1
00:00:14,827 --> 00:00:16,037
Olá.
2
00:00:17,288 --> 00:00:18,873
Olá, pessoal!
3
00:00:20,082 --> 00:00:21,292
Olá.
4
00:00:23,878 --> 00:00:26,046
Sou o Charles Nieuwendyk.
5
00:00:26,047 --> 00:00:28,674
Sou o marido da Victoria.
6
00:00:34,680 --> 00:00:37,724
Muitos de vocês
têm-me feito a seguinte pergunta
7
00:00:37,725 --> 00:00:39,393
nos últimos três meses:
8
00:00:39,977 --> 00:00:41,228
"Como sabias?
9
00:00:41,729 --> 00:00:45,900
Como sabias que esta mulher era a tal?
10
00:00:46,692 --> 00:00:49,069
"Vocês são tão diferentes", disseram.
11
00:00:49,070 --> 00:00:52,572
"Tu és engenheiro
e ela é artista", disseram.
12
00:00:52,573 --> 00:00:56,159
"Tu és nervoso
e ela é descontraída", disseram.
13
00:00:56,160 --> 00:00:57,410
E eu respondi:
14
00:00:57,411 --> 00:00:59,413
"Bolas, mãe. Dá-me um desconto."
15
00:01:02,917 --> 00:01:06,420
Não que isso não seja verdade, porque é.
16
00:01:07,463 --> 00:01:11,342
Mas o motivo que me fez saber
que ela era a tal
17
00:01:12,009 --> 00:01:15,429
é que, assim que a conheci,
tive um pensamento.
18
00:01:17,264 --> 00:01:19,350
Era um pensamento persistente.
19
00:01:20,059 --> 00:01:21,435
Não me saía da cabeça.
20
00:01:23,229 --> 00:01:24,814
"É com esta pessoa
21
00:01:25,314 --> 00:01:27,274
que quero envelhecer."
22
00:01:30,277 --> 00:01:31,654
O que dizes, Vic?
23
00:01:32,822 --> 00:01:34,323
Queres envelhecer comigo?
24
00:02:52,818 --> 00:02:54,778
{\an8}FASCINANTE!
25
00:03:19,637 --> 00:03:23,140
{\an8}SÃO FRANCISCO, CALIFÓRNIA
26
00:03:28,062 --> 00:03:29,563
RESIDÊNCIA SÉNIOR
27
00:03:33,234 --> 00:03:36,236
Sr. Cubbler, não quero o seu dinheiro
28
00:03:36,237 --> 00:03:40,156
se não tiver uma hipótese
de resolver o caso e não vejo como.
29
00:03:40,157 --> 00:03:41,366
Porque não?
30
00:03:41,367 --> 00:03:43,117
Não é o que faz um detetive?
31
00:03:43,118 --> 00:03:48,039
Em teoria, mas esta residência sénior
é um ecossistema fechado.
32
00:03:48,040 --> 00:03:49,540
Não tenho acesso.
33
00:03:49,541 --> 00:03:51,793
É melhor ir à polícia.
34
00:03:51,794 --> 00:03:55,505
Eles vão fazer uma investigação medíocre
aos funcionários,
35
00:03:55,506 --> 00:03:59,301
todos se voltarão contra a minha mãe
e ela terá de viver comigo.
36
00:03:59,802 --> 00:04:02,845
- O que não seria o ideal.
- Lamento.
37
00:04:02,846 --> 00:04:06,267
Acho que não é possível. Não posso...
38
00:04:13,482 --> 00:04:15,818
Mudei de ideias. Eu aceito o caso.
39
00:04:16,819 --> 00:04:18,069
OPERAÇÃO PACIFIC VIEW
40
00:04:18,070 --> 00:04:20,113
Como contactar uma pessoa assim?
41
00:04:20,114 --> 00:04:21,906
Não usam fóruns online.
42
00:04:21,907 --> 00:04:24,826
Pensei no bom e velho
classificado no jornal.
43
00:04:24,827 --> 00:04:26,202
Anota isto.
44
00:04:26,203 --> 00:04:27,412
"Procura-se:
45
00:04:27,413 --> 00:04:30,332
homem, entre 75 a 85 anos.
46
00:04:30,833 --> 00:04:32,167
Perito em tecnologia.
47
00:04:33,669 --> 00:04:34,795
Bom com tecnologia.
48
00:04:35,629 --> 00:04:37,213
Tem telefone."
49
00:04:37,214 --> 00:04:38,923
Porque tem de ser um homem?
50
00:04:38,924 --> 00:04:42,761
Há seis mulheres para cada homem lá.
O homem atrai mais atenção.
51
00:04:43,762 --> 00:04:46,306
Uma tentação enrugada. Gosto.
52
00:04:46,307 --> 00:04:50,269
Sim. Publica o anúncio amanhã.
Temos de encontrar esse tipo.
53
00:04:51,770 --> 00:04:54,606
{\an8}SACRAMENTO, CALIFÓRNIA
17H28
54
00:04:58,861 --> 00:05:00,695
- Olá. Como estás?
- Bem.
55
00:05:00,696 --> 00:05:02,405
- E tu? E o trabalho?
- Bem.
56
00:05:02,406 --> 00:05:04,282
- Gostaram da proposta.
- Boa.
