1
00:00:07,695 --> 00:00:09,863
Julie, kello on 6.51.
2
00:00:09,864 --> 00:00:11,948
{\an8}Aamu on viileä.
3
00:00:11,949 --> 00:00:13,616
{\an8}On hieman pilvistä.
4
00:00:13,617 --> 00:00:17,079
Äänitän ensimmäistä viestiäni.
5
00:00:17,663 --> 00:00:19,749
Viesti loppuu tähän.
6
00:00:23,210 --> 00:00:25,129
Pahus.
7
00:00:25,880 --> 00:00:27,048
Mitä minä...?
8
00:00:28,340 --> 00:00:29,842
Ei, ei, ei.
9
00:00:32,094 --> 00:00:33,303
Hei, kultaseni.
10
00:00:33,304 --> 00:00:35,847
Oho! Miksi puhelin on kiinni kasvoissasi?
11
00:00:35,848 --> 00:00:39,060
Anteeksi. En tajua tätä laitetta.
12
00:00:39,560 --> 00:00:43,855
Soitin toivottaakseni onnea ensimmäiselle
puutarhanhoito-maalaus-kuvaustunnille.
13
00:00:43,856 --> 00:00:45,065
Kiitos.
14
00:00:45,066 --> 00:00:47,275
Itse asiassa olen juuri lähdössä.
15
00:00:47,276 --> 00:00:49,904
Lukitsen oven.
16
00:00:50,863 --> 00:00:53,491
Menen portaita alas.
17
00:00:53,991 --> 00:00:56,159
Sitten menen autoon ja lähden.
18
00:00:56,160 --> 00:00:57,786
Pitäisi varmaan lopettaa.
19
00:00:57,787 --> 00:00:59,205
Okei. Moikka, isä.
20
00:01:01,540 --> 00:01:03,167
Hyvää työtä, Nieuwendyk.
21
00:01:26,440 --> 00:01:29,609
{\an8}SISÄPIIRIN MIES
22
00:01:29,610 --> 00:01:32,070
{\an8}Tässä on kaikki, mitä unohdit pakata.
23
00:01:32,071 --> 00:01:35,907
Alushousut, hammaslanka ja sähköhuopa.
Onko huoneessasi kylmä?
24
00:01:35,908 --> 00:01:40,578
Ei suinkaan. Olen vain kuullut noista,
ja kun kerta olit ostoksilla...
25
00:01:40,579 --> 00:01:42,413
Se maksoi 110 dollaria.
26
00:01:42,414 --> 00:01:44,375
Hei, katsopas tätä.
27
00:01:44,875 --> 00:01:47,836
Annoin vakoojapersoonalleni tunnusmerkin.
28
00:01:47,837 --> 00:01:50,965
Vakooja-Charlesilla on taskuliina.
29
00:01:51,715 --> 00:01:54,175
Siitä tiedät, että olen vakoojatilassa.
30
00:01:54,176 --> 00:01:57,679
Tavallinen Charles. Vakooja-Charles.
Tavallinen. Vakooja.
31
00:01:57,680 --> 00:02:02,434
Ymmärräthän, että olet vakoojatilassa
koko ajan täällä ollessasi.
32
00:02:03,394 --> 00:02:05,395
Tämä tässä pysyy siis paikoillaan.
33
00:02:05,396 --> 00:02:07,230
Tänään alkaa vaihe kaksi.
34
00:02:07,231 --> 00:02:11,401
Toimi vaivihkaa, tapaa ihmisiä
ja ala laatia listaa epäillyistä.
35
00:02:11,402 --> 00:02:13,195
Oletko valmis? Onko puhelin?
36
00:02:13,696 --> 00:02:14,988
Kameralasit?
37
00:02:14,989 --> 00:02:17,991
Sanelin?
Taputteletko vain eri ruumiinosiasi?
38
00:02:17,992 --> 00:02:21,327
Kyllä. Jätin kaiken huoneeseeni.
Olen niin innoissani.
39
00:02:21,328 --> 00:02:23,164
Palaan pian.
40
00:02:24,498 --> 00:02:25,874
Kiitos.
41
00:02:25,875 --> 00:02:27,333
Hei, olen Charles.
42
00:02:27,334 --> 00:02:29,127
Charles. Jaylen. Kiva tavata.
43
00:02:29,128 --> 00:02:31,629
Tervetuloa Pacific View'hyn.
Olen yksi kuskeista.
44
00:02:31,630 --> 00:02:33,257
Hei. Olen Charles.
45
00:02:34,008 --> 00:02:35,008
Minä olen Jan.
46
00:02:35,009 --> 00:02:36,719
Hei, Jan.
47
00:02:37,970 --> 00:02:39,262
Olen uusi täällä.
48
00:02:39,263 --> 00:02:40,347
En halua niitä.
49
00:02:41,140 --> 00:02:42,140
Ai mitä niitä?
50
00:02:42,141 --> 00:02:44,977
Mitä ikinä myytkin. Häivy siitä.
51
00:02:46,687 --> 00:02:49,981
Julie, kello on 9.02.
52
00:02:49,982 --> 00:02:54,904
Tapasin jo monia... mahdollisia kontakteja.
53
00:02:55,404 --> 00:02:58,032
Olen nyt matkalla aamiaiselle.
54
00:03:22,431 --> 00:03:24,975
Julie, kello on 9.03.
55
00:03:25,559 --> 00:03:26,851
Muutin mieleni.
56
00:03:26,852 --> 00:03:30,940
Taidankin jatkaa tarkkailua
ennen kuin syön.
57
00:03:32,524 --> 00:03:34,692
Hei, Charles.
- Didi.
58
00:03:34,693 --> 00:03:36,904
Hei.
- Maistuiko aamiainen?
59
00:03:37,404 --> 00:03:39,864
En ole oikein aamupalatyyppiä.
