1 00:00:14,827 --> 00:00:16,037 Zdravo. 2 00:00:17,288 --> 00:00:18,873 Pozdrav svima! 3 00:00:20,082 --> 00:00:21,292 Zdravo. 4 00:00:23,878 --> 00:00:26,046 Ja sam Charles Nieuwendyk. 5 00:00:26,047 --> 00:00:28,674 Ja sam Victorijin muž. 6 00:00:34,680 --> 00:00:39,393 U posljednja tri mjeseca mnogi od vas pitali su me: 7 00:00:39,977 --> 00:00:41,228 „Kako si znao? 8 00:00:41,729 --> 00:00:45,900 Kako si znao da je ova žena prava za tebe?” 9 00:00:46,692 --> 00:00:49,069 „Niste slični”, rekli ste. 10 00:00:49,070 --> 00:00:52,572 „Ti si inženjer, a ona je umjetnica”, rekli ste. 11 00:00:52,573 --> 00:00:56,159 „Ti si uštogljen, a ona je fora”, rekli ste. 12 00:00:56,160 --> 00:00:59,205 Na što sam odgovorio: „Isuse, mama. Daj me pusti.” 13 00:01:02,917 --> 00:01:06,128 Nije da to nije istina. Jer jest. 14 00:01:07,463 --> 00:01:11,342 Ali znao sam da je ona prava za mene 15 00:01:12,009 --> 00:01:15,429 jer čim sam je upoznao, nešto mi je palo na pamet. 16 00:01:17,264 --> 00:01:19,350 Ta je misao bila uporna. 17 00:01:20,059 --> 00:01:21,602 Nije mi izlazila iz glave. 18 00:01:23,229 --> 00:01:24,814 „Ovo je osoba 19 00:01:25,314 --> 00:01:27,274 s kojom želim ostarjeti.” 20 00:01:30,277 --> 00:01:31,654 Što kažeš, Vic? 21 00:01:32,822 --> 00:01:34,323 Želiš ostarjeti sa mnom? 22 00:02:52,818 --> 00:02:54,777 {\an8}FASCINANTNO! 23 00:02:54,778 --> 00:02:59,033 {\an8}EMILY NIEUWENDYK SACRAMENTO, KALIFORNIJA 24 00:03:19,637 --> 00:03:23,140 {\an8}SAN FRANCISCO, KALIFORNIJA 9.26 H 25 00:03:28,062 --> 00:03:29,563 STARAČKI DOM PACIFIC VIEW 26 00:03:33,234 --> 00:03:36,152 Ovako, g. Cubbleru, ne želim vam uzeti novac 27 00:03:36,153 --> 00:03:40,156 ako ne postoji šansa da riješim slučaj, a mislim da ne postoji. 28 00:03:40,157 --> 00:03:43,159 Zašto ne? Nije li to posao privatnog istražitelja? 29 00:03:43,160 --> 00:03:48,039 U teoriji, ali ovaj starački dom zatvoreni je ekosustav. 30 00:03:48,040 --> 00:03:49,540 Nemam pristup. 31 00:03:49,541 --> 00:03:51,793 Bolje vam je otići na policiju. 32 00:03:51,794 --> 00:03:55,546 Ne, napravit će polovičnu istragu osoblja, 33 00:03:55,547 --> 00:03:59,426 okrenuti sve protiv moje majke i onda bi morala živjeti sa mnom. 34 00:03:59,927 --> 00:04:02,845 - A to ne bi bilo optimalno. - Žao mi je. 35 00:04:02,846 --> 00:04:06,267 Mislim da to nije moguće. Nije da mogu... 36 00:04:13,482 --> 00:04:15,818 Predomislila sam se. Preuzet ću slučaj. 37 00:04:16,902 --> 00:04:18,236 OPERACIJA PACIFIC VIEW 38 00:04:18,237 --> 00:04:21,906 Kako doći do takve osobe? Oni ne gledaju oglase na internetu. 39 00:04:21,907 --> 00:04:24,826 Mislila sam na staromodni oglas u novinama. 40 00:04:24,827 --> 00:04:26,202 Zapiši ovo. 41 00:04:26,203 --> 00:04:30,332 „Traži se muškarac između 75 i 85 godina. 42 00:04:30,833 --> 00:04:32,167 Vješt s tehnologijom. 43 00:04:33,752 --> 00:04:37,213 Dobar s tehnologijom. Ima mobitel.” 44 00:04:37,214 --> 00:04:38,840 Zašto mora biti muškarac? 45 00:04:38,841 --> 00:04:42,761 Tu je šest žena na jednog muškaraca. Muškarac će se brže uklopiti. 46 00:04:43,762 --> 00:04:46,306 Naborana mala dušica. Sviđa mi se. 47 00:04:46,307 --> 00:04:48,641 Da. Objavi oglas sutra. 48 00:04:48,642 --> 00:04:50,269 Moramo naći tog tipa. 49 00:04:51,770 --> 00:04:54,606 {\an8}SACRAMENTO, KALIFORNIJA 17.28 50 00:04:56,066 --> 00:04:58,776 C. NIEUWENDYK OAKLAND, KALIFORNIJA 51 00:04:58,777 --> 00:05:01,904 - Hej. Kako si? - Dobro. Kako je bilo na poslu? 52 00:05:01,905 --> 00:05:04,283 - Sviđa im se moj prijedlog. - Dobro. 