodies on a tumbi 68 00:04:59,708 --> 00:05:06,416 {\an8}Whether one bows down 69 00:05:06,916 --> 00:05:13,208 {\an8}Or sings on a tumbi 70 00:05:15,708 --> 00:05:20,958 All yearn differently 71 00:05:21,583 --> 00:05:26,666 They take different paths 72 00:05:28,666 --> 00:05:32,708 Towards the same goal 73 00:05:34,625 --> 00:05:36,500 Keep the music going 74 00:05:38,333 --> 00:05:40,208 Keep the music going 75 00:05:42,041 --> 00:05:44,125 The play is on 76 00:05:45,791 --> 00:05:47,375 Come, let's watch 77 00:05:47,458 --> 00:05:48,916 Those were tough times 78 00:05:49,000 --> 00:05:51,166 The terror was terrifying 79 00:05:51,250 --> 00:05:52,583 Air thick with dread 80 00:05:52,666 --> 00:05:54,500 They went bang, bang, bang, bang 81 00:05:54,583 --> 00:05:55,583 Bullets all day 82 00:05:55,666 --> 00:05:57,375 {\an8}Bloodbath every day 83 00:05:57,458 --> 00:05:59,291 {\an8}Fear in the air 84 00:05:59,375 --> 00:06:03,583 {\an8}Life, home, family, travel All in danger 85 00:06:03,666 --> 00:06:05,875 {\an8}It was bloody dangerous 86 00:06:05,958 --> 00:06:07,500 {\an8}Chamkila 87 00:06:07,583 --> 00:06:11,458 {\an8}That's when Chamkila shined 88 00:06:11,541 --> 00:06:13,583 Keep the music going 89 00:06:15,250 --> 00:06:17,083 Keep the music going 90 00:06:18,958 --> 00:06:20,958 {\an8}The play is on 91 00:06:22,625 --> 00:06:24,291 {\an8}Come, let's watch 92 00:06:24,375 --> 00:06:26,250 {\an8}Lecherous, lewd lyrics 93 00:06:26,333 --> 00:06:27,666 {\an8}Mushy, trashy tunes 94 00:06:27,750 --> 00:06:29,958 {\an8}He sang sexy songs 95 00:06:30,041 --> 00:06:31,375 Always talking dirty 96 00:06:31,958 --> 00:06:33,708 The reason he shined 97 00:06:33,791 --> 00:06:35,208 Was the reason he crashed 98 00:06:35,291 --> 00:06:39,208 Chamkila, that horny, dirty dude 99 00:06:40,958 --> 00:06:42,875 Oh, so shameless 100 00:06:44,708 --> 00:06:46,750 {\an8}Hot even when it's freezing 101 00:06:48,500 --> 00:06:50,500 {\an8}Chamkila, the rebel 102 00:06:52,250 --> 00:06:53,875 {\an8}Spews blasphemy 103 00:06:53,958 --> 00:06:55,750 We too sing songs 104 00:06:55,833 --> 00:06:57,541 We are not brazen 105 00:06:57,625 --> 00:07:01,333 We aren't lost in lust 106 00:07:01,416 --> 00:07:03,208 This naughty Casanova 107 00:07:03,291 --> 00:07:04,958 Makes bedroom talk 108 00:07:05,041 --> 00:07:08,625 Relishing nudity, that was Chamkila 109 00:07:08,708 --> 00:07:10,708 Keep the music going 110 00:07:12,416 --> 00:07:14,291 Keep the music going 111 00:07:15,750 --> 00:07:20,333 Oh, yes, everyone enjoyed his songs 112 00:07:20,416 --> 00:07:23,458 Whether they admit it or not 113 00:07:23,541 --> 00:07:25,916 {\an8}Oh, yes, some start blushing 114 00:07:26,000 --> 00:07:27,833 {\an8}Some get irritated 115 00:07:27,916 --> 00:07:32,250 {\an8}Whether they admit to it or not 116 00:07:32,333 --> 00:07:36,375 {\an8}Everyone knows 117 00:07:36,458 --> 00:07:38,625 Hey, Chamkila says 118 00:07:38,708 --> 00:07:41,000 {\an8}Your boobs are getting creamy 119 00:07:41,083 --> 00:07:42,916 {\an8}Sister-in-law in arms Brother-in-law high 120 00:07:43,000 --> 00:07:45,083 {\an8}Explosive lass Reached out for the steering 121 00:07:45,166 --> 00:07:47,500 As I take a bath at noon 122 00:07:47,583 --> 00:07:49,291 He ogles and ogles 123 00:07:49,375 --> 00:07:51,083 Holding his latch 124 00:07:51,166 --> 00:07:53,000 Knocks at my door 125 00:07:53,083 --> 00:07:54,541 Knock-knock, knock-knock 126 00:07:54,625 --> 00:07:56,541 My father has gone missing 127 00:07:56,625 --> 00:07:58,208 Lemme search your mother 128 00:07:58,291 --> 00:08:00,250 {\an8}Brother-in-law, check out my booty 129 00:08:00,333 --> 00:08:01,583 {\an8}I got drenched while waiting 130 00:08:02,083 --> 00:08:04,666 {\an8}Liquor as I chug-chug Yeah, chug-chug 131 00:08:04,750 --> 00:08:06,916 His cassettes and records 132 00:08:07,000 --> 00:08:09,500 {\an8}The highest selling till date 133 00:08:09,583 --> 00:08:10,958 {\an8}Till today! 134 00:08:11,041 --> 00:08:15,083 {\an8}Hey, he's a devil, a social evil 135 00:08:15,166 --> 00:08:18,833 {\an8}Hey, he's a devil, a social evil 136 00:08:20,875 --> 00:08:22,125 Happy-go-lucky hero 137 00:08:22,208 --> 00:08:23,166 Protector of the poor 138 00:08:23,250 --> 00:08:25,291 Messiah of the oppressed He hated the rich 139 00:08:25,375 --> 00:08:27,125 He hated lies 140 00:08:27,208 --> 00:08:29,250 He hated the liars 141 00:08:29,833 --> 00:08:31,708 {\an8}Son of the soil Helped the ones in turmoil 142 00:08:31,791 --> 00:08:33,833 {\an8}Straightforward, true, tranquil 143 00:08:33,916 --> 00:08:35,750 He hated lies 144 00:08:35,833 --> 00:08:38,000 He hated the liars 145 00:08:38,083 --> 00:08:39,416 {\an8}We'll snoop in to listen 146 00:08:39,500 --> 00:08:41,916 {\an8}We'll die laughing 147 00:08:42,625 --> 00:08:43,750 {\an8}The sun will set 148 00:08:43,833 --> 00:08:45,875 {\an8}The body will burn 149 00:08:46,958 --> 00:08:49,208 {\an8}Everyone listens To Chamkila's colorful lyrics 150 00:08:49,291 --> 00:08:50,708 {\an8}But won't admit it 151 00:08:51,291 --> 00:08:53,416 {\an8}Everyone listens To Chamkila's colorful lyrics 152 00:08:53,500 --> 00:08:55,125 {\an8}But won't admit it 153 00:09:25,000 --> 00:09:26,416 Keep the music going 154 00:09:27,750 --> 00:09:29,208 Keep the music going 155 00:09:30,750 --> 00:09:32,666 {\an8}The play is on 156 00:09:33,500 --> 00:09:35,000 {\an8}Come, let's watch 157 00:09:35,083 --> 00:09:36,291 {\an8}Come on! 158 00:09:36,375 --> 00:09:37,875 {\an8}Keep the music going 159 00:09:37,958 --> 00:09:39,291 Keep the music going 160 00:09:39,375 --> 00:09:40,875 Keep the music going 161 00:09:44,416 --> 00:09:45,541 Hey! Where are you going? 162 00:09:45,625 --> 00:09:48,666 {\an8}-Who'll do the paperwork? -We have to go to the gas station. 163 00:09:55,583 --> 00:09:56,875 Is this Chamkila? 164 00:09:57,541 --> 00:09:58,666 Yes, he is! 165 00:09:59,333 --> 00:10:01,333 {\an8}Chamkila? Chamkila! 166 00:10:01,416 --> 00:10:03,000 {\an8}In today's breaking news, 167 00:10:03,083 --> 00:10:06,625 {\an8}famous singer Amar Singh Chamkila and his wife Amarjot Kaur 168 00:10:06,708 --> 00:10:08,458 have been murdered. 169 00:10:09,000 --> 00:10:11,458 This afternoon, 170 00:10:11,541 --> 00:10:14,083 in Mehsampur village near Jalandhar, 171 00:10:14,166 --> 00:10:16,375 they were shot to death. 172 00:10:16,958 --> 00:10:19,166 Two other members of his group, 173 00:10:19,250 --> 00:10:22,708 Harjeet Gill and Baldev Debu, were also killed on the spot. 174 00:10:22,791 --> 00:10:25,291 The shootout led to a stampede, 175 00:10:25,375 --> 00:10:28,958 and the audience ran for their lives. 176 00:10:29,458 --> 00:10:31,750 No one saw the face of the killers 177 00:10:31,833 --> 00:10:33,916 who escaped the scene. 178 00:10:34,416 --> 00:10:37,375 Chamkila was the most loved musician. 179 00:10:37,458 --> 00:10:39,666 Many factions of the society… 180 00:10:39,750 --> 00:10:41,333 Hey, look. 181 00:10:44,333 --> 00:10:45,375 What? 182 00:10:46,833 --> 00:10:48,041 What are you looking at? 183 00:10:50,666 --> 00:10:53,416 Pecking his flesh off the bones… 184 00:10:53,500 --> 00:10:56,375 You devoured my lover's body 185 00:11:05,250 --> 00:11:06,250 He's dead! 186 00:11:08,166 --> 00:11:11,125 Life is so fickle 187 00:11:13,375 --> 00:11:16,541 There are no friends in the hour of need 188 00:11:24,666 --> 00:11:25,625 Boss! 189 00:11:32,125 --> 00:11:34,791 Hey! Come on, pick him up! 190 00:11:43,750 --> 00:11:45,500 Fucking nuisance. 191 00:11:47,083 --> 00:11:48,958 Just stay here. 192 00:11:50,750 --> 00:11:52,833 The real fundamentalists didn't do this. 193 00:11:53,500 --> 00:11:56,375 Else they'd take pride in his killing. 194 00:11:56,833 --> 00:11:59,833 One of the gangs would have claimed responsibility by now. 195 00:12:00,583 --> 00:12:03,666 Rumors say that some singers are involved in this. 196 00:12:04,208 --> 00:12:07,541 Even petty thieves are claiming to be fundamentalists these days. 197 00:12:07,625 --> 00:12:09,291 Then no one bothers them. 198 00:12:09,375 --> 00:12:11,250 Money can get you anything. 199 00:12:11,833 --> 00:12:13,125 Why is he coming here? 200 00:12:13,208 --> 00:12:15,458 -We have to take the bodies to Ludhiana. -Stay away! 201 00:12:15,541 --> 00:12:16,958 Okay, take them. 202 00:12:17,041 --> 00:12:19,833 -You have to come along. -Are we your servants, fucker? 203 00:12:19,916 --> 00:12:22,250 That area is not under our jurisdiction. 204 00:12:22,333 --> 00:12:23,416 We can't come along. 205 00:12:23,500 --> 00:12:24,791 This is Chamkila's body! 206 00:12:25,291 --> 00:12:26,333 Don't you get it? 207 00:12:26,958 --> 00:12:28,541 How can I take him by myself? 208 00:12:28,625 --> 00:12:30,375 Did we tell him to sing vulgar songs? 209 00:12:30,458 --> 00:12:31,416 He chose to. 210 00:12:31,916 --> 00:12:34,208 You reap what you sow! 211 00:12:39,583 --> 00:12:40,833 Chamkila. 212 00:12:42,166 --> 00:12:45,375 Chamkila used to knit socks in a factory. 213 00:12:47,708 --> 00:12:49,333 And you know what? 214 00:12:51,125 --> 00:12:53,083 If it wasn't for me, 215 00:12:54,250 --> 00:12:56,375 he'd still be knitting socks. 216 00:12:58,250 --> 00:13:00,708 I made Chamkila. 217 00:13:02,583 --> 00:13:03,958 I did that! 218 00:13:04,041 --> 00:13:07,166 Well, you should've made something of yourself too. 219 00:13:10,416 --> 00:13:11,416 Yeah. 220 00:13:13,750 --> 00:13:15,125 This is my plight. 221 00:13:17,125 --> 00:13:19,125 This is where I ended up. 222 00:13:20,625 --> 00:13:23,166 Because I'm not a scoundrel like him. 223 00:13:23,791 --> 00:13:25,416 I didn't betray anyone. 224 00:13:28,083 --> 00:13:30,375 I didn't change with the times. 225 00:13:32,375 --> 00:13:33,375 But he… 226 00:13:35,166 --> 00:13:37,708 What good was he? 227 00:13:38,750 --> 00:13:39,708 What was he? 228 00:13:48,791 --> 00:13:49,833 Hello, sir. 229 00:13:52,125 --> 00:13:54,125 You are amazing with dholak, Tikki bhai. 230 00:13:54,208 --> 00:13:55,541 You make the song come alive. 231 00:13:55,625 --> 00:13:57,500 -No. -What? 232 00:13:58,000 --> 00:14:00,500 I'm saying no to whatever you're going to ask. 233 00:14:01,291 --> 00:14:03,458 He wants to enter the field of music, paaji. 234 00:14:03,541 --> 00:14:05,375 He's been making music since he was little. 235 00:14:05,458 --> 00:14:07,083 He has worked in some plays too. 236 00:14:08,666 --> 00:14:10,000 I need your help, paaji. 237 00:14:10,083 --> 00:14:12,666 Son, I don't even help my father. 238 00:14:12,750 --> 00:14:14,125 That's my problem. 239 00:14:14,208 --> 00:14:15,875 -Oh. -Yes. 240 00:14:17,250 --> 00:14:18,916 Well, that's a small problem. 241 00:14:19,500 --> 00:14:21,000 But mine is a big one. 242 00:14:22,541 --> 00:14:25,666 I knit socks at a factory. Socks. 243 00:14:26,250 --> 00:14:28,208 Although music plays in my mind 24/7, 244 00:14:28,291 --> 00:14:29,458 I have to knit socks. 245 00:14:30,000 --> 00:14:32,083 -I'm sick of my life. -So what should I do? 246 00:14:32,166 --> 00:14:33,541 Introduce me to Jatinder Jinda. 247 00:14:33,625 --> 00:14:34,583 Why should I? 248 00:14:34,666 --> 00:14:35,708 I'll remember it. 249 00:14:38,583 --> 00:14:39,666 Who are you? 250 00:14:39,750 --> 00:14:40,750 I'm no one today. 251 00:14:40,833 --> 00:14:42,291 -But you'll be famous soon? -Yes. 252 00:14:42,375 --> 00:14:43,291 Really? 253 00:14:45,750 --> 00:14:46,791 You are quite a guy. 254 00:14:47,958 --> 00:14:49,083 Should I come tomorrow? 255 00:14:52,041 --> 00:14:54,208 Pop a pill of opium 256 00:14:54,291 --> 00:14:56,250 The pill goes in, the mind flies 257 00:14:56,333 --> 00:14:59,041 Once the eyes are fixed 258 00:14:59,125 --> 00:15:03,333 They do not settle for anything small 259 00:15:50,208 --> 00:15:52,875 Something sinful happened 260 00:15:54,958 --> 00:15:58,166 It's very embarrassing 261 00:16:00,541 --> 00:16:03,541 I'll get better if I keep playing. 262 00:16:04,208 --> 00:16:06,750 Something happened, and it's not a lie 263 00:16:06,833 --> 00:16:10,041 The unthinkable happened yesterday 264 00:16:10,125 --> 00:16:11,750 Hey, I slipped suddenly 265 00:16:13,000 --> 00:16:15,083 My bachelor brother-in-law lifted me up 266 00:16:15,166 --> 00:16:18,291 Hey, I slipped suddenly 267 00:16:18,375 --> 00:16:20,625 These were the female vocals. Now the male vocals. 268 00:16:20,708 --> 00:16:22,083 Who wrote this song? 269 00:16:22,166 --> 00:16:23,250 I did. 270 00:16:24,208 --> 00:16:25,375 -You wrote it? -Yes. 271 00:16:25,458 --> 00:16:29,166 The veil slipped off your face 272 00:16:30,416 --> 00:16:34,166 Your beauty left me dazzled 273 00:16:35,333 --> 00:16:37,583 Your bachelor brother-in-law lucked out 274 00:16:37,666 --> 00:16:39,833 You went to the fields 275 00:16:39,916 --> 00:16:43,416 And things worked out well 276 00:16:43,500 --> 00:16:45,416 Hey, your bachelor brother-in-law 277 00:16:46,416 --> 00:16:48,250 Grabbed you in his arms 278 00:16:48,333 --> 00:16:51,750 Your bachelor brother-in-law 279 00:16:51,833 --> 00:16:53,375 What have you brought, Tikki? 280 00:16:55,166 --> 00:16:58,541 He became a servant in Jinda's office. 281 00:16:59,916 --> 00:17:01,833 A guy with no status! 282 00:17:01,916 --> 00:17:05,708 Your Chamkila used to bring me tea. 283 00:17:05,791 --> 00:17:09,083 I never spoke to my brother-in-law 284 00:17:09,166 --> 00:17:12,875 I never spoke to my brother-in-law 285 00:17:12,958 --> 00:17:17,416 And you never helped me out 286 00:17:25,875 --> 00:17:28,666 Your bachelor brother-in-law lucked out 287 00:17:28,750 --> 00:17:31,250 You went to the fields 288 00:17:31,333 --> 00:17:33,208 And things worked out well 289 00:17:33,291 --> 00:17:36,708 And things worked out well 290 00:17:36,791 --> 00:17:37,875 This is how it goes, sir. 291 00:17:37,958 --> 00:17:40,750 And things worked out well 292 00:17:40,833 --> 00:17:42,625 Hey, your bachelor brother-in-law 293 00:17:43,708 --> 00:17:45,375 Grabbed you in his arms 294 00:17:45,458 --> 00:17:48,791 Your bachelor brother-in-law 295 00:17:48,875 --> 00:17:50,625 How long do we need to wait? 296 00:17:53,291 --> 00:17:56,541 Come on, guys, cool down. 297 00:17:56,625 --> 00:17:58,750 Jatinder Jinda will be here any moment. 298 00:17:58,833 --> 00:18:01,083 So, guys, Bhangra is in trend these days. 299 00:18:01,166 --> 00:18:03,750 These musicians are liars. 300 00:18:03,833 --> 00:18:05,541 So when I was getting married-- 301 00:18:05,625 --> 00:18:07,833 Shut the fuck up! We want Jinda. 302 00:18:08,541 --> 00:18:09,833 Where the hell is Jinda? 303 00:18:09,916 --> 00:18:10,791 Call him! 304 00:18:11,375 --> 00:18:12,250 Yes, yes. 305 00:18:17,458 --> 00:18:19,083 Where the fuck is Jinda? 306 00:18:19,916 --> 00:18:23,333 I was made to skip my show in Ropar, to be kept waiting here. 307 00:18:24,083 --> 00:18:26,666 What do we do now? 308 00:18:28,666 --> 00:18:31,583 Why did you come here? Go to the fucking stage. Play your dholak. 309 00:18:31,666 --> 00:18:34,416 -Control the public. -Playing dholak is making them angrier. 310 00:18:34,500 --> 00:18:35,625 They want to hear songs now. 311 00:18:36,208 --> 00:18:38,666 What the hell, man? What the hell! 312 00:18:39,833 --> 00:18:42,208 Let him go on stage. He'll manage till then. 313 00:18:43,375 --> 00:18:44,500 What do you say? 314 00:18:44,583 --> 00:18:46,583 Aren't you going to be somebody tomorrow? 315 00:18:46,666 --> 00:18:48,541 Go on. Get on the stage. 316 00:18:49,291 --> 00:18:51,291 He can sing and play tumbi too. 317 00:18:51,791 --> 00:18:54,875 Don't mind, he's been writing all of Jinda's hit songs. 318 00:18:54,958 --> 00:18:57,000 Send him. He'll handle it till then. 319 00:19:01,583 --> 00:19:03,750 It's getting explosive out there. 320 00:19:04,291 --> 00:19:06,291 Calm them down somehow. 321 00:19:06,375 --> 00:19:08,500 Come on. Come on, get ready. 322 00:19:09,000 --> 00:19:10,416 -Come on. -Come, let's go. 323 00:19:15,708 --> 00:19:18,166 Your lyrics. "Quit your dirty tricks, you old fart." 324 00:19:18,250 --> 00:19:19,291 Then I'll come in. 325 00:19:20,541 --> 00:19:24,083 Firstly, sing with Jinda's servant, that too such dirty lyrics! 326 00:19:24,166 --> 00:19:25,083 Yuck! 327 00:19:25,166 --> 00:19:28,416 Sonia, Jinda has taken money for this show. 328 00:19:28,500 --> 00:19:30,833 Audience will stone us. Forget about dirty lyrics. 329 00:19:30,916 --> 00:19:33,250 -This is not the time for tantrums. -Hey! 330 00:19:33,333 --> 00:19:34,458 Mind your language! 331 00:19:34,541 --> 00:19:37,875 I have a standard to maintain, no matter what. 332 00:19:39,875 --> 00:19:41,833 Come on, bhai, you'll sing alone. 333 00:19:42,375 --> 00:19:43,583 Sing a duet alone? 334 00:19:43,666 --> 00:19:45,083 Both male and female vocals? 335 00:19:45,166 --> 00:19:46,916 What's the option? Tell me! 336 00:19:48,250 --> 00:19:50,791 Do whatever you can. 337 00:20:03,166 --> 00:20:06,333 -Hey, come here. -Yes, sir? 338 00:20:06,416 --> 00:20:08,500 -What is your name? -Amar Singh. 339 00:20:08,583 --> 00:20:10,708 That doesn't sound like a singer. Anything else? 340 00:20:11,291 --> 00:20:12,833 But that's my name. 341 00:20:12,916 --> 00:20:16,083 Any catchy village or family name? 342 00:20:16,916 --> 00:20:18,083 There is one. Sandila. 343 00:20:18,666 --> 00:20:19,583 All right. 344 00:20:23,041 --> 00:20:26,291 So, guys, I bring to you 345 00:20:26,375 --> 00:20:31,833 a singer you've never seen or heard before. 346 00:20:32,375 --> 00:20:35,166 The rising star of Panjab, 347 00:20:35,666 --> 00:20:36,791 Amar Singh 348 00:20:37,291 --> 00:20:39,125 Chamkila! 349 00:20:39,708 --> 00:20:42,000 He announced my name wrong. It's Sandila. 350 00:20:42,083 --> 00:20:43,000 Go on now. 351 00:20:43,083 --> 00:20:45,166 Who's gonna remember your name tomorrow? 352 00:20:48,083 --> 00:20:49,125 Get Jinda on stage. 353 00:20:49,208 --> 00:20:50,250 We want to hear him. 354 00:20:50,333 --> 00:20:54,958 Jinda! Jinda! Jinda! 