60
00:03:39,865 --> 00:03:43,952
Taidan palata yläkertaan
ja purkaa loput tavarat.
61
00:03:43,953 --> 00:03:45,496
Selvä. Nähdään.
62
00:04:06,600 --> 00:04:08,476
Huomenta, professori.
63
00:04:08,477 --> 00:04:10,561
Tervetuloa Pacific View'hyn.
64
00:04:10,562 --> 00:04:12,605
Olen Florence ja hän on Virginia.
65
00:04:12,606 --> 00:04:15,650
Tapasimme jo. Sanoinhan,
että hän näyttää hyvältä puvussa.
66
00:04:15,651 --> 00:04:17,111
Onko sinulla nälkä?
67
00:04:17,611 --> 00:04:19,696
En oikein välitä aamiaisesta.
68
00:04:19,697 --> 00:04:21,531
Kello on 11. On lounasaika.
69
00:04:21,532 --> 00:04:24,200
Tule nyt, proffa.
- No, hyvä on.
70
00:04:24,201 --> 00:04:25,910
Tulet pitämään siitä.
71
00:04:25,911 --> 00:04:28,538
Mistä puku on?
- Onko se Brooks Brothersilta?
72
00:04:28,539 --> 00:04:29,956
Se tuntuu kalliilta.
73
00:04:29,957 --> 00:04:32,875
Kaikki näyttää hyvältä.
En tiedä, mitä tilaisin.
74
00:04:32,876 --> 00:04:35,628
Iltapäivää, leidit. Se tavallinenko?
75
00:04:35,629 --> 00:04:39,882
Jep. Hänelle pekoni-tomaattileipä
ja jäätee, arvaisin.
76
00:04:39,883 --> 00:04:41,092
Hyvin arvattu.
77
00:04:41,093 --> 00:04:43,428
Tuo hänelle myös pala juustokakkua.
78
00:04:43,429 --> 00:04:45,388
Se on illalliselle.
- Älä viitsi.
79
00:04:45,389 --> 00:04:47,724
Hän muutti juuri.
Charles, tässä on Laverne.
80
00:04:47,725 --> 00:04:50,018
Hän on lounasvuorossa arkisin.
81
00:04:50,019 --> 00:04:53,813
Hän on niin nätti ja herttainen.
Onnistuisiko kolme kakkupalaa?
82
00:04:53,814 --> 00:04:55,940
Tämä on viimeinen kerta.
83
00:04:55,941 --> 00:04:59,485
Mitä ne kaikki koristelut ovessani olivat?
84
00:04:59,486 --> 00:05:01,237
Teemme kaikille niin.
85
00:05:01,238 --> 00:05:04,700
Olemme epävirallinen
Pacific View'n tervetulokomitea.
86
00:05:05,701 --> 00:05:07,952
Ilmoittaudu tunneille maanantaina.
87
00:05:07,953 --> 00:05:11,039
Älä mene Nancyn joogatunneille -
88
00:05:11,040 --> 00:05:12,707
tai tarvitset uudet jalat.
89
00:05:12,708 --> 00:05:14,125
Minä en joogaa.
90
00:05:14,126 --> 00:05:16,378
Olen luonnostaan notkea.
91
00:05:17,880 --> 00:05:20,966
Tärkeintä on tietää,
että happy hour alkaa kolmelta.
92
00:05:21,633 --> 00:05:23,926
Kun käy nukkumaan kahdeksalta,
93
00:05:23,927 --> 00:05:26,137
voi aloittaa juomisen jo kolmelta.
94
00:05:26,138 --> 00:05:27,347
Aivan.
95
00:05:27,348 --> 00:05:28,640
Fiksu mies.
96
00:05:29,683 --> 00:05:31,560
Sovit hyvin joukkoon.
97
00:05:32,853 --> 00:05:35,104
{\an8}ORANGE GROVEN KANSANOPISTO
KELLO 14.26
98
00:05:35,105 --> 00:05:37,648
{\an8}Anteeksi, meni pitkään. Lähden kohta.
99
00:05:37,649 --> 00:05:40,276
Muistatko, kun ostimme trampoliinin
ja arvailimme,
100
00:05:40,277 --> 00:05:42,070
kuka loukkaantuu ensimmäisenä?
101
00:05:42,071 --> 00:05:43,489
Voi luoja.
102
00:05:45,032 --> 00:05:48,077
Kuka lapsista ja kuinka pahasti?
- Tasapeli.
103
00:05:49,119 --> 00:05:51,162
Ensin he näkivät koripallon.
104
00:05:51,163 --> 00:05:52,747
Sitten tikkaat.
105
00:05:52,748 --> 00:05:55,041
Sitten he näkivät trampoliinin.
- Niin.
106
00:05:55,042 --> 00:05:57,960
He aikoivat donkata pallon
kiipeämällä tikkaille -
107
00:05:57,961 --> 00:06:00,004
ja hyppäämällä trampoliinilta kohti koria.
108
00:06:00,005 --> 00:06:04,634
Nico yritti sitä, lensi läpi ilman
ja laskeutui ranteensa päälle.
109
00:06:04,635 --> 00:06:07,804
Antamatta Nicon tuskanhuutojen lannistaa -
110
00:06:07,805 --> 00:06:10,390
Jace laittoi Wyattin trampoliinille,
111
00:06:10,391 --> 00:06:14,227
hyppäsi tikkailta
ja yritti pompauttaa Wyattin kohti koria.
112
00:06:14,228 --> 00:06:16,104
Sitten Jace lensi läpi ilman -
113
00:06:16,105 --> 00:06:19,357
ja sitten Wyatt,
ja hän laskeutui Nicon päälle.
114
00:06:19,358 --> 00:06:21,192
Kaikki mursivat jotain.
115
00:06:21,193 --> 00:06:23,737
Jätin kenkäni sairaalaan.
116
00:06:26,532 --> 00:06:27,448
{\an8}Kiitos.
