1
00:00:02,000 --> 00:00:07,000
Downloaded from
YTS.MX
2
00:00:08,000 --> 00:00:13,000
Official YIFY movies site:
YTS.MX
3
00:00:50,875 --> 00:00:54,458
PENCAP HALKINA, POLİSİNE VE YÖNETİMİNE
DESTEKLERİ İÇİN TEŞEKKÜRLER
4
00:01:08,208 --> 00:01:11,375
Ses kontrol. Bir, iki, üç, dört. Merhaba.
5
00:01:12,250 --> 00:01:18,791
Tanrıların Ganj'dan, tanrıçaların da
Yamuna'dan geldiği söylenir.
6
00:01:18,791 --> 00:01:23,458
Tanrılar Ganj'dan,
tanrıçalar da Yamuna'dan gelir!
7
00:01:23,458 --> 00:01:27,291
Ama sadece Çenab'ın suları
bir âşık yaratabilir.
8
00:01:27,291 --> 00:01:31,125
Burası âşıkların,
azizlerin ve peygamberlerin memleketi.
9
00:01:31,125 --> 00:01:35,208
Bu memleket için
kocaman bir alkış alayım kardeşlerim.
10
00:01:36,000 --> 00:01:37,458
Sevgili dostlar!
11
00:01:37,458 --> 00:01:43,875
Sardar Surjit Singh'in evinde
bu hayırlı günü kutluyoruz.
12
00:01:43,875 --> 00:01:49,166
İşte karşınızda gençliğin kalbi,
büyüklerimizin gururu!
13
00:01:49,166 --> 00:01:54,583
Pencap'ın göz kamaştıran yıldızları,
gözlerimizin nurları!
14
00:01:54,583 --> 00:02:00,791
Pencap müzik sektörünün
zirvelerinde dolaşan muhteşem ikili!
15
00:02:00,791 --> 00:02:05,958
Minik bir kuş
şimdi yolda olduklarını söyledi!
16
00:02:05,958 --> 00:02:09,083
Hemen şuradalar!
17
00:02:09,083 --> 00:02:15,833
Biraz sonra Amarjot bacımla
Amar Singh Chamkila kardeşim
18
00:02:15,833 --> 00:02:18,250
karşınızda olacak!
19
00:02:18,250 --> 00:02:20,833
Pencap'ın ünlü arabası geliyor.
20
00:02:20,833 --> 00:02:27,125
Kumru grisi Ambassador, plakası HR1786.
Hemen buraya geliyor!
21
00:02:27,125 --> 00:02:31,875
Enerjiyi düşürmüyoruz,
alkışlamaya devam ediyoruz millet!
22
00:02:31,875 --> 00:02:34,916
Arabanın kapıları açıldı!
23
00:02:34,916 --> 00:02:41,208
Biraz sonra Amar Singh Chamkila kardeşim
karşınızda olacak!
24
00:02:41,208 --> 00:02:45,083
Enerjiyi düşürmüyoruz, alkışa devam!
25
00:02:45,083 --> 00:02:50,875
Dugri'nin aslanı geliyor,
Pencap'ın güçlü sesi geliyor.
26
00:02:50,875 --> 00:02:52,875
Alkışa devam!
27
00:02:56,666 --> 00:02:57,958
Babbi!
28
00:03:01,125 --> 00:03:06,708
8 MART 1988
29
00:03:18,041 --> 00:03:24,166
Benim sevgim saftır yengeciğim
30
00:03:24,166 --> 00:03:27,166
Tanrı şahidimdir
31
00:03:27,166 --> 00:03:30,041
Sahiba'yı Danabad'a getirdikten sonra
32
00:03:30,041 --> 00:03:35,208
Chamkila rahat bir nefes alacak
33
00:03:40,875 --> 00:03:43,875
- Yuva yıkan kaltak...
- Bırak, niye vuruyorsun?
34
00:03:43,875 --> 00:03:46,750
- Bırak!
- Bırak, yuvamı yıktı.
35
00:03:46,750 --> 00:03:48,458
Beş yıldır buradaydı.
36
00:03:48,458 --> 00:03:50,916
Beş yıldır çükün kalkmıyordu,
şimdi kalkıyor!
37
00:03:50,916 --> 00:03:53,166
Ne yapıyorsun burada? Yürü!
38
00:03:53,166 --> 00:03:55,416
Anne, çükü kalkmak ne demek?
39
00:03:58,125 --> 00:03:58,958
Yürü!
40
00:03:58,958 --> 00:04:01,916
- Ne oldu?
- Kadın adamın üstüne atlamış
41
00:04:01,916 --> 00:04:10,583
Üstüne atlamış
Çüküm kalktı
42
00:04:10,583 --> 00:04:14,791
- Bir kere iki, iki!
- Bir kere iki, iki!
43
00:04:14,791 --> 00:04:17,708
- İki kere iki...
- Dört!
44
00:04:18,916 --> 00:04:24,583
"Şu Cat'ın tarzına bak,
çükü direk gibi kalkmış."
45
00:04:27,166 --> 00:04:30,500
Ne saçmalıyorsun sen? Ne yazıyorsun öyle?
46
00:04:31,166 --> 00:04:33,041
Bir daha yapacak mısın?
47
00:04:34,083 --> 00:04:39,208
{\an8}Aşkın alfabesi
48
00:04:40,250 --> 00:04:45,208
{\an8}Anlamaz birçok kişi
49
00:04:46,875 --> 00:04:51,000
{\an8}Boyun eğer kimileri
50
00:04:51,750 --> 00:04:56,750
{\an8}Kimileri çalar bir tumbi
51
00:04:59,708 --> 00:05:06,416
{\an8}İster boyun eğ
52
00:05:06,916 --> 00:05:13,375
{\an8}İster çal tumbi'yi
53
00:05:15,708 --> 00:05:20,958
Herkes farklı çeker çilesini
54
00:05:21,583 --> 00:05:26,666
Gidilen yollar tutmaz birbirini
55
00:05:28,666 --> 00:05:32,708
Ama hep aynıdır hedefleri
56
00:05:34,625 --> 00:05:36,500
Müzik devam etsin
57
00:05:38,333 --> 00:05:40,208
Müzik devam etsin
58
00:05:42,041 --> 00:05:44,125
Oyun başladı
59
00:05:45,791 --> 00:05:47,375
Gel, izleyelim hadi
60
00:05:47,375 --> 00:05:51,166
Zor zamanlardı
Her yanı dehşet sardı
61
00:05:51,166 --> 00:05:54,500
Ortamı korku kapladı
Sıktılar silahları
62
00:05:54,500 --> 00:05:57,375
{\an8}Her gün kurşunlar yağdı
Kanlar döküldü
63
00:05:57,375 --> 00:05:59,291
{\an8}Ortamı korku sardı
64
00:05:59,291 --> 00:06:03,583
{\an8}Hayat, ev, aile, yolculuk
Hepsi tehlikeye girdi
65
00:06:03,583 --> 00:06:05,875
{\an8}Her şey çok riskliydi
66
00:06:05,875 --> 00:06:11,458
{\an8}Chamkila
İşte o zaman Chamkila parladı
67
00:06:11,458 --> 00:06:13,583
{\an8}Müzik devam etsin
68
00:06:15,250 --> 00:06:17,083
{\an8}Müzik devam etsin
69
00:06:18,958 --> 00:06:20,958
{\an8}Oyun başladı
70
00:06:22,625 --> 00:06:24,291
{\an8}Gel, izleyelim hadi
71
00:06:24,291 --> 00:06:27,666
{\an8}Tahrik edici, seviyesiz şarkı sözleri
Ucuz melodileri
72
00:06:27,666 --> 00:06:31,375
{\an8}Seksi şarkılar söyledi
Hep ayıp laflar etti
73
00:06:31,375 --> 00:06:35,208
Neden parladıysa aynı nedenden patladı
74
00:06:35,208 --> 00:06:39,208
Chamkila, azgın, pis herif
75
00:06:40,958 --> 00:06:42,875
Hiç utanması yok
76
00:06:44,708 --> 00:06:46,750
{\an8}Donsa bile içi alev alev
77
00:06:48,500 --> 00:06:50,500
{\an8}Asi Chamkila
78
00:06:52,250 --> 00:06:53,875
{\an8}Yaydı terbiyesizlikleri
79
00:06:53,875 --> 00:06:57,541
Biz de şarkı söylüyoruz
Ama utanmazlık etmiyoruz
80
00:06:57,541 --> 00:07:01,333
Şehvete kendimizi kaptırmıyoruz
81
00:07:01,333 --> 00:07:04,958
Bu edepsiz çapkın
Açıyor cinsel konuları
82
00:07:04,958 --> 00:07:08,625
Chamkila zevkle dile getiriyor çıplaklığı
83
00:07:08,625 --> 00:07:10,708
Müzik devam etsin
84
00:07:12,416 --> 00:07:14,291
Müzik devam etsin
85
00:07:15,750 --> 00:07:20,333
Evet, herkes parçalarından zevk alırdı
86
00:07:20,333 --> 00:07:23,458
Ama hepsi yapmaz bu itirafı
87
00:07:23,458 --> 00:07:27,833
Evet, bazısının yüzü kızarır
Bazısı sinirlenir
88
00:07:27,833 --> 00:07:32,250
{\an8}Hepsi yapmaz bu itirafı
89
00:07:32,250 --> 00:07:36,375
{\an8}Ama herkes bilir
90
00:07:36,375 --> 00:07:41,000
{\an8}Chamkila der ki
Memelerin bembeyaz kaplanmış
91
00:07:41,000 --> 00:07:45,083
{\an8}Yenge kollarımda, ben üstte
Karı uzandı benim alete
92
00:07:45,083 --> 00:07:51,083
Öğlen banyo yapıyorum
Bakıp duruyor, malını tutuyor
93
00:07:51,083 --> 00:07:54,541
Kapımı çalıyor, tık tık
94
00:07:54,541 --> 00:07:58,208
Babam kayıp
Ananı arayayım
95
00:07:58,208 --> 00:08:02,000
{\an8}Kayınbirader, kıçıma baksana
Beklerken sırılsıklam oldum
96
00:08:02,000 --> 00:08:04,666
{\an8}İçkileri içtim lıkır lıkır
Evet, lıkır lıkır
97
00:08:04,666 --> 00:08:09,500
{\an8}Kasetleri, albümleri
Tüm zamanların satış rekorlarını kırıyor
98
00:08:09,500 --> 00:08:10,958
{\an8}Tüm zamanların
99
00:08:10,958 --> 00:08:18,833
{\an8}Şeytan bu, toplumun düşmanı
100
00:08:20,916 --> 00:08:24,708
Gamsız kahraman, yoksulların koruyucusu
Ezilenlerin kurtarıcısı
101
00:08:24,708 --> 00:08:29,250
Zenginleri sevmezdi
Yalanları, yalancıları sevmezdi
102
00:08:29,250 --> 00:08:33,833
{\an8}Toprağın oğlu, zordakinin dostu
Açık sözlü, doğru, huzurlu
103
00:08:33,833 --> 00:08:38,000
{\an8}Yalanları, yalancıları sevmezdi
104
00:08:38,000 --> 00:08:41,916
{\an8}Gizlice gelip dinleyeceğiz
Gülmekten gebereceğiz
105
00:08:42,625 --> 00:08:45,875
{\an8}Güneş batacak
Naaş yakılacak
106
00:08:46,958 --> 00:08:50,708
{\an8}Chamkila'nın renkli şarkılarını dinlerler
Ama itiraf etmezler
107
00:08:51,291 --> 00:08:55,125
{\an8}Chamkila'nın renkli şarkılarını dinlerler
Ama itiraf etmezler
108
00:09:25,000 --> 00:09:26,416
Müzik devam etsin
109
00:09:27,750 --> 00:09:29,208
Müzik devam etsin
110
00:09:30,750 --> 00:09:35,000
{\an8}Oyun başladı
Gel, izleyelim hadi
111
00:09:35,000 --> 00:09:36,291
{\an8}Hadi!
112
00:09:36,291 --> 00:09:40,916
{\an8}Müzik devam etsin
113
00:09:42,166 --> 00:09:44,416
Oyun başladı
114
00:09:44,416 --> 00:09:45,541
Hey, nereye?
115
00:09:45,541 --> 00:09:48,666
{\an8}- Belgeleri kim hazırlayacak?
- Benzinciye gitmeliyiz.
116
00:09:55,583 --> 00:09:58,666
- Chamkila mı bu?
- Evet, o.
117
00:09:59,333 --> 00:10:01,333
{\an8}Chamkila!
118
00:10:01,333 --> 00:10:03,000
{\an8}Flaş haber,
119
00:10:03,000 --> 00:10:08,458
{\an8}bugün ünlü şarkıcı Amar Singh Chamkila
ve karısı Amarjot Kaur öldürüldü.
120
00:10:09,000 --> 00:10:14,083
Öğleden sonra
Jalandhar yakınındaki Mehsampur köyünde
121
00:10:14,083 --> 00:10:16,375
silahlı saldırıya uğradılar.
122
00:10:16,375 --> 00:10:22,708
Müzik grubunun diğer iki üyesi
Harjeet Gill ve Baldev Debu da katledildi.
123
00:10:22,708 --> 00:10:28,958
Saldırı yüzünden izdiham çıktı,
halk canını zor kurtardı.
124
00:10:29,458 --> 00:10:33,916
Olay yerinden kaçan katillerin yüzünü
görebilen yok.
125
00:10:34,416 --> 00:10:39,666
Chamkila çok sevilen bir müzisyendi,
toplumun her kesimi tarafından...
126
00:10:39,666 --> 00:10:41,333
Hey, baksana.
127
00:10:44,333 --> 00:10:45,375
Ne var?
128
00:10:46,833 --> 00:10:48,458
Ne bakıyorsunuz be?
129
00:10:50,666 --> 00:10:53,416
Etini parça parça kopardın
130
00:10:53,416 --> 00:10:57,791
Sevdiğimin bedenini yiyip yuttun
131
00:11:05,250 --> 00:11:06,250
Ölmüş!
132
00:11:08,166 --> 00:11:11,125
Hayat kalleştir
133
00:11:13,375 --> 00:11:16,541
Lazım olunca dost bulunmaz
134
00:11:24,666 --> 00:11:25,666
Patron!
135
00:11:32,125 --> 00:11:34,791
Hadi, kaldır!
136
00:11:43,750 --> 00:11:45,500
Baş belası.
137
00:11:47,083 --> 00:11:48,958
Burada durun.
138
00:11:50,750 --> 00:11:53,041
Bunu yapan, gerçek köktenciler değil.
139
00:11:53,541 --> 00:11:56,333
Yoksa cinayetten gurur duyarlardı.
140
00:11:56,833 --> 00:12:00,166
Şimdiye kadar
bir çete cinayeti üstlenirdi.
141
00:12:00,666 --> 00:12:03,666
Söylentiye göre
bazı şarkıcılar işin içindeymiş.
142
00:12:04,208 --> 00:12:07,541
Artık hırsızlar bile
köktenci olduğunu iddia ediyor.
143
00:12:07,541 --> 00:12:11,250
- Sonra kimse onlara dokunmuyor.
- Para her şeyi çözüyor.
144
00:12:11,833 --> 00:12:13,125
Niye geliyor?
145
00:12:13,125 --> 00:12:15,625
- Naaşları Ludhiana'ya götürmeliyiz.
- Uzaklaş!
146
00:12:15,625 --> 00:12:16,958
İyi, götürün.
147
00:12:16,958 --> 00:12:19,833
- Siz de gelmelisiniz.
- Uşağın mıyız ulan?
148
00:12:19,833 --> 00:12:23,416
Orası yetki alanımızın dışında,
biz gelemeyiz.
149
00:12:23,416 --> 00:12:28,541
Chamkila'nın naaşı bu, anlamıyor musunuz?
Tek başıma nasıl götüreyim?
150
00:12:28,541 --> 00:12:34,208
Ayıp şarkıları biz mi söyle dedik?
Kendisi istedi. Ektiğini biçersin.
151
00:12:39,583 --> 00:12:40,833
Chamkila.
152
00:12:42,166 --> 00:12:45,375
Chamkila fabrikada çorap örerdi.
153
00:12:47,708 --> 00:12:49,333
Biliyor musunuz?
154
00:12:51,125 --> 00:12:56,375
Ben olmasam
şimdi hâlâ çorap örüyor olacaktı.
155
00:12:58,250 --> 00:13:00,708
Chamkila'yı ben yarattım.
156
00:13:02,583 --> 00:13:03,958
Ben başardım!
157
00:13:03,958 --> 00:13:07,166
Kendine de bir hayrın dokunsaydı.
158
00:13:10,416 --> 00:13:11,416
Evet.
159
00:13:13,750 --> 00:13:15,125
Benim çilem de bu.
160
00:13:17,125 --> 00:13:19,125
Sonum burası oldu.
161
00:13:20,625 --> 00:13:25,416
Çünkü onun gibi hain değilim,
kimseye ihanet etmedim.
162
00:13:28,083 --> 00:13:30,375
Zamanla değişmedim.
163
00:13:32,375 --> 00:13:33,375
Ama o...
164
00:13:35,166 --> 00:13:39,708
Ne hayrı vardı? Neydi ki o?
165
00:13:48,791 --> 00:13:49,833
Merhaba kardeş.
166
00:13:52,125 --> 00:13:55,541
Çok güzel dholak çalıyorsun Tikki kardeş.
Şarkıya can veriyorsun.
167
00:13:55,541 --> 00:13:57,500
- Hayır.
- Ne?
168
00:13:58,000 --> 00:14:00,500
Ne isteyeceksen hayır diyorum.
169
00:14:01,291 --> 00:14:05,458
Müzik işine girmek istiyor abi,
çocukluğundan beri müzik yapıyor.
170
00:14:05,458 --> 00:14:07,375
Oyunlarda da yer aldı.
171
00:14:08,666 --> 00:14:10,000
Yardımın lazım abi.
172
00:14:10,000 --> 00:14:14,125
Ben babama bile yardım etmem oğlum,
öyle bir sorunum var.
173
00:14:15,375 --> 00:14:16,250
Evet.
174
00:14:17,250 --> 00:14:21,000
O sorun küçük, benimki çok büyük.
175
00:14:22,541 --> 00:14:25,666
Bir fabrikada çorap örüyorum. Çorap.
176
00:14:26,250 --> 00:14:29,500
Zihnimde 7/24 müzik çalsa da
çorap örmem gerekiyor.
177
00:14:30,000 --> 00:14:32,083
- Hayattan bıktım.
- Ne yapayım?
178
00:14:32,083 --> 00:14:33,541
Jatinder Jinda'yla tanıştır.
179
00:14:33,541 --> 00:14:35,708
- Niye?
- Bu yardımı unutmam.
180
00:14:38,583 --> 00:14:40,750
- Kimsin sen?
- Bugün kimse değilim.
181
00:14:40,750 --> 00:14:42,291
- Ama yarın ünleneceksin.
- Evet.
182
00:14:42,291 --> 00:14:43,291
Ya?
183
00:14:45,750 --> 00:14:49,083
- İlginç bir adamsın.
- Yarın geleyim mi?
184
00:14:52,041 --> 00:14:56,250
Afyon hapını at ağzına
Aklın uçsun hapı yutunca
185
00:14:56,250 --> 00:15:03,333
Gözler sabitlenip kalınca
Razı olmaz küçük şeylere
186
00:15:50,208 --> 00:15:52,875
Günah dolu bir şey yaşandı
187
00:15:54,958 --> 00:15:58,166
Çok büyük utancı
188
00:16:00,541 --> 00:16:03,541
Çaldıkça düzeltirim.
189
00:16:04,208 --> 00:16:06,750
Bir şeyler oldu, yalan değil bu
190
00:16:06,750 --> 00:16:11,750
Dün ağza alınmaz bir şey oldu
Kaydı ayağım birdenbire
191
00:16:13,000 --> 00:16:18,291
Bekâr kayınbiraderim kaldırdı gelip de
Kaydı ayağım birdenbire
192
00:16:18,291 --> 00:16:20,625
Kadın vokal bitti, erkeğe geçeyim.
193
00:16:20,625 --> 00:16:23,250
- Bu şarkıyı kim yazdı?
- Ben.
194
00:16:24,208 --> 00:16:25,375
- Sen mi?
- Evet.
195
00:16:25,375 --> 00:16:29,166
Yüzünü kapatan peçe açıldı
196
00:16:30,500 --> 00:16:34,250
Güzelliğin aklımı başımdan aldı
197
00:16:35,333 --> 00:16:37,583
Bekâr kayınbiraderinin şansı döndü
198
00:16:37,583 --> 00:16:43,416
Tarlaya gittiniz
Ve her şey yolunda gitti
199
00:16:43,416 --> 00:16:48,250
Bekâr kayınbiraderin
Aldı seni kollarına
200
00:16:48,250 --> 00:16:51,750
Bekâr kayınbiraderin
201
00:16:51,750 --> 00:16:53,541
Bu getirdiğin ne Tikki?
202
00:16:55,166 --> 00:16:58,541
Jinda'nın bürosunda hizmetçi oldu.
203
00:16:59,916 --> 00:17:01,833
Hiçbir itibarı yoktu.
204
00:17:01,833 --> 00:17:05,708
Sizin Chamkila
eskiden bana çay getiriyordu.
205
00:17:05,708 --> 00:17:12,875
Kayınbiraderimle hiç konuşmadım
206
00:17:12,875 --> 00:17:16,833
Sen bana hiç yardım etmedin
207
00:17:16,833 --> 00:17:20,875
VIJAY BERBER
208
00:17:25,875 --> 00:17:28,666
Bekâr kayınbiraderinin şansı döndü
209
00:17:28,666 --> 00:17:33,208
Tarlaya gittiniz
Ve her şey yolunda gitti
210
00:17:33,208 --> 00:17:36,708
Ve her şey yolunda gitti
211
00:17:36,708 --> 00:17:37,875
Şöyle efendim...
