1 00:00:07,695 --> 00:00:09,863 朱莉 现在是早上6:51 2 00:00:09,864 --> 00:00:11,948 {\an8}今早很凉爽 3 00:00:11,949 --> 00:00:13,616 {\an8}微微阴天 4 00:00:13,617 --> 00:00:17,079 我正在录我的第一条留言 5 00:00:17,663 --> 00:00:19,749 留言结束 6 00:00:21,459 --> 00:00:23,126 (艾米丽) 7 00:00:23,127 --> 00:00:25,129 糟糕 8 00:00:25,880 --> 00:00:27,048 我该怎么... 9 00:00:28,340 --> 00:00:29,842 不好 10 00:00:32,094 --> 00:00:33,303 嘿 亲爱的 11 00:00:33,304 --> 00:00:35,847 哇!你的脸怎么离手机这么近? 12 00:00:35,848 --> 00:00:39,060 抱歉 我搞不懂这东西 13 00:00:39,560 --> 00:00:41,311 我只是打来祝你好运 14 00:00:41,312 --> 00:00:43,855 希望你的第一次园艺绘画摄影课程 一切顺利 15 00:00:43,856 --> 00:00:45,065 谢谢你 嗯 16 00:00:45,066 --> 00:00:47,275 我其实正准备出门 17 00:00:47,276 --> 00:00:49,904 我正在锁前门 18 00:00:50,863 --> 00:00:53,491 然后下楼 19 00:00:53,991 --> 00:00:56,159 我要上车出发了 20 00:00:56,160 --> 00:00:57,786 我也许得挂了 21 00:00:57,787 --> 00:00:59,205 好的 再见 爸爸 22 00:01:01,540 --> 00:01:03,167 圆得漂亮 纽温迪克 23 00:01:24,355 --> 00:01:29,609 {\an8}《卧底老绅士》 24 00:01:29,610 --> 00:01:32,070 {\an8}好 我带来了你忘记打包的所有东西 25 00:01:32,071 --> 00:01:34,697 内裤、牙线、电热毯 26 00:01:34,698 --> 00:01:35,907 你的房间冷吗? 27 00:01:35,908 --> 00:01:38,910 不冷 只是我一直听说它很好用 28 00:01:38,911 --> 00:01:40,578 我想你正好能给我带一条过来 29 00:01:40,579 --> 00:01:42,413 这花了我110美元 30 00:01:42,414 --> 00:01:44,375 嘿 看看这个 31 00:01:44,875 --> 00:01:47,836 我给了我的间谍身份一个标志 32 00:01:47,837 --> 00:01:50,965 间谍查尔斯...戴着一条口袋方巾 33 00:01:51,715 --> 00:01:53,509 这样你就知道我正处于间谍模式了 34 00:01:54,260 --> 00:01:57,679 普通查尔斯 间谍查尔斯 普通 间谍查尔斯 35 00:01:57,680 --> 00:02:02,434 你明白你只要在这里 全程都处于间谍模式吧 36 00:02:03,435 --> 00:02:05,270 那这玩意儿就不挪位置了 37 00:02:05,271 --> 00:02:07,230 好的 那么今天 第二阶段 38 00:02:07,231 --> 00:02:11,401 保持低调 见见各种人 开始列嫌疑人清单 39 00:02:11,402 --> 00:02:13,195 你都准备好了?手机拿上了? 40 00:02:13,696 --> 00:02:14,988 相机眼镜? 41 00:02:14,989 --> 00:02:17,991 录音机? 你只是在摸身体的不同部位吗? 42 00:02:17,992 --> 00:02:21,327 是的 我把所有东西都落在房间了 我太激动了 43 00:02:21,328 --> 00:02:23,164 马上就来 44 00:02:24,498 --> 00:02:25,874 谢谢 当然 45 00:02:25,875 --> 00:02:27,333 你好 我是查尔斯 46 00:02:27,334 --> 00:02:29,127 查尔斯 杰林 很高兴认识你 47 00:02:29,128 --> 00:02:31,629 欢迎来到太平洋风景 我是其中一名司机 48 00:02:31,630 --> 00:02:33,257 你好 我是查尔斯 49 00:02:34,008 --> 00:02:35,008 我是简 50 00:02:35,009 --> 00:02:36,719 你好 简 51 00:02:37,970 --> 00:02:39,262 我是新来的 52 00:02:39,263 --> 00:02:40,347 不 我不需要 53 00:02:41,140 --> 00:02:42,140 不需要什么? 54 00:02:42,141 --> 00:02:44,977 不管你卖什么都不要 快滚 55 00:02:46,687 --> 00:02:49,981 朱莉 现在是早上9:02 56 00:02:49,982 --> 00:02:54,904 我已经认识了很多...潜在联系人 57 00:02:55,404 --> 00:02:58,032 我正在去吃早餐的路上 58 00:03:22,431 --> 00:03:24,975 朱莉 现在是9:03 59 00:03:25,559 --> 00:03:26,851 我改主意了 60 00:03:26,852 --> 00:03:30,940 我想我要在吃早餐前再观察一下 61 00:03:32,524 --> 00:03:34,692 - 嘿 查尔斯 - 迪迪 62 00:03:34,693 --> 00:03:36,904 - 嘿 - 早餐怎么样? 