1 00:00:02,000 --> 00:00:07,000 Downloaded from YTS.MX 2 00:00:08,000 --> 00:00:13,000 Official YIFY movies site: YTS.MX 3 00:00:50,875 --> 00:00:54,458 PENCAP HALKINA, POLİSİNE VE YÖNETİMİNE DESTEKLERİ İÇİN TEŞEKKÜRLER 4 00:01:08,208 --> 00:01:11,375 Ses kontrol. Bir, iki, üç, dört. Merhaba. 5 00:01:12,250 --> 00:01:18,791 Tanrıların Ganj'dan, tanrıçaların da Yamuna'dan geldiği söylenir. 6 00:01:18,791 --> 00:01:23,458 Tanrılar Ganj'dan, tanrıçalar da Yamuna'dan gelir! 7 00:01:23,458 --> 00:01:27,291 Ama sadece Çenab'ın suları bir âşık yaratabilir. 8 00:01:27,291 --> 00:01:31,125 Burası âşıkların, azizlerin ve peygamberlerin memleketi. 9 00:01:31,125 --> 00:01:35,208 Bu memleket için kocaman bir alkış alayım kardeşlerim. 10 00:01:36,000 --> 00:01:37,458 Sevgili dostlar! 11 00:01:37,458 --> 00:01:43,875 Sardar Surjit Singh'in evinde bu hayırlı günü kutluyoruz. 12 00:01:43,875 --> 00:01:49,166 İşte karşınızda gençliğin kalbi, büyüklerimizin gururu! 13 00:01:49,166 --> 00:01:54,583 Pencap'ın göz kamaştıran yıldızları, gözlerimizin nurları! 14 00:01:54,583 --> 00:02:00,791 Pencap müzik sektörünün zirvelerinde dolaşan muhteşem ikili! 15 00:02:00,791 --> 00:02:05,958 Minik bir kuş şimdi yolda olduklarını söyledi! 16 00:02:05,958 --> 00:02:09,083 Hemen şuradalar! 17 00:02:09,083 --> 00:02:15,833 Biraz sonra Amarjot bacımla Amar Singh Chamkila kardeşim 18 00:02:15,833 --> 00:02:18,250 karşınızda olacak! 19 00:02:18,250 --> 00:02:20,833 Pencap'ın ünlü arabası geliyor. 20 00:02:20,833 --> 00:02:27,125 Kumru grisi Ambassador, plakası HR1786. Hemen buraya geliyor! 21 00:02:27,125 --> 00:02:31,875 Enerjiyi düşürmüyoruz, alkışlamaya devam ediyoruz millet! 22 00:02:31,875 --> 00:02:34,916 Arabanın kapıları açıldı! 23 00:02:34,916 --> 00:02:41,208 Biraz sonra Amar Singh Chamkila kardeşim karşınızda olacak! 24 00:02:41,208 --> 00:02:45,083 Enerjiyi düşürmüyoruz, alkışa devam! 25 00:02:45,083 --> 00:02:50,875 Dugri'nin aslanı geliyor, Pencap'ın güçlü sesi geliyor. 26 00:02:50,875 --> 00:02:52,875 Alkışa devam! 27 00:02:56,666 --> 00:02:57,958 Babbi! 28 00:03:01,125 --> 00:03:06,708 8 MART 1988 29 00:03:18,041 --> 00:03:24,166 Benim sevgim saftır yengeciğim 30 00:03:24,166 --> 00:03:27,166 Tanrı şahidimdir 31 00:03:27,166 --> 00:03:30,041 Sahiba'yı Danabad'a getirdikten sonra 32 00:03:30,041 --> 00:03:35,208 Chamkila rahat bir nefes alacak 33 00:03:40,875 --> 00:03:43,875 - Yuva yıkan kaltak... - Bırak, niye vuruyorsun? 34 00:03:43,875 --> 00:03:46,750 - Bırak! - Bırak, yuvamı yıktı. 35 00:03:46,750 --> 00:03:48,458 Beş yıldır buradaydı. 36 00:03:48,458 --> 00:03:50,916 Beş yıldır çükün kalkmıyordu, şimdi kalkıyor! 37 00:03:50,916 --> 00:03:53,166 Ne yapıyorsun burada? Yürü! 38 00:03:53,166 --> 00:03:55,416 Anne, çükü kalkmak ne demek? 39 00:03:58,125 --> 00:03:58,958 Yürü! 40 00:03:58,958 --> 00:04:01,916 - Ne oldu? - Kadın adamın üstüne atlamış 41 00:04:01,916 --> 00:04:10,583 Üstüne atlamış Çüküm kalktı 42 00:04:10,583 --> 00:04:14,791 - Bir kere iki, iki! - Bir kere iki, iki! 43 00:04:14,791 --> 00:04:17,708 - İki kere iki... - Dört! 44 00:04:18,916 --> 00:04:24,583 "Şu Cat'ın tarzına bak, çükü direk gibi kalkmış." 45 00:04:27,166 --> 00:04:30,500 Ne saçmalıyorsun sen? Ne yazıyorsun öyle? 46 00:04:31,166 --> 00:04:33,041 Bir daha yapacak mısın? 47 00:04:34,083 --> 00:04:39,208 {\an8}Aşkın alfabesi 48 00:04:40,250 --> 00:04:45,208 {\an8}Anlamaz birçok kişi 49 00:04:46,875 --> 00:04:51,000 {\an8}Boyun eğer kimileri 50 00:04:51,750 --> 00:04:56,750 {\an8}Kimileri çalar bir tumbi 51 00:04:59,708 --> 00:05:06,416 {\an8}İster boyun eğ 52 00:05:06,916 --> 00:05:13,375 {\an8}İster çal tumbi'yi 53 00:05:15,708 --> 00:05:20,958 Herkes farklı çeker çilesini 54 00:05:21,583 --> 00:05:26,666 Gidilen yollar tutmaz birbirini 55 00:05:28,666 --> 00:05:32,708 Ama hep aynıdır hedefleri 56 00:05:34,625 --> 00:05:36,500 Müzik devam etsin 57 00:05:38,333 --> 00:05:40,208 Müzik devam etsin 58 00:05:42,041 --> 00:05:44,125 Oyun başladı 59 00:05:45,791 --> 00:05:47,375 Gel, izleyelim hadi 60 00:05:47,375 --> 00:05:51,166 Zor zamanlardı Her yanı dehşet sardı 61 00:05:51,166 --> 00:05:54,500 Ortamı korku kapladı Sıktılar silahları 62 00:05:54,500 --> 00:05:57,375 {\an8}Her gün kurşunlar yağdı Kanlar döküldü 63 00:05:57,375 --> 00:05:59,291 {\an8}Ortamı korku sardı 64 00:05:59,291 --> 00:06:03,583 {\an8}Hayat, ev, aile, yolculuk Hepsi tehlikeye girdi 65 00:06:03,583 --> 00:06:05,875 {\an8}Her şey çok riskliydi 66 00:06:05,875 --> 00:06:11,458 {\an8}Chamkila İşte o zaman Chamkila parladı 67 00:06:11,458 --> 00:06:13,583 {\an8}Müzik devam etsin 68 00:06:15,250 --> 00:06:17,083 {\an8}Müzik devam etsin 69 00:06:18,958 --> 00:06:20,958 {\an8}Oyun başladı 70 00:06:22,625 --> 00:06:24,291 {\an8}Gel, izleyelim hadi 71 00:06:24,291 --> 00:06:27,666 {\an8}Tahrik edici, seviyesiz şarkı sözleri Ucuz melodileri 72 00:06:27,666 --> 00:06:31,375 {\an8}Seksi şarkılar söyledi Hep ayıp laflar etti 73 00:06:31,375 --> 00:06:35,208 Neden parladıysa aynı nedenden patladı 74 00:06:35,208 --> 00:06:39,208 Chamkila, azgın, pis herif 75 00:06:40,958 --> 00:06:42,875 Hiç utanması yok 76 00:06:44,708 --> 00:06:46,750 {\an8}Donsa bile içi alev alev 77 00:06:48,500 --> 00:06:50,500 {\an8}Asi Chamkila 78 00:06:52,250 --> 00:06:53,875 {\an8}Yaydı terbiyesizlikleri 79 00:06:53,875 --> 00:06:57,541 Biz de şarkı söylüyoruz Ama utanmazlık etmiyoruz 80 00:06:57,541 --> 00:07:01,333 Şehvete kendimizi kaptırmıyoruz 81 00:07:01,333 --> 00:07:04,958 Bu edepsiz çapkın Açıyor cinsel konuları 82 00:07:04,958 --> 00:07:08,625 Chamkila zevkle dile getiriyor çıplaklığı 83 00:07:08,625 --> 00:07:10,708 Müzik devam etsin 84 00:07:12,416 --> 00:07:14,291 Müzik devam etsin 85 00:07:15,750 --> 00:07:20,333 Evet, herkes parçalarından zevk alırdı 86 00:07:20,333 --> 00:07:23,458 Ama hepsi yapmaz bu itirafı 87 00:07:23,458 --> 00:07:27,833 Evet, bazısının yüzü kızarır Bazısı sinirlenir 88 00:07:27,833 --> 00:07:32,250 {\an8}Hepsi yapmaz bu itirafı 89 00:07:32,250 --> 00:07:36,375 {\an8}Ama herkes bilir 90 00:07:36,375 --> 00:07:41,000 {\an8}Chamkila der ki Memelerin bembeyaz kaplanmış 91 00:07:41,000 --> 00:07:45,083 {\an8}Yenge kollarımda, ben üstte Karı uzandı benim alete 92 00:07:45,083 --> 00:07:51,083 Öğlen banyo yapıyorum Bakıp duruyor, malını tutuyor 93 00:07:51,083 --> 00:07:54,541 Kapımı çalıyor, tık tık 94 00:07:54,541 --> 00:07:58,208 Babam kayıp Ananı arayayım 95 00:07:58,208 --> 00:08:02,000 {\an8}Kayınbirader, kıçıma baksana Beklerken sırılsıklam oldum 96 00:08:02,000 --> 00:08:04,666 {\an8}İçkileri içtim lıkır lıkır Evet, lıkır lıkır 97 00:08:04,666 --> 00:08:09,500 {\an8}Kasetleri, albümleri Tüm zamanların satış rekorlarını kırıyor 98 00:08:09,500 --> 00:08:10,958 {\an8}Tüm zamanların 99 00:08:10,958 --> 00:08:18,833 {\an8}Şeytan bu, toplumun düşmanı 100 00:08:20,916 --> 00:08:24,708 Gamsız kahraman, yoksulların koruyucusu Ezilenlerin kurtarıcısı 101 00:08:24,708 --> 00:08:29,250 Zenginleri sevmezdi Yalanları, yalancıları sevmezdi 102 00:08:29,250 --> 00:08:33,833 {\an8}Toprağın oğlu, zordakinin dostu Açık sözlü, doğru, huzurlu 103 00:08:33,833 --> 00:08:38,000 {\an8}Yalanları, yalancıları sevmezdi 104 00:08:38,000 --> 00:08:41,916 {\an8}Gizlice gelip dinleyeceğiz Gülmekten gebereceğiz 105 00:08:42,625 --> 00:08:45,875 {\an8}Güneş batacak Naaş yakılacak 106 00:08:46,958 --> 00:08:50,708 {\an8}Chamkila'nın renkli şarkılarını dinlerler Ama itiraf etmezler 107 00:08:51,291 --> 00:08:55,125 {\an8}Chamkila'nın renkli şarkılarını dinlerler Ama itiraf etmezler 108 00:09:25,000 --> 00:09:26,416 Müzik devam etsin 109 00:09:27,750 --> 00:09:29,208 Müzik devam etsin 110 00:09:30,750 --> 00:09:35,000 {\an8}Oyun başladı Gel, izleyelim hadi 111 00:09:35,000 --> 00:09:36,291 {\an8}Hadi! 112 00:09:36,291 --> 00:09:40,916 {\an8}Müzik devam etsin 113 00:09:42,166 --> 00:09:44,416 Oyun başladı 114 00:09:44,416 --> 00:09:45,541 Hey, nereye? 115 00:09:45,541 --> 00:09:48,666 {\an8}- Belgeleri kim hazırlayacak? - Benzinciye gitmeliyiz. 116 00:09:55,583 --> 00:09:58,666 - Chamkila mı bu? - Evet, o. 117 00:09:59,333 --> 00:10:01,333 {\an8}Chamkila! 118 00:10:01,333 --> 00:10:03,000 {\an8}Flaş haber, 119 00:10:03,000 --> 00:10:08,458 {\an8}bugün ünlü şarkıcı Amar Singh Chamkila ve karısı Amarjot Kaur öldürüldü. 120 00:10:09,000 --> 00:10:14,083 Öğleden sonra Jalandhar yakınındaki Mehsampur köyünde 121 00:10:14,083 --> 00:10:16,375 silahlı saldırıya uğradılar. 122 00:10:16,375 --> 00:10:22,708 Müzik grubunun diğer iki üyesi Harjeet Gill ve Baldev Debu da katledildi. 123 00:10:22,708 --> 00:10:28,958 Saldırı yüzünden izdiham çıktı, halk canını zor kurtardı. 124 00:10:29,458 --> 00:10:33,916 Olay yerinden kaçan katillerin yüzünü görebilen yok. 125 00:10:34,416 --> 00:10:39,666 Chamkila çok sevilen bir müzisyendi, toplumun her kesimi tarafından... 126 00:10:39,666 --> 00:10:41,333 Hey, baksana. 127 00:10:44,333 --> 00:10:45,375 Ne var? 128 00:10:46,833 --> 00:10:48,458 Ne bakıyorsunuz be? 129 00:10:50,666 --> 00:10:53,416 Etini parça parça kopardın 130 00:10:53,416 --> 00:10:57,791 Sevdiğimin bedenini yiyip yuttun 131 00:11:05,250 --> 00:11:06,250 Ölmüş! 132 00:11:08,166 --> 00:11:11,125 Hayat kalleştir 133 00:11:13,375 --> 00:11:16,541 Lazım olunca dost bulunmaz 134 00:11:24,666 --> 00:11:25,666 Patron! 135 00:11:32,125 --> 00:11:34,791 Hadi, kaldır! 136 00:11:43,750 --> 00:11:45,500 Baş belası. 137 00:11:47,083 --> 00:11:48,958 Burada durun. 138 00:11:50,750 --> 00:11:53,041 Bunu yapan, gerçek köktenciler değil. 139 00:11:53,541 --> 00:11:56,333 Yoksa cinayetten gurur duyarlardı. 140 00:11:56,833 --> 00:12:00,166 Şimdiye kadar bir çete cinayeti üstlenirdi. 141 00:12:00,666 --> 00:12:03,666 Söylentiye göre bazı şarkıcılar işin içindeymiş. 142 00:12:04,208 --> 00:12:07,541 Artık hırsızlar bile köktenci olduğunu iddia ediyor. 143 00:12:07,541 --> 00:12:11,250 - Sonra kimse onlara dokunmuyor. - Para her şeyi çözüyor. 144 00:12:11,833 --> 00:12:13,125 Niye geliyor? 145 00:12:13,125 --> 00:12:15,625 - Naaşları Ludhiana'ya götürmeliyiz. - Uzaklaş! 146 00:12:15,625 --> 00:12:16,958 İyi, götürün. 147 00:12:16,958 --> 00:12:19,833 - Siz de gelmelisiniz. - Uşağın mıyız ulan? 148 00:12:19,833 --> 00:12:23,416 Orası yetki alanımızın dışında, biz gelemeyiz. 149 00:12:23,416 --> 00:12:28,541 Chamkila'nın naaşı bu, anlamıyor musunuz? Tek başıma nasıl götüreyim? 150 00:12:28,541 --> 00:12:34,208 Ayıp şarkıları biz mi söyle dedik? Kendisi istedi. Ektiğini biçersin. 151 00:12:39,583 --> 00:12:40,833 Chamkila. 152 00:12:42,166 --> 00:12:45,375 Chamkila fabrikada çorap örerdi. 153 00:12:47,708 --> 00:12:49,333 Biliyor musunuz? 154 00:12:51,125 --> 00:12:56,375 Ben olmasam şimdi hâlâ çorap örüyor olacaktı. 155 00:12:58,250 --> 00:13:00,708 Chamkila'yı ben yarattım. 156 00:13:02,583 --> 00:13:03,958 Ben başardım! 157 00:13:03,958 --> 00:13:07,166 Kendine de bir hayrın dokunsaydı. 158 00:13:10,416 --> 00:13:11,416 Evet. 159 00:13:13,750 --> 00:13:15,125 Benim çilem de bu. 160 00:13:17,125 --> 00:13:19,125 Sonum burası oldu. 161 00:13:20,625 --> 00:13:25,416 Çünkü onun gibi hain değilim, kimseye ihanet etmedim. 162 00:13:28,083 --> 00:13:30,375 Zamanla değişmedim. 163 00:13:32,375 --> 00:13:33,375 Ama o... 164 00:13:35,166 --> 00:13:39,708 Ne hayrı vardı? Neydi ki o? 165 00:13:48,791 --> 00:13:49,833 Merhaba kardeş. 166 00:13:52,125 --> 00:13:55,541 Çok güzel dholak çalıyorsun Tikki kardeş. Şarkıya can veriyorsun. 167 00:13:55,541 --> 00:13:57,500 - Hayır. - Ne? 168 00:13:58,000 --> 00:14:00,500 Ne isteyeceksen hayır diyorum. 169 00:14:01,291 --> 00:14:05,458 Müzik işine girmek istiyor abi, çocukluğundan beri müzik yapıyor. 170 00:14:05,458 --> 00:14:07,375 Oyunlarda da yer aldı. 171 00:14:08,666 --> 00:14:10,000 Yardımın lazım abi. 172 00:14:10,000 --> 00:14:14,125 Ben babama bile yardım etmem oğlum, öyle bir sorunum var. 173 00:14:15,375 --> 00:14:16,250 Evet. 174 00:14:17,250 --> 00:14:21,000 O sorun küçük, benimki çok büyük. 175 00:14:22,541 --> 00:14:25,666 Bir fabrikada çorap örüyorum. Çorap. 176 00:14:26,250 --> 00:14:29,500 Zihnimde 7/24 müzik çalsa da çorap örmem gerekiyor. 177 00:14:30,000 --> 00:14:32,083 - Hayattan bıktım. - Ne yapayım? 178 00:14:32,083 --> 00:14:33,541 Jatinder Jinda'yla tanıştır. 179 00:14:33,541 --> 00:14:35,708 - Niye? - Bu yardımı unutmam. 180 00:14:38,583 --> 00:14:40,750 - Kimsin sen? - Bugün kimse değilim. 181 00:14:40,750 --> 00:14:42,291 - Ama yarın ünleneceksin. - Evet. 182 00:14:42,291 --> 00:14:43,291 Ya? 183 00:14:45,750 --> 00:14:49,083 - İlginç bir adamsın. - Yarın geleyim mi? 184 00:14:52,041 --> 00:14:56,250 Afyon hapını at ağzına Aklın uçsun hapı yutunca 185 00:14:56,250 --> 00:15:03,333 Gözler sabitlenip kalınca Razı olmaz küçük şeylere 186 00:15:50,208 --> 00:15:52,875 Günah dolu bir şey yaşandı 187 00:15:54,958 --> 00:15:58,166 Çok büyük utancı 188 00:16:00,541 --> 00:16:03,541 Çaldıkça düzeltirim. 189 00:16:04,208 --> 00:16:06,750 Bir şeyler oldu, yalan değil bu 190 00:16:06,750 --> 00:16:11,750 Dün ağza alınmaz bir şey oldu Kaydı ayağım birdenbire 191 00:16:13,000 --> 00:16:18,291 Bekâr kayınbiraderim kaldırdı gelip de Kaydı ayağım birdenbire 192 00:16:18,291 --> 00:16:20,625 Kadın vokal bitti, erkeğe geçeyim. 193 00:16:20,625 --> 00:16:23,250 - Bu şarkıyı kim yazdı? - Ben. 194 00:16:24,208 --> 00:16:25,375 - Sen mi? - Evet. 195 00:16:25,375 --> 00:16:29,166 Yüzünü kapatan peçe açıldı 196 00:16:30,500 --> 00:16:34,250 Güzelliğin aklımı başımdan aldı 197 00:16:35,333 --> 00:16:37,583 Bekâr kayınbiraderinin şansı döndü 198 00:16:37,583 --> 00:16:43,416 Tarlaya gittiniz Ve her şey yolunda gitti 199 00:16:43,416 --> 00:16:48,250 Bekâr kayınbiraderin Aldı seni kollarına 200 00:16:48,250 --> 00:16:51,750 Bekâr kayınbiraderin 201 00:16:51,750 --> 00:16:53,541 Bu getirdiğin ne Tikki? 202 00:16:55,166 --> 00:16:58,541 Jinda'nın bürosunda hizmetçi oldu. 203 00:16:59,916 --> 00:17:01,833 Hiçbir itibarı yoktu. 204 00:17:01,833 --> 00:17:05,708 Sizin Chamkila eskiden bana çay getiriyordu. 205 00:17:05,708 --> 00:17:12,875 Kayınbiraderimle hiç konuşmadım 206 00:17:12,875 --> 00:17:16,833 Sen bana hiç yardım etmedin 207 00:17:16,833 --> 00:17:20,875 VIJAY BERBER 208 00:17:25,875 --> 00:17:28,666 Bekâr kayınbiraderinin şansı döndü 209 00:17:28,666 --> 00:17:33,208 Tarlaya gittiniz Ve her şey yolunda gitti 210 00:17:33,208 --> 00:17:36,708 Ve her şey yolunda gitti 211 00:17:36,708 --> 00:17:37,875 Şöyle efendim... 