1 00:00:07,695 --> 00:00:09,863 Julie, sekarang pukul 06.51. 2 00:00:09,864 --> 00:00:11,948 {\an8}Pagi yang sejuk. 3 00:00:11,949 --> 00:00:13,616 {\an8}Sedikit mendung. 4 00:00:13,617 --> 00:00:17,079 Aku merekam pesan pertamaku. 5 00:00:17,663 --> 00:00:19,749 Akhir pesan. 6 00:00:23,210 --> 00:00:25,129 Sial. 7 00:00:25,880 --> 00:00:27,048 Aku harus apa... 8 00:00:28,340 --> 00:00:29,842 Tidak. 9 00:00:32,094 --> 00:00:33,303 Sayang. 10 00:00:33,304 --> 00:00:35,847 Kenapa teleponnya dekat dengan wajahmu? 11 00:00:35,848 --> 00:00:39,060 Maaf. Ayah tidak bisa memikirkan hal ini. 12 00:00:39,560 --> 00:00:41,311 Aku hanya mau ucapkan semoga beruntung 13 00:00:41,312 --> 00:00:43,855 pada kelas berkebun-melukis-fotografi pertamamu. 14 00:00:43,856 --> 00:00:45,065 Terima kasih. 15 00:00:45,066 --> 00:00:47,275 Ayah mau keluar sekarang. 16 00:00:47,276 --> 00:00:49,904 Ayah mengunci pintu depan di sini. 17 00:00:50,863 --> 00:00:53,491 Dan menuruni tangga. 18 00:00:53,991 --> 00:00:57,786 Ayah akan masuk ke mobil dan pergi. Ayah mungkin tutup teleponnya. 19 00:00:57,787 --> 00:00:59,205 Baiklah. Dah, Ayah. 20 00:01:01,540 --> 00:01:03,167 Kerja bagus, Nieuwendyk. 21 00:01:29,693 --> 00:01:32,070 {\an8}Oke. Aku bawakan semua yang kau lupa berkemas. 22 00:01:32,071 --> 00:01:34,697 Celana dalam, benang gigi, selimut listrik. 23 00:01:34,698 --> 00:01:35,907 Di kamarmu dingin? 24 00:01:35,908 --> 00:01:40,578 Tidak. Aku selalu dengar hal-hal itu. Kupikir kau bisa belikan untukku. 25 00:01:40,579 --> 00:01:42,413 Harganya $110. 26 00:01:42,414 --> 00:01:44,375 Hei. Lihat ini. 27 00:01:44,875 --> 00:01:47,836 Aku memberi identitas mata-mataku. 28 00:01:47,837 --> 00:01:50,965 Mata-mata Charles... memakai kotak saku. 29 00:01:51,715 --> 00:01:53,509 Begitulah caramu tahu aku mata-mata. 30 00:01:54,260 --> 00:01:57,679 Charles biasa. Mata-mata Charles. Biasa. Mata-mata Charles. 31 00:01:57,680 --> 00:02:02,434 Kau paham dirimu dalam mode mata-mata selama berada di sini. 32 00:02:03,435 --> 00:02:05,270 Lalu sakunya tetap di sini. 33 00:02:05,271 --> 00:02:07,230 Oke. Jadi hari ini, fase dua. 34 00:02:07,231 --> 00:02:11,401 Santai saja, temui orang-orang, mulai menyusun daftar tersangka. 35 00:02:11,402 --> 00:02:13,195 Sudah siap? Punya ponselmu? 36 00:02:13,696 --> 00:02:14,988 Kacamata kamera? 37 00:02:14,989 --> 00:02:17,991 Perekam? Kau hanya ketuk bagian berbeda tubuhmu? 38 00:02:17,992 --> 00:02:21,327 Ya. Semuanya ada di kamar. Aku sangat bersemangat. 39 00:02:21,328 --> 00:02:23,164 Aku akan segera kembali. 40 00:02:24,498 --> 00:02:25,874 Terima kasih. Tentu. 41 00:02:25,875 --> 00:02:27,333 Halo. Aku Charles. 42 00:02:27,334 --> 00:02:29,127 Charles. Jaylen. Salam kenal. 43 00:02:29,128 --> 00:02:31,629 Selamat datang di Pacific View. Aku sopir. 