1 00:00:14,827 --> 00:00:16,037 สวัสดีครับ 2 00:00:17,288 --> 00:00:18,873 สวัสดีครับ ทุกคน 3 00:00:20,082 --> 00:00:21,292 สวัสดีครับ 4 00:00:23,878 --> 00:00:26,046 ผมชาร์ลส์ นิวเวนไดก์ 5 00:00:26,047 --> 00:00:28,674 สามีของวิกตอเรียนั่นเอง 6 00:00:34,680 --> 00:00:39,393 คําถามที่หลายคน เคยถามผมช่วงสามเดือนที่ผ่านมาคือ 7 00:00:39,977 --> 00:00:41,228 "รู้ได้ยังไง" 8 00:00:41,729 --> 00:00:45,900 "รู้ได้ยังไงว่าผู้หญิงคนนี้คือคนที่ใช่" 9 00:00:46,692 --> 00:00:49,069 "พวกเธอไม่มีอะไรเหมือนกันเลย" คุณว่างั้น 10 00:00:49,070 --> 00:00:52,572 "นายเป็นวิศวกร เธอเป็นศิลปิน" คุณว่างั้น 11 00:00:52,573 --> 00:00:56,159 "นายเถรตรง ส่วนเธอยังไงก็ได้" คุณว่างั้น 12 00:00:56,160 --> 00:00:57,410 ซึ่งผมก็ตอบว่า 13 00:00:57,411 --> 00:00:59,205 "แหม แม่ครับ พูดอะไรอย่างนั้น" 14 00:01:02,917 --> 00:01:05,168 ไม่ใช่ว่าที่พูดมานั้นไม่จริงนะ 15 00:01:05,169 --> 00:01:06,420 เพราะจริงทุกอย่าง 16 00:01:07,463 --> 00:01:11,342 แต่เหตุผลที่ผมรู้ว่าเธอคือคนที่ใช่สําหรับผม 17 00:01:12,009 --> 00:01:15,429 เพราะวินาทีที่พบเธอ ผมคิดอย่างนี้ 18 00:01:17,264 --> 00:01:19,350 มันเป็นความคิดที่สลัดไม่หลุดเลย 19 00:01:20,059 --> 00:01:21,435 มันวนเวียนอยู่ในหัวผม 20 00:01:23,229 --> 00:01:24,814 "นี่แหละคนที่ 21 00:01:25,314 --> 00:01:27,274 ผมอยากแก่ไปด้วยกัน" 22 00:01:30,277 --> 00:01:31,654 ว่าไหมครับ วิก 23 00:01:32,822 --> 00:01:34,323 อยากแก่ไปด้วยกันกับผมไหม 24 00:02:52,818 --> 00:02:54,777 {\an8}(น่าสนใจมาก) 25 00:02:54,778 --> 00:02:59,033 {\an8}(ช.นิวเวนไดก์ โอ๊กแลนด์ แคลิฟอร์เนีย เอมิลี่ นิวเวนไดก์ ซาคราเมนโต แคลิฟอร์เนีย) 26 00:03:19,637 --> 00:03:23,140 {\an8}(ซานฟรานซิสโก แคลิฟอร์เนีย เวลา 9:26 น.) 27 00:03:28,062 --> 00:03:29,563 (ชุมชนผู้สูงอายุแปซิฟิกวิว) 28 00:03:33,234 --> 00:03:34,734 ปัญหาคืออย่างนี้ คุณคับเบลอร์ 29 00:03:34,735 --> 00:03:36,236 ฉันไม่อยากรับเงินของคุณ 30 00:03:36,237 --> 00:03:38,655 เว้นแต่มีโอกาสพอที่ฉันจะไขคดีนี้ได้ 31 00:03:38,656 --> 00:03:40,156 ซึ่งฉันคิดว่าไม่มี 32 00:03:40,157 --> 00:03:41,366 ทําไมล่ะ 33 00:03:41,367 --> 00:03:43,117 นี่คืองานของนักสืบเอกชนไม่ใช่เหรอ 34 00:03:43,118 --> 00:03:48,039 ในทางทฤษฎีค่ะ แต่ชุมชนผู้สูงอายุแห่งนี้ มันเหมือนระบบนิเวศแบบปิด 35 00:03:48,040 --> 00:03:49,540 ฉันเข้าไปไม่ได้ 36 00:03:49,541 --> 00:03:51,793 พูดจริงๆ นะ คุณไปหาตํารวจดีกว่า 37 00:03:51,794 --> 00:03:54,671 ไม่ ตํารวจจะทําการสืบสวนเจ้าหน้าที่ 38 00:03:54,672 --> 00:03:57,632 แบบขอไปที ซึ่งคลี่คลายอะไรไม่ได้ แถมทําให้เกิดอคติกับแม่ผม 39 00:03:57,633 --> 00:03:59,301 แล้วเธอคงต้องมาอยู่กับผม 40 00:03:59,802 --> 00:04:02,845 - ซึ่งมันคง... ไม่วิเศษเท่าไหร่ - เสียใจค่ะ 41 00:04:02,846 --> 00:04:06,267 ฉันคิดว่ามันเป็นไปไม่ได้ ฉันหมายถึง ไม่ใช่ว่าฉันจะสามารถ... 42 00:04:13,482 --> 00:04:15,818 ฉันเปลี่ยนใจแล้ว ฉันจะรับงานนี้ 43 00:04:17,027 --> 00:04:18,069 (ปฏิบัติการแปซิฟิกวิว) 44 00:04:18,070 --> 00:04:19,988 เราจะติดต่อบุคคลลักษณะนี้ยังไงเถอะ 45 00:04:19,989 --> 00:04:21,906 พวกเขาไม่ใช้เครกส์ลิสต์หรือเรดดิต 46 00:04:21,907 --> 00:04:24,826 ฉันกําลังคิดถึงโฆษณาแบบเก่าในหนังสือพิมพ์ 47 00:04:24,827 --> 00:04:26,202 จดนะ 48 00:04:26,203 --> 00:04:27,412 "ต้องการ" 49 00:04:27,413 --> 00:04:30,332 "ชาย อายุ 75-85 ปี" 50 00:04:30,833 --> 00:04:32,167 "เชี่ยวชาญเทคโนโลยี" 51 00:04:33,752 --> 00:04:34,795 "ใช้เทคโนโลยีเป็น" 52 00:04:35,629 --> 00:04:37,213 "มีโทรศัพท์" 53 00:04:37,214 --> 00:04:38,840 ทําไมต้องเป็นผู้ชายด้วย 54 00:04:38,841 --> 00:04:42,761 ที่นั่นมีผู้หญิงมากกว่าผู้ชายหกต่อหนึ่ง ผู้หญิงจะสนใจเขาและให้ข่าวไวกว่า 55 00:04:43,762 --> 00:04:46,306 โถน้ําผึ้งโบราณล่อหมู่ภมร ฉันชอบนะ 56 00:04:46,307 --> 00:04:48,641 ใช่ ลงโฆษณาพรุ่งนี้เลย 57 00:04:48,642 --> 00:04:50,269 เราต้องหาชายคนนี้ให้เจอ 58 00:04:51,770 --> 00:04:54,606 {\an8}(ซาคราเมนโต แคลิฟอร์เนีย) เวลา 17:28 น.) 59 00:04:56,066 --> 00:04:58,776 (ช.