1 00:00:07,695 --> 00:00:09,863 Julie, kello on 6.51. 2 00:00:09,864 --> 00:00:11,948 {\an8}Aamu on viileä. 3 00:00:11,949 --> 00:00:13,616 {\an8}On hieman pilvistä. 4 00:00:13,617 --> 00:00:17,079 Äänitän ensimmäistä viestiäni. 5 00:00:17,663 --> 00:00:19,749 Viesti loppuu tähän. 6 00:00:23,210 --> 00:00:25,129 Pahus. 7 00:00:25,880 --> 00:00:27,048 Mitä minä...? 8 00:00:28,340 --> 00:00:29,842 Ei, ei, ei. 9 00:00:32,094 --> 00:00:33,303 Hei, kultaseni. 10 00:00:33,304 --> 00:00:35,847 Oho! Miksi puhelin on kiinni kasvoissasi? 11 00:00:35,848 --> 00:00:39,060 Anteeksi. En tajua tätä laitetta. 12 00:00:39,560 --> 00:00:43,855 Soitin toivottaakseni onnea ensimmäiselle puutarhanhoito-maalaus-kuvaustunnille. 13 00:00:43,856 --> 00:00:45,065 Kiitos. 14 00:00:45,066 --> 00:00:47,275 Itse asiassa olen juuri lähdössä. 15 00:00:47,276 --> 00:00:49,904 Lukitsen oven. 16 00:00:50,863 --> 00:00:53,491 Menen portaita alas. 17 00:00:53,991 --> 00:00:56,159 Sitten menen autoon ja lähden. 18 00:00:56,160 --> 00:00:57,786 Pitäisi varmaan lopettaa. 19 00:00:57,787 --> 00:00:59,205 Okei. Moikka, isä. 20 00:01:01,540 --> 00:01:03,167 Hyvää työtä, Nieuwendyk. 21 00:01:26,440 --> 00:01:29,609 {\an8}SISÄPIIRIN MIES 22 00:01:29,610 --> 00:01:32,070 {\an8}Tässä on kaikki, mitä unohdit pakata. 23 00:01:32,071 --> 00:01:35,907 Alushousut, hammaslanka ja sähköhuopa. Onko huoneessasi kylmä? 24 00:01:35,908 --> 00:01:40,578 Ei suinkaan. Olen vain kuullut noista, ja kun kerta olit ostoksilla... 25 00:01:40,579 --> 00:01:42,413 Se maksoi 110 dollaria. 26 00:01:42,414 --> 00:01:44,375 Hei, katsopas tätä. 27 00:01:44,875 --> 00:01:47,836 Annoin vakoojapersoonalleni tunnusmerkin. 28 00:01:47,837 --> 00:01:50,965 Vakooja-Charlesilla on taskuliina. 29 00:01:51,715 --> 00:01:54,175 Siitä tiedät, että olen vakoojatilassa. 30 00:01:54,176 --> 00:01:57,679 Tavallinen Charles. Vakooja-Charles. Tavallinen. Vakooja. 31 00:01:57,680 --> 00:02:02,434 Ymmärräthän, että olet vakoojatilassa koko ajan täällä ollessasi. 32 00:02:03,394 --> 00:02:05,395 Tämä tässä pysyy siis paikoillaan. 33 00:02:05,396 --> 00:02:07,230 Tänään alkaa vaihe kaksi. 34 00:02:07,231 --> 00:02:11,401 Toimi vaivihkaa, tapaa ihmisiä ja ala laatia listaa epäillyistä. 35 00:02:11,402 --> 00:02:13,195 Oletko valmis? Onko puhelin? 36 00:02:13,696 --> 00:02:14,988 Kameralasit? 37 00:02:14,989 --> 00:02:17,991 Sanelin? Taputteletko vain eri ruumiinosiasi? 38 00:02:17,992 --> 00:02:21,327 Kyllä. Jätin kaiken huoneeseeni. Olen niin innoissani. 39 00:02:21,328 --> 00:02:23,164 Palaan pian. 40 00:02:24,498 --> 00:02:25,874 Kiitos. 41 00:02:25,875 --> 00:02:27,333 Hei, olen Charles. 42 00:02:27,334 --> 00:02:29,127 Charles. Jaylen. Kiva tavata. 43 00:02:29,128 --> 00:02:31,629 Tervetuloa Pacific View'hyn. Olen yksi kuskeista. 44 00:02:31,630 --> 00:02:33,257 Hei. Olen Charles. 45 00:02:34,008 --> 00:02:35,008 Minä olen Jan. 46 00:02:35,009 --> 00:02:36,719 Hei, Jan. 47 00:02:37,970 --> 00:02:39,262 Olen uusi täällä. 48 00:02:39,263 --> 00:02:40,347 En halua niitä. 49 00:02:41,140 --> 00:02:42,140 Ai mitä niitä? 50 00:02:42,141 --> 00:02:44,977 Mitä ikinä myytkin. Häivy siitä. 51 00:02:46,687 --> 00:02:49,981 Julie, kello on 9.02. 52 00:02:49,982 --> 00:02:54,904 Tapasin jo monia... mahdollisia kontakteja. 53 00:02:55,404 --> 00:02:58,032 Olen nyt matkalla aamiaiselle. 54 00:03:22,431 --> 00:03:24,975 Julie, kello on 9.03. 55 00:03:25,559 --> 00:03:26,851 Muutin mieleni. 56 00:03:26,852 --> 00:03:30,940 Taidankin jatkaa tarkkailua ennen kuin syön. 57 00:03:32,524 --> 00:03:34,692 Hei, Charles. - Didi. 58 00:03:34,693 --> 00:03:36,904 Hei. - Maistuiko aamiainen? 59 00:03:37,404 --> 00:03:39,864 En ole oikein aamupalatyyppiä. 60 00:03:39,865 --> 00:03:43,952 Taidan palata yläkertaan ja purkaa loput tavarat. 61 00:03:43,953 --> 00:03:45,496 Selvä. Nähdään. 