1
00:00:14,827 --> 00:00:16,037
Zdravo.
2
00:00:17,288 --> 00:00:18,873
Pozdrav svima!
3
00:00:20,082 --> 00:00:21,292
Zdravo.
4
00:00:23,878 --> 00:00:26,046
Ja sam Charles Nieuwendyk.
5
00:00:26,047 --> 00:00:28,674
Ja sam Victorijin muž.
6
00:00:34,680 --> 00:00:39,393
U posljednja tri mjeseca
mnogi od vas pitali su me:
7
00:00:39,977 --> 00:00:41,228
„Kako si znao?
8
00:00:41,729 --> 00:00:45,900
Kako si znao
da je ova žena prava za tebe?”
9
00:00:46,692 --> 00:00:49,069
„Niste slični”, rekli ste.
10
00:00:49,070 --> 00:00:52,572
„Ti si inženjer,
a ona je umjetnica”, rekli ste.
11
00:00:52,573 --> 00:00:56,159
„Ti si uštogljen, a ona je fora”,
rekli ste.
12
00:00:56,160 --> 00:00:59,205
Na što sam odgovorio:
„Isuse, mama. Daj me pusti.”
13
00:01:02,917 --> 00:01:06,128
Nije da to nije istina. Jer jest.
14
00:01:07,463 --> 00:01:11,342
Ali znao sam da je ona prava za mene
15
00:01:12,009 --> 00:01:15,429
jer čim sam je upoznao,
nešto mi je palo na pamet.
16
00:01:17,264 --> 00:01:19,350
Ta je misao bila uporna.
17
00:01:20,059 --> 00:01:21,602
Nije mi izlazila iz glave.
18
00:01:23,229 --> 00:01:24,814
„Ovo je osoba
19
00:01:25,314 --> 00:01:27,274
s kojom želim ostarjeti.”
20
00:01:30,277 --> 00:01:31,654
Što kažeš, Vic?
21
00:01:32,822 --> 00:01:34,323
Želiš ostarjeti sa mnom?
22
00:02:52,818 --> 00:02:54,777
{\an8}FASCINANTNO!
23
00:02:54,778 --> 00:02:59,033
{\an8}EMILY NIEUWENDYK
SACRAMENTO, KALIFORNIJA
24
00:03:19,637 --> 00:03:23,140
{\an8}SAN FRANCISCO, KALIFORNIJA
9.26 H
25
00:03:28,062 --> 00:03:29,563
STARAČKI DOM PACIFIC VIEW
26
00:03:33,234 --> 00:03:36,152
Ovako, g. Cubbleru,
ne želim vam uzeti novac
27
00:03:36,153 --> 00:03:40,156
ako ne postoji šansa da riješim slučaj,
a mislim da ne postoji.
28
00:03:40,157 --> 00:03:43,159
Zašto ne?
Nije li to posao privatnog istražitelja?
29
00:03:43,160 --> 00:03:48,039
U teoriji, ali ovaj starački dom
zatvoreni je ekosustav.
30
00:03:48,040 --> 00:03:49,540
Nemam pristup.
31
00:03:49,541 --> 00:03:51,793
Bolje vam je otići na policiju.
32
00:03:51,794 --> 00:03:55,546
Ne, napravit će polovičnu istragu osoblja,
33
00:03:55,547 --> 00:03:59,426
okrenuti sve protiv moje majke
i onda bi morala živjeti sa mnom.
34
00:03:59,927 --> 00:04:02,845
- A to ne bi bilo optimalno.
- Žao mi je.
35
00:04:02,846 --> 00:04:06,267
Mislim da to nije moguće. Nije da mogu...
36
00:04:13,482 --> 00:04:15,818
Predomislila sam se. Preuzet ću slučaj.
37
00:04:16,902 --> 00:04:18,236
OPERACIJA PACIFIC VIEW
38
00:04:18,237 --> 00:04:21,906
Kako doći do takve osobe?
Oni ne gledaju oglase na internetu.
39
00:04:21,907 --> 00:04:24,826
Mislila sam
na staromodni oglas u novinama.
40
00:04:24,827 --> 00:04:26,202
Zapiši ovo.
41
00:04:26,203 --> 00:04:30,332
„Traži se muškarac između 75 i 85 godina.
42
00:04:30,833 --> 00:04:32,167
Vješt s tehnologijom.
43
00:04:33,752 --> 00:04:37,213
Dobar s tehnologijom. Ima mobitel.”
44
00:04:37,214 --> 00:04:38,840
Zašto mora biti muškarac?
45
00:04:38,841 --> 00:04:42,761
Tu je šest žena na jednog muškaraca.
Muškarac će se brže uklopiti.
46
00:04:43,762 --> 00:04:46,306
Naborana mala dušica. Sviđa mi se.
47
00:04:46,307 --> 00:04:48,641
Da. Objavi oglas sutra.
48
00:04:48,642 --> 00:04:50,269
Moramo naći tog tipa.
49
00:04:51,770 --> 00:04:54,606
{\an8}SACRAMENTO, KALIFORNIJA
17.28
50
00:04:56,066 --> 00:04:58,776
C. NIEUWENDYK OAKLAND, KALIFORNIJA
51
00:04:58,777 --> 00:05:01,904
- Hej. Kako si?
