1 00:00:06,027 --> 00:00:08,029 {\an8}[fröhliches Stimmengewirr] 2 00:00:08,529 --> 00:00:10,531 {\an8}[verzerrter Kassettenton] 3 00:00:15,161 --> 00:00:17,203 - [Mann] Hallo? - [Klopfen] 4 00:00:17,204 --> 00:00:18,748 Hallo, allerseits. 5 00:00:20,249 --> 00:00:21,082 Hallo! 6 00:00:21,083 --> 00:00:23,169 [Stimmengewirr wird leiser] 7 00:00:24,211 --> 00:00:26,171 Ich bin Charles Nieuwendyk. 8 00:00:26,172 --> 00:00:28,006 Ich bin Victorias Ehemann. 9 00:00:28,007 --> 00:00:30,134 - [Publikum klatscht, jubelt] - [lacht] 10 00:00:34,805 --> 00:00:36,347 Die Frage, die mir oft 11 00:00:36,348 --> 00:00:39,560 in den vergangenen drei Monaten gestellt wurde, ist: 12 00:00:40,061 --> 00:00:41,644 "Woher wusstest du es?" 13 00:00:41,645 --> 00:00:45,900 Also: "Woher wusstest du, dass diese Frau die Richtige ist?" 14 00:00:46,776 --> 00:00:49,152 "Ihr seid euch nicht ähnlich", wurde gesagt. 15 00:00:49,153 --> 00:00:52,739 "Du bist Ingenieur, und sie ist Künstlerin", wurde gesagt. 16 00:00:52,740 --> 00:00:55,992 "Du bist nervös, und sie ist locker", wurde gesagt. 17 00:00:55,993 --> 00:00:58,870 Worauf ich antwortete: "Jetzt mach mal 'nen Punkt, Mutter!" 18 00:00:58,871 --> 00:01:00,956 [lautes Gelächter] 19 00:01:03,084 --> 00:01:06,212 Doch diese Dinge sind nicht erfunden. Nein, es ist schon so. 20 00:01:06,712 --> 00:01:09,672 [atmet ein] Aber ich weiß ganz genau, 21 00:01:09,673 --> 00:01:11,634 dass sie die Richtige für mich ist. 22 00:01:12,134 --> 00:01:14,177 Denn als ich sie das erste Mal sah, 23 00:01:14,178 --> 00:01:15,596 schoss mir sofort... 24 00:01:16,097 --> 00:01:17,263 [seufzt] 25 00:01:17,264 --> 00:01:19,433 ...ein Gedanke in den Kopf 26 00:01:20,142 --> 00:01:21,644 und ging nie mehr weg. 27 00:01:23,312 --> 00:01:25,230 "Das ist der Mensch, 28 00:01:25,231 --> 00:01:26,940 mit dem ich alt werden möchte." 29 00:01:26,941 --> 00:01:29,026 [Publikum seufzt gerührt] 30 00:01:30,402 --> 00:01:31,570 Was sagst du, Vic? 31 00:01:32,655 --> 00:01:34,114 Willst du mit mir alt werden? 32 00:01:34,115 --> 00:01:36,200 [Publikum klatscht und jubelt] 33 00:01:37,576 --> 00:01:38,868 [Stille] 34 00:01:38,869 --> 00:01:40,955 ["The Wind" von Cat Stevens] 35 00:02:07,148 --> 00:02:09,150 ["The Wind" spielt weiter] 36 00:02:28,961 --> 00:02:30,671 [Kaffeemaschine mahlt leise] 37 00:02:36,844 --> 00:02:38,846 ["The Wind" spielt weiter] 38 00:02:52,818 --> 00:02:54,778 FASZINIEREND! 39 00:03:03,120 --> 00:03:04,538 [metallisches Klappern] 40 00:03:06,707 --> 00:03:08,667 ["The Wind" spielt weiter] 41 00:03:12,963 --> 00:03:14,215 AGENT IN EIGENER SACHE 42 00:03:16,800 --> 00:03:18,801 - ["The Wind" verklingt] - [Grillen zirpen] 43 00:03:18,802 --> 00:03:20,303 {\an8}[mysteriöse Musik] 44 00:03:20,304 --> 00:03:22,973 {\an8}SAN FRANCISCO, KALIFORNIEN 9:26 UHR 45 00:03:25,559 --> 00:03:27,977 [Kamera klickt wiederholt] 46 00:03:27,978 --> 00:03:29,563 PACIFIC VIEW SENIORENHEIM 47 00:03:31,357 --> 00:03:34,734 - [weiter mysteriöse Musik] - [Frau 1] Folgendes Problem, Mr. Cubbler. 48 00:03:34,735 --> 00:03:38,029 Ich möchte Ihr Geld nur dann annehmen, wenn ich eine gute Chance hab, 49 00:03:38,030 --> 00:03:40,156 den Fall zu lösen, und die gibt es nicht. 50 00:03:40,157 --> 00:03:43,243 Wieso nicht? Genau das tut doch eine Privatdetektivin. 51 00:03:43,244 --> 00:03:44,244 Theoretisch schon, 52 00:03:44,245 --> 00:03:48,164 aber dieses Seniorenheim ist quasi eine geschlossene Gesellschaft. 53 00:03:48,165 --> 00:03:49,540 Ich habe keinen Zugang. 54 00:03:49,541 --> 00:03:51,709 Sie sollten lieber zur Polizei gehen. 55 00:03:51,710 --> 00:03:53,253 Nein, die Polizei wird nur 56 00:03:53,254 --> 00:03:55,630 eine halbgare Untersuchung der Angestellten durchführen, 57 00:03:55,631 --> 00:03:58,049 den Fall nicht lösen und das Heim gegen Mutter aufhetzen, 58 00:03:58,050 --> 00:03:59,801 bis sie bei mir wohnen muss. 59 00:03:59,802 --> 00:04:00,803 Und das wäre... 60 00:04:01,512 --> 00:04:02,345 ...suboptimal. 61 00:04:02,346 --> 00:04:04,806 Tut mir leid, aber ich halte es einfach nicht für möglich. 62 00:04:04,807 --> 00:04:06,767 Ich kann ja nicht... [atmet ein] 63 00:04:07,559 --> 00:04:09,186 [rhythmische Musik] 64 00:04:13,482 --> 00:04:15,734 Ich hab's mir überlegt. Ich nehm den Fall an. 65 00:04:18,153 --> 00:04:22,031 [Frau 2] Wie findet man so eine Person? Sie nutzen nicht Craigslist oder Reddit. 66 00:04:22,032 --> 00:04:24,826 Ich dachte an eine gute altmodische Anzeige in der Zeitung. 67 00:04:24,827 --> 00:04:26,202 Schreib das auf: 68 00:04:26,203 --> 00:04:27,453 - "Suche." - [Tippen] 69 00:04:27,454 --> 00:04:28,746 "Männlich. 70 00:04:28,747 --> 00:04:30,832 75 bis 85 Jahre. 71 00:04:30,833 --> 00:04:32,167 Technisch sehr versiert." 72 00:04:33,085 --> 00:04:34,795 [atmet ein] "Technisch erfahren." 73 00:04:35,629 --> 00:04:37,214 "Hat ein Telefon." 