212 00:17:37,875 --> 00:17:40,750 Ve her şey yolunda gitti 213 00:17:40,750 --> 00:17:45,375 Bekâr kayınbiraderin Aldı seni kollarına 214 00:17:45,375 --> 00:17:48,791 Bekâr kayınbiraderin 215 00:17:48,791 --> 00:17:50,750 Ne kadar bekleyeceğiz? 216 00:17:52,916 --> 00:17:56,541 Lütfen millet, sakin olalım. 217 00:17:56,541 --> 00:17:58,750 Jatinder Jinda gelmek üzere. 218 00:17:58,750 --> 00:18:03,750 Millet, bu aralar Bhangra dansı moda. Müzisyenler yalan söylüyor. 219 00:18:03,750 --> 00:18:07,833 - Ben evlenirken... - Kes ulan, biz Jinda'yı istiyoruz! 220 00:18:08,541 --> 00:18:12,250 - Jinda nerede be? Çağırsana! - Tamam, tamam. 221 00:18:17,458 --> 00:18:19,083 Jinda nerede lan? 222 00:18:19,916 --> 00:18:24,000 Ropar'daki konserimi iptal ettim, burada böylece bekliyorum. 223 00:18:24,000 --> 00:18:26,666 Şimdi ne yapacağız? 224 00:18:28,666 --> 00:18:32,708 Ne geldin, sahneye çıksana! Dholak çal, milleti oyala. 225 00:18:32,708 --> 00:18:35,625 Ben çaldıkça kızdılar, şarkı istiyorlar. 226 00:18:36,208 --> 00:18:38,666 Bu ne ya, bu ne? 227 00:18:39,833 --> 00:18:42,375 Sahneye o çıksın, bir süre idare eder. 228 00:18:43,375 --> 00:18:44,500 Ne dersin? 229 00:18:44,500 --> 00:18:48,541 Yarın ünlenmeyecek miydin? Hadi, sahneye fırla. 230 00:18:49,291 --> 00:18:54,875 O da şarkı söyleyip tumbi çalıyor. Jinda'nın bütün hitlerini yazıyor. 231 00:18:54,875 --> 00:18:57,083 Onu yollayın, idare eder. 232 00:19:01,583 --> 00:19:06,291 Dışarıdakiler taşkınlığa başlıyor. Bir şekilde sakinleştireceksin. 233 00:19:06,291 --> 00:19:10,666 - Hadi, hadi, hazırlan. - Hadi, çabuk. 234 00:19:15,833 --> 00:19:19,375 "Numarayı bıraksana bunak" diyeceksiniz, sonra ben geleceğim. 235 00:19:20,458 --> 00:19:25,083 Jinda'nın hizmetçisiyle sahne almam yetmedi, sözler müstehcen. Iy! 236 00:19:25,083 --> 00:19:28,416 Sonia, Jinda bu konser için para aldı. 237 00:19:28,416 --> 00:19:30,833 Seyirci bizi taşlar. Müstehcenliği boş ver. 238 00:19:30,833 --> 00:19:34,458 - Huysuzluğun sırası değil. - Lafına dikkat et! 239 00:19:34,458 --> 00:19:37,875 Ne olursa olsun, seviyemi düşüremem. 240 00:19:39,875 --> 00:19:41,833 Hadi kardeşim, tek başına söyle. 241 00:19:42,375 --> 00:19:45,083 Düeti, hem erkek hem kadını nasıl tek söyler? 242 00:19:45,083 --> 00:19:46,916 Başka çare varsa söyle! 243 00:19:48,250 --> 00:19:50,791 Elinden geleni yap. 244 00:20:03,166 --> 00:20:06,333 - Gel buraya. - Buyurun. 245 00:20:06,333 --> 00:20:08,500 - Adın neydi? - Amar Singh. 246 00:20:08,500 --> 00:20:11,208 Şarkıcı adı gibi değil, başka bir şey var mı? 247 00:20:11,208 --> 00:20:12,833 Ama adım bu. 248 00:20:12,833 --> 00:20:16,083 Köyünün veya ailenin adı cafcaflı mı? 249 00:20:16,916 --> 00:20:19,583 - Evet, Sandila! - Tamam. 250 00:20:23,041 --> 00:20:26,291 Millet, şimdi karşınıza 251 00:20:26,291 --> 00:20:31,833 daha önce hiç görmediğiniz, duymadığınız bir şarkıcı geliyor. 252 00:20:32,375 --> 00:20:39,125 İşte Pencap'ın yükselen yıldızı, Amar Singh Chamkila! 253 00:20:39,708 --> 00:20:45,500 - Adımı yanlış söyledi, Sandila olacaktı. - Hadi başla, yarın seni kim hatırlayacak? 254 00:20:48,083 --> 00:20:50,250 Jinda'yı çıkarın, onu istiyoruz! 255 00:20:50,250 --> 00:20:54,958 Jinda! Jinda! Jinda! 256 00:20:56,375 --> 00:20:59,250 Bu nasıl bir tarz? Niye ördek gibi duruyorsun? 257 00:21:00,416 --> 00:21:03,458 - Bu herif kim be? - Bu kim kardeş? 258 00:21:03,458 --> 00:21:06,500 - Onun için gelmedik, Jinda gelsin. - Jinda! 259 00:21:16,541 --> 00:21:21,833 Numarayı bıraksana bunak 260 00:21:21,833 --> 00:21:24,250 İşin bitti artık 261 00:21:24,250 --> 00:21:28,416 Musluğun akmaz artık 262 00:21:28,416 --> 00:21:40,291 Komşu köyler tanır beni Vücudum kapıyı sökecek kadar kuvvetli 263 00:21:40,291 --> 00:21:51,708 Gençlik günlerin kalmış geride Ama delikanlı gibi davranıyorsun yine de 264 00:21:51,708 --> 00:21:54,416 Kuşun kalkmaz artık 265 00:21:54,416 --> 00:21:57,041 İşin bitti artık 266 00:21:57,041 --> 00:22:01,500 Musluğun akmaz artık 267 00:22:01,500 --> 00:22:06,666 Gençlikte herkesi elden geçirdim Kızları kadına çevirdim 268 00:22:06,666 --> 00:22:12,125 Bu ihtiyar şimşek gibi çakar Affetmez, yakalar 269 00:22:12,125 --> 00:22:14,833 Vücudum kapıyı sökecek kadar kuvvetli 270 00:22:14,833 --> 00:22:20,416 Komşu köyler tanır beni Vücudum kapıyı sökecek kadar kuvvetli 271 00:22:21,625 --> 00:22:22,625 Buyurun. 272 00:22:23,125 --> 00:22:28,416 Numarayı bıraksana bunak 273 00:22:28,416 --> 00:22:30,750 İşin bitti artık 274 00:22:30,750 --> 00:22:35,083 Musluğun akmaz artık 275 00:22:35,083 --> 00:22:46,083 Gençlikte herkesi elden geçirdim Kızları kadına çevirdim 276 00:22:46,083 --> 00:22:51,708 Bu ihtiyar şimşek gibi çakar Affetmez, yakalar 277 00:22:51,708 --> 00:22:56,000 Vücudum kapıyı sökecek kadar kuvvetli 278 00:23:00,291 --> 00:23:01,583 Vakit gelip çattı. 279 00:23:01,583 --> 00:23:06,583 Beklediğiniz o büyük an geldi! 280 00:23:06,583 --> 00:23:11,541 En sevdiğiniz şarkıcı, Jatinder Jinda! 281 00:23:12,500 --> 00:23:15,833 - Jinda'yı boş ver! - Chamkila'yı istiyoruz! 282 00:23:15,833 --> 00:23:24,875 Chamkila! Chamkila! Chamkila! 283 00:23:24,875 --> 00:23:26,083 Ne diyor bunlar? 284 00:23:26,083 --> 00:23:27,916 Chamkila! Chamkila! Chamkila! 285 00:23:43,291 --> 00:23:45,250 - Merhaba. - Jinda'yı istemiyoruz! 286 00:23:45,250 --> 00:23:48,833 Chamkila! Chamkila! Chamkila! 287 00:23:52,000 --> 00:23:53,833 - Gidelim mi? - Nereye? 288 00:23:53,833 --> 00:23:56,875 Chamkila'nın kulübesine. Naaşı oraya götürecekler. 289 00:23:56,875 --> 00:24:01,833 Millet bizden de şüpheleniyor. Chamkila'yı bizim öldürttüğümüzden. 290 00:24:01,833 --> 00:24:03,208 Oraya nasıl gideriz? 291 00:24:03,708 --> 00:24:08,750 Salak, oraya gitmezsek şüpheleri inanca dönüşmez mi? 292 00:24:08,750 --> 00:24:11,250 Ya gerçek köktenciler yaptıysa, 293 00:24:11,250 --> 00:24:14,416 sonra kim Chamkila'nın yanında diye gelip bakarlarsa? 294 00:24:16,750 --> 00:24:18,250 Kesinlikle gideceğiz. 295 00:24:22,916 --> 00:24:26,208 O bizim Chamkila'mız, göt herifler. 296 00:24:26,708 --> 00:24:30,500 Kör ölür, badem gözlü olur, değil mi? 297 00:24:31,833 --> 00:24:35,208 O bizden biriydi. Kardeşimizdi. 298 00:24:36,333 --> 00:24:40,375 - Ama kardeş gibi davranmıyordu. - Bugün arkasından konuşma. 299 00:24:40,375 --> 00:24:43,708 İyi, yarın konuşurum, nihayetinde konuşacağım. 300 00:25:02,208 --> 00:25:04,541 - Merhaba efendim. - Merhaba. 301 00:25:04,541 --> 00:25:08,583 Jinda asıl yüzünü gösterdi. Haber vermeden Kanada'ya gitmiş. 302 00:25:09,166 --> 00:25:11,375 Olamaz, ben de Kanada'ya gidiyorum. 303 00:25:11,375 --> 00:25:14,458 Jinda söz vermişti, bakın. 304 00:25:15,041 --> 00:25:19,583 - O ne? - Yiyecek karnem. Pasaportum yok. 305 00:25:19,583 --> 00:25:22,916 Ama Jinda "Sorun olmaz, Kanada'ya gitmene yeter" dedi. 306 00:25:22,916 --> 00:25:26,416 Herif seni kandırmış! Salak! 307 00:25:26,416 --> 00:25:31,041 Buradaki ucuz konserlere Sonia çıksın, Kanada'dakilere Kavita! 308 00:25:31,041 --> 00:25:34,375 Sebebini biliyorum tabii, sırf evliyim diye. 309 00:25:35,625 --> 00:25:37,333 Yeni bir ikili oluşturacağız. 310 00:25:38,291 --> 00:25:39,625 Sonia ve Chamkila. 311 00:25:40,583 --> 00:25:41,583 Evet! 312 00:25:44,708 --> 00:25:50,166 Çandigarh konserini gördük, millet bu ikiliye bayıldı. 313 00:25:51,416 --> 00:25:55,166 Sonia ve Chamkila'yı istediler, Jinda'yı değil. 314 00:25:57,208 --> 00:26:01,208 Konserleri ayarlarım. Albüm de çıkaracağız. 315 00:26:02,458 --> 00:26:06,208 Evet! HMV ile görüştüm bile. 316 00:26:07,041 --> 00:26:11,833 Harika haber efendim, muhteşem bir fikir. İnanılmaz bir hamle! 317 00:26:12,416 --> 00:26:14,916 Bu ikili tutacak ve Kanada'ya gidecek! 318 00:26:15,708 --> 00:26:18,666 Ben de Jinda'ya ihanet edip yerine geçmiş olacağım. 319 00:26:20,166 --> 00:26:24,791 Tabii, kesinlikle böyle yapacağım. Zaten her şey planlanmış. 320 00:26:27,541 --> 00:26:32,750 - Beni bugünlere getiren adam, akıl hocam... - Sıçarım akıl hocana! 321 00:26:34,166 --> 00:26:37,166 Çandigarh sonrası şarkı söylemene izin verdi mi? 322 00:26:37,833 --> 00:26:39,208 Parlamana izin vermedi. 323 00:26:40,750 --> 00:26:44,958 Senden, onu geçmenden korkuyor, seni ahmak. 324 00:26:44,958 --> 00:26:50,000 Albüm kapaklarında senin yüzün olacak. 325 00:26:50,000 --> 00:26:53,500 Yaptığın şarkılarda hakkın teslim edilecek! 326 00:26:54,500 --> 00:26:55,500 Bak. 327 00:26:56,916 --> 00:26:58,500 Ücretini yükselteceğim. 328 00:26:59,375 --> 00:27:03,416 Efendim, onun yerine sizi temin ederim, bu işe koyulabiliriz. 329 00:27:03,916 --> 00:27:05,416 Salak bu. 330 00:27:06,250 --> 00:27:07,625 Dünya ahmaklarla dolu. 331 00:27:07,625 --> 00:27:10,458 - Ben konuşurum. - Git konuş. 332 00:27:10,458 --> 00:27:11,541 Amari! 333 00:27:24,625 --> 00:27:25,625 Hey! 334 00:27:29,666 --> 00:27:31,041 Saçını mı kestin? 335 00:27:33,125 --> 00:27:34,541 Saçını mı kestin? 336 00:27:34,541 --> 00:27:37,875 Piç, türban takıp beni kandırıyorsun! 337 00:27:38,708 --> 00:27:39,708 Konuş! 338 00:27:41,000 --> 00:27:42,375 Konuş! 339 00:27:44,500 --> 00:27:49,375 - Evet. - Orospu çocuğu, senin ağzına sıçarım! 340 00:27:53,416 --> 00:27:54,958 Başka günahlar da işledim. 341 00:27:56,708 --> 00:27:58,375 Fabrikadaki işi bıraktım. 342 00:28:01,875 --> 00:28:03,000 İşi mi bıraktın? 343 00:28:05,791 --> 00:28:09,916 - İt kopuklara mı katıldın? - Hayır, müzisyenlere. 344 00:28:11,333 --> 00:28:12,750 Müzik yapıyorum. 345 00:28:14,166 --> 00:28:17,500 Jatinder Jinda diye bir şarkıcının yanında çalışıyorum. 346 00:28:23,000 --> 00:28:25,208 Ne zamandır beni kandırıyorsun? 347 00:28:26,666 --> 00:28:28,083 Bunları öyle kazandım. 348 00:28:32,875 --> 00:28:34,083 Biriktiriyordum. 349 00:28:35,750 --> 00:28:39,125 Beni yakaladığın gün vermek için. 350 00:28:42,625 --> 00:28:45,875 Her gün sarhoş geliyorsun, hiç değişmiyorsun! 351 00:28:45,875 --> 00:28:49,250 Her gün böyle, hiç değişmiyorsun! 352 00:28:53,083 --> 00:28:56,250 Sende kalsın baba, hepsi senin. 353 00:29:03,125 --> 00:29:04,375 Daha çok kazanacağım. 354 00:29:05,625 --> 00:29:07,750 Merak etme baba, çok kazanacağım. 355 00:29:09,916 --> 00:29:11,708 Artık kaliteli içki içeceksin. 356 00:29:14,541 --> 00:29:19,541 Sorun ne dostum, neler oluyor? Ne arıyorsun, ne kaybettin? 357 00:29:19,541 --> 00:29:23,833 Ananı arayayım Babam kayıp 358 00:29:23,833 --> 00:29:28,916 {\an8}Sorun ne dostum, neler oluyor? Ne arıyorsun, ne kaybettin? 359 00:29:28,916 --> 00:29:33,125 {\an8}Ananı arayayım Babam kayıp 360 00:29:33,125 --> 00:29:38,958 {\an8}Sorun ne dostum, neler oluyor? Ne arıyorsun, ne kaybettin? 361 00:29:39,625 --> 00:29:42,416 YENİ DELHİ 362 00:29:43,958 --> 00:29:50,166 Ananla babam skandal çıkardı Yüzümüzü saklamalıyız, rezil olduk 363 00:29:53,000 --> 00:29:59,500 Ananla babam skandal çıkardı Yüzümüzü saklamalıyız, rezil olduk 364 00:30:00,125 --> 00:30:04,875 Bir ayağı çukurda Şu babam nerede ya? 365 00:30:04,875 --> 00:30:07,416 Sorun ne dostum, neler... 366 00:30:09,833 --> 00:30:13,375 - Hata mı yaptık? - Hayır, sözlerine güldüm. 367 00:30:15,000 --> 00:30:17,583 Ama eşsiz bir tarzı var. 368 00:30:18,875 --> 00:30:20,541 Çocuk iyi de söylüyor. 369 00:30:20,541 --> 00:30:22,125 - Tekrar edelim. - Tabii. 370 00:30:22,125 --> 00:30:23,125 İçeri geleyim. 371 00:30:23,125 --> 00:30:26,125 İlişkileri nasıl başladı ki? 372 00:30:26,125 --> 00:30:29,416 Nasıl mı? Hatırlasana, annen ziyarete geliyordu. 373 00:30:29,416 --> 00:30:30,875 Evet, geliyordu. 374 00:30:30,875 --> 00:30:34,041 - Asıl amacı babamı görmekti. - Saçmalama! 375 00:30:34,041 --> 00:30:36,041 - Sen de ne yapıyordun? - Ne? 376 00:30:36,041 --> 00:30:39,125 - Aynı tabakta lapa veriyordun. - Doğru. 377 00:30:39,125 --> 00:30:43,333 - Anana babamla paylaşmasını söylüyordun. - Nereden bileyim? 378 00:30:43,333 --> 00:30:46,375 Tabak paylaştılar, acaba şimdi neler paylaşıyorlar? 379 00:30:46,375 --> 00:30:47,541 Amanın! 380 00:30:48,500 --> 00:30:51,791 İlişkileri nasıl başladı ki? 381 00:30:54,458 --> 00:30:57,125 Günahkârlar ne zaman âşık oldu? 382 00:30:57,125 --> 00:31:01,875 Bu iş saklı kalmayacak Şu babam nerede ya? 383 00:31:04,750 --> 00:31:06,041 Biraz bu tarafa. 384 00:31:07,750 --> 00:31:09,166 Elinizi biraz indirin. 385 00:31:11,041 --> 00:31:12,083 Gülümseyin. 386 00:31:13,541 --> 00:31:14,541 Hazır. 387 00:31:15,375 --> 00:31:16,958 Ellerinizi biraz kaldırın. 388 00:31:22,666 --> 00:31:27,083 Delhi'den Ludhiana'ya yeni gelmiştik, pazarda birden duyduk. 389 00:31:28,166 --> 00:31:30,250 Babam kayıp 390 00:31:30,250 --> 00:31:34,250 Sorun ne dostum, neler oluyor? Ne arıyorsun, ne kaybettin? 391 00:31:34,250 --> 00:31:35,625 Buradan. 392 00:31:35,625 --> 00:31:40,208 Ananı arayayım Babam kayıp 393 00:31:40,208 --> 00:31:45,625 Sorun ne dostum, neler oluyor? Ne arıyorsun, ne kaybettin? 394 00:31:45,625 --> 00:31:51,416 Karıcığım, babama derdik ki Azalt aile ziyaretlerini 395 00:31:56,166 --> 00:31:57,166 Kardeş? 396 00:32:00,041 --> 00:32:02,625 Baksana, tanıyor musun? 397 00:32:03,916 --> 00:32:07,500 Onun şarkısını çalıyorsun. Chamkila bu! 398 00:32:09,875 --> 00:32:14,208 Yürü git, bir şey alacaksan gel. Uyuz herif. 399 00:32:14,208 --> 00:32:17,125 Delirdin mi, şarkıcılarla böyle mi konuşulur? 400 00:32:17,125 --> 00:32:19,208 - Nasıl konuşacakmışım? - Tokadı yersin! 401 00:32:19,208 --> 00:32:20,791 Defol lan! 402 00:32:20,791 --> 00:32:24,125 Albüm çok tutuldu. 403 00:32:25,250 --> 00:32:30,833 İki kilo laddu tatlısı alıp büroda dağıttım. 404 00:32:30,833 --> 00:32:32,833 Orada bir şarkıcı dedi ki 405 00:32:32,833 --> 00:32:39,583 "Tikki, tutan albüm Chamkila'nın albümü, sen niye kutluyorsun ki?" 406 00:32:44,583 --> 00:32:48,833 Utanarak yürüyüp gittin 407 00:32:49,375 --> 00:32:52,958 Sırların ortaya çıkıyor 408 00:32:52,958 --> 00:32:54,416 Öldü hergele. 409 00:32:54,416 --> 00:32:57,541 Bileziklerinin çıkardığı melodiyle 410 00:32:58,125 --> 00:33:02,666 Utanıyorum, başımı eğesim geliyor 411 00:33:03,500 --> 00:33:06,541 Kalbim yanıp tutuşuyor 412 00:33:06,541 --> 00:33:12,458 Seni sarıp sarmalamak için yanıp tutuşuyorum 413 00:33:13,125 --> 00:33:19,833 Evet, evet Kalbim yanıp tutuşuyor 414 00:33:38,166 --> 00:33:39,083 Amca. 415 00:33:40,708 --> 00:33:41,708 Amca. 416 00:33:42,666 --> 00:33:45,000 - Olanlara bak amca. - Bir şey olmadı! 