นิวเวนไดก์ โอ๊กแลนด์ เอมิลี่ นิวเวนไดก์ ซาคราเมนโต) 60 00:04:58,777 --> 00:05:00,361 ไง เป็นไงบ้าง 61 00:05:00,362 --> 00:05:01,904 ดี คุณล่ะ งานเป็นไงบ้าง 62 00:05:01,905 --> 00:05:04,282 - ก็ดี พวกเขาชอบข้อเสนอของฉัน - ดีแล้ว 63 00:05:04,283 --> 00:05:06,618 ไง ทุกคน วันนี้เป็นยังไงบ้าง 64 00:05:07,244 --> 00:05:08,578 - ดี - ก็ดี 65 00:05:08,579 --> 00:05:10,581 วันนี้มีอะไรน่าสนใจบ้างรึเปล่า 66 00:05:11,540 --> 00:05:13,875 โอเค แม่ไม่รังเกียจการติดสินบน 67 00:05:13,876 --> 00:05:15,585 ห้าเหรียญสําหรับคนแรก 68 00:05:15,586 --> 00:05:18,171 ที่เล่าเหตุการณ์สําคัญในวันนี้ให้แม่ฟัง เจส 69 00:05:18,172 --> 00:05:19,590 ไม่มีอะไรเกิดขึ้น 70 00:05:20,591 --> 00:05:22,300 จริง ไม่มีอะไรเกิดขึ้น 71 00:05:22,301 --> 00:05:23,676 นิโก้ 72 00:05:23,677 --> 00:05:25,261 ผมเรียนเลข 73 00:05:25,262 --> 00:05:27,138 ลูกมีเรียนเลขทุกวัน ไม่นับ 74 00:05:27,139 --> 00:05:28,640 - ไวแอตต์ - อะไร 75 00:05:29,725 --> 00:05:30,851 มีคําตอบไหม 76 00:05:31,435 --> 00:05:32,935 - ตอบอะไร - โหย 77 00:05:32,936 --> 00:05:34,730 ก็ฉันไม่ได้ยิน 78 00:05:35,314 --> 00:05:36,397 มุมานะได้ดีครับ 79 00:05:36,398 --> 00:05:38,108 ใช่ ฉันพยายามแล้ว 80 00:05:38,984 --> 00:05:41,027 คิดว่าลูกจะมีวันบอกเราไหมถ้ามีเรื่องอะไร 81 00:05:41,028 --> 00:05:43,363 ตอนอายุเท่านี้คุณบอกอะไรพ่อแม่ไหมล่ะ 82 00:05:43,364 --> 00:05:45,281 กับแม่ฉันไง ตลอดเวลา 83 00:05:45,282 --> 00:05:46,408 ส่วนพ่อฉันน่ะเหรอ 84 00:05:47,868 --> 00:05:49,285 ส่วนใหญ่เกี่ยวกับการเดินทาง 85 00:05:49,286 --> 00:05:52,873 อยากรู้เส้นทางที่เร็วที่สุดไปสนามบินเหรอ ชาร์ลส์ นิวเวนไดก์ช่วยได้ 86 00:05:53,749 --> 00:05:55,125 พูดแล้วก็... 87 00:05:58,504 --> 00:06:01,047 โอเค วันนี้มีอะไรนะ 88 00:06:01,048 --> 00:06:02,382 สูตรอาหารหรือเปล่า 89 00:06:02,383 --> 00:06:06,010 หรือรีวิวหนังสักเรื่องที่ฉายไปเมื่อสองเดือนก่อน 90 00:06:06,011 --> 00:06:10,766 ไม่ใช่ เป็นบทความเกี่ยวกับ การปลอมแปลงงานศิลปะที่พิพิธภัณฑ์ในเยอรมนี 91 00:06:11,850 --> 00:06:14,937 - เขาพยายามติดต่อคุณจริงๆ - ฉันรู้ น่ารัก 92 00:06:16,105 --> 00:06:17,272 ฉันเป็นห่วงเขา 93 00:06:18,232 --> 00:06:20,900 ไม่รู้แม่ฉันใช้วิธีไหนดึงเขาออกจากเปลือกได้ 94 00:06:20,901 --> 00:06:24,946 เช่น ตอนที่แม่ยังอยู่ พวกเขาจะมีเพื่อนแวะมาทานมื้อค่ําด้วย 95 00:06:24,947 --> 00:06:28,074 ออกเดินทางบ้าง พวกเขาใช้ชีวิตสนุกสนานเต็มที่ 96 00:06:28,075 --> 00:06:33,621 แล้วพอแม่ตาย ภายในหนึ่งวัน เขาเก็บข้าวของแม่ทั้งหมด 97 00:06:33,622 --> 00:06:36,792 ใส่กล่องติดฉลากไว้อย่างดีและเก็บไว้ในโรงรถ 98 00:06:37,292 --> 00:06:39,335 เขาไม่ได้ทํางาน เขาอยู่คนเดียว 99 00:06:39,336 --> 00:06:43,424 และแทนที่จะคุยกับฉัน ในเรื่องที่มีความหมาย เขากลับ... 100 00:06:44,258 --> 00:06:45,551 {\an8}เขาทําแบบนี้ 101 00:06:46,552 --> 00:06:48,679 - ฉันควรไปหาเขา - ใช่ 102 00:06:49,179 --> 00:06:51,556 แต่ควรถามเขานะว่า เส้นทางไหนไปบ้านเขาเร็วที่สุด 103 00:06:51,557 --> 00:06:52,683 เขามักจะบอกถูกต้อง 104 00:06:55,060 --> 00:06:56,352 ไง ทุกคน 105 00:06:56,353 --> 00:06:58,104 ว้าว มาเร็วกว่าที่คิด 106 00:06:58,105 --> 00:06:59,857 ใช่ค่ะ สองชั่วโมง 107 00:07:00,524 --> 00:07:02,733 - เอาละ อย่าทําตัวแปลกๆ กอดคุณตาสิ - ไง 108 00:07:02,734 --> 00:07:04,777 - ไงนิโก้ - หวัดดีครับตา 109 00:07:04,778 --> 00:07:08,072 เครื่องนี้ที่ลูกให้มามันสุดยอดเลย 110 00:07:08,073 --> 00:07:10,700 - พ่อใช้ทุกวัน - ดีค่ะ 111 00:07:10,701 --> 00:07:13,911 คุมการทํางานจากแอปก็ได้นะรู้ไหม หนูลงแอปในมือถือพ่อแล้ว 112 00:07:13,912 --> 00:07:17,874 พ่อชอบการได้คัดเลือกเมล็ดและกดปุ่มน่ะ 113 00:07:17,875 --> 00:07:19,251 จะได้รู้สึกตัวเองมีประโยชน์ 114 00:07:20,878 --> 00:07:22,628 เด็กพวกนี้จะอยากได้อะไรดื่มไหม 115 00:07:22,629 --> 00:07:25,090 ไม่ค่ะ พวกเขาอิ่มอินเทอร์เน็ตแล้ว 116 00:07:26,425 --> 00:07:28,468 พ่อเคยคิดจะกลับไปทํางานบ้างไหม 117 00:07:28,469 --> 00:07:30,303 ไม่ พ่อเกษียณแล้ว 