1
00:00:06,027 --> 00:00:08,029
{\an8}[fröhliches Stimmengewirr]
2
00:00:08,529 --> 00:00:10,531
{\an8}[verzerrter Kassettenton]
3
00:00:15,161 --> 00:00:17,203
- [Mann] Hallo?
- [Klopfen]
4
00:00:17,204 --> 00:00:18,748
Hallo, allerseits.
5
00:00:20,249 --> 00:00:21,082
Hallo!
6
00:00:21,083 --> 00:00:23,169
[Stimmengewirr wird leiser]
7
00:00:24,211 --> 00:00:26,171
Ich bin Charles Nieuwendyk.
8
00:00:26,172 --> 00:00:28,006
Ich bin Victorias Ehemann.
9
00:00:28,007 --> 00:00:30,134
- [Publikum klatscht, jubelt]
- [lacht]
10
00:00:34,805 --> 00:00:36,347
Die Frage, die mir oft
11
00:00:36,348 --> 00:00:39,560
in den vergangenen drei Monaten
gestellt wurde, ist:
12
00:00:40,061 --> 00:00:41,644
"Woher wusstest du es?"
13
00:00:41,645 --> 00:00:45,900
Also: "Woher wusstest du,
dass diese Frau die Richtige ist?"
14
00:00:46,776 --> 00:00:49,152
"Ihr seid euch nicht ähnlich",
wurde gesagt.
15
00:00:49,153 --> 00:00:52,739
"Du bist Ingenieur,
und sie ist Künstlerin", wurde gesagt.
16
00:00:52,740 --> 00:00:55,992
"Du bist nervös,
und sie ist locker", wurde gesagt.
17
00:00:55,993 --> 00:00:58,870
Worauf ich antwortete:
"Jetzt mach mal 'nen Punkt, Mutter!"
18
00:00:58,871 --> 00:01:00,956
[lautes Gelächter]
19
00:01:03,084 --> 00:01:06,212
Doch diese Dinge sind nicht erfunden.
Nein, es ist schon so.
20
00:01:06,712 --> 00:01:09,672
[atmet ein] Aber ich weiß ganz genau,
21
00:01:09,673 --> 00:01:11,634
dass sie die Richtige für mich ist.
22
00:01:12,134 --> 00:01:14,177
Denn als ich sie das erste Mal sah,
23
00:01:14,178 --> 00:01:15,596
schoss mir sofort...
24
00:01:16,097 --> 00:01:17,263
[seufzt]
25
00:01:17,264 --> 00:01:19,433
...ein Gedanke in den Kopf
26
00:01:20,142 --> 00:01:21,644
und ging nie mehr weg.
27
00:01:23,312 --> 00:01:25,230
"Das ist der Mensch,
28
00:01:25,231 --> 00:01:26,940
mit dem ich alt werden möchte."
29
00:01:26,941 --> 00:01:29,026
[Publikum seufzt gerührt]
30
00:01:30,402 --> 00:01:31,570
Was sagst du, Vic?
31
00:01:32,655 --> 00:01:34,114
Willst du mit mir alt werden?
32
00:01:34,115 --> 00:01:36,200
[Publikum klatscht und jubelt]
33
00:01:37,576 --> 00:01:38,868
[Stille]
34
00:01:38,869 --> 00:01:40,955
["The Wind" von Cat Stevens]
35
00:02:07,148 --> 00:02:09,150
["The Wind" spielt weiter]
36
00:02:28,961 --> 00:02:30,671
[Kaffeemaschine mahlt leise]
37
00:02:36,844 --> 00:02:38,846
["The Wind" spielt weiter]
38
00:02:52,818 --> 00:02:54,778
FASZINIEREND!
39
00:03:03,120 --> 00:03:04,538
[metallisches Klappern]
40
00:03:06,707 --> 00:03:08,667
["The Wind" spielt weiter]
41
00:03:12,963 --> 00:03:14,215
AGENT IN EIGENER SACHE
42
00:03:16,800 --> 00:03:18,801
- ["The Wind" verklingt]
- [Grillen zirpen]
43
00:03:18,802 --> 00:03:20,303
{\an8}[mysteriöse Musik]
44
00:03:20,304 --> 00:03:22,973
{\an8}SAN FRANCISCO, KALIFORNIEN
9:26 UHR
45
00:03:25,559 --> 00:03:27,977
[Kamera klickt wiederholt]
46
00:03:27,978 --> 00:03:29,563
PACIFIC VIEW
SENIORENHEIM
47
00:03:31,357 --> 00:03:34,734
- [weiter mysteriöse Musik]
- [Frau 1] Folgendes Problem, Mr. Cubbler.
48
00:03:34,735 --> 00:03:38,029
Ich möchte Ihr Geld nur dann annehmen,
wenn ich eine gute Chance hab,
49
00:03:38,030 --> 00:03:40,156
den Fall zu lösen, und die gibt es nicht.
50
00:03:40,157 --> 00:03:43,243
Wieso nicht?
Genau das tut doch eine Privatdetektivin.
51
00:03:43,244 --> 00:03:44,244
Theoretisch schon,
52
00:03:44,245 --> 00:03:48,164
aber dieses Seniorenheim
ist quasi eine geschlossene Gesellschaft.
53
00:03:48,165 --> 00:03:49,540
Ich habe keinen Zugang.
54
00:03:49,541 --> 00:03:51,709
Sie sollten lieber zur Polizei gehen.
55
00:03:51,710 --> 00:03:53,253
Nein, die Polizei wird nur
56
00:03:53,254 --> 00:03:55,630
eine halbgare Untersuchung
der Angestellten durchführen,
57
00:03:55,631 --> 00:03:58,049
den Fall nicht lösen
und das Heim gegen Mutter aufhetzen,
58
00:03:58,050 --> 00:03:59,801
bis sie bei mir wohnen muss.
59
00:03:59,802 --> 00:04:00,803
Und das wäre...
60
00:04:01,512 --> 00:04:02,345
...suboptimal.
61
00:04:02,346 --> 00:04:04,806
Tut mir leid, aber ich
halte es einfach nicht für möglich.
62
00:04:04,807 --> 00:04:06,767
Ich kann ja nicht... [atmet ein]
63
00:04:07,559 --> 00:04:09,186
[rhythmische Musik]
64
00:04:13,482 --> 00:04:15,734
Ich hab's mir überlegt.
Ich nehm den Fall an.
65
00:04:18,153 --> 00:04:22,031
[Frau 2] Wie findet man so eine Person?
Sie nutzen nicht Craigslist oder Reddit.
66
00:04:22,032 --> 00:04:24,826
Ich dachte an eine gute
altmodische Anzeige in der Zeitung.
67
00:04:24,827 --> 00:04:26,202
Schreib das auf:
68
00:04:26,203 --> 00:04:27,453
- "Suche."
- [Tippen]
69
00:04:27,454 --> 00:04:28,746
"Männlich.
70
00:04:28,747 --> 00:04:30,832
75 bis 85 Jahre.
71
00:04:30,833 --> 00:04:32,167
Technisch sehr versiert."
72
00:04:33,085 --> 00:04:34,795
[atmet ein] "Technisch erfahren."
73
00:04:35,629 --> 00:04:37,214
"Hat ein Telefon."
