1 00:00:14,827 --> 00:00:16,037 Olá. 2 00:00:17,288 --> 00:00:18,873 Olá, pessoal! 3 00:00:20,082 --> 00:00:21,292 Olá. 4 00:00:23,878 --> 00:00:26,046 Sou o Charles Nieuwendyk. 5 00:00:26,047 --> 00:00:28,674 Sou o marido da Victoria. 6 00:00:34,680 --> 00:00:37,724 Muitos de vocês têm-me feito a seguinte pergunta 7 00:00:37,725 --> 00:00:39,393 nos últimos três meses: 8 00:00:39,977 --> 00:00:41,228 "Como sabias? 9 00:00:41,729 --> 00:00:45,900 Como sabias que esta mulher era a tal? 10 00:00:46,692 --> 00:00:49,069 "Vocês são tão diferentes", disseram. 11 00:00:49,070 --> 00:00:52,572 "Tu és engenheiro e ela é artista", disseram. 12 00:00:52,573 --> 00:00:56,159 "Tu és nervoso e ela é descontraída", disseram. 13 00:00:56,160 --> 00:00:57,410 E eu respondi: 14 00:00:57,411 --> 00:00:59,413 "Bolas, mãe. Dá-me um desconto." 15 00:01:02,917 --> 00:01:06,420 Não que isso não seja verdade, porque é. 16 00:01:07,463 --> 00:01:11,342 Mas o motivo que me fez saber que ela era a tal 17 00:01:12,009 --> 00:01:15,429 é que, assim que a conheci, tive um pensamento. 18 00:01:17,264 --> 00:01:19,350 Era um pensamento persistente. 19 00:01:20,059 --> 00:01:21,435 Não me saía da cabeça. 20 00:01:23,229 --> 00:01:24,814 "É com esta pessoa 21 00:01:25,314 --> 00:01:27,274 que quero envelhecer." 22 00:01:30,277 --> 00:01:31,654 O que dizes, Vic? 23 00:01:32,822 --> 00:01:34,323 Queres envelhecer comigo? 24 00:02:52,818 --> 00:02:54,778 {\an8}FASCINANTE! 25 00:03:19,637 --> 00:03:23,140 {\an8}SÃO FRANCISCO, CALIFÓRNIA 26 00:03:28,062 --> 00:03:29,563 RESIDÊNCIA SÉNIOR 27 00:03:33,234 --> 00:03:36,236 Sr. Cubbler, não quero o seu dinheiro 28 00:03:36,237 --> 00:03:40,156 se não tiver uma hipótese de resolver o caso e não vejo como. 29 00:03:40,157 --> 00:03:41,366 Porque não? 30 00:03:41,367 --> 00:03:43,117 Não é o que faz um detetive? 31 00:03:43,118 --> 00:03:48,039 Em teoria, mas esta residência sénior é um ecossistema fechado. 32 00:03:48,040 --> 00:03:49,540 Não tenho acesso. 33 00:03:49,541 --> 00:03:51,793 É melhor ir à polícia. 34 00:03:51,794 --> 00:03:55,505 Eles vão fazer uma investigação medíocre aos funcionários, 35 00:03:55,506 --> 00:03:59,301 todos se voltarão contra a minha mãe e ela terá de viver comigo. 36 00:03:59,802 --> 00:04:02,845 - O que não seria o ideal. - Lamento. 37 00:04:02,846 --> 00:04:06,267 Acho que não é possível. Não posso... 38 00:04:13,482 --> 00:04:15,818 Mudei de ideias. Eu aceito o caso. 39 00:04:16,819 --> 00:04:18,069 OPERAÇÃO PACIFIC VIEW 40 00:04:18,070 --> 00:04:20,113 Como contactar uma pessoa assim? 41 00:04:20,114 --> 00:04:21,906 Não usam fóruns online. 42 00:04:21,907 --> 00:04:24,826 Pensei no bom e velho classificado no jornal. 43 00:04:24,827 --> 00:04:26,202 Anota isto. 44 00:04:26,203 --> 00:04:27,412 "Procura-se: 45 00:04:27,413 --> 00:04:30,332 homem, entre 75 a 85 anos. 46 00:04:30,833 --> 00:04:32,167 Perito em tecnologia. 47 00:04:33,669 --> 00:04:34,795 Bom com tecnologia. 48 00:04:35,629 --> 00:04:37,213 Tem telefone." 49 00:04:37,214 --> 00:04:38,923 Porque tem de ser um homem? 50 00:04:38,924 --> 00:04:42,761 Há seis mulheres para cada homem lá. O homem atrai mais atenção. 51 00:04:43,762 --> 00:04:46,306 Uma tentação enrugada. Gosto. 52 00:04:46,307 --> 00:04:50,269 Sim. Publica o anúncio amanhã. Temos de encontrar esse tipo. 53 00:04:51,770 --> 00:04:54,606 {\an8}SACRAMENTO, CALIFÓRNIA 17H28 54 00:04:58,861 --> 00:05:00,695 - Olá. Como estás? - Bem. 55 00:05:00,696 --> 00:05:02,405 - E tu? E o trabalho? - Bem. 56 00:05:02,406 --> 00:05:04,282 - Gostaram da proposta. - Boa. 57 00:05:04,283 --> 00:05:06,618 Olá, pessoal. Como foi o vosso dia? 58 00:05:07,244 --> 00:05:08,578 - Bom. - Foi bom. 59 00:05:08,579 --> 00:05:10,581 Aconteceu algo interessante? 