- Dobro. Kako je bilo na poslu?
52
00:05:01,905 --> 00:05:04,283
- Sviđa im se moj prijedlog.
- Dobro.
53
00:05:04,867 --> 00:05:06,618
Hej. Kakav vam je bio dan?
54
00:05:07,244 --> 00:05:08,578
- Dobro.
- Bilo je dobro.
55
00:05:08,579 --> 00:05:14,042
Je li se dogodilo nešto zanimljivo?
Dobro. Nisam protiv mita.
56
00:05:14,043 --> 00:05:17,670
Pet dolara onome
tko mi ispriča jedan značajan događaj.
57
00:05:17,671 --> 00:05:19,590
- Jace?
- Ništa se nije dogodilo.
58
00:05:20,591 --> 00:05:23,677
- Buraz, ništa se nije dogodilo.
- Nico?
59
00:05:24,261 --> 00:05:27,138
- Imao sam matematiku.
- Svaki dan imaš matematiku.
60
00:05:27,139 --> 00:05:28,640
- Wyatte?
- Što?
61
00:05:29,725 --> 00:05:30,851
Imaš li odgovor?
62
00:05:31,435 --> 00:05:32,935
- Na što?
- Buraz.
63
00:05:32,936 --> 00:05:34,730
Nisam čuo.
64
00:05:35,314 --> 00:05:36,397
Bravo za trud.
65
00:05:36,398 --> 00:05:38,108
Da. Pokušala sam.
66
00:05:38,984 --> 00:05:43,363
- Misliš da će ikad razgovarati s nama?
- Jesi ti razgovarala s roditeljima?
67
00:05:43,364 --> 00:05:45,281
Da, s mamom. Stalno.
68
00:05:45,282 --> 00:05:46,408
Ali s tatom?
69
00:05:47,868 --> 00:05:49,285
Uglavnom o logistici.
70
00:05:49,286 --> 00:05:52,873
Trebaš najbrži put do zračne luke?
Charles je tip za tebe.
71
00:05:53,749 --> 00:05:55,125
Kad smo kod njega...
72
00:05:58,504 --> 00:06:01,047
Dobro, što imamo danas?
73
00:06:01,048 --> 00:06:02,382
Je li to recept?
74
00:06:02,383 --> 00:06:06,010
Filmska kritika o filmu
koji je izašao prije dva mjeseca?
75
00:06:06,011 --> 00:06:10,849
Ne. Članak o krivotvorini umjetnine
u njemačkom muzeju.
76
00:06:11,850 --> 00:06:14,520
- Pokušava se povezati.
- Znam. Slatko je.
77
00:06:16,105 --> 00:06:17,272
Brinem se za njega.
78
00:06:18,232 --> 00:06:21,317
Moja mama ga je znala otvoriti.
79
00:06:21,318 --> 00:06:24,946
Dok je bila živa,
prijatelji bi im dolazili na večeru,
80
00:06:24,947 --> 00:06:28,617
putovali su i živjeli su ispunjen život.
81
00:06:30,119 --> 00:06:33,621
I kad je umrla,
sutradan je spakirao sve njezine stvari
82
00:06:33,622 --> 00:06:36,708
u uredno označene spremnike
i spremio ih u garažu.
83
00:06:37,292 --> 00:06:39,335
Ne radi. Živi sam.
84
00:06:39,336 --> 00:06:43,424
I umjesto da razgovara sa mnom
o bilo čemu značajnom,
85
00:06:44,258 --> 00:06:45,551
{\an8}on radi ovo.
86
00:06:46,552 --> 00:06:48,679
- Trebala bih ga posjetiti.
- Da.
87
00:06:49,179 --> 00:06:51,556
Ali pitaj ga za najbrži put.
88
00:06:51,557 --> 00:06:52,683
Obično ima pravo.
89
00:06:55,060 --> 00:06:56,352
Bok, ekipo.
90
00:06:56,353 --> 00:06:58,104
Opa. Brzo ste stigli.
91
00:06:58,105 --> 00:06:59,857
Da. Dva sata.
92
00:07:00,524 --> 00:07:02,733
- Ne budi čudak. Zagrli djeda.
- Hej.
93
00:07:02,734 --> 00:07:04,777
- Nico. Hej.
- Hej, djede.
94
00:07:04,778 --> 00:07:08,072
Aparat koji si mi dala je izvrstan.
95
00:07:08,073 --> 00:07:10,700
- Koristim ga svaki dan.
- Dobro.
96
00:07:10,701 --> 00:07:13,537
Radi i preko aplikacije.
Instalirala sam ti je.
97
00:07:14,037 --> 00:07:17,874
Volim birati zrna i pritisnuti gumb.
98
00:07:17,875 --> 00:07:19,251
Osjećam se korisno.
99
00:07:20,878 --> 00:07:22,628
Žele li oni nešto piti?
100
00:07:22,629 --> 00:07:25,090
Ne, oni piju internet.
101
00:07:26,425 --> 00:07:30,344
- Razmišljaš li ikad o povratku na posao?
- Ne, u mirovini sam.
102
00:07:30,345 --> 00:07:31,429
Znam.
103
00:07:31,430 --> 00:07:34,557
No mislim da bi bilo lijepo
da imaš nešto raditi.