212
00:17:37,875 --> 00:17:40,750
Ve her şey yolunda gitti
213
00:17:40,750 --> 00:17:45,375
Bekâr kayınbiraderin
Aldı seni kollarına
214
00:17:45,375 --> 00:17:48,791
Bekâr kayınbiraderin
215
00:17:48,791 --> 00:17:50,750
Ne kadar bekleyeceğiz?
216
00:17:52,916 --> 00:17:56,541
Lütfen millet, sakin olalım.
217
00:17:56,541 --> 00:17:58,750
Jatinder Jinda gelmek üzere.
218
00:17:58,750 --> 00:18:03,750
Millet, bu aralar Bhangra dansı moda.
Müzisyenler yalan söylüyor.
219
00:18:03,750 --> 00:18:07,833
- Ben evlenirken...
- Kes ulan, biz Jinda'yı istiyoruz!
220
00:18:08,541 --> 00:18:12,250
- Jinda nerede be? Çağırsana!
- Tamam, tamam.
221
00:18:17,458 --> 00:18:19,083
Jinda nerede lan?
222
00:18:19,916 --> 00:18:24,000
Ropar'daki konserimi iptal ettim,
burada böylece bekliyorum.
223
00:18:24,000 --> 00:18:26,666
Şimdi ne yapacağız?
224
00:18:28,666 --> 00:18:32,708
Ne geldin, sahneye çıksana!
Dholak çal, milleti oyala.
225
00:18:32,708 --> 00:18:35,625
Ben çaldıkça kızdılar, şarkı istiyorlar.
226
00:18:36,208 --> 00:18:38,666
Bu ne ya, bu ne?
227
00:18:39,833 --> 00:18:42,375
Sahneye o çıksın, bir süre idare eder.
228
00:18:43,375 --> 00:18:44,500
Ne dersin?
229
00:18:44,500 --> 00:18:48,541
Yarın ünlenmeyecek miydin?
Hadi, sahneye fırla.
230
00:18:49,291 --> 00:18:54,875
O da şarkı söyleyip tumbi çalıyor.
Jinda'nın bütün hitlerini yazıyor.
231
00:18:54,875 --> 00:18:57,083
Onu yollayın, idare eder.
232
00:19:01,583 --> 00:19:06,291
Dışarıdakiler taşkınlığa başlıyor.
Bir şekilde sakinleştireceksin.
233
00:19:06,291 --> 00:19:10,666
- Hadi, hadi, hazırlan.
- Hadi, çabuk.
234
00:19:15,833 --> 00:19:19,375
"Numarayı bıraksana bunak" diyeceksiniz,
sonra ben geleceğim.
235
00:19:20,458 --> 00:19:25,083
Jinda'nın hizmetçisiyle sahne almam
yetmedi, sözler müstehcen. Iy!
236
00:19:25,083 --> 00:19:28,416
Sonia, Jinda bu konser için para aldı.
237
00:19:28,416 --> 00:19:30,833
Seyirci bizi taşlar.
Müstehcenliği boş ver.
238
00:19:30,833 --> 00:19:34,458
- Huysuzluğun sırası değil.
- Lafına dikkat et!
239
00:19:34,458 --> 00:19:37,875
Ne olursa olsun, seviyemi düşüremem.
240
00:19:39,875 --> 00:19:41,833
Hadi kardeşim, tek başına söyle.
241
00:19:42,375 --> 00:19:45,083
Düeti, hem erkek hem kadını
nasıl tek söyler?
242
00:19:45,083 --> 00:19:46,916
Başka çare varsa söyle!
243
00:19:48,250 --> 00:19:50,791
Elinden geleni yap.
244
00:20:03,166 --> 00:20:06,333
- Gel buraya.
- Buyurun.
245
00:20:06,333 --> 00:20:08,500
- Adın neydi?
- Amar Singh.
246
00:20:08,500 --> 00:20:11,208
Şarkıcı adı gibi değil,
başka bir şey var mı?
247
00:20:11,208 --> 00:20:12,833
Ama adım bu.
248
00:20:12,833 --> 00:20:16,083
Köyünün veya ailenin adı cafcaflı mı?
249
00:20:16,916 --> 00:20:19,583
- Evet, Sandila!
- Tamam.
250
00:20:23,041 --> 00:20:26,291
Millet, şimdi karşınıza
251
00:20:26,291 --> 00:20:31,833
daha önce hiç görmediğiniz,
duymadığınız bir şarkıcı geliyor.
252
00:20:32,375 --> 00:20:39,125
İşte Pencap'ın yükselen yıldızı,
Amar Singh Chamkila!
253
00:20:39,708 --> 00:20:45,500
- Adımı yanlış söyledi, Sandila olacaktı.
- Hadi başla, yarın seni kim hatırlayacak?
254
00:20:48,083 --> 00:20:50,250
Jinda'yı çıkarın, onu istiyoruz!
255
00:20:50,250 --> 00:20:54,958
Jinda! Jinda! Jinda!
256
00:20:56,375 --> 00:20:59,250
Bu nasıl bir tarz?
Niye ördek gibi duruyorsun?
257
00:21:00,416 --> 00:21:03,458
- Bu herif kim be?
- Bu kim kardeş?
258
00:21:03,458 --> 00:21:06,500
- Onun için gelmedik, Jinda gelsin.
- Jinda!
259
00:21:16,541 --> 00:21:21,833
Numarayı bıraksana bunak
260
00:21:21,833 --> 00:21:24,250
İşin bitti artık
261
00:21:24,250 --> 00:21:28,416
Musluğun akmaz artık
262
00:21:28,416 --> 00:21:40,291
Komşu köyler tanır beni
Vücudum kapıyı sökecek kadar kuvvetli
263
00:21:40,291 --> 00:21:51,708
Gençlik günlerin kalmış geride
Ama delikanlı gibi davranıyorsun yine de
264
00:21:51,708 --> 00:21:54,416
Kuşun kalkmaz artık
265
00:21:54,416 --> 00:21:57,041
İşin bitti artık
266
00:21:57,041 --> 00:22:01,500
Musluğun akmaz artık
267
00:22:01,500 --> 00:22:06,666
Gençlikte herkesi elden geçirdim
Kızları kadına çevirdim
268
00:22:06,666 --> 00:22:12,125
Bu ihtiyar şimşek gibi çakar
Affetmez, yakalar
269
00:22:12,125 --> 00:22:14,833
Vücudum kapıyı sökecek kadar kuvvetli
270
00:22:14,833 --> 00:22:20,416
Komşu köyler tanır beni
Vücudum kapıyı sökecek kadar kuvvetli
271
00:22:21,625 --> 00:22:22,625
Buyurun.
272
00:22:23,125 --> 00:22:28,416
Numarayı bıraksana bunak
273
00:22:28,416 --> 00:22:30,750
İşin bitti artık
274
00:22:30,750 --> 00:22:35,083
Musluğun akmaz artık
275
00:22:35,083 --> 00:22:46,083
Gençlikte herkesi elden geçirdim
Kızları kadına çevirdim
276
00:22:46,083 --> 00:22:51,708
Bu ihtiyar şimşek gibi çakar
Affetmez, yakalar
277
00:22:51,708 --> 00:22:56,000
Vücudum kapıyı sökecek kadar kuvvetli
278
00:23:00,291 --> 00:23:01,583
Vakit gelip çattı.
279
00:23:01,583 --> 00:23:06,583
Beklediğiniz o büyük an geldi!
280
00:23:06,583 --> 00:23:11,541
En sevdiğiniz şarkıcı, Jatinder Jinda!
281
00:23:12,500 --> 00:23:15,833
- Jinda'yı boş ver!
- Chamkila'yı istiyoruz!
282
00:23:15,833 --> 00:23:24,875
Chamkila! Chamkila! Chamkila!
283
00:23:24,875 --> 00:23:26,083
Ne diyor bunlar?
284
00:23:26,083 --> 00:23:27,916
Chamkila! Chamkila! Chamkila!
285
00:23:43,291 --> 00:23:45,250
- Merhaba.
- Jinda'yı istemiyoruz!
286
00:23:45,250 --> 00:23:48,833
Chamkila! Chamkila! Chamkila!
287
00:23:52,000 --> 00:23:53,833
- Gidelim mi?
- Nereye?
288
00:23:53,833 --> 00:23:56,875
Chamkila'nın kulübesine.
Naaşı oraya götürecekler.
289
00:23:56,875 --> 00:24:01,833
Millet bizden de şüpheleniyor.
Chamkila'yı bizim öldürttüğümüzden.
290
00:24:01,833 --> 00:24:03,208
Oraya nasıl gideriz?
291
00:24:03,708 --> 00:24:08,750
Salak, oraya gitmezsek
şüpheleri inanca dönüşmez mi?
292
00:24:08,750 --> 00:24:11,250
Ya gerçek köktenciler yaptıysa,
293
00:24:11,250 --> 00:24:14,416
sonra kim Chamkila'nın yanında diye
gelip bakarlarsa?
294
00:24:16,750 --> 00:24:18,250
Kesinlikle gideceğiz.
295
00:24:22,916 --> 00:24:26,208
O bizim Chamkila'mız, göt herifler.
296
00:24:26,708 --> 00:24:30,500
Kör ölür, badem gözlü olur, değil mi?
297
00:24:31,833 --> 00:24:35,208
O bizden biriydi. Kardeşimizdi.
298
00:24:36,333 --> 00:24:40,375
- Ama kardeş gibi davranmıyordu.
- Bugün arkasından konuşma.
299
00:24:40,375 --> 00:24:43,708
İyi, yarın konuşurum,
nihayetinde konuşacağım.
300
00:25:02,208 --> 00:25:04,541
- Merhaba efendim.
- Merhaba.
301
00:25:04,541 --> 00:25:08,583
Jinda asıl yüzünü gösterdi.
Haber vermeden Kanada'ya gitmiş.
302
00:25:09,166 --> 00:25:11,375
Olamaz, ben de Kanada'ya gidiyorum.
303
00:25:11,375 --> 00:25:14,458
Jinda söz vermişti, bakın.
304
00:25:15,041 --> 00:25:19,583
- O ne?
- Yiyecek karnem. Pasaportum yok.
305
00:25:19,583 --> 00:25:22,916
Ama Jinda "Sorun olmaz,
Kanada'ya gitmene yeter" dedi.
306
00:25:22,916 --> 00:25:26,416
Herif seni kandırmış! Salak!
307
00:25:26,416 --> 00:25:31,041
Buradaki ucuz konserlere Sonia çıksın,
Kanada'dakilere Kavita!
308
00:25:31,041 --> 00:25:34,375
Sebebini biliyorum tabii,
sırf evliyim diye.
309
00:25:35,625 --> 00:25:37,333
Yeni bir ikili oluşturacağız.
310
00:25:38,291 --> 00:25:39,625
Sonia ve Chamkila.
311
00:25:40,583 --> 00:25:41,583
Evet!
312
00:25:44,708 --> 00:25:50,166
Çandigarh konserini gördük,
millet bu ikiliye bayıldı.
313
00:25:51,416 --> 00:25:55,166
Sonia ve Chamkila'yı istediler,
Jinda'yı değil.
314
00:25:57,208 --> 00:26:01,208
Konserleri ayarlarım.
Albüm de çıkaracağız.
315
00:26:02,458 --> 00:26:06,208
Evet! HMV ile görüştüm bile.
316
00:26:07,041 --> 00:26:11,833
Harika haber efendim, muhteşem bir fikir.
İnanılmaz bir hamle!
317
00:26:12,416 --> 00:26:14,916
Bu ikili tutacak ve Kanada'ya gidecek!
318
00:26:15,708 --> 00:26:18,666
Ben de Jinda'ya ihanet edip
yerine geçmiş olacağım.
319
00:26:20,166 --> 00:26:24,791
Tabii, kesinlikle böyle yapacağım.
Zaten her şey planlanmış.
320
00:26:27,541 --> 00:26:32,750
- Beni bugünlere getiren adam, akıl hocam...
- Sıçarım akıl hocana!
321
00:26:34,166 --> 00:26:37,166
Çandigarh sonrası
şarkı söylemene izin verdi mi?
322
00:26:37,833 --> 00:26:39,208
Parlamana izin vermedi.
323
00:26:40,750 --> 00:26:44,958
Senden, onu geçmenden korkuyor,
seni ahmak.
324
00:26:44,958 --> 00:26:50,000
Albüm kapaklarında senin yüzün olacak.
325
00:26:50,000 --> 00:26:53,500
Yaptığın şarkılarda
hakkın teslim edilecek!
326
00:26:54,500 --> 00:26:55,500
Bak.
327
00:26:56,916 --> 00:26:58,500
Ücretini yükselteceğim.
328
00:26:59,375 --> 00:27:03,416
Efendim, onun yerine sizi temin ederim,
bu işe koyulabiliriz.
329
00:27:03,916 --> 00:27:05,416
Salak bu.
330
00:27:06,250 --> 00:27:07,625
Dünya ahmaklarla dolu.
331
00:27:07,625 --> 00:27:10,458
- Ben konuşurum.
- Git konuş.
332
00:27:10,458 --> 00:27:11,541
Amari!
333
00:27:24,625 --> 00:27:25,625
Hey!
334
00:27:29,666 --> 00:27:31,041
Saçını mı kestin?
335
00:27:33,125 --> 00:27:34,541
Saçını mı kestin?
336
00:27:34,541 --> 00:27:37,875
Piç, türban takıp beni kandırıyorsun!
337
00:27:38,708 --> 00:27:39,708
Konuş!
338
00:27:41,000 --> 00:27:42,375
Konuş!
339
00:27:44,500 --> 00:27:49,375
- Evet.
- Orospu çocuğu, senin ağzına sıçarım!
340
00:27:53,416 --> 00:27:54,958
Başka günahlar da işledim.
341
00:27:56,708 --> 00:27:58,375
Fabrikadaki işi bıraktım.
342
00:28:01,875 --> 00:28:03,000
İşi mi bıraktın?
343
00:28:05,791 --> 00:28:09,916
- İt kopuklara mı katıldın?
- Hayır, müzisyenlere.
344
00:28:11,333 --> 00:28:12,750
Müzik yapıyorum.
345
00:28:14,166 --> 00:28:17,500
Jatinder Jinda diye bir şarkıcının
yanında çalışıyorum.
346
00:28:23,000 --> 00:28:25,208
Ne zamandır beni kandırıyorsun?
347
00:28:26,666 --> 00:28:28,083
Bunları öyle kazandım.
348
00:28:32,875 --> 00:28:34,083
Biriktiriyordum.
349
00:28:35,750 --> 00:28:39,125
Beni yakaladığın gün vermek için.
350
00:28:42,625 --> 00:28:45,875
Her gün sarhoş geliyorsun,
hiç değişmiyorsun!
351
00:28:45,875 --> 00:28:49,250
Her gün böyle, hiç değişmiyorsun!
352
00:28:53,083 --> 00:28:56,250
Sende kalsın baba, hepsi senin.
353
00:29:03,125 --> 00:29:04,375
Daha çok kazanacağım.
354
00:29:05,625 --> 00:29:07,750
Merak etme baba, çok kazanacağım.
355
00:29:09,916 --> 00:29:11,708
Artık kaliteli içki içeceksin.
356
00:29:14,541 --> 00:29:19,541
Sorun ne dostum, neler oluyor?
Ne arıyorsun, ne kaybettin?
357
00:29:19,541 --> 00:29:23,833
Ananı arayayım
Babam kayıp
358
00:29:23,833 --> 00:29:28,916
{\an8}Sorun ne dostum, neler oluyor?
Ne arıyorsun, ne kaybettin?
359
00:29:28,916 --> 00:29:33,125
{\an8}Ananı arayayım
Babam kayıp
360
00:29:33,125 --> 00:29:38,958
{\an8}Sorun ne dostum, neler oluyor?
Ne arıyorsun, ne kaybettin?
361
00:29:39,625 --> 00:29:42,416
YENİ DELHİ
362
00:29:43,958 --> 00:29:50,166
Ananla babam skandal çıkardı
Yüzümüzü saklamalıyız, rezil olduk
363
00:29:53,000 --> 00:29:59,500
Ananla babam skandal çıkardı
Yüzümüzü saklamalıyız, rezil olduk
364
00:30:00,125 --> 00:30:04,875
Bir ayağı çukurda
Şu babam nerede ya?
365
00:30:04,875 --> 00:30:07,416
Sorun ne dostum, neler...
366
00:30:09,833 --> 00:30:13,375
- Hata mı yaptık?
- Hayır, sözlerine güldüm.
367
00:30:15,000 --> 00:30:17,583
Ama eşsiz bir tarzı var.
368
00:30:18,875 --> 00:30:20,541
Çocuk iyi de söylüyor.
369
00:30:20,541 --> 00:30:22,125
- Tekrar edelim.
- Tabii.
370
00:30:22,125 --> 00:30:23,125
İçeri geleyim.
371
00:30:23,125 --> 00:30:26,125
İlişkileri nasıl başladı ki?
372
00:30:26,125 --> 00:30:29,416
Nasıl mı?
Hatırlasana, annen ziyarete geliyordu.
373
00:30:29,416 --> 00:30:30,875
Evet, geliyordu.
374
00:30:30,875 --> 00:30:34,041
- Asıl amacı babamı görmekti.
- Saçmalama!
375
00:30:34,041 --> 00:30:36,041
- Sen de ne yapıyordun?
- Ne?
376
00:30:36,041 --> 00:30:39,125
- Aynı tabakta lapa veriyordun.
- Doğru.
377
00:30:39,125 --> 00:30:43,333
- Anana babamla paylaşmasını söylüyordun.
- Nereden bileyim?
378
00:30:43,333 --> 00:30:46,375
Tabak paylaştılar,
acaba şimdi neler paylaşıyorlar?
379
00:30:46,375 --> 00:30:47,541
Amanın!
380
00:30:48,500 --> 00:30:51,791
İlişkileri nasıl başladı ki?
381
00:30:54,458 --> 00:30:57,125
Günahkârlar ne zaman âşık oldu?
382
00:30:57,125 --> 00:31:01,875
Bu iş saklı kalmayacak
Şu babam nerede ya?
383
00:31:04,750 --> 00:31:06,041
Biraz bu tarafa.
384
00:31:07,750 --> 00:31:09,166
Elinizi biraz indirin.
385
00:31:11,041 --> 00:31:12,083
Gülümseyin.
386
00:31:13,541 --> 00:31:14,541
Hazır.
387
00:31:15,375 --> 00:31:16,958
Ellerinizi biraz kaldırın.
388
00:31:22,666 --> 00:31:27,083
Delhi'den Ludhiana'ya yeni gelmiştik,
pazarda birden duyduk.
389
00:31:28,166 --> 00:31:30,250
Babam kayıp
390
00:31:30,250 --> 00:31:34,250
Sorun ne dostum, neler oluyor?
Ne arıyorsun, ne kaybettin?
391
00:31:34,250 --> 00:31:35,625
Buradan.
392
00:31:35,625 --> 00:31:40,208
Ananı arayayım
Babam kayıp
393
00:31:40,208 --> 00:31:45,625
Sorun ne dostum, neler oluyor?
Ne arıyorsun, ne kaybettin?
394
00:31:45,625 --> 00:31:51,416
Karıcığım, babama derdik ki
Azalt aile ziyaretlerini
395
00:31:56,166 --> 00:31:57,166
Kardeş?
396
00:32:00,041 --> 00:32:02,625
Baksana, tanıyor musun?
397
00:32:03,916 --> 00:32:07,500
Onun şarkısını çalıyorsun. Chamkila bu!
398
00:32:09,875 --> 00:32:14,208
Yürü git, bir şey alacaksan gel.
Uyuz herif.
399
00:32:14,208 --> 00:32:17,125
Delirdin mi,
şarkıcılarla böyle mi konuşulur?
400
00:32:17,125 --> 00:32:19,208
- Nasıl konuşacakmışım?
- Tokadı yersin!
401
00:32:19,208 --> 00:32:20,791
Defol lan!
402
00:32:20,791 --> 00:32:24,125
Albüm çok tutuldu.
403
00:32:25,250 --> 00:32:30,833
İki kilo laddu tatlısı alıp
büroda dağıttım.
404
00:32:30,833 --> 00:32:32,833
Orada bir şarkıcı dedi ki
405
00:32:32,833 --> 00:32:39,583
"Tikki, tutan albüm Chamkila'nın albümü,
sen niye kutluyorsun ki?"
406
00:32:44,583 --> 00:32:48,833
Utanarak yürüyüp gittin
407
00:32:49,375 --> 00:32:52,958
Sırların ortaya çıkıyor
408
00:32:52,958 --> 00:32:54,416
Öldü hergele.
409
00:32:54,416 --> 00:32:57,541
Bileziklerinin çıkardığı melodiyle
410
00:32:58,125 --> 00:33:02,666
Utanıyorum, başımı eğesim geliyor
411
00:33:03,500 --> 00:33:06,541
Kalbim yanıp tutuşuyor
412
00:33:06,541 --> 00:33:12,458
Seni sarıp sarmalamak için
yanıp tutuşuyorum
413
00:33:13,125 --> 00:33:19,833
Evet, evet
Kalbim yanıp tutuşuyor
414
00:33:38,166 --> 00:33:39,083
Amca.
415
00:33:40,708 --> 00:33:41,708
Amca.
416
00:33:42,666 --> 00:33:45,000
- Olanlara bak amca.
- Bir şey olmadı!
