1 00:00:14,827 --> 00:00:16,037 皆さん 2 00:00:17,288 --> 00:00:18,873 ご注目を 3 00:00:20,082 --> 00:00:21,292 どうも 4 00:00:23,878 --> 00:00:26,046 僕はチャールズ・ ニューウェンダイク 5 00:00:26,047 --> 00:00:28,674 ヴィクトリアの夫です 6 00:00:34,680 --> 00:00:39,393 この3ヵ月 多くの皆さんに聞かれました 7 00:00:39,977 --> 00:00:41,228 “なぜ分かった?” 8 00:00:41,729 --> 00:00:45,900 “なぜ彼女が運命の人だと 分かったんだ?” 9 00:00:46,692 --> 00:00:49,069 “何の共通点もない” 10 00:00:49,070 --> 00:00:52,572 “お前は工学者で 彼女はアーティスト” 11 00:00:52,573 --> 00:00:56,159 “お前はお堅く 彼女はクール”だとね 12 00:00:56,160 --> 00:00:57,410 僕は言った 13 00:00:57,411 --> 00:00:59,205 “母さん やめてよ” 14 00:01:02,917 --> 00:01:06,420 言われたことは どれも事実です 15 00:01:07,463 --> 00:01:11,342 それでも運命の人だと 分かったのは 16 00:01:12,009 --> 00:01:15,429 ひと目で直感したからです 17 00:01:17,264 --> 00:01:21,435 その時の思いが 頭から離れなかった 18 00:01:23,229 --> 00:01:27,274 “この人と共に年を取りたい” 19 00:01:30,319 --> 00:01:31,695 君は僕と― 20 00:01:32,822 --> 00:01:34,323 年を取りたい? 21 00:02:52,818 --> 00:02:54,777 “興味深い!” 22 00:02:54,778 --> 00:02:59,033 “エミリー・ ニューウェンダイク様” 23 00:03:19,637 --> 00:03:23,140 {\an8}サンフランシスコ 午前9時26分 24 00:03:28,062 --> 00:03:29,563 “パシフィックビュー” 25 00:03:33,234 --> 00:03:34,734 カブラーさん 26 00:03:34,735 --> 00:03:36,236 お金を頂いても 27 00:03:36,237 --> 00:03:40,156 事件を解決する糸口が 見えないんです 28 00:03:40,157 --> 00:03:41,366 どうして? 29 00:03:41,367 --> 00:03:43,117 探偵の仕事では? 30 00:03:43,118 --> 00:03:48,039 そうですが老人ホームは 閉鎖的な環境です 31 00:03:48,040 --> 00:03:49,540 潜り込めない 32 00:03:49,541 --> 00:03:51,751 警察にご相談を 33 00:03:51,752 --> 00:03:52,460 ダメだ 34 00:03:52,461 --> 00:03:55,672 半端な捜査で 施設を敵に回せば 35 00:03:55,673 --> 00:03:59,301 私が母を引き取る羽目になる 36 00:03:59,802 --> 00:04:02,345 最善とは言い難い 37 00:04:02,346 --> 00:04:06,100 すみませんが どう考えても... 38 00:04:13,482 --> 00:04:15,818 やっぱりお受けします 39 00:04:17,027 --> 00:04:21,240 {\an8}〝老人ホームに潜入し 消えた首飾りを捜せ〞 40 00:04:18,153 --> 00:04:21,906 ネットも見ない世代に どう求人を? 41 00:04:21,907 --> 00:04:24,827 古風に新聞広告を出す 42 00:04:25,411 --> 00:04:26,202 書いて 43 00:04:26,203 --> 00:04:27,453 “募集” 44 00:04:27,454 --> 00:04:32,167 “男性 75~85歳 電子機器に強い方” 45 00:04:33,752 --> 00:04:34,795 “扱える方” 46 00:04:35,629 --> 00:04:37,214 “電話持ち”でいい 47 00:04:37,798 --> 00:04:38,923 なぜ男性に? 48 00:04:38,924 --> 00:04:42,760 施設の男女比率は1対6よ 49 00:04:42,761 --> 00:04:46,306 おじいちゃんに 魅了させるわけね 50 00:04:46,307 --> 00:04:47,432 そうよ 51 00:04:47,433 --> 00:04:50,269 明日 掲載して適任者を探す 52 00:04:51,770 --> 00:04:54,606 {\an8}サクラメント 午後5時28分 53 00:04:56,066 --> 00:04:58,776 “エミリー・ ニューウェンダイク様” 54 00:04:58,777 --> 00:05:00,361 ただいま 55 00:05:00,362 --> 00:05:01,904 仕事の具合は? 