74
00:04:37,798 --> 00:04:40,717
- Warum muss es ein Mann sein?
- Es gibt 6-mal mehr Frauen an diesem Ort.
75
00:04:40,718 --> 00:04:42,760
Ein Mann macht einen größeren Eindruck.
76
00:04:42,761 --> 00:04:46,306
Oh! Ein faltiger kleiner Honigtopf,
das find ich gut.
77
00:04:46,307 --> 00:04:48,683
Ja. Schalte die Anzeige gleich morgen.
78
00:04:48,684 --> 00:04:50,352
Wir müssen diesen Kerl finden.
79
00:04:50,853 --> 00:04:51,853
{\an8}[sanfte Musik]
80
00:04:51,854 --> 00:04:54,523
{\an8}SACRAMENTO, KALIFORNIEN
17:28 UHR
81
00:04:57,693 --> 00:04:59,360
- [Mann] Hm!
- [Frau] Hallo.
82
00:04:59,361 --> 00:05:01,904
- Wie geht's?
- Gut, und dir? Wie war die Arbeit?
83
00:05:01,905 --> 00:05:04,283
- Gut. Mein Vorschlag gefällt Ihnen.
- Toll.
84
00:05:04,867 --> 00:05:06,618
Hey, Jungs! Wie war euer Tag?
85
00:05:07,369 --> 00:05:08,578
- War ganz gut.
- Gut.
86
00:05:08,579 --> 00:05:10,581
Irgendwas Interessantes zu berichten?
87
00:05:11,540 --> 00:05:13,791
Ok, ich hab nichts gegen Bestechung.
88
00:05:13,792 --> 00:05:15,585
Fünf Mäuse an den Ersten von euch,
89
00:05:15,586 --> 00:05:17,670
der mir was Bedeutendes
von seinem Tag erzählt.
90
00:05:17,671 --> 00:05:19,590
- Jace?
- Heut ist nichts passiert.
91
00:05:20,591 --> 00:05:22,300
Bro, es ist nichts passiert.
92
00:05:22,301 --> 00:05:23,676
Nico?
93
00:05:23,677 --> 00:05:26,637
- Ich hatte Mathe.
- Mathe hast du jeden Tag. Das zählt nicht.
94
00:05:26,638 --> 00:05:28,640
- Wyatt?
- Was?
95
00:05:29,767 --> 00:05:30,851
Hast du was zu sagen?
96
00:05:31,518 --> 00:05:32,393
Wozu?
97
00:05:32,394 --> 00:05:34,480
- Bro. [lacht]
- Ich hab nicht hingehört.
98
00:05:35,314 --> 00:05:36,606
Ein kühner Einsatz.
99
00:05:36,607 --> 00:05:38,399
Ja, das war's. Ich hab's versucht.
100
00:05:38,400 --> 00:05:41,027
Glaubst du,
sie werden je über etwas mit uns reden?
101
00:05:41,028 --> 00:05:43,363
Hast du in ihrem Alter
mit deinen Eltern geredet?
102
00:05:43,364 --> 00:05:45,281
Mit meiner Mom andauernd.
103
00:05:45,282 --> 00:05:47,825
Mit Dad, äh... [atmet ein, seufzt]
104
00:05:47,826 --> 00:05:49,660
...hauptsächlich über logistische Dinge.
105
00:05:49,661 --> 00:05:52,872
Wenn du den schnellsten Weg suchst,
wende dich an Charles Nieuwendyk.
106
00:05:52,873 --> 00:05:54,708
Äh... Oh, apropos.
107
00:05:56,543 --> 00:05:58,419
- Oh.
- [sanfte Musik]
108
00:05:58,420 --> 00:06:00,714
Ok, was erwartet uns heute?
109
00:06:01,298 --> 00:06:02,298
Ist es ein Rezept?
110
00:06:02,299 --> 00:06:06,302
Oder eine Kritik über einen Film,
der vor zwei Monaten erschienen ist?
111
00:06:06,303 --> 00:06:07,929
Oh nein, es ist ein Artikel
112
00:06:07,930 --> 00:06:10,723
über eine Kunstfälschung
in einem deutschen Museum.
113
00:06:10,724 --> 00:06:13,184
[seufzt gerührt]
Er sucht doch nur Kontakt.
114
00:06:13,185 --> 00:06:14,936
Ich weiß, es ist ja auch süß.
115
00:06:14,937 --> 00:06:17,272
[atmet tief ein]
Ich mach mir trotzdem Sorgen.
116
00:06:18,273 --> 00:06:20,650
Meine Mutter konnte ihn
aus seinem Schneckenhaus locken.
117
00:06:20,651 --> 00:06:23,486
Weißt du,
als... als sie noch am Leben war, da...
118
00:06:23,487 --> 00:06:25,696
...luden sie
andauernd Freunde zum Essen ein,
119
00:06:25,697 --> 00:06:28,074
sie reisten
und lebten ein erfülltes Leben,
120
00:06:28,075 --> 00:06:29,410
und... [atmet tief ein]
121
00:06:30,160 --> 00:06:31,327
...dann war sie tot.
122
00:06:31,328 --> 00:06:35,206
Und er packte innerhalb eines Tages
all ihre Sachen in beschriftete Behälter
123
00:06:35,207 --> 00:06:37,333
und lagerte sie in der Garage.
124
00:06:37,334 --> 00:06:39,377
Er arbeitet nicht und lebt alleine.
125
00:06:39,378 --> 00:06:42,338
Und anstatt dass er
mit mir über etwas Sinnvolles redet,
126
00:06:42,339 --> 00:06:43,424
schickt er...
127
00:06:44,007 --> 00:06:45,551
...schickt er mir so was.
128
00:06:46,635 --> 00:06:48,262
- Ich sollte ihn besuchen.
- Ja.
129
00:06:49,179 --> 00:06:51,389
Frag ihn nach dem schnellsten Weg
zu sich nach Hause,
130
00:06:51,390 --> 00:06:53,266
denn er hat in der Regel recht.
131
00:06:53,267 --> 00:06:54,350
[beide lachen leise]
132
00:06:54,351 --> 00:06:56,352
- [Türklingel läutet]
- Hey, Leute!
133
00:06:56,353 --> 00:06:58,187
Wow, ihr seid gut durchgekommen.
134
00:06:58,188 --> 00:06:59,772
Jap, zwei Stunden.
135
00:06:59,773 --> 00:07:02,358
Ok, nicht komisch sein.
Geht euren Grandpa umarmen.
136
00:07:02,359 --> 00:07:04,778
- [Charles lacht] Nico. Hi.
- [Wyatt] Hallo, Grandpa.
137
00:07:05,362 --> 00:07:08,114
Diese Maschine,
die du mir geschenkt hast, ist echt toll.
138
00:07:08,115 --> 00:07:10,616
- Ich nutze sie jeden Tag.
- Oh, gut.
139
00:07:10,617 --> 00:07:13,870
Du kannst sie mit der App steuern,
die hab ich dir auf dein Handy geladen.
140
00:07:13,871 --> 00:07:16,539
Eigentlich wähle ich
gerne selber die Bohnen aus
141
00:07:16,540 --> 00:07:17,915
und drücke die Knöpfe.