417 00:33:47,000 --> 00:33:51,291 - Söylenti çıkarıyorlar. - Hepsi gerçek amca! 418 00:33:51,791 --> 00:33:55,666 - Patronun naaşını getirdik. - Seni gebertirim piç! 419 00:33:57,000 --> 00:34:00,041 Millet Chamkila'yı ne kadar seviyor, biliyor musun? 420 00:34:02,041 --> 00:34:03,416 Niye öldürsünler? 421 00:34:24,791 --> 00:34:26,416 Dhani Ram! 422 00:34:27,125 --> 00:34:29,708 Kalk şuradan. 423 00:34:31,708 --> 00:34:35,250 Konsere gitmeyecek misin? Bak, dostların burada. 424 00:34:37,958 --> 00:34:39,000 Hadi, kalk. 425 00:34:39,000 --> 00:34:41,708 - Kim bu? - Patronun babası. 426 00:34:42,333 --> 00:34:44,291 Sarhoş, kendinde değil. 427 00:34:50,291 --> 00:34:51,500 Militanlar mı geldi? 428 00:35:06,125 --> 00:35:08,375 Madem korkuyorsun, niye polis oldun? 429 00:35:09,375 --> 00:35:10,458 Git bak! 430 00:35:11,750 --> 00:35:14,083 Polismiş. 431 00:35:15,833 --> 00:35:20,833 Beş para etmez şarkıcının teki ölüyor, biz uykumuzdan oluyoruz. 432 00:35:26,083 --> 00:35:29,000 Lal elinden vurulmuş, tarlaya kaçmış. 433 00:35:29,500 --> 00:35:33,166 Harmonyum çalan Harjeet Gill oracıkta ölmüş. Dholak çalan Debu da. 434 00:35:33,750 --> 00:35:34,791 Talihsizlik. 435 00:35:35,583 --> 00:35:39,250 Tikki gruptan ayrılmış olmasa Debu yaşardı. 436 00:35:40,458 --> 00:35:41,458 Tikki kim? 437 00:35:42,541 --> 00:35:44,500 Patronun eski dholakçısı. 438 00:35:45,875 --> 00:35:48,541 Patron kim, Chamkila mı? 439 00:35:49,875 --> 00:35:50,791 Evet efendim. 440 00:35:50,791 --> 00:35:51,958 İçeridekine bak. 441 00:35:53,125 --> 00:35:55,291 - İçerideki kim? - Patronun babası. 442 00:35:56,041 --> 00:35:58,208 - Başka? - Başka kimse yok. 443 00:35:58,208 --> 00:36:00,041 Kiminle konuşuyor o zaman? 444 00:36:04,458 --> 00:36:08,625 - Ne zamandır Chamkila'yla beraberdiniz? - Yaklaşık sekiz yıldır efendim. 445 00:36:10,250 --> 00:36:14,041 - Sonia'yla kavgasından beri. - Ne kavgası? 446 00:36:14,041 --> 00:36:17,166 Sonia'nın bu işte parmağı olduğunu düşünmeyin. 447 00:36:17,166 --> 00:36:21,041 Amir ne düşüneceğini sana mı soracak? Salak herif. 448 00:36:21,708 --> 00:36:24,208 Amirle konuşuyorsun, amirle. 449 00:36:24,208 --> 00:36:28,250 Göt yalamayı bu kadar abartmasan da olur. 450 00:36:28,250 --> 00:36:29,458 Olur mu efendim? 451 00:36:30,083 --> 00:36:32,583 Amire cevap ver. 452 00:36:32,583 --> 00:36:35,625 - Niye kavga etmişlerdi? - Para yüzünden. 453 00:36:35,625 --> 00:36:37,625 Tikki onu konuşmak için götürdü. 454 00:36:37,625 --> 00:36:41,333 Kendini ne sanıyor? Bugün onu hizaya getireceğim. 455 00:36:41,833 --> 00:36:44,500 Bir şey yapmana gerek yok, orada dursan yeter. 456 00:36:44,500 --> 00:36:46,208 Ben konuşurum, hadi. 457 00:36:49,583 --> 00:36:52,333 Tikki kardeş. Abi. 458 00:36:54,875 --> 00:36:58,875 Chamkila sözleri yazıyor, müziği besteliyor, 459 00:36:59,375 --> 00:37:01,791 müzisyenlere ne çalınacağını söylüyor. 460 00:37:02,291 --> 00:37:06,250 Ama iş paraya gelince hepsi sizin cebinize giriyor. 461 00:37:08,041 --> 00:37:11,416 - Yanlış değil mi? - Tikki kardeş. 462 00:37:11,416 --> 00:37:13,666 Dursana, konuşuyorum! 463 00:37:18,875 --> 00:37:22,125 Efendim, bu nasıl açgözlülüktür? 464 00:37:22,125 --> 00:37:26,750 Hem maaşlar hem maaşların çok üstündeki bahşişler 465 00:37:27,250 --> 00:37:29,166 sizin cebinize gidiyor. 466 00:37:30,208 --> 00:37:32,083 Ama aslında hepsi onun hakkı. 467 00:37:32,083 --> 00:37:35,916 Ve de Sonia... Yıllardır sizin şarkıcılığınızı yapıyor. 468 00:37:35,916 --> 00:37:37,666 O ne kadar bahşiş kazanıyor? 469 00:37:38,333 --> 00:37:39,416 Soralım. 470 00:37:40,625 --> 00:37:43,666 Niye bu salağı kendi adına konuşturuyorsun? 471 00:37:43,666 --> 00:37:47,708 Efendim, biz yoldaşız, buna göz yummayız. 472 00:37:47,708 --> 00:37:48,708 Sus lan! 473 00:37:49,833 --> 00:37:50,750 Çekil! 474 00:37:57,166 --> 00:37:58,125 Sen gel bakayım. 475 00:38:02,916 --> 00:38:03,916 Konuş. 476 00:38:04,875 --> 00:38:08,375 Aslında şey demek istiyorduk... 477 00:38:10,000 --> 00:38:12,708 Maaşların yanı sıra... 478 00:38:14,958 --> 00:38:16,333 ...bir pay alabilirsek... 479 00:38:16,333 --> 00:38:17,708 Alamazsanız ne olur? 480 00:38:20,041 --> 00:38:23,458 Pay vermezsem ne yapacaksınız? 481 00:38:24,208 --> 00:38:27,208 Efendim, kavga etmeye gelmedim. 482 00:38:27,208 --> 00:38:30,375 Kavga mı etmek istiyorsun? 483 00:38:31,750 --> 00:38:32,791 Benimle? 484 00:38:33,583 --> 00:38:37,208 Bana bak, sıçtığımın paryası! 485 00:38:38,541 --> 00:38:42,125 Masamda oturmana izin verdim diye kimliğini mi unuttun? 486 00:38:43,791 --> 00:38:45,375 Eşitiz mi sandın? 487 00:38:49,625 --> 00:38:53,041 Seni ben ünlü ettim Chamkila, ben! 488 00:38:54,208 --> 00:38:56,416 İstediğimde ezer geçerim. 489 00:38:57,416 --> 00:39:02,500 O yüzden önüne attığım kırıntıları yemeye devam et yoksa açlıktan geberirsin! 490 00:39:05,458 --> 00:39:06,583 Ne bakıyorsun? 491 00:39:08,500 --> 00:39:09,500 Aç kalmayacağım. 492 00:39:11,583 --> 00:39:15,708 Parya olabilirim ama açlıktan ölmeyeceğim. 493 00:39:16,625 --> 00:39:17,791 Deneyelim mi? 494 00:39:19,000 --> 00:39:21,166 - Sana göstereyim mi? - Evet. 495 00:39:23,250 --> 00:39:25,708 Defol, defol buradan! 496 00:39:26,500 --> 00:39:29,833 Büromdan defol git, dışarı! 497 00:39:42,250 --> 00:39:45,250 Aklını mı kaçırdın, ne yaptın öyle? 498 00:39:45,250 --> 00:39:47,208 Bir şeyden eminim abi. 499 00:39:49,541 --> 00:39:50,541 Ne? 500 00:39:51,833 --> 00:39:55,083 Milletin ne dinlemek istediğini, ne sevdiğini biliyorum. 501 00:39:56,791 --> 00:39:58,208 Onlara bunu verebilirim. 502 00:40:00,166 --> 00:40:05,500 İşte tam oracıkta, o kaldırımda patron kendi grubunu kurdu. 503 00:40:10,750 --> 00:40:11,875 JATINDER JINDA 504 00:40:11,875 --> 00:40:13,041 JAGJIT FATAA 505 00:40:13,041 --> 00:40:18,875 Kim sarıp sarmaladı seni? 506 00:40:22,791 --> 00:40:27,833 Kalbim yanıp tutuşuyor 507 00:40:35,541 --> 00:40:37,250 Kardeş, Jugni... 508 00:40:40,250 --> 00:40:45,166 Kardeş, Jugni der ki Tanrının ismini söyler 509 00:40:45,708 --> 00:40:47,833 Tanrının ismini söyler 510 00:40:52,833 --> 00:40:54,416 Chamkila'ya telefon! 511 00:40:54,416 --> 00:40:57,500 Chamkila! Chamkila'ya telefon! 512 00:40:58,083 --> 00:41:00,250 Chamkila, telefon var! 513 00:41:00,875 --> 00:41:04,083 Dhakkan, Chamkila'ya telefon geldiğini haber ver! 514 00:41:05,750 --> 00:41:06,916 Amca! 515 00:41:06,916 --> 00:41:12,958 - Bir dokunuşla bile kirlenirsin - Chamkila! 516 00:41:12,958 --> 00:41:14,916 Seni arıyorlar Chamkila. 517 00:41:14,916 --> 00:41:17,875 - Ne? - Telefon var. Koş. 518 00:41:17,875 --> 00:41:19,250 - Bana mı? - Evet. 519 00:41:25,041 --> 00:41:26,708 - Efendim? - Chamkila? 520 00:41:37,208 --> 00:41:41,291 Rengârenk tuniğimle kelebek gibi uçuşuyorum 521 00:41:41,291 --> 00:41:45,791 Ben deli dolu davranmayı bıraktım Sen de aldatmayı bırak 522 00:41:45,791 --> 00:41:50,041 Arzularımı yaşamaya gidiyorum Niye kıskançlık ediyorsun? 523 00:41:50,041 --> 00:41:53,916 {\an8}Milletin sütünü içmekten Memelerin bembeyaz kaplanmış 524 00:41:54,500 --> 00:41:58,250 {\an8}Sizinle tanışmaya gelmişler, konser vermenizi istiyorlar. 525 00:41:59,916 --> 00:42:01,041 Efendim, Chamkila. 526 00:42:01,041 --> 00:42:03,166 - 21'inde Moga'da konser. - Tabii. 527 00:42:03,166 --> 00:42:05,458 Konser teklifleri yağmaya başladı. 528 00:42:06,708 --> 00:42:10,666 Kashmiri Lal ve Sonia Racastan turnesinden döndüklerinde 529 00:42:10,666 --> 00:42:13,250 eşyalarını yolda buldu. 530 00:42:13,250 --> 00:42:15,250 Patron, sandalyesine kurulmuştu. 531 00:42:15,750 --> 00:42:19,291 - Efendim, lütfen buyurun. -"Lütfen buyurun" mu? 532 00:42:19,291 --> 00:42:22,500 Kiranı ödedin mi? Söyle, ödedin mi? 533 00:42:22,500 --> 00:42:26,000 - Kiminle konuştuğunun farkında mısın? - Sizinle konuşuyor. 534 00:42:26,000 --> 00:42:27,250 Sen kimsin? Defol! 535 00:42:27,833 --> 00:42:32,416 Chamkila zevkten dört köşe olmuştur. Adam da tokat yemişe dönmüştür. 536 00:42:32,416 --> 00:42:36,500 Yok, Chamkila başka işlerle meşguldü. Kızlarla başı beladaydı. 537 00:42:38,208 --> 00:42:40,000 Kız bulması lazımdı. 538 00:42:42,583 --> 00:42:48,666 Yani konser için, şarkıcı olarak. Chamkila düet yazıyordu, biliyorsunuz. 539 00:42:50,833 --> 00:42:52,125 Nereden bileyim? 540 00:42:53,208 --> 00:42:55,708 - Kamyon şoförü müyüm? - Yok efendim. 541 00:42:55,708 --> 00:42:57,250 Köylü ayının teki miyim? 542 00:42:58,291 --> 00:43:00,791 Chamkila'yı dinliyor mu sanıyorsun? 543 00:43:02,416 --> 00:43:04,500 Sadece memurlar dinliyor. 544 00:43:04,500 --> 00:43:11,916 Aylaklar ayağımı yerden kesti 545 00:43:11,916 --> 00:43:16,166 Bu aylaklar seni dolandırır Bir lokmada yer 546 00:43:16,166 --> 00:43:19,333 Seninle şarkı söylenmez, yüksek notalara çıkıyorsun. 547 00:43:19,333 --> 00:43:21,041 - Ben yokum. - Ama sesin açılıyor. 548 00:43:21,041 --> 00:43:22,708 - Sus be! - Bir patlatırım! 549 00:43:22,708 --> 00:43:24,375 - Patlatsana! - Patlatırım! 550 00:43:24,375 --> 00:43:28,333 - Başına bela olurum! Beni tanımıyorsun! - Korkmuyorum! 551 00:43:31,375 --> 00:43:34,875 Enerjimiz kız aramaya gidiyor, her gün yeni birini arıyoruz. 552 00:43:34,875 --> 00:43:37,916 - Ne, kız kılığına mı gireyim? - Birini bulacaktın. 553 00:43:37,916 --> 00:43:39,166 - Bulacağım! - Tamam! 554 00:43:39,166 --> 00:43:41,833 - Tamam o zaman. - Tamam o zaman. 555 00:43:41,833 --> 00:43:46,958 Sonra Bay Manak onunla birkaç konsere çıkan bir kız olduğunu söyledi. 556 00:43:47,750 --> 00:43:49,250 Bayan Babbi'ydi bu. 557 00:43:50,750 --> 00:43:51,750 Kim? 558 00:43:54,541 --> 00:43:55,375 Amarjot. 559 00:43:58,000 --> 00:43:59,125 Merhaba efendim. 560 00:43:59,916 --> 00:44:02,291 - Chamkila? - Benim. 561 00:44:02,958 --> 00:44:04,041 Bekâr mısın? 562 00:44:05,208 --> 00:44:06,208 Buyurun. 563 00:44:08,208 --> 00:44:12,708 Konserin olacak mı yoksa burada vakit mi harcıyoruz? 564 00:44:13,333 --> 00:44:15,708 Ne? Nasıl yani? 565 00:44:15,708 --> 00:44:17,125 - Konser var mı? - Getir. 566 00:44:17,958 --> 00:44:21,750 - Konserlerin tarihleri. - Tarih yazıldı diye konser kesinleşmiyor. 567 00:44:21,750 --> 00:44:25,583 - Süper, çok iyiymiş! - Peki, tamam. 568 00:44:26,208 --> 00:44:28,750 İşte sözleşme ve avans. 569 00:44:35,375 --> 00:44:39,250 Bir ay deneyelim, sorun çıkmazsa devamına bakarız. 570 00:44:40,000 --> 00:44:41,375 Beni dinleyin. 571 00:44:41,375 --> 00:44:44,708 Sanki Chamkila yeni şarkıcı, siz ünlüsünüz. 572 00:44:44,708 --> 00:44:45,875 Olsun, bir ay. 573 00:44:45,875 --> 00:44:48,541 Bir dur, niye alttan alıyorsun? 574 00:44:48,541 --> 00:44:51,833 Kızın sesi soluğu çıkmıyor. Konuşabiliyor mu, meçhul. 575 00:44:51,833 --> 00:44:57,791 - Şarkı söylesin o zaman. Müzik çalın. - Gerek yok, Bay Manak ona kefil oldu. 576 00:44:58,375 --> 00:44:59,291 Tamamdır. 577 00:44:59,291 --> 00:45:02,916 Manak'a göre daha çok ödeyeceksin, o daha ünlü. 578 00:45:02,916 --> 00:45:06,333 - O daha ünlü diye... - Tikki, çay nerede? Çay. 579 00:45:07,416 --> 00:45:11,250 - Kikar, çay söyle. - Parayı konuşuruz, hallederiz. 580 00:45:22,250 --> 00:45:23,375 Şarkı kitabı mı? 581 00:45:27,208 --> 00:45:28,333 Cevap ver! 582 00:45:31,708 --> 00:45:33,041 Hangi kitap? 583 00:45:35,458 --> 00:45:37,041 - Beyaz Kan. - Ne? 584 00:45:39,208 --> 00:45:41,208 - Beyaz Kan. - Beyaz Kan. 585 00:45:43,166 --> 00:45:44,250 Güzel kitaptır. 586 00:45:45,833 --> 00:45:46,916 Peki. 587 00:45:48,333 --> 00:45:51,041 - Burada çalışıyorsunuz demek. - Buyurun. 588 00:45:59,166 --> 00:46:01,541 Nasıl şarkılar seversiniz? 589 00:46:01,541 --> 00:46:04,208 Her türlü şarkı söyler. 590 00:46:04,791 --> 00:46:09,458 Bütün gün kim bilir neleri söyler durur. Bıktım artık. 591 00:46:10,250 --> 00:46:12,500 - Başlayalım mı? - Tabii. 592 00:46:18,958 --> 00:46:19,875 Hadi söyle. 593 00:46:40,916 --> 00:46:42,041 Harika. 594 00:46:45,375 --> 00:46:49,083 İngilizce şarkı da söyler. Söylesene Babbi. 595 00:46:50,375 --> 00:46:54,791 Ben ne yapıyorum ya? Seni güzelce ağırlamıyorum. 596 00:46:54,791 --> 00:46:59,000 Gidip bir şeyler içelim, bunlar sıkıcı sıkıcı takılsın, hadi. 597 00:46:59,000 --> 00:47:02,916 - Pappu'ydu, değil mi? İsmin yakışıyor. - Temiz hava alalım. 598 00:47:02,916 --> 00:47:05,791 Pappu'ya iyi bakarlar, merak etmeyin. 599 00:47:10,916 --> 00:47:12,166 Baştan başlayalım mı? 600 00:47:20,708 --> 00:47:21,958 Müziğimi duydunuz mu? 601 00:47:24,791 --> 00:47:28,166 Duymuşsunuz. Hangi şarkı aklınızda? 602 00:47:30,333 --> 00:47:32,708 Hangisi, "Babam Kayıp" mı? 603 00:47:35,250 --> 00:47:40,791 Millet öyle sözleri seviyor. "Birinin oğlu beni hamur gibi yoğurdu" gibi. 604 00:47:43,166 --> 00:47:44,625 Millet seviyor. 605 00:47:45,583 --> 00:47:52,083 Talan ve aşk asla saklanamaz Hamilelik ebenin gözünden kaçmaz 606 00:47:52,083 --> 00:47:58,833 Rezil oldum, rezil Hem de hiç aldatmamıştım 607 00:47:58,833 --> 00:48:02,291 Şehirli aksanı var, düzeltmemiz lazım. 608 00:48:07,125 --> 00:48:08,125 Ama güzel okuyor. 609 00:48:18,541 --> 00:48:21,625 Artık soğuk su yasak, testiden su içme. 610 00:48:23,666 --> 00:48:27,041 Senden çekinmeye gerek yok Beni iç bitir 611 00:48:28,375 --> 00:48:31,416 Senden çekinmeye gerek yok Beni iç bitir 612 00:48:31,416 --> 00:48:37,750 {\an8}Senden çekinmeye gerek yok Beni iç bitir 613 00:48:37,750 --> 00:48:40,916 Senden çekinmeye gerek yok Beni iç bitir 614 00:48:40,916 --> 00:48:45,083 Kız kokusunu ta uzaktan alırım 615 00:48:50,541 --> 00:48:52,625 Pervane detone oluyor. 616 00:48:52,625 --> 00:48:57,416 Sokaklarda gezerim Ateşli kızlar ararım 617 00:48:58,333 --> 00:49:02,833 Sokaklarda gezerim Ateşli kızlar... 618 00:49:02,833 --> 00:49:07,208 Kız kokusunu ta uzaktan alırım 619 00:49:07,708 --> 00:49:12,291 Kız kokusunu ta uzaktan alırım 620 00:49:12,291 --> 00:49:16,625 Sokaklarda gezerim Ateşli kızlar... 621 00:49:16,625 --> 00:49:17,583 Dinle. 622 00:49:17,583 --> 00:49:21,875 Sokaklarda gezerim Ateşli kızlar ararım 623 00:49:21,875 --> 00:49:25,083 {\an8}Kayınbirader, evliliğimden memnunum 624 00:49:25,083 --> 00:49:30,500 {\an8}Ama kocam sadece beyaz tenimi seviyor 625 00:49:31,000 --> 00:49:33,375 - Ara verelim. - Yoruldun mu? 626 00:49:49,416 --> 00:49:50,375 Sonra gel. 627 00:49:55,666 --> 00:50:00,125 Kayınbirader, abin sarhoşun teki Bu evlilik sabrımı tüketti 628 00:50:00,125 --> 00:50:03,083 Kayınbirader, abin sarhoşun teki 629 00:50:03,083 --> 00:50:06,625 Beraber söylemeye başladılar ve çok tutuldular. 630 00:50:07,166 --> 00:50:09,875 Sonra bir sürü müstehcen şarkı söylediler. 631 00:50:10,666 --> 00:50:12,375 Sonra biri onları vurdu. 