57
00:05:04,283 --> 00:05:06,618
Olá, pessoal. Como foi o vosso dia?
58
00:05:07,244 --> 00:05:08,578
- Bom.
- Foi bom.
59
00:05:08,579 --> 00:05:10,581
Aconteceu algo interessante?
60
00:05:11,540 --> 00:05:13,875
Tudo bem. Estou disposta a subornar.
61
00:05:13,876 --> 00:05:18,171
Cinco dólares para quem me disser
um evento importante do dia. Jace?
62
00:05:18,172 --> 00:05:19,590
Não aconteceu nada.
63
00:05:20,591 --> 00:05:22,300
Não aconteceu nada, mano.
64
00:05:22,301 --> 00:05:23,676
Nico?
65
00:05:23,677 --> 00:05:25,261
Tive Matemática.
66
00:05:25,262 --> 00:05:27,138
Tens todos os dias. Não conta.
67
00:05:27,139 --> 00:05:28,640
- Wyatt?
- O que foi?
68
00:05:29,725 --> 00:05:30,851
Não vais responder?
69
00:05:31,435 --> 00:05:32,935
- A quê?
- Mano.
70
00:05:32,936 --> 00:05:34,730
Não ouvi.
71
00:05:35,314 --> 00:05:36,397
Valeu o esforço.
72
00:05:36,398 --> 00:05:38,399
Pois. Eu tentei.
73
00:05:38,400 --> 00:05:40,902
Será que um dia vão falar connosco?
74
00:05:40,903 --> 00:05:43,363
Falavas com os teus pais na idade deles?
75
00:05:43,364 --> 00:05:45,281
Com a minha mãe. A toda a hora.
76
00:05:45,282 --> 00:05:46,408
Com o meu pai?
77
00:05:47,785 --> 00:05:48,993
Sobretudo logística.
78
00:05:48,994 --> 00:05:52,873
O Charles Nieuwendyk sabe
o caminho mais rápido para o aeroporto.
79
00:05:53,749 --> 00:05:55,125
Por falar nisso...
80
00:05:58,504 --> 00:06:01,047
Muito bem. O que temos hoje?
81
00:06:01,048 --> 00:06:02,382
É uma receita?
82
00:06:02,383 --> 00:06:06,010
É a crítica de um filme
que saiu há dois meses?
83
00:06:06,011 --> 00:06:10,766
Não. É um artigo sobre
uma falsificação de arte num museu alemão.
84
00:06:11,850 --> 00:06:14,937
- Ele quer ligar-se.
- Eu sei. É fofo.
85
00:06:16,105 --> 00:06:17,272
Estou preocupada.
86
00:06:18,232 --> 00:06:20,900
A minha conseguia tirá-lo
da concha, sabes?
87
00:06:20,901 --> 00:06:24,946
Quando estava viva,
convidavam amigos para jantar,
88
00:06:24,947 --> 00:06:28,074
viajavam, tinham uma vida plena.
89
00:06:28,075 --> 00:06:33,621
E depois ela morreu e, num dia,
ele arrumou as coisas dela
90
00:06:33,622 --> 00:06:36,792
em caixas rotuladas
e guardou-as na garagem.
91
00:06:37,292 --> 00:06:39,335
Ele não trabalha. Vive sozinho.
92
00:06:39,336 --> 00:06:43,423
Em vez de falar comigo
sobre algo importante, ele...
93
00:06:43,424 --> 00:06:44,382
{\an8}SAUDADES
94
00:06:44,383 --> 00:06:45,551
{\an8}Ele faz isto.
95
00:06:46,552 --> 00:06:48,679
- Devia ir vê-lo.
- Sim.
96
00:06:49,179 --> 00:06:52,683
Pergunta-lhe o caminho mais rápido.
Ele costuma acertar.
97
00:06:55,060 --> 00:06:56,352
Olá, pessoal.
98
00:06:56,353 --> 00:06:58,104
Chegaram rápido.
99
00:06:58,105 --> 00:06:59,857
Sim. Duas horas.
100
00:07:00,524 --> 00:07:02,733
Não se acanhem. Abracem o avô.
101
00:07:02,734 --> 00:07:04,777
- Nico. Olá.
- Olá, avô.
102
00:07:04,778 --> 00:07:08,072
Esta máquina que me deste é excelente.
103
00:07:08,073 --> 00:07:10,700
- Uso-a todos os dias.
- Ótimo.
104
00:07:10,701 --> 00:07:13,911
Podes usar a aplicação.
Instalei-a no teu telemóvel.
105
00:07:13,912 --> 00:07:17,874
Eu gosto de escolher os grãos
e de carregar no botão.
106
00:07:17,875 --> 00:07:19,251
Sinto-me útil.
107
00:07:20,878 --> 00:07:22,628
Eles não vão beber nada?
108
00:07:22,629 --> 00:07:25,090
Não, estão a beber a Internet.
109
00:07:26,425 --> 00:07:28,468
Não pensas em voltar a estudar?
110
00:07:28,469 --> 00:07:30,303
Não, estou reformado.
111
00:07:30,304 --> 00:07:31,471
Eu sei,
112
00:07:31,472 --> 00:07:34,557
mas seria bom encontrares algo para fazer.