104
00:07:34,558 --> 00:07:36,351
Znaš, nešto značajno.
105
00:07:37,019 --> 00:07:41,689
Ne izrezivati novinske članke
i slati ih kćeri.
106
00:07:41,690 --> 00:07:46,152
Ovo je zanimljiv članak
o čileanskim poljoprivrednim inovacijama.
107
00:07:46,153 --> 00:07:49,406
Super, tata.
Ali slanje novinskih članaka nije posao.
108
00:07:51,492 --> 00:07:53,827
Znam da ne voliš razgovarati o mami.
109
00:07:54,411 --> 00:07:59,500
Ne moramo, ali znaš da bi ona htjela
110
00:08:00,459 --> 00:08:01,585
da budeš osoba.
111
00:08:02,169 --> 00:08:03,253
Živi svoj život.
112
00:08:05,797 --> 00:08:09,383
Dobro. Sjećaš se
kad sam bila mala pa si mi davao izazove?
113
00:08:09,384 --> 00:08:16,058
Nađi deset tablica iz drugih država
ili pročitaj 20 knjiga prije Božića?
114
00:08:17,184 --> 00:08:18,852
Sad ja tebi dajem izazov.
115
00:08:19,478 --> 00:08:22,856
Pronađi projekt ili hobi.
Nešto što te uzbuđuje.
116
00:08:24,983 --> 00:08:26,651
U redu. Dobar izazov.
117
00:08:26,652 --> 00:08:27,903
Prihvaćam.
118
00:08:28,403 --> 00:08:29,821
- Dobro.
- U redu.
119
00:08:32,866 --> 00:08:35,953
U redu, dečki. Idemo.
120
00:08:53,345 --> 00:08:56,722
{\an8}TRAŽI SE POMOĆNIK U ISTRAZI
121
00:08:56,723 --> 00:08:59,225
ISTRAGE KOVALENKO
122
00:08:59,226 --> 00:09:03,521
Ovaj će posao zahtijevati
poznavanje tehnologije.
123
00:09:03,522 --> 00:09:04,438
Imate telefon?
124
00:09:04,439 --> 00:09:06,441
- Da.
- Sjajno. Mogu li vidjeti?
125
00:09:07,192 --> 00:09:08,276
Kod kuće je.
126
00:09:08,277 --> 00:09:11,237
Oprostite. Mislila sam na mobitel.
127
00:09:11,238 --> 00:09:12,531
Ne fiksni.
128
00:09:13,198 --> 00:09:14,365
Onda ne.
129
00:09:14,366 --> 00:09:15,533
Što treba?
130
00:09:15,534 --> 00:09:18,619
Pošaljite poruku Julie Kovalenko.
131
00:09:18,620 --> 00:09:20,914
Unijela sam svoj broj u vaš mobitel.
132
00:09:22,833 --> 00:09:26,253
Ne mora biti duga poruka.
Napišite „bok” ili nešto.
133
00:09:27,963 --> 00:09:28,921
Što radite?
134
00:09:28,922 --> 00:09:30,381
Ne znam.
135
00:09:30,382 --> 00:09:33,385
U kalkulatoru sam. Samo dodajem stvari.
136
00:09:33,885 --> 00:09:35,803
Ne koristim ga često.
137
00:09:35,804 --> 00:09:36,929
Da, razumijem.
138
00:09:36,930 --> 00:09:39,515
Fotografirajte nešto i pošaljite mi to.
139
00:09:39,516 --> 00:09:41,767
Unijela sam svoj broj pod „Julie”.
140
00:09:41,768 --> 00:09:43,478
Sin? Kći?
141
00:09:44,896 --> 00:09:46,481
Moja nećakinja.
142
00:09:46,982 --> 00:09:50,526
Bože. Imam milijun takvih u kutiji.
143
00:09:50,527 --> 00:09:53,029
Zbog svega što rade osjećaš ponos.
144
00:09:53,030 --> 00:09:58,535
I svaki unakaženi umjetnički projekt
postaje kubističko remek-djelo.
145
00:10:01,163 --> 00:10:02,538
Čime ste se bavili?
146
00:10:02,539 --> 00:10:06,417
Sad sam u mirovini,
ali bio sam profesor na faksu.
147
00:10:06,418 --> 00:10:08,295
- Čega?
- Inženjerstva.
148
00:10:10,422 --> 00:10:11,590
Idite kući.
149
00:10:13,091 --> 00:10:15,302
Hvala svima. Javit ćemo vam.
150
00:10:15,802 --> 00:10:20,640
Majka mog klijenta živi
u staračkom domu Pacific View.
151
00:10:20,641 --> 00:10:23,142
Helen Cubbler, 86 godina.
152
00:10:23,143 --> 00:10:27,104
Njezin je sin Evan prijavio
da je ova ogrlica s rubinima,
153
00:10:27,105 --> 00:10:29,982
vrijedno obiteljsko nasljeđe, nestala.
154
00:10:29,983 --> 00:10:32,361
Misli da ga je netko od osoblja ukrao.
155
00:10:33,362 --> 00:10:34,488
Razumijem.
156
00:10:35,238 --> 00:10:37,157
I želite da...
157
00:10:39,451 --> 00:10:40,409
Što želite?
158
00:10:40,410 --> 00:10:44,205
Prijavili biste se u dom kao novi stanar.