62 00:04:06,600 --> 00:04:08,476 Huomenta, professori. 63 00:04:08,477 --> 00:04:10,561 Tervetuloa Pacific View'hyn. 64 00:04:10,562 --> 00:04:12,605 Olen Florence ja hän on Virginia. 65 00:04:12,606 --> 00:04:15,650 Tapasimme jo. Sanoinhan, että hän näyttää hyvältä puvussa. 66 00:04:15,651 --> 00:04:17,111 Onko sinulla nälkä? 67 00:04:17,611 --> 00:04:19,696 En oikein välitä aamiaisesta. 68 00:04:19,697 --> 00:04:21,531 Kello on 11. On lounasaika. 69 00:04:21,532 --> 00:04:24,200 Tule nyt, proffa. - No, hyvä on. 70 00:04:24,201 --> 00:04:25,910 Tulet pitämään siitä. 71 00:04:25,911 --> 00:04:28,538 Mistä puku on? - Onko se Brooks Brothersilta? 72 00:04:28,539 --> 00:04:29,956 Se tuntuu kalliilta. 73 00:04:29,957 --> 00:04:32,875 Kaikki näyttää hyvältä. En tiedä, mitä tilaisin. 74 00:04:32,876 --> 00:04:35,628 Iltapäivää, leidit. Se tavallinenko? 75 00:04:35,629 --> 00:04:39,882 Jep. Hänelle pekoni-tomaattileipä ja jäätee, arvaisin. 76 00:04:39,883 --> 00:04:41,092 Hyvin arvattu. 77 00:04:41,093 --> 00:04:43,428 Tuo hänelle myös pala juustokakkua. 78 00:04:43,429 --> 00:04:45,388 Se on illalliselle. - Älä viitsi. 79 00:04:45,389 --> 00:04:47,724 Hän muutti juuri. Charles, tässä on Laverne. 80 00:04:47,725 --> 00:04:50,018 Hän on lounasvuorossa arkisin. 81 00:04:50,019 --> 00:04:53,813 Hän on niin nätti ja herttainen. Onnistuisiko kolme kakkupalaa? 82 00:04:53,814 --> 00:04:55,940 Tämä on viimeinen kerta. 83 00:04:55,941 --> 00:04:59,485 Mitä ne kaikki koristelut ovessani olivat? 84 00:04:59,486 --> 00:05:01,237 Teemme kaikille niin. 85 00:05:01,238 --> 00:05:04,700 Olemme epävirallinen Pacific View'n tervetulokomitea. 86 00:05:05,701 --> 00:05:07,952 Ilmoittaudu tunneille maanantaina. 87 00:05:07,953 --> 00:05:11,039 Älä mene Nancyn joogatunneille - 88 00:05:11,040 --> 00:05:12,707 tai tarvitset uudet jalat. 89 00:05:12,708 --> 00:05:14,125 Minä en joogaa. 90 00:05:14,126 --> 00:05:16,378 Olen luonnostaan notkea. 91 00:05:17,880 --> 00:05:20,966 Tärkeintä on tietää, että happy hour alkaa kolmelta. 92 00:05:21,633 --> 00:05:23,926 Kun käy nukkumaan kahdeksalta, 93 00:05:23,927 --> 00:05:26,137 voi aloittaa juomisen jo kolmelta. 94 00:05:26,138 --> 00:05:27,347 Aivan. 95 00:05:27,348 --> 00:05:28,640 Fiksu mies. 96 00:05:29,683 --> 00:05:31,560 Sovit hyvin joukkoon. 97 00:05:32,853 --> 00:05:35,104 {\an8}ORANGE GROVEN KANSANOPISTO KELLO 14.26 98 00:05:35,105 --> 00:05:37,648 {\an8}Anteeksi, meni pitkään. Lähden kohta. 99 00:05:37,649 --> 00:05:40,276 Muistatko, kun ostimme trampoliinin ja arvailimme, 100 00:05:40,277 --> 00:05:42,070 kuka loukkaantuu ensimmäisenä? 101 00:05:42,071 --> 00:05:43,489 Voi luoja. 102 00:05:45,032 --> 00:05:48,077 Kuka lapsista ja kuinka pahasti? - Tasapeli. 103 00:05:49,119 --> 00:05:51,162 Ensin he näkivät koripallon. 104 00:05:51,163 --> 00:05:52,747 Sitten tikkaat. 105 00:05:52,748 --> 00:05:55,041 Sitten he näkivät trampoliinin. - Niin. 106 00:05:55,042 --> 00:05:57,960 He aikoivat donkata pallon kiipeämällä tikkaille - 107 00:05:57,961 --> 00:06:00,004 ja hyppäämällä trampoliinilta kohti koria. 108 00:06:00,005 --> 00:06:04,634 Nico yritti sitä, lensi läpi ilman ja laskeutui ranteensa päälle. 109 00:06:04,635 --> 00:06:07,804 Antamatta Nicon tuskanhuutojen lannistaa - 110 00:06:07,805 --> 00:06:10,390 Jace laittoi Wyattin trampoliinille, 111 00:06:10,391 --> 00:06:14,227 hyppäsi tikkailta ja yritti pompauttaa Wyattin kohti koria. 112 00:06:14,228 --> 00:06:16,104 Sitten Jace lensi läpi ilman - 113 00:06:16,105 --> 00:06:19,357 ja sitten Wyatt, ja hän laskeutui Nicon päälle. 114 00:06:19,358 --> 00:06:21,192 Kaikki mursivat jotain. 115 00:06:21,193 --> 00:06:23,737 Jätin kenkäni sairaalaan. 116 00:06:26,532 --> 00:06:27,448 {\an8}Kiitos. 117 00:06:27,449 --> 00:06:30,284 {\an8}Yritän dokumentoida kaiken tyttärelleni. 