63 00:03:37,404 --> 00:03:39,864 我其实不爱吃早餐 64 00:03:39,865 --> 00:03:43,952 我想我要回房间去 你知道的 把行李整理好 65 00:03:43,953 --> 00:03:45,496 听起来不错 待会见 66 00:04:06,600 --> 00:04:08,476 早上好 教授 67 00:04:08,477 --> 00:04:10,561 欢迎来到太平洋风景 68 00:04:10,562 --> 00:04:12,605 我是弗洛伦斯 这是弗吉尼亚 69 00:04:12,606 --> 00:04:15,650 我们见过了 我告诉过你他穿西装很帅 70 00:04:15,651 --> 00:04:17,111 饿了吗? 71 00:04:17,611 --> 00:04:19,696 呃 我不怎么吃早餐 72 00:04:19,697 --> 00:04:21,531 现在是11点 该吃午餐了 73 00:04:21,532 --> 00:04:24,200 - 来吧 老师 - 呃...听着...好吧 74 00:04:24,201 --> 00:04:25,369 你一定会喜欢的 75 00:04:26,036 --> 00:04:28,496 - 你在哪儿买的这套西装 - 是布鲁克斯兄弟吗? 76 00:04:28,497 --> 00:04:29,956 呜 感觉很贵 77 00:04:29,957 --> 00:04:32,875 天啊 所有东西都感觉好棒 我不知道该点什么 78 00:04:32,876 --> 00:04:35,628 下午好 女士们 和平常一样吗? 79 00:04:35,629 --> 00:04:39,882 对 他要一份培根生菜番茄三明治 然后我猜还要一杯柠檬冰茶 80 00:04:39,883 --> 00:04:41,092 猜得好 81 00:04:41,093 --> 00:04:43,428 悄悄给他上一块芝士蛋糕 82 00:04:43,429 --> 00:04:44,470 那是晚餐才供应的 83 00:04:44,471 --> 00:04:45,388 拜托 84 00:04:45,389 --> 00:04:47,724 今天是他的第一天 查尔斯 这是拉文 85 00:04:47,725 --> 00:04:50,018 她在工作日上午班 86 00:04:50,019 --> 00:04:53,813 她非常漂亮、贴心 上三块芝士蛋糕好吗? 87 00:04:53,814 --> 00:04:55,190 最后一次 88 00:04:56,025 --> 00:04:59,485 对了 我门上的装饰是怎么回事? 89 00:04:59,486 --> 00:05:01,237 我们会给每个人都挂上 90 00:05:01,238 --> 00:05:04,700 我们是非正式的太平洋风景迎新会 91 00:05:05,701 --> 00:05:07,952 周一选课 92 00:05:07,953 --> 00:05:11,039 不要选南希的任何瑜伽课 93 00:05:11,040 --> 00:05:12,707 不然你就要换一双腿了 94 00:05:12,708 --> 00:05:14,125 我不做瑜伽 95 00:05:14,126 --> 00:05:16,378 我天生身体柔软 96 00:05:17,880 --> 00:05:20,966 最需要知道的事是 酒水欢乐时光从三点开始 97 00:05:21,633 --> 00:05:23,926 我想八点睡觉的最棒的地方 98 00:05:23,927 --> 00:05:26,137 就是可以从三点开始喝酒 99 00:05:26,138 --> 00:05:27,347 对 100 00:05:27,348 --> 00:05:28,640 他懂了 101 00:05:29,683 --> 00:05:31,560 你一定会很适应这里 102 00:05:32,853 --> 00:05:35,104 {\an8}(奥兰治格罗夫社区大学 下午2:26) 103 00:05:35,105 --> 00:05:37,648 {\an8}嘿 抱歉 我刚刚在忙 我马上就出发 104 00:05:37,649 --> 00:05:39,484 还记得孩子们想要一张蹦床 105 00:05:39,485 --> 00:05:42,070 我们还猜谁会最先摔断骨头吗? 106 00:05:42,071 --> 00:05:43,489 天啊 107 00:05:45,032 --> 00:05:46,407 是谁?有多严重? 108 00:05:46,408 --> 00:05:48,077 三方平手 109 00:05:49,119 --> 00:05:51,162 好吧 他们先是看到了一个篮球 110 00:05:51,163 --> 00:05:52,789 然后看到了一把梯子 111 00:05:52,790 --> 00:05:55,041 - 然后又看到了蹦床 - 没错 112 00:05:55,042 --> 00:05:57,960 然后他们决定爬上梯子 113 00:05:57,961 --> 00:06:00,004 跳上蹦床朝篮筐灌篮? 