118 00:07:30,304 --> 00:07:31,471 หนูรู้ 119 00:07:31,472 --> 00:07:34,557 แต่หนูคิดว่ามันคงจะดีถ้าพ่อหาอะไรทํา 120 00:07:34,558 --> 00:07:36,351 อะไรก็ได้ที่มีความหมาย 121 00:07:37,019 --> 00:07:41,689 ไม่ใช่แค่ตัดบทความในหนังสือพิมพ์ แล้วใส่ซองส่งให้ลูกสาว 122 00:07:41,690 --> 00:07:46,152 นี่คือบทความที่น่าสนใจมาก เกี่ยวกับนวัตกรรมการเกษตรของชิลี 123 00:07:46,153 --> 00:07:47,069 เยี่ยมเลยค่ะพ่อ 124 00:07:47,070 --> 00:07:49,406 แต่การตัดข่าวหนังสือพิมพ์ส่งให้หนูไม่ใช่งาน 125 00:07:51,492 --> 00:07:53,827 ฟังนะ หนูรู้ว่าพ่อไม่ชอบพูดถึงแม่ 126 00:07:54,411 --> 00:07:59,500 เราไม่ต้องพูดก็ได้ แต่พ่อก็รู้ว่าแม่คงอยากให้พ่อ 127 00:08:00,459 --> 00:08:01,585 ใช้ชีวิตปกติ 128 00:08:02,169 --> 00:08:03,253 ใช้ชีวิตให้เต็มที่ 129 00:08:05,797 --> 00:08:09,383 โอเค จําตอนที่หนูยังเด็กได้ไหม พ่อเคยให้หนูเล่นเกมชาร์ลส์ขอท้า 130 00:08:09,384 --> 00:08:16,058 เช่น หาป้ายทะเบียนนอกรัฐสิบคัน หรืออ่านหนังสือ 20 เล่มก่อนคริสต์มาส 131 00:08:17,184 --> 00:08:18,852 หนูจะให้พ่อเล่นเกมชาร์ลส์ขอท้า 132 00:08:19,478 --> 00:08:23,273 หาโปรเจกต์หรืองานอดิเรกสักอย่าง อะไรก็ได้ที่ทําให้พ่อตื่นเต้น 133 00:08:24,983 --> 00:08:26,651 โอเค มันน่าท้าทายดี 134 00:08:26,652 --> 00:08:27,903 พ่อรับคําท้า 135 00:08:28,403 --> 00:08:29,780 - โอเค - ได้ 136 00:08:32,866 --> 00:08:35,953 เอาละ ทุกคน ไปละนะ 137 00:08:53,345 --> 00:08:56,722 {\an8}(ต้องการ - ผู้ช่วยสืบสวน ชาย 75-85 ปี ต้องมีโทรศัพท์ ติดต่อรับการสัมภาษณ์) 138 00:08:56,723 --> 00:08:59,225 (สํานักงานนักสืบโควาเลนโก) 139 00:08:59,226 --> 00:09:03,521 งานนี้จะต้องใช้ความถนัดด้านเทคโนโลยี 140 00:09:03,522 --> 00:09:04,438 คุณมีโทรศัพท์ไหมคะ 141 00:09:04,439 --> 00:09:05,356 มี 142 00:09:05,357 --> 00:09:06,441 เยี่ยม ขอดูได้ไหมคะ 143 00:09:07,192 --> 00:09:08,276 มันอยู่ที่บ้าน 144 00:09:08,277 --> 00:09:11,237 ขอโทษค่ะ ฉันหมายถึงโทรศัพท์มือถือ 145 00:09:11,238 --> 00:09:12,531 ที่ไม่มีสาย 146 00:09:13,198 --> 00:09:14,365 งั้นไม่มี 147 00:09:14,366 --> 00:09:15,533 ทําอะไรนะ 148 00:09:15,534 --> 00:09:18,619 ส่งข้อความถึงจูลี่ โควาเลนโก 149 00:09:18,620 --> 00:09:20,914 ฉันใส่เบอร์ของฉันไว้ในมือถือคุณแล้ว 150 00:09:22,833 --> 00:09:26,253 ไม่ต้องเขียนยาวหรอก แค่เขียนว่า "สวัสดี" หรืออะไรก็ได้ 151 00:09:27,963 --> 00:09:28,921 คุณทําอะไรอยู่คะ 152 00:09:28,922 --> 00:09:30,381 ไม่รู้สิ 153 00:09:30,382 --> 00:09:33,385 ฉันเปิดมาเจอเครื่องคิดเลข กําลังกดเลขไปเรื่อยๆ 154 00:09:33,885 --> 00:09:35,803 ผมไม่ค่อยได้ใช้เท่าไหร่ 155 00:09:35,804 --> 00:09:36,971 ค่ะ ฉันเข้าใจ 156 00:09:36,972 --> 00:09:39,515 ถ่ายรูปอะไรสักรูปแล้วส่งมาให้ฉันหน่อยค่ะ 157 00:09:39,516 --> 00:09:41,767 ฉันใส่เบอร์ของฉันให้แล้ว ชื่อ "จูลี่" 158 00:09:41,768 --> 00:09:43,478 ลูกชายหรือลูกสาวครับ 159 00:09:44,896 --> 00:09:46,189 หลานสาวฉันเป็นคนทํา 160 00:09:46,982 --> 00:09:50,526 พระเจ้า ผมมีอะไรแบบนี้เป็นล้านชิ้น อยู่ในกล่องที่ไหนสักแห่ง 161 00:09:50,527 --> 00:09:53,029 ทุกอย่างที่เด็กๆ ทําคือความภูมิใจมากสําหรับคุณ 162 00:09:53,030 --> 00:09:58,535 และงานศิลปะเลอะๆ ทุกชิ้น เหมือนเป็นงานชิ้นเอกสไตล์คิวบิสม์ 163 00:10:01,163 --> 00:10:02,538 คุณว่าคุณเคยทําอาชีพอะไรนะคะ 164 00:10:02,539 --> 00:10:06,417 ตอนนี้ผมเกษียณแล้ว แต่ผมเคยเป็นอาจารย์มหาวิทยาลัย 165 00:10:06,418 --> 00:10:08,295 - ด้าน... - วิศวกรรม 166 00:10:10,422 --> 00:10:11,590 ทุกคนกลับได้ 167 00:10:13,091 --> 00:10:15,302 ขอบคุณค่ะทุกคน ไว้เราจะแจ้งให้ทราบ 168 00:10:15,802 --> 00:10:20,640 ลูกค้าของฉันมีแม่อยู่ในสถานพยาบาล ที่ชุมชนผู้สูงอายุแปซิฟิกวิว 169 00:10:20,641 --> 00:10:23,142 เธอชื่อเฮเลน คับเบลอร์ อายุ 86 ปี 170 00:10:23,143 --> 00:10:27,104 ไม่นานมานี้ เอแวน ลูกชายเธอ แจ้งว่าสร้อยทับทิมเส้นนี้ 171 00:10:27,105 --> 00:10:29,982 ซึ่งเป็นมรดกล้ําค่าของครอบครัวสูญหาย 172 00:10:29,983 --> 00:10:31,777 เขาคิดว่าเจ้าหน้าที่ในนั้นขโมยไป 173 00:10:33,362 --> 00:10:34,488 เข้าใจแล้ว 174 00:10:35,238 --> 00:10:37,157 และคุณอยากให้ผม... 175 00:10:39,451 --> 00:10:40,409 อยากให้ผมทําอะไร 176 00:10:40,410 --> 00:10:44,205 คุณจะเข้าพักในศูนย์นั้น ปลอมตัวเป็นสมาชิกใหม่ 177 00:10:44,206 --> 00:10:46,874 ฉันจะเตรียมอุปกรณ์บันทึกสารพัดแบบให้คุณ 178 00:10:46,875 --> 00:10:49,878 และคุณจะเป็นแหล่งข่าวของฉัน 179 00:10:50,379 --> 00:10:51,253 สายสืบของฉัน 180 00:10:51,254 --> 00:10:53,047 สายสืบวงในวัยเก๋า 181 00:10:53,048 --> 00:10:56,509 ใช่ ฉันว่าเราน่าจะได้ทุกอย่าง ที่ต้องการภายในหนึ่งเดือน 182 00:10:56,510 --> 00:11:00,764 แล้วคุณก็จะบอกว่าคุณเปลี่ยนใจและลาออกมา 183 00:11:01,723 --> 00:11:04,809 ดูเหมือนเป็นงานใหญ่มาก สําหรับสร้อยเส้นหนึ่งที่ถูกขโมยไป 184 00:11:04,810 --> 00:11:06,060 ลูกค้าไม่คิดแบบนั้น 185 00:11:06,061 --> 00:11:09,855 อีกอย่าง นี่อาจเป็น "ยอดภูเขาน้ําแข็ง" ก็ได้ 186 00:11:09,856 --> 00:11:12,775 หัวขโมยมักจะขโมยมากกว่าหนึ่งครั้ง 187 00:11:12,776 --> 00:11:15,445 ยังไงก็ตาม ถ้าคุณสนใจ งานนี้เป็นของคุณแล้ว 188 00:11:16,863 --> 00:11:18,572 ขอถามได้ไหมว่าทําไมเลือกผม 189 00:11:18,573 --> 00:11:21,158 คุณใช้เทคโนโลยีได้ดี 190 00:11:21,159 --> 00:11:23,994 มั่นใจแต่ไม่คิดไปเอง 191 00:11:23,995 --> 00:11:26,622 แต่ที่สําคัญที่สุด ฉันดูออกว่าคุณระวังตัว 192 00:11:26,623 --> 00:11:29,333 คุณไม่หงายไพ่ให้ใครเห็นง่ายๆ 193 00:11:29,334 --> 00:11:31,878 ในหลายๆ ด้าน คุณคือสายสืบวัยเก๋า 194 00:11:35,632 --> 00:11:36,632 โอเค 195 00:11:36,633 --> 00:11:37,968 ผมรับงานนี้ 196 00:11:38,468 --> 00:11:39,468 ยังไงต่อ 197 00:11:39,469 --> 00:11:43,056 (แบบฝึกหัด 1 สังเกตและจดจํา) 198 00:11:50,480 --> 00:11:51,605 เอาละ 199 00:11:51,606 --> 00:11:53,107 มองที่ฉัน ห้ามแอบดู 200 00:11:53,108 --> 00:11:55,651 บอกลักษณะของคนที่อยู่โต๊ะถัดไป 201 00:11:55,652 --> 00:11:57,529 คู่รัก หนุ่มสาว 202 00:11:58,155 --> 00:11:59,113 ผมสีน้ําตาลทั้งคู่ 203 00:11:59,114 --> 00:12:01,031 ใกล้เคียง ผมบลอนด์ต่างหาก 204 00:12:01,032 --> 00:12:02,784 ใครอยู่ตรงถังขยะ 205 00:12:03,285 --> 00:12:04,952 ผู้หญิง วัยยี่สิบ 206 00:12:04,953 --> 00:12:06,245 รอยสัก 207 00:12:06,246 --> 00:12:08,205 และต่างหูห่วงขนาดใหญ่ 208 00:12:08,206 --> 00:12:11,375 ไม่ใช่ คนนั้นวัยคุณและเป็นผู้ชาย 209 00:12:11,376 --> 00:12:13,377 และข้างหลังคุณ ที่เข็มนาฬิกาหกโมง 210 00:12:13,378 --> 00:12:15,045 ผู้ชาย คนเดียว 211 00:12:15,046 --> 00:12:17,381 เสื้อแดง ใส่แว่น 212 00:12:17,382 --> 00:12:22,220 ชาร์ลส์ ข้างหลังคุณ หกนาฬิกาตรง เป็นทีมซอฟต์บอลหญิงทั้งทีม 213 00:12:24,848 --> 00:12:27,224 คุณแค่เดาไปเองหรือว่า... 214 00:12:27,225 --> 00:12:29,727 ขอพูดตามตรง ใช่ ผมเดาล้วนๆ 215 00:12:29,728 --> 00:12:31,979 - ตื่นเต้นมากครับ - โอเค 216 00:12:31,980 --> 00:12:34,023 (แบบฝึกหัด 2 แอบถ่าย) 217 00:12:34,024 --> 00:12:36,108 เอาละ การแอบถ่าย 218 00:12:36,109 --> 00:12:37,902 เป้าหมายคือไม่ให้ใครจับได้ 219 00:12:37,903 --> 00:12:39,862 แกล้งทําเป็นถ่ายรูปอะไรสักอย่าง 220 00:12:39,863 --> 00:12:42,407 แล้วก็ตีกรอบจับภาพเป้าหมายให้อยู่ในเฟรม 221 00:12:42,991 --> 00:12:45,535 เอาละ คุณเห็นคู่รักที่อยู่ข้างหลังฉันไหม 222 00:12:46,036 --> 00:12:49,038 ถ่ายรูปพวกเขาโดยไม่ให้พวกเขารู้ตัว โอเคนะ 223 00:12:49,039 --> 00:12:50,081 คุณล่องหนอยู่ 224 00:12:51,750 --> 00:12:53,000 ต้องอย่างนี้สิ 225 00:12:53,001 --> 00:12:53,960 แบบที่ต้องการเลย 226 00:12:57,506 --> 00:12:59,007 พวกมันน่ารักเนอะ 227 00:13:00,217 --> 00:13:01,593 อยากถ่ายคู่กับพวกมันไหมครับ 228 00:13:03,345 --> 00:13:04,512 - ไม่ ขอบคุณ - ไม่เป็นไร 229 00:13:04,513 --> 00:13:06,640 ไม่ต้องเกรงใจ มานี่ ผมจะถ่ายให้ 230 00:13:08,683 --> 00:13:10,560 - โอเค ขอบคุณ - มาเลย 231 00:13:12,187 --> 00:13:13,646 แล้วคุณมาทําอะไรที่นี่คะ 232 00:13:13,647 --> 00:13:16,982 คือผมเป็นสมาชิกชมรมสัตว์ป่า 233 00:13:16,983 --> 00:13:18,025 - ว้าว ดีจัง - ดีค่ะ 234 00:13:18,026 --> 00:13:20,361 นั่นจูลี่ เธอคือผู้ก่อตั้งชมรม 235 00:13:20,362 --> 00:13:22,113 - สวัสดี - สวัสดี 236 00:13:25,242 --> 00:13:27,326 - ยินดีที่ได้รู้จัก - สนุกดี เช่นกัน 237 00:13:27,327 --> 00:13:28,994 - ยินดีที่ได้รู้จัก - บาย จูลี่ 238 00:13:28,995 --> 00:13:29,996 โอเค 239 00:13:31,540 --> 00:13:33,791 - รู้สึกว่าพวกเขาเห็นคุณนะ - ใช่ 240 00:13:33,792 --> 00:13:37,754 (แบบฝึกหัด 3 แว่นสายลับ) 241 00:13:42,843 --> 00:13:45,553 โอเค หูฟังใช้ได้นะ ได้ยินฉันไหม 242 00:13:45,554 --> 00:13:46,470 ได้ยิน 243 00:13:46,471 --> 00:13:48,222 เอาละ เปิดแว่นแล้ว 244 00:13:48,223 --> 00:13:50,349 ตอนนี้ฉันเห็นทุกอย่างที่คุณเห็น 245 00:13:50,350 --> 00:13:51,434 สุดยอดเลย 246 00:13:52,853 --> 00:13:54,228 - เยี่ยม - สวัสดี 247 00:13:54,229 --> 00:13:55,604 โอเค ดี 248 00:13:55,605 --> 00:13:57,940 - เดินฝ่าฝูงชน ทําตัวปกติ - สวัสดี 249 00:13:57,941 --> 00:14:00,609 - พยายามให้เป้าหมายอยู่ในสายตา - ไง 250 00:14:00,610 --> 00:14:03,821 โอเค เห็นแผงขายผลไม้ตรงหน้าคุณไหม 251 00:14:03,822 --> 00:14:06,615 ทีนี้ก็ชวนคนขายผลไม้คุย 252 00:14:06,616 --> 00:14:09,827 จําไว้ สบายๆ มั่นใจ 253 00:14:09,828 --> 00:14:12,247 - แค่สังเกตเฉยๆ - สวัสดี 254 00:14:13,206 --> 00:14:17,835 ผมอยากรู้ว่าคุณพอจะตอบคําถาม เกี่ยวกับลูกพีชพวกนี้ได้ไหม 255 00:14:17,836 --> 00:14:20,045 อ๋อ ได้อยู่แล้ว ยินดีครับ 256 00:14:20,046 --> 00:14:21,506 ไม่ต้องใกล้ขนาดนั้นก็ได้ 257 00:14:22,299 --> 00:14:23,674 - ขอโทษที - โอเค 258 00:14:23,675 --> 00:14:27,678 คืออย่างนี้ ผมเดินทางไปทั่วโลก เพื่อมองหาลูกพีชชั้นดี 259 00:14:27,679 --> 00:14:30,472 ผมเป็นสมาชิกชมรมลูกพีชน่ะ 260 00:14:30,473 --> 00:14:32,016 ทําไมคุณถึงอยู่ชมรมตลอดเลย 261 00:14:32,017 --> 00:14:33,934 ไม่รู้สิ หยุด คุณทําให้ผมสับสน 262 00:14:33,935 --> 00:14:35,937 หยุดพูดกับฉัน คุณกําลังพูดคนเดียวอยู่นะ 263 00:14:37,439 --> 00:14:39,858 ขอโทษที ผมแค่ชอบลูกพีชมาก 264 00:14:40,358 --> 00:14:42,151 ผมจะเหมาลูกพีชทั้งหมดละกัน 265 00:14:42,152 --> 00:14:43,611 - จริงเหรอ - ใช่ 266 00:14:43,612 --> 00:14:46,615 - คุณเหมาลูกพีชของเขาเหรอ - ใช่ 267 00:14:48,074 --> 00:14:50,076 ตรงส่วนนี้ฉันจะไม่ชดเชยให้นะ 268 00:14:50,577 --> 00:14:51,661 ผมรู้ 269 00:14:53,914 --> 00:14:54,914 {\an8}โอเค 270 00:14:54,915 --> 00:14:57,541 {\an8}เรามีนัดกับเดโบราห์ แซนโตส คอร์เดโร 271 00:14:57,542 --> 00:14:59,126 ใครๆ เรียกเธอว่าดีดี้ 272 00:14:59,127 --> 00:15:00,836 เธอคือผู้อํานวยการบริหาร 273 00:15:00,837 --> 00:15:02,671 เจ้าหน้าที่ทุกคนรายงานกับเธอ 274 00:15:02,672 --> 00:15:04,840 ฉันเป็นลูกสาวสุดที่รักของคุณ เอมิลี่ 275 00:15:04,841 --> 00:15:06,467 ทําไมไม่ใช้ชื่อจูลี่ล่ะ 276 00:15:06,468 --> 00:15:09,511 ในโลกออนไลน์ คุณมีลูกสาวชื่อเอมิลี่ 277 00:15:09,512 --> 00:15:11,513 แต่ไม่มีรูปของเธอที่เชื่อมโยงคุณได้ 278 00:15:11,514 --> 00:15:12,933 แค่ชื่อก็ใช้ได้แล้ว 279 00:15:13,516 --> 00:15:16,144 อีกอย่าง มันจะดีกว่า ถ้าให้คุณสวมบทที่เรียบง่ายที่สุด 280 00:15:17,312 --> 00:15:18,521 บทเหรอ 281 00:15:19,022 --> 00:15:20,272 ใช่ บทบาท 282 00:15:20,273 --> 00:15:23,233 ตั้งสติไว้นะคะ พร้อมไหม 283 00:15:23,234 --> 00:15:25,235 คือผมก็ไม่รู้หรอก แต่มันแทบไม่สําคัญเลย 284 00:15:25,236 --> 00:15:27,029 ที่สําคัญคือคุณคิดว่าผมพร้อมแล้ว 285 00:15:27,030 --> 00:15:28,405 ฉันไม่คิดอย่างนั้นเลย 286 00:15:28,406 --> 00:15:31,117 คุณไม่พร้อมเลยแม้แต่นิดเดียว แต่เราไม่มีเวลาแล้ว 287 00:15:32,410 --> 00:15:34,745 ยังไงก็แล้วแต่ คุณเชื่อมั่นในตัวผม 288 00:15:34,746 --> 00:15:36,413 และนั่นทําให้ผมมั่นใจ 289 00:15:36,414 --> 00:15:41,001 ฉันคิดว่าคุณคือตัวเลือกที่ดีที่สุดในกลุ่มที่พอใช้ 290 00:15:41,002 --> 00:15:42,754 ผมอยากได้ยินแค่นั้น 291 00:15:44,005 --> 00:15:46,257 - โอย มันต้องสนุกแน่ - โอเค 292 00:15:47,133 --> 00:15:50,345 {\an8}(ชุมชนผู้สูงอายุแปซิฟิกวิว เวลา 14:28 น.) 293 00:15:58,561 --> 00:15:59,813 ชาร์ลส์และเอมิลี่ใช่ไหมคะ 294 00:16:00,480 --> 