118 00:06:30,285 --> 00:06:31,494 {\an8}Ja sinä olet... 119 00:06:31,495 --> 00:06:32,412 Beverly. 120 00:06:32,413 --> 00:06:33,955 Beverly ja Peggy. - Peggy. 121 00:06:33,956 --> 00:06:36,749 Kaksi ihanaa nimeä kahdella ihanalla naisella. 122 00:06:36,750 --> 00:06:39,710 Virginia kertoi, että olet hurmuri. 123 00:06:39,711 --> 00:06:41,379 Ai, hänkö? 124 00:06:41,380 --> 00:06:43,005 Hän on aikamoinen flirtti. 125 00:06:43,006 --> 00:06:45,925 Kannattaa varoa häntä, professori. - Selvä. 126 00:06:45,926 --> 00:06:47,094 Hei, kultaseni. 127 00:06:48,178 --> 00:06:49,971 Minulla on sinulle jotain. 128 00:06:49,972 --> 00:06:52,682 Työskentelin teatterin puvustamossa. 129 00:06:52,683 --> 00:06:56,102 Annan näitä tervetuliaislahjoiksi uusille asukkaille. 130 00:06:56,103 --> 00:06:59,313 Tämä on Guys and Dolls -musikaalin uudesta versiosta. 131 00:06:59,314 --> 00:07:01,232 Kuten on mekkonikin. 132 00:07:01,233 --> 00:07:02,567 Kiitos... 133 00:07:02,568 --> 00:07:05,279 Gladys. - Gladys, anteeksi. Charles. 134 00:07:06,488 --> 00:07:08,072 Haluaisitko juotavaa? 135 00:07:08,073 --> 00:07:10,658 En viivy pitkään näissä tilaisuuksissa. 136 00:07:10,659 --> 00:07:14,246 Showbisneksen tärkein sääntö on "jätä yleisö nälkäiseksi". 137 00:07:15,956 --> 00:07:18,458 Minä ottaisin juotavaa, professori. - Selvä. 138 00:07:18,459 --> 00:07:19,500 Hän voi auttaa. 139 00:07:19,501 --> 00:07:21,419 Charles. Beverly. - Manhattan. 140 00:07:21,420 --> 00:07:25,965 Toki, loistava valinta. Hetki vain, googlaan sen. 141 00:07:25,966 --> 00:07:27,508 Jaylen, eikö niin? 142 00:07:27,509 --> 00:07:31,345 Etkö sanonut olevasi autokuski? - Garrett loukkasi selkänsä. 143 00:07:31,346 --> 00:07:35,183 Kun Didi palkkasi minut, hän kertoi, ettei kukaan täällä sano: 144 00:07:35,184 --> 00:07:36,810 "Se ei ole minun hommani." 145 00:07:37,686 --> 00:07:38,812 Saanko minä? 146 00:07:39,313 --> 00:07:41,689 Teen mahtavan Manhattanin. 147 00:07:41,690 --> 00:07:43,817 Toki. - Se oli vaimoni lempijuoma. 148 00:07:45,068 --> 00:07:46,819 {\an8}Olemme hyvä tiimi. 149 00:07:46,820 --> 00:07:49,781 {\an8}Pitäähän sinun töitä tehdä, Charles. 150 00:07:50,574 --> 00:07:52,742 {\an8}Elliott. Viski kuivana, vai mitä? 151 00:07:52,743 --> 00:07:53,660 Hyvä mies. 152 00:07:55,120 --> 00:07:56,370 Poltatko sikareita? 153 00:07:56,371 --> 00:07:58,749 Saan parhaita suoraan Kuubasta. 154 00:07:59,458 --> 00:08:02,293 Ihanko totta? - No, ei nyt ihan suoraan. 155 00:08:02,294 --> 00:08:05,964 Tupakkakaupasta. Mutta sinne ne tulevat Kuubasta. 156 00:08:06,632 --> 00:08:07,966 Liity seuraani joskus. 157 00:08:08,509 --> 00:08:11,511 Meidän kollien on pidettävä yhtä täällä kanalassa. 158 00:08:11,512 --> 00:08:14,013 Itse asiassa on hämmästyttävää, 159 00:08:14,014 --> 00:08:17,851 kuinka hyvin kissaeläimet ja kanat viihtyvät yhdessä. 160 00:08:18,602 --> 00:08:20,436 Mitä? - Hyvät naiset. 161 00:08:20,437 --> 00:08:21,562 Missä te olitte? 162 00:08:21,563 --> 00:08:24,815 Etkö tiedä, että on muodikasta myöhästyä? 163 00:08:24,816 --> 00:08:26,692 Miksi olet baarin takana? 164 00:08:26,693 --> 00:08:29,695 Tänne muutetaan, jottei tarvitsisi tehdä mitään. 165 00:08:29,696 --> 00:08:31,656 Hän on maailmanmies. 166 00:08:31,657 --> 00:08:33,824 Otan kuuluisan Manhattaninne. 167 00:08:33,825 --> 00:08:37,120 Voisinko tehdä sinulle whisky sourin? - Voisitko vaikka häipyä? 168 00:08:37,704 --> 00:08:40,290 Vauhtia, professori. Tee siitä dirty-versio. 169 00:08:40,916 --> 00:08:42,751 Siis Dirty Manhattan? 170 00:08:43,627 --> 00:08:47,172 {\an8}PACIFIC VIEW - HAPPY HOUR KELLO 17.29 171 00:08:47,839 --> 00:08:49,049 Saisitte hävetä. 172 00:08:50,300 --> 00:08:53,386 Olit konetekniikan professori. 173 00:08:53,387 --> 00:08:55,096 Piditkö siitä? 174 00:08:55,097 --> 00:08:56,389 Pidin siitä kovasti. 175 00:08:56,390 --> 00:08:58,474 Pidän rakenteista ja ongelmista. 