74 00:04:37,798 --> 00:04:40,717 - Warum muss es ein Mann sein? - Es gibt 6-mal mehr Frauen an diesem Ort. 75 00:04:40,718 --> 00:04:42,760 Ein Mann macht einen größeren Eindruck. 76 00:04:42,761 --> 00:04:46,306 Oh! Ein faltiger kleiner Honigtopf, das find ich gut. 77 00:04:46,307 --> 00:04:48,683 Ja. Schalte die Anzeige gleich morgen. 78 00:04:48,684 --> 00:04:50,352 Wir müssen diesen Kerl finden. 79 00:04:50,853 --> 00:04:51,853 {\an8}[sanfte Musik] 80 00:04:51,854 --> 00:04:54,523 {\an8}SACRAMENTO, KALIFORNIEN 17:28 UHR 81 00:04:57,693 --> 00:04:59,360 - [Mann] Hm! - [Frau] Hallo. 82 00:04:59,361 --> 00:05:01,904 - Wie geht's? - Gut, und dir? Wie war die Arbeit? 83 00:05:01,905 --> 00:05:04,283 - Gut. Mein Vorschlag gefällt Ihnen. - Toll. 84 00:05:04,867 --> 00:05:06,618 Hey, Jungs! Wie war euer Tag? 85 00:05:07,369 --> 00:05:08,578 - War ganz gut. - Gut. 86 00:05:08,579 --> 00:05:10,581 Irgendwas Interessantes zu berichten? 87 00:05:11,540 --> 00:05:13,791 Ok, ich hab nichts gegen Bestechung. 88 00:05:13,792 --> 00:05:15,585 Fünf Mäuse an den Ersten von euch, 89 00:05:15,586 --> 00:05:17,670 der mir was Bedeutendes von seinem Tag erzählt. 90 00:05:17,671 --> 00:05:19,590 - Jace? - Heut ist nichts passiert. 91 00:05:20,591 --> 00:05:22,300 Bro, es ist nichts passiert. 92 00:05:22,301 --> 00:05:23,676 Nico? 93 00:05:23,677 --> 00:05:26,637 - Ich hatte Mathe. - Mathe hast du jeden Tag. Das zählt nicht. 94 00:05:26,638 --> 00:05:28,640 - Wyatt? - Was? 95 00:05:29,767 --> 00:05:30,851 Hast du was zu sagen? 96 00:05:31,518 --> 00:05:32,393 Wozu? 97 00:05:32,394 --> 00:05:34,480 - Bro. [lacht] - Ich hab nicht hingehört. 98 00:05:35,314 --> 00:05:36,606 Ein kühner Einsatz. 99 00:05:36,607 --> 00:05:38,399 Ja, das war's. Ich hab's versucht. 100 00:05:38,400 --> 00:05:41,027 Glaubst du, sie werden je über etwas mit uns reden? 101 00:05:41,028 --> 00:05:43,363 Hast du in ihrem Alter mit deinen Eltern geredet? 102 00:05:43,364 --> 00:05:45,281 Mit meiner Mom andauernd. 103 00:05:45,282 --> 00:05:47,825 Mit Dad, äh... [atmet ein, seufzt] 104 00:05:47,826 --> 00:05:49,660 ...hauptsächlich über logistische Dinge. 105 00:05:49,661 --> 00:05:52,872 Wenn du den schnellsten Weg suchst, wende dich an Charles Nieuwendyk. 106 00:05:52,873 --> 00:05:54,708 Äh... Oh, apropos. 107 00:05:56,543 --> 00:05:58,419 - Oh. - [sanfte Musik] 108 00:05:58,420 --> 00:06:00,714 Ok, was erwartet uns heute? 109 00:06:01,298 --> 00:06:02,298 Ist es ein Rezept? 110 00:06:02,299 --> 00:06:06,302 Oder eine Kritik über einen Film, der vor zwei Monaten erschienen ist? 111 00:06:06,303 --> 00:06:07,929 Oh nein, es ist ein Artikel 112 00:06:07,930 --> 00:06:10,723 über eine Kunstfälschung in einem deutschen Museum. 113 00:06:10,724 --> 00:06:13,184 [seufzt gerührt] Er sucht doch nur Kontakt. 114 00:06:13,185 --> 00:06:14,936 Ich weiß, es ist ja auch süß. 115 00:06:14,937 --> 00:06:17,272 [atmet tief ein] Ich mach mir trotzdem Sorgen. 116 00:06:18,273 --> 00:06:20,650 Meine Mutter konnte ihn aus seinem Schneckenhaus locken. 117 00:06:20,651 --> 00:06:23,486 Weißt du, als... als sie noch am Leben war, da... 118 00:06:23,487 --> 00:06:25,696 ...luden sie andauernd Freunde zum Essen ein, 119 00:06:25,697 --> 00:06:28,074 sie reisten und lebten ein erfülltes Leben, 120 00:06:28,075 --> 00:06:29,410 und... [atmet tief ein] 121 00:06:30,160 --> 00:06:31,327 ...dann war sie tot. 122 00:06:31,328 --> 00:06:35,206 Und er packte innerhalb eines Tages all ihre Sachen in beschriftete Behälter 123 00:06:35,207 --> 00:06:37,333 und lagerte sie in der Garage. 124 00:06:37,334 --> 00:06:39,377 Er arbeitet nicht und lebt alleine. 125 00:06:39,378 --> 00:06:42,338 Und anstatt dass er mit mir über etwas Sinnvolles redet, 126 00:06:42,339 --> 00:06:43,424 schickt er... 127 00:06:44,007 --> 00:06:45,551 ...schickt er mir so was. 128 00:06:46,635 --> 00:06:48,262 - Ich sollte ihn besuchen. - Ja. 129 00:06:49,179 --> 00:06:51,389 Frag ihn nach dem schnellsten Weg zu sich nach Hause, 130 00:06:51,390 --> 00:06:53,266 denn er hat in der Regel recht. 131 00:06:53,267 --> 00:06:54,350 [beide lachen leise] 132 00:06:54,351 --> 00:06:56,352 - [Türklingel läutet] - Hey, Leute! 133 00:06:56,353 --> 00:06:58,187 Wow, ihr seid gut durchgekommen. 134 00:06:58,188 --> 00:06:59,772 Jap, zwei Stunden. 135 00:06:59,773 --> 00:07:02,358 Ok, nicht komisch sein. Geht euren Grandpa umarmen. 136 00:07:02,359 --> 00:07:04,778 - [Charles lacht] Nico. Hi. - [Wyatt] Hallo, Grandpa. 137 00:07:05,362 --> 00:07:08,114 Diese Maschine, die du mir geschenkt hast, ist echt toll. 138 00:07:08,115 --> 00:07:10,616 - Ich nutze sie jeden Tag. - Oh, gut. 139 00:07:10,617 --> 00:07:13,870 Du kannst sie mit der App steuern, die hab ich dir auf dein Handy geladen. 140 00:07:13,871 --> 00:07:16,539 Eigentlich wähle ich gerne selber die Bohnen aus 141 00:07:16,540 --> 00:07:17,915 und drücke die Knöpfe. 