60 00:05:11,540 --> 00:05:13,875 Tudo bem. Estou disposta a subornar. 61 00:05:13,876 --> 00:05:18,171 Cinco dólares para quem me disser um evento importante do dia. Jace? 62 00:05:18,172 --> 00:05:19,590 Não aconteceu nada. 63 00:05:20,591 --> 00:05:22,300 Não aconteceu nada, mano. 64 00:05:22,301 --> 00:05:23,676 Nico? 65 00:05:23,677 --> 00:05:25,261 Tive Matemática. 66 00:05:25,262 --> 00:05:27,138 Tens todos os dias. Não conta. 67 00:05:27,139 --> 00:05:28,640 - Wyatt? - O que foi? 68 00:05:29,725 --> 00:05:30,851 Não vais responder? 69 00:05:31,435 --> 00:05:32,935 - A quê? - Mano. 70 00:05:32,936 --> 00:05:34,730 Não ouvi. 71 00:05:35,314 --> 00:05:36,397 Valeu o esforço. 72 00:05:36,398 --> 00:05:38,399 Pois. Eu tentei. 73 00:05:38,400 --> 00:05:40,902 Será que um dia vão falar connosco? 74 00:05:40,903 --> 00:05:43,363 Falavas com os teus pais na idade deles? 75 00:05:43,364 --> 00:05:45,281 Com a minha mãe. A toda a hora. 76 00:05:45,282 --> 00:05:46,408 Com o meu pai? 77 00:05:47,785 --> 00:05:48,993 Sobretudo logística. 78 00:05:48,994 --> 00:05:52,873 O Charles Nieuwendyk sabe o caminho mais rápido para o aeroporto. 79 00:05:53,749 --> 00:05:55,125 Por falar nisso... 80 00:05:58,504 --> 00:06:01,047 Muito bem. O que temos hoje? 81 00:06:01,048 --> 00:06:02,382 É uma receita? 82 00:06:02,383 --> 00:06:06,010 É a crítica de um filme que saiu há dois meses? 83 00:06:06,011 --> 00:06:10,766 Não. É um artigo sobre uma falsificação de arte num museu alemão. 84 00:06:11,850 --> 00:06:14,937 - Ele quer ligar-se. - Eu sei. É fofo. 85 00:06:16,105 --> 00:06:17,272 Estou preocupada. 86 00:06:18,232 --> 00:06:20,900 A minha conseguia tirá-lo da concha, sabes? 87 00:06:20,901 --> 00:06:24,946 Quando estava viva, convidavam amigos para jantar, 88 00:06:24,947 --> 00:06:28,074 viajavam, tinham uma vida plena. 89 00:06:28,075 --> 00:06:33,621 E depois ela morreu e, num dia, ele arrumou as coisas dela 90 00:06:33,622 --> 00:06:36,792 em caixas rotuladas e guardou-as na garagem. 91 00:06:37,292 --> 00:06:39,335 Ele não trabalha. Vive sozinho. 92 00:06:39,336 --> 00:06:43,423 Em vez de falar comigo sobre algo importante, ele... 93 00:06:43,424 --> 00:06:44,382 {\an8}SAUDADES 94 00:06:44,383 --> 00:06:45,551 {\an8}Ele faz isto. 95 00:06:46,552 --> 00:06:48,679 - Devia ir vê-lo. - Sim. 96 00:06:49,179 --> 00:06:52,683 Pergunta-lhe o caminho mais rápido. Ele costuma acertar. 97 00:06:55,060 --> 00:06:56,352 Olá, pessoal. 98 00:06:56,353 --> 00:06:58,104 Chegaram rápido. 99 00:06:58,105 --> 00:06:59,857 Sim. Duas horas. 100 00:07:00,524 --> 00:07:02,733 Não se acanhem. Abracem o avô. 101 00:07:02,734 --> 00:07:04,777 - Nico. Olá. - Olá, avô. 102 00:07:04,778 --> 00:07:08,072 Esta máquina que me deste é excelente. 103 00:07:08,073 --> 00:07:10,700 - Uso-a todos os dias. - Ótimo. 104 00:07:10,701 --> 00:07:13,911 Podes usar a aplicação. Instalei-a no teu telemóvel. 105 00:07:13,912 --> 00:07:17,874 Eu gosto de escolher os grãos e de carregar no botão. 106 00:07:17,875 --> 00:07:19,251 Sinto-me útil. 107 00:07:20,878 --> 00:07:22,628 Eles não vão beber nada? 108 00:07:22,629 --> 00:07:25,090 Não, estão a beber a Internet. 109 00:07:26,425 --> 00:07:28,468 Não pensas em voltar a estudar? 110 00:07:28,469 --> 00:07:30,303 Não, estou reformado. 111 00:07:30,304 --> 00:07:31,471 Eu sei, 112 00:07:31,472 --> 00:07:34,557 mas seria bom encontrares algo para fazer. 113 00:07:34,558 --> 00:07:36,351 Algo importante. 114 00:07:37,019 --> 00:07:41,689 Não apenas cortar artigos de jornal e enviá-los para a tua filha por correio. 