417
00:33:47,000 --> 00:33:51,291
- Söylenti çıkarıyorlar.
- Hepsi gerçek amca!
418
00:33:51,791 --> 00:33:55,666
- Patronun naaşını getirdik.
- Seni gebertirim piç!
419
00:33:57,000 --> 00:34:00,041
Millet Chamkila'yı ne kadar seviyor,
biliyor musun?
420
00:34:02,041 --> 00:34:03,416
Niye öldürsünler?
421
00:34:24,791 --> 00:34:26,416
Dhani Ram!
422
00:34:27,125 --> 00:34:29,708
Kalk şuradan.
423
00:34:31,708 --> 00:34:35,250
Konsere gitmeyecek misin?
Bak, dostların burada.
424
00:34:37,958 --> 00:34:39,000
Hadi, kalk.
425
00:34:39,000 --> 00:34:41,708
- Kim bu?
- Patronun babası.
426
00:34:42,333 --> 00:34:44,291
Sarhoş, kendinde değil.
427
00:34:50,291 --> 00:34:51,500
Militanlar mı geldi?
428
00:35:06,125 --> 00:35:08,375
Madem korkuyorsun, niye polis oldun?
429
00:35:09,375 --> 00:35:10,458
Git bak!
430
00:35:11,750 --> 00:35:14,083
Polismiş.
431
00:35:15,833 --> 00:35:20,833
Beş para etmez şarkıcının teki ölüyor,
biz uykumuzdan oluyoruz.
432
00:35:26,083 --> 00:35:29,000
Lal elinden vurulmuş, tarlaya kaçmış.
433
00:35:29,500 --> 00:35:33,166
Harmonyum çalan Harjeet Gill
oracıkta ölmüş. Dholak çalan Debu da.
434
00:35:33,750 --> 00:35:34,791
Talihsizlik.
435
00:35:35,583 --> 00:35:39,250
Tikki gruptan ayrılmış olmasa
Debu yaşardı.
436
00:35:40,458 --> 00:35:41,458
Tikki kim?
437
00:35:42,541 --> 00:35:44,500
Patronun eski dholakçısı.
438
00:35:45,875 --> 00:35:48,541
Patron kim, Chamkila mı?
439
00:35:49,875 --> 00:35:50,791
Evet efendim.
440
00:35:50,791 --> 00:35:51,958
İçeridekine bak.
441
00:35:53,125 --> 00:35:55,291
- İçerideki kim?
- Patronun babası.
442
00:35:56,041 --> 00:35:58,208
- Başka?
- Başka kimse yok.
443
00:35:58,208 --> 00:36:00,041
Kiminle konuşuyor o zaman?
444
00:36:04,458 --> 00:36:08,625
- Ne zamandır Chamkila'yla beraberdiniz?
- Yaklaşık sekiz yıldır efendim.
445
00:36:10,250 --> 00:36:14,041
- Sonia'yla kavgasından beri.
- Ne kavgası?
446
00:36:14,041 --> 00:36:17,166
Sonia'nın bu işte
parmağı olduğunu düşünmeyin.
447
00:36:17,166 --> 00:36:21,041
Amir ne düşüneceğini sana mı soracak?
Salak herif.
448
00:36:21,708 --> 00:36:24,208
Amirle konuşuyorsun, amirle.
449
00:36:24,208 --> 00:36:28,250
Göt yalamayı bu kadar abartmasan da olur.
450
00:36:28,250 --> 00:36:29,458
Olur mu efendim?
451
00:36:30,083 --> 00:36:32,583
Amire cevap ver.
452
00:36:32,583 --> 00:36:35,625
- Niye kavga etmişlerdi?
- Para yüzünden.
453
00:36:35,625 --> 00:36:37,625
Tikki onu konuşmak için götürdü.
454
00:36:37,625 --> 00:36:41,333
Kendini ne sanıyor?
Bugün onu hizaya getireceğim.
455
00:36:41,833 --> 00:36:44,500
Bir şey yapmana gerek yok,
orada dursan yeter.
456
00:36:44,500 --> 00:36:46,208
Ben konuşurum, hadi.
457
00:36:49,583 --> 00:36:52,333
Tikki kardeş. Abi.
458
00:36:54,875 --> 00:36:58,875
Chamkila sözleri yazıyor,
müziği besteliyor,
459
00:36:59,375 --> 00:37:01,791
müzisyenlere ne çalınacağını söylüyor.
460
00:37:02,291 --> 00:37:06,250
Ama iş paraya gelince
hepsi sizin cebinize giriyor.
461
00:37:08,041 --> 00:37:11,416
- Yanlış değil mi?
- Tikki kardeş.
462
00:37:11,416 --> 00:37:13,666
Dursana, konuşuyorum!
463
00:37:18,875 --> 00:37:22,125
Efendim, bu nasıl açgözlülüktür?
464
00:37:22,125 --> 00:37:26,750
Hem maaşlar
hem maaşların çok üstündeki bahşişler
465
00:37:27,250 --> 00:37:29,166
sizin cebinize gidiyor.
466
00:37:30,208 --> 00:37:32,083
Ama aslında hepsi onun hakkı.
467
00:37:32,083 --> 00:37:35,916
Ve de Sonia...
Yıllardır sizin şarkıcılığınızı yapıyor.
468
00:37:35,916 --> 00:37:37,666
O ne kadar bahşiş kazanıyor?
469
00:37:38,333 --> 00:37:39,416
Soralım.
470
00:37:40,625 --> 00:37:43,666
Niye bu salağı
kendi adına konuşturuyorsun?
471
00:37:43,666 --> 00:37:47,708
Efendim, biz yoldaşız, buna göz yummayız.
472
00:37:47,708 --> 00:37:48,708
Sus lan!
473
00:37:49,833 --> 00:37:50,750
Çekil!
474
00:37:57,166 --> 00:37:58,125
Sen gel bakayım.
475
00:38:02,916 --> 00:38:03,916
Konuş.
476
00:38:04,875 --> 00:38:08,375
Aslında şey demek istiyorduk...
477
00:38:10,000 --> 00:38:12,708
Maaşların yanı sıra...
478
00:38:14,958 --> 00:38:16,333
...bir pay alabilirsek...
479
00:38:16,333 --> 00:38:17,708
Alamazsanız ne olur?
480
00:38:20,041 --> 00:38:23,458
Pay vermezsem ne yapacaksınız?
481
00:38:24,208 --> 00:38:27,208
Efendim, kavga etmeye gelmedim.
482
00:38:27,208 --> 00:38:30,375
Kavga mı etmek istiyorsun?
483
00:38:31,750 --> 00:38:32,791
Benimle?
484
00:38:33,583 --> 00:38:37,208
Bana bak, sıçtığımın paryası!
485
00:38:38,541 --> 00:38:42,125
Masamda oturmana izin verdim diye
kimliğini mi unuttun?
486
00:38:43,791 --> 00:38:45,375
Eşitiz mi sandın?
487
00:38:49,625 --> 00:38:53,041
Seni ben ünlü ettim Chamkila, ben!
488
00:38:54,208 --> 00:38:56,416
İstediğimde ezer geçerim.
489
00:38:57,416 --> 00:39:02,500
O yüzden önüne attığım kırıntıları yemeye
devam et yoksa açlıktan geberirsin!
490
00:39:05,458 --> 00:39:06,583
Ne bakıyorsun?
491
00:39:08,500 --> 00:39:09,500
Aç kalmayacağım.
492
00:39:11,583 --> 00:39:15,708
Parya olabilirim ama açlıktan ölmeyeceğim.
493
00:39:16,625 --> 00:39:17,791
Deneyelim mi?
494
00:39:19,000 --> 00:39:21,166
- Sana göstereyim mi?
- Evet.
495
00:39:23,250 --> 00:39:25,708
Defol, defol buradan!
496
00:39:26,500 --> 00:39:29,833
Büromdan defol git, dışarı!
497
00:39:42,250 --> 00:39:45,250
Aklını mı kaçırdın, ne yaptın öyle?
498
00:39:45,250 --> 00:39:47,208
Bir şeyden eminim abi.
499
00:39:49,541 --> 00:39:50,541
Ne?
500
00:39:51,833 --> 00:39:55,083
Milletin ne dinlemek istediğini,
ne sevdiğini biliyorum.
501
00:39:56,791 --> 00:39:58,208
Onlara bunu verebilirim.
502
00:40:00,166 --> 00:40:05,500
İşte tam oracıkta, o kaldırımda
patron kendi grubunu kurdu.
503
00:40:10,750 --> 00:40:11,875
JATINDER JINDA
504
00:40:11,875 --> 00:40:13,041
JAGJIT FATAA
505
00:40:13,041 --> 00:40:18,875
Kim sarıp sarmaladı seni?
506
00:40:22,791 --> 00:40:27,833
Kalbim yanıp tutuşuyor
507
00:40:35,541 --> 00:40:37,250
Kardeş, Jugni...
508
00:40:40,250 --> 00:40:45,166
Kardeş, Jugni der ki
Tanrının ismini söyler
509
00:40:45,708 --> 00:40:47,833
Tanrının ismini söyler
510
00:40:52,833 --> 00:40:54,416
Chamkila'ya telefon!
511
00:40:54,416 --> 00:40:57,500
Chamkila! Chamkila'ya telefon!
512
00:40:58,083 --> 00:41:00,250
Chamkila, telefon var!
513
00:41:00,875 --> 00:41:04,083
Dhakkan, Chamkila'ya
telefon geldiğini haber ver!
514
00:41:05,750 --> 00:41:06,916
Amca!
515
00:41:06,916 --> 00:41:12,958
- Bir dokunuşla bile kirlenirsin
- Chamkila!
516
00:41:12,958 --> 00:41:14,916
Seni arıyorlar Chamkila.
517
00:41:14,916 --> 00:41:17,875
- Ne?
- Telefon var. Koş.
518
00:41:17,875 --> 00:41:19,250
- Bana mı?
- Evet.
519
00:41:25,041 --> 00:41:26,708
- Efendim?
- Chamkila?
520
00:41:37,208 --> 00:41:41,291
Rengârenk tuniğimle
kelebek gibi uçuşuyorum
521
00:41:41,291 --> 00:41:45,791
Ben deli dolu davranmayı bıraktım
Sen de aldatmayı bırak
522
00:41:45,791 --> 00:41:50,041
Arzularımı yaşamaya gidiyorum
Niye kıskançlık ediyorsun?
523
00:41:50,041 --> 00:41:53,916
{\an8}Milletin sütünü içmekten
Memelerin bembeyaz kaplanmış
524
00:41:54,500 --> 00:41:58,250
{\an8}Sizinle tanışmaya gelmişler,
konser vermenizi istiyorlar.
525
00:41:59,916 --> 00:42:01,041
Efendim, Chamkila.
526
00:42:01,041 --> 00:42:03,166
- 21'inde Moga'da konser.
- Tabii.
527
00:42:03,166 --> 00:42:05,458
Konser teklifleri yağmaya başladı.
528
00:42:06,708 --> 00:42:10,666
Kashmiri Lal ve Sonia
Racastan turnesinden döndüklerinde
529
00:42:10,666 --> 00:42:13,250
eşyalarını yolda buldu.
530
00:42:13,250 --> 00:42:15,250
Patron, sandalyesine kurulmuştu.
531
00:42:15,750 --> 00:42:19,291
- Efendim, lütfen buyurun.
-"Lütfen buyurun" mu?
532
00:42:19,291 --> 00:42:22,500
Kiranı ödedin mi? Söyle, ödedin mi?
533
00:42:22,500 --> 00:42:26,000
- Kiminle konuştuğunun farkında mısın?
- Sizinle konuşuyor.
534
00:42:26,000 --> 00:42:27,250
Sen kimsin? Defol!
535
00:42:27,833 --> 00:42:32,416
Chamkila zevkten dört köşe olmuştur.
Adam da tokat yemişe dönmüştür.
536
00:42:32,416 --> 00:42:36,500
Yok, Chamkila başka işlerle meşguldü.
Kızlarla başı beladaydı.
537
00:42:38,208 --> 00:42:40,000
Kız bulması lazımdı.
538
00:42:42,583 --> 00:42:48,666
Yani konser için, şarkıcı olarak.
Chamkila düet yazıyordu, biliyorsunuz.
539
00:42:50,833 --> 00:42:52,125
Nereden bileyim?
540
00:42:53,208 --> 00:42:55,708
- Kamyon şoförü müyüm?
- Yok efendim.
541
00:42:55,708 --> 00:42:57,250
Köylü ayının teki miyim?
542
00:42:58,291 --> 00:43:00,791
Chamkila'yı dinliyor mu sanıyorsun?
543
00:43:02,416 --> 00:43:04,500
Sadece memurlar dinliyor.
544
00:43:04,500 --> 00:43:11,916
Aylaklar ayağımı yerden kesti
545
00:43:11,916 --> 00:43:16,166
Bu aylaklar seni dolandırır
Bir lokmada yer
546
00:43:16,166 --> 00:43:19,333
Seninle şarkı söylenmez,
yüksek notalara çıkıyorsun.
547
00:43:19,333 --> 00:43:21,041
- Ben yokum.
- Ama sesin açılıyor.
548
00:43:21,041 --> 00:43:22,708
- Sus be!
- Bir patlatırım!
549
00:43:22,708 --> 00:43:24,375
- Patlatsana!
- Patlatırım!
550
00:43:24,375 --> 00:43:28,333
- Başına bela olurum! Beni tanımıyorsun!
- Korkmuyorum!
551
00:43:31,375 --> 00:43:34,875
Enerjimiz kız aramaya gidiyor,
her gün yeni birini arıyoruz.
552
00:43:34,875 --> 00:43:37,916
- Ne, kız kılığına mı gireyim?
- Birini bulacaktın.
553
00:43:37,916 --> 00:43:39,166
- Bulacağım!
- Tamam!
554
00:43:39,166 --> 00:43:41,833
- Tamam o zaman.
- Tamam o zaman.
555
00:43:41,833 --> 00:43:46,958
Sonra Bay Manak onunla birkaç konsere
çıkan bir kız olduğunu söyledi.
556
00:43:47,750 --> 00:43:49,250
Bayan Babbi'ydi bu.
557
00:43:50,750 --> 00:43:51,750
Kim?
558
00:43:54,541 --> 00:43:55,375
Amarjot.
559
00:43:58,000 --> 00:43:59,125
Merhaba efendim.
560
00:43:59,916 --> 00:44:02,291
- Chamkila?
- Benim.
561
00:44:02,958 --> 00:44:04,041
Bekâr mısın?
562
00:44:05,208 --> 00:44:06,208
Buyurun.
563
00:44:08,208 --> 00:44:12,708
Konserin olacak mı
yoksa burada vakit mi harcıyoruz?
564
00:44:13,333 --> 00:44:15,708
Ne? Nasıl yani?
565
00:44:15,708 --> 00:44:17,125
- Konser var mı?
- Getir.
566
00:44:17,958 --> 00:44:21,750
- Konserlerin tarihleri.
- Tarih yazıldı diye konser kesinleşmiyor.
567
00:44:21,750 --> 00:44:25,583
- Süper, çok iyiymiş!
- Peki, tamam.
568
00:44:26,208 --> 00:44:28,750
İşte sözleşme ve avans.
569
00:44:35,375 --> 00:44:39,250
Bir ay deneyelim,
sorun çıkmazsa devamına bakarız.
570
00:44:40,000 --> 00:44:41,375
Beni dinleyin.
571
00:44:41,375 --> 00:44:44,708
Sanki Chamkila yeni şarkıcı,
siz ünlüsünüz.
572
00:44:44,708 --> 00:44:45,875
Olsun, bir ay.
573
00:44:45,875 --> 00:44:48,541
Bir dur, niye alttan alıyorsun?
574
00:44:48,541 --> 00:44:51,833
Kızın sesi soluğu çıkmıyor.
Konuşabiliyor mu, meçhul.
575
00:44:51,833 --> 00:44:57,791
- Şarkı söylesin o zaman. Müzik çalın.
- Gerek yok, Bay Manak ona kefil oldu.
576
00:44:58,375 --> 00:44:59,291
Tamamdır.
577
00:44:59,291 --> 00:45:02,916
Manak'a göre daha çok ödeyeceksin,
o daha ünlü.
578
00:45:02,916 --> 00:45:06,333
- O daha ünlü diye...
- Tikki, çay nerede? Çay.
579
00:45:07,416 --> 00:45:11,250
- Kikar, çay söyle.
- Parayı konuşuruz, hallederiz.
580
00:45:22,250 --> 00:45:23,375
Şarkı kitabı mı?
581
00:45:27,208 --> 00:45:28,333
Cevap ver!
582
00:45:31,708 --> 00:45:33,041
Hangi kitap?
583
00:45:35,458 --> 00:45:37,041
- Beyaz Kan.
- Ne?
584
00:45:39,208 --> 00:45:41,208
- Beyaz Kan.
- Beyaz Kan.
585
00:45:43,166 --> 00:45:44,250
Güzel kitaptır.
586
00:45:45,833 --> 00:45:46,916
Peki.
587
00:45:48,333 --> 00:45:51,041
- Burada çalışıyorsunuz demek.
- Buyurun.
588
00:45:59,166 --> 00:46:01,541
Nasıl şarkılar seversiniz?
589
00:46:01,541 --> 00:46:04,208
Her türlü şarkı söyler.
590
00:46:04,791 --> 00:46:09,458
Bütün gün kim bilir neleri söyler durur.
Bıktım artık.
591
00:46:10,250 --> 00:46:12,500
- Başlayalım mı?
- Tabii.
592
00:46:18,958 --> 00:46:19,875
Hadi söyle.
593
00:46:40,916 --> 00:46:42,041
Harika.
594
00:46:45,375 --> 00:46:49,083
İngilizce şarkı da söyler.
Söylesene Babbi.
595
00:46:50,375 --> 00:46:54,791
Ben ne yapıyorum ya?
Seni güzelce ağırlamıyorum.
596
00:46:54,791 --> 00:46:59,000
Gidip bir şeyler içelim,
bunlar sıkıcı sıkıcı takılsın, hadi.
597
00:46:59,000 --> 00:47:02,916
- Pappu'ydu, değil mi? İsmin yakışıyor.
- Temiz hava alalım.
598
00:47:02,916 --> 00:47:05,791
Pappu'ya iyi bakarlar, merak etmeyin.
599
00:47:10,916 --> 00:47:12,166
Baştan başlayalım mı?
600
00:47:20,708 --> 00:47:21,958
Müziğimi duydunuz mu?
601
00:47:24,791 --> 00:47:28,166
Duymuşsunuz. Hangi şarkı aklınızda?
602
00:47:30,333 --> 00:47:32,708
Hangisi, "Babam Kayıp" mı?
603
00:47:35,250 --> 00:47:40,791
Millet öyle sözleri seviyor. "Birinin oğlu
beni hamur gibi yoğurdu" gibi.
604
00:47:43,166 --> 00:47:44,625
Millet seviyor.
605
00:47:45,583 --> 00:47:52,083
Talan ve aşk asla saklanamaz
Hamilelik ebenin gözünden kaçmaz
606
00:47:52,083 --> 00:47:58,833
Rezil oldum, rezil
Hem de hiç aldatmamıştım
607
00:47:58,833 --> 00:48:02,291
Şehirli aksanı var, düzeltmemiz lazım.
608
00:48:07,125 --> 00:48:08,125
Ama güzel okuyor.
609
00:48:18,541 --> 00:48:21,625
Artık soğuk su yasak, testiden su içme.
610
00:48:23,666 --> 00:48:27,041
Senden çekinmeye gerek yok
Beni iç bitir
611
00:48:28,375 --> 00:48:31,416
Senden çekinmeye gerek yok
Beni iç bitir
612
00:48:31,416 --> 00:48:37,750
{\an8}Senden çekinmeye gerek yok
Beni iç bitir
613
00:48:37,750 --> 00:48:40,916
Senden çekinmeye gerek yok
Beni iç bitir
614
00:48:40,916 --> 00:48:45,083
Kız kokusunu ta uzaktan alırım
615
00:48:50,541 --> 00:48:52,625
Pervane detone oluyor.
616
00:48:52,625 --> 00:48:57,416
Sokaklarda gezerim
Ateşli kızlar ararım
617
00:48:58,333 --> 00:49:02,833
Sokaklarda gezerim
Ateşli kızlar...
618
00:49:02,833 --> 00:49:07,208
Kız kokusunu ta uzaktan alırım
619
00:49:07,708 --> 00:49:12,291
Kız kokusunu ta uzaktan alırım
620
00:49:12,291 --> 00:49:16,625
Sokaklarda gezerim
Ateşli kızlar...
621
00:49:16,625 --> 00:49:17,583
Dinle.
622
00:49:17,583 --> 00:49:21,875
Sokaklarda gezerim
Ateşli kızlar ararım
623
00:49:21,875 --> 00:49:25,083
{\an8}Kayınbirader, evliliğimden memnunum
624
00:49:25,083 --> 00:49:30,500
{\an8}Ama kocam sadece beyaz tenimi seviyor
625
00:49:31,000 --> 00:49:33,375
- Ara verelim.
- Yoruldun mu?
626
00:49:49,416 --> 00:49:50,375
Sonra gel.
627
00:49:55,666 --> 00:50:00,125
Kayınbirader, abin sarhoşun teki
Bu evlilik sabrımı tüketti
628
00:50:00,125 --> 00:50:03,083
Kayınbirader, abin sarhoşun teki
629
00:50:03,083 --> 00:50:06,625
Beraber söylemeye başladılar
ve çok tutuldular.
630
00:50:07,166 --> 00:50:09,875
Sonra bir sürü müstehcen şarkı söylediler.
631
00:50:10,666 --> 00:50:12,375
Sonra biri onları vurdu.