142 00:07:17,916 --> 00:07:20,085 - Ich fühle mich dadurch nützlich. - Mh. 143 00:07:20,878 --> 00:07:22,628 Wollen die Jungs irgendwas trinken? 144 00:07:22,629 --> 00:07:25,089 [Frau] Nein, die trinken das Internet. 145 00:07:25,090 --> 00:07:26,340 - [Charles] Hm! - [seufzt] 146 00:07:26,341 --> 00:07:28,468 Denkst du je daran, wieder arbeiten zu gehen? 147 00:07:28,469 --> 00:07:30,846 - Nein, ich bin... ich bin in Rente. - Ich weiß. 148 00:07:31,472 --> 00:07:34,390 Ich finde, es wäre gut für dich, wenn du etwas zu tun hättest. 149 00:07:34,391 --> 00:07:36,477 Du weißt schon, etwas Sinnvolles. 150 00:07:37,019 --> 00:07:38,144 Nicht nur 151 00:07:38,145 --> 00:07:41,689 ständig Zeitungsartikel ausschneiden, um sie deiner Tochter zu schicken. 152 00:07:41,690 --> 00:07:43,774 Das ist ein sehr interessanter Artikel 153 00:07:43,775 --> 00:07:46,068 über landwirtschaftliche Neuerungen in Chile. 154 00:07:46,069 --> 00:07:47,069 Das ist toll, Dad, 155 00:07:47,070 --> 00:07:49,405 aber mir Zeitungsberichte zu schicken, ist kein Job. 156 00:07:49,406 --> 00:07:50,907 - [sanfte Musik] - [atmet ein] 157 00:07:50,908 --> 00:07:53,826 Hör zu, ich weiß, du redest nicht gerne über Mom. 158 00:07:53,827 --> 00:07:57,830 Also müssen wir das auch nicht, aber... sie hätte gewollt, 159 00:07:57,831 --> 00:07:59,500 dass du ein eigenständiger... 160 00:08:00,459 --> 00:08:01,584 ...Mensch bist. 161 00:08:01,585 --> 00:08:03,337 Dass du dein Leben lebst. 162 00:08:04,129 --> 00:08:05,255 [seufzt] 163 00:08:05,756 --> 00:08:07,798 Ok, weißt du noch, damals, als ich jung war, 164 00:08:07,799 --> 00:08:10,009 hast du mir Charles-Herausforderungen gestellt. 165 00:08:10,010 --> 00:08:13,179 Zum Beispiel: "Finde zehn Kennzeichen aus anderen Bundesstaaten", 166 00:08:13,180 --> 00:08:15,974 oder "Lese vor Weihnachten 20 Bücher". 167 00:08:17,226 --> 00:08:19,435 Ich geb dir eine Charles-Herausforderung. 168 00:08:19,436 --> 00:08:23,272 Finde ein Projekt oder ein Hobby, einfach irgendeine Sache, die dich bewegt. 169 00:08:23,273 --> 00:08:25,566 - [weiter sanfte Musik] - [atmet ein] Ok. 170 00:08:25,567 --> 00:08:28,319 Schöne Herausforderung. Ich nehme sie an. 171 00:08:28,320 --> 00:08:30,239 - Ok. [lacht leise] - Alles klar. 172 00:08:32,866 --> 00:08:34,492 - [Tür geht zu] - [Frau] Ok, Jungs. 173 00:08:34,493 --> 00:08:36,036 - Es geht los. - [Motor zündet] 174 00:08:37,538 --> 00:08:39,081 [Auto fährt los] 175 00:08:39,581 --> 00:08:41,792 - [sanfte Musik verklingt] - [Vögel zwitschern] 176 00:08:43,627 --> 00:08:44,586 [lacht leise] 177 00:08:45,921 --> 00:08:46,922 [räuspert sich] 178 00:08:50,551 --> 00:08:52,553 [spannungsvolle Musik] 179 00:08:53,345 --> 00:08:54,637 SUCHE ERMITTLUNGSASSISTENT 180 00:08:54,638 --> 00:08:56,722 MÄNNLICH, 75 - 85 JAHRE MUSS TELEFON BESITZEN 181 00:08:56,723 --> 00:08:57,848 KOVALENKO DETEKTEI 182 00:08:57,849 --> 00:08:59,559 [weiter spannungsvolle Musik] 183 00:08:59,560 --> 00:09:03,521 Für diese Tätigkeit müssen Sie mit technischen Dingen vertraut sein. 184 00:09:03,522 --> 00:09:05,356 - Haben Sie ein Telefon? - Oh ja. 185 00:09:05,357 --> 00:09:08,276 - Gut, dürfte ich es sehen? - Es ist zu Hause. 186 00:09:08,277 --> 00:09:11,487 Entschuldigung, ich meinte, haben Sie ein Handy? 187 00:09:11,488 --> 00:09:13,114 - Kein Festnetz. - Oh! 188 00:09:13,115 --> 00:09:14,365 Nein, dann nicht. 189 00:09:14,366 --> 00:09:15,533 Äh, was soll ich tun? 190 00:09:15,534 --> 00:09:18,619 Schicken Sie eine Nachricht an Julie Kovalenko. 191 00:09:18,620 --> 00:09:21,163 Ich hab meine Nummer in Ihrem Telefon gespeichert. 192 00:09:21,164 --> 00:09:22,707 [humoristische Musik] 193 00:09:22,708 --> 00:09:26,253 Es muss keine lange Nachricht sein. Schreiben Sie "Hallo" oder so was. 194 00:09:27,004 --> 00:09:27,878 [Klicken] 195 00:09:27,879 --> 00:09:30,548 - Sir, was tun Sie da? - Keine Ahnung. 196 00:09:30,549 --> 00:09:33,802 Ich habe den Taschenrechner geöffnet und addiere Zahlen. 197 00:09:34,386 --> 00:09:35,803 Ich nutze es nicht so häufig. 198 00:09:35,804 --> 00:09:36,971 Ja, das verstehe ich. 199 00:09:36,972 --> 00:09:39,515 Schießen Sie ein Foto von irgendwas und schicken Sie es mir. 200 00:09:39,516 --> 00:09:41,767 Ich hab meine Nummer unter Julie gespeichert. 201 00:09:41,768 --> 00:09:43,978 Ihr Sohn oder Ihre Tochter? 202 00:09:43,979 --> 00:09:46,314 Oh, ähm... Meine Nichte war das. 203 00:09:46,315 --> 00:09:50,568 Oh Gott, ich hab davon bestimmt eine Million zu Hause. 204 00:09:50,569 --> 00:09:53,029 Auf alles, was sie tun, ist man stolz. 205 00:09:53,030 --> 00:09:55,156 Und jedes entstellte Kunstobjekt 206 00:09:55,157 --> 00:09:58,534 fühlt sich an wie ein kubistisches Meisterwerk. 207 00:09:58,535 --> 00:09:59,620 [Signalton] 208 00:10:01,163 --> 00:10:02,538 Äh, was war noch Ihr Beruf? 209 00:10:02,539 --> 00:10:06,417 Ich bin Rentner, aber ich... ich war College-Professor. 210 00:10:06,418 --> 00:10:08,295 - Fachrichtung? - Ingenieurwesen. 