113
00:07:34,558 --> 00:07:36,351
Algo importante.
114
00:07:37,019 --> 00:07:41,689
Não apenas cortar artigos de jornal
e enviá-los para a tua filha por correio.
115
00:07:41,690 --> 00:07:46,068
É um artigo interessante
sobre inovações agrícolas no Chile.
116
00:07:46,069 --> 00:07:49,406
Ótimo, mas enviar recortes de jornais
não é um trabalho.
117
00:07:51,492 --> 00:07:53,827
Sei que não gostas de falar da mãe.
118
00:07:54,411 --> 00:07:59,500
Não temos de o fazer,
mas sabes que ela quereria que tu...
119
00:08:00,375 --> 00:08:01,585
... fosses uma pessoa.
120
00:08:02,169 --> 00:08:03,378
Vivesses a tua vida.
121
00:08:05,672 --> 00:08:09,383
Lembras-te de quando era pequena
e me davas desafios do Charles?
122
00:08:09,384 --> 00:08:16,058
Encontrar dez matrículas de outro estado
ou ler vinte livros antes do Natal?
123
00:08:17,184 --> 00:08:18,852
Vou dar-te um.
124
00:08:19,478 --> 00:08:23,273
Arranja um projeto, um passatempo,
algo que te anime.
125
00:08:24,983 --> 00:08:26,651
Está bem. É um bom desafio.
126
00:08:26,652 --> 00:08:27,903
Aceito.
127
00:08:28,403 --> 00:08:29,780
- Boa.
- Está bem.
128
00:08:32,866 --> 00:08:35,953
Muito bem, pessoal. Vamos lá.
129
00:08:53,345 --> 00:08:56,722
{\an8}PROCURA-SE ASSISTENTE DE INVESTIGAÇÃO
ENTREVISTAS ABERTAS
130
00:08:56,723 --> 00:08:59,225
INVESTIGAÇÕES KOVALENKO
131
00:08:59,226 --> 00:09:03,521
Este trabalho exige
que seja proficiente com tecnologia.
132
00:09:03,522 --> 00:09:04,438
Tem telefone?
133
00:09:04,439 --> 00:09:05,356
Sim.
134
00:09:05,357 --> 00:09:06,441
Ótimo. Posso ver?
135
00:09:07,192 --> 00:09:08,276
Está em casa.
136
00:09:08,277 --> 00:09:11,237
Desculpe. Eu quis dizer "telemóvel".
137
00:09:11,238 --> 00:09:12,531
Não "telefone fixo".
138
00:09:13,198 --> 00:09:14,365
Então, não.
139
00:09:14,366 --> 00:09:15,533
Fazer o quê?
140
00:09:15,534 --> 00:09:18,619
Envie uma mensagem à Julie Kovalenko.
141
00:09:18,620 --> 00:09:20,914
Pus o meu número no seu telemóvel.
142
00:09:22,749 --> 00:09:26,253
Não precisa de ser uma mensagem longa.
Só um "olá" ou assim.
143
00:09:27,963 --> 00:09:30,381
- O que está a fazer?
- Não sei.
144
00:09:30,382 --> 00:09:33,385
Estou a somar na calculadora.
145
00:09:33,885 --> 00:09:35,803
Não o uso muito.
146
00:09:35,804 --> 00:09:36,971
Pois, eu entendo.
147
00:09:36,972 --> 00:09:39,515
Tire uma foto e mande-ma.
148
00:09:39,516 --> 00:09:41,767
Tem o meu número em "Julie".
149
00:09:41,768 --> 00:09:43,478
Filho? Filha?
150
00:09:44,896 --> 00:09:46,189
Foi a minha sobrinha.
151
00:09:46,982 --> 00:09:50,526
Céus. Tenho um milhão desses
guardados numa caixa.
152
00:09:50,527 --> 00:09:53,029
Tudo o que fazem deixam-nos orgulhosos.
153
00:09:53,030 --> 00:09:58,535
Qualquer rabisco
parece uma obra-prima cubista.
154
00:10:01,163 --> 00:10:02,538
Trabalhava em quê?
155
00:10:02,539 --> 00:10:06,417
Estou reformado,
mas era professor universitário.
156
00:10:06,418 --> 00:10:08,295
- De quê?
- De engenharia.
157
00:10:10,422 --> 00:10:11,590
Vão para casa.
158
00:10:13,091 --> 00:10:15,302
Obrigada. Entraremos em contacto.
159
00:10:15,802 --> 00:10:20,640
O meu cliente tem uma mãe
na Residência Sénior Pacific View.
160
00:10:20,641 --> 00:10:23,142
Helen Cubbler, 86 anos.
161
00:10:23,143 --> 00:10:27,104
Recentemente, Evan, o filho dela,
relatou que este colar de rubi,
162
00:10:27,105 --> 00:10:29,982
uma valiosa joia de família, desapareceu.
163
00:10:29,983 --> 00:10:32,361
Um funcionário tê-la-á roubado.
164
00:10:33,362 --> 00:10:34,488
Compreendo.
165
00:10:35,238 --> 00:10:37,157
E quer que eu...
166
00:10:39,368 --> 00:10:40,409
O que devo fazer?
167
00:10:40,410 --> 00:10:44,205
Vai fingir que é um novo inquilino
da residência sénior.