114 00:06:00,005 --> 00:06:04,634 呃 尼可这么做了 然后飞了出去 落地时压到了手腕 115 00:06:04,635 --> 00:06:07,804 然后 杰斯没有被尼可的痛苦尖叫吓退 116 00:06:07,805 --> 00:06:10,390 把怀亚特放在蹦床上 117 00:06:10,391 --> 00:06:14,227 从梯子上跳下来 想让怀亚特被弹飞到篮筐那里 118 00:06:14,228 --> 00:06:16,062 然后杰斯飞出去了 119 00:06:16,063 --> 00:06:17,730 然后怀亚特也飞出去了 120 00:06:17,731 --> 00:06:19,357 摔在了尼可身上 121 00:06:19,358 --> 00:06:21,192 然后大家的骨头都摔断了 122 00:06:21,193 --> 00:06:23,737 哟 我把鞋落在医院了 123 00:06:26,532 --> 00:06:27,448 {\an8}谢谢 124 00:06:27,449 --> 00:06:30,284 {\an8}想要为我的女儿记录下一切 125 00:06:30,285 --> 00:06:31,494 {\an8}这是... 126 00:06:31,495 --> 00:06:32,412 贝弗莉 127 00:06:32,413 --> 00:06:33,955 - 贝弗莉和佩吉? - 佩吉 128 00:06:33,956 --> 00:06:36,749 两位甜美的女士有着两个甜美的名字 129 00:06:36,750 --> 00:06:39,710 弗吉尼亚告诉我们你真的很有魅力 130 00:06:39,711 --> 00:06:41,379 她啊 131 00:06:41,380 --> 00:06:43,005 她真是个狐狸精 132 00:06:43,006 --> 00:06:45,925 - 你得小心她 教授 - 好的 133 00:06:45,926 --> 00:06:47,094 你好 亲爱的 134 00:06:48,178 --> 00:06:49,971 我有样东西给你 135 00:06:49,972 --> 00:06:52,682 我以前在剧院工作 做服装 136 00:06:52,683 --> 00:06:56,102 我给所有新住户 免费发这些当做欢迎礼物 137 00:06:56,103 --> 00:06:59,313 这是《红男绿女》重演时用过的 138 00:06:59,314 --> 00:07:01,232 我的裙子也是 139 00:07:01,233 --> 00:07:02,567 谢谢... 140 00:07:02,568 --> 00:07:05,279 - 格拉蒂斯 - 格拉蒂斯 抱歉 查尔斯 141 00:07:06,488 --> 00:07:08,072 你要喝一杯吗? 142 00:07:08,073 --> 00:07:10,658 我在这种活动都不会久留 143 00:07:10,659 --> 00:07:14,246 演艺圈的第一条规则 永远让观众渴求更多 144 00:07:15,956 --> 00:07:18,458 - 我可以喝一杯 教授 - 好的 145 00:07:18,459 --> 00:07:19,500 也许他能帮忙 146 00:07:19,501 --> 00:07:21,419 - 查尔斯 贝弗莉 - 一杯曼哈顿鸡尾酒 147 00:07:21,420 --> 00:07:25,965 当然 绝妙的选择 让我搜一下曼哈顿鸡尾酒 148 00:07:25,966 --> 00:07:27,508 杰林 对吧? 149 00:07:27,509 --> 00:07:29,302 你不是告诉我你是司机吗? 150 00:07:29,303 --> 00:07:31,345 对 盖瑞特伤到了背 151 00:07:31,346 --> 00:07:32,597 迪迪雇我的时候 152 00:07:32,598 --> 00:07:35,183 她说这里绝对没有人会说的话是 153 00:07:35,184 --> 00:07:36,810 “这不是我的工作” 154 00:07:37,686 --> 00:07:38,812 我来吧? 155 00:07:39,313 --> 00:07:41,689 我很会做曼哈顿鸡尾酒 156 00:07:41,690 --> 00:07:43,817 - 当然 好 - 我妻子最爱喝了 157 00:07:45,068 --> 00:07:46,819 {\an8}嘿 我们配合得很好 158 00:07:46,820 --> 00:07:49,781 {\an8}我们得让你工作 查尔斯 159 00:07:50,574 --> 00:07:52,742 {\an8}艾略特 威士忌不加冰 对吧? 160 00:07:52,743 --> 00:07:53,660 你真棒 161 00:07:55,120 --> 00:07:56,370 嘿 你抽雪茄吗? 162 00:07:56,371 --> 00:07:58,749 我只抽直接从古巴进口的上等货 163 00:07:59,458 --> 00:08:02,293 - 真的? - 呃 不是直接从古巴进口 164 00:08:02,294 --> 00:08:05,964 在烟店买的 但是你懂的...烟店从古巴进口 165 00:08:06,632 --> 00:08:07,799 有时间可以和我一起 166 00:08:08,509 --> 00:08:11,511 我们公猫在这种母鸡窝里得团结 167 00:08:11,512 --> 00:08:14,013 事实上 猫科动物 168 00:08:14,014 --> 00:08:17,851 和母鸡相处非常融洽 你会大吃一惊 169 00:08:18,602 --> 00:08:20,436 - 什么? - 噢 女士们 170 00:08:20,437 --> 00:08:21,562 你去哪儿了? 171 00:08:21,563 --> 00:08:24,815 别让我解释什么叫时髦地迟到 172 00:08:24,816 --> 00:08:26,692 你为什么在吧台后面? 173 00:08:26,693 --> 00:08:29,695 搬来这里就是为了避开工作 174 00:08:29,696 --> 00:08:31,656 因为他是见过世面的男人 175 00:08:31,657 --> 00:08:33,866 给我一杯你著名的曼哈顿鸡尾酒 176 00:08:33,867 --> 00:08:37,120 - 不如我给你做一杯威士忌酸酒? - 不如你让我不省人事? 177 00:08:37,704 --> 00:08:40,290 快点 教授 做得猛一点 178 00:08:40,916 --> 00:08:42,751 加强版曼哈顿? 