53 00:05:04,867 --> 00:05:06,618 Hej. Kakav vam je bio dan? 54 00:05:07,244 --> 00:05:08,578 - Dobro. - Bilo je dobro. 55 00:05:08,579 --> 00:05:14,042 Je li se dogodilo nešto zanimljivo? Dobro. Nisam protiv mita. 56 00:05:14,043 --> 00:05:17,670 Pet dolara onome tko mi ispriča jedan značajan događaj. 57 00:05:17,671 --> 00:05:19,590 - Jace? - Ništa se nije dogodilo. 58 00:05:20,591 --> 00:05:23,677 - Buraz, ništa se nije dogodilo. - Nico? 59 00:05:24,261 --> 00:05:27,138 - Imao sam matematiku. - Svaki dan imaš matematiku. 60 00:05:27,139 --> 00:05:28,640 - Wyatte? - Što? 61 00:05:29,725 --> 00:05:30,851 Imaš li odgovor? 62 00:05:31,435 --> 00:05:32,935 - Na što? - Buraz. 63 00:05:32,936 --> 00:05:34,730 Nisam čuo. 64 00:05:35,314 --> 00:05:36,397 Bravo za trud. 65 00:05:36,398 --> 00:05:38,108 Da. Pokušala sam. 66 00:05:38,984 --> 00:05:43,363 - Misliš da će ikad razgovarati s nama? - Jesi ti razgovarala s roditeljima? 67 00:05:43,364 --> 00:05:45,281 Da, s mamom. Stalno. 68 00:05:45,282 --> 00:05:46,408 Ali s tatom? 69 00:05:47,868 --> 00:05:49,285 Uglavnom o logistici. 70 00:05:49,286 --> 00:05:52,873 Trebaš najbrži put do zračne luke? Charles je tip za tebe. 71 00:05:53,749 --> 00:05:55,125 Kad smo kod njega... 72 00:05:58,504 --> 00:06:01,047 Dobro, što imamo danas? 73 00:06:01,048 --> 00:06:02,382 Je li to recept? 74 00:06:02,383 --> 00:06:06,010 Filmska kritika o filmu koji je izašao prije dva mjeseca? 75 00:06:06,011 --> 00:06:10,849 Ne. Članak o krivotvorini umjetnine u njemačkom muzeju. 76 00:06:11,850 --> 00:06:14,520 - Pokušava se povezati. - Znam. Slatko je. 77 00:06:16,105 --> 00:06:17,272 Brinem se za njega. 78 00:06:18,232 --> 00:06:21,317 Moja mama ga je znala otvoriti. 79 00:06:21,318 --> 00:06:24,946 Dok je bila živa, prijatelji bi im dolazili na večeru, 80 00:06:24,947 --> 00:06:28,617 putovali su i živjeli su ispunjen život. 81 00:06:30,119 --> 00:06:33,621 I kad je umrla, sutradan je spakirao sve njezine stvari 82 00:06:33,622 --> 00:06:36,708 u uredno označene spremnike i spremio ih u garažu. 83 00:06:37,292 --> 00:06:39,335 Ne radi. Živi sam. 84 00:06:39,336 --> 00:06:43,424 I umjesto da razgovara sa mnom o bilo čemu značajnom, 85 00:06:44,258 --> 00:06:45,551 {\an8}on radi ovo. 86 00:06:46,552 --> 00:06:48,679 - Trebala bih ga posjetiti. - Da. 87 00:06:49,179 --> 00:06:51,556 Ali pitaj ga za najbrži put. 88 00:06:51,557 --> 00:06:52,683 Obično ima pravo. 89 00:06:55,060 --> 00:06:56,352 Bok, ekipo. 90 00:06:56,353 --> 00:06:58,104 Opa. Brzo ste stigli. 91 00:06:58,105 --> 00:06:59,857 Da. Dva sata. 92 00:07:00,524 --> 00:07:02,733 - Ne budi čudak. Zagrli djeda. - Hej. 93 00:07:02,734 --> 00:07:04,777 - Nico. Hej. - Hej, djede. 94 00:07:04,778 --> 00:07:08,072 Aparat koji si mi dala je izvrstan. 95 00:07:08,073 --> 00:07:10,700 - Koristim ga svaki dan. - Dobro. 96 00:07:10,701 --> 00:07:13,537 Radi i preko aplikacije. Instalirala sam ti je. 97 00:07:14,037 --> 00:07:17,874 Volim birati zrna i pritisnuti gumb. 98 00:07:17,875 --> 00:07:19,251 Osjećam se korisno. 99 00:07:20,878 --> 00:07:22,628 Žele li oni nešto piti? 100 00:07:22,629 --> 00:07:25,090 Ne, oni piju internet. 101 00:07:26,425 --> 00:07:30,344 - Razmišljaš li ikad o povratku na posao? - Ne, u mirovini sam. 102 00:07:30,345 --> 00:07:31,429 Znam. 103 00:07:31,430 --> 00:07:34,557 No mislim da bi bilo lijepo da imaš nešto raditi. 104 00:07:34,558 --> 00:07:36,351 Znaš, nešto značajno. 