168
00:10:44,206 --> 00:10:46,874
Vou dar-lhe
vários dispositivos de gravação
169
00:10:46,875 --> 00:10:49,878
e vai ser a minha fonte.
170
00:10:50,379 --> 00:10:53,047
- A minha toupeira.
- Um infiltrado.
171
00:10:53,048 --> 00:10:56,509
Sim. Devemos conseguir
o que precisamos dentro de um mês,
172
00:10:56,510 --> 00:11:00,764
depois dirá que mudou de ideias,
faz o check-out e vai-se embora.
173
00:11:01,723 --> 00:11:04,809
Parece muito trabalho
por um colar roubado.
174
00:11:04,810 --> 00:11:06,060
Não para o cliente.
175
00:11:06,061 --> 00:11:09,855
E isto pode ser só a ponta do icebergue.
176
00:11:09,856 --> 00:11:12,775
Os ladrões de joias
atacam mais do que uma vez.
177
00:11:12,776 --> 00:11:15,445
Enfim, a vaga é sua, se quiser.
178
00:11:16,863 --> 00:11:18,572
Posso perguntar porquê eu?
179
00:11:18,573 --> 00:11:21,158
Não é mau com tecnologia.
180
00:11:21,159 --> 00:11:23,994
É confiante, mas modesto.
181
00:11:23,995 --> 00:11:26,622
Acima de tudo,
dá para ver que é reservado.
182
00:11:26,623 --> 00:11:29,333
Esconde bem as emoções.
183
00:11:29,334 --> 00:11:31,878
De certa forma, é um espião clássico.
184
00:11:35,632 --> 00:11:36,632
Está bem.
185
00:11:36,633 --> 00:11:37,968
Alinho.
186
00:11:38,468 --> 00:11:39,468
E agora?
187
00:11:39,469 --> 00:11:43,056
EXERCÍCIO N.o 1
ATENÇÃO E MEMÓRIA
188
00:11:50,480 --> 00:11:53,107
Vamos lá. Olhe para mim. Sem espreitar.
189
00:11:53,108 --> 00:11:55,651
Descreva as pessoas na mesa ao lado.
190
00:11:55,652 --> 00:11:57,529
Casal. Jovem.
191
00:11:58,155 --> 00:11:59,113
Ambos morenos.
192
00:11:59,114 --> 00:12:01,031
Quase. São louros.
193
00:12:01,032 --> 00:12:03,200
Quem está junto ao caixote do lixo?
194
00:12:03,201 --> 00:12:04,952
Mulher. Vinte e poucos.
195
00:12:04,953 --> 00:12:06,245
Tatuagens.
196
00:12:06,246 --> 00:12:08,205
E brincos de argola grandes.
197
00:12:08,206 --> 00:12:11,375
Não. A pessoa é da sua idade e é um homem.
198
00:12:11,376 --> 00:12:13,377
E atrás de si?
199
00:12:13,378 --> 00:12:15,045
Homem. Sozinho.
200
00:12:15,046 --> 00:12:17,381
Camisa vermelha e óculos.
201
00:12:17,382 --> 00:12:22,220
Charles, atrás de si
está uma equipa feminina de softebol.
202
00:12:24,848 --> 00:12:27,224
Estava só a atirar à sorte ou...
203
00:12:27,225 --> 00:12:29,727
Sinceramente, estava a atirar à sorte.
204
00:12:29,728 --> 00:12:31,979
- É muito emocionante.
- Certo.
205
00:12:31,980 --> 00:12:34,023
EXERCÍCIO N.o 2
CÂMARA OCULTA
206
00:12:34,024 --> 00:12:36,108
Então, câmara oculta.
207
00:12:36,109 --> 00:12:37,902
Para não repararem,
208
00:12:37,903 --> 00:12:42,407
finja que tira uma foto de algo
e depois enquadra o alvo na câmara.
209
00:12:42,991 --> 00:12:45,535
Está a ver aquele casal atrás de mim?
210
00:12:46,036 --> 00:12:49,038
Tire-lhes uma foto
sem que se apercebam, sim?
211
00:12:49,039 --> 00:12:50,081
Seja invisível.
212
00:12:51,750 --> 00:12:53,000
Isto é que é vida.
213
00:12:53,001 --> 00:12:53,960
Mas que vida.
214
00:12:57,506 --> 00:12:59,007
São giros, não são?
215
00:13:00,217 --> 00:13:01,593
Quer que lhe tire uma?
216
00:13:03,178 --> 00:13:04,512
- Não, obrigado.
- Não.
217
00:13:04,513 --> 00:13:06,640
Não é incómodo. Eu tiro.
218
00:13:08,683 --> 00:13:10,560
- Está bem. Obrigado.
- Venha.
219
00:13:12,187 --> 00:13:13,646
O que o traz cá?
220
00:13:13,647 --> 00:13:16,982
Faço parte de um clube de vida selvagem.
221
00:13:16,983 --> 00:13:18,025
- Boa.
- Fixe.
222
00:13:18,026 --> 00:13:20,361
Foi a Julie que fundou o clube.
223
00:13:20,362 --> 00:13:22,113
- Olá.
- Olá.
224
00:13:25,242 --> 00:13:27,326
- Prazer.
- Adorei. Igualmente.