44 00:02:31,630 --> 00:02:33,257 Halo. Aku Charles. 45 00:02:34,008 --> 00:02:35,008 Aku Jan. 46 00:02:35,009 --> 00:02:36,802 Hai, Jan. 47 00:02:37,970 --> 00:02:39,262 Aku baru di sini. 48 00:02:39,263 --> 00:02:40,347 Aku tidak mau. 49 00:02:41,140 --> 00:02:42,140 Tak mau apa? 50 00:02:42,141 --> 00:02:44,977 Apa pun yang kau jual. Pergi sana. 51 00:02:46,687 --> 00:02:49,981 Julie, sekarang pukul 09.02. 52 00:02:49,982 --> 00:02:54,904 Sudah bertemu banyak... kontak potensial. 53 00:02:55,404 --> 00:02:58,032 Sekarang aku mau sarapan. 54 00:03:22,431 --> 00:03:24,975 Julie, sekarang pukul 09.03. 55 00:03:25,559 --> 00:03:26,851 Mengubah pikiranku. 56 00:03:26,852 --> 00:03:30,940 Kurasa aku akan mengamati lagi sebelum aku makan. 57 00:03:32,524 --> 00:03:34,692 - Hei, Charles. - Didi. 58 00:03:34,693 --> 00:03:36,904 - Hei. - Bagaimana sarapannya? 59 00:03:37,404 --> 00:03:39,864 Aku bukan orang yang suka sarapan. 60 00:03:39,865 --> 00:03:43,952 Kurasa aku akan naik lagi dan merapikan barangku. 61 00:03:43,953 --> 00:03:45,496 Bagus. Sampai jumpa. 62 00:04:06,600 --> 00:04:08,476 Selamat pagi, Profesor. 63 00:04:08,477 --> 00:04:10,561 Selamat datang di Pacific View. 64 00:04:10,562 --> 00:04:12,605 Aku Florence dan dia Virginia. 65 00:04:12,606 --> 00:04:15,650 Kami sudah bertemu. Dia terlihat bagus dengan setelan jas. 66 00:04:15,651 --> 00:04:17,527 Kau lapar? 67 00:04:17,528 --> 00:04:19,696 Aku bukan orang yang suka sarapan. 68 00:04:19,697 --> 00:04:21,531 Sekarang pukul 11.00. Ini makan siang. 69 00:04:21,532 --> 00:04:24,200 - Ayo, ajar. - Yah... Oke. 70 00:04:24,201 --> 00:04:25,369 Kau akan suka ini. 71 00:04:25,995 --> 00:04:28,496 - Dari mana setelan ini? - Brooks Brothers? 72 00:04:28,497 --> 00:04:29,956 Sepertinya mahal. 73 00:04:29,957 --> 00:04:32,875 Kelihatannya enak. Aku tak tahu harus pesan apa. 74 00:04:32,876 --> 00:04:35,628 Siang, Nona-nona. Biasanya? 75 00:04:35,629 --> 00:04:39,882 Ya. Dia akan mendapat BST dan kurasa Arnold Palmer. 76 00:04:39,883 --> 00:04:41,092 Tebakan bagus. 77 00:04:41,093 --> 00:04:43,428 Beri dia sepotong kue keju itu. 78 00:04:43,429 --> 00:04:45,388 - Itu makan malam. - Ayo. 79 00:04:45,389 --> 00:04:47,765 Ini hari pertamanya. Charles, ini Laverne. 80 00:04:47,766 --> 00:04:50,018 Dia sif makan siang pada hari kerja. 81 00:04:50,019 --> 00:04:53,813 Dia sangat cantik dan manis. Buat tiga potong kue keju? 82 00:04:53,814 --> 00:04:55,190 Terakhir kali. 83 00:04:56,025 --> 00:04:59,485 Ada apa dengan dekorasinya di pintuku? 84 00:04:59,486 --> 00:05:01,237 Kami lakukan dengan semua orang. 85 00:05:01,238 --> 00:05:04,700 Kami panitia penyambutan tidak resmi Pacific View. 86 00:05:05,701 --> 00:05:07,952 Mendaftar untuk kelas pada hari Senin. 