176 00:08:58,475 --> 00:09:01,435 Olen hyvä löytämään ratkaisuja. 177 00:09:01,436 --> 00:09:03,813 Drinkki taitaa olla tarpeen. 178 00:09:03,814 --> 00:09:07,234 Se on viimeinen asia, jota tarvitsen, mutta kiitos. 179 00:09:07,734 --> 00:09:10,611 On mukava nähdä sinun irrottelevan vähän. 180 00:09:10,612 --> 00:09:17,536 Viimeksi olin näin humalassa Jackson Brownen konsertissa vuonna 1975. 181 00:09:19,413 --> 00:09:21,373 Milloin viimeksi poltit ruohoa? 182 00:09:22,332 --> 00:09:26,587 Jackson Brownen konsertissa vuonna 1975. 183 00:09:29,423 --> 00:09:30,923 {\an8}HAPPY HOUR (JATKOT) 184 00:09:30,924 --> 00:09:35,220 {\an8}Tuo on kaunein silta maailmassa. 185 00:09:36,221 --> 00:09:41,058 Alkuperäinen Joseph Straussin tekemä suunnitelma - 186 00:09:41,059 --> 00:09:44,563 hylättiin, koska se oli liian ruma. 187 00:09:45,063 --> 00:09:47,148 Hänen piti tehdä se uudestaan. 188 00:09:47,149 --> 00:09:51,820 Sinä tiedät totta vie paljon asioita. 189 00:09:53,530 --> 00:09:55,907 Niin tiedän. 190 00:09:56,658 --> 00:09:58,160 Tiedän tosiaan paljon asioita. 191 00:09:58,744 --> 00:10:03,372 Opettajan pitää tietää asioita, joten opettelin ne. 192 00:10:03,373 --> 00:10:07,543 Kirjoitin kokonaisen kirjan Golden Gate -sillasta. 193 00:10:07,544 --> 00:10:08,754 Sen nimi on - 194 00:10:10,088 --> 00:10:12,466 Hiljaiset sillat. 195 00:10:12,966 --> 00:10:15,259 Ei, se on eri kirja. 196 00:10:15,260 --> 00:10:17,721 Meryl Streep oli siinä kirjassa. 197 00:10:18,805 --> 00:10:22,434 En muista kirjani nimeä. 198 00:10:25,479 --> 00:10:26,938 Ja minä kirjoitin sen! 199 00:10:27,731 --> 00:10:30,441 Alkaa olla kylmä. Mennäänkö sisälle? 200 00:10:30,442 --> 00:10:33,027 Haluaisin kuulla lisää silloista. 201 00:10:33,028 --> 00:10:37,281 Ehkä voisit kertoa niistä lisää huomenna illallisella. 202 00:10:37,282 --> 00:10:39,159 Se olisi mukavaa. 203 00:10:45,290 --> 00:10:46,290 {\an8}Huomenta. 204 00:10:46,291 --> 00:10:50,127 {\an8}OPERAATIO PACIFIC VIEW 2. PÄIVÄ - KELLO 7.02 205 00:10:50,128 --> 00:10:51,712 {\an8}Luojan kiitos. 206 00:10:51,713 --> 00:10:52,839 Kahvia. 207 00:10:53,340 --> 00:10:56,509 Toinen oli selkeästi minulle, mutta... 208 00:10:56,510 --> 00:10:57,551 Anteeksi. 209 00:10:57,552 --> 00:11:00,931 Pidä se. Olet yhä humalassa tai krapulassa tai molempia. 210 00:11:02,099 --> 00:11:03,224 Kuulehan, Charles. 211 00:11:03,225 --> 00:11:07,646 Kun käskin toimia vaivihkaa, miten tulkitsit sen? 212 00:11:08,146 --> 00:11:09,564 Minähän tein niin. Minä... 213 00:11:10,148 --> 00:11:14,610 Tapasin paljon ihmisiä, mutta en herättänyt huomiota. Sulauduin joukkoon. 214 00:11:14,611 --> 00:11:17,197 Selkääsi on liimaantunut pizza. 215 00:11:20,826 --> 00:11:22,828 Luojan kiitos. Hirveä nälkä. 216 00:11:23,704 --> 00:11:24,830 No niin... 217 00:11:27,290 --> 00:11:28,625 Näin on parempi. - Okei. 218 00:11:29,251 --> 00:11:30,710 Minulla on raportti. 219 00:11:30,711 --> 00:11:34,964 Poltin vähän ruohoa eilen, vain ollakseni osa ryhmää. 220 00:11:34,965 --> 00:11:38,218 Olisi herättänyt epäilyksiä, jos en olisi tehnyt niin. 221 00:11:40,387 --> 00:11:42,722 Oliko tuo sinun raporttisi? - Joo. 222 00:11:42,723 --> 00:11:45,808 Tämä paikka on aivan uskomaton! 223 00:11:45,809 --> 00:11:49,604 Ihan kuin lukiossa olisi. En odottanut tällaista. Tämä on kuin... 224 00:11:50,230 --> 00:11:53,984 Kaikki täällä ovat... He ovat klikkiytyjiä ja - 225 00:11:54,609 --> 00:11:56,736 rettelöiviä ja kiimaisia. 226 00:11:56,737 --> 00:12:00,949 Minua pyydettiin eilen treffeille. 227 00:12:03,493 --> 00:12:04,702 Mutta kuka se oli? 228 00:12:04,703 --> 00:12:05,786 Kuules nyt. 229 00:12:05,787 --> 00:12:08,122 Tässä ei ole kyse JFK:n salamurhasta, 230 00:12:08,123 --> 00:12:11,292 vaan Helen Cubblerin varastetusta kaulakorusta. 231 00:12:11,293 --> 00:12:14,295 En aio sössiä tätä tapausta, koska olit pilvessä - 232 00:12:14,296 --> 00:12:18,091 ja muussasit jauhelihapizzan 110 dollarin sähköpeittoon. 