355 00:20:56,375 --> 00:20:59,000 What style is this? Why are you standing like a duck? 356 00:21:00,416 --> 00:21:02,291 Who the hell is this fellow? 357 00:21:02,375 --> 00:21:03,458 Who is this, paaji? 358 00:21:03,541 --> 00:21:06,500 -We're not here for him. Call Jinda. -Jinda! 359 00:21:16,541 --> 00:21:19,291 Quit your dirty tricks, you old fart 360 00:21:19,375 --> 00:21:21,833 Quit your dirty tricks, you old fart 361 00:21:21,916 --> 00:21:23,083 You're done for 362 00:21:23,166 --> 00:21:24,250 You're done for 363 00:21:24,333 --> 00:21:28,416 Your juice is all dried up now 364 00:21:28,500 --> 00:21:31,500 Well-known in the neighboring villages 365 00:21:31,583 --> 00:21:34,083 I'm strong enough to rip off this door 366 00:21:34,166 --> 00:21:36,833 Well-known in the neighboring villages 367 00:21:36,916 --> 00:21:40,291 I'm strong enough to rip off this door 368 00:21:40,375 --> 00:21:43,875 Your days of youth are long gone 369 00:21:43,958 --> 00:21:46,291 Yet you try to act like a young buck 370 00:21:46,375 --> 00:21:49,083 Your days of youth are long gone 371 00:21:49,166 --> 00:21:51,708 Yet you try to act like a young buck 372 00:21:51,791 --> 00:21:54,416 Your slingshot is broken now 373 00:21:54,500 --> 00:21:55,666 You're done for 374 00:21:55,750 --> 00:21:57,041 You're done for 375 00:21:57,125 --> 00:22:01,500 {\an8}Your juice is all dried up now 376 00:22:01,583 --> 00:22:04,208 Chopped many trees in my youth 377 00:22:04,291 --> 00:22:06,666 Turned many girls into women 378 00:22:06,750 --> 00:22:08,500 Like lightning this oldie 379 00:22:09,458 --> 00:22:12,125 Like lightning this oldie Strikes his shots 380 00:22:12,208 --> 00:22:14,833 I'm strong enough to rip off this door 381 00:22:14,916 --> 00:22:17,458 Well-known in the neighboring villages 382 00:22:17,958 --> 00:22:20,416 I'm strong enough to rip off this door 383 00:22:21,708 --> 00:22:22,625 Please come. 384 00:22:23,125 --> 00:22:25,708 Quit your dirty tricks, you old fart 385 00:22:25,791 --> 00:22:28,416 Quit your dirty tricks, you old fart 386 00:22:28,500 --> 00:22:29,500 You're done for 387 00:22:29,583 --> 00:22:30,750 You're done for 388 00:22:30,833 --> 00:22:34,416 Your juice is all dried up now 389 00:22:35,166 --> 00:22:38,208 Chopped many trees in my youth 390 00:22:38,291 --> 00:22:40,708 Turned many girls into women 391 00:22:40,791 --> 00:22:43,666 Chopped many trees in my youth 392 00:22:43,750 --> 00:22:46,083 Turned many girls into women 393 00:22:46,166 --> 00:22:48,916 Like lightning this oldie Strikes his shots 394 00:22:49,000 --> 00:22:51,708 Like lightning this oldie Strikes his shots 395 00:22:51,791 --> 00:22:56,000 I'm strong enough to rip off this door 396 00:23:00,291 --> 00:23:01,458 There you go. 397 00:23:01,541 --> 00:23:03,041 It's the moment 398 00:23:03,708 --> 00:23:06,583 you've all been waiting for! 399 00:23:06,666 --> 00:23:11,541 Your favorite singer, Jatinder Jinda! 400 00:23:12,500 --> 00:23:13,958 Forget Jinda. 401 00:23:14,041 --> 00:23:15,833 We want Chamkila! 402 00:23:15,916 --> 00:23:20,166 Chamkila! Chamkila! Chamkila! 403 00:23:20,250 --> 00:23:23,708 Chamkila! Chamkila! Chamkila! 404 00:23:24,958 --> 00:23:26,083 What are they saying? 405 00:23:26,166 --> 00:23:27,916 Chamkila! Chamkila! Chamkila! 406 00:23:43,291 --> 00:23:45,250 -Hello-- -Don't want Jinda! 407 00:23:45,333 --> 00:23:48,833 Chamkila! Chamkila! Chamkila! 408 00:23:52,000 --> 00:23:53,875 -Shall we go now? -Where? 409 00:23:53,958 --> 00:23:56,875 To Chamkila's bungalow. That's where they'll take his body. 410 00:23:56,958 --> 00:24:01,833 You know, people suspect us too. That we got Chamkila killed. 411 00:24:01,916 --> 00:24:03,208 How can we go there? 412 00:24:03,708 --> 00:24:06,208 Idiot, if we don't go there, 413 00:24:06,291 --> 00:24:08,750 won't people's suspicions turn to belief? 414 00:24:08,833 --> 00:24:10,833 What if the real fundamentalists are behind it 415 00:24:11,333 --> 00:24:14,333 and they come to see who's with Chamkila? 416 00:24:16,750 --> 00:24:18,125 We'll definitely go there. 417 00:24:22,916 --> 00:24:26,208 It's our Chamkila, assholes! 418 00:24:26,708 --> 00:24:30,500 One becomes dear after death, isn't it? 419 00:24:31,833 --> 00:24:33,583 He was one of our own, man. 420 00:24:34,083 --> 00:24:35,208 Our bhai. 421 00:24:36,333 --> 00:24:38,083 But he didn't act like a bhai. 422 00:24:38,625 --> 00:24:40,375 Shouldn't talk ill about him today. 423 00:24:40,458 --> 00:24:42,333 Fine! Then I'll say it tomorrow. 424 00:24:42,416 --> 00:24:43,708 But I'll say it! 425 00:25:02,208 --> 00:25:04,375 -Hello, sir. -Hello. 426 00:25:04,458 --> 00:25:06,708 Jinda showed his true colors. 427 00:25:06,791 --> 00:25:08,583 He left for Canada without telling us. 428 00:25:09,166 --> 00:25:11,375 Never. I'm also going to Canada. 429 00:25:11,458 --> 00:25:14,458 Jinda promised me. Look. 430 00:25:15,041 --> 00:25:16,375 What is this? 431 00:25:16,458 --> 00:25:17,375 Ration card. 432 00:25:17,875 --> 00:25:19,583 I don't have a passport. 433 00:25:19,666 --> 00:25:22,833 But Jinda bhai said that's okay. This is enough to take me to Canada. 434 00:25:22,916 --> 00:25:25,041 He fooled you! 435 00:25:25,125 --> 00:25:26,416 Idiot. 436 00:25:26,500 --> 00:25:29,083 Trashy local shows with Sonia, 437 00:25:29,166 --> 00:25:31,041 and Kavita for the Canadian ones. 438 00:25:31,125 --> 00:25:32,375 Don't I know why! 439 00:25:33,166 --> 00:25:34,375 Because I'm married. 440 00:25:35,625 --> 00:25:37,000 A new duo will be made. 441 00:25:38,291 --> 00:25:39,625 Sonia and Chamkila. 442 00:25:40,583 --> 00:25:41,500 Yes! 443 00:25:44,708 --> 00:25:46,875 Everyone saw what happened in Chandigarh. 444 00:25:47,833 --> 00:25:50,166 People went crazy for this duo. 445 00:25:51,416 --> 00:25:55,166 People wanted Sonia and Chamkila, not Jinda. 446 00:25:57,208 --> 00:25:58,333 I'll bring the shows. 447 00:25:59,708 --> 00:26:01,208 We will release records too. 448 00:26:02,458 --> 00:26:03,333 Yes! 449 00:26:04,125 --> 00:26:06,208 I've already discussed it with HMV. 450 00:26:07,041 --> 00:26:08,750 That's amazing, sir. 451 00:26:08,833 --> 00:26:10,291 You have done wonders. 452 00:26:10,375 --> 00:26:11,833 What a great move! 453 00:26:12,416 --> 00:26:14,916 This will be a hit pair and go to Canada! 454 00:26:15,708 --> 00:26:18,541 And I'll betray Jinda bhai and take his place. 455 00:26:20,166 --> 00:26:22,375 Of course, I'll definitely do that. 456 00:26:23,458 --> 00:26:25,375 You've already planned it all out. 457 00:26:27,541 --> 00:26:29,375 The man who made me what I am today, 458 00:26:30,125 --> 00:26:31,208 who is my mentor-- 459 00:26:31,291 --> 00:26:32,583 To hell with your mentor! 460 00:26:34,166 --> 00:26:37,166 Did he ever let you sing after Chandigarh? 461 00:26:37,708 --> 00:26:38,916 He never let you shine. 462 00:26:40,833 --> 00:26:43,166 He is scared of you, you fool. 463 00:26:43,250 --> 00:26:44,958 That you might surpass him. 464 00:26:45,041 --> 00:26:50,000 Your face will be on the record covers. 465 00:26:50,083 --> 00:26:53,500 You will get the credit for your songs! 466 00:26:54,500 --> 00:26:55,458 And listen, 467 00:26:56,916 --> 00:26:58,500 I'll hike your fees. 468 00:26:59,375 --> 00:27:02,041 Sir, I assure you on his behalf. 469 00:27:02,125 --> 00:27:03,333 You take this forward. 470 00:27:03,916 --> 00:27:05,416 What an idiot. 471 00:27:06,250 --> 00:27:07,625 The world is full of fools. 472 00:27:08,250 --> 00:27:10,458 -I'll talk to him. -Go and talk to him. 473 00:27:10,541 --> 00:27:11,541 Amari! 474 00:27:24,625 --> 00:27:25,541 Hey! 475 00:27:29,666 --> 00:27:31,041 Did you chop off your hair? 476 00:27:33,125 --> 00:27:34,541 Did you chop off your hair? 477 00:27:34,625 --> 00:27:37,875 Bastard! You are fooling me with this turban. 478 00:27:38,625 --> 00:27:39,625 Speak up! 479 00:27:41,000 --> 00:27:42,375 Speak up! 480 00:27:44,500 --> 00:27:48,000 -Yes. -You motherfucker! 481 00:27:48,083 --> 00:27:49,375 I'll fuck you up! 482 00:27:53,416 --> 00:27:54,875 I've committed other sins. 483 00:27:56,708 --> 00:27:58,333 I quit the job at the factory. 484 00:28:01,875 --> 00:28:03,000 You quit your job? 485 00:28:05,791 --> 00:28:08,125 So are you with crooks now? 486 00:28:08,666 --> 00:28:09,916 No, with musicians. 487 00:28:11,375 --> 00:28:12,750 I play music. 488 00:28:14,250 --> 00:28:17,500 I work for a singer, Jatinder Jinda. 489 00:28:23,000 --> 00:28:25,083 Since when have you been fooling me? 490 00:28:26,666 --> 00:28:27,958 That's how I earned this. 491 00:28:32,875 --> 00:28:34,041 I was saving it 492 00:28:35,750 --> 00:28:37,000 to give you 493 00:28:37,666 --> 00:28:39,125 the day you catch me. 494 00:28:42,625 --> 00:28:44,541 You come drunk every day. 495 00:28:44,625 --> 00:28:45,875 You never change, do you? 496 00:28:45,958 --> 00:28:47,208 Every day. 497 00:28:47,708 --> 00:28:49,250 You never change. 498 00:28:53,083 --> 00:28:54,208 Keep it, Father. 499 00:28:55,000 --> 00:28:56,250 It's all yours. 500 00:29:03,125 --> 00:29:04,250 I'll get more. 501 00:29:05,625 --> 00:29:07,500 Don't worry, Father, I'll earn a lot. 502 00:29:09,916 --> 00:29:11,416 Only branded liquor now. 503 00:29:14,541 --> 00:29:17,041 What's the matter, dude, what's going on? 504 00:29:17,125 --> 00:29:19,541 What are you looking for? What have you lost? 505 00:29:19,625 --> 00:29:21,625 Lemme search your mother 506 00:29:21,708 --> 00:29:23,833 My father has gone missing 507 00:29:23,916 --> 00:29:26,333 {\an8}What's the matter, dude, what's going on? 508 00:29:26,416 --> 00:29:28,833 {\an8}What are you looking for? What have you lost? 509 00:29:28,916 --> 00:29:31,000 {\an8}Lemme search your mother 510 00:29:31,083 --> 00:29:33,125 {\an8}My father has gone missing 511 00:29:33,208 --> 00:29:35,708 {\an8}What's the matter, dude, what's going on? 512 00:29:35,791 --> 00:29:38,958 What are you looking for? What have you lost? 513 00:29:43,958 --> 00:29:45,416 Your mother and my father 514 00:29:45,500 --> 00:29:47,083 Have caused a scandal 515 00:29:47,166 --> 00:29:48,416 We have to hide our faces 516 00:29:48,500 --> 00:29:50,166 Dying of embarrassment 517 00:29:52,875 --> 00:29:54,500 Your mother and my father 518 00:29:54,583 --> 00:29:56,166 Have caused a scandal 519 00:29:56,250 --> 00:29:57,500 {\an8}We have to hide our faces 520 00:29:57,583 --> 00:29:59,375 {\an8}Dying of embarrassment 521 00:30:00,125 --> 00:30:02,916 With one foot in the grave 522 00:30:03,000 --> 00:30:04,875 Where the hell did my old man go? 523 00:30:04,958 --> 00:30:07,416 What's the matter, dude, what's-- 524 00:30:09,833 --> 00:30:10,791 Any mistake? 525 00:30:10,875 --> 00:30:12,958 No. It's your lyrics. 526 00:30:15,000 --> 00:30:17,583 But he has a unique flavor. 527 00:30:18,875 --> 00:30:20,541 And the boy sings so well. 528 00:30:20,625 --> 00:30:22,125 -Let's try it again. -Sure. 529 00:30:22,208 --> 00:30:23,125 I'll come in there. 530 00:30:23,208 --> 00:30:26,125 Who knows how they hit it off? 531 00:30:26,208 --> 00:30:29,291 "How did they hit it off?" Remember your mother used to visit you. 532 00:30:29,375 --> 00:30:30,875 Yes, she did. 533 00:30:30,958 --> 00:30:33,000 But she actually came to see my father. 534 00:30:33,083 --> 00:30:34,083 Nonsense! 535 00:30:34,166 --> 00:30:35,958 -And you know what you used to do? -What? 536 00:30:36,041 --> 00:30:38,083 You'd serve them porridge in the same plate. 537 00:30:38,166 --> 00:30:39,000 That's true. 538 00:30:39,083 --> 00:30:42,083 You'd tell your mother to share it with my father. 539 00:30:42,166 --> 00:30:43,333 How could I have known? 540 00:30:43,416 --> 00:30:46,333 You let them share a plate. Now who knows what they are sharing. 541 00:30:46,416 --> 00:30:47,541 Oh my! 542 00:30:48,500 --> 00:30:51,791 Who knows how they hit it off? 543 00:30:54,375 --> 00:30:57,125 When did the sinners fall in love? 544 00:30:57,208 --> 00:30:59,708 This won't stay under wraps 545 00:30:59,791 --> 00:31:01,875 Where the hell did my old man go? 546 00:31:04,750 --> 00:31:05,958 Slightly to this side. 547 00:31:07,750 --> 00:31:09,166 Lower your hand a bit. 548 00:31:11,041 --> 00:31:12,083 Smile. 549 00:31:13,541 --> 00:31:14,416 Ready. 550 00:31:15,333 --> 00:31:16,958 Raise your hands a little. 551 00:31:22,166 --> 00:31:24,875 We had just come to Ludhiana from Delhi 552 00:31:24,958 --> 00:31:27,083 when, suddenly, we heard it in the market. 553 00:31:28,166 --> 00:31:30,250 My father has gone missing 554 00:31:30,333 --> 00:31:32,916 What's the matter, dude, what's going on? 555 00:31:33,000 --> 00:31:34,250 What are you looking for? 556 00:31:34,333 --> 00:31:35,625 This way. 557 00:31:35,708 --> 00:31:37,833 Lemme search your mother 558 00:31:37,916 --> 00:31:39,791 My father has gone missing 559 00:31:39,875 --> 00:31:42,791 What's the matter, dude, what's going on? 560 00:31:42,875 --> 00:31:45,625 What are you looking for? What have you lost? 561 00:31:45,708 --> 00:31:48,541 Wifey, we used to tell my father 562 00:31:48,625 --> 00:31:51,416 Not to visit relatives often 563 00:31:56,166 --> 00:31:57,000 Bhai? 564 00:32:00,041 --> 00:32:02,625 Look at him. Do you know who he is? 565 00:32:03,916 --> 00:32:05,708 You are playing his song. 566 00:32:06,208 --> 00:32:07,500 This is Chamkila! 567 00:32:09,875 --> 00:32:12,583 Get lost, dude. Talk to me if you wanna buy something. 568 00:32:13,166 --> 00:32:14,208 What a pain! 569 00:32:14,291 --> 00:32:17,125 Are you nuts? Don't you know how to talk to singers? 570 00:32:17,208 --> 00:32:19,208 -You tell me then. -Wanna get slapped? 571 00:32:19,291 --> 00:32:20,791 -Get lost! -Hey! 572 00:32:20,875 --> 00:32:24,125 And that record went on to be a hit! 573 00:32:25,250 --> 00:32:28,000 And I bought two kilos of sweets 574 00:32:28,500 --> 00:32:30,833 and distributed it in the office. 575 00:32:31,416 --> 00:32:32,833 And a singer there said, 576 00:32:32,916 --> 00:32:36,875 "Hey, Tikki, it's Chamkila's album that's a hit." 577 00:32:36,958 --> 00:32:39,583 "What are you celebrating for?" 578 00:32:44,500 --> 00:32:48,833 You walked away feeling shy 579 00:32:49,375 --> 00:32:52,958 Your secrets come undone 580 00:32:53,041 --> 00:32:54,416 The rascal is dead. 581 00:32:54,500 --> 00:32:57,541 In the music of your bangles 582 00:32:58,125 --> 00:33:02,666 Hey, I want to look down feeling shy 583 00:33:03,500 --> 00:33:06,541 My heart yearns 584 00:33:06,625 --> 00:33:12,458 I yearn to squeeze you in my arms 585 00:33:13,125 --> 00:33:15,500 Oh, yes 586 00:33:16,125 --> 00:33:19,833 Oh, yes, my heart yearns 587 00:33:38,166 --> 00:33:39,083 Uncle. 588 00:33:40,708 --> 00:33:41,708 Uncle. 589 00:33:42,666 --> 00:33:45,000 -Look, what happened, Uncle. -Nothing happened! 590 00:33:47,000 --> 00:33:49,000 They are spreading rumors. 591 00:33:50,000 --> 00:33:51,291 It's true, Uncle! 592 00:33:51,791 --> 00:33:53,333 We are here with Boss's body. 593 00:33:53,416 --> 00:33:55,666 I'll kill you, bastard! 594 00:33:57,000 --> 00:34:00,041 Do you know how much people love Chamkila? 595 00:34:02,041 --> 00:34:03,416 Why would they kill him? 596 00:34:24,791 --> 00:34:26,416 Hey, Dhani Ram! 597 00:34:27,125 --> 00:34:29,708 Get up. 598 00:34:31,708 --> 00:34:33,291 Aren't you going for your show? 599 00:34:33,375 --> 00:34:35,250 Look, your buddies are here. 600 00:34:37,958 --> 00:34:39,000 Come on, get up. 601 00:34:39,083 --> 00:34:41,708 -Who's he? -Boss's father. 602 00:34:42,333 --> 00:34:44,000 He's too drunk to think straight. 603 00:34:50,291 --> 00:34:51,333 Are the militants here? 604 00:35:06,125 --> 00:35:08,375 Why did you join the police force if you're so scared? 605 00:35:09,375 --> 00:35:10,458 Go and check now! 606 00:35:11,750 --> 00:35:14,083 It's the police. 607 00:35:15,833 --> 00:35:18,083 Some no-good singer died, 608 00:35:18,708 --> 00:35:20,625 and we've to lose our sleep over it. 609 00:35:26,083 --> 00:35:28,916 A bullet hit Lal's hand but he escaped into the fields. 610 00:35:29,500 --> 00:35:31,833 Harmonium player Harjeet Gill died on the spot. 611 00:35:31,916 --> 00:35:34,375 -And so did the dholak player, Debu. -Bad luck. 612 00:35:35,583 --> 00:35:39,250 Had Tikki not left the group, Debu would have survived. 613 00:35:40,458 --> 00:35:41,458 Who is Tikki? 614 00:35:42,541 --> 00:35:44,500 He used to play dholak for Boss. 615 00:35:45,875 --> 00:35:48,541 And who is this boss? Chamkila? 616 00:35:49,875 --> 00:35:50,791 Yes, sir. 617 00:35:50,875 --> 00:35:51,958 Check who is inside. 618 00:35:53,125 --> 00:35:55,291 -Who is inside? -Boss's father. 619 00:35:56,041 --> 00:35:58,208 -Who else? -There's no one else. 620 00:35:58,291 --> 00:35:59,958 -Then who is he talking to? -Hey. 621 00:36:04,458 --> 00:36:06,083 How long have you been with Chamkila? 622 00:36:07,166 --> 00:36:08,666 About eight years, sir. 623 00:36:10,250 --> 00:36:12,458 Around the time of the fight with Sonia. 624 00:36:13,125 --> 00:36:14,041 What fight? 625 00:36:14,125 --> 00:36:17,166 Sir, please don't think she has anything to do with this. 626 00:36:17,250 --> 00:36:19,458 Are you going to tell the DSP what to think? 627 00:36:20,000 --> 00:36:21,041 Idiot! 628 00:36:21,708 --> 00:36:24,208 He's the DSP. 629 00:36:24,291 --> 00:36:26,291 Don't butter me up so much 630 00:36:26,375 --> 00:36:27,958 that your hand goes up my ass. 631 00:36:28,041 --> 00:36:29,458 Not at all, sir. 632 00:36:30,083 --> 00:36:32,166 Hey, answer him. 633 00:36:32,666 --> 00:36:33,916 What was the fight about? 634 00:36:34,500 --> 00:36:35,666 It was about money. 635 00:36:35,750 --> 00:36:37,625 Tikki took him there to discuss it. 636 00:36:37,708 --> 00:36:41,291 What the hell does he think of himself? I'll set him right today. 637 00:36:41,833 --> 00:36:44,375 You don't have to do anything. Just be there, okay? 638 00:36:44,458 --> 00:36:45,791 I'll talk to him. Come on. 639 00:36:49,583 --> 00:36:50,541 Tikki paaji. 