179 00:08:43,627 --> 00:08:47,172 {\an8}(太平洋风景 酒水欢乐时光 下午5:29) 180 00:08:47,839 --> 00:08:49,049 真是丢人 181 00:08:50,300 --> 00:08:53,386 你曾是工程学教授 182 00:08:53,387 --> 00:08:55,096 你喜欢那个职业吗? 183 00:08:55,097 --> 00:08:56,389 是的 非常喜欢 184 00:08:56,390 --> 00:08:58,474 我喜欢结构、谜题 185 00:08:58,475 --> 00:09:01,435 我很擅长寻找解决方案 186 00:09:01,436 --> 00:09:03,813 你看上去需要喝一杯 187 00:09:03,814 --> 00:09:07,234 这是我最不需要的 不过谢谢 188 00:09:07,734 --> 00:09:10,611 很高兴看到你渐渐放松了 189 00:09:10,612 --> 00:09:17,536 我上次这么醉 是1975年在杰克逊·布朗恩演唱会上 190 00:09:18,912 --> 00:09:21,373 - 嗯 - 你上次抽大麻是什么时候? 191 00:09:22,332 --> 00:09:26,587 1975年在杰克逊·布朗恩演唱会上 192 00:09:31,008 --> 00:09:35,220 {\an8}那是世界上最美的桥 193 00:09:36,221 --> 00:09:41,058 最初由约瑟夫·施特劳斯设计 194 00:09:41,059 --> 00:09:44,563 因为太丑而被毙掉了 195 00:09:45,063 --> 00:09:47,148 他不得不从头开始 196 00:09:47,149 --> 00:09:51,820 你知道的可真多 197 00:09:53,530 --> 00:09:55,907 确实 198 00:09:56,658 --> 00:09:58,160 我确实知道很多知识 199 00:09:58,744 --> 00:10:03,372 要教书就要掌握知识 所以我学了很多 200 00:10:03,373 --> 00:10:07,543 我写了一整本关于金门大桥的书 201 00:10:07,544 --> 00:10:08,754 叫作... 202 00:10:10,088 --> 00:10:12,466 《廊桥遗梦》 203 00:10:12,966 --> 00:10:15,259 不 这是另一本书 204 00:10:15,260 --> 00:10:17,721 梅丽尔·斯特里普演了这本书的故事 205 00:10:18,805 --> 00:10:22,434 我不记得我的书名了 206 00:10:25,479 --> 00:10:26,938 还是我写的! 207 00:10:27,731 --> 00:10:30,441 天凉下来了 也许我们该进去了 208 00:10:30,442 --> 00:10:33,027 我倒是想知道更多关于桥的知识 209 00:10:33,028 --> 00:10:37,281 也许我可以 在明天晚餐时听到更多知识 210 00:10:37,282 --> 00:10:39,159 我很乐意 211 00:10:45,290 --> 00:10:46,291 {\an8}早上好 212 00:10:50,212 --> 00:10:51,712 {\an8}感谢上帝 213 00:10:51,713 --> 00:10:52,839 咖啡 214 00:10:53,340 --> 00:10:56,509 其中一杯显然是我自己的 215 00:10:56,510 --> 00:10:57,551 - 但是... - 抱歉 216 00:10:57,552 --> 00:11:00,931 不用了 你喝吧 因为你显然还在醉酒或宿醉或都有 217 00:11:02,099 --> 00:11:03,224 嘿 查尔斯 218 00:11:03,225 --> 00:11:07,646 我说的保持低调 对你来说到底是什么意思? 219 00:11:08,146 --> 00:11:09,564 我保持低调了 我... 220 00:11:10,148 --> 00:11:14,610 对 我遇见了好多人 但我很谨慎 顺利融入了 221 00:11:14,611 --> 00:11:17,114 你的背上贴着一整块披萨 222 00:11:20,826 --> 00:11:22,411 感谢上帝 我饿死了 223 00:11:23,704 --> 00:11:24,830 总之... 224 00:11:27,290 --> 00:11:28,625 - 不 坐着更好 - 好吧 225 00:11:29,251 --> 00:11:30,710 我确实有件事要报告 226 00:11:30,711 --> 00:11:34,964 昨晚抽了点大麻...只是为了合群 227 00:11:34,965 --> 00:11:37,634 如果不抽就显得很可疑 228 00:11:40,387 --> 00:11:42,722 - 抱歉 这是你要报告的事吗? - 对 229 00:11:42,723 --> 00:11:45,808 这里真是太疯狂了! 230 00:11:45,809 --> 00:11:47,268 就像高中一样 231 00:11:47,269 --> 00:11:49,604 我根本没想到 就像... 232 00:11:50,230 --> 00:11:53,984 这里的所有人...他们很排外 他们... 233 00:11:54,609 --> 00:11:56,736 他们很吵闹、性饥渴 234 00:11:56,737 --> 00:12:00,949 昨晚有人邀我去约会 235 00:12:03,493 --> 00:12:04,702 但是谁来着? 236 00:12:04,703 --> 00:12:05,786 好了 听着 伙计 237 00:12:05,787 --> 00:12:08,122 这次行动不是刺杀肯尼迪级别的 238 00:12:08,123 --> 00:12:11,292 但海伦·卡布勒的项链被偷了 239 00:12:11,293 --> 00:12:14,295 我不打算让这件案子告吹 就因为你嗑高了 240 00:12:14,296 --> 00:12:18,091 把全肉披萨压在110美元的电热毯上 241 00:12:18,592 --> 00:12:21,093 好吧 你说得对 接下来怎么做? 