87 00:05:07,953 --> 00:05:11,039 Jangan ambil kelas yoga dari Nancy. 88 00:05:11,040 --> 00:05:12,707 Kau butuh kaki baru. 89 00:05:12,708 --> 00:05:14,125 Aku tak suka yoga. 90 00:05:14,126 --> 00:05:16,378 Aku fleksibel alami. 91 00:05:17,880 --> 00:05:20,966 Ini paling penting, masa ria pukul 15.00. 92 00:05:21,633 --> 00:05:23,926 Kurasa bagian terbaiknya adalah tidur pukul delapan 93 00:05:23,927 --> 00:05:26,137 adalah kau bisa minum pukul tiga. 94 00:05:26,138 --> 00:05:27,347 Ya. 95 00:05:27,348 --> 00:05:28,640 Dia paham. 96 00:05:29,683 --> 00:05:31,560 Kau akan cocok di sini. 97 00:05:32,561 --> 00:05:35,104 {\an8}KOMUNITAS PERGURUAN TINGGI ORANGE GROVE 98 00:05:35,105 --> 00:05:37,648 {\an8}Maaf. Aku sibuk. Aku pergi sebentar lagi. 99 00:05:37,649 --> 00:05:39,442 Ingat anak-anak mau trampolin 100 00:05:39,443 --> 00:05:42,070 dan kita menebak siapa patah tulang pertama? 101 00:05:42,071 --> 00:05:43,489 Astaga. 102 00:05:45,032 --> 00:05:46,407 Siapa dan seberapa buruk? 103 00:05:46,408 --> 00:05:48,077 Ketiganya. 104 00:05:49,119 --> 00:05:51,162 Oke, pertama bola basket. 105 00:05:51,163 --> 00:05:52,789 Lalu mereka lihat tangga. 106 00:05:52,790 --> 00:05:55,041 - Lalu melihat trampolin. - Benar. 107 00:05:55,042 --> 00:05:57,960 Lalu memutuskan memasukkan bola dengan menaiki tangga, 108 00:05:57,961 --> 00:06:00,004 melompat dari trampolin, menuju ring? 109 00:06:00,005 --> 00:06:04,634 Nico mencoba dan kemudian terbang dan mendarat di pergelangan tangannya. 110 00:06:04,635 --> 00:06:07,804 Lalu, tak terpengaruh oleh jeritan kesakitan Nico, 111 00:06:07,805 --> 00:06:10,390 Jace menempatkan Wyatt di trampolin, 112 00:06:10,391 --> 00:06:14,227 melompat dari tangga mencoba memantulkan Wyatt ke ring, 113 00:06:14,228 --> 00:06:16,062 lalu Jace terbang, 114 00:06:16,063 --> 00:06:17,730 lalu Wyatt terbang 115 00:06:17,731 --> 00:06:19,357 dan mendarat di Nico. 116 00:06:19,358 --> 00:06:21,192 Hasilnya tulangnya patah. 117 00:06:21,193 --> 00:06:24,154 Sepatuku tertinggal di rumah sakit. 118 00:06:26,532 --> 00:06:27,448 {\an8}Terima kasih. 119 00:06:27,449 --> 00:06:30,284 {\an8}Mencoba dokumentasikan semuanya untuk putriku. 120 00:06:30,285 --> 00:06:31,494 {\an8}Dan itu... 121 00:06:31,495 --> 00:06:32,412 Beverly. 122 00:06:32,413 --> 00:06:33,955 - Beverly dan Peggy? - Peggy. 123 00:06:33,956 --> 00:06:36,749 Dua nama cantik untuk dua wanita cantik. 124 00:06:36,750 --> 00:06:39,710 Virginia bilang kau sungguh menawan. 125 00:06:39,711 --> 00:06:41,379 Ah, yang itu. 126 00:06:41,380 --> 00:06:43,005 Dia itu penggoda. 127 00:06:43,006 --> 00:06:45,925 - Hati-hati, Profesor. - Oke. 128 00:06:45,926 --> 00:06:47,094 Halo, Sayang. 129 00:06:48,178 --> 00:06:49,971 Aku punya sesuatu untukmu. 130 00:06:49,972 --> 00:06:52,682 Aku dulu bekerja di teater, membuat kostum. 