640 00:36:51,791 --> 00:36:52,625 Hey, paaji. 641 00:36:54,875 --> 00:36:56,625 Because Chamkila writes the lyrics, 642 00:36:57,375 --> 00:36:58,875 he composes the music, 643 00:36:59,375 --> 00:37:01,791 he tells the musicians what to play. 644 00:37:02,291 --> 00:37:03,666 But when it comes to money, 645 00:37:03,750 --> 00:37:06,250 everything goes into your pocket. 646 00:37:08,041 --> 00:37:09,958 Isn't that twisted? 647 00:37:10,041 --> 00:37:11,416 Tikki, paaji. 648 00:37:11,500 --> 00:37:13,666 Hold on a minute! I'm talking to him! 649 00:37:18,875 --> 00:37:22,125 Sir, how can you be so greedy 650 00:37:22,208 --> 00:37:23,875 that the wages 651 00:37:24,458 --> 00:37:26,500 and the tips that far exceed the wages, 652 00:37:27,208 --> 00:37:29,166 all end up in your pocket? 653 00:37:30,208 --> 00:37:31,666 Though it's rightfully his. 654 00:37:32,166 --> 00:37:33,250 And Sonia, 655 00:37:34,041 --> 00:37:35,916 she's been singing for you for years. 656 00:37:36,000 --> 00:37:37,666 What does she make in tips? 657 00:37:38,333 --> 00:37:39,416 Ask her. 658 00:37:40,625 --> 00:37:43,666 Why are you letting this idiot speak for you? 659 00:37:43,750 --> 00:37:47,625 Sir, we are comrades, we won't tolerate this. 660 00:37:47,708 --> 00:37:48,708 Shut up! 661 00:37:49,708 --> 00:37:50,750 Move aside! 662 00:37:57,208 --> 00:37:58,125 You, come here. 663 00:38:02,916 --> 00:38:03,750 Talk. 664 00:38:04,875 --> 00:38:05,875 No, actually, 665 00:38:06,875 --> 00:38:08,375 all we want to say is… 666 00:38:10,000 --> 00:38:12,708 if, along with our wages… 667 00:38:14,958 --> 00:38:16,333 we could get a cut… 668 00:38:16,416 --> 00:38:17,708 What if you don't? 669 00:38:20,041 --> 00:38:21,625 If I don't give you a cut, 670 00:38:22,416 --> 00:38:23,458 what will you do? 671 00:38:24,208 --> 00:38:27,208 No, sir, I'm not here to fight. 672 00:38:27,291 --> 00:38:28,125 You 673 00:38:29,125 --> 00:38:30,375 wanna fight? 674 00:38:31,750 --> 00:38:32,791 With me? 675 00:38:33,583 --> 00:38:34,625 Hey you, 676 00:38:35,583 --> 00:38:37,208 motherfucker! 677 00:38:38,083 --> 00:38:41,250 Just because I let you sit with me, you forgot your identity? 678 00:38:42,791 --> 00:38:45,875 What do you think, have you become our equal? 679 00:38:49,625 --> 00:38:51,208 I made you Chamkila! 680 00:38:52,166 --> 00:38:53,041 I did! 681 00:38:54,208 --> 00:38:56,208 And I can squash you whenever I want. 682 00:38:57,416 --> 00:38:59,916 So, keep picking the crumbs I throw your way. 683 00:39:00,500 --> 00:39:02,500 Or you'll starve to death! 684 00:39:05,458 --> 00:39:06,583 What are you staring at? 685 00:39:08,500 --> 00:39:09,500 I won't starve. 686 00:39:11,500 --> 00:39:12,708 I may be Chamar, 687 00:39:14,291 --> 00:39:15,708 but I won't starve to death. 688 00:39:16,708 --> 00:39:17,875 You wanna try it? 689 00:39:19,000 --> 00:39:21,166 -Should I give you a taste? -Yes. 690 00:39:23,250 --> 00:39:25,708 Get out. Get out of here! 691 00:39:26,500 --> 00:39:28,000 Get out of my office! 692 00:39:28,958 --> 00:39:29,833 Out! 693 00:39:29,916 --> 00:39:33,041 SURINDER SONIA 694 00:39:42,375 --> 00:39:43,791 Have you lost your mind? 695 00:39:43,875 --> 00:39:45,166 What did you just do? 696 00:39:45,250 --> 00:39:47,083 I know something for sure, Tikki paaji. 697 00:39:49,541 --> 00:39:50,541 What? 698 00:39:51,833 --> 00:39:53,458 I know what people want to hear. 699 00:39:53,541 --> 00:39:54,833 What they enjoy. 700 00:39:56,791 --> 00:39:58,041 And I can give them that. 701 00:40:00,166 --> 00:40:01,958 And right there on the footpath, 702 00:40:03,208 --> 00:40:05,500 Boss started his own troupe. 703 00:40:08,250 --> 00:40:09,458 403331 INDERDEEP CHUCHAKWAL 704 00:40:09,541 --> 00:40:10,666 SURINDER SONIA 403331 705 00:40:10,750 --> 00:40:11,875 {\an8}JATINDER JINDA 403331 706 00:40:11,958 --> 00:40:13,041 {\an8}JAGJIT FATAA 403331 707 00:40:13,125 --> 00:40:15,583 {\an8}AMAR SINGH CHAMKILA 403331 708 00:40:15,666 --> 00:40:18,875 {\an8}Who squeezed your body? 709 00:40:22,791 --> 00:40:27,833 My heart yearns… 710 00:40:33,083 --> 00:40:37,250 Tha-tha-thana-thana-thana-oh Bro, Jugni 711 00:40:40,250 --> 00:40:45,166 Bro, Jugni says Who chants the name of the Lord 712 00:40:45,708 --> 00:40:47,833 Who chants the name of the Lord 713 00:40:52,833 --> 00:40:54,416 An inquiry for Chamkila. 714 00:40:54,500 --> 00:40:57,500 Chamkila! An inquiry for Chamkila. 715 00:40:58,083 --> 00:41:00,250 Chamkila! There's an inquiry! 716 00:41:00,875 --> 00:41:03,833 Hey, Dhakkan, tell Chamkila there's an inquiry for him. 717 00:41:05,625 --> 00:41:06,916 Hey, Uncle! 718 00:41:07,000 --> 00:41:08,500 Even a touch will dirty you 719 00:41:08,583 --> 00:41:09,500 Chamkila! 720 00:41:09,583 --> 00:41:10,916 A simple touch dirties you 721 00:41:11,000 --> 00:41:11,875 Chamkila! 722 00:41:13,041 --> 00:41:14,916 Chamkila, there's an inquiry for you. 723 00:41:15,000 --> 00:41:16,250 -What? -An inquiry. 724 00:41:17,041 --> 00:41:17,875 Run! 725 00:41:17,958 --> 00:41:19,250 -For me? -Yes. 726 00:41:25,041 --> 00:41:26,708 -Yes, sir? -Chamkila? 727 00:41:37,208 --> 00:41:38,500 I flutter around 728 00:41:38,583 --> 00:41:41,291 Wearing a rainbow-colored tunic 729 00:41:41,375 --> 00:41:43,000 I've quit my foolhardy ways 730 00:41:43,083 --> 00:41:45,791 {\an8}You quit having affairs 731 00:41:45,875 --> 00:41:47,333 I'm off to fulfill my desires 732 00:41:47,416 --> 00:41:50,041 Why are you being bitter? 733 00:41:50,125 --> 00:41:51,750 {\an8}With all the raw milk you have 734 00:41:51,833 --> 00:41:53,916 {\an8}Your boobs look creamy 735 00:41:54,500 --> 00:41:56,666 {\an8}Some people are here to meet you. 736 00:41:56,750 --> 00:41:58,125 They want you for a show. 737 00:42:00,000 --> 00:42:01,041 Sir, this is Chamkila. 738 00:42:01,125 --> 00:42:03,166 -A show in Moga on the 21st. -Sure, sir. 739 00:42:03,250 --> 00:42:05,458 He started getting a lot of bookings. 740 00:42:06,708 --> 00:42:10,375 And when Kashmiri Lal and Sonia got back from their tour in Rajasthan, 741 00:42:10,875 --> 00:42:13,250 they found their belongings on the road. 742 00:42:13,333 --> 00:42:15,208 And Boss was sitting in his chair. 743 00:42:15,750 --> 00:42:17,833 Sir? Please come in. 744 00:42:17,916 --> 00:42:19,291 "Please come in?" 745 00:42:19,375 --> 00:42:20,791 Did you pay the rent? 746 00:42:20,875 --> 00:42:22,500 Tell me, did you pay the rent? 747 00:42:22,583 --> 00:42:26,000 -Do you know who you are talking to? -I think he's talking to you. 748 00:42:26,083 --> 00:42:27,250 Who are you? Go to the shop! 749 00:42:27,833 --> 00:42:29,916 Chamkila must be really glad. 750 00:42:30,875 --> 00:42:32,416 That's a slap in the face. 751 00:42:32,500 --> 00:42:34,958 No, sir. He was busy elsewhere. 752 00:42:35,041 --> 00:42:36,500 He was in girl trouble. 753 00:42:38,208 --> 00:42:40,000 He needed girls. 754 00:42:42,583 --> 00:42:45,083 I mean, for shows. As a singer. 755 00:42:46,708 --> 00:42:48,666 You know Chamkila's songs are duets. 756 00:42:50,833 --> 00:42:52,125 How would I know? 757 00:42:53,208 --> 00:42:55,708 -Am I a truck driver? -No, sir. 758 00:42:55,791 --> 00:42:57,250 Am I a village bumpkin? 759 00:42:58,291 --> 00:43:00,791 Do you really think he listens to Chamkila's songs? 760 00:43:02,416 --> 00:43:04,500 Only constables do. 761 00:43:04,583 --> 00:43:07,791 Loafers swept me off my feet 762 00:43:07,875 --> 00:43:11,916 Loafers swept me off my feet 763 00:43:12,000 --> 00:43:13,541 Those loafers will rob you 764 00:43:13,625 --> 00:43:16,166 And eat you up 765 00:43:16,250 --> 00:43:19,333 It's not easy to sing with you, Chamkila. You sing high notes. 766 00:43:19,416 --> 00:43:21,041 -I'm out. -But it polishes your singing. 767 00:43:21,125 --> 00:43:22,791 -…loot all the artists! -Want a slap? 768 00:43:22,875 --> 00:43:24,416 -Really? I dare you! -"I dare you!" 769 00:43:24,500 --> 00:43:26,708 -I'll be your worst nightmare! -You don't scare me. 770 00:43:26,791 --> 00:43:28,333 You don't know me-- 771 00:43:31,291 --> 00:43:33,291 All our energy is going into finding girls. 772 00:43:33,375 --> 00:43:35,791 -Look for a new one every day! -What can I do? 773 00:43:35,875 --> 00:43:38,041 -Shall I dress up like one? -You were to get someone. 774 00:43:38,125 --> 00:43:39,250 -Well, I will! -Okay, then! 775 00:43:39,333 --> 00:43:41,833 -Okay, then! Okay! -Okay, then! Okay. 776 00:43:41,916 --> 00:43:46,958 Then Mr. Manak said there's a girl who has done some shows with him. 777 00:43:47,750 --> 00:43:49,250 And that was Ms. Babbi. 778 00:43:50,750 --> 00:43:51,583 Who? 779 00:43:54,541 --> 00:43:55,375 Amarjot. 780 00:43:58,000 --> 00:43:59,125 Hello, sir. 781 00:43:59,916 --> 00:44:02,291 -Chamkila? -Yes, that's me. 782 00:44:02,958 --> 00:44:03,958 Are you unmarried? 783 00:44:05,208 --> 00:44:06,166 Please come in. 784 00:44:08,208 --> 00:44:12,708 Do you actually have any shows or are we wasting our time here? 785 00:44:13,208 --> 00:44:14,041 What? 786 00:44:15,083 --> 00:44:16,208 -Meaning? -Do you have shows? 787 00:44:16,291 --> 00:44:17,125 Get that. 788 00:44:17,958 --> 00:44:19,291 Dates next to each show. 789 00:44:19,875 --> 00:44:21,750 Noting the dates don't guarantee shows! 790 00:44:21,833 --> 00:44:22,958 Fantastic! 791 00:44:23,041 --> 00:44:25,583 -I mean, this is quite something! -Okay, all right. 792 00:44:26,208 --> 00:44:28,750 Here's the contract and an advance. 793 00:44:35,375 --> 00:44:36,833 Let's try it out for a month. 794 00:44:37,458 --> 00:44:39,250 If things go well, we'll take it forward. 795 00:44:40,000 --> 00:44:41,375 Well, you listen to me now. 796 00:44:41,958 --> 00:44:43,500 Is Chamkila a new singer? 797 00:44:43,583 --> 00:44:45,875 -Are you some big shot? -It's okay. One month. 798 00:44:45,958 --> 00:44:48,541 Wait a minute, yaar. Why are you sweet-talking them? 799 00:44:48,625 --> 00:44:50,000 And the girl seems so dull. 800 00:44:50,083 --> 00:44:51,833 Who knows if she can even talk? 801 00:44:51,916 --> 00:44:53,333 Then hear her sing. 802 00:44:53,416 --> 00:44:55,333 -Start the music. -There's no need. 803 00:44:55,416 --> 00:44:57,791 There's no need for that. Mr. Manak vouched for her. 804 00:44:58,375 --> 00:44:59,291 It's all right. 805 00:44:59,375 --> 00:45:01,250 I'll charge you more than Manak. 806 00:45:01,791 --> 00:45:02,916 He's a bigger star. 807 00:45:03,000 --> 00:45:05,416 -I see, he's a bigger star-- -Tikki, where's the tea? 808 00:45:05,500 --> 00:45:06,333 Tea, please. 809 00:45:07,416 --> 00:45:10,291 -Kikar, go and order some tea. -We can discuss money. 810 00:45:10,375 --> 00:45:11,250 We'll manage it. 811 00:45:22,250 --> 00:45:23,375 Is that a songbook? 812 00:45:27,208 --> 00:45:28,333 Answer him. 813 00:45:31,708 --> 00:45:33,041 Which book is it? 814 00:45:35,458 --> 00:45:37,041 -White Blood. -What? 815 00:45:39,208 --> 00:45:41,208 -White Blood. -White Blood. 816 00:45:43,166 --> 00:45:44,125 It's a great book. 817 00:45:45,833 --> 00:45:46,666 Okay. 818 00:45:48,333 --> 00:45:51,041 -So this is where you practice. -Have a seat. 819 00:45:59,166 --> 00:46:01,541 What kind of songs do you like? 820 00:46:01,625 --> 00:46:04,208 She sings all kinds of songs. 821 00:46:04,791 --> 00:46:07,625 She sings all day long. God knows what. 822 00:46:07,708 --> 00:46:09,458 I get so bored. 823 00:46:10,250 --> 00:46:11,333 Shall we start? 824 00:46:11,416 --> 00:46:12,500 Yes, of course. 825 00:46:15,583 --> 00:46:18,833 Sa… 826 00:46:18,958 --> 00:46:19,875 Come on, sing. 827 00:46:19,958 --> 00:46:21,708 Sa… 828 00:46:21,791 --> 00:46:27,291 Sa… 829 00:46:34,250 --> 00:46:40,000 Sa Re Ga Pa… 830 00:46:40,916 --> 00:46:42,041 Amazing. 831 00:46:45,375 --> 00:46:46,958 She can sing English songs too. 832 00:46:47,583 --> 00:46:49,083 Yes. Sing something, Babbi. 833 00:46:50,583 --> 00:46:53,333 What's wrong with me? Really? 834 00:46:53,416 --> 00:46:54,791 I'm not taking care of you. 835 00:46:54,875 --> 00:46:56,458 Let's go have some soft drinks. 836 00:46:56,541 --> 00:46:58,791 Let them bore each other. Come on. 837 00:46:58,875 --> 00:47:00,208 -Your name is Pappu, right? -Yes. 838 00:47:00,291 --> 00:47:02,916 -It suits you. -Let's go get some fresh air, veere. 839 00:47:03,000 --> 00:47:04,625 They'll take good care of Pappu. 840 00:47:04,708 --> 00:47:05,791 Don't worry. 841 00:47:10,916 --> 00:47:12,041 Shall we start again? 842 00:47:20,625 --> 00:47:21,958 Have you heard any of my songs? 843 00:47:24,791 --> 00:47:25,833 You have. 844 00:47:27,125 --> 00:47:28,166 Which one's on your mind? 845 00:47:30,333 --> 00:47:32,541 Which one? "My Father Has Gone Missing"? 846 00:47:35,250 --> 00:47:37,958 People like such lyrics. You know, like… 847 00:47:38,583 --> 00:47:40,458 "Someone's son kneaded me like dough." 848 00:47:43,166 --> 00:47:44,625 People like it. 849 00:47:45,583 --> 00:47:48,125 Loot and love can never be hidden 850 00:47:48,208 --> 00:47:50,166 Loot and love can never be hidden 851 00:47:50,250 --> 00:47:52,083 A pregnancy can't escape a midwife's eye 852 00:47:52,166 --> 00:47:54,750 I've been disgraced 853 00:47:54,833 --> 00:47:56,583 I've been disgraced 854 00:47:56,666 --> 00:47:58,833 {\an8}Though I never had an affair 855 00:47:59,416 --> 00:48:00,791 {\an8}She has a city accent. 856 00:48:00,875 --> 00:48:02,083 We need to change it. 857 00:48:07,125 --> 00:48:08,125 But she sings well. 858 00:48:18,541 --> 00:48:21,500 No more cold water. Don't drink water from clay pots. 859 00:48:23,666 --> 00:48:25,250 No need to be shy of you 860 00:48:25,333 --> 00:48:27,041 You can drink me up 861 00:48:28,375 --> 00:48:29,916 No need to be shy of you 862 00:48:30,000 --> 00:48:31,416 You can drink me up 863 00:48:31,500 --> 00:48:33,041 No need to be shy of you 864 00:48:33,125 --> 00:48:34,583 {\an8}You can drink me up 865 00:48:34,666 --> 00:48:36,166 {\an8}No need to be shy of you 866 00:48:36,250 --> 00:48:37,750 {\an8}You can drink me up 867 00:48:37,833 --> 00:48:39,416 No need to be shy of you 868 00:48:39,500 --> 00:48:40,916 You can drink me up 869 00:48:41,000 --> 00:48:45,083 I can sniff out a girl two miles away 870 00:48:50,541 --> 00:48:52,625 The fan was going off-key. 871 00:48:52,708 --> 00:48:54,916 I wander the streets 872 00:48:55,000 --> 00:48:57,416 Looking for hot chicks 873 00:48:58,333 --> 00:49:00,541 I wander the streets 874 00:49:01,791 --> 00:49:02,833 Looking for-- 875 00:49:02,916 --> 00:49:07,208 I can sniff out a girl two miles away 876 00:49:07,708 --> 00:49:12,083 I can sniff out a girl two miles away 877 00:49:14,125 --> 00:49:16,625 I wander the streets Looking for-- 878 00:49:16,708 --> 00:49:17,583 Listen to this. 879 00:49:17,666 --> 00:49:19,500 I wander the streets 880 00:49:19,583 --> 00:49:21,875 Looking for hot chicks 881 00:49:22,458 --> 00:49:25,083 {\an8}Brother-in-law, I'm happily married 882 00:49:25,666 --> 00:49:28,041 {\an8}But my hubby just loves my fair skin 883 00:49:28,125 --> 00:49:30,208 {\an8}But my hubby just loves my fair-- 884 00:49:31,000 --> 00:49:32,416 Let's take a break. 885 00:49:32,500 --> 00:49:33,375 Tired? 886 00:49:49,416 --> 00:49:50,375 Come later. 887 00:49:55,666 --> 00:49:57,833 Your brother is a drunkard, brother-in-law 888 00:49:57,916 --> 00:50:00,125 I swear, he is a pain to be with 889 00:50:00,208 --> 00:50:02,458 Your brother is a drunkard, brother-in-law 890 00:50:02,958 --> 00:50:04,416 She started singing with him, 891 00:50:05,000 --> 00:50:06,500 and they became a hit pair. 892 00:50:07,166 --> 00:50:09,875 Then they sang a lot of dirty songs together. 893 00:50:10,666 --> 00:50:12,375 And then someone shot them. 894 00:50:13,125 --> 00:50:14,041 Is this the story? 895 00:50:14,125 --> 00:50:15,291 No, sir. 896 00:50:15,375 --> 00:50:17,375 Their first show got canceled. 897 00:50:17,958 --> 00:50:19,875 -Because of militants? -No, a wedding. 898 00:50:24,166 --> 00:50:27,083 None of his shows had ever been canceled. 899 00:50:27,666 --> 00:50:29,708 So someone called Amarjot bad luck. 900 00:50:30,708 --> 00:50:32,458 Babbi heard that. 901 00:50:33,541 --> 00:50:35,250 Good the show got canceled. 902 00:50:35,333 --> 00:50:38,333 We'll be better prepared for the next one. We'll prepare more duets. 903 00:50:39,583 --> 00:50:42,458 No, I want to go home. 904 00:50:43,375 --> 00:50:46,000 Look, this show did get canceled, 905 00:50:46,708 --> 00:50:49,625 but there will be a day, when we'll be turning down shows. 906 00:50:53,083 --> 00:50:54,208 -Why? -What? 907 00:50:55,666 --> 00:50:57,791 Why will we turn them down? 908 00:50:57,875 --> 00:50:59,875 Because we won't be able to do them all. 909 00:51:03,916 --> 00:51:06,541 No, we won't turn them down. 910 00:51:08,541 --> 00:51:10,541 Okay, we won't turn them down. 911 00:51:11,250 --> 00:51:12,125 I promise. 912 00:51:12,625 --> 00:51:15,916 And in our next show, we'll show them what we are. Right? 913 00:51:26,458 --> 00:51:27,791 And then it happened. 914 00:51:28,291 --> 00:51:30,708 They sang a lot of dirty songs, 915 00:51:30,791 --> 00:51:32,166 and they became a hit pair. 916 00:51:32,750 --> 00:51:34,833 What you mentioned earlier, happened now. 917 00:51:34,916 --> 00:51:39,458 Your favorite singers, Amar Singh Chamkila and Ms. Amarjot. 918 00:51:39,541 --> 00:51:40,666 Welcome. 