117
00:06:27,449 --> 00:06:30,284
{\an8}Yritän dokumentoida kaiken tyttärelleni.
118
00:06:30,285 --> 00:06:31,494
{\an8}Ja sinä olet...
119
00:06:31,495 --> 00:06:32,412
Beverly.
120
00:06:32,413 --> 00:06:33,955
Beverly ja Peggy.
- Peggy.
121
00:06:33,956 --> 00:06:36,749
Kaksi ihanaa nimeä
kahdella ihanalla naisella.
122
00:06:36,750 --> 00:06:39,710
Virginia kertoi, että olet hurmuri.
123
00:06:39,711 --> 00:06:41,379
Ai, hänkö?
124
00:06:41,380 --> 00:06:43,005
Hän on aikamoinen flirtti.
125
00:06:43,006 --> 00:06:45,925
Kannattaa varoa häntä, professori.
- Selvä.
126
00:06:45,926 --> 00:06:47,094
Hei, kultaseni.
127
00:06:48,178 --> 00:06:49,971
Minulla on sinulle jotain.
128
00:06:49,972 --> 00:06:52,682
Työskentelin teatterin puvustamossa.
129
00:06:52,683 --> 00:06:56,102
Annan näitä tervetuliaislahjoiksi
uusille asukkaille.
130
00:06:56,103 --> 00:06:59,313
Tämä on Guys and Dolls -musikaalin
uudesta versiosta.
131
00:06:59,314 --> 00:07:01,232
Kuten on mekkonikin.
132
00:07:01,233 --> 00:07:02,567
Kiitos...
133
00:07:02,568 --> 00:07:05,279
Gladys.
- Gladys, anteeksi. Charles.
134
00:07:06,488 --> 00:07:08,072
Haluaisitko juotavaa?
135
00:07:08,073 --> 00:07:10,658
En viivy pitkään näissä tilaisuuksissa.
136
00:07:10,659 --> 00:07:14,246
Showbisneksen tärkein sääntö on
"jätä yleisö nälkäiseksi".
137
00:07:15,956 --> 00:07:18,458
Minä ottaisin juotavaa, professori.
- Selvä.
138
00:07:18,459 --> 00:07:19,500
Hän voi auttaa.
139
00:07:19,501 --> 00:07:21,419
Charles. Beverly.
- Manhattan.
140
00:07:21,420 --> 00:07:25,965
Toki, loistava valinta.
Hetki vain, googlaan sen.
141
00:07:25,966 --> 00:07:27,508
Jaylen, eikö niin?
142
00:07:27,509 --> 00:07:31,345
Etkö sanonut olevasi autokuski?
- Garrett loukkasi selkänsä.
143
00:07:31,346 --> 00:07:35,183
Kun Didi palkkasi minut, hän kertoi,
ettei kukaan täällä sano:
144
00:07:35,184 --> 00:07:36,810
"Se ei ole minun hommani."
145
00:07:37,686 --> 00:07:38,812
Saanko minä?
146
00:07:39,313 --> 00:07:41,689
Teen mahtavan Manhattanin.
147
00:07:41,690 --> 00:07:43,817
Toki.
- Se oli vaimoni lempijuoma.
148
00:07:45,068 --> 00:07:46,819
{\an8}Olemme hyvä tiimi.
149
00:07:46,820 --> 00:07:49,781
{\an8}Pitäähän sinun töitä tehdä, Charles.
150
00:07:50,574 --> 00:07:52,742
{\an8}Elliott. Viski kuivana, vai mitä?
151
00:07:52,743 --> 00:07:53,660
Hyvä mies.
152
00:07:55,120 --> 00:07:56,370
Poltatko sikareita?
153
00:07:56,371 --> 00:07:58,749
Saan parhaita suoraan Kuubasta.
154
00:07:59,458 --> 00:08:02,293
Ihanko totta?
- No, ei nyt ihan suoraan.
155
00:08:02,294 --> 00:08:05,964
Tupakkakaupasta.
Mutta sinne ne tulevat Kuubasta.
156
00:08:06,632 --> 00:08:07,966
Liity seuraani joskus.
157
00:08:08,509 --> 00:08:11,511
Meidän kollien on pidettävä yhtä
täällä kanalassa.
158
00:08:11,512 --> 00:08:14,013
Itse asiassa on hämmästyttävää,
159
00:08:14,014 --> 00:08:17,851
kuinka hyvin kissaeläimet
ja kanat viihtyvät yhdessä.
160
00:08:18,602 --> 00:08:20,436
Mitä?
- Hyvät naiset.
161
00:08:20,437 --> 00:08:21,562
Missä te olitte?
162
00:08:21,563 --> 00:08:24,815
Etkö tiedä, että on muodikasta myöhästyä?
163
00:08:24,816 --> 00:08:26,692
Miksi olet baarin takana?
164
00:08:26,693 --> 00:08:29,695
Tänne muutetaan,
jottei tarvitsisi tehdä mitään.
165
00:08:29,696 --> 00:08:31,656
Hän on maailmanmies.
166
00:08:31,657 --> 00:08:33,824
Otan kuuluisan Manhattaninne.
167
00:08:33,825 --> 00:08:37,120
Voisinko tehdä sinulle whisky sourin?
- Voisitko vaikka häipyä?
168
00:08:37,704 --> 00:08:40,290
Vauhtia, professori.
Tee siitä dirty-versio.
169
00:08:40,916 --> 00:08:42,751
Siis Dirty Manhattan?
170
00:08:43,627 --> 00:08:47,172
{\an8}PACIFIC VIEW - HAPPY HOUR
KELLO 17.29
171
00:08:47,839 --> 00:08:49,049
Saisitte hävetä.
172
00:08:50,300 --> 00:08:53,386
Olit konetekniikan professori.
173
00:08:53,387 --> 00:08:55,096
Piditkö siitä?