211 00:10:10,422 --> 00:10:11,589 Gehen Sie. 212 00:10:11,590 --> 00:10:13,007 [Tür geht zu] 213 00:10:13,008 --> 00:10:15,302 Danke vielmals, wir melden uns. 214 00:10:15,802 --> 00:10:16,636 Also gut. 215 00:10:16,637 --> 00:10:20,640 Die Mutter meines Mandanten wird im Pacific View Seniorenheim betreut. 216 00:10:20,641 --> 00:10:23,726 - Helen Cubbler, 86. - Ah. 217 00:10:23,727 --> 00:10:27,104 Kürzlich meldete ihr Sohn Evan, dass diese Rubinhalskette, 218 00:10:27,105 --> 00:10:29,982 ein wertvolles Familienerbstück, verschwunden ist. 219 00:10:29,983 --> 00:10:32,360 Er denkt, dass ein Mitarbeiter sie gestohlen hat. 220 00:10:32,361 --> 00:10:34,780 Ah! Ich verstehe. 221 00:10:35,280 --> 00:10:37,990 - Und Sie wollen, dass ich... - Mhm. 222 00:10:37,991 --> 00:10:40,409 - [spannungsvolle Musik] - Was genau wollen Sie? 223 00:10:40,410 --> 00:10:41,744 Sie würden so tun, 224 00:10:41,745 --> 00:10:44,205 als wären Sie ein neuer Bewohner, der eingezogen ist. 225 00:10:44,206 --> 00:10:47,541 Ich würde Ihnen verschiedenste Aufnahmegeräte geben, 226 00:10:47,542 --> 00:10:49,753 und Sie wären meine Quelle. 227 00:10:50,420 --> 00:10:51,253 Ein Maulwurf. 228 00:10:51,254 --> 00:10:54,048 - Ein Spitzel sozusagen. - Ja. 229 00:10:54,049 --> 00:10:56,759 Wir sollten innerhalb eines Monats fertig sein. 230 00:10:56,760 --> 00:10:59,303 Dann sagen Sie, Sie haben Ihre Meinung geändert, 231 00:10:59,304 --> 00:11:00,764 checken aus, und das war's. 232 00:11:01,807 --> 00:11:04,809 Ist eine Menge Aufwand für eine gestohlene Halskette. 233 00:11:04,810 --> 00:11:06,644 Für meinen Mandanten nicht. 234 00:11:06,645 --> 00:11:09,855 Außerdem könnte das nur die Spitze des Eisbergs sein, verstehen Sie? 235 00:11:09,856 --> 00:11:12,775 Juwelendiebe neigen dazu, mehr als einmal zuzuschlagen. 236 00:11:12,776 --> 00:11:14,860 Wie auch immer, Sie haben den Job. 237 00:11:14,861 --> 00:11:16,196 [atmet ein, stockt] 238 00:11:17,197 --> 00:11:19,073 Darf ich fragen, wieso ich? 239 00:11:19,074 --> 00:11:21,159 Sie können mit Technik umgehen, 240 00:11:21,743 --> 00:11:23,869 sind selbstbewusst, aber bescheiden. 241 00:11:23,870 --> 00:11:26,622 Vor allem aber, weil ich sehe, dass Sie vorsichtig sind. 242 00:11:26,623 --> 00:11:28,958 Sie lassen sich nicht in die Karten schauen. 243 00:11:28,959 --> 00:11:31,877 In vielerlei Hinsicht sind Sie ein klassischer Spion. 244 00:11:31,878 --> 00:11:33,463 [lacht leise] 245 00:11:35,674 --> 00:11:36,882 Ok. 246 00:11:36,883 --> 00:11:38,051 Bin dabei. 247 00:11:38,552 --> 00:11:40,386 - Was jetzt? - [rhythmische Musik] 248 00:11:40,387 --> 00:11:42,973 TRAININGSÜBUNG 1 BEOBACHTUNG UND GEDÄCHTNIS 249 00:11:43,724 --> 00:11:45,726 [Stimmengewirr] 250 00:11:47,602 --> 00:11:48,854 [Tram klingelt] 251 00:11:50,480 --> 00:11:53,107 Es geht los. Sehen Sie mich an. Nicht schummeln. 252 00:11:53,108 --> 00:11:55,693 Beschreiben Sie die Leute am Nachbartisch. 253 00:11:55,694 --> 00:11:57,654 Ein Pärchen, jung. 254 00:11:58,155 --> 00:11:59,113 Beide braunhaarig. 255 00:11:59,114 --> 00:12:01,031 [Julie] Fast. Sie sind beide blond. 256 00:12:01,032 --> 00:12:02,826 Wer steht bei der Mülltonne? 257 00:12:03,326 --> 00:12:06,079 Eine Frau in ihren Zwanzigern, tätowiert. 258 00:12:06,621 --> 00:12:08,914 - Sie trägt breite Creolen. - Falsch. 259 00:12:08,915 --> 00:12:11,126 Die Person ist so alt wie Sie und ein Mann. 260 00:12:11,710 --> 00:12:13,377 Und hinter Ihnen auf 6 Uhr? 261 00:12:13,378 --> 00:12:15,087 Ein Mann. Alleine. 262 00:12:15,088 --> 00:12:17,173 Rotes T-Shirt. Trägt 'ne Brille. 263 00:12:17,174 --> 00:12:19,717 Charles, genau genommen sind hinter Ihnen auf 6 Uhr 264 00:12:19,718 --> 00:12:22,219 vier Spielerinnen eines Softball-Teams. 265 00:12:22,220 --> 00:12:23,804 [weiter rhythmische Musik] 266 00:12:23,805 --> 00:12:25,264 [sprechen unverständlich] 267 00:12:25,265 --> 00:12:27,099 War das nur geraten, oder... 268 00:12:27,100 --> 00:12:29,894 Also, um ganz ehrlich zu sein, ja, das war nur geraten. 269 00:12:29,895 --> 00:12:31,937 - Das ist sehr aufregend. - [seufzend] Ok. 270 00:12:31,938 --> 00:12:34,648 TRAININGSÜBUNG 2 VERDECKTE FOTOGRAFIE 271 00:12:34,649 --> 00:12:37,902 Also, verdeckte Fotografie. Das Ziel ist es, nicht aufzufallen. 272 00:12:37,903 --> 00:12:40,279 Man tut so, als würde man etwas anderes fotografieren, 273 00:12:40,280 --> 00:12:42,406 aber hält die Linse eigentlich auf die Zielperson. 274 00:12:42,407 --> 00:12:43,407 - Ah. - Alles klar. 275 00:12:43,408 --> 00:12:45,951 - Sehen Sie das Pärchen hinter mir? - [Charles] Mhm. 276 00:12:45,952 --> 00:12:48,746 Schießen Sie ein Foto von den beiden, ohne aufzufallen. 277 00:12:48,747 --> 00:12:50,080 Ok? Sie sind unsichtbar. 