919 00:51:54,458 --> 00:51:55,875 No need to be shy of you 920 00:51:55,958 --> 00:51:57,125 You can drink me up 921 00:51:57,208 --> 00:51:58,583 No need to be shy of you 922 00:51:58,666 --> 00:52:00,000 You can drink me up 923 00:52:00,083 --> 00:52:05,000 My youth is going out of control 924 00:52:05,541 --> 00:52:08,666 Lick me 925 00:52:08,750 --> 00:52:10,708 Scoop me up and lick me 926 00:52:10,791 --> 00:52:12,625 {\an8}Darling, I'm your sugar 927 00:52:12,708 --> 00:52:14,791 {\an8}Scoop me up and lick me 928 00:52:14,875 --> 00:52:17,541 Darling, I'm your sugar 929 00:52:17,625 --> 00:52:19,708 Hey, indulge my yearning heart 930 00:52:19,791 --> 00:52:21,083 Don't turn away from me 931 00:52:21,166 --> 00:52:23,875 Hey, indulge my yearning heart Don't turn away from me 932 00:52:23,958 --> 00:52:28,666 I've been fighting off Those deadbeat dudes, hey! 933 00:52:29,208 --> 00:52:31,041 -Hold me close to you -Why? 934 00:52:31,125 --> 00:52:32,458 -Hold me! -Oh! 935 00:52:32,541 --> 00:52:33,666 Hold me close 936 00:52:33,750 --> 00:52:36,041 Soothe my poor fluttering heart 937 00:52:36,125 --> 00:52:38,208 Hold me close 938 00:52:38,291 --> 00:52:42,125 Soothe my poor fluttering heart 939 00:52:47,291 --> 00:52:48,666 Bharava. 940 00:52:48,750 --> 00:52:50,333 -Sit. -Scoot over. 941 00:52:50,875 --> 00:52:52,458 You're a scruffy fellow. 942 00:52:53,958 --> 00:52:57,208 -Girls only had eyes for me today. -Yes, of course. 943 00:52:57,291 --> 00:52:58,875 Have you seen yourself? 944 00:53:00,916 --> 00:53:02,416 -Go ahead. -A minute. 945 00:53:10,250 --> 00:53:12,375 It happens every time. I'll give just one rupee. 946 00:53:13,291 --> 00:53:15,083 -Just one rupee. -I'll kick your butt. 947 00:53:15,166 --> 00:53:16,541 One rupee, he says. 948 00:53:16,625 --> 00:53:19,375 Sleep in my arms, sister-in-law I will keep you comfy 949 00:53:19,458 --> 00:53:22,125 I wrote it last night. We'll record it if you like it. 950 00:53:22,208 --> 00:53:24,541 Hey, sleep in my arms, sister-in-law 951 00:53:24,625 --> 00:53:26,458 I will keep you comfy 952 00:53:26,541 --> 00:53:28,416 Sleep in my arms, sister-in-law 953 00:53:28,500 --> 00:53:31,958 {\an8}I will keep you comfy 954 00:53:32,041 --> 00:53:36,916 He grabs my bed in the middle of the night 955 00:53:37,000 --> 00:53:38,875 Drunk to his bones 956 00:53:38,958 --> 00:53:41,666 With a mouth full of tobacco 957 00:53:41,750 --> 00:53:45,625 His drunken stupor left me dumbstruck 958 00:53:45,708 --> 00:53:47,958 Your brother is a drunkard 959 00:53:48,041 --> 00:53:49,541 Not even a single note more. 960 00:53:49,625 --> 00:53:51,416 It's not loud enough. 961 00:53:51,500 --> 00:53:54,250 Aari, aari, aari 962 00:53:54,333 --> 00:53:55,750 Aari, aari, aari 963 00:53:55,833 --> 00:53:57,708 Mother-in-law says, "Why are you upset?" 964 00:53:57,791 --> 00:53:59,666 I'm worried about you 965 00:53:59,750 --> 00:54:02,000 You're not telling the truth 966 00:54:02,083 --> 00:54:03,791 Nope, you're not telling the truth 967 00:54:03,875 --> 00:54:05,791 You had an affair back home 968 00:54:05,875 --> 00:54:08,208 I swear, I'm telling the truth 969 00:54:08,291 --> 00:54:09,875 I swear, I'm telling the truth 970 00:54:09,958 --> 00:54:12,041 I was the leader of just the girl gang 971 00:54:12,125 --> 00:54:14,375 Who squeezed your body? 972 00:54:14,458 --> 00:54:16,041 Who squeezed your body? 973 00:54:16,125 --> 00:54:18,166 Who did the dirty dance with you? 974 00:54:18,250 --> 00:54:19,833 I'm a dainty chick 975 00:54:19,958 --> 00:54:21,125 I'm a dainty chick 976 00:54:21,208 --> 00:54:23,166 But people think I'm a snob 977 00:54:23,250 --> 00:54:26,208 I'm a dainty chick 978 00:54:27,041 --> 00:54:28,041 Come closer. 979 00:54:29,916 --> 00:54:31,208 Lift your hand a little. 980 00:54:32,916 --> 00:54:35,250 Okay. Smile. 981 00:54:37,833 --> 00:54:40,333 -This one's pretty popular these days. -Chamkila? 982 00:54:40,833 --> 00:54:42,583 -"Darling, I'm Your Sugar"? -Yes. 983 00:54:42,666 --> 00:54:45,125 There's a lot of demand for it in the market. 984 00:54:45,208 --> 00:54:48,541 {\an8}Some new Panjabi singer. Chamkila. 985 00:54:49,833 --> 00:54:51,375 -Chamkila? -Yes, sir. 986 00:54:53,583 --> 00:54:54,750 Chamkila. 987 00:55:14,958 --> 00:55:20,791 What do you know, my love 988 00:55:20,875 --> 00:55:26,458 What do you know, my love 989 00:55:27,208 --> 00:55:30,208 That I sneak peeks at you 990 00:55:30,291 --> 00:55:33,166 But I am too shy to say it 991 00:55:33,250 --> 00:55:36,166 That I sneak peeks at you 992 00:55:36,250 --> 00:55:38,916 But I am too shy to say it 993 00:55:39,000 --> 00:55:45,041 That one day passionately with my eyes 994 00:55:45,125 --> 00:55:49,416 I want to make love to you 995 00:55:49,500 --> 00:55:56,333 That one day passionately with my eyes 996 00:55:56,833 --> 00:56:01,583 I want to make love to you 997 00:56:02,333 --> 00:56:08,208 What do you know, my love 998 00:56:08,291 --> 00:56:12,750 What do you know, my love 999 00:56:14,625 --> 00:56:17,708 My body's kingdom 1000 00:56:17,791 --> 00:56:20,583 My heart's reign 1001 00:56:20,666 --> 00:56:25,750 My present being I want to submit to you 1002 00:56:25,833 --> 00:56:31,666 What do you know, my love 1003 00:56:32,250 --> 00:56:37,166 What do you know, my love 1004 00:56:49,750 --> 00:56:52,666 Take this true love to new heights 1005 00:56:52,750 --> 00:56:55,666 And keep it safely in a treasure chest 1006 00:56:55,750 --> 00:56:58,250 Want to see the joys and sorrows with you 1007 00:56:58,750 --> 00:57:01,208 I will keep you tucked away 1008 00:57:01,291 --> 00:57:04,125 From everyone's eyes 1009 00:57:04,208 --> 00:57:07,500 I will fight the world for you 1010 00:57:07,583 --> 00:57:10,166 I will color you like my scarf 1011 00:57:10,250 --> 00:57:13,041 To match you with my dress 1012 00:57:13,125 --> 00:57:19,583 I will drape you across my chest 1013 00:57:19,666 --> 00:57:22,875 I sneak peeks at you 1014 00:57:22,958 --> 00:57:25,541 But I am too shy to say it 1015 00:57:25,625 --> 00:57:28,625 I sneak peeks at you 1016 00:57:28,708 --> 00:57:30,916 But I am too shy to say it 1017 00:57:31,500 --> 00:57:35,333 What do you know, my love 1018 00:57:37,458 --> 00:57:42,500 What do you know, my love 1019 00:57:43,666 --> 00:57:46,625 Thoughts of parting 1020 00:57:46,708 --> 00:57:49,041 Oh, love is so exhausting 1021 00:57:49,625 --> 00:57:53,500 Let the music of the bodies play 1022 00:57:55,291 --> 00:57:58,416 Thoughts of parting 1023 00:57:58,500 --> 00:58:00,500 Oh, love is so exhausting 1024 00:58:01,541 --> 00:58:06,083 Let the music of the bodies play 1025 00:58:06,875 --> 00:58:12,666 What do you know, my love 1026 00:58:12,750 --> 00:58:17,916 What do you know, my love 1027 00:58:18,666 --> 00:58:24,625 What do you know, my love 1028 00:59:03,625 --> 00:59:04,583 Come on, Papa! 1029 00:59:04,666 --> 00:59:05,666 Don't "Papa" me! 1030 00:59:05,750 --> 00:59:08,291 It's going well with Chamkila. Why should we leave? 1031 00:59:08,375 --> 00:59:11,833 -Maybe ask him to pay more. -I've sealed the deal with another singer. 1032 00:59:11,916 --> 00:59:13,166 I took a booking amount too. 1033 00:59:13,250 --> 00:59:14,625 Go and pack your bags. 1034 00:59:15,250 --> 00:59:16,833 But why, Papa? 1035 00:59:16,916 --> 00:59:20,208 Because Chamkila is unmarried. Got it? 1036 00:59:21,708 --> 00:59:24,291 That's why I said we'll see how it goes for a month. 1037 00:59:24,375 --> 00:59:25,916 It's been many months now. 1038 00:59:26,000 --> 00:59:28,541 It'll be game over if they fall for each other. 1039 00:59:29,458 --> 00:59:30,875 We must get out of here now. 1040 00:59:43,458 --> 00:59:44,375 So then? 1041 00:59:47,583 --> 00:59:49,166 This was our last show. 1042 00:59:50,416 --> 00:59:51,458 This duo is done. 1043 00:59:52,291 --> 00:59:53,416 Are you crazy? 1044 00:59:54,000 --> 00:59:56,708 We've just started tasting success, and you want to leave now? 1045 00:59:59,166 --> 01:00:02,083 Your father is a greedy old geezer! 1046 01:00:02,708 --> 01:00:04,583 You're a golden goose for him. 1047 01:00:07,666 --> 01:00:09,125 Tell me what to do. 1048 01:00:09,708 --> 01:00:11,041 Find a way. 1049 01:00:13,333 --> 01:00:15,333 Ask Chamkila to marry me. 1050 01:00:16,625 --> 01:00:17,583 What? 1051 01:00:22,666 --> 01:00:24,541 -Is there another way? -…another way? 1052 01:00:30,541 --> 01:00:33,083 She can't leave her family and move in with you. 1053 01:00:33,166 --> 01:00:34,666 She's not that kind of a girl. 1054 01:00:37,375 --> 01:00:40,125 We'll make the arrangements, but it must be done today. 1055 01:00:54,416 --> 01:00:56,125 -Did anyone see you? -I don't know. 1056 01:00:56,708 --> 01:00:57,625 Hurry up. 1057 01:01:28,916 --> 01:01:30,458 -Is it done? -Yes, it is. 1058 01:01:31,041 --> 01:01:32,166 Smile, please. 1059 01:01:37,958 --> 01:01:40,083 Are you happy? You got married, after all. 1060 01:01:42,791 --> 01:01:45,750 Dressed in finery 1061 01:01:45,833 --> 01:01:47,458 Who told them about this wedding? 1062 01:01:47,541 --> 01:01:49,875 I'm out, dressed to kill 1063 01:01:49,958 --> 01:01:52,375 They're singing our songs. I'll go give this to them. 1064 01:01:54,208 --> 01:01:58,208 With all the raw milk you have Your boobs look creamy 1065 01:01:58,291 --> 01:01:59,625 There are seven foreigners 1066 01:01:59,708 --> 01:02:02,333 Signing at my home 1067 01:02:02,416 --> 01:02:04,500 Who is that guy who got married yesterday? 1068 01:02:04,583 --> 01:02:05,416 Here you go. 1069 01:02:05,916 --> 01:02:07,791 This isn't enough! 1070 01:02:07,875 --> 01:02:10,500 All the rich girls fell for loafers 1071 01:02:10,583 --> 01:02:13,125 -Whose song are you singing? -Chamkila! 1072 01:02:13,208 --> 01:02:15,333 -Who? -Chamkila! 1073 01:02:19,625 --> 01:02:20,541 They will see you. 1074 01:02:21,500 --> 01:02:22,666 They don't recognize me. 1075 01:02:22,750 --> 01:02:25,875 All the rich girls fell for loafers 1076 01:02:25,958 --> 01:02:27,375 All the rich girls fell for loafers 1077 01:02:27,458 --> 01:02:30,750 The boys have eyes only for you 1078 01:02:30,833 --> 01:02:34,375 The smile on your face can't be hidden 1079 01:02:34,458 --> 01:02:35,916 Boys are fighting over you 1080 01:02:36,000 --> 01:02:38,208 They're ready to kill for you 1081 01:02:38,791 --> 01:02:42,125 What did I get myself into? What do I do now? 1082 01:02:42,208 --> 01:02:45,916 Many lovesick Romeos Will now roll at your doorstep 1083 01:02:46,000 --> 01:02:48,875 I'm gonna get married come what may 1084 01:02:48,958 --> 01:02:50,166 You talk with your eyes 1085 01:02:50,250 --> 01:02:51,916 Your features sharp as a knife 1086 01:02:52,000 --> 01:02:53,166 You talk with your eyes 1087 01:02:53,250 --> 01:02:57,125 Your features sharp as a knife 1088 01:02:57,708 --> 01:02:58,916 I flutter around 1089 01:02:59,000 --> 01:03:01,625 Wearing a rainbow-colored tunic 1090 01:03:01,708 --> 01:03:03,250 I've quit my foolhardy ways 1091 01:03:03,333 --> 01:03:06,125 You quit having affairs 1092 01:03:06,208 --> 01:03:07,666 I'm off to fulfill my desires 1093 01:03:07,750 --> 01:03:10,333 Why are you being bitter? 1094 01:03:10,416 --> 01:03:12,083 With all the raw milk you have 1095 01:03:12,166 --> 01:03:14,958 Your boobs look creamy 1096 01:03:15,041 --> 01:03:18,791 Loafers swept me off my feet 1097 01:03:30,291 --> 01:03:34,166 You're a married man now, Amari! 1098 01:03:37,500 --> 01:03:39,083 Come out, you fucker! 1099 01:03:39,166 --> 01:03:41,291 Let's see how shiny you are! 1100 01:03:41,375 --> 01:03:44,958 Hey, Dhaniye, we know you're inside! 1101 01:03:45,041 --> 01:03:46,458 Open the door! 1102 01:03:46,541 --> 01:03:49,666 Amarjot's father must have sent them. They had to know eventually. 1103 01:03:49,750 --> 01:03:53,291 You'll pay the price for what you did! 1104 01:03:54,375 --> 01:03:56,000 They are not from Amarjot's family. 1105 01:03:57,500 --> 01:03:58,333 Then? 1106 01:04:01,666 --> 01:04:03,083 They are Gurmail's bhai. 1107 01:04:03,166 --> 01:04:04,500 Who's Gurmail? 1108 01:04:09,833 --> 01:04:10,750 My wife. 1109 01:04:15,500 --> 01:04:17,208 Remember our first meeting? 1110 01:04:19,666 --> 01:04:21,291 I was married even then. 1111 01:04:21,875 --> 01:04:23,750 Wedding prayers begin. 1112 01:04:32,000 --> 01:04:33,833 So you lied to me? 1113 01:04:34,416 --> 01:04:35,583 To me? 1114 01:04:35,666 --> 01:04:38,583 So? What's so special about you? 1115 01:04:39,458 --> 01:04:41,625 That I stood by you, asshole. 1116 01:04:42,458 --> 01:04:45,458 -You could've been honest. -Then you would've been an accomplice. 1117 01:04:46,250 --> 01:04:47,375 What good would it do? 1118 01:04:47,875 --> 01:04:48,916 I had to marry her. 1119 01:04:49,541 --> 01:04:51,416 Was there any other way to save the duo? 1120 01:04:53,791 --> 01:04:54,958 Come outside! 1121 01:04:59,458 --> 01:05:01,291 Now no one can break this duo. 1122 01:05:06,916 --> 01:05:07,750 Bottoms up! 1123 01:05:15,208 --> 01:05:16,666 Come on, let's handle them. 1124 01:05:17,208 --> 01:05:18,666 Our bhai will be here soon. 1125 01:05:22,416 --> 01:05:24,666 You bloody fucker… 1126 01:05:25,250 --> 01:05:28,125 You fucking assholes! 1127 01:05:28,208 --> 01:05:29,166 Motherfucker! 1128 01:05:41,500 --> 01:05:44,291 No matter how successful one is, 1129 01:05:44,958 --> 01:05:46,791 even if he touches the sky, 1130 01:05:47,541 --> 01:05:50,333 he can't be above the law. 1131 01:05:50,833 --> 01:05:52,875 This village council does not accept 1132 01:05:52,958 --> 01:05:55,583 Chamkila's second marriage. 1133 01:05:57,125 --> 01:05:58,083 Did I say it right? 1134 01:05:58,666 --> 01:05:59,916 Don't worry, Father. 1135 01:06:01,083 --> 01:06:04,208 I'm Amitabh Bachchan for the public. Wait and watch. 1136 01:06:04,291 --> 01:06:06,541 This marriage is not legal. 1137 01:06:06,625 --> 01:06:07,750 It's a crime 1138 01:06:08,250 --> 01:06:10,708 and a disgrace for this village. 1139 01:06:11,916 --> 01:06:12,958 Dhani Ram, 1140 01:06:13,541 --> 01:06:15,291 aka Amar Singh, 1141 01:06:15,875 --> 01:06:17,125 aka Chamkila, 1142 01:06:17,208 --> 01:06:18,541 present yourself. 1143 01:06:28,666 --> 01:06:30,833 It looked like one of his shows. 1144 01:06:31,750 --> 01:06:33,916 The entire village was there to see him. 1145 01:06:34,500 --> 01:06:37,416 Yes, it didn't feel like a village council. 1146 01:06:46,000 --> 01:06:47,125 Look at me. 1147 01:06:49,000 --> 01:06:50,583 This is your punishment. 1148 01:06:51,291 --> 01:06:54,708 You might be a big shot at home, 1149 01:06:54,791 --> 01:06:56,875 here you're just a criminal. 1150 01:06:57,458 --> 01:06:58,625 Criminal. 1151 01:07:02,208 --> 01:07:03,125 Thank you. 1152 01:07:06,958 --> 01:07:07,791 Now watch. 1153 01:07:09,000 --> 01:07:10,041 Sir, 1154 01:07:11,125 --> 01:07:13,333 today you slapped me in front of everyone. 1155 01:07:14,750 --> 01:07:16,583 You demeaned me to show your power. 1156 01:07:17,958 --> 01:07:19,625 First, I pay my respects to you. 1157 01:07:21,666 --> 01:07:23,875 And then he started a dramatic speech. 1158 01:07:24,875 --> 01:07:26,833 He used to act in plays as a child. 1159 01:07:26,916 --> 01:07:28,791 And then to my uncles and my family here. 1160 01:07:28,875 --> 01:07:31,000 We got a chance to see him perform that day. 1161 01:07:31,583 --> 01:07:34,000 I completely agree with the Village Head. 1162 01:07:34,500 --> 01:07:35,708 -What? -Yes. 1163 01:07:36,250 --> 01:07:37,791 Law is above everyone. 1164 01:07:38,333 --> 01:07:40,291 And only religion is above the law. 1165 01:07:41,250 --> 01:07:43,791 -Isn't that true, sir? -Yes, of course. 1166 01:07:45,041 --> 01:07:48,666 Following those religious practices, with the Lord in my heart, 1167 01:07:48,750 --> 01:07:51,000 I married Amarjot Kaur. 1168 01:07:51,083 --> 01:07:52,625 And once you say your vows, 1169 01:07:52,708 --> 01:07:54,375 I can't unsay them, can I? 1170 01:07:56,208 --> 01:07:57,125 Shut up! 1171 01:07:57,916 --> 01:07:59,083 Is this funny to you? 1172 01:07:59,166 --> 01:08:00,416 But… 1173 01:08:01,208 --> 01:08:02,666 I'll give 5,000 rupees 1174 01:08:03,250 --> 01:08:05,916 to Gurmail Kaur every month. 1175 01:08:06,000 --> 01:08:07,916 Well done! 1176 01:08:08,500 --> 01:08:10,708 This is to ensure that my second marriage 1177 01:08:11,333 --> 01:08:13,166 doesn't leave my first wife in peril. 1178 01:08:13,250 --> 01:08:15,708 Wow! He's such a great guy. 1179 01:08:15,791 --> 01:08:17,583 But is money enough to live one's life? 1180 01:08:18,625 --> 01:08:20,291 Never. I say it's not enough. 1181 01:08:20,958 --> 01:08:22,666 That's why I will give 1182 01:08:22,750 --> 01:08:24,083 an imported cow to Gurmail! 1183 01:08:24,166 --> 01:08:25,583 -Amazing! -No… 1184 01:08:25,666 --> 01:08:26,500 A cow? 1185 01:08:26,583 --> 01:08:27,416 That's not enough. 1186 01:08:27,500 --> 01:08:28,333 A cow? 1187 01:08:28,416 --> 01:08:31,125 An Australian cow. The first one in that district. 1188 01:08:31,208 --> 01:08:32,708 I'll give 5,000 rupees every month. 1189 01:08:32,791 --> 01:08:35,083 How can a man have two wives? 1190 01:08:35,166 --> 01:08:36,541 Why not? 1191 01:08:36,625 --> 01:08:38,125 Anything is possible. 1192 01:08:38,208 --> 01:08:39,750 Thousands have done the same. 1193 01:08:39,833 --> 01:08:42,166 You are sold out to Chamkila. 1194 01:08:42,250 --> 01:08:45,958 Here everyone is sold out to landowners. 1195 01:08:46,041 --> 01:08:47,416 Who protects us? 1196 01:08:47,500 --> 01:08:48,625 Dhaniya does! 1197 01:08:48,708 --> 01:08:52,125 He took care of the wedding expenses of many girls from this village. 1198 01:08:52,208 --> 01:08:53,833 Chamkila gifted eight canisters of ghee, 1199 01:08:53,916 --> 01:08:56,625 four sets of clothes, and 2,000 rupees 1200 01:08:56,708 --> 01:08:59,333 to each of my daughters on their weddings. 1201 01:08:59,416 --> 01:09:00,250 Great. 1202 01:09:02,208 --> 01:09:03,875 Chamkila had already bought witnesses. 1203 01:11:10,333 --> 01:11:11,416 Tell me, Babbi, 1204 01:11:13,291 --> 01:11:15,583 if you knew I was already married, 1205 01:11:16,750 --> 01:11:18,083 would you have married me? 1206 01:11:18,583 --> 01:11:19,625 No! 1207 01:11:19,708 --> 01:11:20,708 Never! 1208 01:11:21,583 --> 01:11:22,416 Then? 1209 01:11:25,166 --> 01:11:26,375 I had to hide it. 1210 01:11:29,041 --> 01:11:30,500 I couldn't afford to lose you. 1211 01:11:33,916 --> 01:11:34,958 Look, Babbi, 1212 01:11:36,333 --> 01:11:37,708 I come from a filthy place. 