242 00:12:21,094 --> 00:12:22,887 接触海伦 243 00:12:22,888 --> 00:12:25,931 她不知道她的儿子雇用了我们 他不想让她担心 244 00:12:25,932 --> 00:12:27,683 所以...委婉一点 245 00:12:27,684 --> 00:12:31,229 以及大体上... 246 00:12:32,731 --> 00:12:34,107 靠谱一点 247 00:12:34,608 --> 00:12:35,442 谢谢 248 00:12:36,109 --> 00:12:37,110 谢谢 249 00:12:39,154 --> 00:12:43,824 {\an8}这张是我和斯蒂文 还有玛丽·贝斯、埃德加以及大卫 250 00:12:43,825 --> 00:12:45,201 {\an8}我们在桥上 251 00:12:45,202 --> 00:12:49,663 这张是我和玛丽·贝斯 我们在酒店前面 252 00:12:49,664 --> 00:12:53,125 你看不到大卫 因为他是拍照的人 253 00:12:53,126 --> 00:12:55,836 - 我不想占用你的时间 海伦 - 我还有... 254 00:12:55,837 --> 00:12:56,921 噢 没关系 255 00:12:56,922 --> 00:13:01,175 这张 这是斯蒂文 这是埃德加和埃德加的朋友比尔 256 00:13:01,176 --> 00:13:03,594 他们在餐厅 257 00:13:03,595 --> 00:13:04,929 然后... 258 00:13:04,930 --> 00:13:07,932 - 谁拍的这张照片? - 海伦 抱歉 259 00:13:07,933 --> 00:13:13,229 我很抱歉 但我需要去别的地方 260 00:13:13,230 --> 00:13:16,191 但和你聊天很愉快 卡布勒女士 261 00:13:16,691 --> 00:13:18,485 噢 我不是海伦·卡布勒 262 00:13:19,194 --> 00:13:21,029 我是海伦·布瑞斯维特 263 00:13:22,572 --> 00:13:25,909 你想看一张海伦·卡布勒的照片吗? 264 00:13:26,743 --> 00:13:29,203 - 我确定我有一张 - 我想我应该看看 是的 265 00:13:29,204 --> 00:13:31,581 对 我想就是这张 266 00:13:32,082 --> 00:13:33,083 卡布勒女士 267 00:13:34,125 --> 00:13:35,376 {\an8}- 是卡布勒女士吧? - 是的 268 00:13:35,377 --> 00:13:36,419 {\an8}对 好的 269 00:13:37,796 --> 00:13:39,798 {\an8}你喜欢太平洋风景吗? 270 00:13:40,799 --> 00:13:43,259 这里雾茫茫的 很难喜欢上什么 271 00:13:43,260 --> 00:13:46,638 我刚搬进来 所以有点无措 272 00:13:47,430 --> 00:13:49,640 不过你觉得这里安全吗? 273 00:13:49,641 --> 00:13:53,561 我不喜欢因为起雾看不见地平线 274 00:13:53,562 --> 00:13:58,274 对 但是除了有雾 总体上来说你觉得... 275 00:13:58,275 --> 00:14:01,277 那个荡妇弗吉尼亚 不是带你参观了吗? 276 00:14:01,278 --> 00:14:02,903 为什么要问我这些? 277 00:14:02,904 --> 00:14:07,576 我真的很想 再到你说说你觉得有多安全 278 00:14:08,076 --> 00:14:11,537 比如 你离开的时候会锁门吗? 279 00:14:11,538 --> 00:14:13,080 或者你...你在干什么? 280 00:14:13,081 --> 00:14:14,915 我不喜欢这种对话 281 00:14:14,916 --> 00:14:17,835 不 嘿 别这样 不 请别这样 听着 我求求你 282 00:14:17,836 --> 00:14:19,003 我什么都没干 283 00:14:19,004 --> 00:14:21,881 别拉 请不要拉 拜托 你敢 284 00:14:21,882 --> 00:14:23,300 不要 285 00:14:25,594 --> 00:14:29,306 看来...你见过了海伦·卡布勒 286 00:14:29,973 --> 00:14:31,265 迪迪 我很抱歉 287 00:14:31,266 --> 00:14:32,266 没关系 288 00:14:32,267 --> 00:14:34,435 她有时候有点暴躁 289 00:14:34,436 --> 00:14:36,770 过去几周她一直很紧张 290 00:14:36,771 --> 00:14:38,565 她声称她的项链被偷了 291 00:14:39,858 --> 00:14:41,775 郑重声明 我不相信这是真的 292 00:14:41,776 --> 00:14:45,280 但问题是你吓着她了 所以请帮我个忙 离她远点 293 00:14:46,239 --> 00:14:49,200 好 我能问一下 294 00:14:49,826 --> 00:14:53,037 你为什么不认为项链被偷了? 