632
00:50:13,125 --> 00:50:15,291
- Hepsi bu mu?
- Hayır efendim.
633
00:50:15,291 --> 00:50:17,375
İlk konserleri iptal olmuştu.
634
00:50:17,375 --> 00:50:19,875
- Militanlar yüzünden mi?
- Düğün yüzünden.
635
00:50:24,166 --> 00:50:29,708
Patronun konseri hiç iptal olmamıştı.
Biri Amarjot için uğursuz dedi.
636
00:50:30,708 --> 00:50:32,875
Bu, Babbi'nin kulağına gitti.
637
00:50:33,541 --> 00:50:35,333
Konserin iptali iyi oldu.
638
00:50:35,333 --> 00:50:38,333
Sonrakine iyice hazırlanırız,
düetleri çoğaltırız.
639
00:50:39,583 --> 00:50:42,458
Yok, eve gitmek istiyorum.
640
00:50:43,375 --> 00:50:49,625
Bak, bu konser iptal olmuş olabilir
ama gün gelecek, biz geri çevireceğiz.
641
00:50:53,083 --> 00:50:54,208
- Niye?
- Ne?
642
00:50:55,666 --> 00:50:59,875
- Niye geri çevireceğiz?
- Çünkü hepsine yetişemeyeceğiz.
643
00:51:04,041 --> 00:51:06,541
Yok, geri çevirmeyelim.
644
00:51:08,541 --> 00:51:12,125
Tamam, geri çevirmeyiz, söz.
645
00:51:12,625 --> 00:51:15,916
Sonraki konserde
kim olduğumuzu göstereceğiz. Tamam mı?
646
00:51:26,458 --> 00:51:27,791
Sonra olaylar gelişti.
647
00:51:28,375 --> 00:51:32,166
Bir sürü müstehcen şarkı söylediler
ve çok tutuldular.
648
00:51:32,166 --> 00:51:34,833
Ondan sonra olanlar oldu.
649
00:51:34,833 --> 00:51:39,458
Herkesin gözdesi,
Amar Singh Chamkila ve Bayan Amarjot.
650
00:51:39,458 --> 00:51:40,666
Hoş geldiniz.
651
00:51:54,458 --> 00:52:00,000
Senden çekinmeye gerek yok
Beni iç bitir
652
00:52:00,000 --> 00:52:05,000
Gençlik ateşimi kontrol edemiyorum
653
00:52:05,541 --> 00:52:10,708
Yala beni
Alıp yala beni
654
00:52:10,708 --> 00:52:14,791
Sevgilim, şekerinim ben senin
Alıp yala beni
655
00:52:14,791 --> 00:52:17,541
Sevgilim, şekerinim ben senin
656
00:52:17,541 --> 00:52:23,875
Yanan kalbime kulak ver
Beni böyle bırakma
657
00:52:23,875 --> 00:52:28,666
O işe yaramaz herifleri
defetmeye çalışıyorum
658
00:52:29,208 --> 00:52:30,333
Beni sarıp sarmala
659
00:52:30,333 --> 00:52:31,833
- Neden?
- Sarıl bana
660
00:52:32,500 --> 00:52:42,125
Sarıp sarmala
Zavallı kalbim dayanamıyor buna
661
00:52:47,541 --> 00:52:48,666
Abi.
662
00:52:48,666 --> 00:52:50,333
- Otur.
- Kay.
663
00:52:50,875 --> 00:52:52,458
Saçın sakalın karışmış.
664
00:52:53,958 --> 00:52:57,208
- Kızlar hep bana bakıyordu.
- Tabii, kesin.
665
00:52:57,208 --> 00:52:58,875
Aynaya baktın mı?
666
00:53:00,916 --> 00:53:02,416
- Buyur.
- Bir dakika.
667
00:53:10,250 --> 00:53:13,083
- Hep aynı şey. Bir rupi veririm.
- Ne?
668
00:53:13,083 --> 00:53:16,541
- Bir rupi.
- Seni döverim, bir rupiymiş!
669
00:53:16,541 --> 00:53:19,375
Kollarımda uyu yenge
Ben seni rahat ettiririm
670
00:53:19,375 --> 00:53:22,125
Bunu dün gece yazdım,
beğenirseniz kaydederiz.
671
00:53:22,125 --> 00:53:26,458
Kollarımda uyu yenge
Ben seni rahat ettiririm
672
00:53:26,458 --> 00:53:31,958
{\an8}Kollarımda uyu yenge
Ben seni rahat ettiririm
673
00:53:31,958 --> 00:53:36,916
Gecenin bir vakti yatağıma yapışıyor
674
00:53:36,916 --> 00:53:41,666
Zil zurna sarhoş
Ağzında da tütün çiğniyor
675
00:53:41,666 --> 00:53:47,958
Sarhoşluktan kendini kaybetmesine şaştım
Abin sarhoşun teki
676
00:53:47,958 --> 00:53:51,416
- Bir nota bile çalma.
- Ses yeterli değil.
677
00:53:55,833 --> 00:53:59,666
Kaynanam diyor ki
Niye canın sıkkın, beni endişelendirme
678
00:53:59,666 --> 00:54:03,791
Doğruyu söylemiyorsun
Yok, doğruyu söylemiyorsun
679
00:54:03,791 --> 00:54:05,750
Başkasıyla yatmışsın
680
00:54:05,750 --> 00:54:12,041
Yemin ederim, doğruyu söylüyorum
Kız çetesinin başı yalan söylemez
681
00:54:12,041 --> 00:54:18,166
Kim sarıp sarmaladı seni?
Kimle dans ettin yatakta?
682
00:54:18,166 --> 00:54:21,125
Ben zarif bir kadınım
683
00:54:21,125 --> 00:54:26,208
Beni züppe sanıyorlar
Ben zarif bir kadınım
684
00:54:26,916 --> 00:54:28,041
Daha yakın.
685
00:54:29,875 --> 00:54:31,291
El yukarı.
686
00:54:32,916 --> 00:54:35,250
Tamam, gülümseyin.
687
00:54:36,166 --> 00:54:37,666
SEVGİLİM, ŞEKERİNİM SENİN
688
00:54:37,666 --> 00:54:42,583
- Bugünlerde bu popüler.
- Chamkila, "Sevgilim, Şekerinim Senin".
689
00:54:42,583 --> 00:54:45,125
Piyasada ciddi bir talep var.
690
00:54:45,125 --> 00:54:48,541
{\an8}Pencaplı yeni bir şarkıcıymış, Chamkila.
691
00:54:49,833 --> 00:54:51,458
- Chamkila mı?
- Evet efendim.
692
00:54:53,583 --> 00:54:54,750
Chamkila.
693
00:55:14,958 --> 00:55:26,458
Ne biliyorsun sevdiğim?
694
00:55:27,041 --> 00:55:38,916
Sana gizli gizli bakıyorum
Ama utancımdan söyleyemiyorum
695
00:55:38,916 --> 00:55:44,541
Bir gün gözlerimde tutkuyla
696
00:55:45,125 --> 00:55:49,416
Seninle aşk yapmak istiyorum
697
00:55:49,416 --> 00:55:56,416
Bir gün gözlerimde tutkuyla
698
00:55:57,000 --> 00:56:01,583
Seninle aşk yapmak istiyorum
699
00:56:02,333 --> 00:56:12,750
Ne biliyorsun sevdiğim?
700
00:56:14,750 --> 00:56:20,583
Vücudumun krallığını, kalbimin hükmünü
701
00:56:20,583 --> 00:56:25,750
Bütün varlığımı
Sana teslim etmek istiyorum
702
00:56:25,750 --> 00:56:37,166
Ne biliyorsun sevdiğim?
703
00:56:49,250 --> 00:56:55,666
Bu gerçek aşkı zirvelere çıkar
Hazine sandığında muhafaza et
704
00:56:55,666 --> 00:56:58,666
Seninle görmek isterim
Sevinci ve acıyı
705
00:56:58,666 --> 00:57:04,500
Seni sakınırım
Başkalarının gözlerinden
706
00:57:04,500 --> 00:57:07,500
Senin için dünyayı karşıma alırım
707
00:57:07,500 --> 00:57:13,041
Rengini değiştiririm şalım gibi
Elbiseme uydururum seni
708
00:57:13,041 --> 00:57:19,583
Seni göğsüme alıp dolarım
709
00:57:19,583 --> 00:57:30,916
Sana gizli gizli bakıyorum
Ama utancımdan söyleyemiyorum
710
00:57:30,916 --> 00:57:42,500
Ne biliyorsun sevdiğim?
711
00:57:43,500 --> 00:57:49,041
Ayrılık düşüncesi
Ah, aşk beni tüketti
712
00:57:49,625 --> 00:57:53,500
Başlasın bedenlerin müziği
713
00:57:55,291 --> 00:58:00,500
Ayrılık düşüncesi
Ah, aşk beni tüketti
714
00:58:01,416 --> 00:58:06,083
Başlasın bedenlerin müziği
715
00:58:06,875 --> 00:58:17,916
Ne biliyorsun sevdiğim?
716
00:58:18,666 --> 00:58:30,666
Ne biliyorsun sevdiğim?
717
00:59:03,625 --> 00:59:05,666
- Hadi baba!
- Babana başlatma.
718
00:59:05,666 --> 00:59:09,416
Chamkila'yla iyi gidiyor, niye ayrılalım?
Ücreti artırabiliriz.
719
00:59:09,416 --> 00:59:13,166
Başka şarkıcıyla anlaştım,
rezervasyon ücreti de aldım.
720
00:59:13,166 --> 00:59:14,625
Git valizini topla.
721
00:59:15,250 --> 00:59:20,208
- Ama neden baba?
- Çünkü Chamkila bekâr, anladın mı?
722
00:59:21,708 --> 00:59:25,916
O yüzden bir aylık deneyecektik,
şimdi bir sürü ay geçti.
723
00:59:25,916 --> 00:59:30,708
Âşık olurlarsa işimiz biter,
hemen buradan uzaklaşmalıyız.
724
00:59:43,458 --> 00:59:44,458
Ee?
725
00:59:47,583 --> 00:59:49,166
Bu son konserimizdi.
726
00:59:50,416 --> 00:59:51,625
Artık ikili dağıldı.
727
00:59:52,291 --> 00:59:53,416
Delirdin mi sen?
728
00:59:54,000 --> 00:59:56,916
Başarıyı tatmaya başlamışken
gidecek misin?
729
00:59:59,166 --> 01:00:04,583
Baban açgözlünün teki.
Sen de altın yumurtlayan tavuğusun.
730
01:00:07,666 --> 01:00:11,041
Ne yapacağımı söyle. Bir yol bul.
731
01:00:13,333 --> 01:00:15,583
Chamkila'ya benimle evlenmesini söyle.
732
01:00:16,625 --> 01:00:17,625
Ne?
733
01:00:22,666 --> 01:00:24,750
- Başka yolu var mı?
- Başka yolu var mı?
734
01:00:30,541 --> 01:00:34,708
Ailesini bırakıp senin yanına taşınamaz,
öyle bir kız değil.
735
01:00:37,375 --> 01:00:40,291
Her şeyi ayarlarız ama bugün olmalı.
736
01:00:54,416 --> 01:00:56,125
- Gören oldu mu?
- Bilmem.
737
01:00:56,708 --> 01:00:57,625
Çabuk.
738
01:01:28,916 --> 01:01:30,458
- Bitti mi?
- Bitti.
739
01:01:31,041 --> 01:01:32,166
Gülümseyin.
740
01:01:37,958 --> 01:01:40,083
Mutlu musunuz? Evlendiniz sonuçta.
741
01:01:42,791 --> 01:01:45,750
En güzel kıyafetlerimle
742
01:01:45,750 --> 01:01:47,458
Bu düğünü kim haber vermiş?
743
01:01:47,458 --> 01:01:49,875
Göz alıcı kıyafetlerimle çıktım
744
01:01:49,875 --> 01:01:52,375
Şarkılarımızı söylüyorlar, şunu vereyim.
745
01:01:54,208 --> 01:01:58,208
Milletin sütünü içmekten
Memelerin bembeyaz kaplanmış
746
01:01:58,208 --> 01:02:02,333
Yedi tane yabancı
Evime işaret ediyor
747
01:02:02,333 --> 01:02:04,500
Dün evlenen adam kim?
748
01:02:04,500 --> 01:02:07,791
- Al hadi.
- Bu yetmez!
749
01:02:07,791 --> 01:02:10,500
Zengin kızlar aylaklara âşık
750
01:02:10,500 --> 01:02:13,125
- Kimin şarkısı bu?
- Chamkila!
751
01:02:13,125 --> 01:02:15,333
- Kim?
- Chamkila!
752
01:02:19,625 --> 01:02:22,666
- Seni görecekler.
- Beni tanımıyorlar.
753
01:02:22,666 --> 01:02:27,375
Zengin kızlar aylaklara âşık
754
01:02:27,375 --> 01:02:34,375
Erkeklerin gözü senden başkasını görmüyor
Yüzündeki gülümsemeyi saklayamıyorsun
755
01:02:34,375 --> 01:02:38,208
Erkekler senin için dövüşüyor
Öldürmeye hazırlar
756
01:02:38,208 --> 01:02:42,125
Neye bulaştım böyle?
Şimdi ne yapacağım?
757
01:02:42,125 --> 01:02:45,916
Bütün âşıklar kapına dayanacak şimdi
758
01:02:45,916 --> 01:02:48,875
Ne olursa olsun, evleneceğim
759
01:02:48,875 --> 01:02:57,125
Gözlerinle konuşuyorsun
Bakışların keskin
760
01:02:57,125 --> 01:03:01,625
Rengârenk tuniğimle
kelebek gibi uçuşuyorum
761
01:03:01,625 --> 01:03:06,125
Ben deli dolu davranmayı bıraktım
Sen de aldatmayı bırak
762
01:03:06,125 --> 01:03:10,333
Arzularımı yaşamaya gidiyorum
Niye kıskançlık ediyorsun?
763
01:03:10,333 --> 01:03:14,958
Milletin sütünü içmekten
Memelerin bembeyaz kaplanmış
764
01:03:14,958 --> 01:03:19,500
Aylaklar ayağımı yerden kesti
765
01:03:30,291 --> 01:03:34,166
Artık evli bir adamsın Amari!
766
01:03:37,500 --> 01:03:41,291
Çık dışarı lan!
Şu parlak yüzünü bir de biz görelim!
767
01:03:41,291 --> 01:03:46,458
Dhaniye, içeride olduğunu biliyoruz!
Aç kapıyı!
768
01:03:46,458 --> 01:03:49,666
Amarjot'un babası yollamıştır,
nihayetinde öğreneceklerdi.
769
01:03:49,666 --> 01:03:53,291
Yaptığının bedelini ödeyeceksin!
770
01:03:54,375 --> 01:03:56,041
Amarjot'un ailesi yollamadı.
771
01:03:57,500 --> 01:03:58,333
Ne?
772
01:04:01,666 --> 01:04:04,500
- Gurmail'in kardeşleri bunlar.
- O kim?
773
01:04:09,916 --> 01:04:10,750
Karım.
774
01:04:15,500 --> 01:04:17,208
Tanışmamızı hatırlıyor musun?
775
01:04:19,666 --> 01:04:21,291
O sırada evliydim.
776
01:04:21,875 --> 01:04:23,750
Düğün duası başlıyor.
777
01:04:32,000 --> 01:04:35,583
Yani bana yalan mı söyledin? Bana?
778
01:04:35,583 --> 01:04:38,583
Senin ne özelliğin var ki?
779
01:04:39,458 --> 01:04:44,000
Yanında durdum göt herif.
Açıkça söyleyebilirdin.
780
01:04:44,000 --> 01:04:47,250
O zaman iş birlikçim olacaktın,
ne işe yarayacaktı?
781
01:04:47,750 --> 01:04:51,833
Onunla evlenmek zorundaydım.
İkiliyi kurtarmanın başka yolu var mıydı?
782
01:04:53,791 --> 01:04:54,958
Çık dışarı!
783
01:04:59,458 --> 01:05:01,375
Artık bu ikiliyi kimse ayıramaz.
784
01:05:06,916 --> 01:05:07,750
Fondip.
785
01:05:15,208 --> 01:05:18,833
Hadi icaplarına bakalım.
Bizimkiler de birazdan gelir.
786
01:05:22,416 --> 01:05:24,666
Soktuğumun piçi!
787
01:05:24,666 --> 01:05:28,875
Göt herifler sizi! Piçler!
788
01:05:41,500 --> 01:05:46,791
Kişi ne kadar başarılı olursa olsun,
isterse yükselip arşa çıksın,
789
01:05:47,541 --> 01:05:50,333
kanundan üstün olamaz.
790
01:05:50,833 --> 01:05:55,583
Köy meclisimiz Chamkila'nın
ikinci evliliğini kabul etmiyor.
791
01:05:57,208 --> 01:05:59,916
- Doğru mu dedim?
- Merak etme baba.
792
01:06:01,083 --> 01:06:04,208
Halkın gözünde Amitabh Bachchan gibiyim,
izle de gör.
793
01:06:04,208 --> 01:06:06,541
Bu evlilik yasal değil.
794
01:06:06,541 --> 01:06:10,708
Bu evlilik suçtur,
köyümüzün de yüz karasıdır.
795
01:06:11,916 --> 01:06:17,125
Dhani Ram, namıdiğer Amar Singh,
namıdiğer Chamkila.
796
01:06:17,125 --> 01:06:18,541
Ortaya gel.
797
01:06:28,666 --> 01:06:30,833
Konserlerindeki gibiydi.
798
01:06:31,750 --> 01:06:33,916
Bütün köy onu görmeye gelmişti.
799
01:06:34,500 --> 01:06:37,416
Evet, köy meclisi gibi değildi.
800
01:06:46,000 --> 01:06:47,125
Bana bak.
801
01:06:49,000 --> 01:06:50,583
İşte cezan!
802
01:06:51,291 --> 01:06:54,708
Memleketinde ünlü olabilirsin.
803
01:06:54,708 --> 01:06:58,625
Ama burada sadece bir suçlusun. Suçlu!
804
01:07:02,208 --> 01:07:03,208
Teşekkürler.
805
01:07:06,958 --> 01:07:07,791
Şimdi bakın.
806
01:07:09,000 --> 01:07:13,583
Efendim, bugün herkesin önünde
bana tokat attınız.
807
01:07:14,750 --> 01:07:17,416
Gücünüzü göstermek için
beni küçük düşürdünüz.
808
01:07:17,958 --> 01:07:20,166
Öncelikle size saygılarımı sunuyorum.
809
01:07:21,666 --> 01:07:27,541
- Sonra dramatik bir konuşma yaptı.
- Çocukken oyunlarda rol alırmış.
810
01:07:28,875 --> 01:07:31,000
O gün oyunculuğunu görebildik.
811
01:07:31,000 --> 01:07:34,000
Köy muhtarına tamamen katılıyorum.
812
01:07:34,500 --> 01:07:35,708
- Ne?
- Evet.
813
01:07:36,250 --> 01:07:40,416
Kanun herkesten üstündür.
Kanundan üstün olan sadece dindir.
814
01:07:41,250 --> 01:07:43,791
- Değil mi efendim?
- Tabii ki.
815
01:07:45,041 --> 01:07:48,666
Kalbimde Tanrı sevgisiyle
dinî âdetlerimize uydum,
816
01:07:48,666 --> 01:07:51,000
Amarjot Kaur'la evlendim.
817
01:07:51,000 --> 01:07:54,375
Yeminleri bir kere ettikten sonra
geri alamam, değil mi?
818
01:07:56,083 --> 01:07:59,083
Kes sesini! Sana komik mi geliyor?
819
01:07:59,083 --> 01:08:00,416
Ama...
820
01:08:01,208 --> 01:08:05,916
Gurmail Kaur'a her ay 5000 rupi vereceğim.
821
01:08:05,916 --> 01:08:07,916
Aferin!
822
01:08:07,916 --> 01:08:13,666
Böylece ikinci evliliğim yüzünden
ilk karım zora düşmemiş olacak.
823
01:08:13,666 --> 01:08:15,708
Vay, ne iyi adam.
824
01:08:15,708 --> 01:08:20,375
Ama hayatı sürdürmek için para yeter mi?
Asla, bence yetmez.
825
01:08:20,958 --> 01:08:24,083
O yüzden
Gurmail'e ithal inek de vereceğim.
826
01:08:24,083 --> 01:08:25,083
Harika!
827
01:08:25,083 --> 01:08:26,750
- Hayır...
- İnek mi?
828
01:08:26,750 --> 01:08:28,333
- Bu yetmez.
- İnek mi?
829
01:08:28,333 --> 01:08:31,125
Avustralya ineği, o bölgede bir ilk.
830
01:08:31,125 --> 01:08:32,708
Her ay 5000 rupi.
831
01:08:32,708 --> 01:08:35,083
Bir adamın nasıl iki karısı olur?
832
01:08:35,083 --> 01:08:39,750
Niye olmasın? Her şey mümkün.
Binlerce kişi bunu yapıyor.
833
01:08:39,750 --> 01:08:42,166
Chamkila'ya kendini satmışsın.
834
01:08:42,166 --> 01:08:45,958
Herkes de
kendini toprak sahiplerine satmış.
835
01:08:45,958 --> 01:08:48,708
Bizi kim koruyor? Dhaniye!
836
01:08:48,708 --> 01:08:52,125
Köydeki birçok kızın
düğün masraflarını karşıladı.
837
01:08:52,125 --> 01:08:55,250
Chamkila kızlarıma düğünlerinde
838
01:08:55,250 --> 01:08:59,333
sekiz kutu sade yağ, dört kıyafet
ve 2000 rupi hediye etti.