159
00:10:44,206 --> 00:10:46,874
Dala bih vam razne uređaje za snimanje,
160
00:10:46,875 --> 00:10:49,878
a vi biste bili moj izvor.
161
00:10:50,379 --> 00:10:51,253
Moja krtica.
162
00:10:51,254 --> 00:10:53,047
Špijun starog kova.
163
00:10:53,048 --> 00:10:56,509
Da. Trebali bismo dobiti
sve što trebamo u mjesec dana,
164
00:10:56,510 --> 00:11:00,764
a onda ćete reći
da ste se predomislili i odjaviti se.
165
00:11:01,723 --> 00:11:04,809
Čini se kao mnogo posla
zbog ukradene ogrlice.
166
00:11:04,810 --> 00:11:06,061
Ne i za klijenta.
167
00:11:06,645 --> 00:11:09,855
Osim toga, ovo bi mogao biti samo početak.
168
00:11:09,856 --> 00:11:12,775
Kradljivci dragulja obično
napadaju više puta.
169
00:11:12,776 --> 00:11:15,445
Posao je vaš ako ga želite.
170
00:11:16,863 --> 00:11:18,572
Smijem li pitati zašto ja?
171
00:11:18,573 --> 00:11:21,158
Dobri ste s tehnologijom.
172
00:11:21,159 --> 00:11:23,994
Samouvjereni, ali neupadljivi.
173
00:11:23,995 --> 00:11:26,622
Ali prije svega, vidim da ste oprezni.
174
00:11:26,623 --> 00:11:29,333
Ne otkrivate previše o sebi.
175
00:11:29,334 --> 00:11:31,878
U mnogočemu ste klasičan špijun.
176
00:11:35,632 --> 00:11:36,632
Dobro.
177
00:11:36,633 --> 00:11:37,968
Ja sam za.
178
00:11:38,468 --> 00:11:39,468
Što je sljedeće?
179
00:11:39,469 --> 00:11:43,056
PRVA VJEŽBA
PROMATRANJE I PAMĆENJE
180
00:11:50,480 --> 00:11:51,605
Idemo.
181
00:11:51,606 --> 00:11:53,107
Gledaj me. Nema virenja.
182
00:11:53,108 --> 00:11:55,651
Opiši ljude za susjednim stolom.
183
00:11:55,652 --> 00:11:59,113
Par. Mladi. Oboje imaju crnu kosu.
184
00:11:59,114 --> 00:12:01,031
Blizu. Plavu.
185
00:12:01,032 --> 00:12:02,826
Tko je pokraj kante za smeće?
186
00:12:03,326 --> 00:12:04,952
Žena. U dvadesetima.
187
00:12:04,953 --> 00:12:06,245
Tetovaže.
188
00:12:06,246 --> 00:12:08,205
I velike naušnice.
189
00:12:08,206 --> 00:12:11,375
Ne. Ta je osoba
tvojih godina i muškarac je.
190
00:12:11,376 --> 00:12:13,377
I ravno iza tebe.
191
00:12:13,378 --> 00:12:15,045
Muškarac. Sam.
192
00:12:15,046 --> 00:12:17,381
Crvena košulja i naočale.
193
00:12:17,382 --> 00:12:22,220
Charlese, iza tebe je
cijeli ženski softball tim.
194
00:12:24,848 --> 00:12:27,224
Samo nagađaš ili...
195
00:12:27,225 --> 00:12:29,727
Iskreno, da, samo sam nagađao.
196
00:12:29,728 --> 00:12:31,979
- Ovo je jako uzbudljivo.
- Dobro.
197
00:12:31,980 --> 00:12:34,023
DRUGA VJEŽBA
TAJNO FOTOGRAFIRANJE
198
00:12:34,024 --> 00:12:36,108
Tajno fotografiranje.
199
00:12:36,109 --> 00:12:37,902
Cilj je da te ne primijete.
200
00:12:37,903 --> 00:12:39,862
Glumi da fotografiraš nešto,
201
00:12:39,863 --> 00:12:42,407
a pritom fotografiraš i metu.
202
00:12:42,991 --> 00:12:45,535
Dobro. Vidiš onaj par iza mene?
203
00:12:46,036 --> 00:12:50,081
Fotkaj ih da oni to ne primijete.
U redu? Nevidljiv si.
204
00:12:51,750 --> 00:12:53,000
Ovo je život.
205
00:12:53,001 --> 00:12:53,960
To je život.
206
00:12:57,506 --> 00:12:59,007
Slatki su, zar ne?
207
00:13:00,217 --> 00:13:01,593
Da vas fotografiram?
208
00:13:03,345 --> 00:13:04,512
- Ne, hvala.
- Ne.
209
00:13:04,513 --> 00:13:06,640
Nema problema. Evo. Ja ću.
210
00:13:08,683 --> 00:13:10,560
- Dobro. Hvala.
- Hajde.
211
00:13:12,187 --> 00:13:13,646
Što te dovodi u grad?
212
00:13:13,647 --> 00:13:16,982
Pa, ja sam u Klubu divljih životinja.
213
00:13:16,983 --> 00:13:18,025
- Ajme.
- Fora.
214
00:13:18,026 --> 00:13:20,361
To je Julie. Ona je osnovala klub.