56 00:05:01,905 --> 00:05:03,489 提案が通りそう 57 00:05:03,490 --> 00:05:04,283 よかった 58 00:05:04,867 --> 00:05:06,618 学校はどうだった? 59 00:05:07,244 --> 00:05:08,578 まあまあ 60 00:05:08,579 --> 00:05:10,581 何かあるでしょ? 61 00:05:11,540 --> 00:05:13,875 ご褒美が要りそうね 62 00:05:13,876 --> 00:05:17,545 意味のある出来事に 5ドル出す 63 00:05:17,546 --> 00:05:18,172 ジェイス 64 00:05:18,756 --> 00:05:19,590 別に 65 00:05:20,591 --> 00:05:22,300 何もないって 66 00:05:22,301 --> 00:05:23,677 ニコは? 67 00:05:24,261 --> 00:05:25,261 数学の授業 68 00:05:25,262 --> 00:05:27,139 毎日でしょ ワイアットは? 69 00:05:28,015 --> 00:05:28,640 何? 70 00:05:29,725 --> 00:05:30,851 答えは? 71 00:05:31,435 --> 00:05:32,394 何の? 72 00:05:33,020 --> 00:05:34,730 聞いてなかった 73 00:05:35,314 --> 00:05:36,481 もういいよ 74 00:05:36,482 --> 00:05:37,983 努力はした 75 00:05:38,484 --> 00:05:41,027 いつか会話になると思う? 76 00:05:41,028 --> 00:05:43,363 君はご両親と話してた? 77 00:05:43,364 --> 00:05:45,281 母とは常にね 78 00:05:45,282 --> 00:05:46,408 父とは... 79 00:05:47,868 --> 00:05:49,285 交通の話ばかり 80 00:05:49,286 --> 00:05:52,873 空港への最速ルートなら 父にお任せよ 81 00:05:53,457 --> 00:05:55,125 そういえば... 82 00:05:58,504 --> 00:06:01,047 今日は何かしら 83 00:06:01,048 --> 00:06:02,382 レシピかな 84 00:06:02,383 --> 00:06:06,010 それとも 2ヵ月前の映画の批評? 85 00:06:06,011 --> 00:06:10,765 ドイツの美術館で 贋作(がんさく)が見つかった記事よ 86 00:06:10,766 --> 00:06:13,059 つながろうとしてる 87 00:06:13,060 --> 00:06:14,937 うれしいけどね 88 00:06:16,105 --> 00:06:17,272 父が心配よ 89 00:06:18,232 --> 00:06:21,275 母は父の心を 開くことができた 90 00:06:21,276 --> 00:06:23,112 生きていた頃は― 91 00:06:23,612 --> 00:06:26,864 友人を夕食に招いたり 旅行したり 92 00:06:26,865 --> 00:06:28,909 人生が充実してた 93 00:06:30,160 --> 00:06:32,620 だけど亡くなって1日で 94 00:06:32,621 --> 00:06:36,792 父は母の持ち物を 車庫にしまい込んだ 95 00:06:37,292 --> 00:06:39,335 仕事もなく 1人暮らし 96 00:06:39,336 --> 00:06:43,423 私と意味のある会話を するでもなく 97 00:06:43,424 --> 00:06:45,551 {\an8}〝会いたい〞 98 00:06:44,258 --> 00:06:45,551 こんなことを... 99 00:06:46,552 --> 00:06:47,886 会いに行く 100 00:06:49,179 --> 00:06:52,683 家までの最速ルートを 聞かなきゃ 101 00:06:55,060 --> 00:06:56,352 よく来たな 102 00:06:56,353 --> 00:06:58,104 思ったより早い 103 00:06:58,105 --> 00:06:59,857 ええ 2時間よ 104 00:07:00,524 --> 00:07:02,817 おじいちゃんにハグして 105 00:07:02,818 --> 00:07:03,902 ニコ 106 00:07:05,362 --> 00:07:08,072 お前がくれた コーヒーメーカーは最高だ 107 00:07:08,073 --> 00:07:09,574 毎日 使ってる 108 00:07:09,575 --> 00:07:10,700 よかった 109 00:07:10,701 --> 00:07:13,911 携帯のアプリでも 操作できる 110 00:07:13,912 --> 00:07:17,874 自分で豆を選び ボタンを押したい 111 00:07:17,875 --> 00:07:19,251 意義を感じる 112 00:07:20,878 --> 00:07:22,628 子どもたちも飲む? 113 00:07:22,629 --> 00:07:25,090 いいの ネットに夢中よ 114 00:07:26,425 --> 00:07:28,468 仕事に戻る気は? 