233 00:12:18,592 --> 00:12:21,093 Olet oikeassa. Mitä seuraavaksi? 234 00:12:21,094 --> 00:12:22,887 Tutustu Heleniin. 235 00:12:22,888 --> 00:12:25,931 Hän ei tiedä, että hänen poikansa palkkasi meidät. 236 00:12:25,932 --> 00:12:27,683 Toimi siis hienovaraisesti. 237 00:12:27,684 --> 00:12:31,229 Ja muutenkin - 238 00:12:32,731 --> 00:12:34,107 käyttäydy fiksusti. 239 00:12:34,608 --> 00:12:35,442 Kiitos. 240 00:12:36,109 --> 00:12:37,110 Kiitos. 241 00:12:39,154 --> 00:12:43,824 {\an8}Tässä olemme minä ja Steven, sekä Mary Beth, Edgar ja David. 242 00:12:43,825 --> 00:12:45,201 {\an8}Seisomme sillalla. 243 00:12:45,202 --> 00:12:49,663 Tässä minä ja Mary Beth olemme hotellin edessä. 244 00:12:49,664 --> 00:12:53,125 Davidia ei tietenkään näy, koska hän ottaa kuvaa. 245 00:12:53,126 --> 00:12:55,836 En halua viedä liikaa aikaasi, Helen. 246 00:12:55,837 --> 00:12:56,921 Ei se haittaa. 247 00:12:56,922 --> 00:13:01,175 Tässä on Steven, ja tässä Edgar ja hänen ystävänsä Bill. 248 00:13:01,176 --> 00:13:03,594 He ovat ravintolassa. 249 00:13:03,595 --> 00:13:04,929 Ja... 250 00:13:04,930 --> 00:13:07,932 Kuka ihme otti kuvan? - Helen, olen pahoillani. 251 00:13:07,933 --> 00:13:13,229 Olen pahoillani, mutta minun pitäisi olla... jossain muualla. 252 00:13:13,230 --> 00:13:16,191 On ollut ilo jutella kanssanne, neiti Cubbler. 253 00:13:16,691 --> 00:13:18,485 En ole Helen Cubbler. 254 00:13:19,194 --> 00:13:21,029 Olen Helen Braithwaite. 255 00:13:22,572 --> 00:13:25,909 Haluaisitteko nähdä kuvan Helen Cubblerista? 256 00:13:27,369 --> 00:13:29,203 Se olisi varmaan viisasta. 257 00:13:29,204 --> 00:13:31,581 Se taitaa olla tässä. 258 00:13:32,082 --> 00:13:33,083 Neiti Cubbler. 259 00:13:34,125 --> 00:13:35,376 {\an8}Olettehan te hän? - Kyllä. 260 00:13:35,377 --> 00:13:36,419 {\an8}Selvä. 261 00:13:37,796 --> 00:13:39,798 {\an8}Nautitteko Pacific View'stä? 262 00:13:40,799 --> 00:13:43,259 On liian sumuista nauttia mistään. 263 00:13:43,260 --> 00:13:46,638 Muutin juuri tänne, joten olen vähän pihalla. 264 00:13:47,430 --> 00:13:49,640 Tunnetteko olonne turvalliseksi? 265 00:13:49,641 --> 00:13:53,561 En pidä siitä, etten näe horisonttia sumun takia. 266 00:13:53,562 --> 00:13:58,274 Jos ei puhuta sumusta, niin miten yleensä... 267 00:13:58,275 --> 00:14:01,277 Eikö se Virginia-hutsu esitellyt jo paikkoja? 268 00:14:01,278 --> 00:14:02,903 Miksi kyselette minulta? 269 00:14:02,904 --> 00:14:07,576 Haluaisin kuulla lisää siitä, kuinka turvalliseksi tunnette olonne. 270 00:14:08,076 --> 00:14:11,537 Lukitsetteko esimerkiksi ovenne lähtiessänne ulos? 271 00:14:11,538 --> 00:14:13,080 Mitä teette? 272 00:14:13,081 --> 00:14:14,915 En pidä tästä keskustelusta. 273 00:14:14,916 --> 00:14:17,835 Ei. Pyydän, älkää. 274 00:14:17,836 --> 00:14:19,003 En tee mitään. 275 00:14:19,004 --> 00:14:21,881 Älkää vetäkö siitä. Uskaltakaapas vain. 276 00:14:21,882 --> 00:14:23,300 Älkää. 277 00:14:25,594 --> 00:14:29,306 Tapasit siis Helen Cubblerin. 278 00:14:29,973 --> 00:14:32,266 Didi, olen pahoillani. - Ei hätää. 279 00:14:32,267 --> 00:14:36,770 Hän on joskus hieman kärttyisä. Viime viikot hän on ollut erityisen kireä, 280 00:14:36,771 --> 00:14:39,857 koska väittää, että hänen kaulakorunsa varastettiin. 281 00:14:39,858 --> 00:14:41,775 En usko, että niin kävi. 282 00:14:41,776 --> 00:14:45,280 Pelästytit hänet kuitenkin, joten pysy loitolla hänestä. 283 00:14:46,239 --> 00:14:49,200 Toki. Saanko kysyä, 284 00:14:49,826 --> 00:14:53,037 mikset usko, että kaulakoru varastettiin? 285 00:14:53,038 --> 00:14:54,747 Olen tehnyt tätä pitkään. 286 00:14:54,748 --> 00:14:58,919 Kun jotain "varastetaan", se löytyy yleensä sohvatyynyjen välistä. 287 00:14:59,502 --> 00:15:01,545 Jos turva-asiat huolettavat, kerro siitä. 