295 00:14:53,038 --> 00:14:54,747 我干这一行很久了 296 00:14:54,748 --> 00:14:56,624 通常来说 如果有东西“被偷了” 297 00:14:56,625 --> 00:14:58,919 它几乎总是会出现在沙发垫之间 298 00:14:59,502 --> 00:15:01,545 但如果你担心安全问题 请来找我 299 00:15:01,546 --> 00:15:04,507 我唯一的目标是 让新住户觉得安全和快乐 300 00:15:05,884 --> 00:15:09,596 是你让弗洛伦斯 和弗吉尼亚来我房间的 对吧? 301 00:15:10,180 --> 00:15:12,014 - 我把她们称作我的接引人 - 好吧 302 00:15:12,015 --> 00:15:13,891 那两个人有助于缓和过渡期 303 00:15:13,892 --> 00:15:17,103 虽然弗吉尼亚 不管如何都会去你的房间 304 00:15:18,688 --> 00:15:21,274 朱莉 现在是下午2:36 305 00:15:21,775 --> 00:15:25,527 说实话 今天遇到了一点阻碍 306 00:15:25,528 --> 00:15:27,322 但我有了一些头绪 307 00:15:28,323 --> 00:15:32,743 我在回想 昨天和一个叫简的女人的对话 308 00:15:32,744 --> 00:15:34,995 - 快滚 - 她似乎很焦虑不安 309 00:15:34,996 --> 00:15:37,414 就好像在隐瞒什么 310 00:15:37,415 --> 00:15:43,630 如果我们列一个嫌疑人名单 我会把她的名字放在第一位 311 00:15:45,048 --> 00:15:46,757 {\an8}(纪念简·V·迈克尔) 312 00:15:46,758 --> 00:15:49,511 朱莉 简死了 313 00:15:51,429 --> 00:15:54,140 期待我们今晚的约会 教授 314 00:15:56,101 --> 00:15:57,644 嗯 我也是 315 00:15:59,562 --> 00:16:01,355 今晚见! 316 00:16:01,356 --> 00:16:02,607 好的 317 00:16:10,740 --> 00:16:16,121 (别插手) 318 00:16:22,877 --> 00:16:23,961 你好 亲爱的 319 00:16:23,962 --> 00:16:25,295 格拉蒂斯 对吧? 320 00:16:25,296 --> 00:16:28,090 查尔斯 我们在欢乐时光见过 321 00:16:28,091 --> 00:16:29,633 是的 我记得 322 00:16:29,634 --> 00:16:34,304 请问你碰巧看到 刚才有谁在我房间外面吗? 323 00:16:34,305 --> 00:16:38,475 我没看到 走廊尽头没有太多访客 324 00:16:38,476 --> 00:16:39,894 总之谢谢了 325 00:16:42,022 --> 00:16:43,732 (别插手) 326 00:16:45,567 --> 00:16:46,734 你知道是谁贴的吗? 327 00:16:46,735 --> 00:16:48,069 不知道 328 00:16:50,030 --> 00:16:51,740 你觉得是什么意思呢? 329 00:16:52,407 --> 00:16:54,992 我觉得这意味着 有人已经知道你的计划了 330 00:16:54,993 --> 00:16:58,413 从而意味着这次行动 可能在开始前就要结束 331 00:17:02,667 --> 00:17:04,293 {\an8}好了 给你 332 00:17:04,294 --> 00:17:06,378 {\an8}这个有红酱 我讨厌红酱 333 00:17:06,379 --> 00:17:09,049 我知道 我做了一些黄油和奶酪的 好吗? 334 00:17:09,632 --> 00:17:13,343 - 我能吃花生酱和果冻吗? - 当然 如果你自己做的话 335 00:17:13,344 --> 00:17:15,262 我做不了 因为我的手指 336 00:17:15,263 --> 00:17:17,389 他们不会专门为你做单独的晚餐 337 00:17:17,390 --> 00:17:18,724 - 闭嘴 - 怀亚特 338 00:17:18,725 --> 00:17:20,934 好吧 我来做 339 00:17:20,935 --> 00:17:21,935 面包在哪儿? 340 00:17:21,936 --> 00:17:23,730 冰箱里 341 00:17:27,400 --> 00:17:29,736 - 花生酱在哪儿? - 冰箱里 342 00:17:32,655 --> 00:17:34,365 问吧 我知道你想问 343 00:17:35,366 --> 00:17:37,285 - 果冻在哪儿? - 冰箱里 伙计 344 00:17:37,869 --> 00:17:39,620 我找不到 不在这里 345 00:17:39,621 --> 00:17:41,455 - 哥们儿 - 怎么?不在这里 346 00:17:41,456 --> 00:17:43,207 - 想去别的房间吃吗? - 好 347 00:17:43,208 --> 00:17:44,458 很好 348 00:17:44,459 --> 00:17:46,252 - 刀在哪儿? - 天啊 349 00:17:47,087 --> 00:17:48,462 哥们 刀在哪儿? 350 00:17:48,463 --> 00:17:51,340 我们的任务底线是让他们活着 351 00:17:51,341 --> 00:17:53,426 而我们几乎没做到 352 00:17:54,469 --> 00:17:57,304 有时候我很害怕我们会搞砸 我们搞砸了吗? 353 00:17:57,305 --> 00:17:58,388 - 毫无疑问 - 是的 354 00:17:58,389 --> 00:18:00,099 - 我们搞砸了 对吧?