115 00:07:41,690 --> 00:07:46,068 É um artigo interessante sobre inovações agrícolas no Chile. 116 00:07:46,069 --> 00:07:49,406 Ótimo, mas enviar recortes de jornais não é um trabalho. 117 00:07:51,492 --> 00:07:53,827 Sei que não gostas de falar da mãe. 118 00:07:54,411 --> 00:07:59,500 Não temos de o fazer, mas sabes que ela quereria que tu... 119 00:08:00,375 --> 00:08:01,585 ... fosses uma pessoa. 120 00:08:02,169 --> 00:08:03,378 Vivesses a tua vida. 121 00:08:05,672 --> 00:08:09,383 Lembras-te de quando era pequena e me davas desafios do Charles? 122 00:08:09,384 --> 00:08:16,058 Encontrar dez matrículas de outro estado ou ler vinte livros antes do Natal? 123 00:08:17,184 --> 00:08:18,852 Vou dar-te um. 124 00:08:19,478 --> 00:08:23,273 Arranja um projeto, um passatempo, algo que te anime. 125 00:08:24,983 --> 00:08:26,651 Está bem. É um bom desafio. 126 00:08:26,652 --> 00:08:27,903 Aceito. 127 00:08:28,403 --> 00:08:29,780 - Boa. - Está bem. 128 00:08:32,866 --> 00:08:35,953 Muito bem, pessoal. Vamos lá. 129 00:08:53,345 --> 00:08:56,722 {\an8}PROCURA-SE ASSISTENTE DE INVESTIGAÇÃO ENTREVISTAS ABERTAS 130 00:08:56,723 --> 00:08:59,225 INVESTIGAÇÕES KOVALENKO 131 00:08:59,226 --> 00:09:03,521 Este trabalho exige que seja proficiente com tecnologia. 132 00:09:03,522 --> 00:09:04,438 Tem telefone? 133 00:09:04,439 --> 00:09:05,356 Sim. 134 00:09:05,357 --> 00:09:06,441 Ótimo. Posso ver? 135 00:09:07,192 --> 00:09:08,276 Está em casa. 136 00:09:08,277 --> 00:09:11,237 Desculpe. Eu quis dizer "telemóvel". 137 00:09:11,238 --> 00:09:12,531 Não "telefone fixo". 138 00:09:13,198 --> 00:09:14,365 Então, não. 139 00:09:14,366 --> 00:09:15,533 Fazer o quê? 140 00:09:15,534 --> 00:09:18,619 Envie uma mensagem à Julie Kovalenko. 141 00:09:18,620 --> 00:09:20,914 Pus o meu número no seu telemóvel. 142 00:09:22,749 --> 00:09:26,253 Não precisa de ser uma mensagem longa. Só um "olá" ou assim. 143 00:09:27,963 --> 00:09:30,381 - O que está a fazer? - Não sei. 144 00:09:30,382 --> 00:09:33,385 Estou a somar na calculadora. 145 00:09:33,885 --> 00:09:35,803 Não o uso muito. 146 00:09:35,804 --> 00:09:36,971 Pois, eu entendo. 147 00:09:36,972 --> 00:09:39,515 Tire uma foto e mande-ma. 148 00:09:39,516 --> 00:09:41,767 Tem o meu número em "Julie". 149 00:09:41,768 --> 00:09:43,478 Filho? Filha? 150 00:09:44,896 --> 00:09:46,189 Foi a minha sobrinha. 151 00:09:46,982 --> 00:09:50,526 Céus. Tenho um milhão desses guardados numa caixa. 152 00:09:50,527 --> 00:09:53,029 Tudo o que fazem deixam-nos orgulhosos. 153 00:09:53,030 --> 00:09:58,535 Qualquer rabisco parece uma obra-prima cubista. 154 00:10:01,163 --> 00:10:02,538 Trabalhava em quê? 155 00:10:02,539 --> 00:10:06,417 Estou reformado, mas era professor universitário. 156 00:10:06,418 --> 00:10:08,295 - De quê? - De engenharia. 157 00:10:10,422 --> 00:10:11,590 Vão para casa. 158 00:10:13,091 --> 00:10:15,302 Obrigada. Entraremos em contacto. 159 00:10:15,802 --> 00:10:20,640 O meu cliente tem uma mãe na Residência Sénior Pacific View. 160 00:10:20,641 --> 00:10:23,142 Helen Cubbler, 86 anos. 161 00:10:23,143 --> 00:10:27,104 Recentemente, Evan, o filho dela, relatou que este colar de rubi, 162 00:10:27,105 --> 00:10:29,982 uma valiosa joia de família, desapareceu. 163 00:10:29,983 --> 00:10:32,361 Um funcionário tê-la-á roubado. 164 00:10:33,362 --> 00:10:34,488 Compreendo. 165 00:10:35,238 --> 00:10:37,157 E quer que eu... 166 00:10:39,368 --> 00:10:40,409 O que devo fazer? 167 00:10:40,410 --> 00:10:44,205 Vai fingir que é um novo inquilino da residência sénior. 168 00:10:44,206 --> 00:10:46,874 Vou dar-lhe vários dispositivos de gravação 169 00:10:46,875 --> 00:10:49,878 e vai ser a minha fonte. 