278 00:12:50,081 --> 00:12:51,165 [mysteriöse Musik] 279 00:12:51,166 --> 00:12:53,959 - [Charles atmet ein] Oh. - [Frau lacht] Guck dir das an. 280 00:12:53,960 --> 00:12:55,878 - Was für ein Leben! - [Kamera klickt] 281 00:12:55,879 --> 00:12:59,006 [lacht, seufzt gerührt] Hey, die sind so niedlich, oder? 282 00:12:59,007 --> 00:13:00,132 [Charles] Mh. 283 00:13:00,133 --> 00:13:02,177 Ich mach gerne ein Foto mit Ihnen. 284 00:13:03,303 --> 00:13:04,512 Oh nein, danke schön. 285 00:13:04,513 --> 00:13:07,432 Doch, doch. Das geht doch schnell. Hier, ich tu es gern. 286 00:13:08,975 --> 00:13:11,144 - Ok. Danke schön. Danke. - Na, kommen Sie. 287 00:13:11,645 --> 00:13:12,603 [Kamera klickt] 288 00:13:12,604 --> 00:13:14,146 Und was führt Sie in die Stadt? 289 00:13:14,147 --> 00:13:16,982 Na ja, ich bin Teil eines, äh... Tierschutzklubs. 290 00:13:16,983 --> 00:13:18,026 - Wow, toll. - Cool. 291 00:13:18,610 --> 00:13:20,611 Das ist Julie. Sie hat den Klub gegründet. 292 00:13:20,612 --> 00:13:22,113 - [Mann] Hallo! - Hi. 293 00:13:22,614 --> 00:13:25,158 - [humoristische Musik] - [Kamera klickt wiederholt] 294 00:13:26,117 --> 00:13:27,326 - Hat mich gefreut. - Ja. 295 00:13:27,327 --> 00:13:30,247 - [Charles] Mich auch. - [Julie] Schön, Sie kennenzulernen. Ok. 296 00:13:31,540 --> 00:13:33,833 - Ich würde sagen, Sie sind aufgefallen. - Ja. 297 00:13:33,834 --> 00:13:37,461 TRAININGSÜBUNG 3 SPIONAGEBRILLE 298 00:13:37,462 --> 00:13:39,548 - [mysteriöse Musik] - [Stimmengewirr] 299 00:13:40,841 --> 00:13:41,842 [Brille piept] 300 00:13:42,801 --> 00:13:45,178 [Julie] Ok, funktioniert der Kopfhörer? Hören Sie mich? 301 00:13:45,679 --> 00:13:46,595 Ja. 302 00:13:46,596 --> 00:13:49,891 [Julie] Ok, ich kann nun durch die Brille genau das sehen, was Sie sehen. 303 00:13:50,517 --> 00:13:51,434 [Charles] Irre. 304 00:13:52,936 --> 00:13:54,228 - [Julie] Sehr gut. - Hallo. 305 00:13:54,229 --> 00:13:55,604 [Julie] Ok, gut. 306 00:13:55,605 --> 00:13:57,940 - Laufen Sie unauffällig herum. - [Charles] Hallo. 307 00:13:57,941 --> 00:14:00,610 - [Julie] Halten Sie Ihr Ziel in der Mitte. - [Charles] Hi. 308 00:14:01,236 --> 00:14:03,697 [Julie] Ok. Sehen Sie den Obststand vor Ihnen? 309 00:14:04,197 --> 00:14:07,199 Verwickeln Sie den Verkäufer in eine Konversation. 310 00:14:07,200 --> 00:14:08,492 - Denken Sie daran: - Oh! 311 00:14:08,493 --> 00:14:11,370 - zwanglos, selbstbewusst, beobachtend. - [lacht gelassen] 312 00:14:11,371 --> 00:14:12,831 - Hallo. - [Verkäufer] Hi. 313 00:14:13,331 --> 00:14:14,832 Ich hab mich gefragt, ob Sie 314 00:14:14,833 --> 00:14:17,835 mir eine Frage zu Ihren Pfirsichen beantworten können. 315 00:14:17,836 --> 00:14:21,506 - Äh, klar. Das mach ich gerne. - Sie müssen nicht so nah dran sein. 316 00:14:22,299 --> 00:14:23,716 - Entschuldigung. - [Julie] Ok. 317 00:14:23,717 --> 00:14:24,717 Äh, wissen Sie, 318 00:14:24,718 --> 00:14:27,720 ich bereise die Welt und suche nach guten Pfirsichen. 319 00:14:27,721 --> 00:14:30,472 Ich, ähm... bin Teil eines Pfirsich-Klubs. 320 00:14:30,473 --> 00:14:32,016 Wieso immer diese Klubs? 321 00:14:32,017 --> 00:14:34,435 Keine Ahnung, aber hören Sie auf zu reden. 322 00:14:34,436 --> 00:14:37,354 - [Julie] Hören Sie auf, mit mir zu reden. - [lacht nervös] 323 00:14:37,355 --> 00:14:40,274 Entschuldigen Sie, ich liebe einfach Pfirsiche. 324 00:14:40,275 --> 00:14:42,151 Wissen Sie, was? Ich nehme alle. 325 00:14:42,152 --> 00:14:43,777 - Wirklich? - Ja. 326 00:14:43,778 --> 00:14:46,614 - Haben Sie all seine Pfirsiche gekauft? - Ja. 327 00:14:46,615 --> 00:14:48,032 [rhythmische Musik] 328 00:14:48,033 --> 00:14:50,201 [Julie] Ich werde Ihnen das nicht erstatten. 329 00:14:50,702 --> 00:14:51,620 Schon klar. 330 00:14:52,704 --> 00:14:54,079 {\an8}KOVALENKO DETEKTEI 13:46 UHR 331 00:14:54,080 --> 00:14:57,625 {\an8}Ok, wir treffen uns mit Deborah Santos Cordero. 332 00:14:57,626 --> 00:14:59,251 Sie wird Didi genannt. 333 00:14:59,252 --> 00:15:02,671 Sie ist die Leiterin des Heims. Die gesamte Belegschaft unterliegt ihr. 334 00:15:02,672 --> 00:15:06,467 - Ich bin Ihre liebende Tochter Emily. - Wieso können Sie nicht Julie sein? 335 00:15:06,468 --> 00:15:09,803 Na ja, online findet man heraus, dass Sie eine Tochter namens Emily haben, 336 00:15:09,804 --> 00:15:12,933 aber es gibt keine Fotos mit Ihnen, also reicht ihr Name. 337 00:15:13,516 --> 00:15:16,143 Ihre Tarngeschichte sollten wir so simpel wie möglich belassen. 338 00:15:16,144 --> 00:15:18,938 [lacht leise] Meine Tarngeschichte. 339 00:15:18,939 --> 00:15:20,856 Ja, Tarngeschichte. 340 00:15:20,857 --> 00:15:23,233 Kriegen Sie sich wieder ein. Sind Sie bereit? 341 00:15:23,234 --> 00:15:27,029 Keine Ahnung, aber das spielt keine Rolle, solange Sie denken, dass ich es bin. 342 00:15:27,030 --> 00:15:28,614 Das tu ich ganz und gar nicht. 343 00:15:28,615 --> 00:15:31,117 Sie sind überhaupt nicht bereit, aber wir haben keine Zeit. 344 00:15:31,701 --> 00:15:33,494 [atmet ein] Nun, wie dem auch sei, 345 00:15:33,495 --> 00:15:36,413 Sie glauben an mich, und das gibt mir Zuversicht. 