225
00:13:27,327 --> 00:13:28,994
- Prazer.
- Adeus, Julie.
226
00:13:28,995 --> 00:13:29,996
Certo.
227
00:13:31,540 --> 00:13:33,791
- Parece que repararam em si.
- Sim.
228
00:13:33,792 --> 00:13:37,754
EXERCÍCIO N.o 3
ÓCULOS DE ESPIÃO
229
00:13:42,759 --> 00:13:45,553
O auricular está a funcionar?
Consegue ouvir-me?
230
00:13:45,554 --> 00:13:46,470
Consigo.
231
00:13:46,471 --> 00:13:48,222
Os óculos estão ligados.
232
00:13:48,223 --> 00:13:50,349
Agora vejo tudo o que vê.
233
00:13:50,350 --> 00:13:51,434
É de loucos.
234
00:13:52,853 --> 00:13:54,228
- Ótimo.
- Olá.
235
00:13:54,229 --> 00:13:55,604
Certo. Ótimo.
236
00:13:55,605 --> 00:13:57,940
- Ande pela multidão.
- Olá.
237
00:13:57,941 --> 00:14:00,609
- Mantenha o alvo centrado.
- Olá.
238
00:14:00,610 --> 00:14:03,821
Está a ver a banca de fruta à sua frente?
239
00:14:03,822 --> 00:14:06,615
Converse com o dono da banca.
240
00:14:06,616 --> 00:14:09,827
Lembre-se, seja casual e confiante.
241
00:14:09,828 --> 00:14:12,247
- Faça uma observação.
- Olá.
242
00:14:13,206 --> 00:14:17,835
Queria saber se poderia responder
a uma pergunta sobre os seus pêssegos.
243
00:14:17,836 --> 00:14:20,045
Claro. Com todo o gosto.
244
00:14:20,046 --> 00:14:21,506
Não se aproxime tanto.
245
00:14:22,299 --> 00:14:23,674
- Desculpe.
- Certo.
246
00:14:23,675 --> 00:14:27,678
Eu viajo pelo mundo
à procura de pêssegos excelentes.
247
00:14:27,679 --> 00:14:30,472
Faço parte de um clube de pêssegos.
248
00:14:30,473 --> 00:14:32,016
Porquê sempre um clube?
249
00:14:32,017 --> 00:14:33,934
Não sei. Não fale. Confunde-me.
250
00:14:33,935 --> 00:14:35,937
Pare. Está a falar sozinho!
251
00:14:37,439 --> 00:14:39,858
Desculpe. Adoro pêssegos.
252
00:14:40,358 --> 00:14:42,151
Vou levar os pêssegos todos.
253
00:14:42,152 --> 00:14:43,611
- A sério?
- Sim.
254
00:14:43,612 --> 00:14:46,615
- Comprou os pêssegos todos?
- Comprei.
255
00:14:48,074 --> 00:14:50,076
Não vou reembolsá-lo por isto.
256
00:14:50,577 --> 00:14:51,661
Eu sei.
257
00:14:53,914 --> 00:14:54,914
{\an8}Certo.
258
00:14:54,915 --> 00:14:57,541
{\an8}Vamos reunir com a Deborah Santos Cordero.
259
00:14:57,542 --> 00:14:59,126
Mais conhecida como Didi.
260
00:14:59,127 --> 00:15:02,671
Ela é a diretora executiva.
Gere os funcionários.
261
00:15:02,672 --> 00:15:06,467
- Sou a sua querida filha, Emily.
- Porque não pode ser a Julie?
262
00:15:06,468 --> 00:15:09,511
Na Internet,
diz que tem uma filha chamada Emily,
263
00:15:09,512 --> 00:15:11,472
mas não há fotos dela consigo.
264
00:15:11,473 --> 00:15:12,933
O nome é o que importa.
265
00:15:13,516 --> 00:15:16,144
A história inventada deve ser simples.
266
00:15:17,312 --> 00:15:18,771
História inventada.
267
00:15:18,772 --> 00:15:20,272
Sim, história inventada.
268
00:15:20,273 --> 00:15:21,857
Controle-se, homem.
269
00:15:21,858 --> 00:15:23,233
Está pronto?
270
00:15:23,234 --> 00:15:27,029
Não sei, mas não importa.
Importa é que ache que estou pronto.
271
00:15:27,030 --> 00:15:28,405
Não acho nada disso.
272
00:15:28,406 --> 00:15:31,117
Não está nada pronto, mas não temos tempo.
273
00:15:32,410 --> 00:15:34,745
Seja como for, confia em mim,
274
00:15:34,746 --> 00:15:36,413
e isso dá-me confiança.
275
00:15:36,414 --> 00:15:41,001
Acho que é a melhor opção
num mar de opções menos boas.
276
00:15:41,002 --> 00:15:42,754
Só precisava de ouvir isso.
277
00:15:44,005 --> 00:15:46,257
- Vai ser divertido.
- Certo.
278
00:15:47,133 --> 00:15:50,345
{\an8}RESIDÊNCIA SÉNIOR PACIFIC VIEW
14H28
279
00:15:58,561 --> 00:15:59,729
Charles e Emily?
280
00:16:00,230 --> 00:16:02,356
Didi Santos Cordero. Sou a diretora.