105 00:07:37,019 --> 00:07:41,689 Ne izrezivati novinske članke i slati ih kćeri. 106 00:07:41,690 --> 00:07:46,152 Ovo je zanimljiv članak o čileanskim poljoprivrednim inovacijama. 107 00:07:46,153 --> 00:07:49,406 Super, tata. Ali slanje novinskih članaka nije posao. 108 00:07:51,492 --> 00:07:53,827 Znam da ne voliš razgovarati o mami. 109 00:07:54,411 --> 00:07:59,500 Ne moramo, ali znaš da bi ona htjela 110 00:08:00,459 --> 00:08:01,585 da budeš osoba. 111 00:08:02,169 --> 00:08:03,253 Živi svoj život. 112 00:08:05,797 --> 00:08:09,383 Dobro. Sjećaš se kad sam bila mala pa si mi davao izazove? 113 00:08:09,384 --> 00:08:16,058 Nađi deset tablica iz drugih država ili pročitaj 20 knjiga prije Božića? 114 00:08:17,184 --> 00:08:18,852 Sad ja tebi dajem izazov. 115 00:08:19,478 --> 00:08:22,856 Pronađi projekt ili hobi. Nešto što te uzbuđuje. 116 00:08:24,983 --> 00:08:26,651 U redu. Dobar izazov. 117 00:08:26,652 --> 00:08:27,903 Prihvaćam. 118 00:08:28,403 --> 00:08:29,821 - Dobro. - U redu. 119 00:08:32,866 --> 00:08:35,953 U redu, dečki. Idemo. 120 00:08:53,345 --> 00:08:56,722 {\an8}TRAŽI SE POMOĆNIK U ISTRAZI 121 00:08:56,723 --> 00:08:59,225 ISTRAGE KOVALENKO 122 00:08:59,226 --> 00:09:03,521 Ovaj će posao zahtijevati poznavanje tehnologije. 123 00:09:03,522 --> 00:09:04,438 Imate telefon? 124 00:09:04,439 --> 00:09:06,441 - Da. - Sjajno. Mogu li vidjeti? 125 00:09:07,192 --> 00:09:08,276 Kod kuće je. 126 00:09:08,277 --> 00:09:11,237 Oprostite. Mislila sam na mobitel. 127 00:09:11,238 --> 00:09:12,531 Ne fiksni. 128 00:09:13,198 --> 00:09:14,365 Onda ne. 129 00:09:14,366 --> 00:09:15,533 Što treba? 130 00:09:15,534 --> 00:09:18,619 Pošaljite poruku Julie Kovalenko. 131 00:09:18,620 --> 00:09:20,914 Unijela sam svoj broj u vaš mobitel. 132 00:09:22,833 --> 00:09:26,253 Ne mora biti duga poruka. Napišite „bok” ili nešto. 133 00:09:27,963 --> 00:09:28,921 Što radite? 134 00:09:28,922 --> 00:09:30,381 Ne znam. 135 00:09:30,382 --> 00:09:33,385 U kalkulatoru sam. Samo dodajem stvari. 136 00:09:33,885 --> 00:09:35,803 Ne koristim ga često. 137 00:09:35,804 --> 00:09:36,929 Da, razumijem. 138 00:09:36,930 --> 00:09:39,515 Fotografirajte nešto i pošaljite mi to. 139 00:09:39,516 --> 00:09:41,767 Unijela sam svoj broj pod „Julie”. 140 00:09:41,768 --> 00:09:43,478 Sin? Kći? 141 00:09:44,896 --> 00:09:46,481 Moja nećakinja. 142 00:09:46,982 --> 00:09:50,526 Bože. Imam milijun takvih u kutiji. 143 00:09:50,527 --> 00:09:53,029 Zbog svega što rade osjećaš ponos. 144 00:09:53,030 --> 00:09:58,535 I svaki unakaženi umjetnički projekt postaje kubističko remek-djelo. 145 00:10:01,163 --> 00:10:02,538 Čime ste se bavili? 146 00:10:02,539 --> 00:10:06,417 Sad sam u mirovini, ali bio sam profesor na faksu. 147 00:10:06,418 --> 00:10:08,295 - Čega? - Inženjerstva. 148 00:10:10,422 --> 00:10:11,590 Idite kući. 149 00:10:13,091 --> 00:10:15,302 Hvala svima. Javit ćemo vam. 150 00:10:15,802 --> 00:10:20,640 Majka mog klijenta živi u staračkom domu Pacific View. 151 00:10:20,641 --> 00:10:23,142 Helen Cubbler, 86 godina. 152 00:10:23,143 --> 00:10:27,104 Njezin je sin Evan prijavio da je ova ogrlica s rubinima, 153 00:10:27,105 --> 00:10:29,982 vrijedno obiteljsko nasljeđe, nestala. 154 00:10:29,983 --> 00:10:32,361 Misli da ga je netko od osoblja ukrao. 155 00:10:33,362 --> 00:10:34,488 Razumijem. 156 00:10:35,238 --> 00:10:37,157 I želite da... 157 00:10:39,451 --> 00:10:40,409 Što želite? 158 00:10:40,410 --> 00:10:44,205 Prijavili biste se u dom kao novi stanar. 