839
01:08:59,333 --> 01:09:00,541
Harika.
840
01:09:02,125 --> 01:09:05,375
Chamkila parayla şahitlik yaptırmış.
841
01:11:10,333 --> 01:11:11,416
Söyle Babbi.
842
01:11:13,291 --> 01:11:18,083
Zaten evli olduğumu bilseydin
benimle evlenir miydin?
843
01:11:18,583 --> 01:11:20,708
Hayır, asla!
844
01:11:21,583 --> 01:11:22,583
Ee?
845
01:11:25,166 --> 01:11:26,416
Saklamak zorundaydım.
846
01:11:29,041 --> 01:11:30,500
Seni kaybedemezdim.
847
01:11:33,916 --> 01:11:34,958
Bak Babbi.
848
01:11:36,333 --> 01:11:38,041
Ben pis bir yerden geliyorum.
849
01:11:39,583 --> 01:11:40,958
Oraya dönemem.
850
01:11:43,083 --> 01:11:44,083
Ya sen?
851
01:11:45,625 --> 01:11:49,958
Geldiğin yere geri döner misin?
852
01:11:53,500 --> 01:11:55,416
Birbirimize niye numara yapalım?
853
01:11:58,291 --> 01:12:00,333
Beraber olmak istedik, değil mi?
854
01:12:02,416 --> 01:12:03,625
İşte beraberiz.
855
01:12:06,291 --> 01:12:09,291
Amarjot ve Chamkila.
856
01:12:15,083 --> 01:12:17,625
Beni kendine çek
857
01:12:17,625 --> 01:12:22,583
Boş gün yok. Bir ay sadece 30 gün,
nasıl gün ayarlayabilirim?
858
01:12:22,583 --> 01:12:25,583
Kalbim seni arzuluyor
859
01:12:25,583 --> 01:12:30,583
Oğlum kocaman bir araba aldı!
860
01:12:30,583 --> 01:12:38,833
Kollarımı boynuna dolamayı arzuluyorum
861
01:12:38,833 --> 01:12:42,541
Baban bile öyle büyük araba görmemiştir.
862
01:12:44,708 --> 01:12:48,750
- Her gün olay çıkarıyor.
- Sarhoşmuş, bir daha yapmayacak.
863
01:12:48,750 --> 01:12:51,541
- Kesinlikle yapacak.
- Söz, yapmayacak.
864
01:12:51,541 --> 01:12:54,208
- Parayı görünce cıvıdı.
- Hayır.
865
01:12:55,916 --> 01:12:57,125
Neler diyor!
866
01:12:57,125 --> 01:13:02,916
Öncelikle Pirthipal Singh Dhakkan olarak
içten selamlarımı sunarım.
867
01:13:03,541 --> 01:13:08,125
Öncelikle hayranlarımdan
şunu rica ediyorum...
868
01:13:08,125 --> 01:13:13,458
- Onun evli olduğunu niye söylemedin?
- Ben de bilmiyordum! Yalan söylemiş.
869
01:13:13,458 --> 01:13:15,125
- Ne yalanı?
- Bekâr olduğu yalanı.
870
01:13:15,125 --> 01:13:20,541
- Sana "Bekârım" demiş miydi, söyle.
- Yok, dememişti ama...
871
01:13:23,250 --> 01:13:24,458
Benimle konuşma.
872
01:13:24,458 --> 01:13:29,416
- Bana niye patlıyorsun?
- Başka kime patlayayım? Söyle, kime?
873
01:13:29,416 --> 01:13:34,000
Kalbim seni arzuluyor
874
01:13:34,000 --> 01:13:35,250
Öf be!
875
01:13:38,666 --> 01:13:40,541
Ritim yanlış Tikki.
876
01:13:40,541 --> 01:13:46,041
Kollarımı boynuna dolamayı arzuluyorum
877
01:13:46,041 --> 01:13:48,333
Efendim, bugün hâlâ eğlence mekânları
878
01:13:48,333 --> 01:13:51,750
Chamkila'nın albümleri yoksa
müşteri bulamıyor.
879
01:13:51,750 --> 01:13:53,541
- Sahi mi?
- Evet efendim.
880
01:13:53,541 --> 01:13:57,708
Albümleri bir partiden diğerine
götürülüyor. Tabii.
881
01:13:58,416 --> 01:14:00,250
Al, işte.
882
01:14:04,083 --> 01:14:08,541
Seni sarıp sarmalamak için
yanıp tutuşuyorum
883
01:14:08,541 --> 01:14:12,458
Sülalende bu kadar parayı
bir arada gören yoktur!
884
01:14:12,458 --> 01:14:16,416
Canım oğlum Chamkila!
885
01:14:16,416 --> 01:14:20,583
Chamkila, senin gibisi yok! Bir numarasın!
886
01:14:20,583 --> 01:14:23,541
Her şarkıcıya bunu söylüyorsundur sen.
887
01:14:23,541 --> 01:14:29,041
Diğer şarkıcılar iyi, hoş
ama sen bizden birisin Chamkila!
888
01:15:15,041 --> 01:15:16,416
1984.
889
01:15:18,958 --> 01:15:21,875
Ondan sonra Pencap'ta neler olduğunu...
890
01:15:23,791 --> 01:15:25,166
...herkes biliyor.
891
01:15:25,166 --> 01:15:27,750
Barnala sınırındaki köyde...
892
01:15:29,000 --> 01:15:33,750
İzdihamda 24 kişi öldü.
Yaklaşık 115 kişi ağır yaralandı.
893
01:15:33,750 --> 01:15:37,125
Ortalık kan gölüne döndü,
naaşlar öylece yerde kaldı.
894
01:15:37,125 --> 01:15:39,083
Polise göre...
895
01:15:41,291 --> 01:15:43,500
Çocuklar evlerinden alınıyor.
896
01:15:44,166 --> 01:15:46,166
Kimse dışarı çıkamıyor.
897
01:15:47,000 --> 01:15:49,958
Her şey yanıyor, sürekli ateş açılıyor.
898
01:15:51,166 --> 01:15:53,208
Bu dönemde kim konsere gelir?
899
01:15:55,083 --> 01:15:56,708
Kim organizasyon yapar?
900
01:15:58,500 --> 01:16:02,625
Bu konserleri yasaklayan
kanunlar çıkarıldı.
901
01:16:02,625 --> 01:16:08,458
Yiyecek ve ilaç kıtlığı çekilirken
kimsenin albüm almayacağını düşündük.
902
01:16:09,916 --> 01:16:11,541
Sanatçılara ne olacaktı?
903
01:16:12,958 --> 01:16:15,291
Ama patron için tam tersi gerçekleşti.
904
01:16:15,291 --> 01:16:18,916
- Çatı karanlık
- Evet
905
01:16:18,916 --> 01:16:22,500
- Gün ışığı parlıyor
- Evet
906
01:16:22,500 --> 01:16:24,833
Bu altın memleketin
907
01:16:24,833 --> 01:16:30,166
Altın saçakları sallanıyor
908
01:16:30,166 --> 01:16:32,333
İki aşkı da aşk öldürdü
909
01:16:32,333 --> 01:16:37,333
Aşkla, aşkla, aşkla
910
01:16:42,750 --> 01:16:45,125
İşin nabzını tutacaksınız.
911
01:16:45,708 --> 01:16:51,500
Kriz anlarında
insanlar daha çok eğlence arar.
912
01:16:54,083 --> 01:16:59,125
Aşk yok eder
Aşkım yok eder
913
01:16:59,708 --> 01:17:04,833
Aşk yok eder
Aşkım yaratır
914
01:17:05,416 --> 01:17:10,125
Aşk yok eder
Aşkım yaratır
915
01:17:10,875 --> 01:17:15,750
Bana tüm borcunu ödedi
Aşkım tüm borcunu ödedi
916
01:17:27,500 --> 01:17:32,291
Millet tehlike içindeyken,
bitmek bilmez acılar çekiyorken
917
01:17:32,291 --> 01:17:34,208
üzücü şarkılar istemiyor.
918
01:17:34,208 --> 01:17:36,375
Hayatları yeterince acılı.
919
01:17:37,041 --> 01:17:42,166
Morallerini düzeltecek,
enerjik bir parça istiyorlar.
920
01:17:42,166 --> 01:17:47,000
Birkaç saniyeliğine
gerçek hayattan kaçmak istiyorlar.
921
01:17:47,000 --> 01:17:52,666
İçimdeki ateş, sen çok yaşa
Yan ve yeni bir yaşam yarat
922
01:17:52,666 --> 01:17:58,958
Yangından ışıklar saçarak çıkıyorum
Ruhum parlayıp kendini gösterecek
923
01:18:00,250 --> 01:18:01,625
Ruhum
924
01:18:03,208 --> 01:18:04,583
Ruhum
925
01:18:05,958 --> 01:18:07,000
Ruhum
926
01:18:09,125 --> 01:18:14,583
Aşk acısı çekiyorum
927
01:18:14,583 --> 01:18:20,000
Acılar çekiyorum
Hasret çekiyorum
928
01:18:20,583 --> 01:18:25,583
Aşk yok eder
Aşkım yaratır
929
01:18:26,208 --> 01:18:30,833
Aşk yok eder
Aşkım yaratır
930
01:18:30,833 --> 01:18:37,250
Dans etmeye devam et
Ne olacaksa olacak
931
01:18:37,250 --> 01:18:43,416
İçimdeki ateş, sen çok yaşa
Yan ve yeni bir yaşam yarat
932
01:18:43,416 --> 01:18:47,833
Bunu yapabilirim Ahmed Bey.
Onları ben eğlendirmezsem kim eğlendirir?
933
01:18:48,958 --> 01:18:49,958
Bu benim işim.
934
01:18:50,458 --> 01:18:53,458
Aşkım tüm borcunu ödedi
935
01:18:53,458 --> 01:18:55,583
Pencaplıyım ben
936
01:18:58,875 --> 01:19:01,416
Pencaplıyım ben
937
01:19:04,708 --> 01:19:09,541
Pencaplıyım ben
938
01:19:10,375 --> 01:19:12,625
Pencaplıyım ben
939
01:19:16,291 --> 01:19:21,500
Her gün şarkı söyler, oynarım
940
01:19:22,000 --> 01:19:27,500
Bütün oyuncaklarımı çıkardım
941
01:19:27,500 --> 01:19:30,375
Benim yanımda
dünyanın renkleri sönük kalır
942
01:19:30,375 --> 01:19:32,750
Kanım beni kutsallaştırır
943
01:19:32,750 --> 01:19:35,916
Niye korkayım?
Kendime güvenim tam
944
01:19:35,916 --> 01:19:40,958
Gücüme güvenirim
İşte böyle uçarım
945
01:19:40,958 --> 01:19:43,833
Yeni bir uygulamamız var.
Chamkila albümü alınca
946
01:19:43,833 --> 01:19:47,041
başka bir şarkıcının da albümünü
almanız gerekiyor.
947
01:19:47,041 --> 01:19:51,708
"Bir alana bir bedava"yı duyduk
ama "Bir alana bir zorunlu"yu duymadık.
948
01:19:51,708 --> 01:19:52,791
ALBÜM REKOR KIRDI
949
01:19:52,791 --> 01:19:57,625
Aşk yok eder
Aşkım yaratır
950
01:19:57,625 --> 01:20:02,208
Pencaplıyım ben
951
01:20:06,041 --> 01:20:09,583
Pencaplıyım ben
952
01:20:16,333 --> 01:20:17,958
Öküz bize gülüyor.
953
01:20:19,375 --> 01:20:21,625
Pencaplılara hakaret değil mi bu?
954
01:20:22,625 --> 01:20:23,958
Hakaret mi?
955
01:20:23,958 --> 01:20:28,125
Millet ölürken
Chamkila'nın çıkardığı albüme bak.
956
01:20:28,916 --> 01:20:30,916
Kayınbirader, Kıçıma Baksana.
957
01:20:32,541 --> 01:20:34,166
Satış rekorları kırıyor.
958
01:20:36,375 --> 01:20:38,291
Komite ne diyecek bakalım.
959
01:20:40,916 --> 01:20:42,166
Komite mi?
960
01:20:42,166 --> 01:20:46,291
Yollarda dinî bayraklar taşıyan
gurular var.
961
01:20:46,958 --> 01:20:51,541
- Çoğu sahte, gizlice silah taşıyorlar.
- Ne olmuş?
962
01:20:52,208 --> 01:20:55,458
Chamkila'nın terbiyesiz şarkıları
hoşlarına gitmeyecek.
963
01:20:55,458 --> 01:20:57,125
"Kayınbirader, kıçıma baksana"!
964
01:20:57,125 --> 01:21:00,833
- Bu şarkıları hepimiz söylüyoruz.
- Ama satmıyor.
965
01:21:01,416 --> 01:21:02,833
Kimin şarkıları satıyor?
966
01:21:02,833 --> 01:21:06,541
Piç herif günde iki konser veriyor,
bize kalmıyor.
967
01:21:08,833 --> 01:21:10,416
Chamkila çok ünlü.
968
01:21:14,333 --> 01:21:19,458
Eğer bir şey onun üstüne
dikkatleri çekerse...
969
01:21:21,666 --> 01:21:23,125
...insanlar ilgilenir.
970
01:21:24,916 --> 01:21:26,333
Haber hızla yayılır.
971
01:21:32,250 --> 01:21:33,291
Sonunda.
972
01:21:34,625 --> 01:21:36,416
Chamkila'nın ta kendisi.
973
01:21:37,750 --> 01:21:41,916
Pencap, Birleşik Krallık,
Amerika, Kanada'nın Elvis'i.
974
01:21:41,916 --> 01:21:43,250
Evet.
975
01:21:43,250 --> 01:21:45,583
Buyurun, oturun. Hadi başlayalım.
976
01:21:47,250 --> 01:21:51,208
Siz dışarıda bekler misiniz?
Onunla yalnız konuşmak istiyorum.
977
01:21:51,208 --> 01:21:52,541
Neden?
978
01:21:53,958 --> 01:21:58,416
Rahat konuşabilmemiz için.
Özel sorularım da olacak.
979
01:21:58,416 --> 01:22:01,500
Özel soru olmasın lütfen, hayır.
980
01:22:02,916 --> 01:22:04,208
Buyurun.
981
01:22:18,333 --> 01:22:22,625
Niye bu kadar gerginsiniz Bay Chamkila?
982
01:22:24,416 --> 01:22:26,833
Ben hariç her şeye bakıyorsunuz.
983
01:22:30,375 --> 01:22:32,333
Söyleyin, merak ettim.
984
01:22:36,625 --> 01:22:38,083
Pantolon giyiyorsunuz.
985
01:22:38,833 --> 01:22:40,833
- Efendim?
- Kot giyiyorsunuz.
986
01:22:43,000 --> 01:22:44,000
Ee?
987
01:22:49,833 --> 01:22:51,000
Chamkila.
988
01:22:52,708 --> 01:22:56,250
Tüm dünyada müstehcen şarkılarıyla ünlü.
989
01:22:57,250 --> 01:23:01,583
Kadınları ucuz bir şekilde anlatıyor,
nesneleştiriyor.
990
01:23:01,583 --> 01:23:03,041
O nedir?
991
01:23:03,833 --> 01:23:06,958
"Ananı arayayım, babam kayıp".
992
01:23:07,541 --> 01:23:10,750
"Öğlen banyo yapıyorum, bakıp duruyor".
993
01:23:10,750 --> 01:23:13,083
"Seni hamur gibi yoğurdum".
994
01:23:14,583 --> 01:23:17,958
Böyle sözler yazıyorsunuz da
pantolonum mu sorun oluyor?
995
01:23:20,000 --> 01:23:23,416
Böyle şeyler gördüm,
böyle şeyler duydum hanımefendi.
996
01:23:26,416 --> 01:23:30,291
- Ama pantolon giyen kız görmedim.
- Çok iyi bahaneymiş.
997
01:23:31,166 --> 01:23:33,875
Gördünüz diye bu sözler makul oluyor mu?
998
01:23:35,125 --> 01:23:39,333
Şarkılardaki saçmalıklar sorun olmuyor mu?
Öyle mi yani?
999
01:23:42,083 --> 01:23:44,166
Konuşun, diliniz mi tutuldu?
1000
01:23:46,708 --> 01:23:51,416
Herkes doğruyu yanlışı düşünemez
hanımefendi, en azından ben öyleyim.
1001
01:23:53,166 --> 01:23:56,166
Benim gibilerin
bir şekilde hayatta kalması gerekir.
1002
01:23:57,625 --> 01:23:58,916
Riske giremem.
1003
01:24:01,333 --> 01:24:03,875
Anlamayacaksınız ama ben sıradan biriyim.
1004
01:24:04,625 --> 01:24:06,708
Hayran kitleme hitap etmeliyim.
1005
01:24:08,166 --> 01:24:09,541
Yoksa işim biter.
1006
01:24:09,541 --> 01:24:12,541
Nasıl işiniz bitebilir?
1007
01:24:13,375 --> 01:24:18,041
Millet şarkılarınıza bayılıyor, burada
"Pencap'ın en çok satan şarkıcısı" diyor.
1008
01:24:18,041 --> 01:24:20,458
Siz de anlam veremiyorsunuz.
1009
01:24:22,625 --> 01:24:23,750
Açıklayayım.
1010
01:24:24,500 --> 01:24:27,875
Dünyada çoğu insan sıradandır, benim gibi.
1011
01:24:28,708 --> 01:24:30,041
Sizin gibiler azdır.
1012
01:24:30,541 --> 01:24:34,666
Sıradan insanlar işte bunları seviyor,
bunları görüyorlar çünkü.
1013
01:24:35,166 --> 01:24:39,166
O yüzden şarkılarım tutuyor.
O yüzden benimle röportaj yapıyorsunuz.
1014
01:24:40,000 --> 01:24:41,833
Size benzesem burada olmazdık.
1015
01:24:43,833 --> 01:24:49,291
Bu kadın o kadar alındı ki
zehir zemberek bir yazı yazdı,
1016
01:24:49,291 --> 01:24:50,791
başkaları da onu izledi.
1017
01:24:51,458 --> 01:24:55,458
"Chamkila sapıkça şarkılar söylüyor.
Pencap halkını yoldan çıkarıyor.
1018
01:24:55,458 --> 01:24:56,833
Toplumu bozuyor."
1019
01:24:56,833 --> 01:25:00,333
Hepsi doğru, bir gram yalan yok.
1020
01:25:02,333 --> 01:25:04,541
Öncelikle şunu söylemek istiyorum.
1021
01:25:04,541 --> 01:25:07,958
- Müstehcen şarkı söylemiyoruz.
- Ortam zaten kötü.
1022
01:25:07,958 --> 01:25:11,750
Açık saçık şarkılarla
daha da kötüleştirmek istemiyoruz.
1023
01:25:12,333 --> 01:25:15,541
Güya dostlar ama hepsi peşimizde.
1024
01:25:15,541 --> 01:25:17,625
Sevdiklerinden işte.
1025
01:25:18,833 --> 01:25:21,583
- Dikkatli bas.
- Sana göre her şey şaka.
1026
01:25:21,583 --> 01:25:25,541
Dinleyici yanımızda olduğu sürece
kimse bize dokunamaz.
1027
01:25:25,541 --> 01:25:29,041
Dinlenmeye gidiyorsun,
bunları kafana takma.
1028
01:25:29,041 --> 01:25:30,541
Chamkila parçaları yasak.
1029
01:25:30,541 --> 01:25:34,125
- Babbi o şarkıları söylüyor mu?
- Sonuçta Chamkila'yla evli.
1030
01:25:34,125 --> 01:25:37,166
Evliler diye
o şarkıları söylemesine gerek yok.
1031
01:25:37,166 --> 01:25:39,750
Erkekler ne fantezilerini kuruyor acaba?
1032
01:25:39,750 --> 01:25:44,708
Kaynanam "Sen de ablan gibisindir,
bütün sülaleniz aynı" diyor.
1033
01:25:44,708 --> 01:25:48,500
Seyirci mi kalıyorsun?
Niye engel olmuyorsun?
1034
01:25:49,166 --> 01:25:51,250
Ailenizin adı kirleniyor.
1035
01:25:51,250 --> 01:25:55,500
Chamkila parçalarını dinlemek
artık mümkün olmayacak.
1036
01:25:57,041 --> 01:25:58,500
Sen nasıl bir herifsin?
1037
01:25:58,500 --> 01:26:02,208
Kim karısına bu şarkıları söyletir?
Şerefini düşünmüyor musun?
1038
01:26:02,208 --> 01:26:05,375
Önce onu kandırıp evlendin,
yalan söyledin.
1039
01:26:05,375 --> 01:26:07,750
Ne için, millete rezil etmek için mi?
1040
01:26:09,541 --> 01:26:11,666
Sana şaka gibi mi geliyor?
1041
01:26:11,666 --> 01:26:15,083
Ömrüm boyunca bu kavgalara şahit oldum,
şimdi sıra bende.
1042
01:26:15,791 --> 01:26:18,791
Hadi Babbi, konserimiz var.
1043
01:26:18,791 --> 01:26:23,291
Önce sapıkça sözler söyletmeyeceğine
söz ver yoksa gelmeyecek.
1044
01:26:23,291 --> 01:26:25,000
Kararını verdi.
1045
01:26:26,958 --> 01:26:32,625
Tek bir konser için 4500 rupi.
Hiçbir şarkıcı bu kadar para almadı.
1046
01:26:33,416 --> 01:26:34,500
Ama biz aldık.
1047
01:26:35,291 --> 01:26:39,541
Albümlerimiz karaborsaya düşüyor,
Amitabh Bachchan filminin bileti gibi.