170 00:10:50,379 --> 00:10:53,047 - A minha toupeira. - Um infiltrado. 171 00:10:53,048 --> 00:10:56,509 Sim. Devemos conseguir o que precisamos dentro de um mês, 172 00:10:56,510 --> 00:11:00,764 depois dirá que mudou de ideias, faz o check-out e vai-se embora. 173 00:11:01,723 --> 00:11:04,809 Parece muito trabalho por um colar roubado. 174 00:11:04,810 --> 00:11:06,060 Não para o cliente. 175 00:11:06,061 --> 00:11:09,855 E isto pode ser só a ponta do icebergue. 176 00:11:09,856 --> 00:11:12,775 Os ladrões de joias atacam mais do que uma vez. 177 00:11:12,776 --> 00:11:15,445 Enfim, a vaga é sua, se quiser. 178 00:11:16,863 --> 00:11:18,572 Posso perguntar porquê eu? 179 00:11:18,573 --> 00:11:21,158 Não é mau com tecnologia. 180 00:11:21,159 --> 00:11:23,994 É confiante, mas modesto. 181 00:11:23,995 --> 00:11:26,622 Acima de tudo, dá para ver que é reservado. 182 00:11:26,623 --> 00:11:29,333 Esconde bem as emoções. 183 00:11:29,334 --> 00:11:31,878 De certa forma, é um espião clássico. 184 00:11:35,632 --> 00:11:36,632 Está bem. 185 00:11:36,633 --> 00:11:37,968 Alinho. 186 00:11:38,468 --> 00:11:39,468 E agora? 187 00:11:39,469 --> 00:11:43,056 EXERCÍCIO N.o 1 ATENÇÃO E MEMÓRIA 188 00:11:50,480 --> 00:11:53,107 Vamos lá. Olhe para mim. Sem espreitar. 189 00:11:53,108 --> 00:11:55,651 Descreva as pessoas na mesa ao lado. 190 00:11:55,652 --> 00:11:57,529 Casal. Jovem. 191 00:11:58,155 --> 00:11:59,113 Ambos morenos. 192 00:11:59,114 --> 00:12:01,031 Quase. São louros. 193 00:12:01,032 --> 00:12:03,200 Quem está junto ao caixote do lixo? 194 00:12:03,201 --> 00:12:04,952 Mulher. Vinte e poucos. 195 00:12:04,953 --> 00:12:06,245 Tatuagens. 196 00:12:06,246 --> 00:12:08,205 E brincos de argola grandes. 197 00:12:08,206 --> 00:12:11,375 Não. A pessoa é da sua idade e é um homem. 198 00:12:11,376 --> 00:12:13,377 E atrás de si? 199 00:12:13,378 --> 00:12:15,045 Homem. Sozinho. 200 00:12:15,046 --> 00:12:17,381 Camisa vermelha e óculos. 201 00:12:17,382 --> 00:12:22,220 Charles, atrás de si está uma equipa feminina de softebol. 202 00:12:24,848 --> 00:12:27,224 Estava só a atirar à sorte ou... 203 00:12:27,225 --> 00:12:29,727 Sinceramente, estava a atirar à sorte. 204 00:12:29,728 --> 00:12:31,979 - É muito emocionante. - Certo. 205 00:12:31,980 --> 00:12:34,023 EXERCÍCIO N.o 2 CÂMARA OCULTA 206 00:12:34,024 --> 00:12:36,108 Então, câmara oculta. 207 00:12:36,109 --> 00:12:37,902 Para não repararem, 208 00:12:37,903 --> 00:12:42,407 finja que tira uma foto de algo e depois enquadra o alvo na câmara. 209 00:12:42,991 --> 00:12:45,535 Está a ver aquele casal atrás de mim? 210 00:12:46,036 --> 00:12:49,038 Tire-lhes uma foto sem que se apercebam, sim? 211 00:12:49,039 --> 00:12:50,081 Seja invisível. 212 00:12:51,750 --> 00:12:53,000 Isto é que é vida. 213 00:12:53,001 --> 00:12:53,960 Mas que vida. 214 00:12:57,506 --> 00:12:59,007 São giros, não são? 215 00:13:00,217 --> 00:13:01,593 Quer que lhe tire uma? 216 00:13:03,178 --> 00:13:04,512 - Não, obrigado. - Não. 217 00:13:04,513 --> 00:13:06,640 Não é incómodo. Eu tiro. 218 00:13:08,683 --> 00:13:10,560 - Está bem. Obrigado. - Venha. 219 00:13:12,187 --> 00:13:13,646 O que o traz cá? 220 00:13:13,647 --> 00:13:16,982 Faço parte de um clube de vida selvagem. 221 00:13:16,983 --> 00:13:18,025 - Boa. - Fixe. 222 00:13:18,026 --> 00:13:20,361 Foi a Julie que fundou o clube. 223 00:13:20,362 --> 00:13:22,113 - Olá. - Olá. 224 00:13:25,242 --> 00:13:27,326 - Prazer. - Adorei. Igualmente. 225 00:13:27,327 --> 00:13:28,994 - Prazer. - Adeus, Julie. 226 00:13:28,995 --> 00:13:29,996 Certo. 