131 00:06:52,683 --> 00:06:56,102 Aku berikan sebagai hadiah selamat datang untuk semua penghuni baru. 132 00:06:56,103 --> 00:06:59,313 Ini dari kebangkitan Guys and Dolls. 133 00:06:59,314 --> 00:07:01,232 Seperti gaunku. 134 00:07:01,233 --> 00:07:02,567 Terima kasih... 135 00:07:02,568 --> 00:07:05,279 - Gladys. - Gladys. Maaf. Charles. 136 00:07:06,488 --> 00:07:08,072 Kau mau minum? 137 00:07:08,073 --> 00:07:10,658 Aku tak pernah lama di sini. 138 00:07:10,659 --> 00:07:14,246 Aturan pertama bisnis pertunjukan, biarkan mereka mau lebih. 139 00:07:15,956 --> 00:07:18,458 - Aku yang minum, Profesor. - Oke. 140 00:07:18,459 --> 00:07:19,500 Dia bisa bantu. 141 00:07:19,501 --> 00:07:21,419 - Charles. Beverly. - Manhattan. 142 00:07:21,420 --> 00:07:25,965 Tentu. Pilihan bagus. Biar aku Google apa itu Manhattan. 143 00:07:25,966 --> 00:07:27,508 Jaylen, bukan? 144 00:07:27,509 --> 00:07:29,302 Bukankah kau bilang kau sopir? 145 00:07:29,303 --> 00:07:31,345 Ya. Garrett punggungnya sakit. 146 00:07:31,346 --> 00:07:32,597 Saat Didi menerimaku, 147 00:07:32,598 --> 00:07:35,183 dia bilang satu hal yang tak ada di sini, 148 00:07:35,184 --> 00:07:36,810 "Itu bukan tugasku." 149 00:07:37,686 --> 00:07:38,812 Aku boleh? 150 00:07:39,313 --> 00:07:41,689 Aku bisa buatkan Manhattan. 151 00:07:41,690 --> 00:07:43,817 - Tentu. Ya. - Itu minuman istriku. 152 00:07:45,068 --> 00:07:46,819 {\an8}Hei, kita tim yang bagus. 153 00:07:46,820 --> 00:07:49,781 {\an8}Kau harus bekerja, Charles. 154 00:07:50,574 --> 00:07:52,742 {\an8}Elliott. Wiski tanpa es, bukan? 155 00:07:52,743 --> 00:07:53,660 Orang baik. 156 00:07:55,120 --> 00:07:56,370 Kau merokok cerutu? 157 00:07:56,371 --> 00:07:58,749 Aku dapat langsung dari Kuba. 158 00:07:59,458 --> 00:08:02,293 - Sungguh? - Tidak langsung dari Kuba. 159 00:08:02,294 --> 00:08:05,964 Dari toko cerutu. Tetapi, kau tahu... Kuba sebelum itu. 160 00:08:06,632 --> 00:08:07,799 Bergabunglah kapan-kapan. 161 00:08:08,509 --> 00:08:11,511 Kita kucing jantan harus bersatu di kandang ayam seperti ini. 162 00:08:11,512 --> 00:08:14,013 Sebenarnya, kau akan kagum 163 00:08:14,014 --> 00:08:17,851 seberapa baik kucing dan ayam bisa hidup bersama. 164 00:08:18,602 --> 00:08:20,436 - Apa? - Nona. 165 00:08:20,437 --> 00:08:21,562 Kau ke mana saja? 166 00:08:21,563 --> 00:08:24,815 Jangan membuatku menjelaskan konsep mode terlambat. 167 00:08:24,816 --> 00:08:26,692 Kenapa kau di belakang bar? 168 00:08:26,693 --> 00:08:29,695 Inti pindah ke sini adalah menghindari pekerjaan. 169 00:08:29,696 --> 00:08:31,656 Itu karena dia pria terbaik. 170 00:08:31,657 --> 00:08:33,866 Tolong Manhattan-mu yang terkenal. 171 00:08:33,867 --> 00:08:37,120 - Mau aku buatkan wiski asam? - Bagaimana kau membuatku sengsara? 