142
00:07:17,916 --> 00:07:20,085
- Ich fühle mich dadurch nützlich.
- Mh.
143
00:07:20,878 --> 00:07:22,628
Wollen die Jungs irgendwas trinken?
144
00:07:22,629 --> 00:07:25,089
[Frau] Nein, die trinken das Internet.
145
00:07:25,090 --> 00:07:26,340
- [Charles] Hm!
- [seufzt]
146
00:07:26,341 --> 00:07:28,468
Denkst du je daran,
wieder arbeiten zu gehen?
147
00:07:28,469 --> 00:07:30,846
- Nein, ich bin... ich bin in Rente.
- Ich weiß.
148
00:07:31,472 --> 00:07:34,390
Ich finde, es wäre gut für dich,
wenn du etwas zu tun hättest.
149
00:07:34,391 --> 00:07:36,477
Du weißt schon, etwas Sinnvolles.
150
00:07:37,019 --> 00:07:38,144
Nicht nur
151
00:07:38,145 --> 00:07:41,689
ständig Zeitungsartikel ausschneiden,
um sie deiner Tochter zu schicken.
152
00:07:41,690 --> 00:07:43,774
Das ist ein sehr interessanter Artikel
153
00:07:43,775 --> 00:07:46,068
über landwirtschaftliche Neuerungen
in Chile.
154
00:07:46,069 --> 00:07:47,069
Das ist toll, Dad,
155
00:07:47,070 --> 00:07:49,405
aber mir Zeitungsberichte zu schicken,
ist kein Job.
156
00:07:49,406 --> 00:07:50,907
- [sanfte Musik]
- [atmet ein]
157
00:07:50,908 --> 00:07:53,826
Hör zu, ich weiß,
du redest nicht gerne über Mom.
158
00:07:53,827 --> 00:07:57,830
Also müssen wir das auch nicht,
aber... sie hätte gewollt,
159
00:07:57,831 --> 00:07:59,500
dass du ein eigenständiger...
160
00:08:00,459 --> 00:08:01,584
...Mensch bist.
161
00:08:01,585 --> 00:08:03,337
Dass du dein Leben lebst.
162
00:08:04,129 --> 00:08:05,255
[seufzt]
163
00:08:05,756 --> 00:08:07,798
Ok, weißt du noch,
damals, als ich jung war,
164
00:08:07,799 --> 00:08:10,009
hast du mir
Charles-Herausforderungen gestellt.
165
00:08:10,010 --> 00:08:13,179
Zum Beispiel: "Finde zehn Kennzeichen
aus anderen Bundesstaaten",
166
00:08:13,180 --> 00:08:15,974
oder "Lese vor Weihnachten 20 Bücher".
167
00:08:17,226 --> 00:08:19,435
Ich geb dir eine Charles-Herausforderung.
168
00:08:19,436 --> 00:08:23,272
Finde ein Projekt oder ein Hobby,
einfach irgendeine Sache, die dich bewegt.
169
00:08:23,273 --> 00:08:25,566
- [weiter sanfte Musik]
- [atmet ein] Ok.
170
00:08:25,567 --> 00:08:28,319
Schöne Herausforderung. Ich nehme sie an.
171
00:08:28,320 --> 00:08:30,239
- Ok. [lacht leise]
- Alles klar.
172
00:08:32,866 --> 00:08:34,492
- [Tür geht zu]
- [Frau] Ok, Jungs.
173
00:08:34,493 --> 00:08:36,036
- Es geht los.
- [Motor zündet]
174
00:08:37,538 --> 00:08:39,081
[Auto fährt los]
175
00:08:39,581 --> 00:08:41,792
- [sanfte Musik verklingt]
- [Vögel zwitschern]
176
00:08:43,627 --> 00:08:44,586
[lacht leise]
177
00:08:45,921 --> 00:08:46,922
[räuspert sich]
178
00:08:50,551 --> 00:08:52,553
[spannungsvolle Musik]
179
00:08:53,345 --> 00:08:54,637
SUCHE
ERMITTLUNGSASSISTENT
180
00:08:54,638 --> 00:08:56,722
MÄNNLICH, 75 - 85 JAHRE
MUSS TELEFON BESITZEN
181
00:08:56,723 --> 00:08:57,848
KOVALENKO DETEKTEI
182
00:08:57,849 --> 00:08:59,559
[weiter spannungsvolle Musik]
183
00:08:59,560 --> 00:09:03,521
Für diese Tätigkeit müssen Sie
mit technischen Dingen vertraut sein.
184
00:09:03,522 --> 00:09:05,356
- Haben Sie ein Telefon?
- Oh ja.
185
00:09:05,357 --> 00:09:08,276
- Gut, dürfte ich es sehen?
- Es ist zu Hause.
186
00:09:08,277 --> 00:09:11,487
Entschuldigung, ich meinte,
haben Sie ein Handy?
187
00:09:11,488 --> 00:09:13,114
- Kein Festnetz.
- Oh!
188
00:09:13,115 --> 00:09:14,365
Nein, dann nicht.
189
00:09:14,366 --> 00:09:15,533
Äh, was soll ich tun?
190
00:09:15,534 --> 00:09:18,619
Schicken Sie eine Nachricht
an Julie Kovalenko.
191
00:09:18,620 --> 00:09:21,163
Ich hab meine Nummer
in Ihrem Telefon gespeichert.
192
00:09:21,164 --> 00:09:22,707
[humoristische Musik]
193
00:09:22,708 --> 00:09:26,253
Es muss keine lange Nachricht sein.
Schreiben Sie "Hallo" oder so was.
194
00:09:27,004 --> 00:09:27,878
[Klicken]
195
00:09:27,879 --> 00:09:30,548
- Sir, was tun Sie da?
- Keine Ahnung.
196
00:09:30,549 --> 00:09:33,802
Ich habe den Taschenrechner geöffnet
und addiere Zahlen.
197
00:09:34,386 --> 00:09:35,803
Ich nutze es nicht so häufig.
198
00:09:35,804 --> 00:09:36,971
Ja, das verstehe ich.
199
00:09:36,972 --> 00:09:39,515
Schießen Sie ein Foto von irgendwas
und schicken Sie es mir.
200
00:09:39,516 --> 00:09:41,767
Ich hab meine Nummer
unter Julie gespeichert.
201
00:09:41,768 --> 00:09:43,978
Ihr Sohn oder Ihre Tochter?
202
00:09:43,979 --> 00:09:46,314
Oh, ähm... Meine Nichte war das.
203
00:09:46,315 --> 00:09:50,568
Oh Gott, ich hab davon
bestimmt eine Million zu Hause.
204
00:09:50,569 --> 00:09:53,029
Auf alles, was sie tun, ist man stolz.
205
00:09:53,030 --> 00:09:55,156
Und jedes entstellte Kunstobjekt
206
00:09:55,157 --> 00:09:58,534
fühlt sich an
wie ein kubistisches Meisterwerk.
207
00:09:58,535 --> 00:09:59,620
[Signalton]
208
00:10:01,163 --> 00:10:02,538
Äh, was war noch Ihr Beruf?
209
00:10:02,539 --> 00:10:06,417
Ich bin Rentner,
aber ich... ich war College-Professor.