174
00:08:55,097 --> 00:08:56,389
Pidin siitä kovasti.
175
00:08:56,390 --> 00:08:58,474
Pidän rakenteista ja ongelmista.
176
00:08:58,475 --> 00:09:01,435
Olen hyvä löytämään ratkaisuja.
177
00:09:01,436 --> 00:09:03,813
Drinkki taitaa olla tarpeen.
178
00:09:03,814 --> 00:09:07,234
Se on viimeinen asia, jota tarvitsen,
mutta kiitos.
179
00:09:07,734 --> 00:09:10,611
On mukava nähdä sinun irrottelevan vähän.
180
00:09:10,612 --> 00:09:17,536
Viimeksi olin näin humalassa
Jackson Brownen konsertissa vuonna 1975.
181
00:09:19,413 --> 00:09:21,373
Milloin viimeksi poltit ruohoa?
182
00:09:22,332 --> 00:09:26,587
Jackson Brownen konsertissa vuonna 1975.
183
00:09:29,423 --> 00:09:30,923
{\an8}HAPPY HOUR (JATKOT)
184
00:09:30,924 --> 00:09:35,220
{\an8}Tuo on kaunein silta maailmassa.
185
00:09:36,221 --> 00:09:41,058
Alkuperäinen
Joseph Straussin tekemä suunnitelma -
186
00:09:41,059 --> 00:09:44,563
hylättiin, koska se oli liian ruma.
187
00:09:45,063 --> 00:09:47,148
Hänen piti tehdä se uudestaan.
188
00:09:47,149 --> 00:09:51,820
Sinä tiedät totta vie paljon asioita.
189
00:09:53,530 --> 00:09:55,907
Niin tiedän.
190
00:09:56,658 --> 00:09:58,160
Tiedän tosiaan paljon asioita.
191
00:09:58,744 --> 00:10:03,372
Opettajan pitää tietää asioita,
joten opettelin ne.
192
00:10:03,373 --> 00:10:07,543
Kirjoitin kokonaisen kirjan
Golden Gate -sillasta.
193
00:10:07,544 --> 00:10:08,754
Sen nimi on -
194
00:10:10,088 --> 00:10:12,466
Hiljaiset sillat.
195
00:10:12,966 --> 00:10:15,259
Ei, se on eri kirja.
196
00:10:15,260 --> 00:10:17,721
Meryl Streep oli siinä kirjassa.
197
00:10:18,805 --> 00:10:22,434
En muista kirjani nimeä.
198
00:10:25,479 --> 00:10:26,938
Ja minä kirjoitin sen!
199
00:10:27,731 --> 00:10:30,441
Alkaa olla kylmä. Mennäänkö sisälle?
200
00:10:30,442 --> 00:10:33,027
Haluaisin kuulla lisää silloista.
201
00:10:33,028 --> 00:10:37,281
Ehkä voisit kertoa niistä lisää
huomenna illallisella.
202
00:10:37,282 --> 00:10:39,159
Se olisi mukavaa.
203
00:10:45,290 --> 00:10:46,290
{\an8}Huomenta.
204
00:10:46,291 --> 00:10:50,127
{\an8}OPERAATIO PACIFIC VIEW
2. PÄIVÄ - KELLO 7.02
205
00:10:50,128 --> 00:10:51,712
{\an8}Luojan kiitos.
206
00:10:51,713 --> 00:10:52,839
Kahvia.
207
00:10:53,340 --> 00:10:56,509
Toinen oli selkeästi minulle, mutta...
208
00:10:56,510 --> 00:10:57,551
Anteeksi.
209
00:10:57,552 --> 00:11:00,931
Pidä se. Olet yhä humalassa
tai krapulassa tai molempia.
210
00:11:02,099 --> 00:11:03,224
Kuulehan, Charles.
211
00:11:03,225 --> 00:11:07,646
Kun käskin toimia vaivihkaa,
miten tulkitsit sen?
212
00:11:08,146 --> 00:11:09,564
Minähän tein niin. Minä...
213
00:11:10,148 --> 00:11:14,610
Tapasin paljon ihmisiä, mutta en
herättänyt huomiota. Sulauduin joukkoon.
214
00:11:14,611 --> 00:11:17,197
Selkääsi on liimaantunut pizza.
215
00:11:20,826 --> 00:11:22,828
Luojan kiitos. Hirveä nälkä.
216
00:11:23,704 --> 00:11:24,830
No niin...
217
00:11:27,290 --> 00:11:28,625
Näin on parempi.
- Okei.
218
00:11:29,251 --> 00:11:30,710
Minulla on raportti.
219
00:11:30,711 --> 00:11:34,964
Poltin vähän ruohoa eilen,
vain ollakseni osa ryhmää.
220
00:11:34,965 --> 00:11:38,218
Olisi herättänyt epäilyksiä,
jos en olisi tehnyt niin.
221
00:11:40,387 --> 00:11:42,722
Oliko tuo sinun raporttisi?
- Joo.
222
00:11:42,723 --> 00:11:45,808
Tämä paikka on aivan uskomaton!
223
00:11:45,809 --> 00:11:49,604
Ihan kuin lukiossa olisi.
En odottanut tällaista. Tämä on kuin...
224
00:11:50,230 --> 00:11:53,984
Kaikki täällä ovat...
He ovat klikkiytyjiä ja -
225
00:11:54,609 --> 00:11:56,736
rettelöiviä ja kiimaisia.
226
00:11:56,737 --> 00:12:00,949
Minua pyydettiin eilen treffeille.
227
00:12:03,493 --> 00:12:04,702
Mutta kuka se oli?
228
00:12:04,703 --> 00:12:05,786
Kuules nyt.
229
00:12:05,787 --> 00:12:08,122
Tässä ei ole kyse JFK:n salamurhasta,
230
00:12:08,123 --> 00:12:11,292
vaan Helen Cubblerin
varastetusta kaulakorusta.