227 00:13:31,540 --> 00:13:33,791 - Parece que repararam em si. - Sim. 228 00:13:33,792 --> 00:13:37,754 EXERCÍCIO N.o 3 ÓCULOS DE ESPIÃO 229 00:13:42,759 --> 00:13:45,553 O auricular está a funcionar? Consegue ouvir-me? 230 00:13:45,554 --> 00:13:46,470 Consigo. 231 00:13:46,471 --> 00:13:48,222 Os óculos estão ligados. 232 00:13:48,223 --> 00:13:50,349 Agora vejo tudo o que vê. 233 00:13:50,350 --> 00:13:51,434 É de loucos. 234 00:13:52,853 --> 00:13:54,228 - Ótimo. - Olá. 235 00:13:54,229 --> 00:13:55,604 Certo. Ótimo. 236 00:13:55,605 --> 00:13:57,940 - Ande pela multidão. - Olá. 237 00:13:57,941 --> 00:14:00,609 - Mantenha o alvo centrado. - Olá. 238 00:14:00,610 --> 00:14:03,821 Está a ver a banca de fruta à sua frente? 239 00:14:03,822 --> 00:14:06,615 Converse com o dono da banca. 240 00:14:06,616 --> 00:14:09,827 Lembre-se, seja casual e confiante. 241 00:14:09,828 --> 00:14:12,247 - Faça uma observação. - Olá. 242 00:14:13,206 --> 00:14:17,835 Queria saber se poderia responder a uma pergunta sobre os seus pêssegos. 243 00:14:17,836 --> 00:14:20,045 Claro. Com todo o gosto. 244 00:14:20,046 --> 00:14:21,506 Não se aproxime tanto. 245 00:14:22,299 --> 00:14:23,674 - Desculpe. - Certo. 246 00:14:23,675 --> 00:14:27,678 Eu viajo pelo mundo à procura de pêssegos excelentes. 247 00:14:27,679 --> 00:14:30,472 Faço parte de um clube de pêssegos. 248 00:14:30,473 --> 00:14:32,016 Porquê sempre um clube? 249 00:14:32,017 --> 00:14:33,934 Não sei. Não fale. Confunde-me. 250 00:14:33,935 --> 00:14:35,937 Pare. Está a falar sozinho! 251 00:14:37,439 --> 00:14:39,858 Desculpe. Adoro pêssegos. 252 00:14:40,358 --> 00:14:42,151 Vou levar os pêssegos todos. 253 00:14:42,152 --> 00:14:43,611 - A sério? - Sim. 254 00:14:43,612 --> 00:14:46,615 - Comprou os pêssegos todos? - Comprei. 255 00:14:48,074 --> 00:14:50,076 Não vou reembolsá-lo por isto. 256 00:14:50,577 --> 00:14:51,661 Eu sei. 257 00:14:53,914 --> 00:14:54,914 {\an8}Certo. 258 00:14:54,915 --> 00:14:57,541 {\an8}Vamos reunir com a Deborah Santos Cordero. 259 00:14:57,542 --> 00:14:59,126 Mais conhecida como Didi. 260 00:14:59,127 --> 00:15:02,671 Ela é a diretora executiva. Gere os funcionários. 261 00:15:02,672 --> 00:15:06,467 - Sou a sua querida filha, Emily. - Porque não pode ser a Julie? 262 00:15:06,468 --> 00:15:09,511 Na Internet, diz que tem uma filha chamada Emily, 263 00:15:09,512 --> 00:15:11,472 mas não há fotos dela consigo. 264 00:15:11,473 --> 00:15:12,933 O nome é o que importa. 265 00:15:13,516 --> 00:15:16,144 A história inventada deve ser simples. 266 00:15:17,312 --> 00:15:18,771 História inventada. 267 00:15:18,772 --> 00:15:20,272 Sim, história inventada. 268 00:15:20,273 --> 00:15:21,857 Controle-se, homem. 269 00:15:21,858 --> 00:15:23,233 Está pronto? 270 00:15:23,234 --> 00:15:27,029 Não sei, mas não importa. Importa é que ache que estou pronto. 271 00:15:27,030 --> 00:15:28,405 Não acho nada disso. 272 00:15:28,406 --> 00:15:31,117 Não está nada pronto, mas não temos tempo. 273 00:15:32,410 --> 00:15:34,745 Seja como for, confia em mim, 274 00:15:34,746 --> 00:15:36,413 e isso dá-me confiança. 275 00:15:36,414 --> 00:15:41,001 Acho que é a melhor opção num mar de opções menos boas. 276 00:15:41,002 --> 00:15:42,754 Só precisava de ouvir isso. 277 00:15:44,005 --> 00:15:46,257 - Vai ser divertido. - Certo. 278 00:15:47,133 --> 00:15:50,345 {\an8}RESIDÊNCIA SÉNIOR PACIFIC VIEW 14H28 279 00:15:58,561 --> 00:15:59,729 Charles e Emily? 280 00:16:00,230 --> 00:16:02,356 Didi Santos Cordero. Sou a diretora. 281 00:16:02,357 --> 00:16:04,358 - Como está? - Querem uma visita? 