346 00:15:36,414 --> 00:15:41,001 Ich finde, Sie sind die beste Option unter den nicht sehr guten Optionen. 347 00:15:41,002 --> 00:15:42,754 Mehr wollte ich nicht hören. 348 00:15:43,338 --> 00:15:45,339 [seufzt] Oh, das wird Spaß machen. 349 00:15:45,340 --> 00:15:46,257 [Julie] Ok. 350 00:15:46,841 --> 00:15:48,842 {\an8}PACIFIC VIEW SENIORENHEIM 14:28 UHR 351 00:15:48,843 --> 00:15:50,929 {\an8}[mysteriöse Musik] 352 00:15:51,763 --> 00:15:53,765 [Stimmengewirr] 353 00:15:58,561 --> 00:16:00,437 - Charles und Emily? - [Musik verklingt] 354 00:16:00,438 --> 00:16:03,065 - Didi Santos Cordero, die Leiterin. - [Charles] Wie geht's? 355 00:16:03,066 --> 00:16:05,150 - Sind Sie an einer Führung interessiert? - Ja. 356 00:16:05,151 --> 00:16:08,112 Mein Dad und ich denken, es wird Zeit, unsere Optionen abzuwägen. 357 00:16:08,113 --> 00:16:10,155 Sehr gut. Fangen wir gleich hier an. 358 00:16:10,156 --> 00:16:11,949 Äh, hinter Ihnen ist die Lounge. 359 00:16:11,950 --> 00:16:14,243 Es gibt jeden Morgen frischen Kaffee und Gebäck. 360 00:16:14,244 --> 00:16:15,995 Es gibt täglich eine Happy Hour. 361 00:16:15,996 --> 00:16:18,414 Sie startet um 15 Uhr. Hallo, Virginia. 362 00:16:18,415 --> 00:16:19,708 [leise] Hi, Didi. 363 00:16:21,042 --> 00:16:22,669 Sie sind groß. 364 00:16:23,503 --> 00:16:24,420 Danke schön. 365 00:16:24,421 --> 00:16:25,880 Sind Ihre Haare echt? 366 00:16:26,840 --> 00:16:28,216 Allerdings. 367 00:16:30,343 --> 00:16:32,720 Ok. Alles klar. Gehen Sie ruhig weiter. 368 00:16:32,721 --> 00:16:35,973 [atmet tief ein] Ähm, wir haben hier auch Veranstaltungen. 369 00:16:35,974 --> 00:16:39,935 Äh, Musik, Bridge-Turniere, Uni-Professoren halten Vorträge. 370 00:16:39,936 --> 00:16:42,354 Oh, das ist perfekt. Mein Dad war auch Professor. 371 00:16:42,355 --> 00:16:43,355 Ja? Welche Uni? 372 00:16:43,356 --> 00:16:44,940 Cal State East Bay. 373 00:16:44,941 --> 00:16:46,483 Drüben in Oakland. 374 00:16:46,484 --> 00:16:48,694 - Ingenieurwesen. - [beeindruckt] Ok! 375 00:16:48,695 --> 00:16:50,112 Zwei Vorhersagen: 376 00:16:50,113 --> 00:16:53,533 Wenn Sie sich uns anschließen, wird Ihr Spitzname "der Professor" sein. 377 00:16:54,117 --> 00:16:56,785 Und Sie werden Virginia kaum auf Abstand halten können. 378 00:16:56,786 --> 00:16:58,537 Zur Bibliothek geht's hier lang. 379 00:16:58,538 --> 00:17:00,164 [sanfte Musik] 380 00:17:00,165 --> 00:17:02,750 Das ist unser Leseraum, einer meiner Lieblingsräume. 381 00:17:02,751 --> 00:17:04,626 Die Auswahl der Bücher ist toll. 382 00:17:04,627 --> 00:17:07,546 Und das hier wäre eins unserer Apartments. 383 00:17:07,547 --> 00:17:11,467 Es hat ein großes Fenster und eine wirklich atemberaubende Aussicht. 384 00:17:11,468 --> 00:17:14,803 Die Matratze ist äußerst gemütlich, und der Kleiderschrank ist riesig. 385 00:17:14,804 --> 00:17:15,971 Der Aktivitätenraum. 386 00:17:15,972 --> 00:17:18,182 Hier werden die meisten Ihrer Kurse stattfinden. 387 00:17:18,183 --> 00:17:19,808 Malen, Töpfern, solche Sachen. 388 00:17:19,809 --> 00:17:22,644 Andere Kurse finden in der Lounge statt oder im Fitnessraum. 389 00:17:22,645 --> 00:17:26,774 Oh, wir haben ein wunderschönes Kino. Vorstellungen jeden Mittwoch und Samstag. 390 00:17:26,775 --> 00:17:29,234 Gibt es Besucherzeiten oder eine Ausgangssperre? 391 00:17:29,235 --> 00:17:32,654 Oh nein. Charles kann machen, was er will, und Sie können ihn jederzeit besuchen. 392 00:17:32,655 --> 00:17:34,990 Dürfte ich meine Kaffeemaschine mitbringen? 393 00:17:34,991 --> 00:17:37,076 [Didi] Sie dürfen mitbringen, was Sie wollen. 394 00:17:37,077 --> 00:17:40,079 Tiere, Bücher, Kunstwerke... Haben Sie einen Hund? 395 00:17:40,080 --> 00:17:44,124 Nein, meine Frau... verstorbene Frau war die Tierliebhaberin. 396 00:17:44,125 --> 00:17:46,585 Also, wenn Sie einen wollen, kriegen Sie einen. 397 00:17:46,586 --> 00:17:48,671 - [Tastenfeld piept] - Was ist da drin? 398 00:17:49,172 --> 00:17:52,424 Oh, das ist unser Demenz-Zentrum, oder einfach die Nachbarschaft. 399 00:17:52,425 --> 00:17:56,095 Die Leute werden rund um die Uhr betreut und haben ihr eigenes Programm. 400 00:17:56,096 --> 00:17:58,931 Aber die restlichen Bewohner sind jederzeit willkommen. 401 00:17:58,932 --> 00:18:00,474 Würden Sie gerne reingehen? 402 00:18:00,475 --> 00:18:02,519 - Nein. Danke schön. - [traurige Musik] 403 00:18:03,103 --> 00:18:03,977 Ok. 404 00:18:03,978 --> 00:18:05,396 Äh, da geht's weiter. 405 00:18:10,151 --> 00:18:13,237 Nie wieder Wäsche machen müssen, klingt großartig. 406 00:18:13,238 --> 00:18:16,615 Darf ich einziehen? Ich glaube, es ist wirklich perfekt. 407 00:18:16,616 --> 00:18:17,783 Oder, Dad? 408 00:18:17,784 --> 00:18:19,284 [traurige Musik verklingt] 409 00:18:19,285 --> 00:18:20,453 [räuspert sich] 410 00:18:20,954 --> 00:18:22,872 Falls es Sie interessiert, Charles, 411 00:18:23,373 --> 00:18:25,625 die Leute sind begeistert, hier leben zu dürfen. 