231
00:12:11,293 --> 00:12:14,295
En aio sössiä tätä tapausta,
koska olit pilvessä -
232
00:12:14,296 --> 00:12:18,091
ja muussasit jauhelihapizzan
110 dollarin sähköpeittoon.
233
00:12:18,592 --> 00:12:21,093
Olet oikeassa. Mitä seuraavaksi?
234
00:12:21,094 --> 00:12:22,887
Tutustu Heleniin.
235
00:12:22,888 --> 00:12:25,931
Hän ei tiedä,
että hänen poikansa palkkasi meidät.
236
00:12:25,932 --> 00:12:27,683
Toimi siis hienovaraisesti.
237
00:12:27,684 --> 00:12:31,229
Ja muutenkin -
238
00:12:32,731 --> 00:12:34,107
käyttäydy fiksusti.
239
00:12:34,608 --> 00:12:35,442
Kiitos.
240
00:12:36,109 --> 00:12:37,110
Kiitos.
241
00:12:39,154 --> 00:12:43,824
{\an8}Tässä olemme minä ja Steven,
sekä Mary Beth, Edgar ja David.
242
00:12:43,825 --> 00:12:45,201
{\an8}Seisomme sillalla.
243
00:12:45,202 --> 00:12:49,663
Tässä minä ja Mary Beth
olemme hotellin edessä.
244
00:12:49,664 --> 00:12:53,125
Davidia ei tietenkään näy,
koska hän ottaa kuvaa.
245
00:12:53,126 --> 00:12:55,836
En halua viedä liikaa aikaasi, Helen.
246
00:12:55,837 --> 00:12:56,921
Ei se haittaa.
247
00:12:56,922 --> 00:13:01,175
Tässä on Steven,
ja tässä Edgar ja hänen ystävänsä Bill.
248
00:13:01,176 --> 00:13:03,594
He ovat ravintolassa.
249
00:13:03,595 --> 00:13:04,929
Ja...
250
00:13:04,930 --> 00:13:07,932
Kuka ihme otti kuvan?
- Helen, olen pahoillani.
251
00:13:07,933 --> 00:13:13,229
Olen pahoillani, mutta minun pitäisi olla...
jossain muualla.
252
00:13:13,230 --> 00:13:16,191
On ollut ilo jutella kanssanne,
neiti Cubbler.
253
00:13:16,691 --> 00:13:18,485
En ole Helen Cubbler.
254
00:13:19,194 --> 00:13:21,029
Olen Helen Braithwaite.
255
00:13:22,572 --> 00:13:25,909
Haluaisitteko nähdä kuvan
Helen Cubblerista?
256
00:13:27,369 --> 00:13:29,203
Se olisi varmaan viisasta.
257
00:13:29,204 --> 00:13:31,581
Se taitaa olla tässä.
258
00:13:32,082 --> 00:13:33,083
Neiti Cubbler.
259
00:13:34,125 --> 00:13:35,376
{\an8}Olettehan te hän?
- Kyllä.
260
00:13:35,377 --> 00:13:36,419
{\an8}Selvä.
261
00:13:37,796 --> 00:13:39,798
{\an8}Nautitteko Pacific View'stä?
262
00:13:40,799 --> 00:13:43,259
On liian sumuista nauttia mistään.
263
00:13:43,260 --> 00:13:46,638
Muutin juuri tänne,
joten olen vähän pihalla.
264
00:13:47,430 --> 00:13:49,640
Tunnetteko olonne turvalliseksi?
265
00:13:49,641 --> 00:13:53,561
En pidä siitä,
etten näe horisonttia sumun takia.
266
00:13:53,562 --> 00:13:58,274
Jos ei puhuta sumusta, niin miten yleensä...
267
00:13:58,275 --> 00:14:01,277
Eikö se Virginia-hutsu
esitellyt jo paikkoja?
268
00:14:01,278 --> 00:14:02,903
Miksi kyselette minulta?
269
00:14:02,904 --> 00:14:07,576
Haluaisin kuulla lisää siitä,
kuinka turvalliseksi tunnette olonne.
270
00:14:08,076 --> 00:14:11,537
Lukitsetteko esimerkiksi ovenne
lähtiessänne ulos?
271
00:14:11,538 --> 00:14:13,080
Mitä teette?
272
00:14:13,081 --> 00:14:14,915
En pidä tästä keskustelusta.
273
00:14:14,916 --> 00:14:17,835
Ei. Pyydän, älkää.
274
00:14:17,836 --> 00:14:19,003
En tee mitään.
275
00:14:19,004 --> 00:14:21,881
Älkää vetäkö siitä. Uskaltakaapas vain.
276
00:14:21,882 --> 00:14:23,300
Älkää.
277
00:14:25,594 --> 00:14:29,306
Tapasit siis Helen Cubblerin.
278
00:14:29,973 --> 00:14:32,266
Didi, olen pahoillani.
- Ei hätää.
279
00:14:32,267 --> 00:14:36,770
Hän on joskus hieman kärttyisä.
Viime viikot hän on ollut erityisen kireä,
280
00:14:36,771 --> 00:14:39,857
koska väittää,
että hänen kaulakorunsa varastettiin.
281
00:14:39,858 --> 00:14:41,775
En usko, että niin kävi.
282
00:14:41,776 --> 00:14:45,280
Pelästytit hänet kuitenkin,
joten pysy loitolla hänestä.
283
00:14:46,239 --> 00:14:49,200
Toki. Saanko kysyä,
284
00:14:49,826 --> 00:14:53,037
mikset usko, että kaulakoru varastettiin?
285
00:14:53,038 --> 00:14:54,747
Olen tehnyt tätä pitkään.
286
00:14:54,748 --> 00:14:58,919
Kun jotain "varastetaan",
se löytyy yleensä sohvatyynyjen välistä.