632 00:50:13,125 --> 00:50:15,291 - Hepsi bu mu? - Hayır efendim. 633 00:50:15,291 --> 00:50:17,375 İlk konserleri iptal olmuştu. 634 00:50:17,375 --> 00:50:19,875 - Militanlar yüzünden mi? - Düğün yüzünden. 635 00:50:24,166 --> 00:50:29,708 Patronun konseri hiç iptal olmamıştı. Biri Amarjot için uğursuz dedi. 636 00:50:30,708 --> 00:50:32,875 Bu, Babbi'nin kulağına gitti. 637 00:50:33,541 --> 00:50:35,333 Konserin iptali iyi oldu. 638 00:50:35,333 --> 00:50:38,333 Sonrakine iyice hazırlanırız, düetleri çoğaltırız. 639 00:50:39,583 --> 00:50:42,458 Yok, eve gitmek istiyorum. 640 00:50:43,375 --> 00:50:49,625 Bak, bu konser iptal olmuş olabilir ama gün gelecek, biz geri çevireceğiz. 641 00:50:53,083 --> 00:50:54,208 - Niye? - Ne? 642 00:50:55,666 --> 00:50:59,875 - Niye geri çevireceğiz? - Çünkü hepsine yetişemeyeceğiz. 643 00:51:04,041 --> 00:51:06,541 Yok, geri çevirmeyelim. 644 00:51:08,541 --> 00:51:12,125 Tamam, geri çevirmeyiz, söz. 645 00:51:12,625 --> 00:51:15,916 Sonraki konserde kim olduğumuzu göstereceğiz. Tamam mı? 646 00:51:26,458 --> 00:51:27,791 Sonra olaylar gelişti. 647 00:51:28,375 --> 00:51:32,166 Bir sürü müstehcen şarkı söylediler ve çok tutuldular. 648 00:51:32,166 --> 00:51:34,833 Ondan sonra olanlar oldu. 649 00:51:34,833 --> 00:51:39,458 Herkesin gözdesi, Amar Singh Chamkila ve Bayan Amarjot. 650 00:51:39,458 --> 00:51:40,666 Hoş geldiniz. 651 00:51:54,458 --> 00:52:00,000 Senden çekinmeye gerek yok Beni iç bitir 652 00:52:00,000 --> 00:52:05,000 Gençlik ateşimi kontrol edemiyorum 653 00:52:05,541 --> 00:52:10,708 Yala beni Alıp yala beni 654 00:52:10,708 --> 00:52:14,791 Sevgilim, şekerinim ben senin Alıp yala beni 655 00:52:14,791 --> 00:52:17,541 Sevgilim, şekerinim ben senin 656 00:52:17,541 --> 00:52:23,875 Yanan kalbime kulak ver Beni böyle bırakma 657 00:52:23,875 --> 00:52:28,666 O işe yaramaz herifleri defetmeye çalışıyorum 658 00:52:29,208 --> 00:52:30,333 Beni sarıp sarmala 659 00:52:30,333 --> 00:52:31,833 - Neden? - Sarıl bana 660 00:52:32,500 --> 00:52:42,125 Sarıp sarmala Zavallı kalbim dayanamıyor buna 661 00:52:47,541 --> 00:52:48,666 Abi. 662 00:52:48,666 --> 00:52:50,333 - Otur. - Kay. 663 00:52:50,875 --> 00:52:52,458 Saçın sakalın karışmış. 664 00:52:53,958 --> 00:52:57,208 - Kızlar hep bana bakıyordu. - Tabii, kesin. 665 00:52:57,208 --> 00:52:58,875 Aynaya baktın mı? 666 00:53:00,916 --> 00:53:02,416 - Buyur. - Bir dakika. 667 00:53:10,250 --> 00:53:13,083 - Hep aynı şey. Bir rupi veririm. - Ne? 668 00:53:13,083 --> 00:53:16,541 - Bir rupi. - Seni döverim, bir rupiymiş! 669 00:53:16,541 --> 00:53:19,375 Kollarımda uyu yenge Ben seni rahat ettiririm 670 00:53:19,375 --> 00:53:22,125 Bunu dün gece yazdım, beğenirseniz kaydederiz. 671 00:53:22,125 --> 00:53:26,458 Kollarımda uyu yenge Ben seni rahat ettiririm 672 00:53:26,458 --> 00:53:31,958 {\an8}Kollarımda uyu yenge Ben seni rahat ettiririm 673 00:53:31,958 --> 00:53:36,916 Gecenin bir vakti yatağıma yapışıyor 674 00:53:36,916 --> 00:53:41,666 Zil zurna sarhoş Ağzında da tütün çiğniyor 675 00:53:41,666 --> 00:53:47,958 Sarhoşluktan kendini kaybetmesine şaştım Abin sarhoşun teki 676 00:53:47,958 --> 00:53:51,416 - Bir nota bile çalma. - Ses yeterli değil. 677 00:53:55,833 --> 00:53:59,666 Kaynanam diyor ki Niye canın sıkkın, beni endişelendirme 678 00:53:59,666 --> 00:54:03,791 Doğruyu söylemiyorsun Yok, doğruyu söylemiyorsun 679 00:54:03,791 --> 00:54:05,750 Başkasıyla yatmışsın 680 00:54:05,750 --> 00:54:12,041 Yemin ederim, doğruyu söylüyorum Kız çetesinin başı yalan söylemez 681 00:54:12,041 --> 00:54:18,166 Kim sarıp sarmaladı seni? Kimle dans ettin yatakta? 682 00:54:18,166 --> 00:54:21,125 Ben zarif bir kadınım 683 00:54:21,125 --> 00:54:26,208 Beni züppe sanıyorlar Ben zarif bir kadınım 684 00:54:26,916 --> 00:54:28,041 Daha yakın. 685 00:54:29,875 --> 00:54:31,291 El yukarı. 686 00:54:32,916 --> 00:54:35,250 Tamam, gülümseyin. 687 00:54:36,166 --> 00:54:37,666 SEVGİLİM, ŞEKERİNİM SENİN 688 00:54:37,666 --> 00:54:42,583 - Bugünlerde bu popüler. - Chamkila, "Sevgilim, Şekerinim Senin". 689 00:54:42,583 --> 00:54:45,125 Piyasada ciddi bir talep var. 690 00:54:45,125 --> 00:54:48,541 {\an8}Pencaplı yeni bir şarkıcıymış, Chamkila. 691 00:54:49,833 --> 00:54:51,458 - Chamkila mı? - Evet efendim. 692 00:54:53,583 --> 00:54:54,750 Chamkila. 693 00:55:14,958 --> 00:55:26,458 Ne biliyorsun sevdiğim? 694 00:55:27,041 --> 00:55:38,916 Sana gizli gizli bakıyorum Ama utancımdan söyleyemiyorum 695 00:55:38,916 --> 00:55:44,541 Bir gün gözlerimde tutkuyla 696 00:55:45,125 --> 00:55:49,416 Seninle aşk yapmak istiyorum 697 00:55:49,416 --> 00:55:56,416 Bir gün gözlerimde tutkuyla 698 00:55:57,000 --> 00:56:01,583 Seninle aşk yapmak istiyorum 699 00:56:02,333 --> 00:56:12,750 Ne biliyorsun sevdiğim? 700 00:56:14,750 --> 00:56:20,583 Vücudumun krallığını, kalbimin hükmünü 701 00:56:20,583 --> 00:56:25,750 Bütün varlığımı Sana teslim etmek istiyorum 702 00:56:25,750 --> 00:56:37,166 Ne biliyorsun sevdiğim? 703 00:56:49,250 --> 00:56:55,666 Bu gerçek aşkı zirvelere çıkar Hazine sandığında muhafaza et 704 00:56:55,666 --> 00:56:58,666 Seninle görmek isterim Sevinci ve acıyı 705 00:56:58,666 --> 00:57:04,500 Seni sakınırım Başkalarının gözlerinden 706 00:57:04,500 --> 00:57:07,500 Senin için dünyayı karşıma alırım 707 00:57:07,500 --> 00:57:13,041 Rengini değiştiririm şalım gibi Elbiseme uydururum seni 708 00:57:13,041 --> 00:57:19,583 Seni göğsüme alıp dolarım 709 00:57:19,583 --> 00:57:30,916 Sana gizli gizli bakıyorum Ama utancımdan söyleyemiyorum 710 00:57:30,916 --> 00:57:42,500 Ne biliyorsun sevdiğim? 711 00:57:43,500 --> 00:57:49,041 Ayrılık düşüncesi Ah, aşk beni tüketti 712 00:57:49,625 --> 00:57:53,500 Başlasın bedenlerin müziği 713 00:57:55,291 --> 00:58:00,500 Ayrılık düşüncesi Ah, aşk beni tüketti 714 00:58:01,416 --> 00:58:06,083 Başlasın bedenlerin müziği 715 00:58:06,875 --> 00:58:17,916 Ne biliyorsun sevdiğim? 716 00:58:18,666 --> 00:58:30,666 Ne biliyorsun sevdiğim? 717 00:59:03,625 --> 00:59:05,666 - Hadi baba! - Babana başlatma. 718 00:59:05,666 --> 00:59:09,416 Chamkila'yla iyi gidiyor, niye ayrılalım? Ücreti artırabiliriz. 719 00:59:09,416 --> 00:59:13,166 Başka şarkıcıyla anlaştım, rezervasyon ücreti de aldım. 720 00:59:13,166 --> 00:59:14,625 Git valizini topla. 721 00:59:15,250 --> 00:59:20,208 - Ama neden baba? - Çünkü Chamkila bekâr, anladın mı? 722 00:59:21,708 --> 00:59:25,916 O yüzden bir aylık deneyecektik, şimdi bir sürü ay geçti. 723 00:59:25,916 --> 00:59:30,708 Âşık olurlarsa işimiz biter, hemen buradan uzaklaşmalıyız. 724 00:59:43,458 --> 00:59:44,458 Ee? 725 00:59:47,583 --> 00:59:49,166 Bu son konserimizdi. 726 00:59:50,416 --> 00:59:51,625 Artık ikili dağıldı. 727 00:59:52,291 --> 00:59:53,416 Delirdin mi sen? 728 00:59:54,000 --> 00:59:56,916 Başarıyı tatmaya başlamışken gidecek misin? 729 00:59:59,166 --> 01:00:04,583 Baban açgözlünün teki. Sen de altın yumurtlayan tavuğusun. 730 01:00:07,666 --> 01:00:11,041 Ne yapacağımı söyle. Bir yol bul. 731 01:00:13,333 --> 01:00:15,583 Chamkila'ya benimle evlenmesini söyle. 732 01:00:16,625 --> 01:00:17,625 Ne? 733 01:00:22,666 --> 01:00:24,750 - Başka yolu var mı? - Başka yolu var mı? 734 01:00:30,541 --> 01:00:34,708 Ailesini bırakıp senin yanına taşınamaz, öyle bir kız değil. 735 01:00:37,375 --> 01:00:40,291 Her şeyi ayarlarız ama bugün olmalı. 736 01:00:54,416 --> 01:00:56,125 - Gören oldu mu? - Bilmem. 737 01:00:56,708 --> 01:00:57,625 Çabuk. 738 01:01:28,916 --> 01:01:30,458 - Bitti mi? - Bitti. 739 01:01:31,041 --> 01:01:32,166 Gülümseyin. 740 01:01:37,958 --> 01:01:40,083 Mutlu musunuz? Evlendiniz sonuçta. 741 01:01:42,791 --> 01:01:45,750 En güzel kıyafetlerimle 742 01:01:45,750 --> 01:01:47,458 Bu düğünü kim haber vermiş? 743 01:01:47,458 --> 01:01:49,875 Göz alıcı kıyafetlerimle çıktım 744 01:01:49,875 --> 01:01:52,375 Şarkılarımızı söylüyorlar, şunu vereyim. 745 01:01:54,208 --> 01:01:58,208 Milletin sütünü içmekten Memelerin bembeyaz kaplanmış 746 01:01:58,208 --> 01:02:02,333 Yedi tane yabancı Evime işaret ediyor 747 01:02:02,333 --> 01:02:04,500 Dün evlenen adam kim? 748 01:02:04,500 --> 01:02:07,791 - Al hadi. - Bu yetmez! 749 01:02:07,791 --> 01:02:10,500 Zengin kızlar aylaklara âşık 750 01:02:10,500 --> 01:02:13,125 - Kimin şarkısı bu? - Chamkila! 751 01:02:13,125 --> 01:02:15,333 - Kim? - Chamkila! 752 01:02:19,625 --> 01:02:22,666 - Seni görecekler. - Beni tanımıyorlar. 753 01:02:22,666 --> 01:02:27,375 Zengin kızlar aylaklara âşık 754 01:02:27,375 --> 01:02:34,375 Erkeklerin gözü senden başkasını görmüyor Yüzündeki gülümsemeyi saklayamıyorsun 755 01:02:34,375 --> 01:02:38,208 Erkekler senin için dövüşüyor Öldürmeye hazırlar 756 01:02:38,208 --> 01:02:42,125 Neye bulaştım böyle? Şimdi ne yapacağım? 757 01:02:42,125 --> 01:02:45,916 Bütün âşıklar kapına dayanacak şimdi 758 01:02:45,916 --> 01:02:48,875 Ne olursa olsun, evleneceğim 759 01:02:48,875 --> 01:02:57,125 Gözlerinle konuşuyorsun Bakışların keskin 760 01:02:57,125 --> 01:03:01,625 Rengârenk tuniğimle kelebek gibi uçuşuyorum 761 01:03:01,625 --> 01:03:06,125 Ben deli dolu davranmayı bıraktım Sen de aldatmayı bırak 762 01:03:06,125 --> 01:03:10,333 Arzularımı yaşamaya gidiyorum Niye kıskançlık ediyorsun? 763 01:03:10,333 --> 01:03:14,958 Milletin sütünü içmekten Memelerin bembeyaz kaplanmış 764 01:03:14,958 --> 01:03:19,500 Aylaklar ayağımı yerden kesti 765 01:03:30,291 --> 01:03:34,166 Artık evli bir adamsın Amari! 766 01:03:37,500 --> 01:03:41,291 Çık dışarı lan! Şu parlak yüzünü bir de biz görelim! 767 01:03:41,291 --> 01:03:46,458 Dhaniye, içeride olduğunu biliyoruz! Aç kapıyı! 768 01:03:46,458 --> 01:03:49,666 Amarjot'un babası yollamıştır, nihayetinde öğreneceklerdi. 769 01:03:49,666 --> 01:03:53,291 Yaptığının bedelini ödeyeceksin! 770 01:03:54,375 --> 01:03:56,041 Amarjot'un ailesi yollamadı. 771 01:03:57,500 --> 01:03:58,333 Ne? 772 01:04:01,666 --> 01:04:04,500 - Gurmail'in kardeşleri bunlar. - O kim? 773 01:04:09,916 --> 01:04:10,750 Karım. 774 01:04:15,500 --> 01:04:17,208 Tanışmamızı hatırlıyor musun? 775 01:04:19,666 --> 01:04:21,291 O sırada evliydim. 776 01:04:21,875 --> 01:04:23,750 Düğün duası başlıyor. 777 01:04:32,000 --> 01:04:35,583 Yani bana yalan mı söyledin? Bana? 778 01:04:35,583 --> 01:04:38,583 Senin ne özelliğin var ki? 779 01:04:39,458 --> 01:04:44,000 Yanında durdum göt herif. Açıkça söyleyebilirdin. 780 01:04:44,000 --> 01:04:47,250 O zaman iş birlikçim olacaktın, ne işe yarayacaktı? 781 01:04:47,750 --> 01:04:51,833 Onunla evlenmek zorundaydım. İkiliyi kurtarmanın başka yolu var mıydı? 782 01:04:53,791 --> 01:04:54,958 Çık dışarı! 783 01:04:59,458 --> 01:05:01,375 Artık bu ikiliyi kimse ayıramaz. 784 01:05:06,916 --> 01:05:07,750 Fondip. 785 01:05:15,208 --> 01:05:18,833 Hadi icaplarına bakalım. Bizimkiler de birazdan gelir. 786 01:05:22,416 --> 01:05:24,666 Soktuğumun piçi! 787 01:05:24,666 --> 01:05:28,875 Göt herifler sizi! Piçler! 788 01:05:41,500 --> 01:05:46,791 Kişi ne kadar başarılı olursa olsun, isterse yükselip arşa çıksın, 789 01:05:47,541 --> 01:05:50,333 kanundan üstün olamaz. 790 01:05:50,833 --> 01:05:55,583 Köy meclisimiz Chamkila'nın ikinci evliliğini kabul etmiyor. 791 01:05:57,208 --> 01:05:59,916 - Doğru mu dedim? - Merak etme baba. 792 01:06:01,083 --> 01:06:04,208 Halkın gözünde Amitabh Bachchan gibiyim, izle de gör. 793 01:06:04,208 --> 01:06:06,541 Bu evlilik yasal değil. 794 01:06:06,541 --> 01:06:10,708 Bu evlilik suçtur, köyümüzün de yüz karasıdır. 795 01:06:11,916 --> 01:06:17,125 Dhani Ram, namıdiğer Amar Singh, namıdiğer Chamkila. 796 01:06:17,125 --> 01:06:18,541 Ortaya gel. 797 01:06:28,666 --> 01:06:30,833 Konserlerindeki gibiydi. 798 01:06:31,750 --> 01:06:33,916 Bütün köy onu görmeye gelmişti. 799 01:06:34,500 --> 01:06:37,416 Evet, köy meclisi gibi değildi. 800 01:06:46,000 --> 01:06:47,125 Bana bak. 801 01:06:49,000 --> 01:06:50,583 İşte cezan! 802 01:06:51,291 --> 01:06:54,708 Memleketinde ünlü olabilirsin. 803 01:06:54,708 --> 01:06:58,625 Ama burada sadece bir suçlusun. Suçlu! 804 01:07:02,208 --> 01:07:03,208 Teşekkürler. 805 01:07:06,958 --> 01:07:07,791 Şimdi bakın. 806 01:07:09,000 --> 01:07:13,583 Efendim, bugün herkesin önünde bana tokat attınız. 807 01:07:14,750 --> 01:07:17,416 Gücünüzü göstermek için beni küçük düşürdünüz. 808 01:07:17,958 --> 01:07:20,166 Öncelikle size saygılarımı sunuyorum. 809 01:07:21,666 --> 01:07:27,541 - Sonra dramatik bir konuşma yaptı. - Çocukken oyunlarda rol alırmış. 810 01:07:28,875 --> 01:07:31,000 O gün oyunculuğunu görebildik. 811 01:07:31,000 --> 01:07:34,000 Köy muhtarına tamamen katılıyorum. 812 01:07:34,500 --> 01:07:35,708 - Ne? - Evet. 813 01:07:36,250 --> 01:07:40,416 Kanun herkesten üstündür. Kanundan üstün olan sadece dindir. 814 01:07:41,250 --> 01:07:43,791 - Değil mi efendim? - Tabii ki. 815 01:07:45,041 --> 01:07:48,666 Kalbimde Tanrı sevgisiyle dinî âdetlerimize uydum, 816 01:07:48,666 --> 01:07:51,000 Amarjot Kaur'la evlendim. 817 01:07:51,000 --> 01:07:54,375 Yeminleri bir kere ettikten sonra geri alamam, değil mi? 818 01:07:56,083 --> 01:07:59,083 Kes sesini! Sana komik mi geliyor? 819 01:07:59,083 --> 01:08:00,416 Ama... 820 01:08:01,208 --> 01:08:05,916 Gurmail Kaur'a her ay 5000 rupi vereceğim. 821 01:08:05,916 --> 01:08:07,916 Aferin! 822 01:08:07,916 --> 01:08:13,666 Böylece ikinci evliliğim yüzünden ilk karım zora düşmemiş olacak. 823 01:08:13,666 --> 01:08:15,708 Vay, ne iyi adam. 824 01:08:15,708 --> 01:08:20,375 Ama hayatı sürdürmek için para yeter mi? Asla, bence yetmez. 825 01:08:20,958 --> 01:08:24,083 O yüzden Gurmail'e ithal inek de vereceğim. 826 01:08:24,083 --> 01:08:25,083 Harika! 827 01:08:25,083 --> 01:08:26,750 - Hayır... - İnek mi? 828 01:08:26,750 --> 01:08:28,333 - Bu yetmez. - İnek mi? 829 01:08:28,333 --> 01:08:31,125 Avustralya ineği, o bölgede bir ilk. 830 01:08:31,125 --> 01:08:32,708 Her ay 5000 rupi. 831 01:08:32,708 --> 01:08:35,083 Bir adamın nasıl iki karısı olur? 832 01:08:35,083 --> 01:08:39,750 Niye olmasın? Her şey mümkün. Binlerce kişi bunu yapıyor. 833 01:08:39,750 --> 01:08:42,166 Chamkila'ya kendini satmışsın. 834 01:08:42,166 --> 01:08:45,958 Herkes de kendini toprak sahiplerine satmış. 835 01:08:45,958 --> 01:08:48,708 Bizi kim koruyor? Dhaniye! 836 01:08:48,708 --> 01:08:52,125 Köydeki birçok kızın düğün masraflarını karşıladı. 