172 00:08:37,704 --> 00:08:40,290 Cepat, Profesor, dan buat kotor. 173 00:08:40,916 --> 00:08:42,751 Manhattan yang kotor? 174 00:08:43,627 --> 00:08:47,172 {\an8}PACIFIC VIEW - MASA RIA PUKUL 17.29 175 00:08:47,839 --> 00:08:49,049 Tidak tahu malu. 176 00:08:50,300 --> 00:08:53,386 Kau profesor teknik. 177 00:08:53,387 --> 00:08:56,389 - Kau menikmatinya? - Ya, aku menikmatinya. 178 00:08:56,390 --> 00:08:58,474 Aku suka struktur, teka-teki. 179 00:08:58,475 --> 00:09:01,435 Aku pandai mencari solusi. 180 00:09:01,436 --> 00:09:03,813 Sepertinya kau bisa minum. 181 00:09:03,814 --> 00:09:07,650 Itu hal terakhir yang kubutuhkan, tetapi terima kasih. 182 00:09:07,651 --> 00:09:10,611 Senang melihatmu rileks. 183 00:09:10,612 --> 00:09:13,030 Terakhir kali aku mabuk 184 00:09:13,031 --> 00:09:17,953 adalah di konser Jackson Browne tahun 1975. 185 00:09:18,912 --> 00:09:21,373 - Ya. - Terakhir kali kau mengisap ganja? 186 00:09:22,332 --> 00:09:26,587 Di konser Jackson Browne tahun 1975. 187 00:09:31,008 --> 00:09:35,220 {\an8}Itu jembatan terindah di dunia. 188 00:09:36,221 --> 00:09:41,058 Desain aslinya, dibuat oleh Joseph Strauss, 189 00:09:41,059 --> 00:09:44,979 ditolak karena terlalu jelek. 190 00:09:44,980 --> 00:09:47,148 Dia harus melakukan semuanya lagi. 191 00:09:47,149 --> 00:09:51,820 Kau tahu banyak fakta. 192 00:09:53,530 --> 00:09:55,907 Aku tahu. 193 00:09:56,658 --> 00:09:58,160 Aku tahu banyak fakta. 194 00:09:58,744 --> 00:10:03,372 Kau harus tahu fakta saat kau mengajar, jadi aku mempelajarinya. 195 00:10:03,373 --> 00:10:07,543 Aku menulis satu buku tentang Jembatan Golden Gate. 196 00:10:07,544 --> 00:10:08,754 Judulnya... 197 00:10:10,088 --> 00:10:12,882 The Bridges of Madison County. 198 00:10:12,883 --> 00:10:15,259 Bukan, itu buku lain. 199 00:10:15,260 --> 00:10:17,763 Meryl Streep ada di buku itu. 200 00:10:18,805 --> 00:10:22,434 Aku tak ingat nama bukuku. 201 00:10:25,479 --> 00:10:26,938 Dan aku menulisnya! 202 00:10:27,731 --> 00:10:30,441 Udaranya mulai dingin. Sebaiknya kita masuk. 203 00:10:30,442 --> 00:10:33,027 Aku mau tahu lebih banyak fakta jembatan. 204 00:10:33,028 --> 00:10:37,281 Mungkin aku bisa mendengar lebih banyak fakta saat makan malam besok. 205 00:10:37,282 --> 00:10:39,284 Aku suka itu. 206 00:10:45,290 --> 00:10:46,291 {\an8}Pagi. 207 00:10:50,212 --> 00:10:51,712 {\an8}Syukurlah. 208 00:10:51,713 --> 00:10:53,255 Kopi. 209 00:10:53,256 --> 00:10:56,467 Yah, salah satunya sangat jelas untukku. 210 00:10:56,468 --> 00:10:57,551 - Tetapi-- - Maaf. 211 00:10:57,552 --> 00:11:00,931 Tidak, karena jelas kau masih mabuk atau mabuk atau keduanya. 212 00:11:02,099 --> 00:11:03,224 Hei, Charles. 213 00:11:03,225 --> 00:11:07,646 Saat aku bilang jangan menarik perhatian, apa artinya itu bagimu? 