287
00:14:59,502 --> 00:15:01,545
Jos turva-asiat huolettavat, kerro siitä.
288
00:15:01,546 --> 00:15:05,091
Uusien asukkaiden
pitää tuntea olonsa turvalliseksi.
289
00:15:05,884 --> 00:15:09,596
Sinä käskit Florencen ja Virginian
tulla huoneeseeni.
290
00:15:10,180 --> 00:15:12,014
Kutsun heitä apureikseni.
291
00:15:12,015 --> 00:15:13,891
He helpottavat muuttoa tänne.
292
00:15:13,892 --> 00:15:17,687
Tosin Virginia olisi päätynyt
huoneeseesi tavalla tai toisella.
293
00:15:18,688 --> 00:15:21,274
Julie, kello on 14.36.
294
00:15:21,775 --> 00:15:25,527
Matkassa oli muutamia mutkia tänään,
jos totta puhutaan.
295
00:15:25,528 --> 00:15:27,530
Mutta minulla on muutama teoria.
296
00:15:28,323 --> 00:15:32,701
Juttelin eilen Jan-nimisen naisen kanssa.
297
00:15:32,702 --> 00:15:34,995
Häivy siitä.
- Hän oli hyvin kiihtynyt.
298
00:15:34,996 --> 00:15:37,414
Ihan kuin hänellä olisi jotain salattavaa.
299
00:15:37,415 --> 00:15:43,630
Jos teemme luettelon epäillyistä,
laittaisin hänen nimensä kärkeen.
300
00:15:45,048 --> 00:15:46,757
{\an8}LÄMMÖLLÄ MUISTAEN
301
00:15:46,758 --> 00:15:49,511
Julie, Jan on kuollut.
302
00:15:51,429 --> 00:15:54,140
Odotan innolla treffejämme, professori.
303
00:15:56,101 --> 00:15:57,644
Sama täällä.
304
00:15:59,562 --> 00:16:01,355
Nähdään illalla.
305
00:16:01,356 --> 00:16:02,607
Selvä.
306
00:16:10,740 --> 00:16:16,121
LOPETA
307
00:16:22,877 --> 00:16:23,961
Hei, kultaseni.
308
00:16:23,962 --> 00:16:25,295
Gladys, eikö niin?
309
00:16:25,296 --> 00:16:28,090
Charles. Tapasimme happy hourissa.
310
00:16:28,091 --> 00:16:29,633
Muistan kyllä.
311
00:16:29,634 --> 00:16:34,304
Satuitko näkemään ketään
huoneeni ulkopuolella äsken?
312
00:16:34,305 --> 00:16:38,475
En. Täällä käytävän päässä
ei käy kovin paljon vierailijoita.
313
00:16:38,476 --> 00:16:39,894
Kiitos kuitenkin.
314
00:16:42,022 --> 00:16:43,732
LOPETA
315
00:16:45,567 --> 00:16:46,734
Tiedätkö tekijän?
316
00:16:46,735 --> 00:16:48,069
En.
317
00:16:50,030 --> 00:16:51,740
Mitäköhän se tarkoittaa?
318
00:16:52,407 --> 00:16:54,992
Se tarkoittaa,
että joku tietää, mitä teet.
319
00:16:54,993 --> 00:16:58,413
Operaatio saattaa siis olla ohi
ennen kuin se edes alkoi.
320
00:17:02,667 --> 00:17:04,293
{\an8}Kas niin. Ole hyvä.
321
00:17:04,294 --> 00:17:06,378
{\an8}Punaista kastiketta. Vihaan sitä.
322
00:17:06,379 --> 00:17:09,049
Tiedän. Tein myös voi-parmesaaniversion.
323
00:17:09,632 --> 00:17:13,343
Saanko maapähkinävoi-hilloleivän.
- Totta kai, jos teet sen itse.
324
00:17:13,344 --> 00:17:15,262
En voi sormieni takia.
325
00:17:15,263 --> 00:17:17,389
Eivät he tee sinulle omaa ruokaa.
326
00:17:17,390 --> 00:17:18,724
Ole hiljaa.
- Wyatt.
327
00:17:18,725 --> 00:17:20,934
Hyvä on. Teen sen itse.
328
00:17:20,935 --> 00:17:21,935
Missä leipä on?
329
00:17:21,936 --> 00:17:23,730
Jääkaapissa.
330
00:17:27,400 --> 00:17:29,736
Missä maapähkinävoi on?
- Jääkaapissa.
331
00:17:32,655 --> 00:17:34,365
Kysy jo. Tiedän, että haluat.
332
00:17:35,366 --> 00:17:37,285
Missä hillo on?
- Jääkaapissa.
333
00:17:37,869 --> 00:17:39,620
En löydä sitä. Se ei ole täällä.
334
00:17:39,621 --> 00:17:41,455
Hönö.
- Mitä? Se ei ole täällä.
335
00:17:41,456 --> 00:17:43,207
Syödäänkö muualla?
- Jep.
336
00:17:43,208 --> 00:17:44,458
Hyvä.
337
00:17:44,459 --> 00:17:46,252
Missä veitsi on?
- Voi luoja.
338
00:17:47,087 --> 00:17:48,462
Missä veitsi on?
339
00:17:48,463 --> 00:17:51,340
Työmme lähtökohta
on pitää heidät hengissä,
340
00:17:51,341 --> 00:17:53,426
ja sekin sujuu vain rimaa hipoen.
341
00:17:54,385 --> 00:17:57,304
Joskus pelkään, että tyrimme kaiken.
Tyrimmekö me?
342
00:17:57,305 --> 00:17:58,388
Todellakin.
- Niin.
343
00:17:58,389 --> 00:18:00,099
Me tyrimme kaiken.
- Kyllä.
344
00:18:00,100 --> 00:18:02,810
Meidän pitää aloittaa uudelleen alusta.