412 00:18:26,501 --> 00:18:29,420 Sie haben Spaß, werden gut umsorgt und, äh... 413 00:18:30,213 --> 00:18:31,172 ...sind nicht allein. 414 00:18:31,881 --> 00:18:34,550 Für die meisten Senioren ist die größte Beeinträchtigung 415 00:18:34,551 --> 00:18:36,886 nicht ein Unfall oder schlechte Gesundheit, 416 00:18:37,971 --> 00:18:39,472 sondern Einsamkeit. 417 00:18:41,015 --> 00:18:44,185 Nun ja, es scheint, als hätte ich einiges zu bedenken. 418 00:18:44,894 --> 00:18:47,896 Können wir Ihnen vielleicht in ein paar Tagen Bescheid sagen? 419 00:18:47,897 --> 00:18:48,857 [Didi] Natürlich. 420 00:18:50,150 --> 00:18:52,442 - [Julie] Einiges zu bedenken? - Ich kann das erklären. 421 00:18:52,443 --> 00:18:55,028 Nein, Charles, diese Mission erfordert von Ihnen, 422 00:18:55,029 --> 00:18:58,574 dass Sie einen spezifischen Plan befolgen, mit ungefähr zehn Phasen. 423 00:18:58,575 --> 00:19:02,244 In Phase eins sollten Sie Teil dieser Einrichtung werden. 424 00:19:02,245 --> 00:19:04,330 Ich verstehe. Es tut mir leid. 425 00:19:05,081 --> 00:19:08,459 Ich wurde einfach etwas unsicher. Ich... 426 00:19:11,796 --> 00:19:14,757 Charles, Sie müssen mit mir reden, sonst weiß ich nicht, was los ist. 427 00:19:15,341 --> 00:19:17,050 [Julie atmet ein] Ok. 428 00:19:17,051 --> 00:19:18,302 [traurige Musik] 429 00:19:18,303 --> 00:19:19,721 Hatte Ihre Frau Alzheimer? 430 00:19:22,682 --> 00:19:24,224 Mein Großvater hatte es. 431 00:19:24,225 --> 00:19:25,351 Es ist brutal. 432 00:19:25,977 --> 00:19:28,562 Mein Leben lang war er mein Opi, und in nur sechs Monaten 433 00:19:28,563 --> 00:19:31,608 hat er sich so sehr verändert, dass er ein komplett anderer Mensch war. 434 00:19:34,360 --> 00:19:36,862 War sie auf einer Demenzstation wie der, die es hier gibt? 435 00:19:36,863 --> 00:19:40,491 Nein, ich musste ihr versprechen, dass das nie geschehen würde. 436 00:19:41,534 --> 00:19:42,492 [atmet ein] 437 00:19:42,493 --> 00:19:46,247 Die Vorstellung, was so ein Ort für sie heißen würde, 438 00:19:46,748 --> 00:19:48,041 machte ihr Angst. 439 00:19:48,541 --> 00:19:50,251 [weiter traurige Musik] 440 00:19:51,461 --> 00:19:52,920 Es tut mir leid. Ich... 441 00:19:52,921 --> 00:19:54,464 Ich weiß nicht, ob... 442 00:19:54,964 --> 00:19:56,341 ...ich das hier schaffe. 443 00:19:58,551 --> 00:19:59,385 Ok. 444 00:20:00,970 --> 00:20:04,264 Sie sollten wissen, dass dieses furchtbare Gefühl, 445 00:20:04,265 --> 00:20:05,475 das Sie haben, 446 00:20:06,309 --> 00:20:07,769 überwindbar ist. 447 00:20:09,771 --> 00:20:10,688 Und wie? 448 00:20:11,189 --> 00:20:13,273 Keine Ahnung, jeder Mensch ist anders. 449 00:20:13,274 --> 00:20:16,361 Ich habe viel gearbeitet und Fälle gelöst. 450 00:20:17,362 --> 00:20:19,030 Dadurch fühlte ich mich nützlich. 451 00:20:20,114 --> 00:20:22,658 Meine Großmutter gründete einen Buchklub. 452 00:20:22,659 --> 00:20:24,034 [atmet ein] 453 00:20:24,035 --> 00:20:27,038 Meine Schwester wurde süchtig nach Pokémon Go. 454 00:20:27,705 --> 00:20:30,582 Sie ist 42. Es ist komisch, ich weiß auch nicht. 455 00:20:30,583 --> 00:20:32,209 Aber... [seufzt] 456 00:20:32,210 --> 00:20:33,878 ...Sie müssen etwas tun. 457 00:20:34,379 --> 00:20:37,464 - [weiter traurige Musik] - [Julie] Kehren Sie in die Welt zurück. 458 00:20:37,465 --> 00:20:39,007 [Grillen zirpen] 459 00:20:39,008 --> 00:20:40,885 Umgeben Sie sich mit Menschen. 460 00:20:42,762 --> 00:20:46,432 Hören Sie, wenn Sie aussteigen wollen, hab ich dafür vollstes Verständnis. 461 00:20:49,477 --> 00:20:52,187 Aber ich brauche bis morgen früh eine Antwort. 462 00:20:52,188 --> 00:20:54,147 - [Freizeichen] - [seufzt] 463 00:20:54,148 --> 00:20:55,441 [Musik verklingt] 464 00:20:56,401 --> 00:20:58,443 [atmet ein] Ok, ich bin dabei. 465 00:20:58,444 --> 00:20:59,903 {\an8}[mysteriöse Musik] 466 00:20:59,904 --> 00:21:01,571 {\an8}MISSION PACIFIC VIEW TAG DES EINZUGS 467 00:21:01,572 --> 00:21:04,783 {\an8}Ihre erste Aufgabe: Erstellen Sie eine Liste von Verdächtigen. 468 00:21:04,784 --> 00:21:07,619 Behaupten Sie einfach, dass Sie Videos für Ihre Familie drehen. 469 00:21:07,620 --> 00:21:10,372 - Filmen Sie jeden Bewohner. - Wissen Sie, was ich sagen könnte? 470 00:21:10,373 --> 00:21:12,624 Behaupten Sie nicht, Sie wären in einem Videoklub. 471 00:21:12,625 --> 00:21:15,294 - [seufzt] Hm. - Ich werde Sie oft besuchen. 472 00:21:15,295 --> 00:21:18,214 Aber wir sollten uns auch im Büro treffen, denn ich bin ja... 473 00:21:18,715 --> 00:21:20,299 ...Emily und wohne in Sacramento. 474 00:21:20,300 --> 00:21:22,676 Ich finde, ich sollte einen Kosenamen für Sie haben. 475 00:21:22,677 --> 00:21:25,929 - So wie... Emerino. - Guter Gott, das geht gar nicht. 476 00:21:25,930 --> 00:21:28,849 Ok, wie finden Sie Eminem? 477 00:21:28,850 --> 00:21:31,393 Kosenamen sind bescheuert. Sagen Sie einfach Emily. 