281
00:16:02,357 --> 00:16:04,358
- Como está?
- Querem uma visita?
282
00:16:04,359 --> 00:16:08,112
Sim. Eu e o meu pai achamos
que é a altura de vermos as opções.
283
00:16:08,113 --> 00:16:10,155
Ótimo. Podemos começar por aqui.
284
00:16:10,156 --> 00:16:11,949
Ali atrás é o salão.
285
00:16:11,950 --> 00:16:14,118
Tem café e bolos todas as manhãs.
286
00:16:14,119 --> 00:16:15,911
Happy hour todos os dias.
287
00:16:15,912 --> 00:16:17,121
Começa às 15 horas.
288
00:16:17,122 --> 00:16:18,539
Olá, Virginia.
289
00:16:18,540 --> 00:16:20,041
Olá, Didi.
290
00:16:20,959 --> 00:16:22,669
És alto.
291
00:16:23,461 --> 00:16:25,880
- Obrigado.
- É o teu cabelo verdadeiro?
292
00:16:26,756 --> 00:16:27,799
Sim.
293
00:16:30,301 --> 00:16:31,301
Muito bem.
294
00:16:31,302 --> 00:16:32,595
Vamos andando.
295
00:16:34,514 --> 00:16:36,056
Também temos eventos.
296
00:16:36,057 --> 00:16:39,935
Música, torneios de bridge,
palestras de docentes universitários.
297
00:16:39,936 --> 00:16:42,354
Perfeito. O meu pai era professor.
298
00:16:42,355 --> 00:16:43,355
Sim? Onde?
299
00:16:43,356 --> 00:16:46,358
Na Cal State East Bay, em Oakland.
300
00:16:46,359 --> 00:16:47,651
Ensinava Engenharia.
301
00:16:47,652 --> 00:16:48,694
Certo.
302
00:16:48,695 --> 00:16:50,195
Duas previsões.
303
00:16:50,196 --> 00:16:53,533
Se vier para cá,
a sua alcunha será "Professor"
304
00:16:54,367 --> 00:16:56,785
e vai ter de afastar a Virginia.
305
00:16:56,786 --> 00:16:57,954
Para a biblioteca.
306
00:17:00,248 --> 00:17:02,750
A biblioteca. A minha sala preferida.
307
00:17:02,751 --> 00:17:05,127
O wi-fi é grátis em todo o edifício.
308
00:17:05,128 --> 00:17:07,546
Este é o meu apartamento favorito.
309
00:17:07,547 --> 00:17:10,257
Tem vista para a cidade.
É a minha preferida.
310
00:17:10,258 --> 00:17:14,054
O quarto é grande,
cabe tudo no armário enorme.
311
00:17:14,888 --> 00:17:16,138
A sala de atividades.
312
00:17:16,139 --> 00:17:17,890
A maioria das aulas é aqui.
313
00:17:17,891 --> 00:17:19,808
Pintura, olaria, coisas assim.
314
00:17:19,809 --> 00:17:22,352
As outras são no salão ou no ginásio.
315
00:17:22,353 --> 00:17:25,105
Temos um cinema incrível no segundo andar.
316
00:17:25,106 --> 00:17:29,234
- Sempre à quarta e sábado.
- Há hora de visita ou de recolher?
317
00:17:29,235 --> 00:17:32,654
O Charles pode sair
e pode visitá-lo quando quiser.
318
00:17:32,655 --> 00:17:35,032
Posso trazer a minha máquina de café?
319
00:17:35,033 --> 00:17:37,076
Traga o que quiser. É o seu lar.
320
00:17:37,077 --> 00:17:38,994
Arte, livros, animais.
321
00:17:38,995 --> 00:17:40,037
Tem cão?
322
00:17:40,038 --> 00:17:41,455
Não. A minha mulher...
323
00:17:41,456 --> 00:17:44,124
A minha falecida mulher adorava animais.
324
00:17:44,125 --> 00:17:46,001
Se quiser, pode ter um.
325
00:17:46,002 --> 00:17:47,252
O BAIRRO
326
00:17:47,253 --> 00:17:48,505
O que há ali?
327
00:17:49,130 --> 00:17:50,881
É a unidade de memória.
328
00:17:50,882 --> 00:17:52,382
Chamamos-lhe o Bairro.
329
00:17:52,383 --> 00:17:54,426
Têm cuidados médicos permanentes.
330
00:17:54,427 --> 00:17:56,095
Têm um programa exclusivo.
331
00:17:56,096 --> 00:17:58,680
Mas os outros residentes são bem-vindos.
332
00:17:58,681 --> 00:17:59,891
Gostaria de entrar?
333
00:18:00,475 --> 00:18:02,102
Não, obrigado.
334
00:18:02,602 --> 00:18:03,686
Tudo bem.
335
00:18:04,187 --> 00:18:05,438
Vamos por ali.
336
00:18:10,026 --> 00:18:12,529
Parece ótimo não ter de lavar a roupa.
337
00:18:13,238 --> 00:18:14,154
Posso mudar-me?
338
00:18:14,155 --> 00:18:17,200
Acho que isto é perfeito. Não é, pai?
339
00:18:20,954 --> 00:18:22,831
Se vale de algo, Charles,
340
00:18:23,331 --> 00:18:25,624
os residentes adoram Pacific View.