215
00:13:20,362 --> 00:13:22,113
- Bok.
- Bok.
216
00:13:25,242 --> 00:13:27,326
- Drago mi je.
- Bilo je zabavno.
217
00:13:27,327 --> 00:13:28,994
- Drago mi je.
- Bok, Julie.
218
00:13:28,995 --> 00:13:29,996
Dobro.
219
00:13:31,540 --> 00:13:33,791
- Čini mi se da su te primijetili.
- Da.
220
00:13:33,792 --> 00:13:37,754
TREĆA VJEŽBA
ŠPIJUNSKE NAOČALE
221
00:13:42,843 --> 00:13:45,553
Dobro. Slušalica radi? Čuješ li me?
222
00:13:45,554 --> 00:13:46,470
Da.
223
00:13:46,471 --> 00:13:50,349
Dobro. Naočale su upaljene
tako da sad vidim sve što ti vidiš.
224
00:13:50,350 --> 00:13:51,434
Ovo je ludnica!
225
00:13:52,853 --> 00:13:54,228
- Sjajno.
- Zdravo.
226
00:13:54,229 --> 00:13:55,604
U redu. Dobro.
227
00:13:55,605 --> 00:13:57,940
- Prođi normalno kroz gomilu.
- Zdravo.
228
00:13:57,941 --> 00:14:00,609
- Drži subjekt u središtu vidnog polja.
- Hej.
229
00:14:00,610 --> 00:14:03,821
Dobro. Vidiš štand s voćem ispred sebe?
230
00:14:03,822 --> 00:14:06,615
Sad uključi voćara u razgovor.
231
00:14:06,616 --> 00:14:09,827
Zapamti, ležeran, samouvjeren.
232
00:14:09,828 --> 00:14:12,247
- Samo promatraš.
- Zdravo.
233
00:14:13,206 --> 00:14:17,835
Pitao sam se možeš li odgovoriti
na pitanje o svojim breskvama.
234
00:14:17,836 --> 00:14:20,045
Oh. Naravno. Rado.
235
00:14:20,046 --> 00:14:21,506
Ne budi tako blizu.
236
00:14:22,299 --> 00:14:23,674
- Oprosti.
- Dobro.
237
00:14:23,675 --> 00:14:27,678
Putujem svijetom i tražim sjajne breskve.
238
00:14:27,679 --> 00:14:30,472
Ja sam u Klubu breskvi.
239
00:14:30,473 --> 00:14:32,016
Zašto si uvijek u klubu?
240
00:14:32,017 --> 00:14:35,937
- Prestani. Zbunjuješ me.
- Ti prestani. Ni s kim ne razgovaraš.
241
00:14:37,439 --> 00:14:39,858
Oprosti. Obožavam breskve.
242
00:14:40,358 --> 00:14:42,151
Kupit ću sve tvoje breskve.
243
00:14:42,152 --> 00:14:43,611
- Zaista?
- Da.
244
00:14:43,612 --> 00:14:46,615
- Jesi li kupio sve njegove breskve?
- Da.
245
00:14:48,074 --> 00:14:50,076
Neću ti nadoknaditi to.
246
00:14:50,577 --> 00:14:51,661
Znam.
247
00:14:53,288 --> 00:14:54,914
{\an8}ISTRAGE KOVALENKO
13.46
248
00:14:54,915 --> 00:14:57,541
{\an8}Nalazimo se s Debrom Santos Cordero.
249
00:14:57,542 --> 00:14:59,126
Zovu je Didi.
250
00:14:59,127 --> 00:15:00,836
Ona je izvršna direktorica.
251
00:15:00,837 --> 00:15:02,671
Cijelo osoblje odgovara njoj.
252
00:15:02,672 --> 00:15:04,840
Ja sam tvoja voljena kći Emily.
253
00:15:04,841 --> 00:15:06,467
Zašto ne možeš biti Julie?
254
00:15:06,468 --> 00:15:09,511
Na internetu imaš kćer Emily.
255
00:15:09,512 --> 00:15:11,513
No nema njezinih fotki s tobom.
256
00:15:11,514 --> 00:15:12,933
Važno je samo ime.
257
00:15:13,516 --> 00:15:16,144
I bolje je zadržati jednostavan paravan.
258
00:15:17,312 --> 00:15:18,521
Paravan.
259
00:15:19,022 --> 00:15:20,272
Da. Paravan.
260
00:15:20,273 --> 00:15:23,233
Drži se, stari. Spreman?
261
00:15:23,234 --> 00:15:27,029
Ne znam, ali nije bitno.
Važno je da ti misliš da sam spreman.
262
00:15:27,030 --> 00:15:28,405
Uopće ne mislim tako.
263
00:15:28,406 --> 00:15:31,117
Nisi ni izdaleka spreman,
ali nemamo vremena.
264
00:15:32,410 --> 00:15:36,413
Bilo kako bilo, vjeruješ u mene
i to mi daje samopouzdanje.
265
00:15:36,414 --> 00:15:41,001
Mislim da si ti najbolja opcija
u moru ne baš dobrih opcija.
266
00:15:41,002 --> 00:15:42,754
Samo to sam htio čuti.
267
00:15:44,005 --> 00:15:46,257
- Bit će zabavno.
- Dobro.