478 00:21:31,394 --> 00:21:34,021 - [Klopfen] - [Didi] Charles, hier ist Didi. Hallo. 479 00:21:34,022 --> 00:21:34,938 [Charles] Hi. 480 00:21:34,939 --> 00:21:36,982 Hier ist der Freizeitplan. Den geb ich Ihnen. 481 00:21:36,983 --> 00:21:39,151 Viele schöne Aktivitäten in Ihrer ersten Woche. 482 00:21:39,152 --> 00:21:40,485 Schon etwas eingerichtet? 483 00:21:40,486 --> 00:21:43,822 Ja. Das Auspacken dauert zwar, aber ich habe ja... 484 00:21:43,823 --> 00:21:44,906 ...Fröschchen hier. 485 00:21:44,907 --> 00:21:45,867 Die hilft mir. 486 00:21:46,367 --> 00:21:49,995 Äh, tut mir leid, das ist mein Kosename für Emily. 487 00:21:49,996 --> 00:21:51,913 Sie wird von fast allen so genannt. 488 00:21:51,914 --> 00:21:53,373 Fröschchen, sehr süß. 489 00:21:53,374 --> 00:21:55,418 Total süß, oder? 490 00:21:56,377 --> 00:21:57,837 Ok, bis morgen. 491 00:21:59,797 --> 00:22:01,632 [lacht verschmitzt] 492 00:22:02,425 --> 00:22:03,592 Bis dann, Fröschchen. 493 00:22:03,593 --> 00:22:05,052 [fröhliche Musik] 494 00:22:05,053 --> 00:22:06,345 [Tür geht zu] 495 00:22:06,346 --> 00:22:07,805 [Handy klingelt] 496 00:22:08,473 --> 00:22:09,306 Hallo. 497 00:22:09,307 --> 00:22:11,225 Weißt du, was ich in der Hand halte? 498 00:22:11,726 --> 00:22:14,811 Diese Collage, die du damals gemacht hast, in der ersten Klasse. 499 00:22:14,812 --> 00:22:17,856 - Die mit den vielen Formen. - Oh Gott, bitte schick sie mir nicht. 500 00:22:17,857 --> 00:22:20,776 Nie im Leben. Das ist meine. Ich liebe sie. 501 00:22:20,777 --> 00:22:23,820 Weißt du noch, was du gesagt hast, als ich wissen wollte, was es ist? 502 00:22:23,821 --> 00:22:25,947 Du sagtest, es wäre ein, äh... 503 00:22:25,948 --> 00:22:30,202 - ...ein Hund, der sein Raumschiff repariert. - ...der sein kaputtes Raumschiff repariert. 504 00:22:30,203 --> 00:22:32,997 Ja, das war für mich das Tollste, das ich je gehört hatte. 505 00:22:33,498 --> 00:22:35,041 Was für eine Fantasie. 506 00:22:36,209 --> 00:22:39,045 Da wurde mir klar, wie sehr du deiner Mutter ähnelst. 507 00:22:40,630 --> 00:22:42,756 Wie dem auch sei, ich wollte dir nur sagen, 508 00:22:42,757 --> 00:22:45,050 dass ich auf deinen Rat gehört habe. 509 00:22:45,051 --> 00:22:48,053 - Ich habe ein Projekt gefunden. - Ach ja? Und zwar? 510 00:22:48,054 --> 00:22:51,390 Na ja, es ist, äh... etwas unkonventionell. 511 00:22:51,391 --> 00:22:55,102 Es wird dich wahrscheinlich überraschen... [atmet ein] ...aber ich, ähm... 512 00:22:55,103 --> 00:22:56,979 - [mysteriöse Musik] - [atmet ein] 513 00:22:57,480 --> 00:23:02,567 Ich be... belege einen Kurs in einem Seniorenheim in San Francisco. 514 00:23:02,568 --> 00:23:04,529 Oh, wow. Was... Was für ein Kurs? 515 00:23:05,488 --> 00:23:06,947 Was für ein Kurs? Es, äh... 516 00:23:06,948 --> 00:23:08,282 Na ja, es, ähm... 517 00:23:08,866 --> 00:23:11,576 Es ist ein, äh... Na ja, es ist ziemlich cool, weißt du? 518 00:23:11,577 --> 00:23:14,329 Es ist, äh... Es ist ein Fotografie-, äh, 519 00:23:14,330 --> 00:23:16,791 Du weißt schon, und, äh, Mal-, äh... 520 00:23:18,000 --> 00:23:19,710 ...Gärtnerkurs. 521 00:23:20,461 --> 00:23:22,212 - Wie bitte? - Ja, es ist klasse. 522 00:23:22,213 --> 00:23:23,880 Weißt du, man pflanzt Sachen an 523 00:23:23,881 --> 00:23:27,342 und fotografiert sie dann und... malt sie. 524 00:23:27,343 --> 00:23:29,219 Man malt ein Gemälde... 525 00:23:29,220 --> 00:23:31,054 [stammelt] ...basierend auf dem Foto. 526 00:23:31,055 --> 00:23:33,266 Es ist multidisziplinär. 527 00:23:33,850 --> 00:23:37,436 - Klingt nach einem coolen Klub. - Ja, das ist es, es ist ein cooler Klub. 528 00:23:37,437 --> 00:23:38,437 Klubs sind cool. 529 00:23:38,438 --> 00:23:40,230 Ja, man erweitert seinen Horizont. 530 00:23:40,231 --> 00:23:43,567 Du wirst in der Stadt sein. Ich meine, das ist... das ist wunderbar. 531 00:23:43,568 --> 00:23:46,111 Das find ich auch. Ich, äh... Hey, lass uns morgen reden. 532 00:23:46,112 --> 00:23:47,946 Dann erzähl ich dir mehr darüber. 533 00:23:47,947 --> 00:23:50,323 Das höre ich gerne. Also bis dann, Dad. 534 00:23:50,324 --> 00:23:51,491 Ja. Bis dann, Süße. 535 00:23:51,492 --> 00:23:52,576 [atmet ein] 536 00:23:52,577 --> 00:23:54,494 Oh mein Gott, das war schrecklich. 537 00:23:54,495 --> 00:23:56,455 [atmet ein, seufzt] 538 00:23:56,456 --> 00:23:57,456 {\an8}[Möwen kreischen] 539 00:23:57,457 --> 00:23:59,708 {\an8}MISSION PACIFIC VIEW TAG 1 - 6:22 UHR 540 00:23:59,709 --> 00:24:01,794 [Verkehrslärm im Hintergrund] 541 00:24:04,046 --> 00:24:05,590 - [Auto hupt entfernt] - [seufzt] 542 00:24:06,090 --> 00:24:08,509 ["The Opera House" von The Olivia Tremor Control] 543 00:24:21,731 --> 00:24:23,483 Ein klassischer Spion. 544 00:24:25,943 --> 00:24:27,945 ["The Opera House" spielt weiter] 545 00:24:31,949 --> 00:24:35,912 UNDERCOVER IM SENIORENHEIM 546 00:25:42,019 --> 00:25:43,938 BASIEREND AUF DER MAULWURF