115 00:07:28,469 --> 00:07:30,303 引退した身だ 116 00:07:30,304 --> 00:07:34,557 そうだけど 何かすることを探すといい 117 00:07:34,558 --> 00:07:36,351 意味のあることを 118 00:07:37,019 --> 00:07:41,689 新聞の切り抜きを 娘に送るだけじゃダメ 119 00:07:41,690 --> 00:07:46,152 チリの農業改革に関する 興味深い記事だ 120 00:07:46,153 --> 00:07:49,406 そうね でも仕事ではない 121 00:07:51,492 --> 00:07:53,827 母さんの話はつらいでしょ 122 00:07:54,411 --> 00:07:56,329 それは分かってる 123 00:07:56,330 --> 00:07:59,374 だけど母さんも望んでる 124 00:08:00,542 --> 00:08:03,253 自分の人生を生きてほしいと 125 00:08:05,797 --> 00:08:09,383 子どもの頃 出してくれた チャールズ・チャレンジを? 126 00:08:09,384 --> 00:08:13,638 他州のナンバープレートを 10枚見つけるとか 127 00:08:13,639 --> 00:08:16,058 本を20冊読むとかね 128 00:08:17,184 --> 00:08:18,852 私も課題を出す 129 00:08:19,478 --> 00:08:23,273 何かワクワクすることを 見つけて 130 00:08:24,983 --> 00:08:27,903 分かった やってみよう 131 00:08:32,866 --> 00:08:34,117 さてと 132 00:08:35,035 --> 00:08:35,953 出発よ 133 00:08:53,345 --> 00:08:56,722 {\an8}〝募集 探偵助手 面接あり〞 134 00:08:56,723 --> 00:09:00,102 {\an8}〝コヴァレンコ 探偵事務所〞 135 00:08:59,309 --> 00:09:03,521 電子機器を 手際よく使う必要があります 136 00:09:03,522 --> 00:09:04,438 電話は? 137 00:09:04,439 --> 00:09:05,356 持ってる 138 00:09:05,357 --> 00:09:06,441 拝見しても? 139 00:09:07,192 --> 00:09:08,276 家にある 140 00:09:08,277 --> 00:09:11,237 携帯電話のことです 141 00:09:11,238 --> 00:09:12,530 固定じゃない 142 00:09:12,531 --> 00:09:14,365 ああ 持ってない 143 00:09:14,366 --> 00:09:15,533 何だって? 144 00:09:15,534 --> 00:09:18,619 メッセージを ジュリー・コヴァレンコに 145 00:09:18,620 --> 00:09:20,914 番号は登録済みです 146 00:09:22,833 --> 00:09:26,253 長文でなくていいので簡潔に 147 00:09:27,963 --> 00:09:28,921 何を? 148 00:09:28,922 --> 00:09:30,381 さあな 149 00:09:30,382 --> 00:09:33,385 電卓で足し算をしてる 150 00:09:33,885 --> 00:09:35,803 あまり使わない 151 00:09:35,804 --> 00:09:39,515 写真を撮って 私に送るだけです 152 00:09:39,516 --> 00:09:41,767 番号は登録済みよ 153 00:09:41,768 --> 00:09:43,604 お子さんの作品? 154 00:09:44,104 --> 00:09:46,356 いえ 姪(めい)です 155 00:09:46,982 --> 00:09:50,526 うちも箱にどっさり入ってる 156 00:09:50,527 --> 00:09:53,029 どんなものも誇らしい 157 00:09:53,030 --> 00:09:58,535 メチャクチャな作品だって 傑作に感じられる 158 00:10:01,163 --> 00:10:02,538 職業は何と? 159 00:10:02,539 --> 00:10:06,417 もう引退したが 大学教授だった 160 00:10:06,418 --> 00:10:07,126 専門は? 161 00:10:07,127 --> 00:10:08,295 工学だ 162 00:10:10,422 --> 00:10:11,590 帰って 163 00:10:13,091 --> 00:10:15,302 結果はご連絡します 164 00:10:15,802 --> 00:10:20,640 依頼人の母親が 老人ホームに入居してるの 165 00:10:20,641 --> 00:10:23,142 ヘレン・カブラー 86歳 166 00:10:23,143 --> 00:10:25,519 ご子息のエヴァンによると 167 00:10:25,520 --> 00:10:29,982 家宝であるルビーの首飾りが 消えたそうよ 168 00:10:29,983 --> 00:10:31,777 職員を疑ってる 169 00:10:33,362 --> 00:10:34,488 なるほど 170 00:10:35,238 --> 00:10:37,157 それで私に... 