288 00:15:01,546 --> 00:15:05,091 Uusien asukkaiden pitää tuntea olonsa turvalliseksi. 289 00:15:05,884 --> 00:15:09,596 Sinä käskit Florencen ja Virginian tulla huoneeseeni. 290 00:15:10,180 --> 00:15:12,014 Kutsun heitä apureikseni. 291 00:15:12,015 --> 00:15:13,891 He helpottavat muuttoa tänne. 292 00:15:13,892 --> 00:15:17,687 Tosin Virginia olisi päätynyt huoneeseesi tavalla tai toisella. 293 00:15:18,688 --> 00:15:21,274 Julie, kello on 14.36. 294 00:15:21,775 --> 00:15:25,527 Matkassa oli muutamia mutkia tänään, jos totta puhutaan. 295 00:15:25,528 --> 00:15:27,530 Mutta minulla on muutama teoria. 296 00:15:28,323 --> 00:15:32,701 Juttelin eilen Jan-nimisen naisen kanssa. 297 00:15:32,702 --> 00:15:34,995 Häivy siitä. - Hän oli hyvin kiihtynyt. 298 00:15:34,996 --> 00:15:37,414 Ihan kuin hänellä olisi jotain salattavaa. 299 00:15:37,415 --> 00:15:43,630 Jos teemme luettelon epäillyistä, laittaisin hänen nimensä kärkeen. 300 00:15:45,048 --> 00:15:46,757 {\an8}LÄMMÖLLÄ MUISTAEN 301 00:15:46,758 --> 00:15:49,511 Julie, Jan on kuollut. 302 00:15:51,429 --> 00:15:54,140 Odotan innolla treffejämme, professori. 303 00:15:56,101 --> 00:15:57,644 Sama täällä. 304 00:15:59,562 --> 00:16:01,355 Nähdään illalla. 305 00:16:01,356 --> 00:16:02,607 Selvä. 306 00:16:10,740 --> 00:16:16,121 LOPETA 307 00:16:22,877 --> 00:16:23,961 Hei, kultaseni. 308 00:16:23,962 --> 00:16:25,295 Gladys, eikö niin? 309 00:16:25,296 --> 00:16:28,090 Charles. Tapasimme happy hourissa. 310 00:16:28,091 --> 00:16:29,633 Muistan kyllä. 311 00:16:29,634 --> 00:16:34,304 Satuitko näkemään ketään huoneeni ulkopuolella äsken? 312 00:16:34,305 --> 00:16:38,475 En. Täällä käytävän päässä ei käy kovin paljon vierailijoita. 313 00:16:38,476 --> 00:16:39,894 Kiitos kuitenkin. 314 00:16:42,022 --> 00:16:43,732 LOPETA 315 00:16:45,567 --> 00:16:46,734 Tiedätkö tekijän? 316 00:16:46,735 --> 00:16:48,069 En. 317 00:16:50,030 --> 00:16:51,740 Mitäköhän se tarkoittaa? 318 00:16:52,407 --> 00:16:54,992 Se tarkoittaa, että joku tietää, mitä teet. 319 00:16:54,993 --> 00:16:58,413 Operaatio saattaa siis olla ohi ennen kuin se edes alkoi. 320 00:17:02,667 --> 00:17:04,293 {\an8}Kas niin. Ole hyvä. 321 00:17:04,294 --> 00:17:06,378 {\an8}Punaista kastiketta. Vihaan sitä. 322 00:17:06,379 --> 00:17:09,049 Tiedän. Tein myös voi-parmesaaniversion. 323 00:17:09,632 --> 00:17:13,343 Saanko maapähkinävoi-hilloleivän. - Totta kai, jos teet sen itse. 324 00:17:13,344 --> 00:17:15,262 En voi sormieni takia. 325 00:17:15,263 --> 00:17:17,389 Eivät he tee sinulle omaa ruokaa. 326 00:17:17,390 --> 00:17:18,724 Ole hiljaa. - Wyatt. 327 00:17:18,725 --> 00:17:20,934 Hyvä on. Teen sen itse. 328 00:17:20,935 --> 00:17:21,935 Missä leipä on? 329 00:17:21,936 --> 00:17:23,730 Jääkaapissa. 330 00:17:27,400 --> 00:17:29,736 Missä maapähkinävoi on? - Jääkaapissa. 331 00:17:32,655 --> 00:17:34,365 Kysy jo. Tiedän, että haluat. 332 00:17:35,366 --> 00:17:37,285 Missä hillo on? - Jääkaapissa. 333 00:17:37,869 --> 00:17:39,620 En löydä sitä. Se ei ole täällä. 334 00:17:39,621 --> 00:17:41,455 Hönö. - Mitä? Se ei ole täällä. 335 00:17:41,456 --> 00:17:43,207 Syödäänkö muualla? - Jep. 336 00:17:43,208 --> 00:17:44,458 Hyvä. 337 00:17:44,459 --> 00:17:46,252 Missä veitsi on? - Voi luoja. 338 00:17:47,087 --> 00:17:48,462 Missä veitsi on? 339 00:17:48,463 --> 00:17:51,340 Työmme lähtökohta on pitää heidät hengissä, 340 00:17:51,341 --> 00:17:53,426 ja sekin sujuu vain rimaa hipoen. 341 00:17:54,385 --> 00:17:57,304 Joskus pelkään, että tyrimme kaiken. Tyrimmekö me? 342 00:17:57,305 --> 00:17:58,388 Todellakin. - Niin. 343 00:17:58,389 --> 00:18:00,099 Me tyrimme kaiken. - Kyllä. 344 00:18:00,100 --> 00:18:02,810 Meidän pitää aloittaa uudelleen alusta. 345 00:18:02,811 --> 00:18:06,731 Eikö lapset voi jättää paloasemalle? Sellaista tehdään, eikö? 346 00:18:09,901 --> 00:18:11,277 Vakavasti puhuen... 