268
00:15:47,133 --> 00:15:50,345
{\an8}STARAČKI DOM PACIFIC VIEW
14.28
269
00:15:58,561 --> 00:16:02,439
Charles i Emily?
Didi Santos Cordero. Ja sam direktorica.
270
00:16:02,440 --> 00:16:04,358
- Kako ste?
- Zanima vas obilazak?
271
00:16:04,359 --> 00:16:08,112
Da. Tata i ja želimo istražiti mogućnosti.
272
00:16:08,113 --> 00:16:10,155
Sjajno. Možemo početi ovdje.
273
00:16:10,156 --> 00:16:11,949
Iza vas je salon.
274
00:16:11,950 --> 00:16:14,118
Svježa kava i kolači svako jutro.
275
00:16:14,119 --> 00:16:15,911
Happy hour svaki dan.
276
00:16:15,912 --> 00:16:17,121
Počinje u 15 h.
277
00:16:17,122 --> 00:16:18,539
Bok, Virginia.
278
00:16:18,540 --> 00:16:20,041
Bok, Didi.
279
00:16:20,959 --> 00:16:22,669
Visok si.
280
00:16:23,461 --> 00:16:24,420
Hvala.
281
00:16:24,421 --> 00:16:25,880
To ti je prava kosa?
282
00:16:26,756 --> 00:16:27,799
Jest.
283
00:16:30,301 --> 00:16:31,301
Dobro. U redu.
284
00:16:31,302 --> 00:16:32,595
Idemo dalje.
285
00:16:34,514 --> 00:16:36,140
Imamo i događaje.
286
00:16:36,141 --> 00:16:39,935
Glazba, turniri u bridžu...
Sveučilišni profesori drže predavanja.
287
00:16:39,936 --> 00:16:42,354
Savršeno. Tata je bio profesor.
288
00:16:42,355 --> 00:16:43,355
Da? Gdje?
289
00:16:43,356 --> 00:16:47,651
Kalifornijsko državno sveučilište
u Oaklandu. Predavao sam inženjerstvo.
290
00:16:47,652 --> 00:16:48,694
Dobro.
291
00:16:48,695 --> 00:16:50,195
Dva predviđanja.
292
00:16:50,196 --> 00:16:53,533
Ako nam se pridružite,
dobit ćete nadimak „profesor”.
293
00:16:54,409 --> 00:16:57,954
A od Virginije ćete se morati braniti.
Idemo u knjižnicu.
294
00:17:00,248 --> 00:17:02,750
Knjižnica. Jedna od mojih omiljenih soba.
295
00:17:02,751 --> 00:17:05,127
Wi-fi je besplatan u cijeloj zgradi.
296
00:17:05,128 --> 00:17:07,546
Ovo mi je jedna od najdražih soba.
297
00:17:07,547 --> 00:17:10,215
Pogled na grad. Meni jedan od najdražih.
298
00:17:10,216 --> 00:17:14,054
Velika spavaća soba,
veliki ormar za sve stvari.
299
00:17:14,888 --> 00:17:17,973
To je soba za aktivnosti.
Ondje je većina predavanja.
300
00:17:17,974 --> 00:17:19,808
Slikarstvo, lončarstvo itd.
301
00:17:19,809 --> 00:17:22,394
Ostala predavanja su
u salonu ili teretani.
302
00:17:22,395 --> 00:17:25,105
Imamo sjajno kino na drugom katu.
303
00:17:25,106 --> 00:17:29,234
- Filmske večeri su srijedom i subotom.
- Postoji li vrijeme posjeta?
304
00:17:29,235 --> 00:17:32,654
On može otići kad poželi
i vi možete doći kad god želite.
305
00:17:32,655 --> 00:17:37,076
- Mogu li ponijeti aparat za kavu?
- Donesite što god želite. To je vaš dom.
306
00:17:37,077 --> 00:17:38,994
Umjetnine, knjige, ljubimce.
307
00:17:38,995 --> 00:17:40,037
Imate psa?
308
00:17:40,038 --> 00:17:41,455
Ne. Moja žena...
309
00:17:41,456 --> 00:17:44,124
Moja pokojna žena voljela je životinje.
310
00:17:44,125 --> 00:17:46,001
Ako ga želiš, povedi ga.
311
00:17:46,002 --> 00:17:47,252
SUSJEDSTVO
312
00:17:47,253 --> 00:17:50,881
- Što je unutra?
- Ovo je naš odjel za pamćenje.
313
00:17:50,882 --> 00:17:52,466
Zovemo ga Susjedstvo.
314
00:17:52,467 --> 00:17:54,426
Unutra imaju 24-satnu njegu.
315
00:17:54,427 --> 00:17:56,095
Imaju vlastiti program.
316
00:17:56,096 --> 00:17:58,722
Ali i ostali stanari uvijek su dobrodošli.
317
00:17:58,723 --> 00:17:59,891
Da vam pokažem?
318
00:18:00,475 --> 00:18:02,102
Ne. Hvala.
319
00:18:02,602 --> 00:18:03,686
U redu je.
320
00:18:04,187 --> 00:18:05,438
Idemo ovuda.
321
00:18:10,026 --> 00:18:12,529
Zvuči sjajno
da više ne moraš prati rublje.
322
00:18:13,321 --> 00:18:17,200
Mogu li se ja useliti?