159 00:10:44,206 --> 00:10:46,874 Dala bih vam razne uređaje za snimanje, 160 00:10:46,875 --> 00:10:49,878 a vi biste bili moj izvor. 161 00:10:50,379 --> 00:10:51,253 Moja krtica. 162 00:10:51,254 --> 00:10:53,047 Špijun starog kova. 163 00:10:53,048 --> 00:10:56,509 Da. Trebali bismo dobiti sve što trebamo u mjesec dana, 164 00:10:56,510 --> 00:11:00,764 a onda ćete reći da ste se predomislili i odjaviti se. 165 00:11:01,723 --> 00:11:04,809 Čini se kao mnogo posla zbog ukradene ogrlice. 166 00:11:04,810 --> 00:11:06,061 Ne i za klijenta. 167 00:11:06,645 --> 00:11:09,855 Osim toga, ovo bi mogao biti samo početak. 168 00:11:09,856 --> 00:11:12,775 Kradljivci dragulja obično napadaju više puta. 169 00:11:12,776 --> 00:11:15,445 Posao je vaš ako ga želite. 170 00:11:16,863 --> 00:11:18,572 Smijem li pitati zašto ja? 171 00:11:18,573 --> 00:11:21,158 Dobri ste s tehnologijom. 172 00:11:21,159 --> 00:11:23,994 Samouvjereni, ali neupadljivi. 173 00:11:23,995 --> 00:11:26,622 Ali prije svega, vidim da ste oprezni. 174 00:11:26,623 --> 00:11:29,333 Ne otkrivate previše o sebi. 175 00:11:29,334 --> 00:11:31,878 U mnogočemu ste klasičan špijun. 176 00:11:35,632 --> 00:11:36,632 Dobro. 177 00:11:36,633 --> 00:11:37,968 Ja sam za. 178 00:11:38,468 --> 00:11:39,468 Što je sljedeće? 179 00:11:39,469 --> 00:11:43,056 PRVA VJEŽBA PROMATRANJE I PAMĆENJE 180 00:11:50,480 --> 00:11:51,605 Idemo. 181 00:11:51,606 --> 00:11:53,107 Gledaj me. Nema virenja. 182 00:11:53,108 --> 00:11:55,651 Opiši ljude za susjednim stolom. 183 00:11:55,652 --> 00:11:59,113 Par. Mladi. Oboje imaju crnu kosu. 184 00:11:59,114 --> 00:12:01,031 Blizu. Plavu. 185 00:12:01,032 --> 00:12:02,826 Tko je pokraj kante za smeće? 186 00:12:03,326 --> 00:12:04,952 Žena. U dvadesetima. 187 00:12:04,953 --> 00:12:06,245 Tetovaže. 188 00:12:06,246 --> 00:12:08,205 I velike naušnice. 189 00:12:08,206 --> 00:12:11,375 Ne. Ta je osoba tvojih godina i muškarac je. 190 00:12:11,376 --> 00:12:13,377 I ravno iza tebe. 191 00:12:13,378 --> 00:12:15,045 Muškarac. Sam. 192 00:12:15,046 --> 00:12:17,381 Crvena košulja i naočale. 193 00:12:17,382 --> 00:12:22,220 Charlese, iza tebe je cijeli ženski softball tim. 194 00:12:24,848 --> 00:12:27,224 Samo nagađaš ili... 195 00:12:27,225 --> 00:12:29,727 Iskreno, da, samo sam nagađao. 196 00:12:29,728 --> 00:12:31,979 - Ovo je jako uzbudljivo. - Dobro. 197 00:12:31,980 --> 00:12:34,023 DRUGA VJEŽBA TAJNO FOTOGRAFIRANJE 198 00:12:34,024 --> 00:12:36,108 Tajno fotografiranje. 199 00:12:36,109 --> 00:12:37,902 Cilj je da te ne primijete. 200 00:12:37,903 --> 00:12:39,862 Glumi da fotografiraš nešto, 201 00:12:39,863 --> 00:12:42,407 a pritom fotografiraš i metu. 202 00:12:42,991 --> 00:12:45,535 Dobro. Vidiš onaj par iza mene? 203 00:12:46,036 --> 00:12:50,081 Fotkaj ih da oni to ne primijete. U redu? Nevidljiv si. 204 00:12:51,750 --> 00:12:53,000 Ovo je život. 205 00:12:53,001 --> 00:12:53,960 To je život. 206 00:12:57,506 --> 00:12:59,007 Slatki su, zar ne? 207 00:13:00,217 --> 00:13:01,593 Da vas fotografiram? 208 00:13:03,345 --> 00:13:04,512 - Ne, hvala. - Ne. 209 00:13:04,513 --> 00:13:06,640 Nema problema. Evo. Ja ću. 210 00:13:08,683 --> 00:13:10,560 - Dobro. Hvala. - Hajde. 211 00:13:12,187 --> 00:13:13,646 Što te dovodi u grad? 212 00:13:13,647 --> 00:13:16,982 Pa, ja sam u Klubu divljih životinja. 213 00:13:16,983 --> 00:13:18,025 - Ajme. - Fora. 214 00:13:18,026 --> 00:13:20,361 To je Julie. Ona je osnovala klub. 215 00:13:20,362 --> 00:13:22,113 - Bok. - Bok. 216 00:13:25,242 --> 00:13:27,326 - Drago mi je. - Bilo je zabavno. 