347 00:18:12,028 --> 00:18:13,738 Mitä me teemme väärin? 348 00:18:19,494 --> 00:18:22,121 Julie, kello on 18.18. 349 00:18:22,122 --> 00:18:25,333 Olen menossa illalliselle Virginian kanssa. 350 00:18:26,668 --> 00:18:30,338 Olen pohtinut päivän tapahtumia ja... 351 00:18:32,632 --> 00:18:33,800 Taidan... 352 00:18:35,635 --> 00:18:39,013 Taidan olla tosi huono tässä. 353 00:18:39,931 --> 00:18:41,765 En osaa olla vakooja. 354 00:18:41,766 --> 00:18:42,851 Minä... 355 00:18:43,601 --> 00:18:45,394 En ole lainvalvoja. 356 00:18:45,395 --> 00:18:47,187 Tämä on aivan hullua. 357 00:18:47,188 --> 00:18:50,149 Minun ei pitäisi tehdä tätä. 358 00:18:50,150 --> 00:18:53,485 Minun pitäisi nauttia lasi punaviiniä vaimoni kanssa - 359 00:18:53,486 --> 00:18:57,991 ja viedä hänet koirapuistoon katselemaan koiria. 360 00:18:59,409 --> 00:19:01,035 Julie, olen pahoillani. 361 00:19:02,453 --> 00:19:04,747 Minun valintani oli virhe. 362 00:19:14,632 --> 00:19:16,134 Tallenne poistettu. 363 00:19:21,931 --> 00:19:24,474 Kiitos, kun kutsuit minut illalliselle. 364 00:19:24,475 --> 00:19:27,604 Minun on kerrottava jotain. 365 00:19:29,272 --> 00:19:32,734 Victoria kuoli noin vuosi sitten. 366 00:19:33,359 --> 00:19:37,614 Kaikki sanoivat: "Ajan myötä pääset taas jaloillesi." 367 00:19:39,407 --> 00:19:42,410 Mutta sitä ei ole tapahtunut. 368 00:19:45,079 --> 00:19:47,790 Rakastan yhä vaimoani. 369 00:19:50,877 --> 00:19:54,172 Menetin Stevenin kuusi vuotta sitten. 370 00:19:54,672 --> 00:19:56,674 Kesti kauan päästä siitä yli. 371 00:19:58,551 --> 00:20:01,095 Enkä edes pitänyt hänestä kovin paljon. 372 00:20:02,180 --> 00:20:04,097 Ymmärrän siis hyvin. 373 00:20:04,098 --> 00:20:06,309 En voi sanoa, etten olisi pettynyt. 374 00:20:07,227 --> 00:20:10,771 Joka tapauksessa, anteeksi vielä. 375 00:20:10,772 --> 00:20:12,397 Nauti illallisesta. 376 00:20:12,398 --> 00:20:14,358 Ei sinun tarvitse lähteä. 377 00:20:14,359 --> 00:20:16,986 Voithan sinä syödä ystävän kanssa, eikö? 378 00:20:18,613 --> 00:20:20,240 Voin toki. 379 00:20:20,865 --> 00:20:24,619 Luojan kiitos, sillä kampauksen tekoon meni 40 minuuttia. 380 00:20:27,205 --> 00:20:28,289 Mitä suosittelet? 381 00:20:28,873 --> 00:20:30,041 Kaikkea. 382 00:20:31,417 --> 00:20:33,044 Kunhan juo tarpeeksi. 383 00:20:36,673 --> 00:20:37,506 {\an8}Hei, isä. 384 00:20:37,507 --> 00:20:40,884 {\an8}Hei, kultaseni. Soitan vain toivottaakseni hyvää yötä. 385 00:20:40,885 --> 00:20:42,135 Miten kurssi sujuu? 386 00:20:42,136 --> 00:20:46,139 No, tiedäthän... Työkaluni ovat vähän ruosteessa, 387 00:20:46,140 --> 00:20:47,808 mutta alan päästä jyvälle. 388 00:20:47,809 --> 00:20:49,601 Miten sinä voit? - Mahtavasti. 389 00:20:49,602 --> 00:20:52,854 Täällä Clark Streetillä on ollut loistoviikko. 390 00:20:52,855 --> 00:20:56,650 Kaikki lapsenlapsesi saivat murtumia. - Siis samana päivänä? 391 00:20:56,651 --> 00:20:58,318 Samalla trampoliinilla. 392 00:20:58,319 --> 00:20:59,736 Ovatko he kunnossa? 393 00:20:59,737 --> 00:21:00,988 Kyllä he selviävät. 394 00:21:00,989 --> 00:21:03,949 Taisin napata Vuoden äiti -palkinnon itselleni. 395 00:21:03,950 --> 00:21:08,079 Joel ja minä olemme tosi hyviä tässä. 396 00:21:09,622 --> 00:21:12,916 Kun olin 12, yritin hypätä pyörällä ojan yli - 397 00:21:12,917 --> 00:21:15,794 talon takana ja sain kaksi tikkiä huuliini. 398 00:21:15,795 --> 00:21:17,546 Kun sinä olit 14, 399 00:21:17,547 --> 00:21:20,424 yritit silittää hiuksiasi silitysraudalla. 400 00:21:20,425 --> 00:21:24,386 Koska et ostanut suoristusrautaa. Hiukseni näyttivät upeilta. 401 00:21:24,387 --> 00:21:26,596 Muistatko, kun olit 17-vuotias? 402 00:21:26,597 --> 00:21:29,099 Yritit livahtaa ulos, ja hälytin laukesi. 