1048
01:26:39,541 --> 01:26:41,291
Ne fark eder?
1049
01:26:43,041 --> 01:26:49,541
Babbi, vakit bizim vaktimiz.
İnan bana, ne olduğunu anlamadan bitecek.
1050
01:26:51,541 --> 01:26:53,958
Sonra doğruları, yanlışları düşünürüz.
1051
01:26:57,000 --> 01:26:58,250
Şimdi gel benimle.
1052
01:26:58,250 --> 01:27:01,291
Seyirci bekliyordur, hadi.
1053
01:27:04,041 --> 01:27:05,041
Gidelim.
1054
01:27:06,666 --> 01:27:08,000
Ve kalktı.
1055
01:27:08,708 --> 01:27:11,458
Yine ahlaksız düetler yapmaya başladılar.
1056
01:27:12,166 --> 01:27:13,166
Evet efendim.
1057
01:27:13,791 --> 01:27:15,458
Gurur meselesi bu.
1058
01:27:17,750 --> 01:27:19,000
İşimiz bu efendim.
1059
01:27:20,000 --> 01:27:23,750
İşiniz toplumu bozmak mı?
1060
01:27:25,708 --> 01:27:30,833
Önce kendi pisliğiyle karısını kirletiyor,
sonra birlikte toplumu bozuyorlar.
1061
01:27:32,166 --> 01:27:35,708
Şarkıları ahlaksız diye
Chamkila'ya ahlaksız diyorsunuz.
1062
01:27:35,708 --> 01:27:38,041
- Geç yerine.
- Ne olmuş?
1063
01:27:38,541 --> 01:27:41,250
Söyleyin, şarkılarını kim dinliyor?
1064
01:27:42,083 --> 01:27:45,208
Şarkılarını
pis, ahlaksız insanlar dinliyor.
1065
01:27:45,208 --> 01:27:49,833
Ama Chamkila, Pencap'ın yıldızı.
Çoğu kişi şarkılarını dinliyor.
1066
01:27:51,000 --> 01:27:56,333
- Çoğu kişiye ahlaksız mı diyorsunuz yani?
- Evet, ahlaksızlar.
1067
01:27:57,291 --> 01:28:02,250
Dünyadaki çoğu kişi pis, ahlaksız.
Çoğu kişi pisliği seviyor.
1068
01:28:02,791 --> 01:28:05,208
Biz ne yapalım, bu pisliği sunalım mı?
1069
01:28:05,875 --> 01:28:08,916
"Biz" mi? "Biz" kim oluyor?
1070
01:28:10,291 --> 01:28:14,291
İnsanların ne dinleyeceğine
kim karar veriyor?
1071
01:28:15,583 --> 01:28:18,250
Polisle kavga mı edeceksin? Söyle!
1072
01:28:18,791 --> 01:28:22,000
Dünyadan izin silinmeden geri çekil.
1073
01:28:23,416 --> 01:28:25,041
Geri çekilin, bırakın.
1074
01:28:30,333 --> 01:28:33,416
Üniversitede ben de
yoldaşlık oyunlarına katılmıştım.
1075
01:28:34,291 --> 01:28:36,166
Ama o kurallar burada işlemez.
1076
01:28:37,333 --> 01:28:41,916
Birkaç yıl geçsin,
tüm sorularının cevabını alacaksın.
1077
01:28:55,791 --> 01:28:56,791
Baba!
1078
01:29:03,208 --> 01:29:05,750
Babbi nadir bulunacak biriyle evlenmiş.
1079
01:29:05,750 --> 01:29:10,041
Ne ahlaksız, kadınlarla ilgili
ne saçmalıklar yazıyor. İğrenç.
1080
01:29:10,041 --> 01:29:13,916
Bunları nereden akıl ediyor?
Deli mi bu adam?
1081
01:29:13,916 --> 01:29:19,250
Bunları bütün erkekler
sürekli düşünüyor canım.
1082
01:29:19,250 --> 01:29:21,833
Ama diğerlerinin aksine o dile getiriyor.
1083
01:29:22,416 --> 01:29:23,583
Nereden biliyorsun?
1084
01:29:24,250 --> 01:29:27,250
Yoksa onun şarkılarını mı
dinliyorsun nine?
1085
01:29:27,250 --> 01:29:29,958
Evet, gizli gizli.
1086
01:29:29,958 --> 01:29:33,875
Birçok şey gizli gizli yapılıyor,
değil mi?
1087
01:29:34,708 --> 01:29:38,125
Düğünlerde söylediğimiz şarkılar da gizli.
1088
01:29:39,000 --> 01:29:40,583
Hiçbir farkları yok.
1089
01:29:40,583 --> 01:29:43,750
Kibar kızın âşığı
Dün geceyi anlatsana
1090
01:29:43,750 --> 01:29:46,875
Kız, kalçalarını kullan da
Şu duvardan atla
1091
01:29:47,916 --> 01:29:59,791
Bu senin oğlun ama bana benziyor
Sen, yoldan geçen!
1092
01:29:59,791 --> 01:30:05,541
{\an8}Yılan girsin kalçalarının arasına
1093
01:30:19,625 --> 01:30:23,875
Utanç, utanç
Utançtan kıpkırmızı
1094
01:30:23,875 --> 01:30:28,166
Kalbim, ah kalbim
1095
01:30:32,541 --> 01:30:37,000
Kalbi yumuşak, kalbi yumuşak
Vücudu ateşli ama kalbi yumuşak
1096
01:30:39,250 --> 01:30:44,375
Kalbi yumuşak, kalbi yumuşak
Vücudu ateşli ama kalbi yumuşak
1097
01:30:45,541 --> 01:30:49,791
Kadınlığım senin
1098
01:30:51,958 --> 01:30:56,250
Kadınlığım senin
1099
01:30:56,250 --> 01:30:59,083
Sahibim sensin
1100
01:31:00,791 --> 01:31:04,833
Sahibim sensin
Böyle yetiştim
1101
01:31:04,833 --> 01:31:13,375
Ben çılgın, delirmiş bir kızcağızım
Hadi kuduralım tatlım
1102
01:31:13,375 --> 01:31:17,916
Beni zayıf, kendini güçlü sanıp
Vücudumun tadını çıkarıyorsun
1103
01:31:17,916 --> 01:31:23,625
Ama aslında
Zevk almak için ben seni kullanıyorum
1104
01:31:24,458 --> 01:31:28,833
Hadi sevişelim, sevişelim
1105
01:31:28,833 --> 01:31:37,541
Hadi sevişelim, delirelim
Hadi kuduralım tatlım
1106
01:31:46,833 --> 01:31:51,375
Kızımın annesiyim, babamın göz bebeğiyim
1107
01:31:51,375 --> 01:31:55,291
Kayınbiraderimin yengesiyim
Dünya böyle diyor bana
1108
01:31:55,875 --> 01:31:59,000
Kayınbiraderimin yengesiyim
1109
01:32:00,291 --> 01:32:04,458
Bu bağları kabul ediyorum
Ama şunu unutmuyorum
1110
01:32:04,458 --> 01:32:08,625
Alev alev yanan vücudumun
1111
01:32:08,625 --> 01:32:12,666
Arzularını tatmin etmeyi
aklımdan çıkarmıyorum
1112
01:32:13,250 --> 01:32:17,375
Sadece senin arzuların var sanma
1113
01:32:17,375 --> 01:32:21,541
Senden daha çok arzum var aslında
1114
01:32:21,541 --> 01:32:25,041
Benim kalbimde de şarkı söyler Chamkila
1115
01:32:25,041 --> 01:32:27,666
Tanrım, bu tatlılığı beni öldürecek
1116
01:32:27,666 --> 01:32:31,625
Hadi sevişelim, sevişelim
1117
01:32:32,291 --> 01:32:40,833
Hadi sevişelim, delirelim
Hadi kuduralım tatlım
1118
01:32:57,625 --> 01:33:02,875
Şu küçücük testerenle
Koca ormanı nasıl keseceksin?
1119
01:33:02,875 --> 01:33:07,041
Senin işin bir gecede biter
Ama ben iki tarafı keskin kılıcım
1120
01:33:07,041 --> 01:33:13,791
Çaresizliğe düşmüş bir kızcağız değilim
Artık benim sıram gelsin
1121
01:33:13,791 --> 01:33:18,208
Beni zayıf, kendini güçlü sanıp
Vücudumun tadını çıkarıyorsun
1122
01:33:18,208 --> 01:33:22,541
Ama aslında
Zevk almak için ben seni kullanıyorum
1123
01:33:22,541 --> 01:33:28,625
Arzu dolu kalbim, tutkulu bedenim
Edepsiz tavırlarım
1124
01:33:31,000 --> 01:33:40,250
Hadi sevişelim, delirelim
Hadi kuduralım tatlım
1125
01:34:26,125 --> 01:34:27,833
Çatı çöktüren!
1126
01:34:48,458 --> 01:34:50,208
ÇATI ÇÖKTÜREN
1127
01:34:50,958 --> 01:34:55,458
KOMPLO - PLAN - KUMPAS
1128
01:35:02,875 --> 01:35:04,166
Anlamadım.
1129
01:35:05,666 --> 01:35:07,458
Anlamazsan ölürüz.
1130
01:35:08,583 --> 01:35:09,416
Merhaba.
1131
01:35:11,083 --> 01:35:12,166
Ne oldu kardeş?
1132
01:35:12,791 --> 01:35:19,041
Bir günde iki ayrı militan grubundan
tehdit mektubu aldık.
1133
01:35:19,041 --> 01:35:22,875
- Kim bıraktı?
- Sabah kapının önünde buldum.
1134
01:35:22,875 --> 01:35:24,708
Ne diyorlar?
1135
01:35:24,708 --> 01:35:28,291
"Ahlaksız şarkılar söyleme
yoksa seni öldürürüz."
1136
01:35:29,583 --> 01:35:34,666
Ama insanlar bunu istiyor.
O yüzden konsere geliyor, albüm alıyorlar.
1137
01:35:34,666 --> 01:35:38,500
Bu şarkıları söylemek hoşumuza gidiyor mu?
Bu da ne ya?
1138
01:35:38,500 --> 01:35:40,583
Başka ne yapabiliriz?
1139
01:35:43,833 --> 01:35:47,875
Bu bence arkadaşlarımızın işi.
Bu mektuplar numaradan olabilir.
1140
01:35:50,375 --> 01:35:53,166
Hem bizi öldürmezler ki.
1141
01:36:16,000 --> 01:36:17,541
- Neredeler?
- İçeride.
1142
01:36:24,625 --> 01:36:27,416
Baksana. Bu kim?
1143
01:36:28,333 --> 01:36:30,916
Sivia, patronun arkadaşı.
1144
01:36:32,041 --> 01:36:33,833
Öyle arkadaşları da var mıydı?
1145
01:36:36,916 --> 01:36:38,291
Bu o.
1146
01:36:40,541 --> 01:36:44,000
Mektupları o bırakmış olmalı,
militan grubundan.
1147
01:36:44,916 --> 01:36:46,541
İyi ki Chamkila'yı görmedi.
1148
01:36:47,166 --> 01:36:48,875
Ama ne kadar saklanabilirim?
1149
01:36:50,041 --> 01:36:51,333
Güvendeyiz.
1150
01:36:59,958 --> 01:37:00,958
Kaçıyor mu?
1151
01:37:19,458 --> 01:37:21,000
- Evet.
- Swaran Singh Sivia.
1152
01:37:21,000 --> 01:37:24,166
Gelir Vergisi Dairesi'nden geliyorum,
ihtar var.
1153
01:37:28,750 --> 01:37:33,125
- Bir şey dairesi dedi.
- Daire dediğini duydun mu?
1154
01:37:33,125 --> 01:37:35,375
- Evet, mektup verdi.
- Mektup mu?
1155
01:37:52,375 --> 01:37:57,750
Onu ilk gördüğümde
Amitabh Bachchan'a benziyordu.
1156
01:38:02,333 --> 01:38:04,041
- Merhaba.
- Merhaba.
1157
01:38:05,416 --> 01:38:07,500
- Ben Chamkila.
- Tamam.
1158
01:38:09,208 --> 01:38:11,750
- Nasılsın, iyi misin?
- Evet.
1159
01:38:12,458 --> 01:38:16,416
- Bir şey ister misin? Çay, içecek falan?
- Yok.
1160
01:38:16,916 --> 01:38:17,750
Abi.
1161
01:38:21,958 --> 01:38:23,375
Başım belada.
1162
01:38:24,916 --> 01:38:26,333
Yardımına ihtiyacım var.
1163
01:38:27,500 --> 01:38:29,000
Lütfen reddetme abi.
1164
01:38:38,458 --> 01:38:41,083
Babbi!
1165
01:38:41,916 --> 01:38:46,041
Bir dakika çıksanıza. Gel, gel oğlum.
1166
01:38:48,916 --> 01:38:50,041
Geç lütfen.
1167
01:38:58,791 --> 01:39:02,208
Bu mektuplar gerçeğe benziyor.
Bu tehditler gerçek.
1168
01:39:22,541 --> 01:39:23,541
Hepsini al.
1169
01:39:24,166 --> 01:39:26,291
- Affet beni.
- Ne oluyor?
1170
01:39:27,875 --> 01:39:32,583
Toplumu bozmayacağım abi,
kimseyi yoldan çıkarmayacağım.
1171
01:39:32,583 --> 01:39:34,583
Lütfen daireye söyle.
1172
01:39:36,125 --> 01:39:37,833
Beni kim sanıyorsun sen?
1173
01:39:37,833 --> 01:39:41,333
Daireden geliyormuşsun, bizim çocuk duydu.
1174
01:39:41,333 --> 01:39:43,666
Gelir Vergisi Dairesi'nden geliyorum.
1175
01:39:45,833 --> 01:39:50,416
- Bunların vergisini ödüyor musun?
- Hepsini al, beni bırakın abi.
1176
01:39:50,416 --> 01:39:56,291
- Biz de senin gibi kişileri arıyoruz.
- Niye arıyorsunuz? Buradayım işte.
1177
01:39:56,291 --> 01:39:58,916
- Gelir vergisi ödüyor musun?
- Ne?
1178
01:39:58,916 --> 01:40:02,833
- Gelir vergisi ödüyor musun?
- O ne?
1179
01:40:04,750 --> 01:40:07,875
Parayı yerine koyup
kasayı kapatmasını söyledim.
1180
01:40:10,000 --> 01:40:13,000
Sonra bağlantılarıma ulaştım.
1181
01:40:13,666 --> 01:40:15,666
Chamkila'ya toplantı ayarladım.
1182
01:40:52,125 --> 01:40:54,000
- Chamkila.
- Selamlar.
1183
01:40:55,625 --> 01:40:59,583
Aslan gibi kükrüyorsun.
Tanrı seni kutsamış.
1184
01:41:01,125 --> 01:41:03,541
- Uygunsuz şarkılar söyleme.
- Özür dilerim.
1185
01:41:04,250 --> 01:41:07,500
Bir daha yapmayacağım,
lütfen beni affedin.
1186
01:41:10,083 --> 01:41:11,458
Seni af mı edeyim?
1187
01:41:12,375 --> 01:41:14,750
- Ben de senin gibi insanım.
- Efendim...
1188
01:41:14,750 --> 01:41:18,875
- Ancak Tanrı affedebilir, ona yalvar.
- Evet efendim.
1189
01:41:19,458 --> 01:41:20,666
Bir şey daha var.
1190
01:41:21,750 --> 01:41:22,583
Konuş.
1191
01:41:23,250 --> 01:41:28,625
Bir albümüm şu anda şirketin elinde.
1192
01:41:29,583 --> 01:41:33,125
Yakında yayınlanacak,
artık benim kontrolümde değil.
1193
01:41:35,208 --> 01:41:36,208
Tamam.
1194
01:41:37,125 --> 01:41:39,541
Sonrasında öyle şarkılar yapmazsın.
1195
01:41:39,541 --> 01:41:40,708
Tövbe ettim.
1196
01:41:41,250 --> 01:41:45,500
Yemin ediyorum,
bir daha öyle şarkılar yazmayacağım.
1197
01:41:45,500 --> 01:41:46,875
Gel.
1198
01:41:47,708 --> 01:41:48,708
Mutlu ol.
1199
01:42:00,541 --> 01:42:03,833
Bir karar verdim,
artık dinî albümler yapacağım.
1200
01:42:18,625 --> 01:42:21,500
Hâlâ şok geçiriyorsun. Kendine gel.
1201
01:42:22,791 --> 01:42:24,625
Yapabilirim, inan bana.
1202
01:42:26,250 --> 01:42:30,166
- Ağla da rahatla. Zaman her şeyin ilacı.
- Ne oluyor be?
1203
01:42:32,875 --> 01:42:37,416
Aynı cümlede "Chamkila" ve "dinî"
demek bile günah, anlıyor musun?
1204
01:42:42,125 --> 01:42:44,125
Ceza yersin, hatta hapse girersin.
1205
01:42:46,708 --> 01:42:48,166
Bu ne? Kes şunu.
1206
01:43:02,583 --> 01:43:05,375
"Tanrının İsmini Söyle"
Chamkila'nın şarkısı mı?
1207
01:43:06,125 --> 01:43:11,083
Onun sesi diye düşünmüştüm
ama sonra "O değildir" dedim.
1208
01:43:13,458 --> 01:43:16,708
"Efendimizin Kılıcıyım",
"Evlat, Giderken"...
1209
01:43:18,291 --> 01:43:22,666
O zamana dek albümleri
Pencap'ın en büyük hitleri olmuştu.
1210
01:43:23,750 --> 01:43:27,208
Ama ilk dinî albümü olan
Tanrının İsmini Söyle
1211
01:43:27,875 --> 01:43:30,583
önceki bütün rekorlarını geride bıraktı.
1212
01:43:31,166 --> 01:43:37,250
Değersiz canım
Tanrının ismini söyle
1213
01:43:37,250 --> 01:43:41,666
Dinî albümleri kara borsada
üç katı fiyata satılıyordu.
1214
01:43:41,666 --> 01:43:44,625
Dara düştüğünde faydası olur
1215
01:43:44,625 --> 01:43:46,583
"Nankana Alındı"yı duydunuz mu?
1216
01:43:49,041 --> 01:43:50,250
Ben yazdım.
1217
01:43:56,708 --> 01:44:01,375
Tiranlar baskının, zulmün
bütün sınırlarını aştı
1218
01:44:02,708 --> 01:44:07,166
Kardeşler birbirlerinin kanına susadı
1219
01:44:08,083 --> 01:44:13,458
İngilizler oyununu oynadı
Başımıza nasıl bir trajedi geldi
1220
01:44:14,208 --> 01:44:25,833
Senin Nankanan elimizden alındı
1221
01:44:25,833 --> 01:44:29,625
Bütün albümlerin elindeki kopyalarını
Moga'ya gönder.
1222
01:44:29,625 --> 01:44:34,291
- Dinî, dinî olmayan, hepsi olur. Yeter ki...
- Chamkila'nın olsun.
1223
01:44:35,333 --> 01:44:38,458
Tamam mıyız? Artık kimse peşimizde değil.
1224
01:44:39,041 --> 01:44:40,041
Tamam mı?
1225
01:44:40,625 --> 01:44:43,750
İşler tıkır tıkır ilerliyor,
merak etmeyin.
1226
01:44:43,750 --> 01:44:47,041
- Bir içki ver.
- Bana güvenmiyor musunuz?
1227
01:44:47,041 --> 01:44:52,500
Chamkila söyler doğruyu
Sevgili Sivia
1228
01:44:52,500 --> 01:44:57,583
Senin Nankanan elimizden alındı
1229
01:44:58,166 --> 01:45:00,000
Şimdi "Efendimizin Kılıcıyım".
1230
01:45:02,166 --> 01:45:06,750
Yeter be kardeş!
Eski şarkılarından söyle Chamkila!
1231
01:45:06,750 --> 01:45:09,625
Evet, bari bir tane söyle.
1232
01:45:09,625 --> 01:45:13,125
"Sorun Ne Dostum, Neler Oluyor"u söyle.
1233
01:45:13,125 --> 01:45:17,250
- Evet, onu söyle!
- Bu şarkıları eskiden söylüyordum.
1234
01:45:17,250 --> 01:45:21,333
"Ananı arayayım, babam kayıp".
Artık bunları söylemiyorum.
1235
01:45:21,833 --> 01:45:25,875
Yeni bir şarkım var.
Bir dinleyin, beğeneceksiniz.
1236
01:45:25,875 --> 01:45:27,166
Yapma be kardeş.
1237
01:45:27,875 --> 01:45:31,000
Düğündeyiz, yas tutmaya gelmedik.
1238
01:45:32,875 --> 01:45:35,583
Lütfen bunu dinleyin.
Farklı, seveceksiniz.
1239
01:45:35,583 --> 01:45:41,250
- Gerçek şarkıları söyle!
-"Tencerenin Kapağını Açacağım"ı söyle.
1240
01:45:47,583 --> 01:45:52,291
Şöyle istek parçalar geliyor...
"Öğlen Banyo Yapıyorum".
1241
01:45:52,291 --> 01:45:54,458
Bu şarkıyı eskiden söylüyordum.
1242
01:45:54,458 --> 01:45:57,500
Sonra kötü olduğumu,
uygunsuz şarkılar söylediğimi,
1243
01:45:57,500 --> 01:46:00,291
bunu bırakmamı,
yanlış yaptığımı söylediler.
1244
01:46:00,291 --> 01:46:02,625
O yüzden bunları artık söylemiyorum.
1245
01:46:03,708 --> 01:46:05,083
Hadi be!
1246
01:46:05,083 --> 01:46:07,375
Chamkila'nın ciddi bir kusuru vardı.