341
00:18:25,625 --> 00:18:29,420
São animados, são bem tratados
342
00:18:30,046 --> 00:18:31,172
e unidos.
343
00:18:31,756 --> 00:18:33,340
Para a maioria dos idosos,
344
00:18:33,341 --> 00:18:36,886
a maior ameaça
não é um acidente nem a saúde.
345
00:18:37,971 --> 00:18:39,055
É a solidão.
346
00:18:41,015 --> 00:18:44,185
Bem, tenho muito em que pensar.
347
00:18:44,978 --> 00:18:47,938
Posso responder daqui a uns dias?
348
00:18:47,939 --> 00:18:48,857
Claro.
349
00:18:49,899 --> 00:18:51,358
{\an8}"Muito em que pensar"?
350
00:18:51,359 --> 00:18:53,152
{\an8}- Eu explico.
- Não, Charles.
351
00:18:53,153 --> 00:18:55,737
Nesta operação, tem de seguir
352
00:18:55,738 --> 00:18:58,574
um plano específico
com cerca de dez fases.
353
00:18:58,575 --> 00:19:02,161
A primeira fase
era entrar nas instalações.
354
00:19:02,162 --> 00:19:04,330
Eu compreendo. Lamento.
355
00:19:05,039 --> 00:19:07,040
Fui apanhado desprevenido.
356
00:19:07,041 --> 00:19:08,168
Fiquei...
357
00:19:11,838 --> 00:19:14,757
Se não falar comigo,
não saberei o que se passa.
358
00:19:16,217 --> 00:19:17,051
Está bem.
359
00:19:18,011 --> 00:19:19,721
A sua mulher tinha Alzheimer?
360
00:19:22,640 --> 00:19:23,641
O meu avô teve.
361
00:19:24,434 --> 00:19:25,435
É brutal.
362
00:19:25,935 --> 00:19:28,854
Toda a minha vida,
ele foi o avô e, em seis meses,
363
00:19:28,855 --> 00:19:31,608
tornou-se alguém completamente diferente.
364
00:19:34,319 --> 00:19:36,862
Ela estava numa unidade de memória?
365
00:19:36,863 --> 00:19:40,408
Não, ela fez-me prometer
que ficaria em casa.
366
00:19:42,285 --> 00:19:46,164
Ela tinha medo
do que poderia significar estar
367
00:19:46,748 --> 00:19:48,041
atrás daquela porta.
368
00:19:51,461 --> 00:19:52,878
Lamento. Eu...
369
00:19:52,879 --> 00:19:56,341
Eu não sei se consigo.
370
00:19:58,468 --> 00:19:59,469
Certo.
371
00:20:00,929 --> 00:20:02,054
Vale o que vale,
372
00:20:02,055 --> 00:20:05,391
mas essa sensação horrível que tem?
373
00:20:06,142 --> 00:20:07,769
As pessoas superam-na.
374
00:20:09,604 --> 00:20:10,563
Como?
375
00:20:11,189 --> 00:20:13,273
Não sei. É diferente para cada um.
376
00:20:13,274 --> 00:20:14,942
Eu voltei a trabalhar.
377
00:20:14,943 --> 00:20:16,527
A resolver casos.
378
00:20:17,362 --> 00:20:19,030
Fez-me sentir útil.
379
00:20:19,906 --> 00:20:22,742
A minha avó começou um clube de leitura.
380
00:20:24,118 --> 00:20:27,037
A minha irmã viciou-se no Pokémon GO.
381
00:20:27,038 --> 00:20:28,330
Ela tem 42 anos.
382
00:20:28,331 --> 00:20:30,582
É estranho. Não sei.
383
00:20:30,583 --> 00:20:33,711
Mas tem de fazer alguma coisa.
384
00:20:35,380 --> 00:20:36,506
Regressar ao mundo.
385
00:20:39,092 --> 00:20:40,635
Rodear-se de pessoas.
386
00:20:42,595 --> 00:20:46,724
Se quiser desistir,
juro que compreendo completamente.
387
00:20:49,477 --> 00:20:52,188
Mas preciso de uma resposta
amanhã de manhã.
388
00:20:57,026 --> 00:20:58,778
Está bem. Alinho.
389
00:21:00,113 --> 00:21:01,196
{\an8}DIA DA MUDANÇA
390
00:21:01,197 --> 00:21:04,783
{\an8}A sua primeira tarefa
vai ser fazer uma lista de suspeitos.
391
00:21:04,784 --> 00:21:07,577
Diga que está fazer vídeos para a família
392
00:21:07,578 --> 00:21:08,996
e filme-os a todos.
393
00:21:08,997 --> 00:21:12,625
- Sabe o que posso dizer?
- Não diga "clube de vídeo".
394
00:21:13,459 --> 00:21:15,294
Venho visitar sempre que puder,
395
00:21:15,295 --> 00:21:20,299
mas temos de nos ver no escritório,
já que sou a Emily de Sacramento.
396
00:21:20,300 --> 00:21:24,303
Estava a pensar que devia ter
uma alcunha para si, como Emerino.
397
00:21:24,304 --> 00:21:25,929
Céus, detesto.
398
00:21:25,930 --> 00:21:28,849
Está bem. Que tal... Eminem?