345
00:18:02,811 --> 00:18:06,731
Eikö lapset voi jättää paloasemalle?
Sellaista tehdään, eikö?
346
00:18:09,901 --> 00:18:11,277
Vakavasti puhuen...
347
00:18:12,028 --> 00:18:13,738
Mitä me teemme väärin?
348
00:18:19,494 --> 00:18:22,121
Julie, kello on 18.18.
349
00:18:22,122 --> 00:18:25,333
Olen menossa illalliselle
Virginian kanssa.
350
00:18:26,668 --> 00:18:30,338
Olen pohtinut päivän tapahtumia ja...
351
00:18:32,632 --> 00:18:33,800
Taidan...
352
00:18:35,635 --> 00:18:39,013
Taidan olla tosi huono tässä.
353
00:18:39,931 --> 00:18:41,765
En osaa olla vakooja.
354
00:18:41,766 --> 00:18:42,851
Minä...
355
00:18:43,601 --> 00:18:45,394
En ole lainvalvoja.
356
00:18:45,395 --> 00:18:47,187
Tämä on aivan hullua.
357
00:18:47,188 --> 00:18:50,149
Minun ei pitäisi tehdä tätä.
358
00:18:50,150 --> 00:18:53,485
Minun pitäisi nauttia
lasi punaviiniä vaimoni kanssa -
359
00:18:53,486 --> 00:18:57,991
ja viedä hänet koirapuistoon
katselemaan koiria.
360
00:18:59,409 --> 00:19:01,035
Julie, olen pahoillani.
361
00:19:02,453 --> 00:19:04,747
Minun valintani oli virhe.
362
00:19:14,632 --> 00:19:16,134
Tallenne poistettu.
363
00:19:21,931 --> 00:19:24,474
Kiitos, kun kutsuit minut illalliselle.
364
00:19:24,475 --> 00:19:27,604
Minun on kerrottava jotain.
365
00:19:29,272 --> 00:19:32,734
Victoria kuoli noin vuosi sitten.
366
00:19:33,359 --> 00:19:37,614
Kaikki sanoivat:
"Ajan myötä pääset taas jaloillesi."
367
00:19:39,407 --> 00:19:42,410
Mutta sitä ei ole tapahtunut.
368
00:19:45,079 --> 00:19:47,790
Rakastan yhä vaimoani.
369
00:19:50,877 --> 00:19:54,172
Menetin Stevenin kuusi vuotta sitten.
370
00:19:54,672 --> 00:19:56,674
Kesti kauan päästä siitä yli.
371
00:19:58,551 --> 00:20:01,095
Enkä edes pitänyt hänestä kovin paljon.
372
00:20:02,180 --> 00:20:04,097
Ymmärrän siis hyvin.
373
00:20:04,098 --> 00:20:06,309
En voi sanoa, etten olisi pettynyt.
374
00:20:07,227 --> 00:20:10,771
Joka tapauksessa, anteeksi vielä.
375
00:20:10,772 --> 00:20:12,397
Nauti illallisesta.
376
00:20:12,398 --> 00:20:14,358
Ei sinun tarvitse lähteä.
377
00:20:14,359 --> 00:20:16,986
Voithan sinä syödä ystävän kanssa, eikö?
378
00:20:18,613 --> 00:20:20,240
Voin toki.
379
00:20:20,865 --> 00:20:24,619
Luojan kiitos,
sillä kampauksen tekoon meni 40 minuuttia.
380
00:20:27,205 --> 00:20:28,289
Mitä suosittelet?
381
00:20:28,873 --> 00:20:30,041
Kaikkea.
382
00:20:31,417 --> 00:20:33,044
Kunhan juo tarpeeksi.
383
00:20:36,673 --> 00:20:37,506
{\an8}Hei, isä.
384
00:20:37,507 --> 00:20:40,884
{\an8}Hei, kultaseni.
Soitan vain toivottaakseni hyvää yötä.
385
00:20:40,885 --> 00:20:42,135
Miten kurssi sujuu?
386
00:20:42,136 --> 00:20:46,139
No, tiedäthän...
Työkaluni ovat vähän ruosteessa,
387
00:20:46,140 --> 00:20:47,808
mutta alan päästä jyvälle.
388
00:20:47,809 --> 00:20:49,601
Miten sinä voit?
- Mahtavasti.
389
00:20:49,602 --> 00:20:52,854
Täällä Clark Streetillä
on ollut loistoviikko.
390
00:20:52,855 --> 00:20:56,650
Kaikki lapsenlapsesi saivat murtumia.
- Siis samana päivänä?
391
00:20:56,651 --> 00:20:58,318
Samalla trampoliinilla.
392
00:20:58,319 --> 00:20:59,736
Ovatko he kunnossa?
393
00:20:59,737 --> 00:21:00,988
Kyllä he selviävät.
394
00:21:00,989 --> 00:21:03,949
Taisin napata
Vuoden äiti -palkinnon itselleni.
395
00:21:03,950 --> 00:21:08,079
Joel ja minä olemme tosi hyviä tässä.
396
00:21:09,622 --> 00:21:12,916
Kun olin 12,
yritin hypätä pyörällä ojan yli -
397
00:21:12,917 --> 00:21:15,794
talon takana
ja sain kaksi tikkiä huuliini.
398
00:21:15,795 --> 00:21:17,546
Kun sinä olit 14,
399
00:21:17,547 --> 00:21:20,424
yritit silittää hiuksiasi silitysraudalla.
400
00:21:20,425 --> 00:21:24,386
Koska et ostanut suoristusrautaa.
Hiukseni näyttivät upeilta.
401
00:21:24,387 --> 00:21:26,596
Muistatko, kun olit 17-vuotias?
402
00:21:26,597 --> 00:21:29,099
Yritit livahtaa ulos, ja hälytin laukesi.