1213 01:11:39,500 --> 01:11:40,958 I can't go back. 1214 01:11:43,083 --> 01:11:44,000 And you? 1215 01:11:45,625 --> 01:11:47,041 The place you've come from, 1216 01:11:48,708 --> 01:11:49,958 will you go back there? 1217 01:11:53,583 --> 01:11:55,250 Why pretend with each other? 1218 01:11:58,291 --> 01:12:00,333 We wanted to be together. Right? 1219 01:12:02,416 --> 01:12:03,500 We are together now. 1220 01:12:06,291 --> 01:12:07,291 Amarjot 1221 01:12:08,291 --> 01:12:09,291 and Chamkila. 1222 01:12:15,083 --> 01:12:17,625 Pull me closer… 1223 01:12:17,708 --> 01:12:18,875 No dates, bhai. 1224 01:12:18,958 --> 01:12:20,500 There are only 30 days in a month. 1225 01:12:21,333 --> 01:12:22,583 How can I give you a booking? 1226 01:12:25,666 --> 01:12:30,583 My son bought a huge car! 1227 01:12:30,666 --> 01:12:35,500 I yearn to put my arms around you 1228 01:12:35,583 --> 01:12:38,833 I yearn to put my arms around you 1229 01:12:38,916 --> 01:12:42,541 Even your father wouldn't have seen that big a car. 1230 01:12:44,708 --> 01:12:46,958 He creates a scene every other day. 1231 01:12:47,041 --> 01:12:48,750 He was sloshed. Won't do it again. 1232 01:12:48,833 --> 01:12:49,958 He absolutely will. 1233 01:12:50,041 --> 01:12:51,541 No, I promise. He won't. 1234 01:12:51,625 --> 01:12:53,208 New money has gone to his head. 1235 01:12:53,291 --> 01:12:54,208 No. 1236 01:12:55,916 --> 01:12:57,125 Look, how he talks. 1237 01:12:57,208 --> 01:12:59,375 To begin with, please accept 1238 01:12:59,958 --> 01:13:02,916 Pirthipal Singh Dhakkan's heartfelt greetings. 1239 01:13:03,541 --> 01:13:08,125 To begin with, I request my fans who want to reward… 1240 01:13:08,208 --> 01:13:10,250 Why didn't you tell me he was already married? 1241 01:13:10,333 --> 01:13:12,416 I didn't know either! 1242 01:13:12,500 --> 01:13:14,083 -He told me a lie. -What lie? 1243 01:13:14,166 --> 01:13:18,208 -That he is unmarried. -Did he say, "Tikki, I am unmarried"? 1244 01:13:18,291 --> 01:13:20,541 -Did he? -No, he didn't say that but-- 1245 01:13:23,250 --> 01:13:24,458 Don't talk to me. 1246 01:13:24,541 --> 01:13:27,458 -Why are you snapping at me? -Who else should I snap at? 1247 01:13:27,541 --> 01:13:29,416 Tell me, who else? 1248 01:13:29,500 --> 01:13:34,000 My heart yearns… 1249 01:13:38,666 --> 01:13:40,125 You're going offbeat, Tikki. 1250 01:13:40,625 --> 01:13:45,333 I yearn to put my arms around you… 1251 01:13:46,625 --> 01:13:49,458 Sir, even today, marquee chaps don't get renters 1252 01:13:49,541 --> 01:13:51,750 if they don't have Chamkila's records. 1253 01:13:51,833 --> 01:13:53,541 -Really? -Yes, sir. 1254 01:13:53,625 --> 01:13:56,666 His records are circulated in many parties. 1255 01:13:56,750 --> 01:13:57,708 -Hmm? -Yeah. 1256 01:13:58,708 --> 01:13:59,791 Here. 1257 01:14:04,083 --> 01:14:08,541 {\an8}I yearn to squeeze you in my arms 1258 01:14:08,625 --> 01:14:12,458 No one in your family would have seen such money. 1259 01:14:12,541 --> 01:14:16,416 My darling son Chamkila. 1260 01:14:16,500 --> 01:14:18,250 Hey, Chamkila! 1261 01:14:18,333 --> 01:14:19,500 You are second to none! 1262 01:14:19,583 --> 01:14:20,583 You are number one. 1263 01:14:20,666 --> 01:14:23,166 Cheeky fellow, you must say this to every artist. 1264 01:14:23,708 --> 01:14:25,750 Other artists are great, 1265 01:14:25,833 --> 01:14:29,041 but you are our own, Chamkila! 1266 01:15:15,041 --> 01:15:16,416 Eighty-four. 1267 01:15:18,958 --> 01:15:21,875 Everyone knows what happened 1268 01:15:23,791 --> 01:15:25,166 in Panjab thereafter. 1269 01:15:25,250 --> 01:15:27,750 In the village bordering Barnala… 1270 01:15:29,000 --> 01:15:31,375 Twenty-four people were killed in the stampede. 1271 01:15:31,458 --> 01:15:34,250 About 115 were critically injured. 1272 01:15:35,125 --> 01:15:37,125 …dead bodies lying untended. 1273 01:15:37,208 --> 01:15:39,083 The police have found… 1274 01:15:41,291 --> 01:15:43,500 Boys are disappearing from their homes. 1275 01:15:44,166 --> 01:15:46,166 No one dares to step outside. 1276 01:15:46,833 --> 01:15:48,416 Everything is on fire, 1277 01:15:48,500 --> 01:15:49,791 shooting is rampant. 1278 01:15:51,166 --> 01:15:53,041 In this time, who'll come to our shows? 1279 01:15:55,083 --> 01:15:56,708 And who'll organize them? 1280 01:15:58,500 --> 01:15:59,833 There are orders 1281 01:16:01,083 --> 01:16:02,625 banning these shows. 1282 01:16:02,708 --> 01:16:05,583 Amidst a shortage of food and medicines, 1283 01:16:06,166 --> 01:16:08,291 we felt no one's going to buy records. 1284 01:16:09,916 --> 01:16:11,541 What will become of artists? 1285 01:16:12,958 --> 01:16:15,291 It was just the opposite in the case of Boss. 1286 01:16:15,375 --> 01:16:18,916 -The roof is dark-hued -Yeah! 1287 01:16:19,000 --> 01:16:22,500 -Showering sunlight -Yeah! 1288 01:16:22,583 --> 01:16:24,833 This golden land 1289 01:16:24,916 --> 01:16:30,166 With golden fringes swaying 1290 01:16:30,250 --> 01:16:32,333 Both the loves were killed by love 1291 01:16:32,416 --> 01:16:34,833 Lovingly, lovingly, lovingly 1292 01:16:34,916 --> 01:16:37,333 Hey, lovingly, lovingly, lovingly 1293 01:16:42,750 --> 01:16:45,125 Understand the pulse of your business. 1294 01:16:45,708 --> 01:16:47,416 In crisis, 1295 01:16:48,000 --> 01:16:51,500 people crave more entertainment. 1296 01:16:54,083 --> 01:16:55,916 Love is a destroyer 1297 01:16:56,000 --> 01:16:59,125 Oh, my love is a destroyer 1298 01:16:59,708 --> 01:17:01,541 Love is a destroyer 1299 01:17:01,625 --> 01:17:04,833 Oh, my love is a creator 1300 01:17:05,416 --> 01:17:07,125 Love is a destroyer 1301 01:17:07,208 --> 01:17:10,000 Oh, my love is a creator 1302 01:17:10,875 --> 01:17:12,666 He paid me back in full 1303 01:17:12,750 --> 01:17:15,750 My lover paid me back in full 1304 01:17:27,500 --> 01:17:29,250 Surrounded by danger, 1305 01:17:29,333 --> 01:17:32,291 and never-ending pain, 1306 01:17:32,375 --> 01:17:34,208 people don't want sad songs. 1307 01:17:34,791 --> 01:17:36,375 Their lives are tragic enough. 1308 01:17:37,041 --> 01:17:39,958 They want an energetic number 1309 01:17:40,041 --> 01:17:42,166 to lift their spirits. 1310 01:17:42,750 --> 01:17:47,000 They want an escape for a few moments. 1311 01:17:47,083 --> 01:17:49,833 Long live the fire within me 1312 01:17:49,916 --> 01:17:52,666 Let it burn and create new life 1313 01:17:52,750 --> 01:17:56,416 I emerge from fire bright and shining 1314 01:17:56,500 --> 01:17:58,791 My spirit will shine through 1315 01:18:00,250 --> 01:18:01,583 My spirit 1316 01:18:03,208 --> 01:18:04,375 My spirit 1317 01:18:05,958 --> 01:18:07,000 My spirit 1318 01:18:09,125 --> 01:18:12,000 I am lovesick 1319 01:18:12,083 --> 01:18:14,583 I am lovesick 1320 01:18:15,166 --> 01:18:17,666 I am suffering 1321 01:18:17,750 --> 01:18:20,000 I am yearning 1322 01:18:20,583 --> 01:18:22,375 Love is a destroyer 1323 01:18:22,458 --> 01:18:25,583 Oh, my love is a creator 1324 01:18:26,208 --> 01:18:28,041 Love is a destroyer 1325 01:18:28,125 --> 01:18:30,833 Oh, my love is a creator 1326 01:18:30,916 --> 01:18:33,583 Keep grooving 1327 01:18:33,666 --> 01:18:37,250 Whatever will be, will be 1328 01:18:37,333 --> 01:18:40,208 Long live the fire within me 1329 01:18:40,291 --> 01:18:43,041 Let it burn and create new life 1330 01:18:43,541 --> 01:18:44,750 I can do it, Mr. Ahmed. 1331 01:18:45,750 --> 01:18:47,708 If not me, who will entertain them? 1332 01:18:48,958 --> 01:18:49,958 This is my job. 1333 01:18:50,458 --> 01:18:53,458 My lover paid me back in full 1334 01:18:53,541 --> 01:18:55,041 I am Panjab 1335 01:18:58,916 --> 01:19:00,541 I am Panjab 1336 01:19:04,750 --> 01:19:10,083 I am Panjab I am Panjab 1337 01:19:10,166 --> 01:19:11,625 I am Panjab 1338 01:19:16,291 --> 01:19:18,375 I will sing and dance every day 1339 01:19:18,458 --> 01:19:21,916 Oh, I will sing and dance every day 1340 01:19:22,000 --> 01:19:23,833 I have taken out all my toys 1341 01:19:23,916 --> 01:19:27,500 Oh, I have taken out all my toys 1342 01:19:27,583 --> 01:19:30,375 Colors of the world fade compared to me 1343 01:19:30,458 --> 01:19:32,750 My blood anoints me 1344 01:19:32,833 --> 01:19:34,541 Why should I be scared? 1345 01:19:34,625 --> 01:19:35,916 I am strong-footed 1346 01:19:36,000 --> 01:19:38,291 I trust my strength 1347 01:19:38,375 --> 01:19:40,958 Here I fly 1348 01:19:41,041 --> 01:19:42,666 We have a new scheme for you. 1349 01:19:42,750 --> 01:19:44,708 When buying a Chamkila record, 1350 01:19:44,791 --> 01:19:47,041 you must buy one of another artist too. 1351 01:19:47,125 --> 01:19:49,083 We'd heard "Buy one, get one free," 1352 01:19:49,166 --> 01:19:51,708 but never "Buy one and another is compulsory." 1353 01:19:52,958 --> 01:19:54,625 Love is a destroyer 1354 01:19:54,708 --> 01:19:57,625 Oh, Love is a creator 1355 01:19:57,708 --> 01:20:02,208 I am Panjab 1356 01:20:06,041 --> 01:20:09,583 I am Panjab 1357 01:20:13,375 --> 01:20:16,250 BROTHER-IN-LAW, CHECK OUT MY BOOTY 1358 01:20:16,333 --> 01:20:17,875 The jerk is laughing at us. 1359 01:20:19,375 --> 01:20:21,625 Isn't this an insult to Panjab? 1360 01:20:22,625 --> 01:20:23,500 An insult? 1361 01:20:24,041 --> 01:20:28,125 People are dying here, and what sort of records is Chamkila releasing? 1362 01:20:28,916 --> 01:20:30,708 Brother-in-Law, Check Out My Booty? 1363 01:20:32,541 --> 01:20:34,166 The shit is selling like hot cakes. 1364 01:20:36,375 --> 01:20:38,291 I wonder how the Committee will take it. 1365 01:20:40,916 --> 01:20:42,166 Committee? 1366 01:20:42,250 --> 01:20:44,291 There are godmen on the roads 1367 01:20:44,833 --> 01:20:46,291 carrying religious flags. 1368 01:20:46,958 --> 01:20:48,291 And most of them are fake. 1369 01:20:48,875 --> 01:20:51,541 -Hiding guns under their shawls. -So? 1370 01:20:52,208 --> 01:20:55,458 They won't like Chamkila's vulgar songs. 1371 01:20:55,541 --> 01:20:57,125 Brother-in-law, check out my booty 1372 01:20:57,208 --> 01:20:59,250 All of us sing such songs. 1373 01:20:59,333 --> 01:21:00,833 But they aren't selling. 1374 01:21:01,416 --> 01:21:02,833 Whose songs are selling? 1375 01:21:02,916 --> 01:21:04,916 Fucker is doing two shows a day, 1376 01:21:05,000 --> 01:21:06,458 just so we don't get any. 1377 01:21:08,833 --> 01:21:10,416 Chamkila is a big name. 1378 01:21:14,333 --> 01:21:15,916 If something 1379 01:21:17,625 --> 01:21:19,458 brings this name into the limelight, 1380 01:21:21,666 --> 01:21:23,000 people will pay attention. 1381 01:21:24,916 --> 01:21:26,291 Word will spread like wildfire. 1382 01:21:32,250 --> 01:21:33,291 Finally. 1383 01:21:34,625 --> 01:21:36,208 The Chamkila. 1384 01:21:37,750 --> 01:21:41,791 The Elvis of Panjab, UK, US, Canada. 1385 01:21:41,875 --> 01:21:42,791 Yes. 1386 01:21:43,291 --> 01:21:45,583 Please come, have a seat. Let's start. 1387 01:21:47,250 --> 01:21:49,000 Could you both wait outside? 1388 01:21:49,083 --> 01:21:51,958 -I'd like to speak with him in private. -Why? 1389 01:21:53,958 --> 01:21:55,666 So we can talk freely. 1390 01:21:56,541 --> 01:21:58,416 I have some personal questions too. 1391 01:21:58,500 --> 01:21:59,666 Nothing personal, please. 1392 01:22:01,083 --> 01:22:02,083 Nope. 1393 01:22:02,916 --> 01:22:04,208 Please sit. 1394 01:22:18,333 --> 01:22:22,625 Mr. Chamkila, why are you so jittery? 1395 01:22:24,416 --> 01:22:26,833 You are looking everywhere but at me. 1396 01:22:30,375 --> 01:22:32,166 Please tell me. I want to know. 1397 01:22:36,500 --> 01:22:37,875 Well, you're wearing pants. 1398 01:22:38,708 --> 01:22:39,750 Excuse me? 1399 01:22:39,833 --> 01:22:40,833 Your jeans. 1400 01:22:43,000 --> 01:22:43,833 So? 1401 01:22:49,833 --> 01:22:51,000 Chamkila, 1402 01:22:52,708 --> 01:22:56,041 known worldwide for his vulgar songs. 1403 01:22:57,250 --> 01:23:01,583 Who portrays women in a cheap way, who objectifies them. 1404 01:23:01,666 --> 01:23:02,625 What's that? 1405 01:23:03,833 --> 01:23:06,541 Lemme search your mother My father has gone missing 1406 01:23:07,541 --> 01:23:10,750 I was taking a bath at noon And he was peeping 1407 01:23:10,833 --> 01:23:13,083 Kneaded you like dough 1408 01:23:14,583 --> 01:23:17,958 You write such lyrics, but you have a problem with my pants? 1409 01:23:20,000 --> 01:23:21,416 That's what I have seen, madam. 1410 01:23:22,166 --> 01:23:23,416 That's what I've heard. 1411 01:23:26,333 --> 01:23:28,791 But I haven't seen many girls in pants. 1412 01:23:28,875 --> 01:23:30,291 Brilliant excuse. 1413 01:23:31,166 --> 01:23:33,750 Because you've seen this, your lyrics are justified? 1414 01:23:35,125 --> 01:23:37,541 All that bullshit in your songs is okay? 1415 01:23:38,041 --> 01:23:39,166 Is that what you mean? 1416 01:23:42,083 --> 01:23:43,958 Speak up. Have you lost your tongue? 1417 01:23:46,708 --> 01:23:49,583 Madam, not everyone can afford to think about right and wrong. 1418 01:23:50,333 --> 01:23:51,375 At least, I can't. 1419 01:23:53,208 --> 01:23:55,708 People like me have to survive somehow. 1420 01:23:57,625 --> 01:23:58,916 I can't take chances. 1421 01:24:01,333 --> 01:24:03,875 You won't understand, but I am just an ordinary man. 1422 01:24:04,625 --> 01:24:06,708 I have to cater to my audience. 1423 01:24:08,083 --> 01:24:09,541 Or I'll be finished. 1424 01:24:09,625 --> 01:24:12,541 How can you be finished? 1425 01:24:13,541 --> 01:24:15,166 People love your songs. 1426 01:24:15,250 --> 01:24:18,041 This says, "Highest selling artist of Panjab." 1427 01:24:18,125 --> 01:24:20,458 And you can't get your head around it. 1428 01:24:22,625 --> 01:24:23,750 Let me explain. 1429 01:24:24,500 --> 01:24:27,458 Most of the people in this world are ordinary. Like me. 1430 01:24:28,708 --> 01:24:29,833 There are few like you. 1431 01:24:30,666 --> 01:24:32,916 And this is what ordinary people like. 1432 01:24:33,000 --> 01:24:34,666 Because this is what they see. 1433 01:24:35,166 --> 01:24:36,500 That's why my songs work. 1434 01:24:37,375 --> 01:24:39,041 That's why you are interviewing me. 1435 01:24:40,041 --> 01:24:41,833 If I were like you, you wouldn't be here. 1436 01:24:43,833 --> 01:24:47,166 The lady took such offense… 1437 01:24:47,250 --> 01:24:50,666 She spewed such venom that several others followed. 1438 01:24:51,458 --> 01:24:53,333 "Chamkila sings sleazy songs." 1439 01:24:53,416 --> 01:24:55,125 "He's misleading the people of Panjab." 1440 01:24:55,208 --> 01:24:56,833 "He's corrupting the society." 1441 01:24:56,916 --> 01:24:58,125 All true. 1442 01:24:59,000 --> 01:25:00,333 Not an iota of lie. 1443 01:25:02,250 --> 01:25:04,541 Before I start, I want to say something. 1444 01:25:04,625 --> 01:25:07,583 -We don't sing vulgar songs. -The atmosphere is bad enough. 1445 01:25:07,666 --> 01:25:11,750 We don't want to add to it with dirty songs. 1446 01:25:12,333 --> 01:25:14,166 Everyone is after us. 1447 01:25:14,250 --> 01:25:15,541 So-called friends. 1448 01:25:15,625 --> 01:25:17,625 It's their love, you know. 1449 01:25:18,833 --> 01:25:21,583 -Watch your step. -It's all a joke to you. 1450 01:25:21,666 --> 01:25:23,666 As long as the audience is with us, 1451 01:25:23,750 --> 01:25:25,541 no one can touch us. 1452 01:25:25,625 --> 01:25:27,958 You're going there to rest. 1453 01:25:28,041 --> 01:25:29,041 Don't fret about this. 1454 01:25:29,125 --> 01:25:31,291 They won't play Amar Singh Chamkila's songs anymore. 1455 01:25:31,375 --> 01:25:34,291 {\an8}-Does Babbi sing such songs too? -Well, she's married to Chamkila. 1456 01:25:34,375 --> 01:25:37,166 {\an8}Marrying Chamkila doesn't mean she should sing such lyrics. 1457 01:25:37,250 --> 01:25:39,750 {\an8}I wonder how men fantasize about you. 1458 01:25:39,833 --> 01:25:43,208 {\an8}My mother-in-law says, "You must be like your sister." 1459 01:25:43,291 --> 01:25:44,708 {\an8}"Your entire family is the same." 1460 01:25:44,791 --> 01:25:46,916 {\an8}And you just watch it? 1461 01:25:47,000 --> 01:25:48,375 {\an8}Why don't you stop her? 1462 01:25:49,166 --> 01:25:51,250 {\an8}Your family's reputation is being tarnished. 1463 01:25:51,333 --> 01:25:55,500 {\an8}…inform the audience they won't be able to hear Chamkila's songs anymore. 1464 01:25:57,041 --> 01:25:58,500 What kind of a man are you? 1465 01:25:58,583 --> 01:26:00,458 Who makes his wife sing such songs? 1466 01:26:00,541 --> 01:26:02,208 Don't you care about her honor? 1467 01:26:02,291 --> 01:26:04,166 First, you tricked her into marriage. 1468 01:26:04,250 --> 01:26:05,375 Lied to her. 1469 01:26:05,458 --> 01:26:07,750 And for what? To disgrace her publicly? 1470 01:26:09,541 --> 01:26:11,666 Is this a joke to you? 1471 01:26:11,750 --> 01:26:13,708 I've seen these squabbles all my life. 1472 01:26:13,791 --> 01:26:14,958 Now it's my turn. 1473 01:26:15,791 --> 01:26:16,625 Come on, Babbi. 1474 01:26:17,500 --> 01:26:18,791 We have a show to do. 1475 01:26:18,875 --> 01:26:22,041 First, you must promise that she won't sing dirty lyrics. 1476 01:26:22,125 --> 01:26:23,291 Or she won't go. 1477 01:26:23,375 --> 01:26:25,000 She has made up her mind. 1478 01:26:26,958 --> 01:26:28,750 Four thousand five hundred rupees. 1479 01:26:29,375 --> 01:26:30,416 For one show. 1480 01:26:31,125 --> 01:26:32,625 No artist has been paid so much. 1481 01:26:33,416 --> 01:26:34,500 But we have. 1482 01:26:35,291 --> 01:26:39,416 Our records are being sold in black. Like the tickets for Amitabh Bachchan's movies. 1483 01:26:39,500 --> 01:26:41,416 How does that matter? 1484 01:26:43,041 --> 01:26:44,416 Babbi, this is our time. 1485 01:26:45,166 --> 01:26:46,333 And trust me, 1486 01:26:46,875 --> 01:26:49,541 it will be over before you know it. 1487 01:26:51,541 --> 01:26:53,958 Then we'll think about the rights and wrongs. 1488 01:26:57,000 --> 01:26:58,125 But come with me now. 1489 01:26:58,208 --> 01:27:00,375 The audience must be waiting. 