399
00:21:28,850 --> 00:21:31,393
As alcunhas são tontas. Chame-me Emily.
400
00:21:31,394 --> 00:21:32,645
Charles, é a Didi.
401
00:21:33,396 --> 00:21:34,730
- Olá.
- Olá.
402
00:21:34,731 --> 00:21:36,690
Só vim trazer o horário.
403
00:21:36,691 --> 00:21:39,985
Há muita diversão na primeira semana.
Ambientou-se bem?
404
00:21:39,986 --> 00:21:45,867
Sim. Desfazer as malas demora,
mas a Sapinha vai ajudar-me.
405
00:21:46,367 --> 00:21:49,828
Desculpe. É a minha alcunha para a Emily.
406
00:21:49,829 --> 00:21:51,913
Quase toda a gente lhe chama isso.
407
00:21:51,914 --> 00:21:53,373
Sapinha. Que fofo.
408
00:21:53,374 --> 00:21:55,418
É muito fofo, não é?
409
00:21:56,294 --> 00:21:57,420
Certo. Até amanhã.
410
00:22:02,633 --> 00:22:03,593
Adeus, Sapinha.
411
00:22:07,889 --> 00:22:09,306
Olá.
412
00:22:09,307 --> 00:22:11,267
Sabes o que tenho na mão?
413
00:22:11,768 --> 00:22:15,062
A colagem que deves ter feito
na primeira classe.
414
00:22:15,063 --> 00:22:17,856
- As formas...
- Por favor, não ma envies.
415
00:22:17,857 --> 00:22:20,026
Nunca. É minha. Adoro-a.
416
00:22:20,693 --> 00:22:23,612
Lembras-te do que me disseste que era?
417
00:22:23,613 --> 00:22:28,533
Disseste que era um cão a arranjar a nave.
418
00:22:28,534 --> 00:22:29,993
A nave avariada. Certo.
419
00:22:29,994 --> 00:22:33,205
Pensei que era a coisa mais fixe
que tinha ouvido.
420
00:22:33,206 --> 00:22:35,124
Quanta imaginação!
421
00:22:36,084 --> 00:22:39,045
Foi assim que soube
que eras filha da tua mãe.
422
00:22:40,755 --> 00:22:44,591
Seja como for, só quero que saibas
que segui o teu conselho
423
00:22:44,592 --> 00:22:46,051
e encontrei um projeto.
424
00:22:46,052 --> 00:22:48,011
Encontraste? O que é?
425
00:22:48,012 --> 00:22:51,390
Bem, é um pouco invulgar.
426
00:22:51,391 --> 00:22:55,103
Provavelmente não era
o que tinhas em mente, mas eu vou...
427
00:22:57,480 --> 00:22:58,939
Vou fazer um curso
428
00:22:58,940 --> 00:23:02,151
numa residência sénior em São Francisco.
429
00:23:02,652 --> 00:23:04,529
Curso de quê?
430
00:23:05,446 --> 00:23:07,657
Curso de quê? Bem, é...
431
00:23:08,866 --> 00:23:11,660
É um... É bom, sabes?
432
00:23:11,661 --> 00:23:14,247
É de fotografia...
433
00:23:14,747 --> 00:23:16,207
... sabes, com pintura...
434
00:23:18,042 --> 00:23:19,710
E jardinagem.
435
00:23:20,378 --> 00:23:21,253
O quê?
436
00:23:21,254 --> 00:23:22,379
Sim, é catita.
437
00:23:22,380 --> 00:23:23,880
Cultivamos coisas,
438
00:23:23,881 --> 00:23:27,384
tiramos fotos e depois pintamos.
439
00:23:27,385 --> 00:23:29,262
Fazemos um quadro
440
00:23:29,804 --> 00:23:31,304
baseado na fotografia.
441
00:23:31,305 --> 00:23:33,266
É multidisciplinar.
442
00:23:33,891 --> 00:23:35,308
Parece um clube fixe.
443
00:23:35,309 --> 00:23:38,145
Sim, é um clube fixe. Os clubes são fixes.
444
00:23:38,146 --> 00:23:40,230
Conheces pessoas, aprendes coisas.
445
00:23:40,231 --> 00:23:43,567
Vais para a cidade. Isso é maravilhoso.
446
00:23:43,568 --> 00:23:45,527
Também acho. Sabes que mais?
447
00:23:45,528 --> 00:23:47,821
Falamos amanhã. Eu conto-te tudo.
448
00:23:47,822 --> 00:23:49,281
Gostaria muito.
449
00:23:49,282 --> 00:23:50,323
Adeus, pai.
450
00:23:50,324 --> 00:23:51,909
Está bem. Adeus, querida.
451
00:23:52,535 --> 00:23:54,454
Meu Deus! Foi assustador.
452
00:23:57,290 --> 00:23:59,709
{\an8}OPERAÇÃO PACIFIC VIEW
DIA 1 - 6H22
453
00:24:21,856 --> 00:24:23,816
Espião clássico.
454
00:24:31,949 --> 00:24:35,870
TEMOS UM INFILTRADO
455
00:25:42,019 --> 00:25:43,937
BASEADA EM "EL AGENTE TOPO"
456
00:25:43,938 --> 00:25:45,940
Legendas: Miguel Oliveira