1247
01:46:08,625 --> 01:46:10,583
Seyircilerin kölesiydi.
1248
01:46:12,125 --> 01:46:15,208
Başarısına rağmen emirlerinden çıkamadı.
1249
01:46:17,416 --> 01:46:19,166
Konserlerde hayır diyemedi.
1250
01:46:43,791 --> 01:46:46,708
Şu abin, bekâr kayınbiraderim
1251
01:46:48,000 --> 01:46:50,666
Delikten beni izliyordu
1252
01:46:51,583 --> 01:46:56,791
Şu abin, bekâr kayınbiraderim
Delikten beni izliyordu
1253
01:46:56,791 --> 01:47:01,750
{\an8}Sabunlanırken baktı da baktı
1254
01:47:01,750 --> 01:47:07,041
{\an8}Öğlen banyo yaparken izledi de izledi
1255
01:47:07,041 --> 01:47:10,916
Gerçek bir erkeğin kızı olsaydın
1256
01:47:10,916 --> 01:47:14,333
Eline bir balta alırdın
1257
01:47:14,333 --> 01:47:18,708
Kardeşim, bahşişi bırakıp oturun.
İlk defa mı konsere geliyorsunuz?
1258
01:47:18,708 --> 01:47:23,208
Konseri bozuyorsunuz.
Otur kardeş. Şunu oturtun.
1259
01:47:24,291 --> 01:47:26,958
Gerçek bir erkeğin kızı olsaydın
1260
01:47:28,666 --> 01:47:32,125
Hata yapıyorsun Chamkila, büyük bir hata!
1261
01:47:33,000 --> 01:47:36,416
Bu ahlaksız şarkıları söylemeyi bırak
yoksa pişman olursun.
1262
01:47:41,916 --> 01:47:46,375
Kötü bir dönemdi,
Chamkila bıçak sırtındaydı.
1263
01:47:47,166 --> 01:47:49,916
Seyirci uygunsuz şarkılar istiyordu.
1264
01:47:50,416 --> 01:47:53,291
Ama o sıkı takip ediliyordu.
1265
01:47:53,291 --> 01:47:55,416
- Chamkila mı bu?
- Galiba.
1266
01:47:56,083 --> 01:47:57,083
Bhatti Bey.
1267
01:47:57,916 --> 01:48:00,541
- Selamlar.
- Selamlar.
1268
01:48:03,500 --> 01:48:05,125
- Dhani Ram.
- Evet efendim.
1269
01:48:06,208 --> 01:48:08,625
Dün yeni albümün yayınlanmış.
1270
01:48:10,625 --> 01:48:13,041
- Adı ne?
- Nankana Alındı efendim.
1271
01:48:14,416 --> 01:48:16,666
Militanları nereden tanıyorsun?
1272
01:48:18,625 --> 01:48:20,500
Niye onlara şarkı yapıyorsun?
1273
01:48:22,541 --> 01:48:23,750
Komik mi geldi?
1274
01:48:24,291 --> 01:48:27,166
- Bhatti Bey, oturabilir miyiz?
- Durun öyle!
1275
01:48:28,916 --> 01:48:32,791
Dinle, seni buraya
ihtar etmek için çağırdım.
1276
01:48:34,250 --> 01:48:38,791
Militanlarla sıkı fıkı olmaya bir son ver.
1277
01:48:39,500 --> 01:48:41,458
Yoksa sonun gelir.
1278
01:48:42,375 --> 01:48:44,166
- Ne garip.
- Ne?
1279
01:48:46,583 --> 01:48:50,625
İki taraf da aynı şeyleri söylüyor.
Biliyor musunuz efendim?
1280
01:48:51,875 --> 01:48:55,333
Kendi aranızda
kimin sonumu getireceğini kararlaştırın.
1281
01:48:55,333 --> 01:48:56,750
Sonra da yapın gitsin.
1282
01:48:57,416 --> 01:49:02,666
Oğlum, bize tek bir bahane verirsen
dileğin gerçek olur.
1283
01:49:03,250 --> 01:49:09,666
Bu dramatik hareketleri
konserlerine sakla, anladın mı?
1284
01:49:11,041 --> 01:49:13,083
Dediklerimi unutma.
1285
01:49:14,750 --> 01:49:15,583
Şimdi defol.
1286
01:49:19,958 --> 01:49:22,166
- İyi günler.
- Teşekkürler.
1287
01:49:26,833 --> 01:49:28,125
Efendim!
1288
01:49:42,291 --> 01:49:43,416
Bir...
1289
01:49:46,375 --> 01:49:47,875
Bir film yapımcısı geldi.
1290
01:49:50,083 --> 01:49:53,708
Konserinde bir sahne çekmek istiyor.
1291
01:49:54,291 --> 01:49:56,000
Patola diye bir film için.
1292
01:49:56,708 --> 01:50:02,291
Kayıt için bile vaktimiz olmadığını
söyleyip adamı gönderdim.
1293
01:50:02,291 --> 01:50:04,750
- Numarası var mı?
- Evet.
1294
01:50:05,250 --> 01:50:06,625
Çağır gelsin.
1295
01:50:09,083 --> 01:50:15,125
Kendimi hep
beyaz perdede görmek istemişimdir.
1296
01:50:16,416 --> 01:50:17,500
Çocukluktan beri.
1297
01:50:20,416 --> 01:50:24,000
- Kahraman olmak istiyordum.
- Sahi mi? Ben de.
1298
01:50:25,541 --> 01:50:28,625
Sen de mi? Bütün Pencaplılar bunu istiyor.
1299
01:50:32,750 --> 01:50:36,416
- Bar burada, sandalyeler burada olacak.
- Pek içmiyoruz.
1300
01:50:36,416 --> 01:50:39,416
Evet ama Pencaplıyız. Masa da şuraya.
1301
01:50:39,416 --> 01:50:42,583
Kapıyı aç. Chamkila'yı çağır.
1302
01:50:42,583 --> 01:50:44,000
- Ne oldu?
- Yok bir şey.
1303
01:50:53,541 --> 01:50:55,291
Çekil.
1304
01:51:01,000 --> 01:51:03,500
- Chamkila.
- Merhaba abi.
1305
01:51:04,083 --> 01:51:07,458
- Bir numarasın.
- Hayranınız.
1306
01:51:07,458 --> 01:51:10,875
- Hep şarkılarını dinliyoruz.
- Evet.
1307
01:51:12,166 --> 01:51:14,750
-"Nankana Alındı"yı mı?
- Yok abi.
1308
01:51:14,750 --> 01:51:17,875
"Malı Kaldır Şoför"ü dinliyoruz.
1309
01:51:17,875 --> 01:51:21,000
Kalbini açıyorsun.
1310
01:51:21,000 --> 01:51:24,291
Şarkıların fikirlerimizi yansıtıyor.
1311
01:51:26,458 --> 01:51:27,625
Niçin gelmiştiniz?
1312
01:51:28,500 --> 01:51:29,666
Şöyle ki...
1313
01:51:31,916 --> 01:51:34,666
Konserlerinde
ahlaksız şarkılar söylüyorsun.
1314
01:51:37,416 --> 01:51:39,041
- Doğru.
- Doğru mu?
1315
01:51:40,541 --> 01:51:43,541
Nesi doğru? Tamamen yanlış.
1316
01:51:43,541 --> 01:51:46,083
Buna göz yummayacağız.
1317
01:51:50,666 --> 01:51:55,416
- Ne yapalım dersin?
- Ne yapayım? Seni vurayım mı?
1318
01:51:56,500 --> 01:52:00,083
- Vurayım mı?
- Vuralım mı, başka yolu var mı?
1319
01:52:10,083 --> 01:52:11,083
Bir şey daha.
1320
01:52:12,583 --> 01:52:13,833
Kimseye söylemeyin.
1321
01:52:15,083 --> 01:52:17,208
Yoksa başkaları da pay ister.
1322
01:52:17,708 --> 01:52:20,083
Merak etme Chamkila kardeş.
1323
01:52:20,083 --> 01:52:23,625
- Dedik ya, hayranınız.
- Sana hastayız.
1324
01:52:25,375 --> 01:52:26,375
Sağ olun.
1325
01:52:34,625 --> 01:52:37,916
Endişelenecek bir şey yok,
her şey yolunda.
1326
01:52:42,333 --> 01:52:44,250
Bence endişelenecek bir şey var.
1327
01:52:46,541 --> 01:52:51,000
Endişelenelim öyleyse.
Tamam, bugün endişelenelim.
1328
01:52:54,500 --> 01:52:56,958
Bu dünya böyle Babbi.
1329
01:52:58,583 --> 01:53:02,166
Burada hayranlar
silahla tehdit edebiliyor.
1330
01:53:03,083 --> 01:53:05,500
İnanılmaz, nasıl bir dünya!
1331
01:53:09,208 --> 01:53:14,375
Ama her şeyimizi de
aynı dünyaya borçluyuz.
1332
01:53:18,666 --> 01:53:23,750
Ben neydim? Neredeydim? Şimdi neredeyim?
1333
01:53:26,250 --> 01:53:30,291
Dünyaya kötü bir yer dersek
haksızlık etmiş oluruz.
1334
01:53:32,958 --> 01:53:34,666
Üzülmeye hakkımız yok Babbi.
1335
01:53:36,375 --> 01:53:37,375
Hakkımız yok.
1336
01:53:40,541 --> 01:53:43,916
Beni dinlemiyorsun, bunlar önemli.
1337
01:53:47,125 --> 01:53:50,708
Beni dinle fıstığım
1338
01:53:51,666 --> 01:53:54,875
Beni dinle sevgilim
1339
01:53:55,958 --> 01:53:59,458
Beni dinle sevgilim
1340
01:53:59,458 --> 01:54:02,166
Sana aşkın yöntemlerini anlatacağım
1341
01:54:03,083 --> 01:54:05,166
Endişelenelim mi, şarkı mı yazalım?
1342
01:54:06,666 --> 01:54:09,833
Beni dinle sevgilim
1343
01:54:10,458 --> 01:54:13,583
Beni dinle sevgilim
1344
01:54:13,583 --> 01:54:16,583
Sana aşkın yöntemlerini anlatacağım
1345
01:54:17,291 --> 01:54:20,333
Sana aşkın yöntemlerini anlatacağım
1346
01:54:20,333 --> 01:54:23,666
Öyküler anlatacağız yıldızların altında
1347
01:54:24,666 --> 01:54:27,458
Öyküler anlatacağız yıldızların altında
1348
01:54:27,458 --> 01:54:33,833
Hadi, tut
Elini kalbimin üstünde tut
1349
01:54:34,333 --> 01:54:39,375
Hadi, tut
Elini kalbimin üstüne koy
1350
01:54:39,375 --> 01:54:41,791
BAHREYN
1351
01:54:41,791 --> 01:54:46,875
Beni dinle sevgilim
Sana aşkın yöntemlerini anlatacağım
1352
01:54:47,666 --> 01:54:51,458
Chamkila sanatçı adabını
bilmeli diye düşünüyorlar.
1353
01:54:51,458 --> 01:54:54,416
Kadınlarımızı lekelemeye hakkı yok.
1354
01:54:54,916 --> 01:54:56,958
Bahreyn'deki son gecem bu.
1355
01:54:57,541 --> 01:55:01,750
Tanrı'nın izniyle altı ayda bir
veya yılda bir ziyarete geleceğim.
1356
01:55:01,750 --> 01:55:08,583
Bir dokunuşla bile kirlenirsin
1357
01:55:08,583 --> 01:55:15,166
{\an8}Bir dokunuşla bile kirlenirsin
Pespembe yüzün ışık saçar
1358
01:55:15,166 --> 01:55:20,208
{\an8}Ay senin güzel yüzünü görünce
Bulutların arkasına kaçar
1359
01:55:20,875 --> 01:55:26,291
Yala beni, yala beni
Alıp yala beni
1360
01:55:26,291 --> 01:55:29,458
Sevgilim, şekerinim ben senin
1361
01:55:29,458 --> 01:55:32,666
Ada bana hayatını
1362
01:55:32,666 --> 01:55:34,291
Başarının da bedeli var.
1363
01:55:35,791 --> 01:55:39,416
Bahreyn'den sonra Chamkila,
Tikki'yi Kanada'ya götürmedi.
1364
01:55:40,791 --> 01:55:43,750
Belki de Tikki'nin niyetini anlamıştı.
1365
01:55:43,750 --> 01:55:45,125
Beni geride bıraktın!
1366
01:55:45,791 --> 01:55:49,083
Pasaportumu yırtıp kaçarım diye!
1367
01:55:49,083 --> 01:55:52,916
Piç herif, senin de
Jinda'dan farkın yokmuş!
1368
01:55:52,916 --> 01:55:55,958
Bir daha beraber çalışmadılar.
1369
01:55:55,958 --> 01:56:00,416
Lanet olsun sana! Geber Chamkila!
1370
01:56:01,833 --> 01:56:03,583
Geber piç herif!
1371
01:56:03,583 --> 01:56:06,375
KANADA
1372
01:56:06,375 --> 01:56:11,916
{\an8}Beni dinle sevgilim
Sana aşkın yöntemlerini anlatacağım
1373
01:56:12,416 --> 01:56:18,000
{\an8}Beni dinle sevgilim
Sana aşkın yöntemlerini anlatacağım
1374
01:56:18,000 --> 01:56:23,916
Öyküler anlatacağız yıldızların altında
Seni muska gibi saklarım yanımda
1375
01:56:23,916 --> 01:56:30,458
Beni dinle fıstığım
Şu bakışların yok mu senin
1376
01:56:30,458 --> 01:56:36,333
Can alıcı gülümsemen yılan gibi soktu beni
Öldürdün beni
1377
01:56:36,333 --> 01:56:41,958
Beni dinle fıstığım
Öldürdün beni
1378
01:56:48,583 --> 01:56:50,375
- Selamlar.
- Hoş geldiniz.
1379
01:57:01,041 --> 01:57:05,000
Fotoğraf çekilebilir miyiz?
Ellerinizi indirebilirsiniz.
1380
01:57:10,250 --> 01:57:12,416
Bak Babbi!
1381
01:57:14,000 --> 01:57:18,000
Amitabh Bachchan.
Amitabh Bachchan burada mı?
1382
01:57:19,125 --> 01:57:21,958
- Amit Bey için de konser düzenledik.
- Sahi mi?
1383
01:57:22,791 --> 01:57:25,541
- Tanışabilir miyiz?
- Çoktan gitti.
1384
01:57:26,041 --> 01:57:28,875
- Nereye?
- Kanada'dan ayrıldı.
1385
01:57:30,166 --> 01:57:34,708
Ama bugünkü konser salonunuz
Amit Bey'in de konsere çıktığı yer.
1386
01:57:34,708 --> 01:57:36,000
Oraya gidiyoruz.
1387
01:57:50,083 --> 01:57:53,375
Şımarık velet
1388
01:57:53,375 --> 01:57:58,125
Arılık Tanrı'nın, zafer Tanrı'nın.
Bir hatamız olduysa affola.
1389
01:58:04,125 --> 01:58:05,750
Salon dolup taştı!
1390
01:58:05,750 --> 01:58:12,000
Amit Bey'in konseri için
koridora 137 sandalye eklemem gerekti.
1391
01:58:12,000 --> 01:58:13,375
Ne güzel.
1392
01:58:13,375 --> 01:58:18,333
Sizin bugünkü konseriniz için
kaç sandalye ekledik, biliyor musunuz?
1393
01:58:20,208 --> 01:58:24,666
1024! 1024 efendim!
1394
01:58:26,750 --> 01:58:27,833
Muhteşemdi.
1395
01:58:28,333 --> 01:58:32,458
Bir konser için
hiç bu kadar çok sandalye eklememiştim.
1396
01:58:33,708 --> 01:58:35,583
İnanılır gibi değil.
1397
01:58:35,583 --> 01:58:39,083
İnsanlar sanatçıların garip olduğunu
söylemekte haklı.
1398
01:58:40,000 --> 01:58:43,458
Bu iyi bir haberdi ama Chamkila üzülmüştü.
1399
01:58:45,333 --> 01:58:47,000
Sanki bir şey kaybetmişti.
1400
01:58:49,166 --> 01:58:50,666
Sanki çocukluğu bitmişti.
1401
01:58:52,541 --> 01:58:54,875
O zamanlar üzülecek çok şey vardı.
1402
01:58:54,875 --> 01:58:57,833
Hiçbir şey dinden üstün değildir,
bu hayat bile.
1403
01:58:58,333 --> 01:58:59,333
Evet efendim.
1404
01:58:59,833 --> 01:59:03,875
Senin açık saçık, terbiyesiz şarkıların da
dinimize uymuyor.
1405
01:59:03,875 --> 01:59:07,458
Dinimize hakarete göz yumamayız, değil mi?
1406
01:59:07,458 --> 01:59:10,583
- Abi, çabuk olur musunuz?
- Ne?
1407
01:59:11,208 --> 01:59:14,458
Oğlum, seni uyarıyoruz.
1408
01:59:14,458 --> 01:59:17,375
Tamam da çabuk olun, seyirci bekliyor.
1409
01:59:17,375 --> 01:59:21,041
Söylemeye çalıştığımız şeyi anlıyor musun?
1410
01:59:21,041 --> 01:59:23,083
Tabii ki anlıyorum.
1411
01:59:23,083 --> 01:59:28,583
- Çok ciddiyiz.
- Ben de ciddiyim. Ama çabuk toparlayalım.
1412
01:59:30,125 --> 01:59:33,291
Birazdan çıkacağımı haber ver, hadi.
1413
01:59:34,875 --> 01:59:36,458
Katılır mıydınız?
1414
01:59:37,958 --> 01:59:38,791
Gel.
1415
01:59:38,791 --> 01:59:39,875
- Ne oldu?
- Hiç.
1416
01:59:42,708 --> 01:59:44,375
"İlk Haykırış", çeyrek nota.
1417
01:59:59,625 --> 02:00:01,750
İlk haykırışta korktum
1418
02:00:30,125 --> 02:00:32,083
Niye geldiğinizi biliyorsunuzdur.
1419
02:00:38,625 --> 02:00:40,250
Şarkılarım yüzünden.
1420
02:00:41,708 --> 02:00:48,041
Öncelikle şunu belirtelim,
şimdiye kadar sizi uyaranlar biz değildik.
1421
02:00:50,291 --> 02:00:51,958
Biz uyarmayacağız.
1422
02:00:52,875 --> 02:00:54,416
Gerekeni yapacağız.
1423
02:00:58,333 --> 02:01:03,791
Bugün bizim karşımızda
dört tane söz vereceksiniz.
1424
02:01:04,375 --> 02:01:06,416
Asla bu sözlerden çıkmayacaksınız.
1425
02:01:07,166 --> 02:01:08,375
İkincisi...
1426
02:01:09,666 --> 02:01:15,875
Hindistan'a dönerek
bizden kaçabileceğini sanma sakın.
1427
02:01:16,750 --> 02:01:21,333
Nereye kaçarsan kaç,
biz de orada olacağız.
1428
02:01:22,750 --> 02:01:23,958
İlk söz:
1429
02:01:24,541 --> 02:01:31,250
Şu andan itibaren
ahlaksız şarkılar söylemeyi keseceksiniz.
1430
02:01:33,083 --> 02:01:34,916
Bunları bir ben mi söylüyorum?
1431
02:01:37,666 --> 02:01:38,875
Ya başkaları?
1432
02:01:40,875 --> 02:01:45,458
Neredeyse bütün Pencaplı şarkıcılar
bunları söylüyor, benden de müstehcenler.
1433
02:01:45,458 --> 02:01:49,083
Ama her seferinde
ben sansürleniyorum, niye?
1434
02:01:50,208 --> 02:01:54,625
Çünkü o sanatçılar bana komplo kuruyor.
Yollarından çekileyim istiyorlar.
1435
02:01:55,958 --> 02:01:57,500
Görmüyor musunuz?
1436
02:01:59,875 --> 02:02:02,416
Uygunsuz şarkı bestelememeye
söz vermiştim,
1437
02:02:02,416 --> 02:02:04,333
o zamandan beri bestelemedim.
1438
02:02:04,333 --> 02:02:05,916
Ama o şarkıları söyledin.
1439
02:02:07,250 --> 02:02:08,583
Sözüne rağmen.
1440
02:02:08,583 --> 02:02:12,416
Millet talep ediyor, ne yapayım?
Konserlerde ısrar ediyorlar.
1441
02:02:12,416 --> 02:02:15,250
Öyle şarkılar söylemeyeceksin.
1442
02:02:16,000 --> 02:02:17,166
Kesin olarak.
1443
02:02:18,708 --> 02:02:23,500
Çok zorsa şarkıcılığı bırak, başka iş bul.
1444
02:02:25,791 --> 02:02:30,208
Unutma, biz dinin değil,
toplumun koruyucularıyız.
1445
02:02:30,208 --> 02:02:33,250
Toplumu kirletmene izin vermeyeceğiz.
1446
02:02:33,750 --> 02:02:37,541
Pencap gençlerine ibret olsun diye
seni cezalandıracağız.
1447
02:02:38,208 --> 02:02:42,083
İlk söz: Böyle şarkılar söylemeyeceksin.
1448
02:02:43,791 --> 02:02:47,458
İkinci söz: İçmeyeceksin.
1449
02:02:47,958 --> 02:02:51,125
Üç: Et yemeyeceksin.
1450
02:02:51,125 --> 02:02:53,791
Sigara içmeyi seviyormuşsun.
1451
02:02:53,791 --> 02:03:00,625
Son sözün: Bugünden itibaren
tütüne elini sürmeyeceksin.
1452
02:03:00,625 --> 02:03:03,958
Arabanın kapısı kapanır kapanmaz
ne göreyim?