00:16:02,481 ดีดี้ แซนโตส คอร์เดโร ผู้อํานวยการของที่นี่ค่ะ 295 00:16:02,482 --> 00:16:04,358 - สวัสดีครับ - สนใจเดินชมไหมคะ 296 00:16:04,359 --> 00:16:08,112 ค่ะ ฉันกับพ่อคิดว่า คงถึงเวลาที่เราต้องสํารวจทางเลือกที่เรามี 297 00:16:08,113 --> 00:16:10,155 เยี่ยม เราเริ่มกันตรงนี้เลย 298 00:16:10,156 --> 00:16:11,949 ด้านหลังคุณคือห้องรับรอง 299 00:16:11,950 --> 00:16:14,118 มีกาแฟและขนมอบสดใหม่ทุกเช้า 300 00:16:14,119 --> 00:16:15,911 เรามีชั่วโมงแห่งความสุขทุกวัน 301 00:16:15,912 --> 00:16:17,121 เริ่มบ่ายสาม 302 00:16:17,122 --> 00:16:18,539 สวัสดีค่ะ เวอร์จิเนีย 303 00:16:18,540 --> 00:16:20,041 หวัดดี ดีดี้ 304 00:16:20,959 --> 00:16:22,669 คุณตัวสูงนะ 305 00:16:23,461 --> 00:16:24,420 ขอบคุณ 306 00:16:24,421 --> 00:16:25,880 นั่นผมจริงหรือเปล่า 307 00:16:26,756 --> 00:16:27,799 จริงครับ 308 00:16:30,301 --> 00:16:31,301 โอเค เอาละ 309 00:16:31,302 --> 00:16:32,595 ไปได้แล้วค่ะ 310 00:16:34,514 --> 00:16:36,140 ที่นี่เรามีจัดงานด้วย 311 00:16:36,141 --> 00:16:39,935 มีดนตรี การแข่งบริดจ์ อาจารย์มหาวิทยาลัยมาบรรยาย 312 00:16:39,936 --> 00:16:42,354 เยี่ยมเลย พ่อฉันเป็นอาจารย์ค่ะ 313 00:16:42,355 --> 00:16:43,355 เหรอคะ ที่ไหน 314 00:16:43,356 --> 00:16:46,026 แคลิฟอร์เนียอีสต์เบย์ที่โอ๊กแลนด์ครับ 315 00:16:46,526 --> 00:16:47,651 สอนวิศวกรรม 316 00:16:47,652 --> 00:16:48,694 โอเค 317 00:16:48,695 --> 00:16:50,195 ขอเดาสองเรื่องนะคะ 318 00:16:50,196 --> 00:16:53,533 ถ้าคุณมาอยู่กับเราที่นี่ คุณจะได้ฉายา "อาจารย์" แน่ๆ 319 00:16:54,409 --> 00:16:56,827 คุณจะต้องถือไม้คอยไล่เวอร์จิเนียด้วย 320 00:16:56,828 --> 00:16:57,954 ไปห้องสมุดกันค่ะ 321 00:17:00,248 --> 00:17:02,750 นี่คือห้องสมุด หนึ่งในห้องโปรดของฉัน 322 00:17:02,751 --> 00:17:05,127 มีไวไฟฟรีทั้งตึกเลย 323 00:17:05,128 --> 00:17:07,546 ทั้งชุมชนนี้ นี่คือหนึ่งในที่โปรดของฉัน 324 00:17:07,547 --> 00:17:10,215 มองเห็นเมือง มุมโปรดของฉันเลย 325 00:17:10,216 --> 00:17:14,054 ห้องนอนใหญ่ ตู้เสื้อผ้าขนาดใหญ่ สําหรับเก็บข้าวของ 326 00:17:14,888 --> 00:17:16,138 นี่คือห้องกิจกรรม 327 00:17:16,139 --> 00:17:17,890 เราจะเรียนวิชาต่างๆ ที่นี่เป็นส่วนมาก 328 00:17:17,891 --> 00:17:19,808 เช่น เรียนวาดภาพ วิชาเครื่องปั้นดินเผา 329 00:17:19,809 --> 00:17:22,352 ในห้องรับรองหรือห้องฟิตเนสก็มีชั้นเรียน 330 00:17:22,353 --> 00:17:25,105 เรามีโรงหนังที่ยอดเยี่ยมมากบนชั้นสอง 331 00:17:25,106 --> 00:17:29,234 - คืนดูหนังคือวันพุธและวันเสาร์ - มีเวลาเยี่ยมหรือเคอร์ฟิวไหมคะ 332 00:17:29,235 --> 00:17:32,654 ไม่มีค่ะ ชาร์ลส์ไปๆ มาๆ ได้ และคุณมาเยี่ยมเขาได้ทุกเมื่อที่ต้องการ 333 00:17:32,655 --> 00:17:35,032 ผมขอเอาเครื่องทํากาแฟมาได้ไหม 334 00:17:35,033 --> 00:17:37,076 เอาอะไรมาก็ได้ค่ะ นี่คือบ้านของคุณ 335 00:17:37,077 --> 00:17:38,994 ศิลปะ หนังสือ สัตว์เลี้ยง 336 00:17:38,995 --> 00:17:40,037 คุณเลี้ยงหมาไหมคะ 337 00:17:40,038 --> 00:17:41,455 ไม่ ภรรยาผม... 338 00:17:41,456 --> 00:17:44,124 ภรรยาผู้ล่วงลับของผมเป็นคนรักสัตว์ 339 00:17:44,125 --> 00:17:46,001 ถ้าคุณอยากเลี้ยง ตามสบายค่ะ 340 00:17:46,002 --> 00:17:47,252 (เมืองเพื่อนบ้าน) 341 00:17:47,253 --> 00:17:48,505 ในนี้มีอะไรครับ 342 00:17:49,130 --> 00:17:50,881 แผนกดูแลผู้ป่วยที่ความทรงจําบกพร่อง 343 00:17:50,882 --> 00:17:52,466 เราเรียกว่าเมืองเพื่อนบ้าน 344 00:17:52,467 --> 00:17:54,426 ผู้สูงอายุในนั้นมีพยาบาลดูแลตลอด 24 ชม. 345 00:17:54,427 --> 00:17:56,095 พวกเขามีตารางตายตัว 346 00:17:56,096 --> 00:17:58,722 แต่สมาชิกคนอื่นๆ ของเราเข้าไปเยือนได้เสมอ 347 00:17:58,723 --> 00:17:59,891 คุณอยากดูไหมคะ 348 00:18:00,475 --> 00:18:02,102 ไม่ครับ ขอบคุณ 349 00:18:02,602 --> 00:18:03,686 ไม่เป็นไรค่ะ 350 00:18:04,187 --> 00:18:05,438 ไปทางนี้กันเถอะ 351 00:18:10,026 --> 00:18:12,529 ฟังดูสุดยอดเลยที่ไม่ต้องซักผ้าอีกแล้ว 352 00:18:13,238 --> 00:18:14,154 ฉันขออยู่ด้วยได้ไหม 353 00:18:14,155 --> 00:18:17,200 ใช่ หนูว่าที่นี่แจ๋วมาก