837 01:08:52,125 --> 01:08:55,250 Chamkila kızlarıma düğünlerinde 838 01:08:55,250 --> 01:08:59,333 sekiz kutu sade yağ, dört kıyafet ve 2000 rupi hediye etti. 839 01:08:59,333 --> 01:09:00,541 Harika. 840 01:09:02,125 --> 01:09:05,375 Chamkila parayla şahitlik yaptırmış. 841 01:11:10,333 --> 01:11:11,416 Söyle Babbi. 842 01:11:13,291 --> 01:11:18,083 Zaten evli olduğumu bilseydin benimle evlenir miydin? 843 01:11:18,583 --> 01:11:20,708 Hayır, asla! 844 01:11:21,583 --> 01:11:22,583 Ee? 845 01:11:25,166 --> 01:11:26,416 Saklamak zorundaydım. 846 01:11:29,041 --> 01:11:30,500 Seni kaybedemezdim. 847 01:11:33,916 --> 01:11:34,958 Bak Babbi. 848 01:11:36,333 --> 01:11:38,041 Ben pis bir yerden geliyorum. 849 01:11:39,583 --> 01:11:40,958 Oraya dönemem. 850 01:11:43,083 --> 01:11:44,083 Ya sen? 851 01:11:45,625 --> 01:11:49,958 Geldiğin yere geri döner misin? 852 01:11:53,500 --> 01:11:55,416 Birbirimize niye numara yapalım? 853 01:11:58,291 --> 01:12:00,333 Beraber olmak istedik, değil mi? 854 01:12:02,416 --> 01:12:03,625 İşte beraberiz. 855 01:12:06,291 --> 01:12:09,291 Amarjot ve Chamkila. 856 01:12:15,083 --> 01:12:17,625 Beni kendine çek 857 01:12:17,625 --> 01:12:22,583 Boş gün yok. Bir ay sadece 30 gün, nasıl gün ayarlayabilirim? 858 01:12:22,583 --> 01:12:25,583 Kalbim seni arzuluyor 859 01:12:25,583 --> 01:12:30,583 Oğlum kocaman bir araba aldı! 860 01:12:30,583 --> 01:12:38,833 Kollarımı boynuna dolamayı arzuluyorum 861 01:12:38,833 --> 01:12:42,541 Baban bile öyle büyük araba görmemiştir. 862 01:12:44,708 --> 01:12:48,750 - Her gün olay çıkarıyor. - Sarhoşmuş, bir daha yapmayacak. 863 01:12:48,750 --> 01:12:51,541 - Kesinlikle yapacak. - Söz, yapmayacak. 864 01:12:51,541 --> 01:12:54,208 - Parayı görünce cıvıdı. - Hayır. 865 01:12:55,916 --> 01:12:57,125 Neler diyor! 866 01:12:57,125 --> 01:13:02,916 Öncelikle Pirthipal Singh Dhakkan olarak içten selamlarımı sunarım. 867 01:13:03,541 --> 01:13:08,125 Öncelikle hayranlarımdan şunu rica ediyorum... 868 01:13:08,125 --> 01:13:13,458 - Onun evli olduğunu niye söylemedin? - Ben de bilmiyordum! Yalan söylemiş. 869 01:13:13,458 --> 01:13:15,125 - Ne yalanı? - Bekâr olduğu yalanı. 870 01:13:15,125 --> 01:13:20,541 - Sana "Bekârım" demiş miydi, söyle. - Yok, dememişti ama... 871 01:13:23,250 --> 01:13:24,458 Benimle konuşma. 872 01:13:24,458 --> 01:13:29,416 - Bana niye patlıyorsun? - Başka kime patlayayım? Söyle, kime? 873 01:13:29,416 --> 01:13:34,000 Kalbim seni arzuluyor 874 01:13:34,000 --> 01:13:35,250 Öf be! 875 01:13:38,666 --> 01:13:40,541 Ritim yanlış Tikki. 876 01:13:40,541 --> 01:13:46,041 Kollarımı boynuna dolamayı arzuluyorum 877 01:13:46,041 --> 01:13:48,333 Efendim, bugün hâlâ eğlence mekânları 878 01:13:48,333 --> 01:13:51,750 Chamkila'nın albümleri yoksa müşteri bulamıyor. 879 01:13:51,750 --> 01:13:53,541 - Sahi mi? - Evet efendim. 880 01:13:53,541 --> 01:13:57,708 Albümleri bir partiden diğerine götürülüyor. Tabii. 881 01:13:58,416 --> 01:14:00,250 Al, işte. 882 01:14:04,083 --> 01:14:08,541 Seni sarıp sarmalamak için yanıp tutuşuyorum 883 01:14:08,541 --> 01:14:12,458 Sülalende bu kadar parayı bir arada gören yoktur! 884 01:14:12,458 --> 01:14:16,416 Canım oğlum Chamkila! 885 01:14:16,416 --> 01:14:20,583 Chamkila, senin gibisi yok! Bir numarasın! 886 01:14:20,583 --> 01:14:23,541 Her şarkıcıya bunu söylüyorsundur sen. 887 01:14:23,541 --> 01:14:29,041 Diğer şarkıcılar iyi, hoş ama sen bizden birisin Chamkila! 888 01:15:15,041 --> 01:15:16,416 1984. 889 01:15:18,958 --> 01:15:21,875 Ondan sonra Pencap'ta neler olduğunu... 890 01:15:23,791 --> 01:15:25,166 ...herkes biliyor. 891 01:15:25,166 --> 01:15:27,750 Barnala sınırındaki köyde... 892 01:15:29,000 --> 01:15:33,750 İzdihamda 24 kişi öldü. Yaklaşık 115 kişi ağır yaralandı. 893 01:15:33,750 --> 01:15:37,125 Ortalık kan gölüne döndü, naaşlar öylece yerde kaldı. 894 01:15:37,125 --> 01:15:39,083 Polise göre... 895 01:15:41,291 --> 01:15:43,500 Çocuklar evlerinden alınıyor. 896 01:15:44,166 --> 01:15:46,166 Kimse dışarı çıkamıyor. 897 01:15:47,000 --> 01:15:49,958 Her şey yanıyor, sürekli ateş açılıyor. 898 01:15:51,166 --> 01:15:53,208 Bu dönemde kim konsere gelir? 899 01:15:55,083 --> 01:15:56,708 Kim organizasyon yapar? 900 01:15:58,500 --> 01:16:02,625 Bu konserleri yasaklayan kanunlar çıkarıldı. 901 01:16:02,625 --> 01:16:08,458 Yiyecek ve ilaç kıtlığı çekilirken kimsenin albüm almayacağını düşündük. 902 01:16:09,916 --> 01:16:11,541 Sanatçılara ne olacaktı? 903 01:16:12,958 --> 01:16:15,291 Ama patron için tam tersi gerçekleşti. 904 01:16:15,291 --> 01:16:18,916 - Çatı karanlık - Evet 905 01:16:18,916 --> 01:16:22,500 - Gün ışığı parlıyor - Evet 906 01:16:22,500 --> 01:16:24,833 Bu altın memleketin 907 01:16:24,833 --> 01:16:30,166 Altın saçakları sallanıyor 908 01:16:30,166 --> 01:16:32,333 İki aşkı da aşk öldürdü 909 01:16:32,333 --> 01:16:37,333 Aşkla, aşkla, aşkla 910 01:16:42,750 --> 01:16:45,125 İşin nabzını tutacaksınız. 911 01:16:45,708 --> 01:16:51,500 Kriz anlarında insanlar daha çok eğlence arar. 912 01:16:54,083 --> 01:16:59,125 Aşk yok eder Aşkım yok eder 913 01:16:59,708 --> 01:17:04,833 Aşk yok eder Aşkım yaratır 914 01:17:05,416 --> 01:17:10,125 Aşk yok eder Aşkım yaratır 915 01:17:10,875 --> 01:17:15,750 Bana tüm borcunu ödedi Aşkım tüm borcunu ödedi 916 01:17:27,500 --> 01:17:32,291 Millet tehlike içindeyken, bitmek bilmez acılar çekiyorken 917 01:17:32,291 --> 01:17:34,208 üzücü şarkılar istemiyor. 918 01:17:34,208 --> 01:17:36,375 Hayatları yeterince acılı. 919 01:17:37,041 --> 01:17:42,166 Morallerini düzeltecek, enerjik bir parça istiyorlar. 920 01:17:42,166 --> 01:17:47,000 Birkaç saniyeliğine gerçek hayattan kaçmak istiyorlar. 921 01:17:47,000 --> 01:17:52,666 İçimdeki ateş, sen çok yaşa Yan ve yeni bir yaşam yarat 922 01:17:52,666 --> 01:17:58,958 Yangından ışıklar saçarak çıkıyorum Ruhum parlayıp kendini gösterecek 923 01:18:00,250 --> 01:18:01,625 Ruhum 924 01:18:03,208 --> 01:18:04,583 Ruhum 925 01:18:05,958 --> 01:18:07,000 Ruhum 926 01:18:09,125 --> 01:18:14,583 Aşk acısı çekiyorum 927 01:18:14,583 --> 01:18:20,000 Acılar çekiyorum Hasret çekiyorum 928 01:18:20,583 --> 01:18:25,583 Aşk yok eder Aşkım yaratır 929 01:18:26,208 --> 01:18:30,833 Aşk yok eder Aşkım yaratır 930 01:18:30,833 --> 01:18:37,250 Dans etmeye devam et Ne olacaksa olacak 931 01:18:37,250 --> 01:18:43,416 İçimdeki ateş, sen çok yaşa Yan ve yeni bir yaşam yarat 932 01:18:43,416 --> 01:18:47,833 Bunu yapabilirim Ahmed Bey. Onları ben eğlendirmezsem kim eğlendirir? 933 01:18:48,958 --> 01:18:49,958 Bu benim işim. 934 01:18:50,458 --> 01:18:53,458 Aşkım tüm borcunu ödedi 935 01:18:53,458 --> 01:18:55,583 Pencaplıyım ben 936 01:18:58,875 --> 01:19:01,416 Pencaplıyım ben 937 01:19:04,708 --> 01:19:09,541 Pencaplıyım ben 938 01:19:10,375 --> 01:19:12,625 Pencaplıyım ben 939 01:19:16,291 --> 01:19:21,500 Her gün şarkı söyler, oynarım 940 01:19:22,000 --> 01:19:27,500 Bütün oyuncaklarımı çıkardım 941 01:19:27,500 --> 01:19:30,375 Benim yanımda dünyanın renkleri sönük kalır 942 01:19:30,375 --> 01:19:32,750 Kanım beni kutsallaştırır 943 01:19:32,750 --> 01:19:35,916 Niye korkayım? Kendime güvenim tam 944 01:19:35,916 --> 01:19:40,958 Gücüme güvenirim İşte böyle uçarım 945 01:19:40,958 --> 01:19:43,833 Yeni bir uygulamamız var. Chamkila albümü alınca 946 01:19:43,833 --> 01:19:47,041 başka bir şarkıcının da albümünü almanız gerekiyor. 947 01:19:47,041 --> 01:19:51,708 "Bir alana bir bedava"yı duyduk ama "Bir alana bir zorunlu"yu duymadık. 948 01:19:51,708 --> 01:19:52,791 ALBÜM REKOR KIRDI 949 01:19:52,791 --> 01:19:57,625 Aşk yok eder Aşkım yaratır 950 01:19:57,625 --> 01:20:02,208 Pencaplıyım ben 951 01:20:06,041 --> 01:20:09,583 Pencaplıyım ben 952 01:20:16,333 --> 01:20:17,958 Öküz bize gülüyor. 953 01:20:19,375 --> 01:20:21,625 Pencaplılara hakaret değil mi bu? 954 01:20:22,625 --> 01:20:23,958 Hakaret mi? 955 01:20:23,958 --> 01:20:28,125 Millet ölürken Chamkila'nın çıkardığı albüme bak. 956 01:20:28,916 --> 01:20:30,916 Kayınbirader, Kıçıma Baksana. 957 01:20:32,541 --> 01:20:34,166 Satış rekorları kırıyor. 958 01:20:36,375 --> 01:20:38,291 Komite ne diyecek bakalım. 959 01:20:40,916 --> 01:20:42,166 Komite mi? 960 01:20:42,166 --> 01:20:46,291 Yollarda dinî bayraklar taşıyan gurular var. 961 01:20:46,958 --> 01:20:51,541 - Çoğu sahte, gizlice silah taşıyorlar. - Ne olmuş? 962 01:20:52,208 --> 01:20:55,458 Chamkila'nın terbiyesiz şarkıları hoşlarına gitmeyecek. 963 01:20:55,458 --> 01:20:57,125 "Kayınbirader, kıçıma baksana"! 964 01:20:57,125 --> 01:21:00,833 - Bu şarkıları hepimiz söylüyoruz. - Ama satmıyor. 965 01:21:01,416 --> 01:21:02,833 Kimin şarkıları satıyor? 966 01:21:02,833 --> 01:21:06,541 Piç herif günde iki konser veriyor, bize kalmıyor. 967 01:21:08,833 --> 01:21:10,416 Chamkila çok ünlü. 968 01:21:14,333 --> 01:21:19,458 Eğer bir şey onun üstüne dikkatleri çekerse... 969 01:21:21,666 --> 01:21:23,125 ...insanlar ilgilenir. 970 01:21:24,916 --> 01:21:26,333 Haber hızla yayılır. 971 01:21:32,250 --> 01:21:33,291 Sonunda. 972 01:21:34,625 --> 01:21:36,416 Chamkila'nın ta kendisi. 973 01:21:37,750 --> 01:21:41,916 Pencap, Birleşik Krallık, Amerika, Kanada'nın Elvis'i. 974 01:21:41,916 --> 01:21:43,250 Evet. 975 01:21:43,250 --> 01:21:45,583 Buyurun, oturun. Hadi başlayalım. 976 01:21:47,250 --> 01:21:51,208 Siz dışarıda bekler misiniz? Onunla yalnız konuşmak istiyorum. 977 01:21:51,208 --> 01:21:52,541 Neden? 978 01:21:53,958 --> 01:21:58,416 Rahat konuşabilmemiz için. Özel sorularım da olacak. 979 01:21:58,416 --> 01:22:01,500 Özel soru olmasın lütfen, hayır. 980 01:22:02,916 --> 01:22:04,208 Buyurun. 981 01:22:18,333 --> 01:22:22,625 Niye bu kadar gerginsiniz Bay Chamkila? 982 01:22:24,416 --> 01:22:26,833 Ben hariç her şeye bakıyorsunuz. 983 01:22:30,375 --> 01:22:32,333 Söyleyin, merak ettim. 984 01:22:36,625 --> 01:22:38,083 Pantolon giyiyorsunuz. 985 01:22:38,833 --> 01:22:40,833 - Efendim? - Kot giyiyorsunuz. 986 01:22:43,000 --> 01:22:44,000 Ee? 987 01:22:49,833 --> 01:22:51,000 Chamkila. 988 01:22:52,708 --> 01:22:56,250 Tüm dünyada müstehcen şarkılarıyla ünlü. 989 01:22:57,250 --> 01:23:01,583 Kadınları ucuz bir şekilde anlatıyor, nesneleştiriyor. 990 01:23:01,583 --> 01:23:03,041 O nedir? 991 01:23:03,833 --> 01:23:06,958 "Ananı arayayım, babam kayıp". 992 01:23:07,541 --> 01:23:10,750 "Öğlen banyo yapıyorum, bakıp duruyor". 993 01:23:10,750 --> 01:23:13,083 "Seni hamur gibi yoğurdum". 994 01:23:14,583 --> 01:23:17,958 Böyle sözler yazıyorsunuz da pantolonum mu sorun oluyor? 995 01:23:20,000 --> 01:23:23,416 Böyle şeyler gördüm, böyle şeyler duydum hanımefendi. 996 01:23:26,416 --> 01:23:30,291 - Ama pantolon giyen kız görmedim. - Çok iyi bahaneymiş. 997 01:23:31,166 --> 01:23:33,875 Gördünüz diye bu sözler makul oluyor mu? 998 01:23:35,125 --> 01:23:39,333 Şarkılardaki saçmalıklar sorun olmuyor mu? Öyle mi yani? 999 01:23:42,083 --> 01:23:44,166 Konuşun, diliniz mi tutuldu? 1000 01:23:46,708 --> 01:23:51,416 Herkes doğruyu yanlışı düşünemez hanımefendi, en azından ben öyleyim. 1001 01:23:53,166 --> 01:23:56,166 Benim gibilerin bir şekilde hayatta kalması gerekir. 1002 01:23:57,625 --> 01:23:58,916 Riske giremem. 1003 01:24:01,333 --> 01:24:03,875 Anlamayacaksınız ama ben sıradan biriyim. 1004 01:24:04,625 --> 01:24:06,708 Hayran kitleme hitap etmeliyim. 1005 01:24:08,166 --> 01:24:09,541 Yoksa işim biter. 1006 01:24:09,541 --> 01:24:12,541 Nasıl işiniz bitebilir? 1007 01:24:13,375 --> 01:24:18,041 Millet şarkılarınıza bayılıyor, burada "Pencap'ın en çok satan şarkıcısı" diyor. 1008 01:24:18,041 --> 01:24:20,458 Siz de anlam veremiyorsunuz. 1009 01:24:22,625 --> 01:24:23,750 Açıklayayım. 1010 01:24:24,500 --> 01:24:27,875 Dünyada çoğu insan sıradandır, benim gibi. 1011 01:24:28,708 --> 01:24:30,041 Sizin gibiler azdır. 1012 01:24:30,541 --> 01:24:34,666 Sıradan insanlar işte bunları seviyor, bunları görüyorlar çünkü. 1013 01:24:35,166 --> 01:24:39,166 O yüzden şarkılarım tutuyor. O yüzden benimle röportaj yapıyorsunuz. 1014 01:24:40,000 --> 01:24:41,833 Size benzesem burada olmazdık. 1015 01:24:43,833 --> 01:24:49,291 Bu kadın o kadar alındı ki zehir zemberek bir yazı yazdı, 1016 01:24:49,291 --> 01:24:50,791 başkaları da onu izledi. 1017 01:24:51,458 --> 01:24:55,458 "Chamkila sapıkça şarkılar söylüyor. Pencap halkını yoldan çıkarıyor. 1018 01:24:55,458 --> 01:24:56,833 Toplumu bozuyor." 1019 01:24:56,833 --> 01:25:00,333 Hepsi doğru, bir gram yalan yok. 1020 01:25:02,333 --> 01:25:04,541 Öncelikle şunu söylemek istiyorum. 1021 01:25:04,541 --> 01:25:07,958 - Müstehcen şarkı söylemiyoruz. - Ortam zaten kötü. 1022 01:25:07,958 --> 01:25:11,750 Açık saçık şarkılarla daha da kötüleştirmek istemiyoruz. 1023 01:25:12,333 --> 01:25:15,541 Güya dostlar ama hepsi peşimizde. 1024 01:25:15,541 --> 01:25:17,625 Sevdiklerinden işte. 1025 01:25:18,833 --> 01:25:21,583 - Dikkatli bas. - Sana göre her şey şaka. 1026 01:25:21,583 --> 01:25:25,541 Dinleyici yanımızda olduğu sürece kimse bize dokunamaz. 1027 01:25:25,541 --> 01:25:29,041 Dinlenmeye gidiyorsun, bunları kafana takma. 1028 01:25:29,041 --> 01:25:30,541 Chamkila parçaları yasak. 1029 01:25:30,541 --> 01:25:34,125 - Babbi o şarkıları söylüyor mu? - Sonuçta Chamkila'yla evli. 1030 01:25:34,125 --> 01:25:37,166 Evliler diye o şarkıları söylemesine gerek yok. 1031 01:25:37,166 --> 01:25:39,750 Erkekler ne fantezilerini kuruyor acaba? 1032 01:25:39,750 --> 01:25:44,708 Kaynanam "Sen de ablan gibisindir, bütün sülaleniz aynı" diyor. 1033 01:25:44,708 --> 01:25:48,500 Seyirci mi kalıyorsun? Niye engel olmuyorsun? 1034 01:25:49,166 --> 01:25:51,250 Ailenizin adı kirleniyor. 1035 01:25:51,250 --> 01:25:55,500 Chamkila parçalarını dinlemek artık mümkün olmayacak. 1036 01:25:57,041 --> 01:25:58,500 Sen nasıl bir herifsin? 1037 01:25:58,500 --> 01:26:02,208 Kim karısına bu şarkıları söyletir? Şerefini düşünmüyor musun? 1038 01:26:02,208 --> 01:26:05,375 Önce onu kandırıp evlendin, yalan söyledin. 1039 01:26:05,375 --> 01:26:07,750 Ne için, millete rezil etmek için mi? 1040 01:26:09,541 --> 01:26:11,666 Sana şaka gibi mi geliyor? 1041 01:26:11,666 --> 01:26:15,083 Ömrüm boyunca bu kavgalara şahit oldum, şimdi sıra bende. 1042 01:26:15,791 --> 01:26:18,791 Hadi Babbi, konserimiz var. 1043 01:26:18,791 --> 01:26:23,291 Önce sapıkça sözler söyletmeyeceğine söz ver yoksa gelmeyecek. 1044 01:26:23,291 --> 01:26:25,000 Kararını verdi. 1045 01:26:26,958 --> 01:26:32,625 Tek bir konser için 4500 rupi. Hiçbir şarkıcı bu kadar para almadı. 