210
00:10:06,418 --> 00:10:08,295
- Fachrichtung?
- Ingenieurwesen.
211
00:10:10,422 --> 00:10:11,589
Gehen Sie.
212
00:10:11,590 --> 00:10:13,007
[Tür geht zu]
213
00:10:13,008 --> 00:10:15,302
Danke vielmals, wir melden uns.
214
00:10:15,802 --> 00:10:16,636
Also gut.
215
00:10:16,637 --> 00:10:20,640
Die Mutter meines Mandanten
wird im Pacific View Seniorenheim betreut.
216
00:10:20,641 --> 00:10:23,726
- Helen Cubbler, 86.
- Ah.
217
00:10:23,727 --> 00:10:27,104
Kürzlich meldete ihr Sohn Evan,
dass diese Rubinhalskette,
218
00:10:27,105 --> 00:10:29,982
ein wertvolles Familienerbstück,
verschwunden ist.
219
00:10:29,983 --> 00:10:32,360
Er denkt,
dass ein Mitarbeiter sie gestohlen hat.
220
00:10:32,361 --> 00:10:34,780
Ah! Ich verstehe.
221
00:10:35,280 --> 00:10:37,990
- Und Sie wollen, dass ich...
- Mhm.
222
00:10:37,991 --> 00:10:40,409
- [spannungsvolle Musik]
- Was genau wollen Sie?
223
00:10:40,410 --> 00:10:41,744
Sie würden so tun,
224
00:10:41,745 --> 00:10:44,205
als wären Sie ein neuer Bewohner,
der eingezogen ist.
225
00:10:44,206 --> 00:10:47,541
Ich würde Ihnen
verschiedenste Aufnahmegeräte geben,
226
00:10:47,542 --> 00:10:49,753
und Sie wären meine Quelle.
227
00:10:50,420 --> 00:10:51,253
Ein Maulwurf.
228
00:10:51,254 --> 00:10:54,048
- Ein Spitzel sozusagen.
- Ja.
229
00:10:54,049 --> 00:10:56,759
Wir sollten
innerhalb eines Monats fertig sein.
230
00:10:56,760 --> 00:10:59,303
Dann sagen Sie,
Sie haben Ihre Meinung geändert,
231
00:10:59,304 --> 00:11:00,764
checken aus, und das war's.
232
00:11:01,807 --> 00:11:04,809
Ist eine Menge Aufwand
für eine gestohlene Halskette.
233
00:11:04,810 --> 00:11:06,644
Für meinen Mandanten nicht.
234
00:11:06,645 --> 00:11:09,855
Außerdem könnte das nur die Spitze
des Eisbergs sein, verstehen Sie?
235
00:11:09,856 --> 00:11:12,775
Juwelendiebe neigen dazu,
mehr als einmal zuzuschlagen.
236
00:11:12,776 --> 00:11:14,860
Wie auch immer, Sie haben den Job.
237
00:11:14,861 --> 00:11:16,196
[atmet ein, stockt]
238
00:11:17,197 --> 00:11:19,073
Darf ich fragen, wieso ich?
239
00:11:19,074 --> 00:11:21,159
Sie können mit Technik umgehen,
240
00:11:21,743 --> 00:11:23,869
sind selbstbewusst, aber bescheiden.
241
00:11:23,870 --> 00:11:26,622
Vor allem aber,
weil ich sehe, dass Sie vorsichtig sind.
242
00:11:26,623 --> 00:11:28,958
Sie lassen sich
nicht in die Karten schauen.
243
00:11:28,959 --> 00:11:31,877
In vielerlei Hinsicht
sind Sie ein klassischer Spion.
244
00:11:31,878 --> 00:11:33,463
[lacht leise]
245
00:11:35,674 --> 00:11:36,882
Ok.
246
00:11:36,883 --> 00:11:38,051
Bin dabei.
247
00:11:38,552 --> 00:11:40,386
- Was jetzt?
- [rhythmische Musik]
248
00:11:40,387 --> 00:11:42,973
TRAININGSÜBUNG 1
BEOBACHTUNG UND GEDÄCHTNIS
249
00:11:43,724 --> 00:11:45,726
[Stimmengewirr]
250
00:11:47,602 --> 00:11:48,854
[Tram klingelt]
251
00:11:50,480 --> 00:11:53,107
Es geht los.
Sehen Sie mich an. Nicht schummeln.
252
00:11:53,108 --> 00:11:55,693
Beschreiben Sie die Leute am Nachbartisch.
253
00:11:55,694 --> 00:11:57,654
Ein Pärchen, jung.
254
00:11:58,155 --> 00:11:59,113
Beide braunhaarig.
255
00:11:59,114 --> 00:12:01,031
[Julie] Fast. Sie sind beide blond.
256
00:12:01,032 --> 00:12:02,826
Wer steht bei der Mülltonne?
257
00:12:03,326 --> 00:12:06,079
Eine Frau in ihren Zwanzigern, tätowiert.
258
00:12:06,621 --> 00:12:08,914
- Sie trägt breite Creolen.
- Falsch.
259
00:12:08,915 --> 00:12:11,126
Die Person
ist so alt wie Sie und ein Mann.
260
00:12:11,710 --> 00:12:13,377
Und hinter Ihnen auf 6 Uhr?
261
00:12:13,378 --> 00:12:15,087
Ein Mann. Alleine.
262
00:12:15,088 --> 00:12:17,173
Rotes T-Shirt. Trägt 'ne Brille.
263
00:12:17,174 --> 00:12:19,717
Charles, genau genommen
sind hinter Ihnen auf 6 Uhr
264
00:12:19,718 --> 00:12:22,219
vier Spielerinnen eines Softball-Teams.
265
00:12:22,220 --> 00:12:23,804
[weiter rhythmische Musik]
266
00:12:23,805 --> 00:12:25,264
[sprechen unverständlich]
267
00:12:25,265 --> 00:12:27,099
War das nur geraten, oder...
268
00:12:27,100 --> 00:12:29,894
Also, um ganz ehrlich zu sein,
ja, das war nur geraten.
269
00:12:29,895 --> 00:12:31,937
- Das ist sehr aufregend.
- [seufzend] Ok.
270
00:12:31,938 --> 00:12:34,648
TRAININGSÜBUNG 2
VERDECKTE FOTOGRAFIE
271
00:12:34,649 --> 00:12:37,902
Also, verdeckte Fotografie.
Das Ziel ist es, nicht aufzufallen.
272
00:12:37,903 --> 00:12:40,279
Man tut so,
als würde man etwas anderes fotografieren,
273
00:12:40,280 --> 00:12:42,406
aber hält die Linse
eigentlich auf die Zielperson.
274
00:12:42,407 --> 00:12:43,407
- Ah.
- Alles klar.
275
00:12:43,408 --> 00:12:45,951
- Sehen Sie das Pärchen hinter mir?
- [Charles] Mhm.
276
00:12:45,952 --> 00:12:48,746
Schießen Sie ein Foto von den beiden,
ohne aufzufallen.
277
00:12:48,747 --> 00:12:50,080
Ok? Sie sind unsichtbar.
278
00:12:50,081 --> 00:12:51,165
[mysteriöse Musik]
279
00:12:51,166 --> 00:12:53,959
- [Charles atmet ein] Oh.