1453
02:03:08,291 --> 02:03:11,833
- Ne yapıyorsun?
- O kadar yasak olunca canım çekti.
1454
02:03:11,833 --> 02:03:13,291
- Çıkarma.
- Bırak.
1455
02:03:35,625 --> 02:03:38,750
Artık kafayı yediğini fark ettim.
1456
02:03:40,791 --> 02:03:42,625
Hiçbir şeyden korkmuyordu.
1457
02:03:44,333 --> 02:03:45,625
Artık işi bitmişti.
1458
02:03:47,416 --> 02:03:50,583
Dhakkan, Chamkila'nın
ta zorluk çektiği günlerden
1459
02:03:50,583 --> 02:03:52,208
eski bir arkadaşıydı.
1460
02:03:53,166 --> 02:03:56,083
O gün Chamkila için çalışmayı bıraktı.
1461
02:03:57,708 --> 02:04:00,166
Grubun kalanı da korkmuştu.
1462
02:04:02,416 --> 02:04:04,583
Pencap'ta durum kötüleşti.
1463
02:04:04,583 --> 02:04:06,750
TOPLUMU ZEHİRLİYOR
TEHLİKELİ - HALK DÜŞMANI
1464
02:04:06,750 --> 02:04:09,666
Halkı, Chamkila'ya karşı kışkırttılar.
1465
02:04:09,666 --> 02:04:12,083
HALK ÖFKELİ - UTANMASI YOK
1466
02:04:12,083 --> 02:04:14,541
Chamkila kimseden korkmuyormuş.
1467
02:04:14,541 --> 02:04:18,166
- Dinimizi lekeliyor.
- Dersini vermeliyiz!
1468
02:04:18,166 --> 02:04:21,625
- Fırsat bu fırsat.
- Canına susamış. Biz ne yapalım?
1469
02:04:23,458 --> 02:04:24,916
Vur, piçi öldür!
1470
02:04:27,916 --> 02:04:31,250
Sivia Bey,
biri patronun arabasına ateş etti.
1471
02:04:31,250 --> 02:04:34,333
Bugün arabaya ateş eden,
yarın Chamkila'yı vurur.
1472
02:04:34,833 --> 02:04:38,208
Neden Pencap'a dönmemesi için uyarmadınız?
1473
02:04:40,416 --> 02:04:44,125
Birkaç gün diyorum.
Birkaç gün Pencap'a gelme.
1474
02:04:44,875 --> 02:04:49,125
- İşler düzelir, halk balık hafızalıdır.
- Evet, katılıyorum.
1475
02:04:50,000 --> 02:04:54,125
Dostum, sorunu anlaman içimi rahatlattı.
1476
02:04:54,875 --> 02:04:57,500
Milletin yakında unutacağını biliyorum.
1477
02:04:58,750 --> 02:05:01,083
Pencap'ta başka bir Chamkila doğacak.
1478
02:05:02,458 --> 02:05:06,375
Başka bir Chamkila mı? O kadar kolay mı?
1479
02:05:06,375 --> 02:05:09,916
Çok zor abi. Çok çalıştım.
1480
02:05:09,916 --> 02:05:12,875
Kimse yerine geçemez Chamkila.
1481
02:05:13,958 --> 02:05:16,500
Bunu aklından çıkarma, tamam mı?
1482
02:05:17,166 --> 02:05:20,666
Jinda da Kanada'dayken
aynı şeyleri düşünmüştür.
1483
02:05:21,333 --> 02:05:24,166
Bana bak, söyle bakayım.
1484
02:05:24,166 --> 02:05:30,250
Albümlerinin herhangi biri kadar
albüm satan bir Pencaplı sanatçı var mı?
1485
02:05:30,250 --> 02:05:31,958
Bu da kötü bir şey.
1486
02:05:31,958 --> 02:05:36,708
Çünkü insanlar seni kıskanıyor,
şimdi biri bu durumdan faydalanabilir.
1487
02:05:37,291 --> 02:05:39,125
Ortada ciddi bir tehdit varken
1488
02:05:39,708 --> 02:05:44,000
biri seninle ödeşmek için
kiralık katil tutabilir.
1489
02:05:44,791 --> 02:05:46,333
Anlamıyor musun?
1490
02:05:47,625 --> 02:05:51,666
Sadece bir süre konser vermeyeceksin,
ne olacak?
1491
02:05:53,250 --> 02:05:54,625
Ne mi olacak?
1492
02:05:56,375 --> 02:05:57,833
Benim bütün hayatım bu.
1493
02:05:59,291 --> 02:06:00,250
Ne önemi var ki?
1494
02:06:00,750 --> 02:06:06,083
Chamkila, bekle kardeşim.
Birazcık bekle işte.
1495
02:06:06,791 --> 02:06:07,791
Olmaz.
1496
02:06:09,166 --> 02:06:10,250
Bekleyemem.
1497
02:06:10,833 --> 02:06:11,833
Neden?
1498
02:06:12,500 --> 02:06:16,166
Kötü bir zaman, bekleyelim geçsin.
1499
02:06:16,166 --> 02:06:19,541
Kötü bir zaman mı? Tam zamanı!
1500
02:06:20,458 --> 02:06:23,750
Şimdi bir seyirci kitlem var,
fırsat bu fırsat.
1501
02:06:25,416 --> 02:06:28,041
Canına mı susadın,
yaşamak istemiyor musun?
1502
02:06:28,041 --> 02:06:33,875
Bu karar benim elimde mi?
Sence kaderimi değiştirebilir mi?
1503
02:06:34,708 --> 02:06:39,541
Vurularak ölmek kaderimde varsa
öyle olacak.
1504
02:06:39,541 --> 02:06:41,083
O kurşun beni bulacak.
1505
02:06:41,083 --> 02:06:43,333
Anlamanı nasıl sağlayabilirim?
1506
02:06:43,333 --> 02:06:47,000
Sivia abi, sen çok zeki bir adamsın,
ben cahil biriyim.
1507
02:06:47,750 --> 02:06:49,500
Ama dünyayı gördüm.
1508
02:06:49,500 --> 02:06:54,000
Dünya mantıkla dönmüyor,
öylece dönüp gidiyor.
1509
02:06:54,500 --> 02:06:59,000
Ona ayak uydurmamız lazım,
herhangi bir şeyi anlamaya gerek yok.
1510
02:07:03,208 --> 02:07:05,166
Benimle birlikte kapana kısıldın.
1511
02:07:07,125 --> 02:07:08,583
Senin de işin bitecek.
1512
02:07:11,250 --> 02:07:12,291
Bir çocuğun var.
1513
02:07:13,791 --> 02:07:15,041
Öbürkü de yolda.
1514
02:07:17,166 --> 02:07:18,333
Uzak durabilirsin.
1515
02:07:19,250 --> 02:07:22,166
- Sonra?
- Yaşarsın.
1516
02:07:22,750 --> 02:07:23,791
Ondan sonra?
1517
02:07:31,166 --> 02:07:32,333
Onlar nişancı.
1518
02:07:33,791 --> 02:07:35,208
İşleri ateş etmek.
1519
02:07:36,500 --> 02:07:37,750
Ve de ateş edecekler.
1520
02:07:38,583 --> 02:07:39,916
Biz şarkıcıyız.
1521
02:07:40,583 --> 02:07:44,000
İşimiz şarkı söylemek.
Biz de şarkı söyleyeceğiz.
1522
02:07:45,500 --> 02:07:49,166
Ne onlar bizim için duracak
ne biz onlar için duracağız.
1523
02:07:50,416 --> 02:07:53,375
Son nefesimize kadar konser vereceğiz.
1524
02:07:55,041 --> 02:07:58,541
Ölü gibi yaşamaktansa
ölümden sonra yaşamak yeğdir.
1525
02:07:58,541 --> 02:08:02,541
Sevginin ışığına kucak aç
1526
02:08:02,541 --> 02:08:06,250
Tamamen kucak aç
1527
02:08:06,250 --> 02:08:10,375
Kaderin dudakları kupkuru
İçimdeki mahpus keşişin de
1528
02:08:10,375 --> 02:08:14,583
İçimdeki kilitleri aç
O sarhoşluğa kucak açayım
1529
02:08:14,583 --> 02:08:18,541
Sevginin ışığına kucak aç
1530
02:08:18,541 --> 02:08:22,125
Tamamen kucak aç
1531
02:08:22,125 --> 02:08:26,291
Ah, Bulleh Şah
Ne yapacakları onlara kalmış
1532
02:08:26,291 --> 02:08:30,250
Ben üstüme düşeni hakkıyla yapayım
1533
02:08:30,250 --> 02:08:34,125
Bana küsenlerle barışayım
1534
02:08:34,125 --> 02:08:38,666
Bu acıya bir son vereyim
1535
02:08:38,666 --> 02:08:42,583
Sevginin ışığına kucak aç
1536
02:08:42,583 --> 02:08:45,500
Ah, Bulleh Şah
Ne yapacakları onlara kalmış
1537
02:08:46,166 --> 02:08:50,041
Ben üstüme düşeni hakkıyla yapayım
1538
02:08:50,041 --> 02:08:54,541
Bana küsenlerle barışayım
1539
02:08:54,541 --> 02:09:02,541
Bu memleketin yeşilliği
1540
02:09:02,541 --> 02:09:06,583
Bu topraklar zenginliğe kavuşsun
1541
02:09:06,583 --> 02:09:10,625
Sen benim olmazsan
Beni kim gülümsetebilir?
1542
02:09:10,625 --> 02:09:17,458
Sevginin ışığına kucak aç
Tamamen kucak aç
1543
02:09:17,458 --> 02:09:21,666
Yavaş ol Dhaniye,
bu hırs sonunu getirecek.
1544
02:09:21,666 --> 02:09:25,916
Sen kafana takma amca, ülser olursun.
Ona içki koy amca.
1545
02:09:25,916 --> 02:09:26,833
Tikki!
1546
02:09:29,708 --> 02:09:32,583
Sevginin ışığına kucak aç
1547
02:09:33,625 --> 02:09:42,208
Sevginin ışığına kucak aç
1548
02:09:44,625 --> 02:09:48,125
Yüzümü peçeyle örtmeyi unuttum
1549
02:09:48,708 --> 02:09:57,416
Kavunlarını mı çaldım?
Hırsızlıkla suçlanıyorum
1550
02:09:57,416 --> 02:10:05,625
{\an8}Kızlar bir şey kaybetmiyor
Bekârlar faydasını görüyor
1551
02:10:05,625 --> 02:10:09,791
Isırdım mı seni, ısırdım mı sanki?
1552
02:10:09,791 --> 02:10:12,375
Niye korkudan titriyorsun?
1553
02:10:12,375 --> 02:10:18,833
{\an8}Seni bir an görsem başım dönüyor
Başım dönüyor
1554
02:10:22,541 --> 02:10:24,250
- Nereye?
- Gruba.
1555
02:10:26,916 --> 02:10:30,416
- Erteleyebiliriz.
- O yüzden sonra konuşalım işte.
1556
02:10:30,416 --> 02:10:32,750
Doğumun üstünden bir ay bile geçmedi.
1557
02:10:32,750 --> 02:10:36,375
Ondan değil, günde iki konser verip
ince notalara çıkmak zor.
1558
02:10:36,375 --> 02:10:39,458
- Lavaş versene.
- Konuşup halledelim işte.
1559
02:10:40,041 --> 02:10:43,916
Bak, soğumuş.
Artık soğuk lavaş mı yiyeceğim?
1560
02:10:45,166 --> 02:10:48,833
- Kim olduğumu biliyor musun sen?
- Chamkila bu.
1561
02:10:49,375 --> 02:10:51,291
Chamkila soğuk lavaş mı yiyecek?
1562
02:10:52,958 --> 02:10:54,125
Bu hâle mi düştük?
1563
02:10:55,958 --> 02:10:59,875
Şakaydı, hadi ver. Kızma kardeş, ver hadi.
1564
02:10:59,875 --> 02:11:01,916
- Sıcağını getireyim.
- Yok, bu iyi.
1565
02:11:01,916 --> 02:11:03,791
Gel, bir şey göstereyim.
1566
02:11:04,333 --> 02:11:06,958
Üstünde adım yazıyor, Chamkila.
1567
02:11:07,916 --> 02:11:08,916
Değil mi?
1568
02:11:09,625 --> 02:11:12,291
Mola yeri Faridkot mu, Jamalpur mu?
1569
02:11:13,291 --> 02:11:17,166
- Ripu'yu eve bıraksak mı?
- Konserden sonra düşünürüz.
1570
02:11:17,166 --> 02:11:19,291
Hemen şuradalar!
1571
02:11:19,291 --> 02:11:20,333
Hadi gidelim.
1572
02:11:21,375 --> 02:11:25,250
Birileri okulunu bitiriyor. Sınav mı var?
1573
02:11:25,250 --> 02:11:29,375
...Amar Singh Chamkila kardeşim
karşınızda olacak!
1574
02:11:29,375 --> 02:11:32,291
Alkışlamaya devam ediyoruz millet!
1575
02:11:32,958 --> 02:11:36,916
- Arabanın kapıları açıldı!
- Gidelim mi?
1576
02:11:36,916 --> 02:11:42,083
Biraz sonra Amar Singh Chamkila kardeşim
karşınızda olacak!
1577
02:11:42,083 --> 02:11:45,791
Enerjiyi düşürmüyoruz, alkışa devam!
1578
02:11:54,500 --> 02:11:56,125
Alkışa devam!
1579
02:12:50,458 --> 02:12:52,416
Babbocuğum!
1580
02:12:53,375 --> 02:12:55,041
Odaya giren oldu mu?
1581
02:13:21,125 --> 02:13:24,000
Bu ne kardeş, ne oldu?
1582
02:13:24,000 --> 02:13:27,208
- Sakin ol bacım.
- Her şey bitti kardeş!
1583
02:13:28,166 --> 02:13:31,916
Geriye ne kaldıysa da bu insanlar alacak.
1584
02:13:31,916 --> 02:13:34,125
- Dur.
- Öyle bir şey yok.
1585
02:13:34,125 --> 02:13:37,208
Tabii ki var, paragöz bunlar!
1586
02:13:37,208 --> 02:13:41,125
Öz kızları can vermişken
içeride ne yapıyorlar?
1587
02:13:41,125 --> 02:13:44,458
Bütün paraları, altınları topluyorlar!
1588
02:13:44,458 --> 02:13:47,875
Bundan sonra ellerine
beş kuruş geçmeyeceğini biliyorlar.
1589
02:13:47,875 --> 02:13:51,583
- Ne bağırınıyorsun?
- Beş kuruş bile bırakmayacaklar!
1590
02:13:51,583 --> 02:13:53,708
- Delirdin mi?
- Yalan mı?
1591
02:13:53,708 --> 02:13:54,916
Dediğine baksana.
1592
02:14:18,916 --> 02:14:20,416
Bir dakika.
1593
02:14:52,583 --> 02:14:53,583
Yeter.
1594
02:14:56,208 --> 02:14:57,208
Efendim.
1595
02:14:58,291 --> 02:14:59,291
Gidelim mi?
1596
02:15:23,625 --> 02:15:26,000
CHAMKILA & AMARJOT
1597
02:15:32,750 --> 02:15:35,541
CHAMKILA & AMARJOT
1598
02:16:02,250 --> 02:16:08,000
Veda et bana
1599
02:16:08,000 --> 02:16:13,208
Veda et bana dostum
1600
02:16:13,208 --> 02:16:18,750
Veda et bana
1601
02:16:18,750 --> 02:16:24,291
Artık gitmeliyim öbür dünyaya
1602
02:16:25,375 --> 02:16:30,416
Hepiniz günahsız, erdemlisiniz
1603
02:16:30,916 --> 02:16:35,750
Bir tek benim günahkâr
1604
02:16:35,750 --> 02:16:41,208
Hepiniz günahsızsınız
1605
02:16:41,791 --> 02:16:45,875
Bense günah deniziyim
1606
02:16:45,875 --> 02:16:51,666
Veda et bana
1607
02:16:51,666 --> 02:16:56,875
Veda et bana dostum
1608
02:16:56,875 --> 02:17:00,916
Emniyet Müdürlüğü
basın toplantısı düzenledi...
1609
02:17:00,916 --> 02:17:03,375
Chamkila cinayeti dosyası kapatıldı.
1610
02:17:03,375 --> 02:17:05,708
İşimiz var,
şarkıcının biriyle uğraşamayız.
1611
02:17:05,708 --> 02:17:08,458
Şarkıcı mı? Chamkila sadece şarkıcı mı?
1612
02:17:08,458 --> 02:17:11,375
Pencap'ta günde kaç kişi ölüyor,
biliyor musunuz?
1613
02:17:11,375 --> 02:17:15,083
Chamkila kimdi, hayranlarına
ne ifade ederdi, biliyor musunuz?
1614
02:17:15,083 --> 02:17:21,500
Chamkila kimdi, nasıl şarkılar yapardı,
hakkında neler yazardınız, iyi biliyorum.
1615
02:17:21,500 --> 02:17:25,208
Ağzımı açtırmayın.
Herif ölünce kahraman oldu.
1616
02:17:25,208 --> 02:17:32,291
Niye yalan söyleyesin?
Doğruyu söylüyorsun
1617
02:17:33,375 --> 02:17:38,875
Senin yaşadığın dünya
1618
02:17:38,875 --> 02:17:42,458
Bana göre değil
1619
02:17:44,166 --> 02:17:49,666
Seninle daha uzun kalabilmek istedim
1620
02:17:49,666 --> 02:17:54,166
Gerçekten istedim bunu
1621
02:17:55,166 --> 02:18:00,666
Ama buradaki tüm kötülüklerin
1622
02:18:00,666 --> 02:18:04,916
Sebebi bendim
1623
02:18:04,916 --> 02:18:10,666
Veda et bana
1624
02:18:10,666 --> 02:18:16,000
Veda et bana dostum
1625
02:18:23,125 --> 02:18:25,666
- Merhaba anne.
- Tanrı seni korusun oğlum.
1626
02:19:00,916 --> 02:19:01,750
Ne yapıyorsun?
1627
02:19:03,500 --> 02:19:04,625
Ödev.
1628
02:19:15,791 --> 02:19:19,833
İstersen Chamkila'yı dinleyebilirsin.
1629
02:19:38,833 --> 02:19:44,583
İlk haykırışta korktum
İkinci haykırışta içeriye koştum
1630
02:19:44,583 --> 02:19:49,666
Üçüncü haykırışta adımı söyledi
Sonra kapının önünde devriliverdi
1631
02:19:49,666 --> 02:19:56,208
Sarhoş aylaklar aylaklık ediyor
1632
02:19:56,875 --> 02:20:02,583
İlk iş, husumet yaratacaksın
İkincisi, şişeleri yuvarlayacaksın
1633
02:20:02,583 --> 02:20:05,208
Üçüncüsü, belaya bulaşacaksın
1634
02:20:05,208 --> 02:20:10,041
Önüne gelenin kapına dayanmasına
İzin veriyorsun
1635
02:20:10,041 --> 02:20:14,125
Şu Cat kapında bağırıp çağırıyor
1636
02:20:15,083 --> 02:20:21,000
BÜYÜK OĞULLARI JAIMAN, CHAMKILA KILIĞINDA
ONUN ŞARKILARIYLA KONSER VERİYOR
1637
02:20:21,000 --> 02:20:26,416
İKİNCİ OĞULLARI ONLARSIZ YAŞAYAMAYIP
15 GÜNLÜKKEN VEFAT ETTİ
1638
02:20:26,416 --> 02:20:30,000
KESAR SINGH TIKKI BEDDUAYLA
CHAMKILA'YI ÖLDÜRDÜĞÜNE İNANIYOR
1639
02:20:30,000 --> 02:20:32,083
AYNI ÖYKÜLERİ HÂLÂ ANLATIYOR
1640
02:20:34,958 --> 02:20:40,458
Kızlarla dolaşmayı bıraktım
Makyaj yapmayı bıraktım
1641
02:20:43,125 --> 02:20:49,000
Kızlarla dolaşmayı bıraktım
Makyaj yapmayı bıraktım
1642
02:20:49,000 --> 02:20:56,083
Şu sefil aylak
Bütün gün sokağımda geziniyor
1643
02:20:56,083 --> 02:21:01,000
Şu sefil aylak
Şalını öpüp bana atıyor
1644
02:21:01,000 --> 02:21:07,000
Senin aşkından aylağın teki oldum
Pencerenden şu vücuduma bak
1645
02:21:09,458 --> 02:21:15,583
Senin aşkından aylağın teki oldum
Pencerenden şu vücuduma bak
1646
02:21:15,583 --> 02:21:20,541
Alkol kemiklerime kadar sindi
Bağımlının teki oldum
1647
02:21:20,541 --> 02:21:27,000
Sarhoşluk şu çekici vücudumu
Ne hâllere getirdi
1648
02:21:27,958 --> 02:21:31,958
CHAMKILA'NIN BABASI BİRKAÇ YIL SONRA ÖLDÜ,
ONUN YAŞADIĞINI SÖYLÜYORDU
1649
02:21:31,958 --> 02:21:35,458
SWARAN SINGH SIVIA
2 OCAK 2023'TE ÖLENE DEK MEMURLUK YAPTI
1650
02:21:35,458 --> 02:21:39,041
PIRTHIPAL SINGH DHAKKAN
BAŞKA SANATÇILARLA ÇALIŞARAK GEÇİNDİ
1651
02:21:39,041 --> 02:21:42,125
KIKAR DALEWALA HÂLÂ ÜNLENMEYE ÇALIŞIYOR
1652
02:25:07,083 --> 02:25:12,083
Alt yazı çevirmeni: Deniz Mayadağ