1046 01:26:33,416 --> 01:26:34,500 Ama biz aldık. 1047 01:26:35,291 --> 01:26:39,541 Albümlerimiz karaborsaya düşüyor, Amitabh Bachchan filminin bileti gibi. 1048 01:26:39,541 --> 01:26:41,291 Ne fark eder? 1049 01:26:43,041 --> 01:26:49,541 Babbi, vakit bizim vaktimiz. İnan bana, ne olduğunu anlamadan bitecek. 1050 01:26:51,541 --> 01:26:53,958 Sonra doğruları, yanlışları düşünürüz. 1051 01:26:57,000 --> 01:26:58,250 Şimdi gel benimle. 1052 01:26:58,250 --> 01:27:01,291 Seyirci bekliyordur, hadi. 1053 01:27:04,041 --> 01:27:05,041 Gidelim. 1054 01:27:06,666 --> 01:27:08,000 Ve kalktı. 1055 01:27:08,708 --> 01:27:11,458 Yine ahlaksız düetler yapmaya başladılar. 1056 01:27:12,166 --> 01:27:13,166 Evet efendim. 1057 01:27:13,791 --> 01:27:15,458 Gurur meselesi bu. 1058 01:27:17,750 --> 01:27:19,000 İşimiz bu efendim. 1059 01:27:20,000 --> 01:27:23,750 İşiniz toplumu bozmak mı? 1060 01:27:25,708 --> 01:27:30,833 Önce kendi pisliğiyle karısını kirletiyor, sonra birlikte toplumu bozuyorlar. 1061 01:27:32,166 --> 01:27:35,708 Şarkıları ahlaksız diye Chamkila'ya ahlaksız diyorsunuz. 1062 01:27:35,708 --> 01:27:38,041 - Geç yerine. - Ne olmuş? 1063 01:27:38,541 --> 01:27:41,250 Söyleyin, şarkılarını kim dinliyor? 1064 01:27:42,083 --> 01:27:45,208 Şarkılarını pis, ahlaksız insanlar dinliyor. 1065 01:27:45,208 --> 01:27:49,833 Ama Chamkila, Pencap'ın yıldızı. Çoğu kişi şarkılarını dinliyor. 1066 01:27:51,000 --> 01:27:56,333 - Çoğu kişiye ahlaksız mı diyorsunuz yani? - Evet, ahlaksızlar. 1067 01:27:57,291 --> 01:28:02,250 Dünyadaki çoğu kişi pis, ahlaksız. Çoğu kişi pisliği seviyor. 1068 01:28:02,791 --> 01:28:05,208 Biz ne yapalım, bu pisliği sunalım mı? 1069 01:28:05,875 --> 01:28:08,916 "Biz" mi? "Biz" kim oluyor? 1070 01:28:10,291 --> 01:28:14,291 İnsanların ne dinleyeceğine kim karar veriyor? 1071 01:28:15,583 --> 01:28:18,250 Polisle kavga mı edeceksin? Söyle! 1072 01:28:18,791 --> 01:28:22,000 Dünyadan izin silinmeden geri çekil. 1073 01:28:23,416 --> 01:28:25,041 Geri çekilin, bırakın. 1074 01:28:30,333 --> 01:28:33,416 Üniversitede ben de yoldaşlık oyunlarına katılmıştım. 1075 01:28:34,291 --> 01:28:36,166 Ama o kurallar burada işlemez. 1076 01:28:37,333 --> 01:28:41,916 Birkaç yıl geçsin, tüm sorularının cevabını alacaksın. 1077 01:28:55,791 --> 01:28:56,791 Baba! 1078 01:29:03,208 --> 01:29:05,750 Babbi nadir bulunacak biriyle evlenmiş. 1079 01:29:05,750 --> 01:29:10,041 Ne ahlaksız, kadınlarla ilgili ne saçmalıklar yazıyor. İğrenç. 1080 01:29:10,041 --> 01:29:13,916 Bunları nereden akıl ediyor? Deli mi bu adam? 1081 01:29:13,916 --> 01:29:19,250 Bunları bütün erkekler sürekli düşünüyor canım. 1082 01:29:19,250 --> 01:29:21,833 Ama diğerlerinin aksine o dile getiriyor. 1083 01:29:22,416 --> 01:29:23,583 Nereden biliyorsun? 1084 01:29:24,250 --> 01:29:27,250 Yoksa onun şarkılarını mı dinliyorsun nine? 1085 01:29:27,250 --> 01:29:29,958 Evet, gizli gizli. 1086 01:29:29,958 --> 01:29:33,875 Birçok şey gizli gizli yapılıyor, değil mi? 1087 01:29:34,708 --> 01:29:38,125 Düğünlerde söylediğimiz şarkılar da gizli. 1088 01:29:39,000 --> 01:29:40,583 Hiçbir farkları yok. 1089 01:29:40,583 --> 01:29:43,750 Kibar kızın âşığı Dün geceyi anlatsana 1090 01:29:43,750 --> 01:29:46,875 Kız, kalçalarını kullan da Şu duvardan atla 1091 01:29:47,916 --> 01:29:59,791 Bu senin oğlun ama bana benziyor Sen, yoldan geçen! 1092 01:29:59,791 --> 01:30:05,541 {\an8}Yılan girsin kalçalarının arasına 1093 01:30:19,625 --> 01:30:23,875 Utanç, utanç Utançtan kıpkırmızı 1094 01:30:23,875 --> 01:30:28,166 Kalbim, ah kalbim 1095 01:30:32,541 --> 01:30:37,000 Kalbi yumuşak, kalbi yumuşak Vücudu ateşli ama kalbi yumuşak 1096 01:30:39,250 --> 01:30:44,375 Kalbi yumuşak, kalbi yumuşak Vücudu ateşli ama kalbi yumuşak 1097 01:30:45,541 --> 01:30:49,791 Kadınlığım senin 1098 01:30:51,958 --> 01:30:56,250 Kadınlığım senin 1099 01:30:56,250 --> 01:30:59,083 Sahibim sensin 1100 01:31:00,791 --> 01:31:04,833 Sahibim sensin Böyle yetiştim 1101 01:31:04,833 --> 01:31:13,375 Ben çılgın, delirmiş bir kızcağızım Hadi kuduralım tatlım 1102 01:31:13,375 --> 01:31:17,916 Beni zayıf, kendini güçlü sanıp Vücudumun tadını çıkarıyorsun 1103 01:31:17,916 --> 01:31:23,625 Ama aslında Zevk almak için ben seni kullanıyorum 1104 01:31:24,458 --> 01:31:28,833 Hadi sevişelim, sevişelim 1105 01:31:28,833 --> 01:31:37,541 Hadi sevişelim, delirelim Hadi kuduralım tatlım 1106 01:31:46,833 --> 01:31:51,375 Kızımın annesiyim, babamın göz bebeğiyim 1107 01:31:51,375 --> 01:31:55,291 Kayınbiraderimin yengesiyim Dünya böyle diyor bana 1108 01:31:55,875 --> 01:31:59,000 Kayınbiraderimin yengesiyim 1109 01:32:00,291 --> 01:32:04,458 Bu bağları kabul ediyorum Ama şunu unutmuyorum 1110 01:32:04,458 --> 01:32:08,625 Alev alev yanan vücudumun 1111 01:32:08,625 --> 01:32:12,666 Arzularını tatmin etmeyi aklımdan çıkarmıyorum 1112 01:32:13,250 --> 01:32:17,375 Sadece senin arzuların var sanma 1113 01:32:17,375 --> 01:32:21,541 Senden daha çok arzum var aslında 1114 01:32:21,541 --> 01:32:25,041 Benim kalbimde de şarkı söyler Chamkila 1115 01:32:25,041 --> 01:32:27,666 Tanrım, bu tatlılığı beni öldürecek 1116 01:32:27,666 --> 01:32:31,625 Hadi sevişelim, sevişelim 1117 01:32:32,291 --> 01:32:40,833 Hadi sevişelim, delirelim Hadi kuduralım tatlım 1118 01:32:57,625 --> 01:33:02,875 Şu küçücük testerenle Koca ormanı nasıl keseceksin? 1119 01:33:02,875 --> 01:33:07,041 Senin işin bir gecede biter Ama ben iki tarafı keskin kılıcım 1120 01:33:07,041 --> 01:33:13,791 Çaresizliğe düşmüş bir kızcağız değilim Artık benim sıram gelsin 1121 01:33:13,791 --> 01:33:18,208 Beni zayıf, kendini güçlü sanıp Vücudumun tadını çıkarıyorsun 1122 01:33:18,208 --> 01:33:22,541 Ama aslında Zevk almak için ben seni kullanıyorum 1123 01:33:22,541 --> 01:33:28,625 Arzu dolu kalbim, tutkulu bedenim Edepsiz tavırlarım 1124 01:33:31,000 --> 01:33:40,250 Hadi sevişelim, delirelim Hadi kuduralım tatlım 1125 01:34:26,125 --> 01:34:27,833 Çatı çöktüren! 1126 01:34:48,458 --> 01:34:50,208 ÇATI ÇÖKTÜREN 1127 01:34:50,958 --> 01:34:55,458 KOMPLO - PLAN - KUMPAS 1128 01:35:02,875 --> 01:35:04,166 Anlamadım. 1129 01:35:05,666 --> 01:35:07,458 Anlamazsan ölürüz. 1130 01:35:08,583 --> 01:35:09,416 Merhaba. 1131 01:35:11,083 --> 01:35:12,166 Ne oldu kardeş? 1132 01:35:12,791 --> 01:35:19,041 Bir günde iki ayrı militan grubundan tehdit mektubu aldık. 1133 01:35:19,041 --> 01:35:22,875 - Kim bıraktı? - Sabah kapının önünde buldum. 1134 01:35:22,875 --> 01:35:24,708 Ne diyorlar? 1135 01:35:24,708 --> 01:35:28,291 "Ahlaksız şarkılar söyleme yoksa seni öldürürüz." 1136 01:35:29,583 --> 01:35:34,666 Ama insanlar bunu istiyor. O yüzden konsere geliyor, albüm alıyorlar. 1137 01:35:34,666 --> 01:35:38,500 Bu şarkıları söylemek hoşumuza gidiyor mu? Bu da ne ya? 1138 01:35:38,500 --> 01:35:40,583 Başka ne yapabiliriz? 1139 01:35:43,833 --> 01:35:47,875 Bu bence arkadaşlarımızın işi. Bu mektuplar numaradan olabilir. 1140 01:35:50,375 --> 01:35:53,166 Hem bizi öldürmezler ki. 1141 01:36:16,000 --> 01:36:17,541 - Neredeler? - İçeride. 1142 01:36:24,625 --> 01:36:27,416 Baksana. Bu kim? 1143 01:36:28,333 --> 01:36:30,916 Sivia, patronun arkadaşı. 1144 01:36:32,041 --> 01:36:33,833 Öyle arkadaşları da var mıydı? 1145 01:36:36,916 --> 01:36:38,291 Bu o. 1146 01:36:40,541 --> 01:36:44,000 Mektupları o bırakmış olmalı, militan grubundan. 1147 01:36:44,916 --> 01:36:46,541 İyi ki Chamkila'yı görmedi. 1148 01:36:47,166 --> 01:36:48,875 Ama ne kadar saklanabilirim? 1149 01:36:50,041 --> 01:36:51,333 Güvendeyiz. 1150 01:36:59,958 --> 01:37:00,958 Kaçıyor mu? 1151 01:37:19,458 --> 01:37:21,000 - Evet. - Swaran Singh Sivia. 1152 01:37:21,000 --> 01:37:24,166 Gelir Vergisi Dairesi'nden geliyorum, ihtar var. 1153 01:37:28,750 --> 01:37:33,125 - Bir şey dairesi dedi. - Daire dediğini duydun mu? 1154 01:37:33,125 --> 01:37:35,375 - Evet, mektup verdi. - Mektup mu? 1155 01:37:52,375 --> 01:37:57,750 Onu ilk gördüğümde Amitabh Bachchan'a benziyordu. 1156 01:38:02,333 --> 01:38:04,041 - Merhaba. - Merhaba. 1157 01:38:05,416 --> 01:38:07,500 - Ben Chamkila. - Tamam. 1158 01:38:09,208 --> 01:38:11,750 - Nasılsın, iyi misin? - Evet. 1159 01:38:12,458 --> 01:38:16,416 - Bir şey ister misin? Çay, içecek falan? - Yok. 1160 01:38:16,916 --> 01:38:17,750 Abi. 1161 01:38:21,958 --> 01:38:23,375 Başım belada. 1162 01:38:24,916 --> 01:38:26,333 Yardımına ihtiyacım var. 1163 01:38:27,500 --> 01:38:29,000 Lütfen reddetme abi. 1164 01:38:38,458 --> 01:38:41,083 Babbi! 1165 01:38:41,916 --> 01:38:46,041 Bir dakika çıksanıza. Gel, gel oğlum. 1166 01:38:48,916 --> 01:38:50,041 Geç lütfen. 1167 01:38:58,791 --> 01:39:02,208 Bu mektuplar gerçeğe benziyor. Bu tehditler gerçek. 1168 01:39:22,541 --> 01:39:23,541 Hepsini al. 1169 01:39:24,166 --> 01:39:26,291 - Affet beni. - Ne oluyor? 1170 01:39:27,875 --> 01:39:32,583 Toplumu bozmayacağım abi, kimseyi yoldan çıkarmayacağım. 1171 01:39:32,583 --> 01:39:34,583 Lütfen daireye söyle. 1172 01:39:36,125 --> 01:39:37,833 Beni kim sanıyorsun sen? 1173 01:39:37,833 --> 01:39:41,333 Daireden geliyormuşsun, bizim çocuk duydu. 1174 01:39:41,333 --> 01:39:43,666 Gelir Vergisi Dairesi'nden geliyorum. 1175 01:39:45,833 --> 01:39:50,416 - Bunların vergisini ödüyor musun? - Hepsini al, beni bırakın abi. 1176 01:39:50,416 --> 01:39:56,291 - Biz de senin gibi kişileri arıyoruz. - Niye arıyorsunuz? Buradayım işte. 1177 01:39:56,291 --> 01:39:58,916 - Gelir vergisi ödüyor musun? - Ne? 1178 01:39:58,916 --> 01:40:02,833 - Gelir vergisi ödüyor musun? - O ne? 1179 01:40:04,750 --> 01:40:07,875 Parayı yerine koyup kasayı kapatmasını söyledim. 1180 01:40:10,000 --> 01:40:13,000 Sonra bağlantılarıma ulaştım. 1181 01:40:13,666 --> 01:40:15,666 Chamkila'ya toplantı ayarladım. 1182 01:40:52,125 --> 01:40:54,000 - Chamkila. - Selamlar. 1183 01:40:55,625 --> 01:40:59,583 Aslan gibi kükrüyorsun. Tanrı seni kutsamış. 1184 01:41:01,125 --> 01:41:03,541 - Uygunsuz şarkılar söyleme. - Özür dilerim. 1185 01:41:04,250 --> 01:41:07,500 Bir daha yapmayacağım, lütfen beni affedin. 1186 01:41:10,083 --> 01:41:11,458 Seni af mı edeyim? 1187 01:41:12,375 --> 01:41:14,750 - Ben de senin gibi insanım. - Efendim... 1188 01:41:14,750 --> 01:41:18,875 - Ancak Tanrı affedebilir, ona yalvar. - Evet efendim. 1189 01:41:19,458 --> 01:41:20,666 Bir şey daha var. 1190 01:41:21,750 --> 01:41:22,583 Konuş. 1191 01:41:23,250 --> 01:41:28,625 Bir albümüm şu anda şirketin elinde. 1192 01:41:29,583 --> 01:41:33,125 Yakında yayınlanacak, artık benim kontrolümde değil. 1193 01:41:35,208 --> 01:41:36,208 Tamam. 1194 01:41:37,125 --> 01:41:39,541 Sonrasında öyle şarkılar yapmazsın. 1195 01:41:39,541 --> 01:41:40,708 Tövbe ettim. 1196 01:41:41,250 --> 01:41:45,500 Yemin ediyorum, bir daha öyle şarkılar yazmayacağım. 1197 01:41:45,500 --> 01:41:46,875 Gel. 1198 01:41:47,708 --> 01:41:48,708 Mutlu ol. 1199 01:42:00,541 --> 01:42:03,833 Bir karar verdim, artık dinî albümler yapacağım. 1200 01:42:18,625 --> 01:42:21,500 Hâlâ şok geçiriyorsun. Kendine gel. 1201 01:42:22,791 --> 01:42:24,625 Yapabilirim, inan bana. 1202 01:42:26,250 --> 01:42:30,166 - Ağla da rahatla. Zaman her şeyin ilacı. - Ne oluyor be? 1203 01:42:32,875 --> 01:42:37,416 Aynı cümlede "Chamkila" ve "dinî" demek bile günah, anlıyor musun? 1204 01:42:42,125 --> 01:42:44,125 Ceza yersin, hatta hapse girersin. 1205 01:42:46,708 --> 01:42:48,166 Bu ne? Kes şunu. 1206 01:43:02,583 --> 01:43:05,375 "Tanrının İsmini Söyle" Chamkila'nın şarkısı mı? 1207 01:43:06,125 --> 01:43:11,083 Onun sesi diye düşünmüştüm ama sonra "O değildir" dedim. 1208 01:43:13,458 --> 01:43:16,708 "Efendimizin Kılıcıyım", "Evlat, Giderken"... 1209 01:43:18,291 --> 01:43:22,666 O zamana dek albümleri Pencap'ın en büyük hitleri olmuştu. 1210 01:43:23,750 --> 01:43:27,208 Ama ilk dinî albümü olan Tanrının İsmini Söyle 1211 01:43:27,875 --> 01:43:30,583 önceki bütün rekorlarını geride bıraktı. 1212 01:43:31,166 --> 01:43:37,250 Değersiz canım Tanrının ismini söyle 1213 01:43:37,250 --> 01:43:41,666 Dinî albümleri kara borsada üç katı fiyata satılıyordu. 1214 01:43:41,666 --> 01:43:44,625 Dara düştüğünde faydası olur 1215 01:43:44,625 --> 01:43:46,583 "Nankana Alındı"yı duydunuz mu? 1216 01:43:49,041 --> 01:43:50,250 Ben yazdım. 1217 01:43:56,708 --> 01:44:01,375 Tiranlar baskının, zulmün bütün sınırlarını aştı 1218 01:44:02,708 --> 01:44:07,166 Kardeşler birbirlerinin kanına susadı 1219 01:44:08,083 --> 01:44:13,458 İngilizler oyununu oynadı Başımıza nasıl bir trajedi geldi 1220 01:44:14,208 --> 01:44:25,833 Senin Nankanan elimizden alındı 1221 01:44:25,833 --> 01:44:29,625 Bütün albümlerin elindeki kopyalarını Moga'ya gönder. 1222 01:44:29,625 --> 01:44:34,291 - Dinî, dinî olmayan, hepsi olur. Yeter ki... - Chamkila'nın olsun. 1223 01:44:35,333 --> 01:44:38,458 Tamam mıyız? Artık kimse peşimizde değil. 1224 01:44:39,041 --> 01:44:40,041 Tamam mı? 1225 01:44:40,625 --> 01:44:43,750 İşler tıkır tıkır ilerliyor, merak etmeyin. 1226 01:44:43,750 --> 01:44:47,041 - Bir içki ver. - Bana güvenmiyor musunuz? 1227 01:44:47,041 --> 01:44:52,500 Chamkila söyler doğruyu Sevgili Sivia 1228 01:44:52,500 --> 01:44:57,583 Senin Nankanan elimizden alındı 1229 01:44:58,166 --> 01:45:00,000 Şimdi "Efendimizin Kılıcıyım". 1230 01:45:02,166 --> 01:45:06,750 Yeter be kardeş! Eski şarkılarından söyle Chamkila! 1231 01:45:06,750 --> 01:45:09,625 Evet, bari bir tane söyle. 1232 01:45:09,625 --> 01:45:13,125 "Sorun Ne Dostum, Neler Oluyor"u söyle. 1233 01:45:13,125 --> 01:45:17,250 - Evet, onu söyle! - Bu şarkıları eskiden söylüyordum. 1234 01:45:17,250 --> 01:45:21,333 "Ananı arayayım, babam kayıp". Artık bunları söylemiyorum. 1235 01:45:21,833 --> 01:45:25,875 Yeni bir şarkım var. Bir dinleyin, beğeneceksiniz. 1236 01:45:25,875 --> 01:45:27,166 Yapma be kardeş. 1237 01:45:27,875 --> 01:45:31,000 Düğündeyiz, yas tutmaya gelmedik. 1238 01:45:32,875 --> 01:45:35,583 Lütfen bunu dinleyin. Farklı, seveceksiniz. 1239 01:45:35,583 --> 01:45:41,250 - Gerçek şarkıları söyle! -"Tencerenin Kapağını Açacağım"ı söyle. 1240 01:45:47,583 --> 01:45:52,291 Şöyle istek parçalar geliyor... "Öğlen Banyo Yapıyorum". 1241 01:45:52,291 --> 01:45:54,458 Bu şarkıyı eskiden söylüyordum. 1242 01:45:54,458 --> 01:45:57,500 Sonra kötü olduğumu, uygunsuz şarkılar söylediğimi, 1243 01:45:57,500 --> 01:46:00,291 bunu bırakmamı, yanlış yaptığımı söylediler. 