Da, ovo je savršeno. Zar ne, tata?
323
00:18:20,954 --> 00:18:22,831
Ako vam to išta znači,
324
00:18:23,331 --> 00:18:25,624
naši su stanari oduševljeni.
325
00:18:25,625 --> 00:18:29,420
Živahni su, dobro su zbrinuti
326
00:18:30,046 --> 00:18:31,172
i zajedno su.
327
00:18:31,756 --> 00:18:33,173
Za većinu starijih ljudi
328
00:18:33,174 --> 00:18:36,886
najveća prijetnja njihovoj dobrobiti
nisu nesreće ni zdravlje.
329
00:18:37,971 --> 00:18:39,055
Već usamljenost.
330
00:18:41,015 --> 00:18:44,185
Svakako mnogo toga za razmišljanje.
331
00:18:44,978 --> 00:18:47,938
Smijemo li se javiti za nekoliko dana?
332
00:18:47,939 --> 00:18:48,857
Naravno.
333
00:18:49,899 --> 00:18:51,358
{\an8}Mnogo za razmišljanje?
334
00:18:51,359 --> 00:18:53,153
{\an8}- Objasnit ću.
- Ne, Charlese.
335
00:18:53,736 --> 00:18:58,574
Ova operacija zahtijeva da slijediš
vrlo specifičan plan s desetak faza.
336
00:18:58,575 --> 00:19:02,161
Prva faza bila je da uđeš u objekt.
337
00:19:02,162 --> 00:19:04,330
Razumijem. Žao mi je.
338
00:19:05,039 --> 00:19:08,168
Ostao sam zabezeknut. Dobio...
339
00:19:11,838 --> 00:19:14,757
Razgovaraj sa mnom
ili neću znati što se događa.
340
00:19:16,509 --> 00:19:19,721
Dobro. Je li tvoja žena imala Alzheimera?
341
00:19:22,640 --> 00:19:23,641
Moj djed jest.
342
00:19:24,434 --> 00:19:25,476
Brutalno je.
343
00:19:25,977 --> 00:19:28,854
Cijeli život bio je moj dedek
i za šest mjeseci
344
00:19:28,855 --> 00:19:31,608
postao je netko posve drugi.
345
00:19:34,319 --> 00:19:36,862
Je li bila u ustanovi poput ove?
346
00:19:36,863 --> 00:19:40,408
Ne, obećao sam joj da će ostati kod kuće.
347
00:19:42,493 --> 00:19:46,164
Bojala se toga što bi značilo biti
348
00:19:46,748 --> 00:19:48,041
iza onih vrata.
349
00:19:51,461 --> 00:19:56,341
Žao mi je. Ne znam hoću li ja to moći.
350
00:19:58,468 --> 00:19:59,469
Dobro.
351
00:20:00,929 --> 00:20:05,141
Ako ti to išta znači,
taj grozan osjećaj koji imaš...
352
00:20:06,142 --> 00:20:07,769
Ljudi to prebrode.
353
00:20:09,604 --> 00:20:10,563
Kako?
354
00:20:11,189 --> 00:20:13,274
Ne znam. Svatko je drukčiji.
355
00:20:13,858 --> 00:20:16,653
Ja sam se vratila na posao.
Rješavala slučajeve.
356
00:20:17,362 --> 00:20:19,030
Osjećala sam se korisno.
357
00:20:19,906 --> 00:20:22,742
Moja je baka osnovala klub za čitanje.
358
00:20:24,118 --> 00:20:27,038
Moja se sestra baš dala u Pokémon GO.
359
00:20:27,622 --> 00:20:30,582
Ima 42 godine. Čudno. Ne znam.
360
00:20:30,583 --> 00:20:33,711
Ali moraš nešto učiniti.
361
00:20:35,505 --> 00:20:36,506
Počni živjeti.
362
00:20:39,092 --> 00:20:40,635
Budi s ljudima.
363
00:20:42,595 --> 00:20:46,474
Ako želiš odustati,
u potpunosti razumijem.
364
00:20:49,477 --> 00:20:52,188
Ali trebam odgovor do sutra ujutro.
365
00:20:57,026 --> 00:20:58,778
Dobro. Ja sam za.
366
00:21:00,113 --> 00:21:01,196
{\an8}DAN USELJENJA
367
00:21:01,197 --> 00:21:04,783
{\an8}Tvoj prvi zadatak bit će
sastaviti popis sumnjivaca.
368
00:21:04,784 --> 00:21:07,577
Reci ljudima da snimaš za svoju obitelj
369
00:21:07,578 --> 00:21:08,996
i sve ih snimi.
370
00:21:08,997 --> 00:21:12,625
- Znaš što bih mogao reći?
- Nemoj reći da si u videoklubu.
371
00:21:13,626 --> 00:21:15,294
Dolazit ću koliko mogu,
372
00:21:15,295 --> 00:21:20,299
ali trebali bismo se nalaziti u mom uredu
jer ja sam... Emily iz Sacramenta.
373
00:21:20,300 --> 00:21:24,303
Trebao bih imati
nadimak za tebe. Možda Emerino.
374
00:21:24,304 --> 00:21:25,929
Bože, užasno.
375
00:21:25,930 --> 00:21:28,849
Dobro. U redu. A Eminem?