217 00:13:27,327 --> 00:13:28,994 - Drago mi je. - Bok, Julie. 218 00:13:28,995 --> 00:13:29,996 Dobro. 219 00:13:31,540 --> 00:13:33,791 - Čini mi se da su te primijetili. - Da. 220 00:13:33,792 --> 00:13:37,754 TREĆA VJEŽBA ŠPIJUNSKE NAOČALE 221 00:13:42,843 --> 00:13:45,553 Dobro. Slušalica radi? Čuješ li me? 222 00:13:45,554 --> 00:13:46,470 Da. 223 00:13:46,471 --> 00:13:50,349 Dobro. Naočale su upaljene tako da sad vidim sve što ti vidiš. 224 00:13:50,350 --> 00:13:51,434 Ovo je ludnica! 225 00:13:52,853 --> 00:13:54,228 - Sjajno. - Zdravo. 226 00:13:54,229 --> 00:13:55,604 U redu. Dobro. 227 00:13:55,605 --> 00:13:57,940 - Prođi normalno kroz gomilu. - Zdravo. 228 00:13:57,941 --> 00:14:00,609 - Drži subjekt u središtu vidnog polja. - Hej. 229 00:14:00,610 --> 00:14:03,821 Dobro. Vidiš štand s voćem ispred sebe? 230 00:14:03,822 --> 00:14:06,615 Sad uključi voćara u razgovor. 231 00:14:06,616 --> 00:14:09,827 Zapamti, ležeran, samouvjeren. 232 00:14:09,828 --> 00:14:12,247 - Samo promatraš. - Zdravo. 233 00:14:13,206 --> 00:14:17,835 Pitao sam se možeš li odgovoriti na pitanje o svojim breskvama. 234 00:14:17,836 --> 00:14:20,045 Oh. Naravno. Rado. 235 00:14:20,046 --> 00:14:21,506 Ne budi tako blizu. 236 00:14:22,299 --> 00:14:23,674 - Oprosti. - Dobro. 237 00:14:23,675 --> 00:14:27,678 Putujem svijetom i tražim sjajne breskve. 238 00:14:27,679 --> 00:14:30,472 Ja sam u Klubu breskvi. 239 00:14:30,473 --> 00:14:32,016 Zašto si uvijek u klubu? 240 00:14:32,017 --> 00:14:35,937 - Prestani. Zbunjuješ me. - Ti prestani. Ni s kim ne razgovaraš. 241 00:14:37,439 --> 00:14:39,858 Oprosti. Obožavam breskve. 242 00:14:40,358 --> 00:14:42,151 Kupit ću sve tvoje breskve. 243 00:14:42,152 --> 00:14:43,611 - Zaista? - Da. 244 00:14:43,612 --> 00:14:46,615 - Jesi li kupio sve njegove breskve? - Da. 245 00:14:48,074 --> 00:14:50,076 Neću ti nadoknaditi to. 246 00:14:50,577 --> 00:14:51,661 Znam. 247 00:14:53,288 --> 00:14:54,914 {\an8}ISTRAGE KOVALENKO 13.46 248 00:14:54,915 --> 00:14:57,541 {\an8}Nalazimo se s Debrom Santos Cordero. 249 00:14:57,542 --> 00:14:59,126 Zovu je Didi. 250 00:14:59,127 --> 00:15:00,836 Ona je izvršna direktorica. 251 00:15:00,837 --> 00:15:02,671 Cijelo osoblje odgovara njoj. 252 00:15:02,672 --> 00:15:04,840 Ja sam tvoja voljena kći Emily. 253 00:15:04,841 --> 00:15:06,467 Zašto ne možeš biti Julie? 254 00:15:06,468 --> 00:15:09,511 Na internetu imaš kćer Emily. 255 00:15:09,512 --> 00:15:11,513 No nema njezinih fotki s tobom. 256 00:15:11,514 --> 00:15:12,933 Važno je samo ime. 257 00:15:13,516 --> 00:15:16,144 I bolje je zadržati jednostavan paravan. 258 00:15:17,312 --> 00:15:18,521 Paravan. 259 00:15:19,022 --> 00:15:20,272 Da. Paravan. 260 00:15:20,273 --> 00:15:23,233 Drži se, stari. Spreman? 261 00:15:23,234 --> 00:15:27,029 Ne znam, ali nije bitno. Važno je da ti misliš da sam spreman. 262 00:15:27,030 --> 00:15:28,405 Uopće ne mislim tako. 263 00:15:28,406 --> 00:15:31,117 Nisi ni izdaleka spreman, ali nemamo vremena. 264 00:15:32,410 --> 00:15:36,413 Bilo kako bilo, vjeruješ u mene i to mi daje samopouzdanje. 265 00:15:36,414 --> 00:15:41,001 Mislim da si ti najbolja opcija u moru ne baš dobrih opcija. 266 00:15:41,002 --> 00:15:42,754 Samo to sam htio čuti. 267 00:15:44,005 --> 00:15:46,257 - Bit će zabavno. - Dobro. 268 00:15:47,133 --> 00:15:50,345 {\an8}STARAČKI DOM PACIFIC VIEW 14.28 269 00:15:58,561 --> 00:16:02,439 Charles i Emily? Didi Santos Cordero. Ja sam direktorica. 