- [Frau lacht] Guck dir das an.
280
00:12:53,960 --> 00:12:55,878
- Was für ein Leben!
- [Kamera klickt]
281
00:12:55,879 --> 00:12:59,006
[lacht, seufzt gerührt]
Hey, die sind so niedlich, oder?
282
00:12:59,007 --> 00:13:00,132
[Charles] Mh.
283
00:13:00,133 --> 00:13:02,177
Ich mach gerne ein Foto mit Ihnen.
284
00:13:03,303 --> 00:13:04,512
Oh nein, danke schön.
285
00:13:04,513 --> 00:13:07,432
Doch, doch. Das geht doch schnell.
Hier, ich tu es gern.
286
00:13:08,975 --> 00:13:11,144
- Ok. Danke schön. Danke.
- Na, kommen Sie.
287
00:13:11,645 --> 00:13:12,603
[Kamera klickt]
288
00:13:12,604 --> 00:13:14,146
Und was führt Sie in die Stadt?
289
00:13:14,147 --> 00:13:16,982
Na ja,
ich bin Teil eines, äh... Tierschutzklubs.
290
00:13:16,983 --> 00:13:18,026
- Wow, toll.
- Cool.
291
00:13:18,610 --> 00:13:20,611
Das ist Julie. Sie hat den Klub gegründet.
292
00:13:20,612 --> 00:13:22,113
- [Mann] Hallo!
- Hi.
293
00:13:22,614 --> 00:13:25,158
- [humoristische Musik]
- [Kamera klickt wiederholt]
294
00:13:26,117 --> 00:13:27,326
- Hat mich gefreut.
- Ja.
295
00:13:27,327 --> 00:13:30,247
- [Charles] Mich auch.
- [Julie] Schön, Sie kennenzulernen. Ok.
296
00:13:31,540 --> 00:13:33,833
- Ich würde sagen, Sie sind aufgefallen.
- Ja.
297
00:13:33,834 --> 00:13:37,461
TRAININGSÜBUNG 3
SPIONAGEBRILLE
298
00:13:37,462 --> 00:13:39,548
- [mysteriöse Musik]
- [Stimmengewirr]
299
00:13:40,841 --> 00:13:41,842
[Brille piept]
300
00:13:42,801 --> 00:13:45,178
[Julie] Ok, funktioniert der Kopfhörer?
Hören Sie mich?
301
00:13:45,679 --> 00:13:46,595
Ja.
302
00:13:46,596 --> 00:13:49,891
[Julie] Ok, ich kann nun durch die Brille
genau das sehen, was Sie sehen.
303
00:13:50,517 --> 00:13:51,434
[Charles] Irre.
304
00:13:52,936 --> 00:13:54,228
- [Julie] Sehr gut.
- Hallo.
305
00:13:54,229 --> 00:13:55,604
[Julie] Ok, gut.
306
00:13:55,605 --> 00:13:57,940
- Laufen Sie unauffällig herum.
- [Charles] Hallo.
307
00:13:57,941 --> 00:14:00,610
- [Julie] Halten Sie Ihr Ziel in der Mitte.
- [Charles] Hi.
308
00:14:01,236 --> 00:14:03,697
[Julie] Ok.
Sehen Sie den Obststand vor Ihnen?
309
00:14:04,197 --> 00:14:07,199
Verwickeln Sie den Verkäufer
in eine Konversation.
310
00:14:07,200 --> 00:14:08,492
- Denken Sie daran:
- Oh!
311
00:14:08,493 --> 00:14:11,370
- zwanglos, selbstbewusst, beobachtend.
- [lacht gelassen]
312
00:14:11,371 --> 00:14:12,831
- Hallo.
- [Verkäufer] Hi.
313
00:14:13,331 --> 00:14:14,832
Ich hab mich gefragt, ob Sie
314
00:14:14,833 --> 00:14:17,835
mir eine Frage zu Ihren Pfirsichen
beantworten können.
315
00:14:17,836 --> 00:14:21,506
- Äh, klar. Das mach ich gerne.
- Sie müssen nicht so nah dran sein.
316
00:14:22,299 --> 00:14:23,716
- Entschuldigung.
- [Julie] Ok.
317
00:14:23,717 --> 00:14:24,717
Äh, wissen Sie,
318
00:14:24,718 --> 00:14:27,720
ich bereise die Welt
und suche nach guten Pfirsichen.
319
00:14:27,721 --> 00:14:30,472
Ich, ähm... bin Teil eines Pfirsich-Klubs.
320
00:14:30,473 --> 00:14:32,016
Wieso immer diese Klubs?
321
00:14:32,017 --> 00:14:34,435
Keine Ahnung, aber hören Sie auf zu reden.
322
00:14:34,436 --> 00:14:37,354
- [Julie] Hören Sie auf, mit mir zu reden.
- [lacht nervös]
323
00:14:37,355 --> 00:14:40,274
Entschuldigen Sie,
ich liebe einfach Pfirsiche.
324
00:14:40,275 --> 00:14:42,151
Wissen Sie, was? Ich nehme alle.
325
00:14:42,152 --> 00:14:43,777
- Wirklich?
- Ja.
326
00:14:43,778 --> 00:14:46,614
- Haben Sie all seine Pfirsiche gekauft?
- Ja.
327
00:14:46,615 --> 00:14:48,032
[rhythmische Musik]
328
00:14:48,033 --> 00:14:50,201
[Julie]
Ich werde Ihnen das nicht erstatten.
329
00:14:50,702 --> 00:14:51,620
Schon klar.
330
00:14:52,704 --> 00:14:54,079
{\an8}KOVALENKO DETEKTEI
13:46 UHR
331
00:14:54,080 --> 00:14:57,625
{\an8}Ok, wir treffen uns
mit Deborah Santos Cordero.
332
00:14:57,626 --> 00:14:59,251
Sie wird Didi genannt.
333
00:14:59,252 --> 00:15:02,671
Sie ist die Leiterin des Heims.
Die gesamte Belegschaft unterliegt ihr.
334
00:15:02,672 --> 00:15:06,467
- Ich bin Ihre liebende Tochter Emily.
- Wieso können Sie nicht Julie sein?
335
00:15:06,468 --> 00:15:09,803
Na ja, online findet man heraus,
dass Sie eine Tochter namens Emily haben,
336
00:15:09,804 --> 00:15:12,933
aber es gibt keine Fotos mit Ihnen,
also reicht ihr Name.
337
00:15:13,516 --> 00:15:16,143
Ihre Tarngeschichte sollten wir
so simpel wie möglich belassen.
338
00:15:16,144 --> 00:15:18,938
[lacht leise] Meine Tarngeschichte.
339
00:15:18,939 --> 00:15:20,856
Ja, Tarngeschichte.
340
00:15:20,857 --> 00:15:23,233
Kriegen Sie sich wieder ein.
Sind Sie bereit?
341
00:15:23,234 --> 00:15:27,029
Keine Ahnung, aber das spielt keine Rolle,
solange Sie denken, dass ich es bin.
342
00:15:27,030 --> 00:15:28,614
Das tu ich ganz und gar nicht.