171 00:10:39,451 --> 00:10:40,409 何を? 172 00:10:40,410 --> 00:10:44,205 新規入居者として 施設に潜入するの 173 00:10:44,206 --> 00:10:49,878 記録装置を渡すから 私の情報源になってほしい 174 00:10:50,379 --> 00:10:51,253 スパイよ 175 00:10:51,254 --> 00:10:53,047 内偵だね 176 00:10:53,048 --> 00:10:54,048 そうよ 177 00:10:54,049 --> 00:10:56,509 1ヵ月以内に証拠を集め 178 00:10:56,510 --> 00:11:00,764 気が変わったと言って 退去すればいい 179 00:11:01,723 --> 00:11:04,809 首飾り1つに大掛かりだな 180 00:11:04,810 --> 00:11:06,061 切実みたい 181 00:11:06,645 --> 00:11:09,856 それに首飾りは 氷山の一角かも 182 00:11:10,440 --> 00:11:12,775 宝石泥棒はクセになる 183 00:11:12,776 --> 00:11:15,445 とにかく よければ採用よ 184 00:11:16,863 --> 00:11:18,572 なぜ私なんだ? 185 00:11:18,573 --> 00:11:21,158 電子機器が扱えるし 186 00:11:21,159 --> 00:11:23,994 堂々としてるけど 横柄じゃない 187 00:11:23,995 --> 00:11:26,622 何より 用心深いでしょ 188 00:11:26,623 --> 00:11:29,333 手の内を明かさない 189 00:11:29,334 --> 00:11:31,878 多くの点で まさにスパイよ 190 00:11:35,632 --> 00:11:37,968 分かった やるよ 191 00:11:38,468 --> 00:11:39,468 次は何を? 192 00:11:39,469 --> 00:11:43,056 訓練1 観察と記憶 193 00:11:50,480 --> 00:11:53,107 盗み見せずに答えて 194 00:11:53,108 --> 00:11:55,651 隣の席にいるのは? 195 00:11:55,652 --> 00:11:57,529 若いカップル 196 00:11:58,155 --> 00:11:59,113 茶髪だ 197 00:11:59,114 --> 00:12:01,031 惜しい 金髪よ 198 00:12:01,032 --> 00:12:02,784 ゴミ箱のそばには? 199 00:12:03,285 --> 00:12:04,952 20代の女性 200 00:12:04,953 --> 00:12:08,205 タトゥーに大きなイヤリング 201 00:12:08,206 --> 00:12:11,375 違う あなたと同年代の男よ 202 00:12:11,376 --> 00:12:13,377 背後にいるのは? 203 00:12:13,378 --> 00:12:15,045 男性が1人 204 00:12:15,046 --> 00:12:17,381 赤いシャツに眼鏡 205 00:12:17,382 --> 00:12:18,132 チャールズ 206 00:12:18,133 --> 00:12:22,220 背後にいるのは 女子ソフトのチームよ 207 00:12:24,848 --> 00:12:27,224 今のは当てずっぽう? 208 00:12:27,225 --> 00:12:29,727 白状すると そのとおり 209 00:12:29,728 --> 00:12:31,563 これは面白いな 210 00:12:32,063 --> 00:12:34,023 訓練2 隠し撮り 211 00:12:34,024 --> 00:12:36,108 次は隠し撮りよ 212 00:12:36,109 --> 00:12:37,902 目立っちゃダメ 213 00:12:37,903 --> 00:12:42,407 何かを撮るフリをして 標的をカメラに収める 214 00:12:42,991 --> 00:12:45,535 後ろのカップルが見える? 215 00:12:46,036 --> 00:12:48,871 気付かれずに写真を撮って 216 00:12:48,872 --> 00:12:50,081 こっそりよ 217 00:12:51,750 --> 00:12:53,000 幸せそう 218 00:12:53,001 --> 00:12:53,960 本当ね 219 00:12:57,506 --> 00:12:59,007 かわいいですよね 220 00:13:00,717 --> 00:13:01,593 写っては? 221 00:13:03,345 --> 00:13:04,512 結構だ 222 00:13:04,513 --> 00:13:06,640 遠慮しないで さあ 223 00:13:08,683 --> 00:13:10,560 頼むよ ありがとう 224 00:13:12,187 --> 00:13:13,646 なぜ この町へ? 225 00:13:13,647 --> 00:13:16,982 活動の一環さ 野生動物クラブでね 226 00:13:16,983 --> 00:13:18,025 いいね 227 00:13:18,026 --> 00:13:20,361 ジュリーが創設者だ 228 00:13:20,362 --> 00:13:21,279 どうも 229 00:13:25,617 --> 00:13:27,326 楽しかったです 230 00:13:27,327 --> 00:13:28,995 さようなら 231 00:13:31,540 --> 00:13:33,791 気付かれたようね 232 00:13:33,792 --> 00:13:37,504 訓練3 スパイ眼鏡 233 00:13:42,843 --> 00:13:45,387 イヤホンは聞こえてる? 