282 00:16:04,359 --> 00:16:08,112 Sim. Eu e o meu pai achamos que é a altura de vermos as opções. 283 00:16:08,113 --> 00:16:10,155 Ótimo. Podemos começar por aqui. 284 00:16:10,156 --> 00:16:11,949 Ali atrás é o salão. 285 00:16:11,950 --> 00:16:14,118 Tem café e bolos todas as manhãs. 286 00:16:14,119 --> 00:16:15,911 Happy hour todos os dias. 287 00:16:15,912 --> 00:16:17,121 Começa às 15 horas. 288 00:16:17,122 --> 00:16:18,539 Olá, Virginia. 289 00:16:18,540 --> 00:16:20,041 Olá, Didi. 290 00:16:20,959 --> 00:16:22,669 És alto. 291 00:16:23,461 --> 00:16:25,880 - Obrigado. - É o teu cabelo verdadeiro? 292 00:16:26,756 --> 00:16:27,799 Sim. 293 00:16:30,301 --> 00:16:31,301 Muito bem. 294 00:16:31,302 --> 00:16:32,595 Vamos andando. 295 00:16:34,514 --> 00:16:36,056 Também temos eventos. 296 00:16:36,057 --> 00:16:39,935 Música, torneios de bridge, palestras de docentes universitários. 297 00:16:39,936 --> 00:16:42,354 Perfeito. O meu pai era professor. 298 00:16:42,355 --> 00:16:43,355 Sim? Onde? 299 00:16:43,356 --> 00:16:46,358 Na Cal State East Bay, em Oakland. 300 00:16:46,359 --> 00:16:47,651 Ensinava Engenharia. 301 00:16:47,652 --> 00:16:48,694 Certo. 302 00:16:48,695 --> 00:16:50,195 Duas previsões. 303 00:16:50,196 --> 00:16:53,533 Se vier para cá, a sua alcunha será "Professor" 304 00:16:54,367 --> 00:16:56,785 e vai ter de afastar a Virginia. 305 00:16:56,786 --> 00:16:57,954 Para a biblioteca. 306 00:17:00,248 --> 00:17:02,750 A biblioteca. A minha sala preferida. 307 00:17:02,751 --> 00:17:05,127 O wi-fi é grátis em todo o edifício. 308 00:17:05,128 --> 00:17:07,546 Este é o meu apartamento favorito. 309 00:17:07,547 --> 00:17:10,257 Tem vista para a cidade. É a minha preferida. 310 00:17:10,258 --> 00:17:14,054 O quarto é grande, cabe tudo no armário enorme. 311 00:17:14,888 --> 00:17:16,138 A sala de atividades. 312 00:17:16,139 --> 00:17:17,890 A maioria das aulas é aqui. 313 00:17:17,891 --> 00:17:19,808 Pintura, olaria, coisas assim. 314 00:17:19,809 --> 00:17:22,352 As outras são no salão ou no ginásio. 315 00:17:22,353 --> 00:17:25,105 Temos um cinema incrível no segundo andar. 316 00:17:25,106 --> 00:17:29,234 - Sempre à quarta e sábado. - Há hora de visita ou de recolher? 317 00:17:29,235 --> 00:17:32,654 O Charles pode sair e pode visitá-lo quando quiser. 318 00:17:32,655 --> 00:17:35,032 Posso trazer a minha máquina de café? 319 00:17:35,033 --> 00:17:37,076 Traga o que quiser. É o seu lar. 320 00:17:37,077 --> 00:17:38,994 Arte, livros, animais. 321 00:17:38,995 --> 00:17:40,037 Tem cão? 322 00:17:40,038 --> 00:17:41,455 Não. A minha mulher... 323 00:17:41,456 --> 00:17:44,124 A minha falecida mulher adorava animais. 324 00:17:44,125 --> 00:17:46,001 Se quiser, pode ter um. 325 00:17:46,002 --> 00:17:47,252 O BAIRRO 326 00:17:47,253 --> 00:17:48,505 O que há ali? 327 00:17:49,130 --> 00:17:50,881 É a unidade de memória. 328 00:17:50,882 --> 00:17:52,382 Chamamos-lhe o Bairro. 329 00:17:52,383 --> 00:17:54,426 Têm cuidados médicos permanentes. 330 00:17:54,427 --> 00:17:56,095 Têm um programa exclusivo. 331 00:17:56,096 --> 00:17:58,680 Mas os outros residentes são bem-vindos. 332 00:17:58,681 --> 00:17:59,891 Gostaria de entrar? 333 00:18:00,475 --> 00:18:02,102 Não, obrigado. 334 00:18:02,602 --> 00:18:03,686 Tudo bem. 335 00:18:04,187 --> 00:18:05,438 Vamos por ali. 336 00:18:10,026 --> 00:18:12,529 Parece ótimo não ter de lavar a roupa. 337 00:18:13,238 --> 00:18:14,154 Posso mudar-me? 338 00:18:14,155 --> 00:18:17,200 Acho que isto é perfeito. Não é, pai? 339 00:18:20,954 --> 00:18:22,831 Se vale de algo, Charles, 340 00:18:23,331 --> 00:18:25,624 os residentes adoram Pacific View. 341 00:18:25,625 --> 00:18:29,420 São animados, são bem tratados 342 00:18:30,046 --> 00:18:31,172 e unidos. 