270 00:16:02,440 --> 00:16:04,358 - Kako ste? - Zanima vas obilazak? 271 00:16:04,359 --> 00:16:08,112 Da. Tata i ja želimo istražiti mogućnosti. 272 00:16:08,113 --> 00:16:10,155 Sjajno. Možemo početi ovdje. 273 00:16:10,156 --> 00:16:11,949 Iza vas je salon. 274 00:16:11,950 --> 00:16:14,118 Svježa kava i kolači svako jutro. 275 00:16:14,119 --> 00:16:15,911 Happy hour svaki dan. 276 00:16:15,912 --> 00:16:17,121 Počinje u 15 h. 277 00:16:17,122 --> 00:16:18,539 Bok, Virginia. 278 00:16:18,540 --> 00:16:20,041 Bok, Didi. 279 00:16:20,959 --> 00:16:22,669 Visok si. 280 00:16:23,461 --> 00:16:24,420 Hvala. 281 00:16:24,421 --> 00:16:25,880 To ti je prava kosa? 282 00:16:26,756 --> 00:16:27,799 Jest. 283 00:16:30,301 --> 00:16:31,301 Dobro. U redu. 284 00:16:31,302 --> 00:16:32,595 Idemo dalje. 285 00:16:34,514 --> 00:16:36,140 Imamo i događaje. 286 00:16:36,141 --> 00:16:39,935 Glazba, turniri u bridžu... Sveučilišni profesori drže predavanja. 287 00:16:39,936 --> 00:16:42,354 Savršeno. Tata je bio profesor. 288 00:16:42,355 --> 00:16:43,355 Da? Gdje? 289 00:16:43,356 --> 00:16:47,651 Kalifornijsko državno sveučilište u Oaklandu. Predavao sam inženjerstvo. 290 00:16:47,652 --> 00:16:48,694 Dobro. 291 00:16:48,695 --> 00:16:50,195 Dva predviđanja. 292 00:16:50,196 --> 00:16:53,533 Ako nam se pridružite, dobit ćete nadimak „profesor”. 293 00:16:54,409 --> 00:16:57,954 A od Virginije ćete se morati braniti. Idemo u knjižnicu. 294 00:17:00,248 --> 00:17:02,750 Knjižnica. Jedna od mojih omiljenih soba. 295 00:17:02,751 --> 00:17:05,127 Wi-fi je besplatan u cijeloj zgradi. 296 00:17:05,128 --> 00:17:07,546 Ovo mi je jedna od najdražih soba. 297 00:17:07,547 --> 00:17:10,215 Pogled na grad. Meni jedan od najdražih. 298 00:17:10,216 --> 00:17:14,054 Velika spavaća soba, veliki ormar za sve stvari. 299 00:17:14,888 --> 00:17:17,973 To je soba za aktivnosti. Ondje je većina predavanja. 300 00:17:17,974 --> 00:17:19,808 Slikarstvo, lončarstvo itd. 301 00:17:19,809 --> 00:17:22,394 Ostala predavanja su u salonu ili teretani. 302 00:17:22,395 --> 00:17:25,105 Imamo sjajno kino na drugom katu. 303 00:17:25,106 --> 00:17:29,234 - Filmske večeri su srijedom i subotom. - Postoji li vrijeme posjeta? 304 00:17:29,235 --> 00:17:32,654 On može otići kad poželi i vi možete doći kad god želite. 305 00:17:32,655 --> 00:17:37,076 - Mogu li ponijeti aparat za kavu? - Donesite što god želite. To je vaš dom. 306 00:17:37,077 --> 00:17:38,994 Umjetnine, knjige, ljubimce. 307 00:17:38,995 --> 00:17:40,037 Imate psa? 308 00:17:40,038 --> 00:17:41,455 Ne. Moja žena... 309 00:17:41,456 --> 00:17:44,124 Moja pokojna žena voljela je životinje. 310 00:17:44,125 --> 00:17:46,001 Ako ga želiš, povedi ga. 311 00:17:46,002 --> 00:17:47,252 SUSJEDSTVO 312 00:17:47,253 --> 00:17:50,881 - Što je unutra? - Ovo je naš odjel za pamćenje. 313 00:17:50,882 --> 00:17:52,466 Zovemo ga Susjedstvo. 314 00:17:52,467 --> 00:17:54,426 Unutra imaju 24-satnu njegu. 315 00:17:54,427 --> 00:17:56,095 Imaju vlastiti program. 316 00:17:56,096 --> 00:17:58,722 Ali i ostali stanari uvijek su dobrodošli. 317 00:17:58,723 --> 00:17:59,891 Da vam pokažem? 318 00:18:00,475 --> 00:18:02,102 Ne. Hvala. 319 00:18:02,602 --> 00:18:03,686 U redu je. 320 00:18:04,187 --> 00:18:05,438 Idemo ovuda. 321 00:18:10,026 --> 00:18:12,529 Zvuči sjajno da više ne moraš prati rublje. 