234 00:13:46,555 --> 00:13:50,349 眼鏡を通して あなたの見るものが見える 235 00:13:50,350 --> 00:13:51,434 すごいな 236 00:13:52,853 --> 00:13:53,603 よし 237 00:13:55,188 --> 00:13:57,940 それじゃ人混みに紛れて 238 00:13:57,941 --> 00:14:00,610 被写体は視界の中心へ 239 00:14:01,194 --> 00:14:03,821 正面で果物が売られてる 240 00:14:03,822 --> 00:14:06,616 店主と会話して 241 00:14:07,200 --> 00:14:07,867 いい? 242 00:14:07,868 --> 00:14:11,370 さりげなく 悠然と目を向ける 243 00:14:11,371 --> 00:14:12,247 どうも 244 00:14:13,206 --> 00:14:17,835 よかったら桃について 教えてくれるかな 245 00:14:17,836 --> 00:14:20,045 もちろん 喜んで 246 00:14:20,046 --> 00:14:21,506 近寄りすぎ 247 00:14:22,299 --> 00:14:22,924 失礼 248 00:14:23,758 --> 00:14:28,721 世界を旅して おいしい桃を探してるんだ 249 00:14:28,722 --> 00:14:30,472 桃クラブでね 250 00:14:30,473 --> 00:14:32,016 なぜ いつもクラブ? 251 00:14:32,017 --> 00:14:33,934 ちょっと黙って... 252 00:14:33,935 --> 00:14:35,937 私に話しかけないで 253 00:14:37,439 --> 00:14:39,858 桃に目がなくてね 254 00:14:40,358 --> 00:14:42,151 全部 もらおう 255 00:14:42,152 --> 00:14:43,028 本当に? 256 00:14:43,695 --> 00:14:45,905 今 桃を買い占めた? 257 00:14:45,906 --> 00:14:46,615 そうだ 258 00:14:48,074 --> 00:14:50,076 お金は出さないから 259 00:14:50,577 --> 00:14:51,661 分かってる 260 00:14:53,288 --> 00:14:53,914 {\an8}コヴァレンコ探偵事務所 午後1時46分 261 00:14:53,914 --> 00:14:54,915 {\an8}コヴァレンコ探偵事務所 午後1時46分 さてと 262 00:14:54,915 --> 00:14:54,998 {\an8}コヴァレンコ探偵事務所 午後1時46分 263 00:14:54,998 --> 00:14:57,083 {\an8}コヴァレンコ探偵事務所 午後1時46分 デボラ・サントス・ コルデロに会う 264 00:14:57,083 --> 00:14:57,541 {\an8}デボラ・サントス・ コルデロに会う 265 00:14:57,542 --> 00:14:59,126 愛称はディディ 266 00:14:59,127 --> 00:15:02,671 施設長で 職員を統括してる 267 00:15:02,672 --> 00:15:04,840 私はエミリーと名乗る 268 00:15:04,841 --> 00:15:06,467 なぜ娘の名に? 269 00:15:06,468 --> 00:15:09,511 ネットで名前は調べがつく 270 00:15:09,512 --> 00:15:12,933 写真は載ってないから 問題ない 271 00:15:13,516 --> 00:15:16,144 偽装はシンプルな方がいい 272 00:15:17,312 --> 00:15:18,521 偽装ね 273 00:15:19,022 --> 00:15:21,858 そうよ しっかりね 274 00:15:22,525 --> 00:15:23,233 大丈夫? 275 00:15:23,234 --> 00:15:27,029 君がそう思ってくれるか どうかだ 276 00:15:27,030 --> 00:15:31,117 ちっとも大丈夫じゃないけど 時間切れよ 277 00:15:32,410 --> 00:15:34,745 だが私を信じてくれた 278 00:15:34,746 --> 00:15:36,413 自信が持てる 279 00:15:36,414 --> 00:15:41,001 寄せ集めの中では あなたがマシだっただけ 280 00:15:41,002 --> 00:15:42,754 それで十分だ 281 00:15:44,005 --> 00:15:45,423 楽しみだな 282 00:15:47,133 --> 00:15:50,345 {\an8}パシフィックビュー 午後2時28分 283 00:15:58,561 --> 00:15:59,813 