343
00:15:28,615 --> 00:15:31,117
Sie sind überhaupt nicht bereit,
aber wir haben keine Zeit.
344
00:15:31,701 --> 00:15:33,494
[atmet ein] Nun, wie dem auch sei,
345
00:15:33,495 --> 00:15:36,413
Sie glauben an mich,
und das gibt mir Zuversicht.
346
00:15:36,414 --> 00:15:41,001
Ich finde, Sie sind die beste Option
unter den nicht sehr guten Optionen.
347
00:15:41,002 --> 00:15:42,754
Mehr wollte ich nicht hören.
348
00:15:43,338 --> 00:15:45,339
[seufzt] Oh, das wird Spaß machen.
349
00:15:45,340 --> 00:15:46,257
[Julie] Ok.
350
00:15:46,841 --> 00:15:48,842
{\an8}PACIFIC VIEW SENIORENHEIM
14:28 UHR
351
00:15:48,843 --> 00:15:50,929
{\an8}[mysteriöse Musik]
352
00:15:51,763 --> 00:15:53,765
[Stimmengewirr]
353
00:15:58,561 --> 00:16:00,437
- Charles und Emily?
- [Musik verklingt]
354
00:16:00,438 --> 00:16:03,065
- Didi Santos Cordero, die Leiterin.
- [Charles] Wie geht's?
355
00:16:03,066 --> 00:16:05,150
- Sind Sie an einer Führung interessiert?
- Ja.
356
00:16:05,151 --> 00:16:08,112
Mein Dad und ich denken,
es wird Zeit, unsere Optionen abzuwägen.
357
00:16:08,113 --> 00:16:10,155
Sehr gut. Fangen wir gleich hier an.
358
00:16:10,156 --> 00:16:11,949
Äh, hinter Ihnen ist die Lounge.
359
00:16:11,950 --> 00:16:14,243
Es gibt jeden Morgen
frischen Kaffee und Gebäck.
360
00:16:14,244 --> 00:16:15,995
Es gibt täglich eine Happy Hour.
361
00:16:15,996 --> 00:16:18,414
Sie startet um 15 Uhr. Hallo, Virginia.
362
00:16:18,415 --> 00:16:19,708
[leise] Hi, Didi.
363
00:16:21,042 --> 00:16:22,669
Sie sind groß.
364
00:16:23,503 --> 00:16:24,420
Danke schön.
365
00:16:24,421 --> 00:16:25,880
Sind Ihre Haare echt?
366
00:16:26,840 --> 00:16:28,216
Allerdings.
367
00:16:30,343 --> 00:16:32,720
Ok. Alles klar. Gehen Sie ruhig weiter.
368
00:16:32,721 --> 00:16:35,973
[atmet tief ein]
Ähm, wir haben hier auch Veranstaltungen.
369
00:16:35,974 --> 00:16:39,935
Äh, Musik, Bridge-Turniere,
Uni-Professoren halten Vorträge.
370
00:16:39,936 --> 00:16:42,354
Oh, das ist perfekt.
Mein Dad war auch Professor.
371
00:16:42,355 --> 00:16:43,355
Ja? Welche Uni?
372
00:16:43,356 --> 00:16:44,940
Cal State East Bay.
373
00:16:44,941 --> 00:16:46,483
Drüben in Oakland.
374
00:16:46,484 --> 00:16:48,694
- Ingenieurwesen.
- [beeindruckt] Ok!
375
00:16:48,695 --> 00:16:50,112
Zwei Vorhersagen:
376
00:16:50,113 --> 00:16:53,533
Wenn Sie sich uns anschließen,
wird Ihr Spitzname "der Professor" sein.
377
00:16:54,117 --> 00:16:56,785
Und Sie werden Virginia
kaum auf Abstand halten können.
378
00:16:56,786 --> 00:16:58,537
Zur Bibliothek geht's hier lang.
379
00:16:58,538 --> 00:17:00,164
[sanfte Musik]
380
00:17:00,165 --> 00:17:02,750
Das ist unser Leseraum,
einer meiner Lieblingsräume.
381
00:17:02,751 --> 00:17:04,626
Die Auswahl der Bücher ist toll.
382
00:17:04,627 --> 00:17:07,546
Und das hier wäre eins unserer Apartments.
383
00:17:07,547 --> 00:17:11,467
Es hat ein großes Fenster
und eine wirklich atemberaubende Aussicht.
384
00:17:11,468 --> 00:17:14,803
Die Matratze ist äußerst gemütlich,
und der Kleiderschrank ist riesig.
385
00:17:14,804 --> 00:17:15,971
Der Aktivitätenraum.
386
00:17:15,972 --> 00:17:18,182
Hier werden
die meisten Ihrer Kurse stattfinden.
387
00:17:18,183 --> 00:17:19,808
Malen, Töpfern, solche Sachen.
388
00:17:19,809 --> 00:17:22,644
Andere Kurse finden in der Lounge statt
oder im Fitnessraum.
389
00:17:22,645 --> 00:17:26,774
Oh, wir haben ein wunderschönes Kino.
Vorstellungen jeden Mittwoch und Samstag.
390
00:17:26,775 --> 00:17:29,234
Gibt es Besucherzeiten
oder eine Ausgangssperre?
391
00:17:29,235 --> 00:17:32,654
Oh nein. Charles kann machen, was er will,
und Sie können ihn jederzeit besuchen.
392
00:17:32,655 --> 00:17:34,990
Dürfte ich
meine Kaffeemaschine mitbringen?
393
00:17:34,991 --> 00:17:37,076
[Didi]
Sie dürfen mitbringen, was Sie wollen.
394
00:17:37,077 --> 00:17:40,079
Tiere, Bücher, Kunstwerke...
Haben Sie einen Hund?
395
00:17:40,080 --> 00:17:44,124
Nein, meine Frau...
verstorbene Frau war die Tierliebhaberin.
396
00:17:44,125 --> 00:17:46,585
Also, wenn Sie einen wollen,
kriegen Sie einen.
397
00:17:46,586 --> 00:17:48,671
- [Tastenfeld piept]
- Was ist da drin?
398
00:17:49,172 --> 00:17:52,424
Oh, das ist unser Demenz-Zentrum,
oder einfach die Nachbarschaft.
399
00:17:52,425 --> 00:17:56,095
Die Leute werden rund um die Uhr betreut
und haben ihr eigenes Programm.
400
00:17:56,096 --> 00:17:58,931
Aber die restlichen Bewohner
sind jederzeit willkommen.
401
00:17:58,932 --> 00:18:00,474
Würden Sie gerne reingehen?
402
00:18:00,475 --> 00:18:02,519
- Nein. Danke schön.
- [traurige Musik]
403
00:18:03,103 --> 00:18:03,977
Ok.
404
00:18:03,978 --> 00:18:05,396
Äh, da geht's weiter.
405
00:18:10,151 --> 00:18:13,237
Nie wieder Wäsche machen müssen,
klingt großartig.
406
00:18:13,238 --> 00:18:16,615
Darf ich einziehen?
Ich glaube, es ist wirklich perfekt.
407
00:18:16,616 --> 00:18:17,783
Oder, Dad?