322 00:18:13,321 --> 00:18:17,200 Mogu li se ja useliti? Da, ovo je savršeno. Zar ne, tata? 323 00:18:20,954 --> 00:18:22,831 Ako vam to išta znači, 324 00:18:23,331 --> 00:18:25,624 naši su stanari oduševljeni. 325 00:18:25,625 --> 00:18:29,420 Živahni su, dobro su zbrinuti 326 00:18:30,046 --> 00:18:31,172 i zajedno su. 327 00:18:31,756 --> 00:18:33,173 Za većinu starijih ljudi 328 00:18:33,174 --> 00:18:36,886 najveća prijetnja njihovoj dobrobiti nisu nesreće ni zdravlje. 329 00:18:37,971 --> 00:18:39,055 Već usamljenost. 330 00:18:41,015 --> 00:18:44,185 Svakako mnogo toga za razmišljanje. 331 00:18:44,978 --> 00:18:47,938 Smijemo li se javiti za nekoliko dana? 332 00:18:47,939 --> 00:18:48,857 Naravno. 333 00:18:49,899 --> 00:18:51,358 {\an8}Mnogo za razmišljanje? 334 00:18:51,359 --> 00:18:53,153 {\an8}- Objasnit ću. - Ne, Charlese. 335 00:18:53,736 --> 00:18:58,574 Ova operacija zahtijeva da slijediš vrlo specifičan plan s desetak faza. 336 00:18:58,575 --> 00:19:02,161 Prva faza bila je da uđeš u objekt. 337 00:19:02,162 --> 00:19:04,330 Razumijem. Žao mi je. 338 00:19:05,039 --> 00:19:08,168 Ostao sam zabezeknut. Dobio... 339 00:19:11,838 --> 00:19:14,757 Razgovaraj sa mnom ili neću znati što se događa. 340 00:19:16,509 --> 00:19:19,721 Dobro. Je li tvoja žena imala Alzheimera? 341 00:19:22,640 --> 00:19:23,641 Moj djed jest. 342 00:19:24,434 --> 00:19:25,476 Brutalno je. 343 00:19:25,977 --> 00:19:28,854 Cijeli život bio je moj dedek i za šest mjeseci 344 00:19:28,855 --> 00:19:31,608 postao je netko posve drugi. 345 00:19:34,319 --> 00:19:36,862 Je li bila u ustanovi poput ove? 346 00:19:36,863 --> 00:19:40,408 Ne, obećao sam joj da će ostati kod kuće. 347 00:19:42,493 --> 00:19:46,164 Bojala se toga što bi značilo biti 348 00:19:46,748 --> 00:19:48,041 iza onih vrata. 349 00:19:51,461 --> 00:19:56,341 Žao mi je. Ne znam hoću li ja to moći. 350 00:19:58,468 --> 00:19:59,469 Dobro. 351 00:20:00,929 --> 00:20:05,141 Ako ti to išta znači, taj grozan osjećaj koji imaš... 352 00:20:06,142 --> 00:20:07,769 Ljudi to prebrode. 353 00:20:09,604 --> 00:20:10,563 Kako? 354 00:20:11,189 --> 00:20:13,274 Ne znam. Svatko je drukčiji. 355 00:20:13,858 --> 00:20:16,653 Ja sam se vratila na posao. Rješavala slučajeve. 356 00:20:17,362 --> 00:20:19,030 Osjećala sam se korisno. 357 00:20:19,906 --> 00:20:22,742 Moja je baka osnovala klub za čitanje. 358 00:20:24,118 --> 00:20:27,038 Moja se sestra baš dala u Pokémon GO. 359 00:20:27,622 --> 00:20:30,582 Ima 42 godine. Čudno. Ne znam. 360 00:20:30,583 --> 00:20:33,711 Ali moraš nešto učiniti. 361 00:20:35,505 --> 00:20:36,506 Počni živjeti. 362 00:20:39,092 --> 00:20:40,635 Budi s ljudima. 363 00:20:42,595 --> 00:20:46,474 Ako želiš odustati, u potpunosti razumijem. 364 00:20:49,477 --> 00:20:52,188 Ali trebam odgovor do sutra ujutro. 365 00:20:57,026 --> 00:20:58,778 Dobro. Ja sam za. 366 00:21:00,113 --> 00:21:01,196 {\an8}DAN USELJENJA 367 00:21:01,197 --> 00:21:04,783 {\an8}Tvoj prvi zadatak bit će sastaviti popis sumnjivaca. 368 00:21:04,784 --> 00:21:07,577 Reci ljudima da snimaš za svoju obitelj 369 00:21:07,578 --> 00:21:08,996 i sve ih snimi. 370 00:21:08,997 --> 00:21:12,625 - Znaš što bih mogao reći? - Nemoj reći da si u videoklubu. 371 00:21:13,626 --> 00:21:15,294 Dolazit ću koliko mogu, 372 00:21:15,295 --> 00:21:20,299 ali trebali bismo se nalaziti u mom uredu jer ja sam... Emily iz Sacramenta. 373 00:21:20,300 --> 00:21:24,303 Trebao bih imati nadimak za tebe. Možda Emerino. 374 00:21:24,304 --> 00:21:25,929 Bože, užasno. 375 00:21:25,930 --> 00:21:28,849 Dobro. U redu. A Eminem? 