チャールズね 284 00:16:00,480 --> 00:16:02,481 施設長のディディよ 285 00:16:02,482 --> 00:16:03,107 どうも 286 00:16:03,108 --> 00:16:04,358 ご見学ね? 287 00:16:04,359 --> 00:16:05,150 ええ 288 00:16:05,151 --> 00:16:08,112 父と選択肢を検討したくて 289 00:16:08,113 --> 00:16:10,155 早速 始めましょ 290 00:16:10,156 --> 00:16:11,949 後ろはラウンジ 291 00:16:11,950 --> 00:16:14,118 朝食は出来立てよ 292 00:16:14,119 --> 00:16:17,121 ハッピーアワーは 毎日3時からね 293 00:16:17,122 --> 00:16:18,539 ヴァージニア 294 00:16:18,540 --> 00:16:19,833 失礼 295 00:16:20,959 --> 00:16:22,669 背が高いのね 296 00:16:23,461 --> 00:16:24,420 どうも 297 00:16:24,421 --> 00:16:25,880 それは地毛? 298 00:16:26,756 --> 00:16:27,799 いかにも 299 00:16:30,301 --> 00:16:32,595 それじゃ またあとで 300 00:16:34,514 --> 00:16:36,140 イベントもある 301 00:16:36,141 --> 00:16:39,935 音楽やカードゲーム 大学教授による講演 302 00:16:39,936 --> 00:16:42,354 すてき 父も元教授よ 303 00:16:42,355 --> 00:16:43,355 どちらの? 304 00:16:43,356 --> 00:16:46,026 カリフォルニア州立大学です 305 00:16:46,526 --> 00:16:47,651 専門は工学 306 00:16:47,652 --> 00:16:48,694 そう 307 00:16:48,695 --> 00:16:50,195 予言するわ 308 00:16:50,196 --> 00:16:53,533 入居したら あだ名は絶対に“教授”よ 309 00:16:54,409 --> 00:16:56,827 ヴァージニアには手を焼く 310 00:16:56,828 --> 00:16:57,954 次は図書室よ 311 00:17:14,888 --> 00:17:16,138 活動室よ 312 00:17:16,139 --> 00:17:19,808 絵画や陶芸など 大抵の教室はここね 313 00:17:19,809 --> 00:17:22,394 ラウンジや運動室も使う 314 00:17:22,395 --> 00:17:25,105 2階には映画室もあるの 315 00:17:25,106 --> 00:17:26,774 上映は水曜と土曜 316 00:17:26,775 --> 00:17:29,234 面会時間や門限は? 317 00:17:29,235 --> 00:17:32,654 ないわ 好きに出入りしていい 318 00:17:32,655 --> 00:17:35,032 コーヒーメーカーは 持ち込める? 319 00:17:35,033 --> 00:17:37,076 何でもどうぞ 320 00:17:37,077 --> 00:17:38,994 美術品 本 ペット 321 00:17:38,995 --> 00:17:40,037 犬は? 322 00:17:40,038 --> 00:17:41,497 いないが 妻は... 323 00:17:41,498 --> 00:17:44,124 亡き妻は動物好きだった 324 00:17:44,125 --> 00:17:46,001 飼っても構わない 325 00:17:46,002 --> 00:17:48,505 {\an8}〝お隣さん〞 326 00:17:47,337 --> 00:17:48,505 その中は? 327 00:17:49,130 --> 00:17:50,881 メモリーケア棟よ 328 00:17:50,882 --> 00:17:52,466 “お隣さん”と呼ぶ 329 00:17:52,467 --> 00:17:56,095 24時間体制で 専用プログラムを組んでる 330 00:17:56,096 --> 00:17:58,722 訪問はいつでも歓迎よ 331 00:17:58,723 --> 00:17:59,891 入ってみる? 332 00:18:00,475 --> 00:18:02,102 遠慮するよ 333 00:18:02,602 --> 00:18:03,686 そう 334 00:18:04,187 --> 00:18:05,438 こちらへ 335 00:18:10,026 --> 00:18:12,529 洗濯もしてもらえるのね 336 00:18:13,238 --> 00:18:14,155 住みたい 337 00:18:14,739 --> 00:18:17,200 申し分ないわ でしょ? 338 00:18:20,954 --> 00:18:22,831 参考までに 339 00:18:23,331 --> 00:18:25,625 入居者は満足してる 340 00:18:26,209 --> 00:18:29,420 生き生きと 快適に過ごせて― 341 00:18:30,046 --> 00:18:31,172 仲間がいる 342 00:18:31,756 --> 00:18:36,886 高齢者を脅かすのは 事故でも病気でもない 343 00:18:37,971 --> 00:18:39,055 孤独よ 344 00:18:41,015 --> 00:18:41,850 その... 345 00:18:42,392 --> 00:18:44,185 いろいろ考えたい 346 00:18:44,978 --> 00:18:47,938 返事は近日中でもいいかな? 