ใช่ไหมพ่อ 354 00:18:20,954 --> 00:18:22,831 จะบอกให้นะคะชาร์ลส์ 355 00:18:23,331 --> 00:18:25,624 สมาชิกของเรามีความสุขมากที่ได้อยู่ที่แปซิฟิกวิว 356 00:18:25,625 --> 00:18:29,420 พวกเขามีชีวิตชีวา ได้รับการดูแลอย่างดี 357 00:18:30,046 --> 00:18:31,172 และพวกเขามีเพื่อน 358 00:18:31,756 --> 00:18:33,173 สําหรับผู้สูงอายุส่วนใหญ่ 359 00:18:33,174 --> 00:18:36,886 ความเสี่ยงที่สุดต่อชีวิตความเป็นอยู่ ไม่ใช่อุบัติเหตุหรือสุขภาพ 360 00:18:37,971 --> 00:18:39,055 แต่คือความโดดเดี่ยว 361 00:18:41,015 --> 00:18:44,185 มีเรื่องให้คิดเยอะจริงๆ 362 00:18:44,978 --> 00:18:47,938 จะว่าอะไรไหมถ้าเรา ขอเวลาไปคิดอีกสองสามวัน 363 00:18:47,939 --> 00:18:48,857 ได้แน่นอนค่ะ 364 00:18:49,899 --> 00:18:51,358 {\an8}"มีอะไรให้คิดเยอะ" งั้นเหรอ 365 00:18:51,359 --> 00:18:53,152 {\an8}- ขอผมอธิบาย - ไม่ ชาร์ลส์ 366 00:18:53,153 --> 00:18:55,737 ปฏิบัติการนี้ต้องการให้คุณ 367 00:18:55,738 --> 00:18:58,574 ทําตามแผนที่วางไว้ตายตัวประมาณสิบเฟส 368 00:18:58,575 --> 00:19:02,161 เฟสหนึ่งคือคุณเข้าไปในชุมชนนั้น 369 00:19:02,162 --> 00:19:04,330 ผมเข้าใจ ผมขอโทษ 370 00:19:05,039 --> 00:19:07,040 ผมตกใจนิดหน่อย 371 00:19:07,041 --> 00:19:08,168 ผม... 372 00:19:11,838 --> 00:19:14,757 ชาร์ลส์ คุณต้องบอกฉัน ไม่งั้นฉันจะไม่รู้ว่าเกิดอะไรขึ้น 373 00:19:16,217 --> 00:19:17,051 โอเค 374 00:19:18,303 --> 00:19:19,721 ภรรยาคุณเป็นอัลไซเมอร์ใช่ไหม 375 00:19:22,640 --> 00:19:23,641 ปู่ฉันก็เคยเป็น 376 00:19:24,434 --> 00:19:25,476 มันโหดร้าย 377 00:19:25,977 --> 00:19:28,854 เขาคือคุณปู่ของฉันมาทั้งชีวิต จากนั้น ในเวลาแค่หกเดือน 378 00:19:28,855 --> 00:19:31,608 เขากลายเป็นอีกคนไปเลย 379 00:19:34,319 --> 00:19:36,862 เธอได้อยู่ในศูนย์ดูแลแบบนั้นหรือเปล่า 380 00:19:36,863 --> 00:19:40,408 ไม่ เธอให้ผมสัญญาว่าจะให้เธออยู่บ้าน 381 00:19:42,285 --> 00:19:46,164 เธอกลัวว่าสถานที่แบบนั้นจะทําอะไรบ้าง 382 00:19:46,748 --> 00:19:48,041 เมื่อไม่มีเราอยู่ด้วย 383 00:19:51,461 --> 00:19:52,878 ผมขอโทษ ผมแค่... 384 00:19:52,879 --> 00:19:56,341 ผมไม่รู้ว่าจะทํางานนี้ได้ไหม 385 00:19:58,468 --> 00:19:59,469 โอเค 386 00:20:00,929 --> 00:20:02,054 จะบอกให้นะ 387 00:20:02,055 --> 00:20:05,391 ความรู้สึกเศร้าเสียใจของคุณ 388 00:20:06,142 --> 00:20:07,769 หลายคนผ่านมันไปได้ 389 00:20:09,604 --> 00:20:10,563 ยังไง 390 00:20:11,189 --> 00:20:13,273 ไม่รู้สิ ทุกคนไม่เหมือนกัน 391 00:20:13,274 --> 00:20:14,942 ของฉันคือกลับไปทํางาน 392 00:20:14,943 --> 00:20:16,527 ไขคดี 393 00:20:17,362 --> 00:20:19,030 ทําให้ฉันรู้สึกมีประโยชน์ 394 00:20:19,906 --> 00:20:22,742 ส่วนย่าของฉันก่อตั้งชมรมคนรักหนังสือ 395 00:20:24,118 --> 00:20:27,037 พี่สาวฉันหันไปติดโปเกม่อนโก 396 00:20:27,038 --> 00:20:28,330 เธออายุ 42 แล้ว 397 00:20:28,331 --> 00:20:30,582 พิลึกดี ไม่รู้สิ 398 00:20:30,583 --> 00:20:33,711 แต่... คุณต้องทําอะไรสักอย่าง 399 00:20:35,546 --> 00:20:36,506 กลับไปสนุกกับโลก 400 00:20:39,092 --> 00:20:40,635 อยู่กับผู้คน 401 00:20:42,595 --> 00:20:46,724 ฟังนะ ถ้าคุณอยากถอนตัว ฉันสัญญา ฉันเข้าใจดี 402 00:20:49,477 --> 00:20:52,188 แต่ฉันต้องการคําตอบภายในพรุ่งนี้เช้า 403 00:20:57,026 --> 00:20:58,778 โอเค ผมทํา 404 00:20:59,404 --> 00:21:01,196 (ปฏิบัติการแปซิฟิกวิว วันย้ายเข้าอยู่) 405 00:21:01,197 --> 00:21:04,783 {\an8}งานแรกของคุณคือรวบรวมรายชื่อผู้ต้องสงสัย 406 00:21:04,784 --> 00:21:07,577 บอกทุกคนว่าคุณถ่ายวิดีโอส่งให้ลูกสาวดู 407 00:21:07,578 --> 00:21:08,996 และบันทึกภาพทุกคนไว้ 408 00:21:08,997 --> 00:21:10,372 รู้ไหมผมจะบอกยังไง 409 00:21:10,373 --> 00:21:12,625 อย่าบอกคนอื่นนะว่าคุณอยู่ชมรมทําหนัง 410 00:21:13,626 --> 00:21:15,294 ฉันจะมาเยี่ยมคุณบ่อยๆ 411 00:21:15,295 --> 00:21:20,299 แต่บางทีเราควรไปเจอกันที่ออฟฟิศฉัน เพราะฉันคือเอมิลี่จากซาคราเมนโต 412 00:21:20,300 --> 00:21:24,303 ผมคิดอยู่ว่าควรมีชื่อเล่นให้คุณ เช่นเอเมริโน 413 00:21:24,304 --> 00:21:25,929 พระเจ้า ฉันไม่ชอบเลย 