376 00:21:28,850 --> 00:21:31,393 Nadimci su glupi. Zovi me Emily. 377 00:21:31,394 --> 00:21:32,645 Charles, Didi je. 378 00:21:33,396 --> 00:21:34,730 - Bok. - Hej. 379 00:21:34,731 --> 00:21:36,815 Došla sam ti donijeti raspored. 380 00:21:36,816 --> 00:21:39,985 Puno zabavnih stvari za prvi tjedan. Jesi li dobro? 381 00:21:39,986 --> 00:21:43,613 Da. Raspakiravanje ide malo sporo, 382 00:21:43,614 --> 00:21:45,867 ali žabica mi pomaže. 383 00:21:46,367 --> 00:21:49,995 Oprosti. Tako zovem Emily. 384 00:21:49,996 --> 00:21:51,913 Uglavnom je svi tako zovu. 385 00:21:51,914 --> 00:21:53,373 Žabica. Baš slatko. 386 00:21:53,374 --> 00:21:55,418 Baš slatko, zar ne? 387 00:21:56,294 --> 00:21:57,837 Dobro. Vidimo se sutra. 388 00:22:02,633 --> 00:22:03,593 Bok, žabice. 389 00:22:07,889 --> 00:22:09,306 Hej. 390 00:22:09,307 --> 00:22:11,267 Znaš li što sad držim? 391 00:22:11,768 --> 00:22:15,062 Tvoj kolaž iz prvog razreda. 392 00:22:15,063 --> 00:22:16,229 - S oblicima. - Bože. 393 00:22:16,230 --> 00:22:20,026 - Molim te, nemoj mi to slati. - Nema šanse. Moj je. Sviđa mi se. 394 00:22:20,693 --> 00:22:23,612 Sjećaš se što si rekla kad sam te pitao što je to? 395 00:22:23,613 --> 00:22:28,533 Rekla si da je to pas koji popravlja svemirski brod. 396 00:22:28,534 --> 00:22:30,118 Pokvareni svemirski brod. 397 00:22:30,119 --> 00:22:32,497 Najbolja stvar koju sam ikad čuo. 398 00:22:33,289 --> 00:22:35,124 Kakva mašta. 399 00:22:36,084 --> 00:22:39,045 Tako sam znao da si na majku. 400 00:22:40,755 --> 00:22:44,550 Uglavnom, samo želim da znaš da sam poslušao tvoj savjet 401 00:22:45,051 --> 00:22:46,551 i našao sam projekt. 402 00:22:46,552 --> 00:22:48,011 Jesi? Što? 403 00:22:48,012 --> 00:22:51,390 Malo je neobično. 404 00:22:51,391 --> 00:22:55,103 Vjerojatno nisi to imala na umu, ali ja... 405 00:22:57,480 --> 00:23:02,151 Idem na tečaj u staračkom domu u San Franciscu. 406 00:23:02,652 --> 00:23:04,529 Opa. Kakav tečaj? 407 00:23:05,446 --> 00:23:07,657 Kakav tečaj? To je... Pa, to je... 408 00:23:08,866 --> 00:23:11,660 To je... To je... Zapravo je fora, znaš? 409 00:23:11,661 --> 00:23:14,247 To je fotografiranje, 410 00:23:14,747 --> 00:23:16,207 slikanje 411 00:23:18,042 --> 00:23:19,710 i vrtlarstvo. 412 00:23:20,378 --> 00:23:21,253 Što? 413 00:23:21,254 --> 00:23:22,379 Da, fora je. 414 00:23:22,380 --> 00:23:23,880 Znaš, uzgajaš stvari 415 00:23:23,881 --> 00:23:27,384 pa ih fotografiraš i onda to slikaš. 416 00:23:27,385 --> 00:23:29,262 Slikaš 417 00:23:29,804 --> 00:23:31,304 na temelju fotografije. 418 00:23:31,305 --> 00:23:33,266 Multidisciplinarno je. 419 00:23:33,891 --> 00:23:35,308 Zvuči kao fora klub. 420 00:23:35,309 --> 00:23:38,270 Da, jest. To je fora klub. Klubovi jesu fora. 421 00:23:38,271 --> 00:23:40,230 Upoznaj ljude, proširi vidike. 422 00:23:40,231 --> 00:23:41,314 Bit ćeš u gradu. 423 00:23:41,315 --> 00:23:43,567 Ovo je divno. 424 00:23:43,568 --> 00:23:45,527 I ja tako mislim. Ja... Znaš što? 425 00:23:45,528 --> 00:23:47,904 Razgovarajmo sutra. Sve ću ti reći. 426 00:23:47,905 --> 00:23:50,323 Zaista bih to voljela. Bok, tata. 427 00:23:50,324 --> 00:23:51,909 Dobro. Bok, dušo. 428 00:23:52,535 --> 00:23:54,454 Bože. To je bilo strašno. 429 00:23:57,290 --> 00:23:59,709 {\an8}OPERACIJA PACIFIC VIEW PRVI DAN - 6.22 430 00:24:21,856 --> 00:24:23,816 Klasičan špijun. 431 00:24:31,949 --> 00:24:35,870 ŠPIJUN STAROG KOVA 432 00:25:43,020 --> 00:25:45,940 Prijevod titlova: Veronika Janjić