408
00:18:17,784 --> 00:18:19,284
[traurige Musik verklingt]
409
00:18:19,285 --> 00:18:20,453
[räuspert sich]
410
00:18:20,954 --> 00:18:22,872
Falls es Sie interessiert, Charles,
411
00:18:23,373 --> 00:18:25,625
die Leute sind begeistert,
hier leben zu dürfen.
412
00:18:26,501 --> 00:18:29,420
Sie haben Spaß,
werden gut umsorgt und, äh...
413
00:18:30,213 --> 00:18:31,172
...sind nicht allein.
414
00:18:31,881 --> 00:18:34,550
Für die meisten Senioren
ist die größte Beeinträchtigung
415
00:18:34,551 --> 00:18:36,886
nicht ein Unfall
oder schlechte Gesundheit,
416
00:18:37,971 --> 00:18:39,472
sondern Einsamkeit.
417
00:18:41,015 --> 00:18:44,185
Nun ja, es scheint,
als hätte ich einiges zu bedenken.
418
00:18:44,894 --> 00:18:47,896
Können wir Ihnen vielleicht
in ein paar Tagen Bescheid sagen?
419
00:18:47,897 --> 00:18:48,857
[Didi] Natürlich.
420
00:18:50,150 --> 00:18:52,442
- [Julie] Einiges zu bedenken?
- Ich kann das erklären.
421
00:18:52,443 --> 00:18:55,028
Nein, Charles,
diese Mission erfordert von Ihnen,
422
00:18:55,029 --> 00:18:58,574
dass Sie einen spezifischen Plan befolgen,
mit ungefähr zehn Phasen.
423
00:18:58,575 --> 00:19:02,244
In Phase eins sollten Sie
Teil dieser Einrichtung werden.
424
00:19:02,245 --> 00:19:04,330
Ich verstehe. Es tut mir leid.
425
00:19:05,081 --> 00:19:08,459
Ich wurde einfach etwas unsicher. Ich...
426
00:19:11,796 --> 00:19:14,757
Charles, Sie müssen mit mir reden,
sonst weiß ich nicht, was los ist.
427
00:19:15,341 --> 00:19:17,050
[Julie atmet ein] Ok.
428
00:19:17,051 --> 00:19:18,302
[traurige Musik]
429
00:19:18,303 --> 00:19:19,721
Hatte Ihre Frau Alzheimer?
430
00:19:22,682 --> 00:19:24,224
Mein Großvater hatte es.
431
00:19:24,225 --> 00:19:25,351
Es ist brutal.
432
00:19:25,977 --> 00:19:28,562
Mein Leben lang war er mein Opi,
und in nur sechs Monaten
433
00:19:28,563 --> 00:19:31,608
hat er sich so sehr verändert,
dass er ein komplett anderer Mensch war.
434
00:19:34,360 --> 00:19:36,862
War sie auf einer Demenzstation wie der,
die es hier gibt?
435
00:19:36,863 --> 00:19:40,491
Nein, ich musste ihr versprechen,
dass das nie geschehen würde.
436
00:19:41,534 --> 00:19:42,492
[atmet ein]
437
00:19:42,493 --> 00:19:46,247
Die Vorstellung,
was so ein Ort für sie heißen würde,
438
00:19:46,748 --> 00:19:48,041
machte ihr Angst.
439
00:19:48,541 --> 00:19:50,251
[weiter traurige Musik]
440
00:19:51,461 --> 00:19:52,920
Es tut mir leid. Ich...
441
00:19:52,921 --> 00:19:54,464
Ich weiß nicht, ob...
442
00:19:54,964 --> 00:19:56,341
...ich das hier schaffe.
443
00:19:58,551 --> 00:19:59,385
Ok.
444
00:20:00,970 --> 00:20:04,264
Sie sollten wissen,
dass dieses furchtbare Gefühl,
445
00:20:04,265 --> 00:20:05,475
das Sie haben,
446
00:20:06,309 --> 00:20:07,769
überwindbar ist.
447
00:20:09,771 --> 00:20:10,688
Und wie?
448
00:20:11,189 --> 00:20:13,273
Keine Ahnung, jeder Mensch ist anders.
449
00:20:13,274 --> 00:20:16,361
Ich habe viel gearbeitet und Fälle gelöst.
450
00:20:17,362 --> 00:20:19,030
Dadurch fühlte ich mich nützlich.
451
00:20:20,114 --> 00:20:22,658
Meine Großmutter gründete einen Buchklub.
452
00:20:22,659 --> 00:20:24,034
[atmet ein]
453
00:20:24,035 --> 00:20:27,038
Meine Schwester
wurde süchtig nach Pokémon Go.
454
00:20:27,705 --> 00:20:30,582
Sie ist 42.
Es ist komisch, ich weiß auch nicht.
455
00:20:30,583 --> 00:20:32,209
Aber... [seufzt]
456
00:20:32,210 --> 00:20:33,878
...Sie müssen etwas tun.
457
00:20:34,379 --> 00:20:37,464
- [weiter traurige Musik]
- [Julie] Kehren Sie in die Welt zurück.
458
00:20:37,465 --> 00:20:39,007
[Grillen zirpen]
459
00:20:39,008 --> 00:20:40,885
Umgeben Sie sich mit Menschen.
460
00:20:42,762 --> 00:20:46,432
Hören Sie, wenn Sie aussteigen wollen,
hab ich dafür vollstes Verständnis.
461
00:20:49,477 --> 00:20:52,187
Aber ich brauche
bis morgen früh eine Antwort.
462
00:20:52,188 --> 00:20:54,147
- [Freizeichen]
- [seufzt]
463
00:20:54,148 --> 00:20:55,441
[Musik verklingt]
464
00:20:56,401 --> 00:20:58,443
[atmet ein] Ok, ich bin dabei.
465
00:20:58,444 --> 00:20:59,903
{\an8}[mysteriöse Musik]
466
00:20:59,904 --> 00:21:01,571
{\an8}MISSION PACIFIC VIEW
TAG DES EINZUGS
467
00:21:01,572 --> 00:21:04,783
{\an8}Ihre erste Aufgabe:
Erstellen Sie eine Liste von Verdächtigen.
468
00:21:04,784 --> 00:21:07,619
Behaupten Sie einfach,
dass Sie Videos für Ihre Familie drehen.
469
00:21:07,620 --> 00:21:10,372
- Filmen Sie jeden Bewohner.
- Wissen Sie, was ich sagen könnte?
470
00:21:10,373 --> 00:21:12,624
Behaupten Sie nicht,
Sie wären in einem Videoklub.
471
00:21:12,625 --> 00:21:15,294
- [seufzt] Hm.
- Ich werde Sie oft besuchen.
472
00:21:15,295 --> 00:21:18,214
Aber wir sollten uns auch im Büro treffen,
denn ich bin ja...
473
00:21:18,715 --> 00:21:20,299
...Emily und wohne in Sacramento.
474
00:21:20,300 --> 00:21:22,676
Ich finde,
ich sollte einen Kosenamen für Sie haben.
475
00:21:22,677 --> 00:21:25,929
- So wie... Emerino.
- Guter Gott, das geht gar nicht.
476
00:21:25,930 --> 00:21:28,849
Ok, wie finden Sie Eminem?
477
00:21:28,850 --> 00:21:31,393
Kosenamen sind bescheuert.