376
00:21:28,850 --> 00:21:31,393
Nadimci su glupi. Zovi me Emily.
377
00:21:31,394 --> 00:21:32,645
Charles, Didi je.
378
00:21:33,396 --> 00:21:34,730
- Bok.
- Hej.
379
00:21:34,731 --> 00:21:36,815
Došla sam ti donijeti raspored.
380
00:21:36,816 --> 00:21:39,985
Puno zabavnih stvari
za prvi tjedan. Jesi li dobro?
381
00:21:39,986 --> 00:21:43,613
Da. Raspakiravanje ide malo sporo,
382
00:21:43,614 --> 00:21:45,867
ali žabica mi pomaže.
383
00:21:46,367 --> 00:21:49,995
Oprosti. Tako zovem Emily.
384
00:21:49,996 --> 00:21:51,913
Uglavnom je svi tako zovu.
385
00:21:51,914 --> 00:21:53,373
Žabica. Baš slatko.
386
00:21:53,374 --> 00:21:55,418
Baš slatko, zar ne?
387
00:21:56,294 --> 00:21:57,837
Dobro. Vidimo se sutra.
388
00:22:02,633 --> 00:22:03,593
Bok, žabice.
389
00:22:07,889 --> 00:22:09,306
Hej.
390
00:22:09,307 --> 00:22:11,267
Znaš li što sad držim?
391
00:22:11,768 --> 00:22:15,062
Tvoj kolaž iz prvog razreda.
392
00:22:15,063 --> 00:22:16,229
- S oblicima.
- Bože.
393
00:22:16,230 --> 00:22:20,026
- Molim te, nemoj mi to slati.
- Nema šanse. Moj je. Sviđa mi se.
394
00:22:20,693 --> 00:22:23,612
Sjećaš se što si rekla
kad sam te pitao što je to?
395
00:22:23,613 --> 00:22:28,533
Rekla si da je to pas
koji popravlja svemirski brod.
396
00:22:28,534 --> 00:22:30,118
Pokvareni svemirski brod.
397
00:22:30,119 --> 00:22:32,497
Najbolja stvar koju sam ikad čuo.
398
00:22:33,289 --> 00:22:35,124
Kakva mašta.
399
00:22:36,084 --> 00:22:39,045
Tako sam znao da si na majku.
400
00:22:40,755 --> 00:22:44,550
Uglavnom, samo želim da znaš
da sam poslušao tvoj savjet
401
00:22:45,051 --> 00:22:46,551
i našao sam projekt.
402
00:22:46,552 --> 00:22:48,011
Jesi? Što?
403
00:22:48,012 --> 00:22:51,390
Malo je neobično.
404
00:22:51,391 --> 00:22:55,103
Vjerojatno nisi to imala na umu, ali ja...
405
00:22:57,480 --> 00:23:02,151
Idem na tečaj
u staračkom domu u San Franciscu.
406
00:23:02,652 --> 00:23:04,529
Opa. Kakav tečaj?
407
00:23:05,446 --> 00:23:07,657
Kakav tečaj? To je... Pa, to je...
408
00:23:08,866 --> 00:23:11,660
To je... To je... Zapravo je fora, znaš?
409
00:23:11,661 --> 00:23:14,247
To je fotografiranje,
410
00:23:14,747 --> 00:23:16,207
slikanje
411
00:23:18,042 --> 00:23:19,710
i vrtlarstvo.
412
00:23:20,378 --> 00:23:21,253
Što?
413
00:23:21,254 --> 00:23:22,379
Da, fora je.
414
00:23:22,380 --> 00:23:23,880
Znaš, uzgajaš stvari
415
00:23:23,881 --> 00:23:27,384
pa ih fotografiraš i onda to slikaš.
416
00:23:27,385 --> 00:23:29,262
Slikaš
417
00:23:29,804 --> 00:23:31,304
na temelju fotografije.
418
00:23:31,305 --> 00:23:33,266
Multidisciplinarno je.
419
00:23:33,891 --> 00:23:35,308
Zvuči kao fora klub.
420
00:23:35,309 --> 00:23:38,270
Da, jest.
To je fora klub. Klubovi jesu fora.
421
00:23:38,271 --> 00:23:40,230
Upoznaj ljude, proširi vidike.
422
00:23:40,231 --> 00:23:41,314
Bit ćeš u gradu.
423
00:23:41,315 --> 00:23:43,567
Ovo je divno.
424
00:23:43,568 --> 00:23:45,527
I ja tako mislim. Ja... Znaš što?
425
00:23:45,528 --> 00:23:47,904
Razgovarajmo sutra. Sve ću ti reći.
426
00:23:47,905 --> 00:23:50,323
Zaista bih to voljela. Bok, tata.
427
00:23:50,324 --> 00:23:51,909
Dobro. Bok, dušo.
428
00:23:52,535 --> 00:23:54,454
Bože. To je bilo strašno.
429
00:23:57,290 --> 00:23:59,709
{\an8}OPERACIJA PACIFIC VIEW
PRVI DAN - 6.22
430
00:24:21,856 --> 00:24:23,816
Klasičan špijun.
431
00:24:31,949 --> 00:24:35,870
ŠPIJUN STAROG KOVA
432
00:25:43,020 --> 00:25:45,940
Prijevod titlova: Veronika Janjić