414 00:21:25,930 --> 00:21:28,849 โอเค ก็ได้ แล้วเอมิเน็มล่ะ 415 00:21:28,850 --> 00:21:31,393 ชื่อเล่นมันงี่เง่า เรียกฉันว่าเอมิลี่ด้วยเถอะ 416 00:21:31,394 --> 00:21:32,645 ชาร์ลส์ ดีดี้ค่ะ 417 00:21:33,396 --> 00:21:34,730 - สวัสดี - ไง 418 00:21:34,731 --> 00:21:36,815 ฉันแค่แวะเอาตารางเวลามาให้ 419 00:21:36,816 --> 00:21:39,985 มีแผนงานสนุกๆ เยอะเลยสําหรับ สัปดาห์แรกของคุณ คุ้นเคยรึยังคะ 420 00:21:39,986 --> 00:21:45,867 ครับ จัดของช้าสักหน่อย แต่ผมมีฟร็อกกี้มาช่วยแล้ว 421 00:21:46,367 --> 00:21:49,995 ขอโทษที นั่นชื่อเล่นที่ผมเรียกเอมิลี่ 422 00:21:49,996 --> 00:21:51,913 ใครๆ ก็เรียกเธอแบบนั้น 423 00:21:51,914 --> 00:21:53,373 ฟร็อกกี้ น่ารักค่ะ 424 00:21:53,374 --> 00:21:55,418 น่ารักมากเลยเนอะ 425 00:21:56,294 --> 00:21:57,420 โอเค เจอกันพรุ่งนี้ค่ะ 426 00:22:02,633 --> 00:22:03,593 บาย ฟร็อกกี้ 427 00:22:07,889 --> 00:22:09,306 หวัดดีค่ะ 428 00:22:09,307 --> 00:22:11,267 รู้ไหมว่าตอนนี้พ่อถืออะไรอยู่ 429 00:22:11,768 --> 00:22:15,062 ภาพตัดปะที่ลูกทําตอนอยู่ประถมหนึ่งมั้ง 430 00:22:15,063 --> 00:22:16,229 - พวกรูปทรง - พระเจ้า 431 00:22:16,230 --> 00:22:17,856 อย่าส่งมาให้หนูนะคะ 432 00:22:17,857 --> 00:22:20,026 ไม่มีวัน นี่ของพ่อ พ่อชอบมาก 433 00:22:20,693 --> 00:22:23,612 จําที่ลูกบอกพ่อได้ไหม ตอนที่พ่อถามว่ามันคือภาพอะไร 434 00:22:23,613 --> 00:22:28,533 ลูกบอกว่ามันคือหมากําลังซ่อมยานอวกาศ 435 00:22:28,534 --> 00:22:29,993 ยานอวกาศที่พังแล้ว ใช่ 436 00:22:29,994 --> 00:22:32,789 ใช่ พ่อคิดว่าเป็นเรื่องเล่า ที่ยอดเยี่ยมที่สุดที่พ่อเคยได้ยินมา 437 00:22:33,289 --> 00:22:35,124 ช่างมีจินตนาการ 438 00:22:36,084 --> 00:22:39,045 พ่อถึงได้รู้ว่าลูกสมเป็นลูกสาวของแม่จริงๆ 439 00:22:40,755 --> 00:22:44,550 ยังไงก็ตาม พ่อแค่อยากให้ลูกรู้ว่า พ่อทําตามคําแนะนําของลูกแล้ว 440 00:22:45,051 --> 00:22:46,051 พ่อมีโปรเจกต์ทําแล้ว 441 00:22:46,052 --> 00:22:48,011 เหรอคะ อะไรเหรอ 442 00:22:48,012 --> 00:22:51,390 มันแปลกสักหน่อย 443 00:22:51,391 --> 00:22:55,103 ลูกคงนึกไม่ถึงเลย แต่พ่อ... 444 00:22:57,480 --> 00:22:58,939 พ่อลงเรียนวิชานึง 445 00:22:58,940 --> 00:23:02,151 ที่ชุมชนผู้สูงอายุในซานฟรานซิสโก 446 00:23:02,652 --> 00:23:04,529 ว้าว วิชาแบบไหนคะ 447 00:23:05,446 --> 00:23:07,657 วิชาแบบไหนน่ะเหรอ มันก็คือ... 448 00:23:08,866 --> 00:23:11,660 มันคือ... มันเจ๋งดีนะ รู้ไหม 449 00:23:11,661 --> 00:23:14,247 มันมีทั้งการถ่ายภาพ... 450 00:23:14,747 --> 00:23:16,207 วาดรูป... 451 00:23:18,042 --> 00:23:19,710 ทําสวน 452 00:23:20,378 --> 00:23:21,253 อะไรนะคะ 453 00:23:21,254 --> 00:23:22,379 ใช่ น่าสนใจดี 454 00:23:22,380 --> 00:23:23,880 แบบว่า เราเพาะปลูกบางอย่าง 455 00:23:23,881 --> 00:23:27,384 แล้วก็ถ่ายรูป แล้วก็วาดรูป 456 00:23:27,385 --> 00:23:29,262 เราวาดรูป 457 00:23:29,804 --> 00:23:31,304 อิงจากรูปถ่าย 458 00:23:31,305 --> 00:23:33,266 มันคือสหสาขาวิชาน่ะ 459 00:23:33,891 --> 00:23:35,308 ฟังดูเป็นชมรมที่น่าสนุกจัง 460 00:23:35,309 --> 00:23:38,270 ใช่แล้ว เป็นชมรมที่สนุกมาก การเข้าชมรมนี่ดีจริงๆ 461 00:23:38,271 --> 00:23:40,230 ใช่ ได้เจอผู้คน ได้เรียนรู้สิ่งใหม่ๆ 462 00:23:40,231 --> 00:23:41,314 พ่อจะได้อยู่ในเมืองใหญ่ 463 00:23:41,315 --> 00:23:43,567 มันวิเศษมากเลยค่ะ 464 00:23:43,568 --> 00:23:45,527 พ่อก็คิดอย่างนั้น นี่ รู้อะไรไหม 465 00:23:45,528 --> 00:23:47,821 พรุ่งนี้ค่อยคุยกัน พ่อจะเล่าให้ฟังทุกอย่างเลย 466 00:23:47,822 --> 00:23:50,323 หนูอยากฟังมากค่ะ ก็ได้ บายค่ะพ่อ 467 00:23:50,324 --> 00:23:51,909 จ้ะ บาย ลูกรัก 468 00:23:52,535 --> 00:23:54,454 พระเจ้าช่วย น่ากลัวจัง 469 00:23:57,290 --> 00:23:59,709 {\an8}(ปฏิบัติการแปซิฟิกวิว วันแรก เวลา 6:22 น.) 470 00:24:21,856 --> 00:24:23,816 สายสืบวัยเก๋า 471 00:24:31,949 --> 00:24:35,870 (สายสืบวงในวัยเก๋า) 472 00:25:41,435 --> 00:25:42,936 (สร้างจากเรื่อง "เอล เอเจนเต โทโป") 473 00:25:42,937 --> 00:25:45,940 (คําบรรยายโดย เพียรพิไล ธรรมลิขิตชัย)