Sagen Sie einfach Emily.
478
00:21:31,394 --> 00:21:34,021
- [Klopfen]
- [Didi] Charles, hier ist Didi. Hallo.
479
00:21:34,022 --> 00:21:34,938
[Charles] Hi.
480
00:21:34,939 --> 00:21:36,982
Hier ist der Freizeitplan.
Den geb ich Ihnen.
481
00:21:36,983 --> 00:21:39,151
Viele schöne Aktivitäten
in Ihrer ersten Woche.
482
00:21:39,152 --> 00:21:40,485
Schon etwas eingerichtet?
483
00:21:40,486 --> 00:21:43,822
Ja. Das Auspacken dauert zwar,
aber ich habe ja...
484
00:21:43,823 --> 00:21:44,906
...Fröschchen hier.
485
00:21:44,907 --> 00:21:45,867
Die hilft mir.
486
00:21:46,367 --> 00:21:49,995
Äh, tut mir leid,
das ist mein Kosename für Emily.
487
00:21:49,996 --> 00:21:51,913
Sie wird von fast allen so genannt.
488
00:21:51,914 --> 00:21:53,373
Fröschchen, sehr süß.
489
00:21:53,374 --> 00:21:55,418
Total süß, oder?
490
00:21:56,377 --> 00:21:57,837
Ok, bis morgen.
491
00:21:59,797 --> 00:22:01,632
[lacht verschmitzt]
492
00:22:02,425 --> 00:22:03,592
Bis dann, Fröschchen.
493
00:22:03,593 --> 00:22:05,052
[fröhliche Musik]
494
00:22:05,053 --> 00:22:06,345
[Tür geht zu]
495
00:22:06,346 --> 00:22:07,805
[Handy klingelt]
496
00:22:08,473 --> 00:22:09,306
Hallo.
497
00:22:09,307 --> 00:22:11,225
Weißt du, was ich in der Hand halte?
498
00:22:11,726 --> 00:22:14,811
Diese Collage, die du damals gemacht hast,
in der ersten Klasse.
499
00:22:14,812 --> 00:22:17,856
- Die mit den vielen Formen.
- Oh Gott, bitte schick sie mir nicht.
500
00:22:17,857 --> 00:22:20,776
Nie im Leben.
Das ist meine. Ich liebe sie.
501
00:22:20,777 --> 00:22:23,820
Weißt du noch, was du gesagt hast,
als ich wissen wollte, was es ist?
502
00:22:23,821 --> 00:22:25,947
Du sagtest, es wäre ein, äh...
503
00:22:25,948 --> 00:22:30,202
- ...ein Hund, der sein Raumschiff repariert.
- ...der sein kaputtes Raumschiff repariert.
504
00:22:30,203 --> 00:22:32,997
Ja, das war für mich das Tollste,
das ich je gehört hatte.
505
00:22:33,498 --> 00:22:35,041
Was für eine Fantasie.
506
00:22:36,209 --> 00:22:39,045
Da wurde mir klar,
wie sehr du deiner Mutter ähnelst.
507
00:22:40,630 --> 00:22:42,756
Wie dem auch sei,
ich wollte dir nur sagen,
508
00:22:42,757 --> 00:22:45,050
dass ich auf deinen Rat gehört habe.
509
00:22:45,051 --> 00:22:48,053
- Ich habe ein Projekt gefunden.
- Ach ja? Und zwar?
510
00:22:48,054 --> 00:22:51,390
Na ja, es ist, äh... etwas unkonventionell.
511
00:22:51,391 --> 00:22:55,102
Es wird dich wahrscheinlich überraschen...
[atmet ein] ...aber ich, ähm...
512
00:22:55,103 --> 00:22:56,979
- [mysteriöse Musik]
- [atmet ein]
513
00:22:57,480 --> 00:23:02,567
Ich be... belege einen Kurs
in einem Seniorenheim in San Francisco.
514
00:23:02,568 --> 00:23:04,529
Oh, wow. Was... Was für ein Kurs?
515
00:23:05,488 --> 00:23:06,947
Was für ein Kurs? Es, äh...
516
00:23:06,948 --> 00:23:08,282
Na ja, es, ähm...
517
00:23:08,866 --> 00:23:11,576
Es ist ein, äh...
Na ja, es ist ziemlich cool, weißt du?
518
00:23:11,577 --> 00:23:14,329
Es ist, äh... Es ist ein Fotografie-, äh,
519
00:23:14,330 --> 00:23:16,791
Du weißt schon, und, äh, Mal-, äh...
520
00:23:18,000 --> 00:23:19,710
...Gärtnerkurs.
521
00:23:20,461 --> 00:23:22,212
- Wie bitte?
- Ja, es ist klasse.
522
00:23:22,213 --> 00:23:23,880
Weißt du, man pflanzt Sachen an
523
00:23:23,881 --> 00:23:27,342
und fotografiert sie dann und... malt sie.
524
00:23:27,343 --> 00:23:29,219
Man malt ein Gemälde...
525
00:23:29,220 --> 00:23:31,054
[stammelt] ...basierend auf dem Foto.
526
00:23:31,055 --> 00:23:33,266
Es ist multidisziplinär.
527
00:23:33,850 --> 00:23:37,436
- Klingt nach einem coolen Klub.
- Ja, das ist es, es ist ein cooler Klub.
528
00:23:37,437 --> 00:23:38,437
Klubs sind cool.
529
00:23:38,438 --> 00:23:40,230
Ja, man erweitert seinen Horizont.
530
00:23:40,231 --> 00:23:43,567
Du wirst in der Stadt sein.
Ich meine, das ist... das ist wunderbar.
531
00:23:43,568 --> 00:23:46,111
Das find ich auch.
Ich, äh... Hey, lass uns morgen reden.
532
00:23:46,112 --> 00:23:47,946
Dann erzähl ich dir mehr darüber.
533
00:23:47,947 --> 00:23:50,323
Das höre ich gerne. Also bis dann, Dad.
534
00:23:50,324 --> 00:23:51,491
Ja. Bis dann, Süße.
535
00:23:51,492 --> 00:23:52,576
[atmet ein]
536
00:23:52,577 --> 00:23:54,494
Oh mein Gott, das war schrecklich.
537
00:23:54,495 --> 00:23:56,455
[atmet ein, seufzt]
538
00:23:56,456 --> 00:23:57,456
{\an8}[Möwen kreischen]
539
00:23:57,457 --> 00:23:59,708
{\an8}MISSION PACIFIC VIEW
TAG 1 - 6:22 UHR
540
00:23:59,709 --> 00:24:01,794
[Verkehrslärm im Hintergrund]
541
00:24:04,046 --> 00:24:05,590
- [Auto hupt entfernt]
- [seufzt]
542
00:24:06,090 --> 00:24:08,509
["The Opera House"
von The Olivia Tremor Control]
543
00:24:21,731 --> 00:24:23,483
Ein klassischer Spion.
544
00:24:25,943 --> 00:24:27,945
["The Opera House" spielt weiter]
545
00:24:31,949 --> 00:24:35,912
UNDERCOVER IM SENIORENHEIM
546
00:25:42,019 --> 00:25:43,938
BASIEREND AUF DER MAULWURF