347 00:18:47,939 --> 00:18:48,857 もちろん 348 00:18:49,899 --> 00:18:51,358 “考えたい”? 349 00:18:51,359 --> 00:18:52,442 事情が... 350 00:18:52,443 --> 00:18:53,153 チャールズ 351 00:18:53,820 --> 00:18:58,574 今回は計画を 10段階ほど踏む必要がある 352 00:18:58,575 --> 00:19:02,161 第1段階は施設への入居よ 353 00:19:02,162 --> 00:19:04,330 分かってる すまない 354 00:19:05,039 --> 00:19:08,168 思いもしなかったんだ その... 355 00:19:11,838 --> 00:19:14,757 話してくれないと 分からない 356 00:19:18,303 --> 00:19:19,721 奥様は認知症で? 357 00:19:22,640 --> 00:19:23,641 祖父もよ 358 00:19:24,434 --> 00:19:25,476 残酷よね 359 00:19:25,977 --> 00:19:31,608 私のおじいちゃんが たった6ヵ月で別人になった 360 00:19:34,319 --> 00:19:36,862 奥様も ああいう施設に? 361 00:19:36,863 --> 00:19:37,571 いや 362 00:19:37,572 --> 00:19:40,408 家にいると約束してくれた 363 00:19:42,285 --> 00:19:46,164 妻は あの扉の奥が 意味することを― 364 00:19:46,748 --> 00:19:48,041 恐れてた 365 00:19:51,461 --> 00:19:56,341 すまないが 引き受けられるか自信がない 366 00:19:58,468 --> 00:19:59,469 分かった 367 00:20:00,929 --> 00:20:05,391 だけど あなたが抱える 苦しみを― 368 00:20:06,142 --> 00:20:07,769 人は乗り越える 369 00:20:09,604 --> 00:20:10,563 どうやって? 370 00:20:11,189 --> 00:20:13,274 人それぞれでしょ 371 00:20:13,858 --> 00:20:16,527 私は仕事に救われた 372 00:20:17,362 --> 00:20:19,030 意義を感じたの 373 00:20:19,906 --> 00:20:22,742 祖母は読書クラブを始めた 374 00:20:24,118 --> 00:20:27,038 姉は「ポケモンGO」に没頭 375 00:20:27,705 --> 00:20:30,582 もう42歳なのに変よね 376 00:20:30,583 --> 00:20:31,209 でも... 377 00:20:32,335 --> 00:20:33,711 何かしなきゃ 378 00:20:35,546 --> 00:20:36,506 外に出て― 379 00:20:39,092 --> 00:20:40,635 人と接するの 380 00:20:42,595 --> 00:20:46,724 手を引きたければ 止めはしない 381 00:20:49,477 --> 00:20:52,188 でも明日の朝までに決めて 382 00:20:57,026 --> 00:20:58,778 よし 乗るよ 383 00:21:00,113 --> 00:21:01,281 {\an8}パシフィックビュー作戦 入居日 384 00:21:01,281 --> 00:21:02,907 {\an8}パシフィックビュー作戦 入居日 最初の仕事は 385 00:21:02,907 --> 00:21:02,991 {\an8}パシフィックビュー作戦 入居日 386 00:21:02,991 --> 00:21:04,450 {\an8}パシフィックビュー作戦 入居日 容疑者のリストアップよ 387 00:21:04,450 --> 00:21:04,783 {\an8}容疑者のリストアップよ 388 00:21:04,784 --> 00:21:08,996 家族に見せると伝え 全員をカメラに収めて 389 00:21:08,997 --> 00:21:10,372 名案がある 390 00:21:10,373 --> 00:21:12,625 ビデオクラブはやめて 391 00:21:13,626 --> 00:21:17,964 なるべく来るけど 事務所でも会いましょう 392 00:21:18,756 --> 00:21:20,299 遠方の娘だし 393 00:21:20,300 --> 00:21:24,303 あだ名を考えてたんだ エメリーノとか 394 00:21:24,304 --> 00:21:25,929 カンベンして 395 00:21:25,930 --> 00:21:28,849 ダメか じゃあエミネムは? 