1244 01:46:00,291 --> 01:46:02,625 O yüzden bunları artık söylemiyorum. 1245 01:46:03,708 --> 01:46:05,083 Hadi be! 1246 01:46:05,083 --> 01:46:07,375 Chamkila'nın ciddi bir kusuru vardı. 1247 01:46:08,625 --> 01:46:10,583 Seyircilerin kölesiydi. 1248 01:46:12,125 --> 01:46:15,208 Başarısına rağmen emirlerinden çıkamadı. 1249 01:46:17,416 --> 01:46:19,166 Konserlerde hayır diyemedi. 1250 01:46:43,791 --> 01:46:46,708 Şu abin, bekâr kayınbiraderim 1251 01:46:48,000 --> 01:46:50,666 Delikten beni izliyordu 1252 01:46:51,583 --> 01:46:56,791 Şu abin, bekâr kayınbiraderim Delikten beni izliyordu 1253 01:46:56,791 --> 01:47:01,750 {\an8}Sabunlanırken baktı da baktı 1254 01:47:01,750 --> 01:47:07,041 {\an8}Öğlen banyo yaparken izledi de izledi 1255 01:47:07,041 --> 01:47:10,916 Gerçek bir erkeğin kızı olsaydın 1256 01:47:10,916 --> 01:47:14,333 Eline bir balta alırdın 1257 01:47:14,333 --> 01:47:18,708 Kardeşim, bahşişi bırakıp oturun. İlk defa mı konsere geliyorsunuz? 1258 01:47:18,708 --> 01:47:23,208 Konseri bozuyorsunuz. Otur kardeş. Şunu oturtun. 1259 01:47:24,291 --> 01:47:26,958 Gerçek bir erkeğin kızı olsaydın 1260 01:47:28,666 --> 01:47:32,125 Hata yapıyorsun Chamkila, büyük bir hata! 1261 01:47:33,000 --> 01:47:36,416 Bu ahlaksız şarkıları söylemeyi bırak yoksa pişman olursun. 1262 01:47:41,916 --> 01:47:46,375 Kötü bir dönemdi, Chamkila bıçak sırtındaydı. 1263 01:47:47,166 --> 01:47:49,916 Seyirci uygunsuz şarkılar istiyordu. 1264 01:47:50,416 --> 01:47:53,291 Ama o sıkı takip ediliyordu. 1265 01:47:53,291 --> 01:47:55,416 - Chamkila mı bu? - Galiba. 1266 01:47:56,083 --> 01:47:57,083 Bhatti Bey. 1267 01:47:57,916 --> 01:48:00,541 - Selamlar. - Selamlar. 1268 01:48:03,500 --> 01:48:05,125 - Dhani Ram. - Evet efendim. 1269 01:48:06,208 --> 01:48:08,625 Dün yeni albümün yayınlanmış. 1270 01:48:10,625 --> 01:48:13,041 - Adı ne? - Nankana Alındı efendim. 1271 01:48:14,416 --> 01:48:16,666 Militanları nereden tanıyorsun? 1272 01:48:18,625 --> 01:48:20,500 Niye onlara şarkı yapıyorsun? 1273 01:48:22,541 --> 01:48:23,750 Komik mi geldi? 1274 01:48:24,291 --> 01:48:27,166 - Bhatti Bey, oturabilir miyiz? - Durun öyle! 1275 01:48:28,916 --> 01:48:32,791 Dinle, seni buraya ihtar etmek için çağırdım. 1276 01:48:34,250 --> 01:48:38,791 Militanlarla sıkı fıkı olmaya bir son ver. 1277 01:48:39,500 --> 01:48:41,458 Yoksa sonun gelir. 1278 01:48:42,375 --> 01:48:44,166 - Ne garip. - Ne? 1279 01:48:46,583 --> 01:48:50,625 İki taraf da aynı şeyleri söylüyor. Biliyor musunuz efendim? 1280 01:48:51,875 --> 01:48:55,333 Kendi aranızda kimin sonumu getireceğini kararlaştırın. 1281 01:48:55,333 --> 01:48:56,750 Sonra da yapın gitsin. 1282 01:48:57,416 --> 01:49:02,666 Oğlum, bize tek bir bahane verirsen dileğin gerçek olur. 1283 01:49:03,250 --> 01:49:09,666 Bu dramatik hareketleri konserlerine sakla, anladın mı? 1284 01:49:11,041 --> 01:49:13,083 Dediklerimi unutma. 1285 01:49:14,750 --> 01:49:15,583 Şimdi defol. 1286 01:49:19,958 --> 01:49:22,166 - İyi günler. - Teşekkürler. 1287 01:49:26,833 --> 01:49:28,125 Efendim! 1288 01:49:42,291 --> 01:49:43,416 Bir... 1289 01:49:46,375 --> 01:49:47,875 Bir film yapımcısı geldi. 1290 01:49:50,083 --> 01:49:53,708 Konserinde bir sahne çekmek istiyor. 1291 01:49:54,291 --> 01:49:56,000 Patola diye bir film için. 1292 01:49:56,708 --> 01:50:02,291 Kayıt için bile vaktimiz olmadığını söyleyip adamı gönderdim. 1293 01:50:02,291 --> 01:50:04,750 - Numarası var mı? - Evet. 1294 01:50:05,250 --> 01:50:06,625 Çağır gelsin. 1295 01:50:09,083 --> 01:50:15,125 Kendimi hep beyaz perdede görmek istemişimdir. 1296 01:50:16,416 --> 01:50:17,500 Çocukluktan beri. 1297 01:50:20,416 --> 01:50:24,000 - Kahraman olmak istiyordum. - Sahi mi? Ben de. 1298 01:50:25,541 --> 01:50:28,625 Sen de mi? Bütün Pencaplılar bunu istiyor. 1299 01:50:32,750 --> 01:50:36,416 - Bar burada, sandalyeler burada olacak. - Pek içmiyoruz. 1300 01:50:36,416 --> 01:50:39,416 Evet ama Pencaplıyız. Masa da şuraya. 1301 01:50:39,416 --> 01:50:42,583 Kapıyı aç. Chamkila'yı çağır. 1302 01:50:42,583 --> 01:50:44,000 - Ne oldu? - Yok bir şey. 1303 01:50:53,541 --> 01:50:55,291 Çekil. 1304 01:51:01,000 --> 01:51:03,500 - Chamkila. - Merhaba abi. 1305 01:51:04,083 --> 01:51:07,458 - Bir numarasın. - Hayranınız. 1306 01:51:07,458 --> 01:51:10,875 - Hep şarkılarını dinliyoruz. - Evet. 1307 01:51:12,166 --> 01:51:14,750 -"Nankana Alındı"yı mı? - Yok abi. 1308 01:51:14,750 --> 01:51:17,875 "Malı Kaldır Şoför"ü dinliyoruz. 1309 01:51:17,875 --> 01:51:21,000 Kalbini açıyorsun. 1310 01:51:21,000 --> 01:51:24,291 Şarkıların fikirlerimizi yansıtıyor. 1311 01:51:26,458 --> 01:51:27,625 Niçin gelmiştiniz? 1312 01:51:28,500 --> 01:51:29,666 Şöyle ki... 1313 01:51:31,916 --> 01:51:34,666 Konserlerinde ahlaksız şarkılar söylüyorsun. 1314 01:51:37,416 --> 01:51:39,041 - Doğru. - Doğru mu? 1315 01:51:40,541 --> 01:51:43,541 Nesi doğru? Tamamen yanlış. 1316 01:51:43,541 --> 01:51:46,083 Buna göz yummayacağız. 1317 01:51:50,666 --> 01:51:55,416 - Ne yapalım dersin? - Ne yapayım? Seni vurayım mı? 1318 01:51:56,500 --> 01:52:00,083 - Vurayım mı? - Vuralım mı, başka yolu var mı? 1319 01:52:10,083 --> 01:52:11,083 Bir şey daha. 1320 01:52:12,583 --> 01:52:13,833 Kimseye söylemeyin. 1321 01:52:15,083 --> 01:52:17,208 Yoksa başkaları da pay ister. 1322 01:52:17,708 --> 01:52:20,083 Merak etme Chamkila kardeş. 1323 01:52:20,083 --> 01:52:23,625 - Dedik ya, hayranınız. - Sana hastayız. 1324 01:52:25,375 --> 01:52:26,375 Sağ olun. 1325 01:52:34,625 --> 01:52:37,916 Endişelenecek bir şey yok, her şey yolunda. 1326 01:52:42,333 --> 01:52:44,250 Bence endişelenecek bir şey var. 1327 01:52:46,541 --> 01:52:51,000 Endişelenelim öyleyse. Tamam, bugün endişelenelim. 1328 01:52:54,500 --> 01:52:56,958 Bu dünya böyle Babbi. 1329 01:52:58,583 --> 01:53:02,166 Burada hayranlar silahla tehdit edebiliyor. 1330 01:53:03,083 --> 01:53:05,500 İnanılmaz, nasıl bir dünya! 1331 01:53:09,208 --> 01:53:14,375 Ama her şeyimizi de aynı dünyaya borçluyuz. 1332 01:53:18,666 --> 01:53:23,750 Ben neydim? Neredeydim? Şimdi neredeyim? 1333 01:53:26,250 --> 01:53:30,291 Dünyaya kötü bir yer dersek haksızlık etmiş oluruz. 1334 01:53:32,958 --> 01:53:34,666 Üzülmeye hakkımız yok Babbi. 1335 01:53:36,375 --> 01:53:37,375 Hakkımız yok. 1336 01:53:40,541 --> 01:53:43,916 Beni dinlemiyorsun, bunlar önemli. 1337 01:53:47,125 --> 01:53:50,708 Beni dinle fıstığım 1338 01:53:51,666 --> 01:53:54,875 Beni dinle sevgilim 1339 01:53:55,958 --> 01:53:59,458 Beni dinle sevgilim 1340 01:53:59,458 --> 01:54:02,166 Sana aşkın yöntemlerini anlatacağım 1341 01:54:03,083 --> 01:54:05,166 Endişelenelim mi, şarkı mı yazalım? 1342 01:54:06,666 --> 01:54:09,833 Beni dinle sevgilim 1343 01:54:10,458 --> 01:54:13,583 Beni dinle sevgilim 1344 01:54:13,583 --> 01:54:16,583 Sana aşkın yöntemlerini anlatacağım 1345 01:54:17,291 --> 01:54:20,333 Sana aşkın yöntemlerini anlatacağım 1346 01:54:20,333 --> 01:54:23,666 Öyküler anlatacağız yıldızların altında 1347 01:54:24,666 --> 01:54:27,458 Öyküler anlatacağız yıldızların altında 1348 01:54:27,458 --> 01:54:33,833 Hadi, tut Elini kalbimin üstünde tut 1349 01:54:34,333 --> 01:54:39,375 Hadi, tut Elini kalbimin üstüne koy 1350 01:54:39,375 --> 01:54:41,791 BAHREYN 1351 01:54:41,791 --> 01:54:46,875 Beni dinle sevgilim Sana aşkın yöntemlerini anlatacağım 1352 01:54:47,666 --> 01:54:51,458 Chamkila sanatçı adabını bilmeli diye düşünüyorlar. 1353 01:54:51,458 --> 01:54:54,416 Kadınlarımızı lekelemeye hakkı yok. 1354 01:54:54,916 --> 01:54:56,958 Bahreyn'deki son gecem bu. 1355 01:54:57,541 --> 01:55:01,750 Tanrı'nın izniyle altı ayda bir veya yılda bir ziyarete geleceğim. 1356 01:55:01,750 --> 01:55:08,583 Bir dokunuşla bile kirlenirsin 1357 01:55:08,583 --> 01:55:15,166 {\an8}Bir dokunuşla bile kirlenirsin Pespembe yüzün ışık saçar 1358 01:55:15,166 --> 01:55:20,208 {\an8}Ay senin güzel yüzünü görünce Bulutların arkasına kaçar 1359 01:55:20,875 --> 01:55:26,291 Yala beni, yala beni Alıp yala beni 1360 01:55:26,291 --> 01:55:29,458 Sevgilim, şekerinim ben senin 1361 01:55:29,458 --> 01:55:32,666 Ada bana hayatını 1362 01:55:32,666 --> 01:55:34,291 Başarının da bedeli var. 1363 01:55:35,791 --> 01:55:39,416 Bahreyn'den sonra Chamkila, Tikki'yi Kanada'ya götürmedi. 1364 01:55:40,791 --> 01:55:43,750 Belki de Tikki'nin niyetini anlamıştı. 1365 01:55:43,750 --> 01:55:45,125 Beni geride bıraktın! 1366 01:55:45,791 --> 01:55:49,083 Pasaportumu yırtıp kaçarım diye! 1367 01:55:49,083 --> 01:55:52,916 Piç herif, senin de Jinda'dan farkın yokmuş! 1368 01:55:52,916 --> 01:55:55,958 Bir daha beraber çalışmadılar. 1369 01:55:55,958 --> 01:56:00,416 Lanet olsun sana! Geber Chamkila! 1370 01:56:01,833 --> 01:56:03,583 Geber piç herif! 1371 01:56:03,583 --> 01:56:06,375 KANADA 1372 01:56:06,375 --> 01:56:11,916 {\an8}Beni dinle sevgilim Sana aşkın yöntemlerini anlatacağım 1373 01:56:12,416 --> 01:56:18,000 {\an8}Beni dinle sevgilim Sana aşkın yöntemlerini anlatacağım 1374 01:56:18,000 --> 01:56:23,916 Öyküler anlatacağız yıldızların altında Seni muska gibi saklarım yanımda 1375 01:56:23,916 --> 01:56:30,458 Beni dinle fıstığım Şu bakışların yok mu senin 1376 01:56:30,458 --> 01:56:36,333 Can alıcı gülümsemen yılan gibi soktu beni Öldürdün beni 1377 01:56:36,333 --> 01:56:41,958 Beni dinle fıstığım Öldürdün beni 1378 01:56:48,583 --> 01:56:50,375 - Selamlar. - Hoş geldiniz. 1379 01:57:01,041 --> 01:57:05,000 Fotoğraf çekilebilir miyiz? Ellerinizi indirebilirsiniz. 1380 01:57:10,250 --> 01:57:12,416 Bak Babbi! 1381 01:57:14,000 --> 01:57:18,000 Amitabh Bachchan. Amitabh Bachchan burada mı? 1382 01:57:19,125 --> 01:57:21,958 - Amit Bey için de konser düzenledik. - Sahi mi? 1383 01:57:22,791 --> 01:57:25,541 - Tanışabilir miyiz? - Çoktan gitti. 1384 01:57:26,041 --> 01:57:28,875 - Nereye? - Kanada'dan ayrıldı. 1385 01:57:30,166 --> 01:57:34,708 Ama bugünkü konser salonunuz Amit Bey'in de konsere çıktığı yer. 1386 01:57:34,708 --> 01:57:36,000 Oraya gidiyoruz. 1387 01:57:50,083 --> 01:57:53,375 Şımarık velet 1388 01:57:53,375 --> 01:57:58,125 Arılık Tanrı'nın, zafer Tanrı'nın. Bir hatamız olduysa affola. 1389 01:58:04,125 --> 01:58:05,750 Salon dolup taştı! 1390 01:58:05,750 --> 01:58:12,000 Amit Bey'in konseri için koridora 137 sandalye eklemem gerekti. 1391 01:58:12,000 --> 01:58:13,375 Ne güzel. 1392 01:58:13,375 --> 01:58:18,333 Sizin bugünkü konseriniz için kaç sandalye ekledik, biliyor musunuz? 1393 01:58:20,208 --> 01:58:24,666 1024! 1024 efendim! 1394 01:58:26,750 --> 01:58:27,833 Muhteşemdi. 1395 01:58:28,333 --> 01:58:32,458 Bir konser için hiç bu kadar çok sandalye eklememiştim. 1396 01:58:33,708 --> 01:58:35,583 İnanılır gibi değil. 1397 01:58:35,583 --> 01:58:39,083 İnsanlar sanatçıların garip olduğunu söylemekte haklı. 1398 01:58:40,000 --> 01:58:43,458 Bu iyi bir haberdi ama Chamkila üzülmüştü. 1399 01:58:45,333 --> 01:58:47,000 Sanki bir şey kaybetmişti. 1400 01:58:49,166 --> 01:58:50,666 Sanki çocukluğu bitmişti. 1401 01:58:52,541 --> 01:58:54,875 O zamanlar üzülecek çok şey vardı. 1402 01:58:54,875 --> 01:58:57,833 Hiçbir şey dinden üstün değildir, bu hayat bile. 1403 01:58:58,333 --> 01:58:59,333 Evet efendim. 1404 01:58:59,833 --> 01:59:03,875 Senin açık saçık, terbiyesiz şarkıların da dinimize uymuyor. 1405 01:59:03,875 --> 01:59:07,458 Dinimize hakarete göz yumamayız, değil mi? 1406 01:59:07,458 --> 01:59:10,583 - Abi, çabuk olur musunuz? - Ne? 1407 01:59:11,208 --> 01:59:14,458 Oğlum, seni uyarıyoruz. 1408 01:59:14,458 --> 01:59:17,375 Tamam da çabuk olun, seyirci bekliyor. 1409 01:59:17,375 --> 01:59:21,041 Söylemeye çalıştığımız şeyi anlıyor musun? 1410 01:59:21,041 --> 01:59:23,083 Tabii ki anlıyorum. 1411 01:59:23,083 --> 01:59:28,583 - Çok ciddiyiz. - Ben de ciddiyim. Ama çabuk toparlayalım. 1412 01:59:30,125 --> 01:59:33,291 Birazdan çıkacağımı haber ver, hadi. 1413 01:59:34,875 --> 01:59:36,458 Katılır mıydınız? 1414 01:59:37,958 --> 01:59:38,791 Gel. 1415 01:59:38,791 --> 01:59:39,875 - Ne oldu? - Hiç. 1416 01:59:42,708 --> 01:59:44,375 "İlk Haykırış", çeyrek nota. 1417 01:59:59,625 --> 02:00:01,750 İlk haykırışta korktum 1418 02:00:30,125 --> 02:00:32,083 Niye geldiğinizi biliyorsunuzdur. 1419 02:00:38,625 --> 02:00:40,250 Şarkılarım yüzünden. 1420 02:00:41,708 --> 02:00:48,041 Öncelikle şunu belirtelim, şimdiye kadar sizi uyaranlar biz değildik. 1421 02:00:50,291 --> 02:00:51,958 Biz uyarmayacağız. 1422 02:00:52,875 --> 02:00:54,416 Gerekeni yapacağız. 1423 02:00:58,333 --> 02:01:03,791 Bugün bizim karşımızda dört tane söz vereceksiniz. 1424 02:01:04,375 --> 02:01:06,416 Asla bu sözlerden çıkmayacaksınız. 1425 02:01:07,166 --> 02:01:08,375 İkincisi... 1426 02:01:09,666 --> 02:01:15,875 Hindistan'a dönerek bizden kaçabileceğini sanma sakın. 1427 02:01:16,750 --> 02:01:21,333 Nereye kaçarsan kaç, biz de orada olacağız. 1428 02:01:22,750 --> 02:01:23,958 İlk söz: 1429 02:01:24,541 --> 02:01:31,250 Şu andan itibaren ahlaksız şarkılar söylemeyi keseceksiniz. 1430 02:01:33,083 --> 02:01:34,916 Bunları bir ben mi söylüyorum? 1431 02:01:37,666 --> 02:01:38,875 Ya başkaları? 1432 02:01:40,875 --> 02:01:45,458 Neredeyse bütün Pencaplı şarkıcılar bunları söylüyor, benden de müstehcenler. 1433 02:01:45,458 --> 02:01:49,083 Ama her seferinde ben sansürleniyorum, niye? 1434 02:01:50,208 --> 02:01:54,625 Çünkü o sanatçılar bana komplo kuruyor. Yollarından çekileyim istiyorlar. 1435 02:01:55,958 --> 02:01:57,500 Görmüyor musunuz? 1436 02:01:59,875 --> 02:02:02,416 Uygunsuz şarkı bestelememeye söz vermiştim, 1437 02:02:02,416 --> 02:02:04,333 o zamandan beri bestelemedim. 1438 02:02:04,333 --> 02:02:05,916 Ama o şarkıları söyledin. 1439 02:02:07,250 --> 02:02:08,583 Sözüne rağmen. 1440 02:02:08,583 --> 02:02:12,416 Millet talep ediyor, ne yapayım? Konserlerde ısrar ediyorlar. 1441 02:02:12,416 --> 02:02:15,250 Öyle şarkılar söylemeyeceksin. 1442 02:02:16,000 --> 02:02:17,166 Kesin olarak. 1443 02:02:18,708 --> 02:02:23,500 Çok zorsa şarkıcılığı bırak, başka iş bul. 1444 02:02:25,791 --> 02:02:30,208 Unutma, biz dinin değil, toplumun koruyucularıyız. 1445 02:02:30,208 --> 02:02:33,250 Toplumu kirletmene izin vermeyeceğiz. 1446 02:02:33,750 --> 02:02:37,541 Pencap gençlerine ibret olsun diye seni cezalandıracağız. 1447 02:02:38,208 --> 02:02:42,083 İlk söz: Böyle şarkılar söylemeyeceksin. 1448 02:02:43,791 --> 02:02:47,458 İkinci söz: İçmeyeceksin. 1449 02:02:47,958 --> 02:02:51,125 Üç: Et yemeyeceksin. 