343 00:18:31,756 --> 00:18:33,340 Para a maioria dos idosos, 344 00:18:33,341 --> 00:18:36,886 a maior ameaça não é um acidente nem a saúde. 345 00:18:37,971 --> 00:18:39,055 É a solidão. 346 00:18:41,015 --> 00:18:44,185 Bem, tenho muito em que pensar. 347 00:18:44,978 --> 00:18:47,938 Posso responder daqui a uns dias? 348 00:18:47,939 --> 00:18:48,857 Claro. 349 00:18:49,899 --> 00:18:51,358 {\an8}"Muito em que pensar"? 350 00:18:51,359 --> 00:18:53,152 {\an8}- Eu explico. - Não, Charles. 351 00:18:53,153 --> 00:18:55,737 Nesta operação, tem de seguir 352 00:18:55,738 --> 00:18:58,574 um plano específico com cerca de dez fases. 353 00:18:58,575 --> 00:19:02,161 A primeira fase era entrar nas instalações. 354 00:19:02,162 --> 00:19:04,330 Eu compreendo. Lamento. 355 00:19:05,039 --> 00:19:07,040 Fui apanhado desprevenido. 356 00:19:07,041 --> 00:19:08,168 Fiquei... 357 00:19:11,838 --> 00:19:14,757 Se não falar comigo, não saberei o que se passa. 358 00:19:16,217 --> 00:19:17,051 Está bem. 359 00:19:18,011 --> 00:19:19,721 A sua mulher tinha Alzheimer? 360 00:19:22,640 --> 00:19:23,641 O meu avô teve. 361 00:19:24,434 --> 00:19:25,435 É brutal. 362 00:19:25,935 --> 00:19:28,854 Toda a minha vida, ele foi o avô e, em seis meses, 363 00:19:28,855 --> 00:19:31,608 tornou-se alguém completamente diferente. 364 00:19:34,319 --> 00:19:36,862 Ela estava numa unidade de memória? 365 00:19:36,863 --> 00:19:40,408 Não, ela fez-me prometer que ficaria em casa. 366 00:19:42,285 --> 00:19:46,164 Ela tinha medo do que poderia significar estar 367 00:19:46,748 --> 00:19:48,041 atrás daquela porta. 368 00:19:51,461 --> 00:19:52,878 Lamento. Eu... 369 00:19:52,879 --> 00:19:56,341 Eu não sei se consigo. 370 00:19:58,468 --> 00:19:59,469 Certo. 371 00:20:00,929 --> 00:20:02,054 Vale o que vale, 372 00:20:02,055 --> 00:20:05,391 mas essa sensação horrível que tem? 373 00:20:06,142 --> 00:20:07,769 As pessoas superam-na. 374 00:20:09,604 --> 00:20:10,563 Como? 375 00:20:11,189 --> 00:20:13,273 Não sei. É diferente para cada um. 376 00:20:13,274 --> 00:20:14,942 Eu voltei a trabalhar. 377 00:20:14,943 --> 00:20:16,527 A resolver casos. 378 00:20:17,362 --> 00:20:19,030 Fez-me sentir útil. 379 00:20:19,906 --> 00:20:22,742 A minha avó começou um clube de leitura. 380 00:20:24,118 --> 00:20:27,037 A minha irmã viciou-se no Pokémon GO. 381 00:20:27,038 --> 00:20:28,330 Ela tem 42 anos. 382 00:20:28,331 --> 00:20:30,582 É estranho. Não sei. 383 00:20:30,583 --> 00:20:33,711 Mas tem de fazer alguma coisa. 384 00:20:35,380 --> 00:20:36,506 Regressar ao mundo. 385 00:20:39,092 --> 00:20:40,635 Rodear-se de pessoas. 386 00:20:42,595 --> 00:20:46,724 Se quiser desistir, juro que compreendo completamente. 387 00:20:49,477 --> 00:20:52,188 Mas preciso de uma resposta amanhã de manhã. 388 00:20:57,026 --> 00:20:58,778 Está bem. Alinho. 389 00:21:00,113 --> 00:21:01,196 {\an8}DIA DA MUDANÇA 390 00:21:01,197 --> 00:21:04,783 {\an8}A sua primeira tarefa vai ser fazer uma lista de suspeitos. 391 00:21:04,784 --> 00:21:07,577 Diga que está fazer vídeos para a família 392 00:21:07,578 --> 00:21:08,996 e filme-os a todos. 393 00:21:08,997 --> 00:21:12,625 - Sabe o que posso dizer? - Não diga "clube de vídeo". 394 00:21:13,459 --> 00:21:15,294 Venho visitar sempre que puder, 395 00:21:15,295 --> 00:21:20,299 mas temos de nos ver no escritório, já que sou a Emily de Sacramento. 396 00:21:20,300 --> 00:21:24,303 Estava a pensar que devia ter uma alcunha para si, como Emerino. 397 00:21:24,304 --> 00:21:25,929 Céus, detesto. 