好的 - 对啊 355 00:18:00,100 --> 00:18:02,810 我觉得我们需要考虑从头来过 356 00:18:02,811 --> 00:18:05,813 把孩子留在消防站是怎么回事? 357 00:18:05,814 --> 00:18:06,731 有人这样做吧? 358 00:18:09,901 --> 00:18:11,277 不过说真的... 359 00:18:12,028 --> 00:18:13,738 我们做错了什么? 360 00:18:19,494 --> 00:18:22,121 朱莉 现在是下午6:18 361 00:18:22,122 --> 00:18:25,333 正准备出门和弗吉尼亚吃晚餐 362 00:18:26,668 --> 00:18:30,338 我一直在琢磨白天的事件 然后... 363 00:18:32,632 --> 00:18:33,800 我觉得... 364 00:18:35,635 --> 00:18:39,013 我觉得我也许很不擅长做这个 365 00:18:39,931 --> 00:18:41,765 我不知道怎么当间谍 366 00:18:41,766 --> 00:18:42,851 我... 367 00:18:43,601 --> 00:18:45,394 我不是执法人员 368 00:18:45,395 --> 00:18:47,187 这太疯狂了 369 00:18:47,188 --> 00:18:50,149 我不应该做这件事 370 00:18:50,150 --> 00:18:53,485 我应该和我的妻子一起喝杯红酒 371 00:18:53,486 --> 00:18:57,991 带她去狗狗公园 好让她能...看看狗 372 00:18:59,409 --> 00:19:01,035 朱莉 抱歉 373 00:19:02,453 --> 00:19:04,747 但选择我是个错误 374 00:19:14,632 --> 00:19:16,134 备忘录已删除 375 00:19:21,931 --> 00:19:24,474 非常感谢你邀请我吃晚餐 376 00:19:24,475 --> 00:19:27,604 但我需要告诉你一件事 377 00:19:29,272 --> 00:19:32,734 维多利亚在约一年前过世了 378 00:19:33,359 --> 00:19:37,614 所有人都说 “过段时间你就会振作起来” 379 00:19:39,407 --> 00:19:42,410 但...还是没好起来 380 00:19:45,079 --> 00:19:47,790 我依然爱着我的妻子 381 00:19:50,877 --> 00:19:54,172 我六年前失去了斯蒂文 382 00:19:54,672 --> 00:19:56,674 我花了很长时间才走出来 383 00:19:58,551 --> 00:20:00,511 我甚至没有那么爱他 384 00:20:02,180 --> 00:20:04,097 所以我理解 385 00:20:04,098 --> 00:20:06,309 不能说我不失望 386 00:20:07,227 --> 00:20:10,771 总之...再次抱歉 387 00:20:10,772 --> 00:20:12,397 也请你享用晚餐 388 00:20:12,398 --> 00:20:14,358 不 你不必离开 389 00:20:14,359 --> 00:20:16,986 你可以和一个朋友共进晚餐 对吧? 390 00:20:18,613 --> 00:20:20,240 对 我可以 391 00:20:20,865 --> 00:20:24,619 感谢上帝 因为我花了40分钟 才弄好这个发髻 我有滑囊炎 392 00:20:27,205 --> 00:20:28,289 这里什么东西好吃? 393 00:20:28,873 --> 00:20:30,041 都好吃 394 00:20:31,417 --> 00:20:32,460 只要你酒喝得够多 395 00:20:36,673 --> 00:20:37,506 {\an8}嗨 爸爸 396 00:20:37,507 --> 00:20:40,884 {\an8}嘿 亲爱的 我只是打来说晚安 397 00:20:40,885 --> 00:20:42,135 你的课程怎么样? 398 00:20:42,136 --> 00:20:46,139 你知道的 我的...技能有点退步 399 00:20:46,140 --> 00:20:47,808 但我慢慢抓到诀窍了 400 00:20:47,809 --> 00:20:49,601 - 你好吗? - 简直好极了 401 00:20:49,602 --> 00:20:52,854 在克拉克街280号这里 这周都棒极了 402 00:20:52,855 --> 00:20:54,982 你的三个孙子都摔断了骨头 403 00:20:54,983 --> 00:20:56,650 在同一天? 404 00:20:56,651 --> 00:20:58,318 在同一张蹦床上 405 00:20:58,319 --> 00:20:59,736 他们没事吧? 406 00:20:59,737 --> 00:21:00,988 他们会没事的 407 00:21:00,989 --> 00:21:03,949 我几乎赢定了年度母亲奖 408 00:21:03,950 --> 00:21:08,079 我和乔尔做得很好 409 00:21:09,622 --> 00:21:12,916 我12岁的时候 想要骑着自行车跃过家后面的 410 00:21:12,917 --> 00:21:15,794 一道沟渠 结果嘴唇上缝了两针 411 00:21:15,795 --> 00:21:17,546 你14岁的时候 412 00:21:17,547 --> 00:21:20,424 想要在熨衣板上烫你的头发 413 00:21:20,425 --> 00:21:22,759 对 因为你不肯给我买烫发棒 414 00:21:22,760 --> 00:21:24,386 而且 我的头发烫得很漂亮 415 00:21:24,387 --> 00:21:26,596 记得你17岁的时候吗? 