1490 01:27:00,458 --> 01:27:01,291 Come on. 1491 01:27:04,041 --> 01:27:05,041 Let's go. 1492 01:27:06,666 --> 01:27:08,000 And she got up. 1493 01:27:08,708 --> 01:27:11,458 Then they started singing dirty duets again. 1494 01:27:12,166 --> 01:27:13,000 Yes, sir. 1495 01:27:13,791 --> 01:27:15,333 And it's a matter of pride. 1496 01:27:17,750 --> 01:27:18,916 This is our job, sir. 1497 01:27:20,000 --> 01:27:21,500 To corrupt the society. 1498 01:27:22,250 --> 01:27:23,750 That's your job? 1499 01:27:25,708 --> 01:27:28,250 First, corrupt your wife with your own filth. 1500 01:27:28,750 --> 01:27:30,833 Then disgrace the society together. 1501 01:27:32,166 --> 01:27:33,833 Sir, you say Chamkila is dirty 1502 01:27:33,916 --> 01:27:35,708 because he sings dirty songs. 1503 01:27:35,791 --> 01:27:37,125 Hey, sit down. 1504 01:27:37,208 --> 01:27:38,041 So what? 1505 01:27:38,541 --> 01:27:41,250 So tell me, who listens to his songs? 1506 01:27:42,000 --> 01:27:43,791 Filthy and dirty people. 1507 01:27:43,875 --> 01:27:45,208 They listen to his songs. 1508 01:27:45,291 --> 01:27:47,541 But Chamkila is the superstar of Panjab. 1509 01:27:48,291 --> 01:27:49,833 Most listen to his songs. 1510 01:27:51,000 --> 01:27:52,375 Do you mean to say 1511 01:27:52,458 --> 01:27:54,541 that most people are filthy? 1512 01:27:55,125 --> 01:27:56,333 -Hey! -Yes, they are. 1513 01:27:57,291 --> 01:27:59,583 Most of the people in this world are filthy and dirty. 1514 01:28:00,375 --> 01:28:02,250 Most people like trash. 1515 01:28:02,791 --> 01:28:04,041 What should we do? 1516 01:28:04,125 --> 01:28:05,208 Give it to them? 1517 01:28:05,791 --> 01:28:06,666 "We"? 1518 01:28:08,000 --> 01:28:08,916 Who's "we"? 1519 01:28:10,291 --> 01:28:13,875 Who decides what should people listen to? 1520 01:28:15,500 --> 01:28:18,250 You wanna fight with the Police? Do you? 1521 01:28:18,791 --> 01:28:22,000 Back off before you disappear off the face of the earth. 1522 01:28:22,083 --> 01:28:25,041 Hey! Back off. Let him go. 1523 01:28:30,333 --> 01:28:33,250 Kid, I've been part of comrade plays in college too. 1524 01:28:34,291 --> 01:28:36,166 But those rules don't work here. 1525 01:28:37,333 --> 01:28:38,416 Wait a few years. 1526 01:28:39,333 --> 01:28:41,916 All your questions will be answered. 1527 01:28:55,791 --> 01:28:56,791 Papa. 1528 01:29:03,208 --> 01:29:05,750 Babbi has married a one of a kind guy. 1529 01:29:05,833 --> 01:29:10,041 Such a dirty mind! He writes such nonsense about women. Gross. 1530 01:29:10,125 --> 01:29:12,333 How can he come up with such things? 1531 01:29:12,416 --> 01:29:13,750 Is he insane? 1532 01:29:13,833 --> 01:29:16,791 All men think about it 1533 01:29:16,875 --> 01:29:19,125 all the time, darling. 1534 01:29:19,208 --> 01:29:21,833 They don't say it out loud and he does. 1535 01:29:22,416 --> 01:29:23,583 How do you know? 1536 01:29:24,250 --> 01:29:27,250 Granny, do you listen to his songs? 1537 01:29:27,333 --> 01:29:29,958 Yes, discreetly. 1538 01:29:30,041 --> 01:29:33,875 Many things are done discreetly. Right? 1539 01:29:34,708 --> 01:29:38,125 The songs we sing at weddings, discreetly. 1540 01:29:39,000 --> 01:29:40,583 They're no different. 1541 01:29:40,666 --> 01:29:43,750 Hey, lover of the dainty lass Tell us about your last night 1542 01:29:43,833 --> 01:29:45,291 Girl, jump over the wall 1543 01:29:45,375 --> 01:29:46,875 Using the might of your thighs 1544 01:29:47,916 --> 01:29:51,666 He's your son, but he looks like me 1545 01:29:51,750 --> 01:29:54,166 Hey you, walking on the road 1546 01:29:54,250 --> 01:29:57,625 {\an8}He's your son, but he looks like me 1547 01:29:57,708 --> 01:29:59,791 {\an8}Hey you, walking on the road 1548 01:29:59,875 --> 01:30:02,708 {\an8}Let the snake slither between the thighs 1549 01:30:02,791 --> 01:30:05,541 {\an8}Let the snake slither between the thighs 1550 01:30:19,625 --> 01:30:21,708 Shame, shame, shame, shame 1551 01:30:21,791 --> 01:30:23,875 Red, red, red, red with shame 1552 01:30:23,958 --> 01:30:25,750 Heart, o my heart 1553 01:30:25,833 --> 01:30:28,166 Heart, o my heart 1554 01:30:32,541 --> 01:30:34,791 Soft at heart, soft at heart 1555 01:30:34,875 --> 01:30:37,000 Passionate body but soft at heart 1556 01:30:39,250 --> 01:30:41,416 Soft at heart, soft at heart 1557 01:30:41,500 --> 01:30:44,375 Passionate body but soft at heart 1558 01:30:45,541 --> 01:30:49,791 My womanliness is yours 1559 01:30:51,958 --> 01:30:56,250 My womanliness is yours 1560 01:30:56,333 --> 01:30:59,083 You own me 1561 01:31:00,791 --> 01:31:02,625 You own me 1562 01:31:02,708 --> 01:31:04,833 This is my upbringing 1563 01:31:04,916 --> 01:31:07,041 I am a wild, crazy, poor lass 1564 01:31:07,125 --> 01:31:09,125 Honey, go bam-bam in the ham 1565 01:31:09,208 --> 01:31:11,333 I am a wild, crazy, poor lass 1566 01:31:11,416 --> 01:31:13,375 Honey, go bam-bam in the ham 1567 01:31:13,958 --> 01:31:16,000 You plunder my body 1568 01:31:16,083 --> 01:31:17,916 Thinking I'm weak and you're macho 1569 01:31:18,000 --> 01:31:19,333 But really 1570 01:31:19,416 --> 01:31:23,625 You're just a means of pleasure to me 1571 01:31:24,458 --> 01:31:26,208 Lemme go bang-bang 1572 01:31:26,708 --> 01:31:28,291 Lemme go bang-bang 1573 01:31:28,916 --> 01:31:30,916 Lemme go bang-bang, slam-bam 1574 01:31:31,000 --> 01:31:33,208 Honey, go bam-bam in the ham 1575 01:31:33,291 --> 01:31:35,333 Lemme go bang-bang, slam-bam 1576 01:31:35,416 --> 01:31:37,541 Honey, go bam-bam in the ham 1577 01:31:46,833 --> 01:31:49,166 Mother to my daughter 1578 01:31:49,250 --> 01:31:51,375 Daddy's doll 1579 01:31:51,458 --> 01:31:53,458 Sister-in-law to my brother-in-law 1580 01:31:53,541 --> 01:31:55,291 Says the world to me 1581 01:31:55,875 --> 01:31:59,000 Sister-in-law to my brother-in-law 1582 01:32:00,291 --> 01:32:02,375 I accept these ties 1583 01:32:02,458 --> 01:32:04,458 But I don't forget 1584 01:32:04,541 --> 01:32:08,625 How to douse these blazing desires 1585 01:32:08,708 --> 01:32:12,666 Of my burning body 1586 01:32:12,750 --> 01:32:17,375 Don't think that only you have desires 1587 01:32:17,458 --> 01:32:21,541 Secretly, my desires are more than yours 1588 01:32:21,625 --> 01:32:25,041 Chamkila sings in my heart too 1589 01:32:25,125 --> 01:32:27,666 Oh, God, this sweetness is gonna kill me! 1590 01:32:27,750 --> 01:32:29,416 Lemme go bang-bang 1591 01:32:30,041 --> 01:32:31,625 Lemme go bang-bang 1592 01:32:32,291 --> 01:32:34,250 Lemme go bang-bang, slam-bam 1593 01:32:34,333 --> 01:32:36,333 Honey, go bam-bam in the ham 1594 01:32:36,416 --> 01:32:38,583 Lemme go bang-bang, slam-bam 1595 01:32:38,666 --> 01:32:40,833 Honey, go bam-bam in the ham 1596 01:32:57,625 --> 01:33:00,583 Hey, with your tiny saw 1597 01:33:00,666 --> 01:33:02,875 How will you chop a jungle? 1598 01:33:02,958 --> 01:33:05,041 You are just a one-night wonder 1599 01:33:05,125 --> 01:33:07,041 I'm a double-edged sword 1600 01:33:07,125 --> 01:33:09,416 I am not a damsel in distress 1601 01:33:09,500 --> 01:33:13,791 Let my turn come 1602 01:33:13,875 --> 01:33:16,000 You plunder my body 1603 01:33:16,083 --> 01:33:18,208 Thinking I'm weak and you're macho 1604 01:33:18,291 --> 01:33:19,333 But really 1605 01:33:19,416 --> 01:33:22,541 You're just a means of pleasure to me 1606 01:33:22,625 --> 01:33:24,708 My heart full of desires 1607 01:33:24,791 --> 01:33:26,833 My passionate body 1608 01:33:26,916 --> 01:33:28,625 My brazen ways 1609 01:33:28,708 --> 01:33:30,500 Oh, hey 1610 01:33:31,000 --> 01:33:33,208 Lemme go bang-bang, slam-bam 1611 01:33:33,291 --> 01:33:35,333 Honey, go bam-bam in the ham 1612 01:33:35,416 --> 01:33:37,500 Lemme go bang-bang, slam-bam 1613 01:33:37,583 --> 01:33:40,250 Honey, go bam-bam in the ham 1614 01:34:26,125 --> 01:34:27,833 Hey, you roof-breaker! 1615 01:34:48,458 --> 01:34:50,208 THE ROOF-BREAKER 1616 01:35:02,875 --> 01:35:04,166 I don't get it. 1617 01:35:05,666 --> 01:35:07,458 If you don't get it, we are dead. 1618 01:35:08,583 --> 01:35:09,416 Hello. 1619 01:35:11,083 --> 01:35:12,000 What's wrong, bhai? 1620 01:35:12,791 --> 01:35:14,541 We got some threats. 1621 01:35:15,375 --> 01:35:16,541 From the Force groups. 1622 01:35:17,125 --> 01:35:20,458 -Letters from two groups in one day. -Who dropped them here? 1623 01:35:20,541 --> 01:35:22,875 I found them outside the door this morning. 1624 01:35:22,958 --> 01:35:24,708 But what do they say? 1625 01:35:24,791 --> 01:35:26,250 Don't sing dirty songs. 1626 01:35:27,041 --> 01:35:28,291 Or we'll kill you. 1627 01:35:29,583 --> 01:35:30,958 But people want to hear them. 1628 01:35:31,875 --> 01:35:34,666 That's why they come to our shows. Buy our records. 1629 01:35:34,750 --> 01:35:36,916 Do we like singing dirty songs? 1630 01:35:37,000 --> 01:35:38,500 What the hell. 1631 01:35:38,583 --> 01:35:40,583 What else can we do? 1632 01:35:43,833 --> 01:35:45,666 I think this is our friends' doing. 1633 01:35:46,166 --> 01:35:47,875 These letters could be fake. 1634 01:35:50,375 --> 01:35:53,166 Anyway, they wouldn't just kill us. 1635 01:36:16,000 --> 01:36:17,458 -Where are they? -In there. 1636 01:36:24,625 --> 01:36:25,458 Hey, you. 1637 01:36:26,583 --> 01:36:27,416 Who is he? 1638 01:36:28,333 --> 01:36:30,916 Sivia, a friend of the boss. 1639 01:36:32,041 --> 01:36:33,625 He had friends like him too? 1640 01:36:36,916 --> 01:36:38,291 He is the one. 1641 01:36:40,375 --> 01:36:42,125 He must have delivered the letters. 1642 01:36:42,625 --> 01:36:43,708 He is from the Force. 1643 01:36:44,958 --> 01:36:46,541 Good that he didn't see Chamkila. 1644 01:36:47,166 --> 01:36:48,875 But how long can I hide? 1645 01:36:50,041 --> 01:36:51,333 We are safe. 1646 01:36:59,958 --> 01:37:00,958 He ran away? 1647 01:37:19,458 --> 01:37:21,000 -Yes? -Swaran Singh Sivia. 1648 01:37:21,083 --> 01:37:24,166 I am from the Income Tax Department. There's a notice for you. 1649 01:37:28,750 --> 01:37:29,958 Mentioned some "department." 1650 01:37:30,041 --> 01:37:33,125 "Department"? Did you hear this word? 1651 01:37:33,208 --> 01:37:35,375 -Yes. He gave them a letter too. -A letter? 1652 01:37:52,375 --> 01:37:53,916 When I saw him for the first time, 1653 01:37:56,041 --> 01:37:57,750 he looked like Amitabh Bachchan. 1654 01:38:02,291 --> 01:38:03,125 Hello! 1655 01:38:03,208 --> 01:38:04,041 Hello. 1656 01:38:05,416 --> 01:38:07,500 -I am Chamkila. -Okay. 1657 01:38:09,208 --> 01:38:11,750 -How are you? All good? -Yes. 1658 01:38:12,458 --> 01:38:13,708 May I get you something? 1659 01:38:13,791 --> 01:38:15,750 Tea, soft drink, something? 1660 01:38:15,833 --> 01:38:17,750 -No. -Paaji. 1661 01:38:21,958 --> 01:38:23,375 I am in trouble. 1662 01:38:24,916 --> 01:38:26,000 I need your help. 1663 01:38:27,500 --> 01:38:28,750 Please don't say no, paaji. 1664 01:38:38,458 --> 01:38:41,083 Babbi. 1665 01:38:41,916 --> 01:38:43,750 Give us a minute. 1666 01:38:43,833 --> 01:38:46,041 Here, here. Come to me, my son. 1667 01:38:48,916 --> 01:38:50,041 Please, have a seat. 1668 01:38:58,791 --> 01:39:00,083 These letters seem genuine. 1669 01:39:00,666 --> 01:39:02,125 These are real threats. 1670 01:39:22,541 --> 01:39:23,500 Take it all. 1671 01:39:24,000 --> 01:39:26,291 -And forgive me. -What are you doing? 1672 01:39:27,875 --> 01:39:30,250 Paaji, I won't corrupt the society. 1673 01:39:30,791 --> 01:39:32,250 I won't mislead anyone. 1674 01:39:32,333 --> 01:39:34,583 Please let the department know. 1675 01:39:36,125 --> 01:39:37,833 Who do you think I am? 1676 01:39:37,916 --> 01:39:39,375 You are from the department. 1677 01:39:39,958 --> 01:39:41,333 My boy overheard you. 1678 01:39:41,416 --> 01:39:43,666 I am from the Income Tax Department. 1679 01:39:45,833 --> 01:39:48,291 -Do you pay taxes on this? -Take it all. 1680 01:39:49,166 --> 01:39:50,416 Just spare me, paaji. 1681 01:39:50,500 --> 01:39:52,750 We're on the lookout for people like you. 1682 01:39:52,833 --> 01:39:54,125 Why look for me? 1683 01:39:54,708 --> 01:39:56,208 I'm right here. 1684 01:39:56,291 --> 01:39:57,416 Do you pay income tax? 1685 01:39:58,166 --> 01:40:00,916 -What? -Income tax? Do you pay it? 1686 01:40:01,750 --> 01:40:02,833 What's that? 1687 01:40:04,833 --> 01:40:07,875 I told him to put the money away and close the safe. 1688 01:40:10,000 --> 01:40:13,000 Then I got in touch with my contacts. 1689 01:40:13,666 --> 01:40:15,583 Arranged a meeting for Chamkila. 1690 01:40:52,125 --> 01:40:54,000 -Chamkila. -Greetings. 1691 01:40:55,625 --> 01:40:57,333 You roar like a lion. 1692 01:40:58,166 --> 01:40:59,583 God has blessed you. 1693 01:41:01,125 --> 01:41:03,291 -Do not sing frivolous songs. -I'm sorry. 1694 01:41:04,250 --> 01:41:05,750 I won't do it again. 1695 01:41:06,333 --> 01:41:07,500 Please forgive me. 1696 01:41:10,083 --> 01:41:11,458 You want me to forgive you? 1697 01:41:12,375 --> 01:41:14,750 -I'm a human being just like you. -Sir-- 1698 01:41:14,833 --> 01:41:16,916 Only God can forgive. 1699 01:41:17,416 --> 01:41:18,875 -Ask Him. -Yes, sir. 1700 01:41:19,458 --> 01:41:20,666 There's something else. 1701 01:41:21,750 --> 01:41:22,583 Speak up. 1702 01:41:23,250 --> 01:41:28,625 A record of mine is already with the company. 1703 01:41:29,583 --> 01:41:30,833 Due to be released soon. 1704 01:41:31,541 --> 01:41:32,708 That's not in my hands. 1705 01:41:35,208 --> 01:41:36,083 Okay. 1706 01:41:37,125 --> 01:41:39,541 Don't compose such songs after that. 1707 01:41:39,625 --> 01:41:40,708 I repent. 1708 01:41:41,250 --> 01:41:42,500 I promise, 1709 01:41:43,375 --> 01:41:45,500 I will not write such songs anymore. 1710 01:41:45,583 --> 01:41:46,416 Come here. 1711 01:41:47,708 --> 01:41:48,666 Be happy. 1712 01:42:00,541 --> 01:42:01,666 I made a decision. 1713 01:42:02,250 --> 01:42:03,833 I'll make devotional records. 1714 01:42:18,625 --> 01:42:20,041 You are still in shock. 1715 01:42:20,125 --> 01:42:21,291 Pull yourself together. 1716 01:42:22,791 --> 01:42:24,625 I can make them. Trust me. 1717 01:42:26,250 --> 01:42:29,250 Cry your heart out, son. Time is a great healer. 1718 01:42:29,333 --> 01:42:30,166 What the hell! 1719 01:42:32,875 --> 01:42:36,500 It's a crime to even say "devotional" and "Chamkila" in the same breath. 1720 01:42:36,583 --> 01:42:37,416 Get that? 1721 01:42:42,125 --> 01:42:44,125 You could be fined or even jailed. 1722 01:42:46,708 --> 01:42:48,166 What is this? Stop that. 1723 01:43:02,583 --> 01:43:04,666 "Chant the Almighty's Name" is Chamkila's song? 1724 01:43:06,625 --> 01:43:08,375 I thought it was his voice. 1725 01:43:09,291 --> 01:43:11,000 But then I dismissed the thought. 1726 01:43:13,458 --> 01:43:16,708 "I'm the Sword of the Crested One," "Oh, Son, While Going…" 1727 01:43:18,291 --> 01:43:22,666 Till now, all his albums were the biggest hits in Panjab. 1728 01:43:23,750 --> 01:43:27,208 But his first devotional album, "Chant the Almighty's Name" 1729 01:43:27,875 --> 01:43:30,583 broke all his previous records. 1730 01:43:31,166 --> 01:43:32,583 Oh, my lowly life 1731 01:43:32,666 --> 01:43:37,000 Chant the Almighty's name 1732 01:43:37,083 --> 01:43:41,666 His devotional albums were also being sold in the black market at triple the price. 1733 01:43:41,750 --> 01:43:44,625 It will help you in difficult times 1734 01:43:44,708 --> 01:43:46,583 Have you heard "Baba Your Nankana"? 1735 01:43:49,041 --> 01:43:50,250 I wrote that. 1736 01:43:56,708 --> 01:43:59,541 The tyrants crossed all limits 1737 01:43:59,625 --> 01:44:01,375 Of oppression and tyranny 1738 01:44:02,750 --> 01:44:05,500 Brothers became thirsty 1739 01:44:05,583 --> 01:44:07,333 For each other's blood 1740 01:44:08,083 --> 01:44:10,791 The British played mischief 1741 01:44:10,875 --> 01:44:13,708 And what a tragedy has come to pass 1742 01:44:14,208 --> 01:44:19,625 Your Nankana has been snatched from us 1743 01:44:19,708 --> 01:44:25,833 Your Nankana has been snatched from us 1744 01:44:25,916 --> 01:44:29,625 Send all the remaining copies of all the records to Moga. 1745 01:44:29,708 --> 01:44:32,125 Devotional, non-devotional, anything will do. 1746 01:44:32,208 --> 01:44:34,291 -As long as they are… -…Chamkila's records. 1747 01:44:35,208 --> 01:44:36,041 All good now? 1748 01:44:36,750 --> 01:44:38,000 No one is out to kill us now. 1749 01:44:39,041 --> 01:44:39,875 Okay? 1750 01:44:40,625 --> 01:44:42,166 It's in progress. 1751 01:44:42,666 --> 01:44:43,750 Don't worry. 1752 01:44:43,833 --> 01:44:45,083 Just fix a drink, man. 1753 01:44:46,041 --> 01:44:47,041 Don't you trust me? 1754 01:44:47,125 --> 01:44:49,458 Chamkila is telling the truth 1755 01:44:49,541 --> 01:44:52,500 Hey, dear Sivia 1756 01:44:52,583 --> 01:44:57,583 Your Nankana has been snatched from us 1757 01:44:58,166 --> 01:44:59,958 Now, "I'm the Sword of the Crested One." 1758 01:45:02,166 --> 01:45:04,250 Enough of this, yaar. 1759 01:45:04,333 --> 01:45:06,750 Now sing one of your old songs, Chamkila. 1760 01:45:06,833 --> 01:45:09,625 Yes, man. Please sing one. 1761 01:45:09,708 --> 01:45:13,125 Bhai, sing "What's the Matter, Dude, What's Going On?" 1762 01:45:13,208 --> 01:45:15,333 Yes, sing that one. 1763 01:45:15,416 --> 01:45:17,250 I used to sing these songs. 1764 01:45:17,333 --> 01:45:19,833 Lemme search your mother My father has gone missing 1765 01:45:19,916 --> 01:45:21,333 But I don't sing them anymore. 1766 01:45:21,833 --> 01:45:23,666 And here's a brand-new song. 1767 01:45:23,750 --> 01:45:25,875 Give it a listen. You will enjoy it. 1768 01:45:25,958 --> 01:45:27,166 Come on, yaar. 1769 01:45:27,875 --> 01:45:29,208 It's a wedding. 1770 01:45:29,291 --> 01:45:31,000 We aren't here to mourn. 1771 01:45:32,875 --> 01:45:35,583 Please listen to this. It's different. You'll like it. 1772 01:45:35,666 --> 01:45:38,250 Yaar, sing the real songs. 