403 00:21:29,100 --> 00:21:32,686 Kerroit äidillesi, että pesukarhu oli päässyt huoneeseesi - 404 00:21:32,687 --> 00:21:34,604 ja yritit vain saada sitä ulos. 405 00:21:34,605 --> 00:21:36,940 Miksi luettelet lapsuuteni möhläyksiä? 406 00:21:36,941 --> 00:21:39,484 Yritän keskittyä möhläyksiini aikuisena. 407 00:21:39,485 --> 00:21:43,280 Jokainen vanhempi kyseenalaistaa valintojaan. 408 00:21:43,281 --> 00:21:45,741 Sitä ei voi välttää. 409 00:21:45,742 --> 00:21:49,662 Mutta... kumpi on todennäköisempää? 410 00:21:50,163 --> 00:21:53,582 Se, että sinä ja Joel, kaksi fiksua ja ihanaa ihmistä, 411 00:21:53,583 --> 00:21:58,254 uhrasitte elämänne lasten kasvattamiseen ja epäonnistuitte siinä kumpikin. 412 00:21:58,755 --> 00:22:02,925 Vai se, että he tekivät jotain tyhmää, koska teinit ovat tyhmiä? 413 00:22:03,760 --> 00:22:07,013 Yksinkertaisin selitys on yleensä oikea. 414 00:22:08,056 --> 00:22:09,140 Kiitti, isä. 415 00:22:10,141 --> 00:22:11,476 Hyvää yötä, kultaseni. 416 00:22:12,018 --> 00:22:13,269 Hyvää yötä. 417 00:22:33,206 --> 00:22:34,540 Tule sisään. 418 00:22:36,709 --> 00:22:38,335 Kukas se siinä? 419 00:22:38,336 --> 00:22:41,546 Juhlien elämä. Kävelevä diskopallo. 420 00:22:41,547 --> 00:22:44,466 Sinä kirjoitit tämän. - En. Mistä oikein puhut? 421 00:22:44,467 --> 00:22:48,095 Näit Virginian flirttailevan kanssani ja olet mustasukkainen. 422 00:22:48,096 --> 00:22:51,390 Siitä tässä on kyse. Ei... mistään muusta. 423 00:22:51,391 --> 00:22:54,684 En edes tiedä, mistä muusta tässä voisi olla kyse. 424 00:22:54,685 --> 00:22:56,061 Kuule, kaveri. 425 00:22:56,062 --> 00:23:01,359 En kirjoittanut sitä, ja suoraan sanoen alat ärsyttää minua. 426 00:23:01,984 --> 00:23:04,945 Paperi löyhkää sikarilta. 427 00:23:04,946 --> 00:23:08,574 Hyvä on, kirjoitin sen. Mitä väliä? Pysy kaukana Virginiasta. 428 00:23:09,325 --> 00:23:11,451 Meillä on pitkä yhteinen menneisyys. 429 00:23:11,452 --> 00:23:13,495 Hän antoi minulle tämän kellon. 430 00:23:13,496 --> 00:23:16,666 Se on vuoden 1979 Cartier Tank. 431 00:23:18,251 --> 00:23:21,711 Tämän tasoiseen tyyliin hän on tottunut. 432 00:23:21,712 --> 00:23:25,341 Hän ei lankea tuollaiseen... halpaan jäljitelmään. 433 00:23:25,925 --> 00:23:28,343 Olemme pukeutuneet aika samalla tavalla. 434 00:23:28,344 --> 00:23:29,845 No... - Mitä kuuluu, E? 435 00:23:29,846 --> 00:23:33,181 Auto on vapaana. Charles, onko sinulla asioita hoidettavana? 436 00:23:33,182 --> 00:23:35,058 Autossa ei ole tilaa. 437 00:23:35,059 --> 00:23:37,477 Siihen mahtuu 10 ihmistä. - Se on täynnä. 438 00:23:37,478 --> 00:23:39,480 Selvä. Odotan ulkona. 439 00:23:40,773 --> 00:23:43,442 Käveleekö henkilökunta noin vain huoneisiin? 440 00:23:43,443 --> 00:23:45,778 Jotkut heistä, jos heidät tuntee. 441 00:23:48,156 --> 00:23:50,407 Häivy huoneestani, outolintu. 442 00:23:50,408 --> 00:23:51,575 Anteeksi. 443 00:23:51,576 --> 00:23:54,744 Viesti koski romanttista vyyhtiä, 444 00:23:54,745 --> 00:23:57,080 joten peitetarinani ei paljastunut. 445 00:23:57,081 --> 00:23:59,708 Ainakin se selvisi. - Se on helpotus. 446 00:23:59,709 --> 00:24:02,919 Hyvä on, tutkimukset voivat jatkua entiseen tapaan. 447 00:24:02,920 --> 00:24:04,629 Vielä yksi juttu. 448 00:24:04,630 --> 00:24:09,676 Jotkut henkilökunnan jäsenet ovat niin tuttavallisia asukkaiden kanssa, 449 00:24:09,677 --> 00:24:14,347 että he kulkevat huoneissa koputtamatta, joten... 450 00:24:14,348 --> 00:24:17,517 Ehkä sen takia joku pystyi varastamaan korun - 451 00:24:17,518 --> 00:24:19,811 kiinnittämättä kenenkään huomiota. 452 00:24:19,812 --> 00:24:25,151 Okei. Selvitä, käykö Helenin luona joku sellainen työntekijä. 453 00:24:25,651 --> 00:24:27,153 Hyvää työtä, Charles. 454 00:24:31,616 --> 00:24:33,284 "Hyvää työtä, Charles." 455 00:24:36,329 --> 00:24:37,914 "Hyvää työtä, Charles." 456 00:26:35,573 --> 00:26:37,657 PERUSTUU ELOKUVAAN "EL AGENTE TOPO" 457 00:26:37,658 --> 00:26:40,661 Tekstitys: Mervi Haavisto