1450 02:02:51,125 --> 02:02:53,791 Sigara içmeyi seviyormuşsun. 1451 02:02:53,791 --> 02:03:00,625 Son sözün: Bugünden itibaren tütüne elini sürmeyeceksin. 1452 02:03:00,625 --> 02:03:03,958 Arabanın kapısı kapanır kapanmaz ne göreyim? 1453 02:03:08,291 --> 02:03:11,833 - Ne yapıyorsun? - O kadar yasak olunca canım çekti. 1454 02:03:11,833 --> 02:03:13,291 - Çıkarma. - Bırak. 1455 02:03:35,625 --> 02:03:38,750 Artık kafayı yediğini fark ettim. 1456 02:03:40,791 --> 02:03:42,625 Hiçbir şeyden korkmuyordu. 1457 02:03:44,333 --> 02:03:45,625 Artık işi bitmişti. 1458 02:03:47,416 --> 02:03:50,583 Dhakkan, Chamkila'nın ta zorluk çektiği günlerden 1459 02:03:50,583 --> 02:03:52,208 eski bir arkadaşıydı. 1460 02:03:53,166 --> 02:03:56,083 O gün Chamkila için çalışmayı bıraktı. 1461 02:03:57,708 --> 02:04:00,166 Grubun kalanı da korkmuştu. 1462 02:04:02,416 --> 02:04:04,583 Pencap'ta durum kötüleşti. 1463 02:04:04,583 --> 02:04:06,750 TOPLUMU ZEHİRLİYOR TEHLİKELİ - HALK DÜŞMANI 1464 02:04:06,750 --> 02:04:09,666 Halkı, Chamkila'ya karşı kışkırttılar. 1465 02:04:09,666 --> 02:04:12,083 HALK ÖFKELİ - UTANMASI YOK 1466 02:04:12,083 --> 02:04:14,541 Chamkila kimseden korkmuyormuş. 1467 02:04:14,541 --> 02:04:18,166 - Dinimizi lekeliyor. - Dersini vermeliyiz! 1468 02:04:18,166 --> 02:04:21,625 - Fırsat bu fırsat. - Canına susamış. Biz ne yapalım? 1469 02:04:23,458 --> 02:04:24,916 Vur, piçi öldür! 1470 02:04:27,916 --> 02:04:31,250 Sivia Bey, biri patronun arabasına ateş etti. 1471 02:04:31,250 --> 02:04:34,333 Bugün arabaya ateş eden, yarın Chamkila'yı vurur. 1472 02:04:34,833 --> 02:04:38,208 Neden Pencap'a dönmemesi için uyarmadınız? 1473 02:04:40,416 --> 02:04:44,125 Birkaç gün diyorum. Birkaç gün Pencap'a gelme. 1474 02:04:44,875 --> 02:04:49,125 - İşler düzelir, halk balık hafızalıdır. - Evet, katılıyorum. 1475 02:04:50,000 --> 02:04:54,125 Dostum, sorunu anlaman içimi rahatlattı. 1476 02:04:54,875 --> 02:04:57,500 Milletin yakında unutacağını biliyorum. 1477 02:04:58,750 --> 02:05:01,083 Pencap'ta başka bir Chamkila doğacak. 1478 02:05:02,458 --> 02:05:06,375 Başka bir Chamkila mı? O kadar kolay mı? 1479 02:05:06,375 --> 02:05:09,916 Çok zor abi. Çok çalıştım. 1480 02:05:09,916 --> 02:05:12,875 Kimse yerine geçemez Chamkila. 1481 02:05:13,958 --> 02:05:16,500 Bunu aklından çıkarma, tamam mı? 1482 02:05:17,166 --> 02:05:20,666 Jinda da Kanada'dayken aynı şeyleri düşünmüştür. 1483 02:05:21,333 --> 02:05:24,166 Bana bak, söyle bakayım. 1484 02:05:24,166 --> 02:05:30,250 Albümlerinin herhangi biri kadar albüm satan bir Pencaplı sanatçı var mı? 1485 02:05:30,250 --> 02:05:31,958 Bu da kötü bir şey. 1486 02:05:31,958 --> 02:05:36,708 Çünkü insanlar seni kıskanıyor, şimdi biri bu durumdan faydalanabilir. 1487 02:05:37,291 --> 02:05:39,125 Ortada ciddi bir tehdit varken 1488 02:05:39,708 --> 02:05:44,000 biri seninle ödeşmek için kiralık katil tutabilir. 1489 02:05:44,791 --> 02:05:46,333 Anlamıyor musun? 1490 02:05:47,625 --> 02:05:51,666 Sadece bir süre konser vermeyeceksin, ne olacak? 1491 02:05:53,250 --> 02:05:54,625 Ne mi olacak? 1492 02:05:56,375 --> 02:05:57,833 Benim bütün hayatım bu. 1493 02:05:59,291 --> 02:06:00,250 Ne önemi var ki? 1494 02:06:00,750 --> 02:06:06,083 Chamkila, bekle kardeşim. Birazcık bekle işte. 1495 02:06:06,791 --> 02:06:07,791 Olmaz. 1496 02:06:09,166 --> 02:06:10,250 Bekleyemem. 1497 02:06:10,833 --> 02:06:11,833 Neden? 1498 02:06:12,500 --> 02:06:16,166 Kötü bir zaman, bekleyelim geçsin. 1499 02:06:16,166 --> 02:06:19,541 Kötü bir zaman mı? Tam zamanı! 1500 02:06:20,458 --> 02:06:23,750 Şimdi bir seyirci kitlem var, fırsat bu fırsat. 1501 02:06:25,416 --> 02:06:28,041 Canına mı susadın, yaşamak istemiyor musun? 1502 02:06:28,041 --> 02:06:33,875 Bu karar benim elimde mi? Sence kaderimi değiştirebilir mi? 1503 02:06:34,708 --> 02:06:39,541 Vurularak ölmek kaderimde varsa öyle olacak. 1504 02:06:39,541 --> 02:06:41,083 O kurşun beni bulacak. 1505 02:06:41,083 --> 02:06:43,333 Anlamanı nasıl sağlayabilirim? 1506 02:06:43,333 --> 02:06:47,000 Sivia abi, sen çok zeki bir adamsın, ben cahil biriyim. 1507 02:06:47,750 --> 02:06:49,500 Ama dünyayı gördüm. 1508 02:06:49,500 --> 02:06:54,000 Dünya mantıkla dönmüyor, öylece dönüp gidiyor. 1509 02:06:54,500 --> 02:06:59,000 Ona ayak uydurmamız lazım, herhangi bir şeyi anlamaya gerek yok. 1510 02:07:03,208 --> 02:07:05,166 Benimle birlikte kapana kısıldın. 1511 02:07:07,125 --> 02:07:08,583 Senin de işin bitecek. 1512 02:07:11,250 --> 02:07:12,291 Bir çocuğun var. 1513 02:07:13,791 --> 02:07:15,041 Öbürkü de yolda. 1514 02:07:17,166 --> 02:07:18,333 Uzak durabilirsin. 1515 02:07:19,250 --> 02:07:22,166 - Sonra? - Yaşarsın. 1516 02:07:22,750 --> 02:07:23,791 Ondan sonra? 1517 02:07:31,166 --> 02:07:32,333 Onlar nişancı. 1518 02:07:33,791 --> 02:07:35,208 İşleri ateş etmek. 1519 02:07:36,500 --> 02:07:37,750 Ve de ateş edecekler. 1520 02:07:38,583 --> 02:07:39,916 Biz şarkıcıyız. 1521 02:07:40,583 --> 02:07:44,000 İşimiz şarkı söylemek. Biz de şarkı söyleyeceğiz. 1522 02:07:45,500 --> 02:07:49,166 Ne onlar bizim için duracak ne biz onlar için duracağız. 1523 02:07:50,416 --> 02:07:53,375 Son nefesimize kadar konser vereceğiz. 1524 02:07:55,041 --> 02:07:58,541 Ölü gibi yaşamaktansa ölümden sonra yaşamak yeğdir. 1525 02:07:58,541 --> 02:08:02,541 Sevginin ışığına kucak aç 1526 02:08:02,541 --> 02:08:06,250 Tamamen kucak aç 1527 02:08:06,250 --> 02:08:10,375 Kaderin dudakları kupkuru İçimdeki mahpus keşişin de 1528 02:08:10,375 --> 02:08:14,583 İçimdeki kilitleri aç O sarhoşluğa kucak açayım 1529 02:08:14,583 --> 02:08:18,541 Sevginin ışığına kucak aç 1530 02:08:18,541 --> 02:08:22,125 Tamamen kucak aç 1531 02:08:22,125 --> 02:08:26,291 Ah, Bulleh Şah Ne yapacakları onlara kalmış 1532 02:08:26,291 --> 02:08:30,250 Ben üstüme düşeni hakkıyla yapayım 1533 02:08:30,250 --> 02:08:34,125 Bana küsenlerle barışayım 1534 02:08:34,125 --> 02:08:38,666 Bu acıya bir son vereyim 1535 02:08:38,666 --> 02:08:42,583 Sevginin ışığına kucak aç 1536 02:08:42,583 --> 02:08:45,500 Ah, Bulleh Şah Ne yapacakları onlara kalmış 1537 02:08:46,166 --> 02:08:50,041 Ben üstüme düşeni hakkıyla yapayım 1538 02:08:50,041 --> 02:08:54,541 Bana küsenlerle barışayım 1539 02:08:54,541 --> 02:09:02,541 Bu memleketin yeşilliği 1540 02:09:02,541 --> 02:09:06,583 Bu topraklar zenginliğe kavuşsun 1541 02:09:06,583 --> 02:09:10,625 Sen benim olmazsan Beni kim gülümsetebilir? 1542 02:09:10,625 --> 02:09:17,458 Sevginin ışığına kucak aç Tamamen kucak aç 1543 02:09:17,458 --> 02:09:21,666 Yavaş ol Dhaniye, bu hırs sonunu getirecek. 1544 02:09:21,666 --> 02:09:25,916 Sen kafana takma amca, ülser olursun. Ona içki koy amca. 1545 02:09:25,916 --> 02:09:26,833 Tikki! 1546 02:09:29,708 --> 02:09:32,583 Sevginin ışığına kucak aç 1547 02:09:33,625 --> 02:09:42,208 Sevginin ışığına kucak aç 1548 02:09:44,625 --> 02:09:48,125 Yüzümü peçeyle örtmeyi unuttum 1549 02:09:48,708 --> 02:09:57,416 Kavunlarını mı çaldım? Hırsızlıkla suçlanıyorum 1550 02:09:57,416 --> 02:10:05,625 {\an8}Kızlar bir şey kaybetmiyor Bekârlar faydasını görüyor 1551 02:10:05,625 --> 02:10:09,791 Isırdım mı seni, ısırdım mı sanki? 1552 02:10:09,791 --> 02:10:12,375 Niye korkudan titriyorsun? 1553 02:10:12,375 --> 02:10:18,833 {\an8}Seni bir an görsem başım dönüyor Başım dönüyor 1554 02:10:22,541 --> 02:10:24,250 - Nereye? - Gruba. 1555 02:10:26,916 --> 02:10:30,416 - Erteleyebiliriz. - O yüzden sonra konuşalım işte. 1556 02:10:30,416 --> 02:10:32,750 Doğumun üstünden bir ay bile geçmedi. 1557 02:10:32,750 --> 02:10:36,375 Ondan değil, günde iki konser verip ince notalara çıkmak zor. 1558 02:10:36,375 --> 02:10:39,458 - Lavaş versene. - Konuşup halledelim işte. 1559 02:10:40,041 --> 02:10:43,916 Bak, soğumuş. Artık soğuk lavaş mı yiyeceğim? 1560 02:10:45,166 --> 02:10:48,833 - Kim olduğumu biliyor musun sen? - Chamkila bu. 1561 02:10:49,375 --> 02:10:51,291 Chamkila soğuk lavaş mı yiyecek? 1562 02:10:52,958 --> 02:10:54,125 Bu hâle mi düştük? 1563 02:10:55,958 --> 02:10:59,875 Şakaydı, hadi ver. Kızma kardeş, ver hadi. 1564 02:10:59,875 --> 02:11:01,916 - Sıcağını getireyim. - Yok, bu iyi. 1565 02:11:01,916 --> 02:11:03,791 Gel, bir şey göstereyim. 1566 02:11:04,333 --> 02:11:06,958 Üstünde adım yazıyor, Chamkila. 1567 02:11:07,916 --> 02:11:08,916 Değil mi? 1568 02:11:09,625 --> 02:11:12,291 Mola yeri Faridkot mu, Jamalpur mu? 1569 02:11:13,291 --> 02:11:17,166 - Ripu'yu eve bıraksak mı? - Konserden sonra düşünürüz. 1570 02:11:17,166 --> 02:11:19,291 Hemen şuradalar! 1571 02:11:19,291 --> 02:11:20,333 Hadi gidelim. 1572 02:11:21,375 --> 02:11:25,250 Birileri okulunu bitiriyor. Sınav mı var? 1573 02:11:25,250 --> 02:11:29,375 ...Amar Singh Chamkila kardeşim karşınızda olacak! 1574 02:11:29,375 --> 02:11:32,291 Alkışlamaya devam ediyoruz millet! 1575 02:11:32,958 --> 02:11:36,916 - Arabanın kapıları açıldı! - Gidelim mi? 1576 02:11:36,916 --> 02:11:42,083 Biraz sonra Amar Singh Chamkila kardeşim karşınızda olacak! 1577 02:11:42,083 --> 02:11:45,791 Enerjiyi düşürmüyoruz, alkışa devam! 1578 02:11:54,500 --> 02:11:56,125 Alkışa devam! 1579 02:12:50,458 --> 02:12:52,416 Babbocuğum! 1580 02:12:53,375 --> 02:12:55,041 Odaya giren oldu mu? 1581 02:13:21,125 --> 02:13:24,000 Bu ne kardeş, ne oldu? 1582 02:13:24,000 --> 02:13:27,208 - Sakin ol bacım. - Her şey bitti kardeş! 1583 02:13:28,166 --> 02:13:31,916 Geriye ne kaldıysa da bu insanlar alacak. 1584 02:13:31,916 --> 02:13:34,125 - Dur. - Öyle bir şey yok. 1585 02:13:34,125 --> 02:13:37,208 Tabii ki var, paragöz bunlar! 1586 02:13:37,208 --> 02:13:41,125 Öz kızları can vermişken içeride ne yapıyorlar? 1587 02:13:41,125 --> 02:13:44,458 Bütün paraları, altınları topluyorlar! 1588 02:13:44,458 --> 02:13:47,875 Bundan sonra ellerine beş kuruş geçmeyeceğini biliyorlar. 1589 02:13:47,875 --> 02:13:51,583 - Ne bağırınıyorsun? - Beş kuruş bile bırakmayacaklar! 1590 02:13:51,583 --> 02:13:53,708 - Delirdin mi? - Yalan mı? 1591 02:13:53,708 --> 02:13:54,916 Dediğine baksana. 1592 02:14:18,916 --> 02:14:20,416 Bir dakika. 1593 02:14:52,583 --> 02:14:53,583 Yeter. 1594 02:14:56,208 --> 02:14:57,208 Efendim. 1595 02:14:58,291 --> 02:14:59,291 Gidelim mi? 1596 02:15:23,625 --> 02:15:26,000 CHAMKILA & AMARJOT 1597 02:15:32,750 --> 02:15:35,541 CHAMKILA & AMARJOT 1598 02:16:02,250 --> 02:16:08,000 Veda et bana 1599 02:16:08,000 --> 02:16:13,208 Veda et bana dostum 1600 02:16:13,208 --> 02:16:18,750 Veda et bana 1601 02:16:18,750 --> 02:16:24,291 Artık gitmeliyim öbür dünyaya 1602 02:16:25,375 --> 02:16:30,416 Hepiniz günahsız, erdemlisiniz 1603 02:16:30,916 --> 02:16:35,750 Bir tek benim günahkâr 1604 02:16:35,750 --> 02:16:41,208 Hepiniz günahsızsınız 1605 02:16:41,791 --> 02:16:45,875 Bense günah deniziyim 1606 02:16:45,875 --> 02:16:51,666 Veda et bana 1607 02:16:51,666 --> 02:16:56,875 Veda et bana dostum 1608 02:16:56,875 --> 02:17:00,916 Emniyet Müdürlüğü basın toplantısı düzenledi... 1609 02:17:00,916 --> 02:17:03,375 Chamkila cinayeti dosyası kapatıldı. 1610 02:17:03,375 --> 02:17:05,708 İşimiz var, şarkıcının biriyle uğraşamayız. 1611 02:17:05,708 --> 02:17:08,458 Şarkıcı mı? Chamkila sadece şarkıcı mı? 1612 02:17:08,458 --> 02:17:11,375 Pencap'ta günde kaç kişi ölüyor, biliyor musunuz? 1613 02:17:11,375 --> 02:17:15,083 Chamkila kimdi, hayranlarına ne ifade ederdi, biliyor musunuz? 1614 02:17:15,083 --> 02:17:21,500 Chamkila kimdi, nasıl şarkılar yapardı, hakkında neler yazardınız, iyi biliyorum. 1615 02:17:21,500 --> 02:17:25,208 Ağzımı açtırmayın. Herif ölünce kahraman oldu. 1616 02:17:25,208 --> 02:17:32,291 Niye yalan söyleyesin? Doğruyu söylüyorsun 1617 02:17:33,375 --> 02:17:38,875 Senin yaşadığın dünya 1618 02:17:38,875 --> 02:17:42,458 Bana göre değil 1619 02:17:44,166 --> 02:17:49,666 Seninle daha uzun kalabilmek istedim 1620 02:17:49,666 --> 02:17:54,166 Gerçekten istedim bunu 1621 02:17:55,166 --> 02:18:00,666 Ama buradaki tüm kötülüklerin 1622 02:18:00,666 --> 02:18:04,916 Sebebi bendim 1623 02:18:04,916 --> 02:18:10,666 Veda et bana 1624 02:18:10,666 --> 02:18:16,000 Veda et bana dostum 1625 02:18:23,125 --> 02:18:25,666 - Merhaba anne. - Tanrı seni korusun oğlum. 1626 02:19:00,916 --> 02:19:01,750 Ne yapıyorsun? 1627 02:19:03,500 --> 02:19:04,625 Ödev. 1628 02:19:15,791 --> 02:19:19,833 İstersen Chamkila'yı dinleyebilirsin. 1629 02:19:38,833 --> 02:19:44,583 İlk haykırışta korktum İkinci haykırışta içeriye koştum 1630 02:19:44,583 --> 02:19:49,666 Üçüncü haykırışta adımı söyledi Sonra kapının önünde devriliverdi 1631 02:19:49,666 --> 02:19:56,208 Sarhoş aylaklar aylaklık ediyor 1632 02:19:56,875 --> 02:20:02,583 İlk iş, husumet yaratacaksın İkincisi, şişeleri yuvarlayacaksın 1633 02:20:02,583 --> 02:20:05,208 Üçüncüsü, belaya bulaşacaksın 1634 02:20:05,208 --> 02:20:10,041 Önüne gelenin kapına dayanmasına İzin veriyorsun 1635 02:20:10,041 --> 02:20:14,125 Şu Cat kapında bağırıp çağırıyor 1636 02:20:15,083 --> 02:20:21,000 BÜYÜK OĞULLARI JAIMAN, CHAMKILA KILIĞINDA ONUN ŞARKILARIYLA KONSER VERİYOR 1637 02:20:21,000 --> 02:20:26,416 İKİNCİ OĞULLARI ONLARSIZ YAŞAYAMAYIP 15 GÜNLÜKKEN VEFAT ETTİ 1638 02:20:26,416 --> 02:20:30,000 KESAR SINGH TIKKI BEDDUAYLA CHAMKILA'YI ÖLDÜRDÜĞÜNE İNANIYOR 1639 02:20:30,000 --> 02:20:32,083 AYNI ÖYKÜLERİ HÂLÂ ANLATIYOR 1640 02:20:34,958 --> 02:20:40,458 Kızlarla dolaşmayı bıraktım Makyaj yapmayı bıraktım 1641 02:20:43,125 --> 02:20:49,000 Kızlarla dolaşmayı bıraktım Makyaj yapmayı bıraktım 1642 02:20:49,000 --> 02:20:56,083 Şu sefil aylak Bütün gün sokağımda geziniyor 1643 02:20:56,083 --> 02:21:01,000 Şu sefil aylak Şalını öpüp bana atıyor 1644 02:21:01,000 --> 02:21:07,000 Senin aşkından aylağın teki oldum Pencerenden şu vücuduma bak 1645 02:21:09,458 --> 02:21:15,583 Senin aşkından aylağın teki oldum Pencerenden şu vücuduma bak 1646 02:21:15,583 --> 02:21:20,541 Alkol kemiklerime kadar sindi Bağımlının teki oldum 1647 02:21:20,541 --> 02:21:27,000 Sarhoşluk şu çekici vücudumu Ne hâllere getirdi 1648 02:21:27,958 --> 02:21:31,958 CHAMKILA'NIN BABASI BİRKAÇ YIL SONRA ÖLDÜ, ONUN YAŞADIĞINI SÖYLÜYORDU 1649 02:21:31,958 --> 02:21:35,458 SWARAN SINGH SIVIA 2 OCAK 2023'TE ÖLENE DEK MEMURLUK YAPTI 1650 02:21:35,458 --> 02:21:39,041 PIRTHIPAL SINGH DHAKKAN BAŞKA SANATÇILARLA ÇALIŞARAK GEÇİNDİ 1651 02:21:39,041 --> 02:21:42,125 KIKAR DALEWALA HÂLÂ ÜNLENMEYE ÇALIŞIYOR 1652 02:25:07,083 --> 02:25:12,083 Alt yazı çevirmeni: Deniz Mayadağ