398 00:21:25,930 --> 00:21:28,849 Está bem. Que tal... Eminem? 399 00:21:28,850 --> 00:21:31,393 As alcunhas são tontas. Chame-me Emily. 400 00:21:31,394 --> 00:21:32,645 Charles, é a Didi. 401 00:21:33,396 --> 00:21:34,730 - Olá. - Olá. 402 00:21:34,731 --> 00:21:36,690 Só vim trazer o horário. 403 00:21:36,691 --> 00:21:39,985 Há muita diversão na primeira semana. Ambientou-se bem? 404 00:21:39,986 --> 00:21:45,867 Sim. Desfazer as malas demora, mas a Sapinha vai ajudar-me. 405 00:21:46,367 --> 00:21:49,828 Desculpe. É a minha alcunha para a Emily. 406 00:21:49,829 --> 00:21:51,913 Quase toda a gente lhe chama isso. 407 00:21:51,914 --> 00:21:53,373 Sapinha. Que fofo. 408 00:21:53,374 --> 00:21:55,418 É muito fofo, não é? 409 00:21:56,294 --> 00:21:57,420 Certo. Até amanhã. 410 00:22:02,633 --> 00:22:03,593 Adeus, Sapinha. 411 00:22:07,889 --> 00:22:09,306 Olá. 412 00:22:09,307 --> 00:22:11,267 Sabes o que tenho na mão? 413 00:22:11,768 --> 00:22:15,062 A colagem que deves ter feito na primeira classe. 414 00:22:15,063 --> 00:22:17,856 - As formas... - Por favor, não ma envies. 415 00:22:17,857 --> 00:22:20,026 Nunca. É minha. Adoro-a. 416 00:22:20,693 --> 00:22:23,612 Lembras-te do que me disseste que era? 417 00:22:23,613 --> 00:22:28,533 Disseste que era um cão a arranjar a nave. 418 00:22:28,534 --> 00:22:29,993 A nave avariada. Certo. 419 00:22:29,994 --> 00:22:33,205 Pensei que era a coisa mais fixe que tinha ouvido. 420 00:22:33,206 --> 00:22:35,124 Quanta imaginação! 421 00:22:36,084 --> 00:22:39,045 Foi assim que soube que eras filha da tua mãe. 422 00:22:40,755 --> 00:22:44,591 Seja como for, só quero que saibas que segui o teu conselho 423 00:22:44,592 --> 00:22:46,051 e encontrei um projeto. 424 00:22:46,052 --> 00:22:48,011 Encontraste? O que é? 425 00:22:48,012 --> 00:22:51,390 Bem, é um pouco invulgar. 426 00:22:51,391 --> 00:22:55,103 Provavelmente não era o que tinhas em mente, mas eu vou... 427 00:22:57,480 --> 00:22:58,939 Vou fazer um curso 428 00:22:58,940 --> 00:23:02,151 numa residência sénior em São Francisco. 429 00:23:02,652 --> 00:23:04,529 Curso de quê? 430 00:23:05,446 --> 00:23:07,657 Curso de quê? Bem, é... 431 00:23:08,866 --> 00:23:11,660 É um... É bom, sabes? 432 00:23:11,661 --> 00:23:14,247 É de fotografia... 433 00:23:14,747 --> 00:23:16,207 ... sabes, com pintura... 434 00:23:18,042 --> 00:23:19,710 E jardinagem. 435 00:23:20,378 --> 00:23:21,253 O quê? 436 00:23:21,254 --> 00:23:22,379 Sim, é catita. 437 00:23:22,380 --> 00:23:23,880 Cultivamos coisas, 438 00:23:23,881 --> 00:23:27,384 tiramos fotos e depois pintamos. 439 00:23:27,385 --> 00:23:29,262 Fazemos um quadro 440 00:23:29,804 --> 00:23:31,304 baseado na fotografia. 441 00:23:31,305 --> 00:23:33,266 É multidisciplinar. 442 00:23:33,891 --> 00:23:35,308 Parece um clube fixe. 443 00:23:35,309 --> 00:23:38,145 Sim, é um clube fixe. Os clubes são fixes. 444 00:23:38,146 --> 00:23:40,230 Conheces pessoas, aprendes coisas. 445 00:23:40,231 --> 00:23:43,567 Vais para a cidade. Isso é maravilhoso. 446 00:23:43,568 --> 00:23:45,527 Também acho. Sabes que mais? 447 00:23:45,528 --> 00:23:47,821 Falamos amanhã. Eu conto-te tudo. 448 00:23:47,822 --> 00:23:49,281 Gostaria muito. 449 00:23:49,282 --> 00:23:50,323 Adeus, pai. 450 00:23:50,324 --> 00:23:51,909 Está bem. Adeus, querida. 451 00:23:52,535 --> 00:23:54,454 Meu Deus! Foi assustador. 452 00:23:57,290 --> 00:23:59,709 {\an8}OPERAÇÃO PACIFIC VIEW DIA 1 - 6H22 453 00:24:21,856 --> 00:24:23,816 Espião clássico. 454 00:24:31,949 --> 00:24:35,870 TEMOS UM INFILTRADO 455 00:25:42,019 --> 00:25:43,937 BASEADA EM "EL AGENTE TOPO" 456 00:25:43,938 --> 00:25:45,940 Legendas: Miguel Oliveira