403
00:21:29,100 --> 00:21:32,686
Kerroit äidillesi,
että pesukarhu oli päässyt huoneeseesi -
404
00:21:32,687 --> 00:21:34,604
ja yritit vain saada sitä ulos.
405
00:21:34,605 --> 00:21:36,940
Miksi luettelet lapsuuteni möhläyksiä?
406
00:21:36,941 --> 00:21:39,484
Yritän keskittyä möhläyksiini aikuisena.
407
00:21:39,485 --> 00:21:43,280
Jokainen vanhempi
kyseenalaistaa valintojaan.
408
00:21:43,281 --> 00:21:45,741
Sitä ei voi välttää.
409
00:21:45,742 --> 00:21:49,662
Mutta... kumpi on todennäköisempää?
410
00:21:50,163 --> 00:21:53,582
Se, että sinä ja Joel,
kaksi fiksua ja ihanaa ihmistä,
411
00:21:53,583 --> 00:21:58,254
uhrasitte elämänne lasten kasvattamiseen
ja epäonnistuitte siinä kumpikin.
412
00:21:58,755 --> 00:22:02,925
Vai se, että he tekivät jotain tyhmää,
koska teinit ovat tyhmiä?
413
00:22:03,760 --> 00:22:07,013
Yksinkertaisin selitys on yleensä oikea.
414
00:22:08,056 --> 00:22:09,140
Kiitti, isä.
415
00:22:10,141 --> 00:22:11,476
Hyvää yötä, kultaseni.
416
00:22:12,018 --> 00:22:13,269
Hyvää yötä.
417
00:22:33,206 --> 00:22:34,540
Tule sisään.
418
00:22:36,709 --> 00:22:38,335
Kukas se siinä?
419
00:22:38,336 --> 00:22:41,546
Juhlien elämä. Kävelevä diskopallo.
420
00:22:41,547 --> 00:22:44,466
Sinä kirjoitit tämän.
- En. Mistä oikein puhut?
421
00:22:44,467 --> 00:22:48,095
Näit Virginian flirttailevan kanssani
ja olet mustasukkainen.
422
00:22:48,096 --> 00:22:51,390
Siitä tässä on kyse. Ei... mistään muusta.
423
00:22:51,391 --> 00:22:54,684
En edes tiedä,
mistä muusta tässä voisi olla kyse.
424
00:22:54,685 --> 00:22:56,061
Kuule, kaveri.
425
00:22:56,062 --> 00:23:01,359
En kirjoittanut sitä,
ja suoraan sanoen alat ärsyttää minua.
426
00:23:01,984 --> 00:23:04,945
Paperi löyhkää sikarilta.
427
00:23:04,946 --> 00:23:08,574
Hyvä on, kirjoitin sen. Mitä väliä?
Pysy kaukana Virginiasta.
428
00:23:09,325 --> 00:23:11,451
Meillä on pitkä yhteinen menneisyys.
429
00:23:11,452 --> 00:23:13,495
Hän antoi minulle tämän kellon.
430
00:23:13,496 --> 00:23:16,666
Se on vuoden 1979 Cartier Tank.
431
00:23:18,251 --> 00:23:21,711
Tämän tasoiseen tyyliin hän on tottunut.
432
00:23:21,712 --> 00:23:25,341
Hän ei lankea tuollaiseen...
halpaan jäljitelmään.
433
00:23:25,925 --> 00:23:28,343
Olemme pukeutuneet aika samalla tavalla.
434
00:23:28,344 --> 00:23:29,845
No...
- Mitä kuuluu, E?
435
00:23:29,846 --> 00:23:33,181
Auto on vapaana. Charles, onko sinulla
asioita hoidettavana?
436
00:23:33,182 --> 00:23:35,058
Autossa ei ole tilaa.
437
00:23:35,059 --> 00:23:37,477
Siihen mahtuu 10 ihmistä.
- Se on täynnä.
438
00:23:37,478 --> 00:23:39,480
Selvä. Odotan ulkona.
439
00:23:40,773 --> 00:23:43,442
Käveleekö henkilökunta
noin vain huoneisiin?
440
00:23:43,443 --> 00:23:45,778
Jotkut heistä, jos heidät tuntee.
441
00:23:48,156 --> 00:23:50,407
Häivy huoneestani, outolintu.
442
00:23:50,408 --> 00:23:51,575
Anteeksi.
443
00:23:51,576 --> 00:23:54,744
Viesti koski romanttista vyyhtiä,
444
00:23:54,745 --> 00:23:57,080
joten peitetarinani ei paljastunut.
445
00:23:57,081 --> 00:23:59,708
Ainakin se selvisi.
- Se on helpotus.
446
00:23:59,709 --> 00:24:02,919
Hyvä on,
tutkimukset voivat jatkua entiseen tapaan.
447
00:24:02,920 --> 00:24:04,629
Vielä yksi juttu.
448
00:24:04,630 --> 00:24:09,676
Jotkut henkilökunnan jäsenet
ovat niin tuttavallisia asukkaiden kanssa,
449
00:24:09,677 --> 00:24:14,347
että he kulkevat huoneissa
koputtamatta, joten...
450
00:24:14,348 --> 00:24:17,517
Ehkä sen takia
joku pystyi varastamaan korun -
451
00:24:17,518 --> 00:24:19,811
kiinnittämättä kenenkään huomiota.
452
00:24:19,812 --> 00:24:25,151
Okei. Selvitä, käykö Helenin luona
joku sellainen työntekijä.
453
00:24:25,651 --> 00:24:27,153
Hyvää työtä, Charles.
454
00:24:31,616 --> 00:24:33,284
"Hyvää työtä, Charles."
455
00:24:36,329 --> 00:24:37,914
"Hyvää työtä, Charles."
456
00:26:35,573 --> 00:26:37,657
PERUSTUU ELOKUVAAN "EL AGENTE TOPO"
457
00:26:37,658 --> 00:26:40,661
Tekstitys: Mervi Haavisto