396 00:21:28,850 --> 00:21:31,394 くだらない エミリーでいい 397 00:21:31,978 --> 00:21:33,312 ディディよ 398 00:21:33,313 --> 00:21:34,022 どうも 399 00:21:34,814 --> 00:21:36,815 予定表を渡しに来た 400 00:21:36,816 --> 00:21:39,067 楽しい企画ばかりよ 401 00:21:39,068 --> 00:21:39,985 順調? 402 00:21:39,986 --> 00:21:41,069 もちろん 403 00:21:41,070 --> 00:21:45,867 荷ほどきは遅れてるが ケロちゃんもいる 404 00:21:46,367 --> 00:21:49,995 今のは あだ名で エミリーのことだ 405 00:21:49,996 --> 00:21:51,913 皆 そう呼んでる 406 00:21:51,914 --> 00:21:53,373 へえ かわいい 407 00:21:53,374 --> 00:21:55,418 最高でしょ? 408 00:21:56,294 --> 00:21:57,420 また明日 409 00:22:02,633 --> 00:22:03,593 またな 410 00:22:09,390 --> 00:22:11,267 何を持ってると思う? 411 00:22:11,768 --> 00:22:16,229 お前が小学1年の頃に作った コラージュだ 412 00:22:16,230 --> 00:22:17,856 私に送らないで 413 00:22:17,857 --> 00:22:20,026 手放さないよ 宝物だ 414 00:22:20,693 --> 00:22:22,361 覚えてるか? 415 00:22:22,362 --> 00:22:25,448 テーマを尋ねたら お前は言った 416 00:22:25,948 --> 00:22:28,533 宇宙船を直す犬だと 417 00:22:28,534 --> 00:22:29,993 壊れた船ね 418 00:22:29,994 --> 00:22:32,789 大したものだと思った 419 00:22:33,289 --> 00:22:35,124 想像力が豊かで― 420 00:22:36,084 --> 00:22:39,045 さすが母さんの娘だとね 421 00:22:40,588 --> 00:22:41,421 そうそう 422 00:22:41,422 --> 00:22:46,051 お前の助言を聞き やることを見つけたよ 423 00:22:46,052 --> 00:22:48,011 本当? 何するの? 424 00:22:48,012 --> 00:22:51,390 ちょっと変わってるんだ 425 00:22:51,391 --> 00:22:55,103 想像と違うかもしれないが... 426 00:22:57,480 --> 00:23:02,567 サンフランシスコの 高齢者向け施設で教室に通う 427 00:23:02,568 --> 00:23:04,529 へえ 何の教室? 428 00:23:05,446 --> 00:23:07,657 何の? それは... 429 00:23:08,866 --> 00:23:12,620 そうだな なかなか面白い教室だよ 430 00:23:13,121 --> 00:23:16,082 写真と絵画と... 431 00:23:18,042 --> 00:23:19,710 園芸の教室だ 432 00:23:20,378 --> 00:23:21,253 何それ 433 00:23:21,254 --> 00:23:22,379 楽しいぞ 434 00:23:22,380 --> 00:23:23,880 植物を育てて― 435 00:23:23,881 --> 00:23:27,384 写真を撮り 絵を描くんだ 436 00:23:27,385 --> 00:23:29,178 描くと言っても... 437 00:23:29,887 --> 00:23:31,304 写真を元にね 438 00:23:31,305 --> 00:23:33,266 複合的なんだ 439 00:23:33,891 --> 00:23:35,308 いいクラブね 440 00:23:35,309 --> 00:23:38,270 そうなんだ クラブはいいぞ 441 00:23:38,271 --> 00:23:40,230 世界が広がる 442 00:23:40,231 --> 00:23:43,567 街に出かけられるし 何よりね 443 00:23:43,568 --> 00:23:44,651 そうだな 444 00:23:44,652 --> 00:23:47,821 また明日 様子を話すよ 445 00:23:47,822 --> 00:23:49,364 楽しみにしてる 446 00:23:49,365 --> 00:23:50,323 またね 447 00:23:50,324 --> 00:23:51,909 じゃあな 448 00:23:52,535 --> 00:23:54,454 ヒヤヒヤした 449 00:23:57,290 --> 00:23:59,709 {\an8}パシフィックビュー作戦 1日目 午前6時22分 450 00:24:21,856 --> 00:24:23,816 まさにスパイだ 451 00:24:31,949 --> 00:24:35,912 グランパは新米スパイ 452 00:25:42,019 --> 00:25:42,936 原作 映画 「83歳のやさしいスパイ」 453 00:25:42,937 --> 00:25:43,938 日本語字幕 志村 紀恵