1773 01:45:38,333 --> 01:45:41,125 Sing "Will Take the Lid off the Pot." 1774 01:45:47,583 --> 01:45:49,833 These are the requests I'm getting from you. 1775 01:45:50,541 --> 01:45:52,291 "I Was Bathing at Noon." 1776 01:45:52,375 --> 01:45:54,458 I used to sing this song. 1777 01:45:54,541 --> 01:45:58,541 Then I was told that I am evil, I sing frivolous songs, and to stop that. 1778 01:45:58,625 --> 01:45:59,875 That it's wrong. 1779 01:46:00,375 --> 01:46:02,625 So I don't sing these songs anymore. 1780 01:46:03,708 --> 01:46:05,083 Come on, man! 1781 01:46:05,166 --> 01:46:07,375 Chamkila had a major flaw. 1782 01:46:08,541 --> 01:46:10,583 He was a slave to his audience. 1783 01:46:12,125 --> 01:46:15,208 Despite his success, he remained servile. 1784 01:46:17,291 --> 01:46:19,166 He could never say no in a show. 1785 01:46:43,791 --> 01:46:45,000 Your elder brother 1786 01:46:45,083 --> 01:46:46,708 My bachelor brother-in-law 1787 01:46:48,208 --> 01:46:50,666 Was peeping at me through a hole 1788 01:46:51,708 --> 01:46:52,750 Your elder brother 1789 01:46:52,833 --> 01:46:54,375 My bachelor brother-in-law 1790 01:46:54,458 --> 01:46:56,791 Was peeping at me through a hole 1791 01:46:56,875 --> 01:47:01,750 {\an8}As I lathered myself up 1792 01:47:01,833 --> 01:47:07,041 {\an8}He ogled as I took a bath at noon 1793 01:47:07,125 --> 01:47:10,916 If you were a real man's daughter 1794 01:47:11,000 --> 01:47:14,333 You would have taken an axe 1795 01:47:14,416 --> 01:47:16,666 Bhai, leave your tips here and sit down. 1796 01:47:16,750 --> 01:47:18,708 Is this the first show you're watching? 1797 01:47:18,791 --> 01:47:20,458 You are spoiling your own show. 1798 01:47:20,541 --> 01:47:23,208 Take a seat, bhai. Make him sit down. 1799 01:47:24,291 --> 01:47:26,958 If you were a real man's daughter 1800 01:47:28,666 --> 01:47:30,500 You are making a mistake, Chamkila! 1801 01:47:31,083 --> 01:47:32,125 A big mistake! 1802 01:47:33,000 --> 01:47:34,625 Stop singing such vulgar songs! 1803 01:47:34,708 --> 01:47:36,166 Or you will regret it. 1804 01:47:41,916 --> 01:47:46,375 Those were bad times, and Chamkila was walking on the razor's edge. 1805 01:47:47,166 --> 01:47:49,916 The audience wanted frivolous songs. 1806 01:47:50,416 --> 01:47:53,000 But he was also being watched closely. 1807 01:47:53,083 --> 01:47:54,250 Is that Chamkila? 1808 01:47:54,333 --> 01:47:55,416 Seems like it. 1809 01:47:56,125 --> 01:47:57,041 Bhatti sir. 1810 01:47:57,916 --> 01:47:58,916 Greetings. 1811 01:47:59,625 --> 01:48:00,541 Greetings. 1812 01:48:03,500 --> 01:48:05,125 -Dhani Ram? -Yes, sir. 1813 01:48:06,208 --> 01:48:08,625 I hear a new album of yours was released yesterday. 1814 01:48:10,625 --> 01:48:11,541 What's the title? 1815 01:48:11,625 --> 01:48:13,041 Baba, Your Nankana, sir. 1816 01:48:14,416 --> 01:48:16,666 How do you know these militants? 1817 01:48:18,625 --> 01:48:20,416 Why do you make songs for them? 1818 01:48:22,541 --> 01:48:23,750 You find that funny? 1819 01:48:24,291 --> 01:48:25,666 Bhatti sir, may we sit? 1820 01:48:25,750 --> 01:48:27,166 Stand right there! 1821 01:48:28,916 --> 01:48:30,083 Listen. 1822 01:48:30,666 --> 01:48:32,625 I've summoned you here for a warning. 1823 01:48:34,250 --> 01:48:38,791 Stop getting cozy with the militants. 1824 01:48:39,500 --> 01:48:41,458 Or you will be wiped out. 1825 01:48:42,375 --> 01:48:44,166 -That's strange. -What? 1826 01:48:46,583 --> 01:48:48,916 Both of you are singing the same tune. 1827 01:48:49,416 --> 01:48:50,625 You know what, sir? 1828 01:48:51,875 --> 01:48:54,416 Decide among yourselves who is going to wipe me out. 1829 01:48:55,416 --> 01:48:56,750 And just do it. 1830 01:48:57,416 --> 01:48:59,375 Son, just give us one reason, 1831 01:49:00,541 --> 01:49:02,666 and your wish will be fulfilled. 1832 01:49:03,250 --> 01:49:08,458 And save the drama for your shows. 1833 01:49:09,000 --> 01:49:10,000 Got it? 1834 01:49:11,041 --> 01:49:13,083 Remember what I have said. 1835 01:49:14,750 --> 01:49:15,583 Now get out. 1836 01:49:19,833 --> 01:49:20,833 Greetings. 1837 01:49:21,333 --> 01:49:22,333 Thank you. 1838 01:49:26,833 --> 01:49:27,666 Sir! 1839 01:49:42,291 --> 01:49:43,416 A… 1840 01:49:46,375 --> 01:49:47,750 A film producer came by. 1841 01:49:50,083 --> 01:49:53,708 He wants to shoot a scene from one of your shows. 1842 01:49:54,291 --> 01:49:56,000 For a film called Patola. 1843 01:49:56,708 --> 01:50:00,083 I told him we don't have the time even for recordings. 1844 01:50:01,083 --> 01:50:03,291 -And sent him on his way. -Do you have his number? 1845 01:50:03,791 --> 01:50:05,000 Yes, I do. 1846 01:50:05,083 --> 01:50:06,083 Call him over. 1847 01:50:08,916 --> 01:50:12,791 I've always wanted to see myself 1848 01:50:13,291 --> 01:50:14,958 on the silver screen. 1849 01:50:16,416 --> 01:50:17,500 Since I was a kid. 1850 01:50:20,416 --> 01:50:22,083 I wanted to be a hero. 1851 01:50:22,166 --> 01:50:24,000 Really? Me too. 1852 01:50:25,375 --> 01:50:26,208 You too? 1853 01:50:27,166 --> 01:50:28,625 That's what all Panjabis want. 1854 01:50:32,750 --> 01:50:36,000 -We'll have the bar here, chairs here. -We don't drink much. 1855 01:50:36,500 --> 01:50:37,833 Yeah, but we are Panjabis. 1856 01:50:38,500 --> 01:50:39,416 The table over here. 1857 01:50:39,500 --> 01:50:41,291 Open the gate. Call Chamkila. 1858 01:50:42,666 --> 01:50:43,833 -What is it? -Nothing. 1859 01:50:53,541 --> 01:50:55,291 Move. 1860 01:51:01,041 --> 01:51:03,500 -Chamkila. -Hello, paaji. 1861 01:51:04,083 --> 01:51:05,500 You are the best. 1862 01:51:06,083 --> 01:51:07,458 We are your fans. 1863 01:51:07,541 --> 01:51:10,625 -We listen to your songs all the time. -Yes, that's true. 1864 01:51:12,166 --> 01:51:13,458 "Baba Your Nankana"? 1865 01:51:13,541 --> 01:51:14,750 No, paaji. 1866 01:51:14,833 --> 01:51:15,875 We listen to those, 1867 01:51:15,958 --> 01:51:17,875 Lift It, Driver, Driver. 1868 01:51:17,958 --> 01:51:21,000 You pour the heart out. 1869 01:51:21,083 --> 01:51:24,291 Your songs showcase our thoughts. 1870 01:51:26,458 --> 01:51:27,625 What brings you here? 1871 01:51:28,500 --> 01:51:29,666 The thing is, 1872 01:51:31,916 --> 01:51:34,666 you sing very dirty songs in your shows, Chamkila. 1873 01:51:37,500 --> 01:51:39,041 -All right. -All right? 1874 01:51:40,541 --> 01:51:41,708 What is right about it? 1875 01:51:42,416 --> 01:51:43,541 It's all wrong. 1876 01:51:43,625 --> 01:51:46,083 And this won't be tolerated. 1877 01:51:50,666 --> 01:51:53,875 -So, what do you want to do? -What should I do? 1878 01:51:54,458 --> 01:51:55,416 Should I shoot you? 1879 01:51:56,500 --> 01:51:57,458 Should I? 1880 01:51:58,041 --> 01:52:00,083 Should we shoot or is there another way? 1881 01:52:10,083 --> 01:52:11,041 One more thing. 1882 01:52:12,583 --> 01:52:13,833 Don't tell anyone. 1883 01:52:15,083 --> 01:52:17,208 Or others will want a share too. 1884 01:52:17,708 --> 01:52:20,083 Don't worry, Chamkila paaji. 1885 01:52:20,166 --> 01:52:22,166 We told you, we are your fans. 1886 01:52:22,250 --> 01:52:23,625 Diehard fans. 1887 01:52:25,375 --> 01:52:26,375 Thank you. 1888 01:52:34,625 --> 01:52:35,875 Nothing to worry about. 1889 01:52:37,000 --> 01:52:37,916 Everything's fine. 1890 01:52:42,291 --> 01:52:44,250 I think it is something to worry about. 1891 01:52:46,500 --> 01:52:47,500 Then, let's worry. 1892 01:52:48,875 --> 01:52:51,000 Okay, let's worry today. 1893 01:52:54,500 --> 01:52:56,958 That's how this world works, Babbi. 1894 01:52:58,583 --> 01:53:02,083 Here, your fans threaten you with guns. 1895 01:53:03,083 --> 01:53:05,500 Unbelievable! What a place! 1896 01:53:09,208 --> 01:53:14,375 But we owe everything to the same world. 1897 01:53:18,666 --> 01:53:19,750 What was I? 1898 01:53:20,916 --> 01:53:21,916 Where was I? 1899 01:53:22,791 --> 01:53:23,750 And where am I now? 1900 01:53:26,250 --> 01:53:28,208 If we still call the world a bad place, 1901 01:53:29,041 --> 01:53:30,291 that would be unfair. 1902 01:53:32,958 --> 01:53:34,666 We have no right to be upset, Babbi. 1903 01:53:36,375 --> 01:53:37,208 No right. 1904 01:53:40,541 --> 01:53:41,958 You are not listening to me. 1905 01:53:42,458 --> 01:53:43,916 This is important. 1906 01:53:47,625 --> 01:53:50,708 Listen to me, gorgeous 1907 01:53:51,666 --> 01:53:54,875 Listen to me, darling 1908 01:53:55,958 --> 01:53:59,041 Listen to me, darling 1909 01:53:59,541 --> 01:54:02,166 I am going to tell you the ways of love 1910 01:54:03,083 --> 01:54:04,833 Wanna worry or compose a song? 1911 01:54:06,666 --> 01:54:09,833 Listen to me, darling 1912 01:54:10,458 --> 01:54:13,583 Listen to me, darling 1913 01:54:13,666 --> 01:54:16,583 I am going to tell you the ways of love 1914 01:54:17,291 --> 01:54:20,333 I am going to tell you the ways of love 1915 01:54:20,416 --> 01:54:21,791 Under the stars 1916 01:54:21,875 --> 01:54:23,666 We will share stories 1917 01:54:24,666 --> 01:54:25,750 Under the stars 1918 01:54:25,833 --> 01:54:27,458 We will share stories 1919 01:54:27,541 --> 01:54:30,916 Go on, keep it 1920 01:54:31,000 --> 01:54:33,833 Keep your hand on my heart 1921 01:54:34,333 --> 01:54:37,708 Go on, keep it 1922 01:54:37,791 --> 01:54:39,375 Put your hand on my heart 1923 01:54:41,875 --> 01:54:44,166 Listen to me, darling 1924 01:54:44,250 --> 01:54:46,875 I am going to tell you the ways of love 1925 01:54:47,666 --> 01:54:51,458 They believe Chamkila should know the decorum of an artist. 1926 01:54:51,541 --> 01:54:54,416 He has no right to defame our women. 1927 01:54:54,916 --> 01:54:56,958 This is my last night in Bahrain. 1928 01:54:57,541 --> 01:55:01,750 {\an8}God willing, I will visit you every six months or a year. 1929 01:55:01,833 --> 01:55:08,583 A simple touch dirties you 1930 01:55:08,666 --> 01:55:12,208 {\an8}A simple touch dirties you 1931 01:55:12,291 --> 01:55:15,166 {\an8}Your blush-pink complexion glows 1932 01:55:15,250 --> 01:55:16,916 {\an8}Seeing your beautiful face 1933 01:55:17,000 --> 01:55:20,208 {\an8}The moon hides away in the clouds 1934 01:55:20,875 --> 01:55:23,416 Lick me, hey, lick me 1935 01:55:24,291 --> 01:55:26,291 Scoop me up and lick me 1936 01:55:26,375 --> 01:55:29,458 Darling, I'm your sugar 1937 01:55:29,541 --> 01:55:32,666 Dedicate your life to me 1938 01:55:32,750 --> 01:55:34,291 Success too comes at a price. 1939 01:55:36,291 --> 01:55:37,208 After Bahrain, 1940 01:55:37,291 --> 01:55:40,208 Chamkila didn't take Tikki to Canada. 1941 01:55:40,791 --> 01:55:43,750 Perhaps he had figured out Tikki's intentions. 1942 01:55:43,833 --> 01:55:45,125 …you left me behind! 1943 01:55:45,791 --> 01:55:49,083 That I might run away tearing my passport. 1944 01:55:49,166 --> 01:55:52,916 Motherfucker, you turned out to be just like Jinda. 1945 01:55:53,000 --> 01:55:56,916 -They never worked together again. -I curse you from the bottom of my heart. 1946 01:55:58,500 --> 01:56:00,416 Die, Chamkila! 1947 01:56:01,833 --> 01:56:03,583 Die, motherfucker! 1948 01:56:06,458 --> 01:56:09,416 Listen to me, darling 1949 01:56:09,500 --> 01:56:11,916 {\an8}I am going to tell you the ways of love 1950 01:56:12,416 --> 01:56:15,375 {\an8}Listen to me, darling 1951 01:56:15,458 --> 01:56:18,000 {\an8}I am going to tell you the ways of love 1952 01:56:18,583 --> 01:56:19,583 Under the stars 1953 01:56:19,666 --> 01:56:21,166 We will share stories 1954 01:56:21,250 --> 01:56:23,916 I will keep you like an amulet 1955 01:56:24,000 --> 01:56:27,458 Listen to me, gorgeous 1956 01:56:27,541 --> 01:56:30,458 My! The gestures of your eyes 1957 01:56:30,541 --> 01:56:33,208 Your killer smile bit me like a snake 1958 01:56:33,291 --> 01:56:36,333 You have slain me 1959 01:56:36,416 --> 01:56:39,166 Listen to me, gorgeous 1960 01:56:39,250 --> 01:56:41,958 You have slain me 1961 01:56:48,583 --> 01:56:49,458 Greetings. 1962 01:56:49,541 --> 01:56:50,375 Welcome, sir. 1963 01:57:01,041 --> 01:57:02,333 Picture, please! 1964 01:57:02,416 --> 01:57:05,000 You can lower your hands. 1965 01:57:10,250 --> 01:57:12,416 Look there, Babbi. 1966 01:57:14,500 --> 01:57:15,458 Amitabh Bachchan. 1967 01:57:16,041 --> 01:57:18,000 Is Amitabh Bachchan here? 1968 01:57:19,125 --> 01:57:21,041 We organized a show for Amit sir too. 1969 01:57:21,125 --> 01:57:21,958 Really? 1970 01:57:22,875 --> 01:57:24,333 Can we meet him? 1971 01:57:24,416 --> 01:57:25,541 He's already gone. 1972 01:57:26,041 --> 01:57:26,875 Where? 1973 01:57:26,958 --> 01:57:28,875 He's already gone from Canada. 1974 01:57:30,166 --> 01:57:31,958 But the venue for your show today 1975 01:57:32,458 --> 01:57:34,291 was where Amit sir also performed. 1976 01:57:34,875 --> 01:57:36,000 That's where we are going. 1977 01:57:50,083 --> 01:57:53,375 Spoiled brat 1978 01:57:53,458 --> 01:57:55,708 The pure man belongs to God, victory belongs to God. 1979 01:57:55,833 --> 01:57:57,958 Please forgive us for any mistakes. 1980 01:58:04,125 --> 01:58:05,875 Bumper! 1981 01:58:05,958 --> 01:58:08,333 For Amit sir's show, 1982 01:58:09,125 --> 01:58:12,000 I had to get an extra 137 seats in the hall. 1983 01:58:12,083 --> 01:58:12,916 Very nice! 1984 01:58:13,458 --> 01:58:14,833 And for your show today, 1985 01:58:15,625 --> 01:58:18,250 do you know how many extra seats we had to get? 1986 01:58:20,208 --> 01:58:22,583 One thousand twenty-four! 1987 01:58:22,666 --> 01:58:24,666 One thousand twenty-four, sir! 1988 01:58:26,750 --> 01:58:27,833 It was fantastic! 1989 01:58:28,333 --> 01:58:32,458 I have never added so many extra seats for a show. 1990 01:58:33,708 --> 01:58:35,583 Amazing! 1991 01:58:35,666 --> 01:58:39,250 People are right when they say, artists are weird. 1992 01:58:40,000 --> 01:58:41,041 This was good news, 1993 01:58:41,958 --> 01:58:43,458 but Chamkila was upset. 1994 01:58:45,333 --> 01:58:46,916 As if he had lost something. 1995 01:58:49,083 --> 01:58:50,666 As if his childhood had come to an end. 1996 01:58:52,541 --> 01:58:54,875 Though back then, we had plenty to be upset about. 1997 01:58:54,958 --> 01:58:56,666 There is nothing above religion. 1998 01:58:56,750 --> 01:58:57,833 Not even this life. 1999 01:58:58,333 --> 01:58:59,166 Right, sir. 2000 01:58:59,833 --> 01:59:02,125 And your dirty, vulgar songs 2001 01:59:02,208 --> 01:59:03,875 are against our religion. 2002 01:59:03,958 --> 01:59:07,458 We can't tolerate an insult to our religion, can we? 2003 01:59:07,541 --> 01:59:09,166 Paaji, can you please hurry it up? 2004 01:59:09,750 --> 01:59:10,583 What? 2005 01:59:11,208 --> 01:59:14,458 Boy, we are warning you! 2006 01:59:14,541 --> 01:59:16,041 Okay, but make it quick. 2007 01:59:16,125 --> 01:59:17,375 The audience is waiting. 2008 01:59:17,458 --> 01:59:19,125 Hey, do you understand 2009 01:59:19,208 --> 01:59:21,041 what we're trying to tell you? 2010 01:59:21,125 --> 01:59:23,083 Of course I do. 2011 01:59:23,166 --> 01:59:26,208 -We are really serious. -So am I. 2012 01:59:26,750 --> 01:59:28,583 But let's wrap this up quickly. 2013 01:59:30,125 --> 01:59:33,291 Tell them I'll be there soon. Go on. 2014 01:59:34,875 --> 01:59:36,333 Would you like to watch it? 2015 01:59:38,083 --> 01:59:39,166 -Come. -What happened? 2016 01:59:39,250 --> 01:59:40,250 Nothing. 2017 01:59:42,791 --> 01:59:44,333 "First Shout," fourth note. 2018 01:59:59,625 --> 02:00:01,750 First shout, and I got scared 2019 02:00:30,166 --> 02:00:32,083 You must know why you are here. 2020 02:00:38,625 --> 02:00:39,833 Because of my songs. 2021 02:00:41,708 --> 02:00:44,666 First, you must understand 2022 02:00:45,500 --> 02:00:48,041 that we're not the ones who were warning you till now. 2023 02:00:50,291 --> 02:00:51,500 We won't warn you. 2024 02:00:52,875 --> 02:00:54,416 We will do what needs to be done. 2025 02:00:58,333 --> 02:01:01,291 Today, you will make four promises. 2026 02:01:02,375 --> 02:01:03,791 In front of us. 2027 02:01:04,375 --> 02:01:06,416 And you will be true to them for life. 2028 02:01:07,166 --> 02:01:08,375 Second, 2029 02:01:09,666 --> 02:01:10,916 do not think 2030 02:01:12,041 --> 02:01:14,375 that you will escape us 2031 02:01:14,458 --> 02:01:15,875 by returning to India. 2032 02:01:16,750 --> 02:01:19,250 You may flee wherever you like, 2033 02:01:20,166 --> 02:01:21,333 we will be there. 2034 02:01:22,750 --> 02:01:23,958 First promise. 2035 02:01:24,541 --> 02:01:27,791 From this very moment, 2036 02:01:28,625 --> 02:01:31,250 you will stop singing vulgar songs. 2037 02:01:33,083 --> 02:01:34,916 Am I the only one who sings such songs? 2038 02:01:37,666 --> 02:01:38,875 What about others? 2039 02:01:40,875 --> 02:01:43,125 Almost all artists of Panjab sing such songs. 2040 02:01:44,000 --> 02:01:45,458 More vulgar than mine. 2041 02:01:45,541 --> 02:01:47,625 But only I'm censured every time. 2042 02:01:48,250 --> 02:01:49,083 Why? 2043 02:01:50,208 --> 02:01:52,416 Because those artists are conspiring against me. 2044 02:01:52,958 --> 02:01:54,458 They want me out of their way. 2045 02:01:55,958 --> 02:01:57,500 Can't you see that? 2046 02:01:59,791 --> 02:02:02,291 I had promised I won't compose frivolous songs. 2047 02:02:02,375 --> 02:02:04,333 Since then I haven't composed any. 2048 02:02:04,416 --> 02:02:05,750 But you sang them. 2049 02:02:07,250 --> 02:02:08,583 Even after promising. 2050 02:02:08,666 --> 02:02:10,791 People demand them. What do I do? 2051 02:02:10,875 --> 02:02:12,416 They insist on it in the shows. 2052 02:02:12,500 --> 02:02:14,833 You will not sing such songs. 2053 02:02:16,000 --> 02:02:17,166 That's certain. 2054 02:02:18,708 --> 02:02:21,916 If it's so difficult, quit singing. 2055 02:02:22,458 --> 02:02:23,500 Find another job. 2056 02:02:25,791 --> 02:02:28,583 Remember, we are protectors of society, 2057 02:02:28,666 --> 02:02:30,208 not religion. 2058 02:02:30,291 --> 02:02:33,250 We won't let you besmirch the society. 2059 02:02:33,750 --> 02:02:37,125 We will make an example out of you for Panjab's youth. 2060 02:02:38,208 --> 02:02:39,333 First promise. 2061 02:02:39,416 --> 02:02:42,083 You will not sing such songs. 