416 00:21:26,597 --> 00:21:29,099 你想偷偷溜出门 结果警报响了? 417 00:21:29,100 --> 00:21:32,728 然后你告诉你妈妈 是一只浣熊进了你的房间 418 00:21:32,729 --> 00:21:34,604 你只是想把它赶出去? 419 00:21:34,605 --> 00:21:36,815 你为什么要细数我的童年败笔? 420 00:21:36,816 --> 00:21:39,484 我想专注于我的成年败笔 421 00:21:39,485 --> 00:21:43,280 听着 每个家长 都事后疑虑过他们做的每个选择 422 00:21:43,281 --> 00:21:45,741 这是...无法避免 423 00:21:45,742 --> 00:21:49,662 但是...什么情况更有可能? 424 00:21:50,163 --> 00:21:53,582 你和乔尔 两个聪明又美好的人 425 00:21:53,583 --> 00:21:58,254 倾注一生的心血抚养那些孩子 结果反而都失败了? 426 00:21:58,755 --> 00:22:02,925 还是他们做了蠢事 是因为青少年很蠢? 427 00:22:03,760 --> 00:22:07,013 最简单的答案通常是对的 428 00:22:08,056 --> 00:22:09,140 谢谢 爸爸 429 00:22:10,141 --> 00:22:11,392 晚安 亲爱的 430 00:22:12,018 --> 00:22:13,269 晚安 431 00:22:33,206 --> 00:22:34,540 进来 432 00:22:36,709 --> 00:22:38,335 看看谁来了 433 00:22:38,336 --> 00:22:41,546 派对之光 人体迪斯科球 434 00:22:41,547 --> 00:22:44,508 - 这是你写的 对吧? - 不是 你在说什么? 435 00:22:44,509 --> 00:22:48,053 你看见弗吉尼亚和我调情 你嫉妒了 436 00:22:48,054 --> 00:22:51,390 所以才搞了这一出 不是...因为别的什么 437 00:22:51,391 --> 00:22:54,684 老实说 我也不知道还能因为什么 438 00:22:54,685 --> 00:22:56,061 听着 伙计... 439 00:22:56,062 --> 00:23:01,359 我没写过这个纸条 说实话你开始惹我生气了 440 00:23:01,984 --> 00:23:04,945 这张纸散发着雪茄的味道 441 00:23:04,946 --> 00:23:08,574 好吧 行 是我写的 谁在乎?离弗吉尼亚远点 442 00:23:09,367 --> 00:23:11,451 我们的情谊深厚 443 00:23:11,452 --> 00:23:13,079 她给了我这块表 444 00:23:13,579 --> 00:23:16,666 1979年卡地亚坦克系列 445 00:23:18,251 --> 00:23:21,711 这是她所习惯的品味级别 446 00:23:21,712 --> 00:23:25,341 她才不会选择一个...廉价的山寨货 447 00:23:25,925 --> 00:23:27,844 我们的打扮很相似 448 00:23:28,428 --> 00:23:29,845 - 呃... - 怎么样 艾? 449 00:23:29,846 --> 00:23:33,181 如果你想出去 面包车可以用了 查尔斯 你有事要办吗? 450 00:23:33,182 --> 00:23:35,058 面包车里没空间了 451 00:23:35,059 --> 00:23:37,061 - 有啊 十座 - 面包车满员了 452 00:23:37,562 --> 00:23:39,480 好 我在外面等 453 00:23:40,773 --> 00:23:43,442 工作人员会这样直接进房间吗? 454 00:23:43,443 --> 00:23:45,778 有些人会 如果你认识他们 455 00:23:48,156 --> 00:23:49,615 离开我的房间 怪胎 456 00:23:50,491 --> 00:23:51,575 抱歉 好的 457 00:23:51,576 --> 00:23:54,744 那张纸条只是因为一段浪漫三角关系 458 00:23:54,745 --> 00:23:57,080 不是因为我的身份被曝光了 459 00:23:57,081 --> 00:23:59,708 - 这一点解决了 至少 - 嗯 松了一口气 460 00:23:59,709 --> 00:24:02,919 好 暂时可以认为调查行动万无一失 461 00:24:02,920 --> 00:24:04,629 对了 还有一件事 462 00:24:04,630 --> 00:24:07,841 有些工作人员似乎和住户 463 00:24:07,842 --> 00:24:11,928 关系好到可以直接进出房间 464 00:24:11,929 --> 00:24:14,347 都不用敲门 所以... 465 00:24:14,348 --> 00:24:17,517 也许他们其中一人就是这样偷走项链 466 00:24:17,518 --> 00:24:19,395 且没有引起注意的 467 00:24:19,896 --> 00:24:25,151 好的 去查出海伦身边 有没有符合这一点的工作人员 468 00:24:25,651 --> 00:24:27,153 干得好 查尔斯 469 00:24:31,616 --> 00:24:33,284 “干得好 查尔斯” 470 00:24:36,329 --> 00:24:37,914 “干得好 查尔斯” 471 00:26:36,741 --> 00:26:37,657 (改编自《名侦探赛大爷》) 472 00:26:37,658 --> 00:26:40,661 字幕翻译:陈颜颜