2062 02:02:43,791 --> 02:02:45,125 Second promise. 2063 02:02:45,208 --> 02:02:47,458 You will not drink. 2064 02:02:47,958 --> 02:02:48,875 Third. 2065 02:02:48,958 --> 02:02:51,125 You will not eat meat. 2066 02:02:51,208 --> 02:02:53,791 Apparently, you are fond of smoking. 2067 02:02:53,875 --> 02:02:56,041 So your final promise, 2068 02:02:56,125 --> 02:03:00,500 you will not touch tobacco from today. 2069 02:03:00,958 --> 02:03:03,958 As soon as the car door was closed, I saw… 2070 02:03:08,291 --> 02:03:09,166 What are you doing? 2071 02:03:09,750 --> 02:03:11,666 They forbade it so much that I'm craving it. 2072 02:03:11,750 --> 02:03:13,083 -Keep it in! -Let it be. 2073 02:03:35,625 --> 02:03:38,750 I realized that he had lost it. 2074 02:03:40,791 --> 02:03:42,625 That he feared nothing. 2075 02:03:44,333 --> 02:03:45,625 He was a dead man. 2076 02:03:47,416 --> 02:03:49,833 Dhakkan was an old friend of Chamkila. 2077 02:03:50,583 --> 02:03:52,000 From the days of his struggle. 2078 02:03:53,166 --> 02:03:56,083 That day, he quit working for Chamkila. 2079 02:03:57,708 --> 02:04:00,166 Others in the group were scared too. 2080 02:04:02,416 --> 02:04:04,750 {\an8}The situation in Panjab worsened. 2081 02:04:04,833 --> 02:04:06,625 {\an8}CHAMKILA IS POISONING THE SOCIETY 2082 02:04:06,708 --> 02:04:09,625 {\an8}They turned people against Chamkila. 2083 02:04:09,750 --> 02:04:11,833 PUBLIC FURY AGAINST CHAMKILA'S SONGS SHAMELESS 2084 02:04:11,916 --> 02:04:14,541 Chamkila says he fears no one. 2085 02:04:14,625 --> 02:04:16,333 He's tarnishing the image of our religion. 2086 02:04:16,416 --> 02:04:17,666 We must teach him a lesson. 2087 02:04:17,750 --> 02:04:19,916 -This is the right opportunity. -He wants to die. 2088 02:04:20,000 --> 02:04:21,791 -The time has come. -What can we do? 2089 02:04:23,458 --> 02:04:24,916 Shoot! Kill the bastard! 2090 02:04:28,041 --> 02:04:29,375 Sivia ji, 2091 02:04:29,458 --> 02:04:31,250 someone fired shots at Boss's car. 2092 02:04:31,333 --> 02:04:34,083 Today it was the car, tomorrow it could be Chamkila. 2093 02:04:34,833 --> 02:04:36,250 Why didn't you warn him 2094 02:04:36,750 --> 02:04:38,208 against returning to Panjab? 2095 02:04:40,416 --> 02:04:42,125 It's just a matter of few days. 2096 02:04:42,666 --> 02:04:44,708 Stay away from Panjab for few days. 2097 02:04:44,791 --> 02:04:46,041 Everything will be fine. 2098 02:04:46,125 --> 02:04:47,625 The public has a short memory. 2099 02:04:47,708 --> 02:04:49,125 Yes. Right. I agree. 2100 02:04:50,000 --> 02:04:54,125 Man, I'm relieved that you understand the issue. 2101 02:04:54,875 --> 02:04:57,500 I know that people will forget soon. 2102 02:04:58,750 --> 02:05:01,083 Another Chamkila will be born in Panjab. 2103 02:05:02,458 --> 02:05:04,041 Another Chamkila? 2104 02:05:04,583 --> 02:05:06,333 Is it so easy? 2105 02:05:06,416 --> 02:05:07,666 It's very difficult, paaji. 2106 02:05:08,500 --> 02:05:09,875 I have worked very hard. 2107 02:05:09,958 --> 02:05:12,875 Chamkila, no one can replace you. 2108 02:05:13,958 --> 02:05:15,666 Remember that. 2109 02:05:15,750 --> 02:05:16,583 Okay? 2110 02:05:17,166 --> 02:05:18,833 Jinda must have thought the same, 2111 02:05:19,416 --> 02:05:20,666 here in Canada. 2112 02:05:21,333 --> 02:05:22,291 Listen! 2113 02:05:22,375 --> 02:05:28,208 You tell me, has any Panjabi artist sold as many records 2114 02:05:28,291 --> 02:05:30,250 as each of your albums? 2115 02:05:30,333 --> 02:05:31,958 And that's a bad thing too. 2116 02:05:32,041 --> 02:05:34,208 Because people are jealous of you. 2117 02:05:34,708 --> 02:05:36,708 And someone may take advantage of it now. 2118 02:05:37,291 --> 02:05:39,125 With the threat looming large, 2119 02:05:39,708 --> 02:05:42,208 someone may hire a contract killer 2120 02:05:42,291 --> 02:05:44,000 to settle scores with you. 2121 02:05:44,791 --> 02:05:46,333 Don't you get it? 2122 02:05:47,625 --> 02:05:48,833 All you have to do is 2123 02:05:48,916 --> 02:05:50,708 stay away from shows for a while. 2124 02:05:50,791 --> 02:05:51,666 What's the big deal? 2125 02:05:53,250 --> 02:05:54,541 "What's the big deal?" 2126 02:05:56,375 --> 02:05:57,833 This is my entire life. 2127 02:05:59,250 --> 02:06:00,250 No big deal. 2128 02:06:00,750 --> 02:06:03,625 Chamkila, wait, bhai. 2129 02:06:03,708 --> 02:06:06,083 Just wait for a while. 2130 02:06:06,791 --> 02:06:07,625 I can't. 2131 02:06:09,166 --> 02:06:10,250 I can't wait. 2132 02:06:10,833 --> 02:06:11,666 Why not? 2133 02:06:12,500 --> 02:06:14,500 Look, it's a bad time. 2134 02:06:15,041 --> 02:06:16,166 Let this pass. 2135 02:06:16,250 --> 02:06:17,458 This is a bad time? 2136 02:06:18,291 --> 02:06:19,541 This is the time. 2137 02:06:20,333 --> 02:06:21,916 Chamkila has an audience now. 2138 02:06:22,708 --> 02:06:23,750 This is my chance. 2139 02:06:25,416 --> 02:06:26,750 Do you want to die? 2140 02:06:26,833 --> 02:06:28,041 Don't you want to live? 2141 02:06:28,125 --> 02:06:29,625 Is that in my hands? 2142 02:06:30,583 --> 02:06:33,875 Do you think it'll change my destiny? 2143 02:06:34,708 --> 02:06:36,625 If I'm destined to die of a gunshot, 2144 02:06:36,708 --> 02:06:39,541 that's what will happen. 2145 02:06:39,625 --> 02:06:41,083 That bullet will hit me. 2146 02:06:41,666 --> 02:06:43,333 How do I make you understand? 2147 02:06:43,416 --> 02:06:45,583 Sivia paaji, you are very intelligent. 2148 02:06:45,666 --> 02:06:47,000 And I'm ignorant. 2149 02:06:47,750 --> 02:06:49,500 But I have seen the world. 2150 02:06:49,583 --> 02:06:52,791 It doesn't run on reason. 2151 02:06:52,875 --> 02:06:54,000 It just runs. 2152 02:06:54,500 --> 02:06:57,541 We have to keep up with it. 2153 02:06:57,625 --> 02:06:59,583 There's no need to understand anything. 2154 02:07:03,208 --> 02:07:04,541 You are trapped with me. 2155 02:07:07,125 --> 02:07:08,166 You'll be done for too. 2156 02:07:11,166 --> 02:07:12,291 You have a child. 2157 02:07:13,791 --> 02:07:14,958 Another is on the way. 2158 02:07:17,166 --> 02:07:18,333 You can stay back. 2159 02:07:19,250 --> 02:07:20,375 And then? 2160 02:07:21,041 --> 02:07:22,166 You will live. 2161 02:07:22,750 --> 02:07:23,791 And after that? 2162 02:07:31,166 --> 02:07:32,333 They are shooters. 2163 02:07:33,791 --> 02:07:35,208 Their job is to shoot. 2164 02:07:36,541 --> 02:07:37,666 So, they will shoot. 2165 02:07:38,583 --> 02:07:39,916 We are singers. 2166 02:07:40,583 --> 02:07:41,958 Our job is to sing. 2167 02:07:42,958 --> 02:07:44,000 So, we will sing. 2168 02:07:45,500 --> 02:07:47,041 They won't stop for us. 2169 02:07:47,958 --> 02:07:49,166 And we won't for them. 2170 02:07:50,416 --> 02:07:53,375 We will perform till our last breath. 2171 02:07:55,083 --> 02:07:56,541 Better to live on after death 2172 02:07:57,125 --> 02:07:58,500 than live lifelessly. 2173 02:07:58,625 --> 02:08:02,541 Embrace the light of love 2174 02:08:02,625 --> 02:08:06,250 Embrace it completely 2175 02:08:06,333 --> 02:08:08,666 Parched are the lips of fate 2176 02:08:08,750 --> 02:08:10,375 And of the imprisoned monk in me 2177 02:08:10,458 --> 02:08:12,708 Open the locks inside me 2178 02:08:12,791 --> 02:08:14,583 Let me embrace the drunkenness 2179 02:08:14,666 --> 02:08:18,541 Embrace the light of love 2180 02:08:18,625 --> 02:08:22,125 Embrace it completely 2181 02:08:22,208 --> 02:08:23,416 Oh, Bulleh Shah 2182 02:08:23,500 --> 02:08:26,291 What they do is up to them 2183 02:08:26,375 --> 02:08:30,250 Let me perform my duty fully 2184 02:08:30,333 --> 02:08:34,000 Let me bring back the upset ones 2185 02:08:34,083 --> 02:08:38,666 Let us lament and get done 2186 02:08:38,750 --> 02:08:42,583 Embrace the light of love 2187 02:08:42,666 --> 02:08:43,541 Oh, Bulleh Shah 2188 02:08:43,625 --> 02:08:45,500 What they do is up to them 2189 02:08:46,166 --> 02:08:50,041 Let me perform my duty fully 2190 02:08:50,125 --> 02:08:54,541 Let me bring back the upset ones 2191 02:08:54,625 --> 02:08:58,500 Greenery of this town 2192 02:08:58,583 --> 02:09:02,541 Greenery of this town 2193 02:09:02,625 --> 02:09:06,583 May this land prosper 2194 02:09:06,666 --> 02:09:08,416 If you are not mine 2195 02:09:08,500 --> 02:09:10,625 Who can make me smile? 2196 02:09:10,708 --> 02:09:14,541 Embrace the light of love 2197 02:09:14,625 --> 02:09:17,458 Embrace it completely… 2198 02:09:17,541 --> 02:09:19,375 Slow down, Dhaniye. 2199 02:09:19,875 --> 02:09:21,666 This greed will take you down. 2200 02:09:21,750 --> 02:09:23,166 Don't worry too much, Uncle. 2201 02:09:23,250 --> 02:09:24,791 It will give you an ulcer. 2202 02:09:24,875 --> 02:09:25,916 Give him a drink, Uncle. 2203 02:09:26,000 --> 02:09:26,833 Tikki! 2204 02:09:29,708 --> 02:09:32,583 Embrace the light of love 2205 02:09:33,625 --> 02:09:35,416 Embrace the light of love 2206 02:09:35,500 --> 02:09:38,291 Embrace the light of love 2207 02:09:48,708 --> 02:09:51,125 Did I pinch your turnips? 2208 02:09:51,208 --> 02:09:53,250 I am accused of theft 2209 02:09:53,333 --> 02:09:55,333 Did I pinch your turnips? 2210 02:09:55,416 --> 02:09:57,416 I am accused of theft 2211 02:09:57,500 --> 02:09:59,625 Girls do not lose anything 2212 02:09:59,708 --> 02:10:01,500 {\an8}Bachelors reap benefits 2213 02:10:01,583 --> 02:10:03,750 {\an8}Girls do not lose anything 2214 02:10:03,833 --> 02:10:05,625 {\an8}Bachelors reap benefits 2215 02:10:05,708 --> 02:10:07,583 {\an8}Did I bite you? 2216 02:10:07,666 --> 02:10:09,791 {\an8}Did I bite you 2217 02:10:09,875 --> 02:10:12,375 {\an8}That you sit trembling with fear? 2218 02:10:12,458 --> 02:10:16,708 {\an8}A glimpse of you trips me out 2219 02:10:16,791 --> 02:10:18,833 {\an8}Trips me out 2220 02:10:22,541 --> 02:10:24,250 -Where to? -It's for the band. 2221 02:10:26,916 --> 02:10:30,416 -We can postpone it. -That's why I said we will talk later. 2222 02:10:30,500 --> 02:10:32,750 It's not even been a month since you had the baby. 2223 02:10:32,833 --> 02:10:36,375 It's not that. It is difficult to do two shows a day at such high notes. 2224 02:10:36,458 --> 02:10:37,416 Give me a roti. 2225 02:10:37,916 --> 02:10:39,458 Let's get it over with. 2226 02:10:40,041 --> 02:10:42,375 Look, it's cold. 2227 02:10:42,458 --> 02:10:43,916 Do I eat cold rotis now? 2228 02:10:45,166 --> 02:10:46,291 Do you know who I am? 2229 02:10:47,041 --> 02:10:48,833 He is Chamkila. 2230 02:10:49,375 --> 02:10:50,958 Cold rotis for Chamkila? 2231 02:10:52,958 --> 02:10:54,125 Has it come to this? 2232 02:10:54,916 --> 02:10:55,875 Hey! 2233 02:10:55,958 --> 02:10:57,583 Just kidding. Give me a roti. 2234 02:10:57,666 --> 02:10:59,875 Don't be angry, bhai. Give it to me. 2235 02:10:59,958 --> 02:11:01,833 -I'll get a hot one. -No. This is fine. 2236 02:11:01,916 --> 02:11:03,583 Come on. Let me show you something. 2237 02:11:04,208 --> 02:11:05,416 It has my name on it. 2238 02:11:05,916 --> 02:11:06,958 Chamkila. 2239 02:11:07,916 --> 02:11:08,750 Right? 2240 02:11:10,125 --> 02:11:12,166 Is the stopover at Faridkot or Jamalpur? 2241 02:11:13,291 --> 02:11:14,708 And shall we get Ripu home? 2242 02:11:15,208 --> 02:11:17,166 We will think about it after the show. 2243 02:11:17,250 --> 02:11:19,291 They are right over there! 2244 02:11:19,375 --> 02:11:20,333 Come on. Let's go. 2245 02:11:21,458 --> 02:11:23,333 Someone is going to finish studying too. 2246 02:11:24,166 --> 02:11:25,250 Do you have an exam? 2247 02:11:25,333 --> 02:11:27,083 …Bhai Amar Singh Chamkila 2248 02:11:27,166 --> 02:11:29,375 will be in front of you! 2249 02:11:29,958 --> 02:11:32,291 Keep applauding, guys! 2250 02:11:32,958 --> 02:11:35,833 The car doors have opened! 2251 02:11:35,916 --> 02:11:37,500 -In a few moments… -Shall we? 2252 02:11:37,583 --> 02:11:42,083 Bhai Amar Singh Chamkila will be in front of you! 2253 02:11:42,166 --> 02:11:44,041 Keep that energy going! 2254 02:11:44,125 --> 02:11:45,791 Keep applauding! 2255 02:11:54,500 --> 02:11:56,125 Keep applauding-- 2256 02:12:50,458 --> 02:12:52,416 Oh, my Babbo! 2257 02:12:53,375 --> 02:12:55,041 Did anyone go into the room? 2258 02:13:21,125 --> 02:13:22,708 What is this, veer ji? 2259 02:13:22,791 --> 02:13:24,000 What happened? 2260 02:13:24,083 --> 02:13:25,375 Calm down, sister. 2261 02:13:25,458 --> 02:13:27,208 It's all over, veer ji. 2262 02:13:28,166 --> 02:13:29,583 And whatever's left, 2263 02:13:29,666 --> 02:13:31,916 will be taken by these people. 2264 02:13:32,000 --> 02:13:34,125 -Stop it. -No, it's not like that at all. 2265 02:13:34,208 --> 02:13:35,250 Of course it is! 2266 02:13:35,333 --> 02:13:37,208 They are petty! 2267 02:13:37,291 --> 02:13:39,458 Their daughter is lying dead here, 2268 02:13:39,541 --> 02:13:41,125 what are they doing in there? 2269 02:13:41,708 --> 02:13:44,458 They're collecting all the money and gold. 2270 02:13:44,541 --> 02:13:47,708 They know, they are not going to get anything from now. 2271 02:13:47,791 --> 02:13:49,833 What are you yapping about? 2272 02:13:49,916 --> 02:13:51,583 They won't leave even a bone. 2273 02:13:51,666 --> 02:13:53,708 -Have you lost it? -I said nothing wrong! 2274 02:13:53,791 --> 02:13:54,916 Do you know the nonsense… 2275 02:14:18,916 --> 02:14:20,416 A minute. 2276 02:14:52,583 --> 02:14:53,583 Enough. 2277 02:14:56,208 --> 02:14:57,125 Sir? 2278 02:14:58,291 --> 02:14:59,208 Shall we? 2279 02:15:31,791 --> 02:15:33,791 CHAMKILA AND AMARJOT 2280 02:16:02,250 --> 02:16:05,083 Bid me farewell 2281 02:16:05,166 --> 02:16:08,000 Bid me farewell 2282 02:16:08,083 --> 02:16:13,208 Now bid me farewell, my friend 2283 02:16:13,291 --> 02:16:16,083 Bid me farewell 2284 02:16:16,166 --> 02:16:18,750 Bid me farewell 2285 02:16:18,833 --> 02:16:24,291 I have to travel beyond 2286 02:16:25,375 --> 02:16:30,291 All of you are pure and righteous 2287 02:16:30,916 --> 02:16:35,750 I am the impure one 2288 02:16:35,833 --> 02:16:41,208 All of you are pure 2289 02:16:41,791 --> 02:16:45,875 I am an ocean of sins 2290 02:16:45,958 --> 02:16:48,875 Bid me farewell 2291 02:16:48,958 --> 02:16:51,666 Bid me farewell 2292 02:16:51,750 --> 02:16:56,875 Now bid me farewell, my friend 2293 02:16:56,958 --> 02:16:59,250 Today at the Police Headquarters, 2294 02:16:59,333 --> 02:17:00,916 addressing the press… 2295 02:17:01,000 --> 02:17:03,375 The Chamkila murder case file is closed. 2296 02:17:03,458 --> 02:17:05,708 We have other work. Can't pursue a mere singer's case. 2297 02:17:05,791 --> 02:17:08,458 A singer? Is Chamkila just a singer? 2298 02:17:08,541 --> 02:17:11,291 Do you know how many people get killed daily in Panjab? 2299 02:17:11,375 --> 02:17:13,500 -Do you know who Chamkila was? -Madam, step back. 2300 02:17:13,583 --> 02:17:14,750 What he was to his audience? 2301 02:17:14,833 --> 02:17:17,666 I know very well who Chamkila was. 2302 02:17:17,750 --> 02:17:19,291 The type of songs he made. 2303 02:17:19,375 --> 02:17:21,500 And what you guys wrote about him. 2304 02:17:21,583 --> 02:17:22,750 Don't make me open my mouth. 2305 02:17:22,833 --> 02:17:27,458 Why would you tell lies? 2306 02:17:28,041 --> 02:17:32,416 You speak the truth 2307 02:17:33,375 --> 02:17:38,333 The world where you live 2308 02:17:38,833 --> 02:17:42,333 Is not for me 2309 02:17:44,166 --> 02:17:49,666 I wanted to be with you longer 2310 02:17:49,750 --> 02:17:54,166 I really wanted to 2311 02:17:55,000 --> 02:18:00,166 But all the evil here 2312 02:18:00,750 --> 02:18:04,916 Was because of me 2313 02:18:05,000 --> 02:18:07,875 Bid me farewell 2314 02:18:07,958 --> 02:18:10,666 Bid me farewell 2315 02:18:10,750 --> 02:18:16,000 Now bid me farewell, my friend 2316 02:18:23,125 --> 02:18:25,666 -Greetings, mother. -God bless you, son. 2317 02:19:00,916 --> 02:19:01,750 What are you doing? 2318 02:19:03,500 --> 02:19:04,625 Homework. 2319 02:19:15,791 --> 02:19:17,291 Listen to it if you want to. 2320 02:19:18,875 --> 02:19:19,833 Chamkila. 2321 02:19:38,833 --> 02:19:41,666 First shout, and I got scared 2322 02:19:41,750 --> 02:19:44,583 Second shout, and I ran inside 2323 02:19:44,666 --> 02:19:47,000 Third shout, he called my name 2324 02:19:47,083 --> 02:19:49,666 And fell straight at the doorstep 2325 02:19:49,750 --> 02:19:55,833 Drunk loafers are loafing 2326 02:19:56,875 --> 02:19:59,750 First job, to create animosity 2327 02:19:59,833 --> 02:20:02,583 Second, to keep opening bottles 2328 02:20:02,666 --> 02:20:05,208 Third, to invite trouble 2329 02:20:05,291 --> 02:20:10,041 Let anyone come at your doorstep 2330 02:20:10,125 --> 02:20:13,916 This Jat shouts at your doorstep 2331 02:20:26,625 --> 02:20:27,541 I created Chamkila. 2332 02:20:31,250 --> 02:20:33,125 If not for me, he'd still be knitting socks. 2333 02:20:34,958 --> 02:20:37,833 I stopped hanging out with girls 2334 02:20:37,916 --> 02:20:40,458 Stopped wearing makeup 2335 02:20:43,625 --> 02:20:46,208 I stopped hanging out with girls 2336 02:20:46,291 --> 02:20:49,000 Stopped wearing makeup 2337 02:20:49,083 --> 02:20:53,875 Keeps roaming about the whole day In my street 2338 02:20:53,958 --> 02:20:56,208 This wretched loafer 2339 02:20:56,291 --> 02:20:58,250 Kisses a scarf and throws it at me 2340 02:20:58,333 --> 02:21:00,583 This wretched loafer 2341 02:21:01,583 --> 02:21:04,541 I became a loafer in your love 2342 02:21:04,625 --> 02:21:07,000 Look at this body through your window 2343 02:21:10,041 --> 02:21:13,000 I became a loafer in your love 2344 02:21:13,083 --> 02:21:15,583 Look at this body through your window 2345 02:21:15,666 --> 02:21:18,166 My bones are now soaked in alcohol 2346 02:21:18,250 --> 02:21:20,541 I've become an addict 2347 02:21:20,625 --> 02:21:24,916 Intoxication has consumed my alluring body 2348 02:21:25,000 --> 02:21:27,208 Intoxication has… 2349 02:21:31,375 --> 02:21:32,625 My son gave the money! Chamkila! 2350 02:25:10,041 --> 02:25:12,041 Subtitle translation by: Sneh Sharma Sheela Sijin Mathews