214 00:11:08,146 --> 00:11:09,564 Aku tak begitu. Aku... 215 00:11:10,148 --> 00:11:14,610 Aku bertemu banyak orang tetapi aku berhati-hati. Langsung berbaur. 216 00:11:14,611 --> 00:11:17,114 Ada piza utuh menempel di punggungmu. 217 00:11:20,826 --> 00:11:22,828 Syukurlah. Aku kelaparan. 218 00:11:23,704 --> 00:11:24,830 Jadi... 219 00:11:27,290 --> 00:11:29,166 - Tidak, ini lebih baik. - Oke. 220 00:11:29,167 --> 00:11:30,710 Aku punya laporan. 221 00:11:30,711 --> 00:11:34,964 Mengisap sedikit ganja semalam... hanya untuk menjadi bagian dari grup. 222 00:11:34,965 --> 00:11:37,634 Akan mencurigakan jika aku tak melakukannya. 223 00:11:40,387 --> 00:11:42,722 - Maaf, itu laporanmu? - Ya. 224 00:11:42,723 --> 00:11:45,808 Tempat ini gila! 225 00:11:45,809 --> 00:11:47,268 Ini seperti SMA. 226 00:11:47,269 --> 00:11:49,604 Aku tak mengharapkan ini. Ini seperti... 227 00:11:50,230 --> 00:11:53,984 Semua orang di sini... Mereka klik, dan mereka... 228 00:11:54,609 --> 00:11:56,736 Mereka gaduh dan terangsang. 229 00:11:56,737 --> 00:12:00,949 Seseorang mengajakku kencan semalam. 230 00:12:03,493 --> 00:12:04,702 Tetapi siapa? 231 00:12:04,703 --> 00:12:05,786 Baiklah. Dengar. 232 00:12:05,787 --> 00:12:08,122 Ini bukan pembunuhan JFK, 233 00:12:08,123 --> 00:12:11,292 tetapi Helen Cubbler kalungnya dicuri 234 00:12:11,293 --> 00:12:14,295 dan aku takkan merusak kasus ini karena kau mabuk 235 00:12:14,296 --> 00:12:18,507 dan menghancurkan pecinta daging ke dalam selimut listrik $110. 236 00:12:18,508 --> 00:12:21,093 Baiklah. Kau benar. Apa selanjutnya? 237 00:12:21,094 --> 00:12:22,887 Hubungi Helen. 238 00:12:22,888 --> 00:12:25,931 Dia tak tahu anaknya menyewa kita. Anaknya tak mau dia cemas. 239 00:12:25,932 --> 00:12:27,683 Jadi, santai saja. 240 00:12:27,684 --> 00:12:31,229 Dan juga, secara umum... 241 00:12:32,731 --> 00:12:35,442 Jaga sikapmu itu. Terima kasih. 242 00:12:36,109 --> 00:12:37,110 Terima kasih. 243 00:12:39,154 --> 00:12:43,824 {\an8}Ini aku dan Steven dan Mary Beth, Edgar, dan David, 244 00:12:43,825 --> 00:12:45,201 {\an8}dan kami di jembatan. 245 00:12:45,202 --> 00:12:49,663 Ini aku dan Mary Beth, dan kami di depan hotel. 246 00:12:49,664 --> 00:12:53,125 Kau tak bisa melihat David karena dia memotretnya. 247 00:12:53,126 --> 00:12:55,836 - Aku tak mau menyita waktumu, Helen. - Aku punya-- 248 00:12:55,837 --> 00:12:56,921 Tak apa. 249 00:12:56,922 --> 00:13:01,175 Ini Steven, dia Edgar dan ini temannya Edgar, Bill. 250 00:13:01,176 --> 00:13:03,594 Mereka ada di restoran. 251 00:13:03,595 --> 00:13:04,929 Dan... 252 00:13:04,930 --> 00:13:07,932 - Siapa yang ambil foto itu? - Helen, maafkan aku. 253 00:13:07,933 --> 00:13:13,229 Maaf, tetapi aku harus di tempat yang berbeda. 254 00:13:13,230 --> 00:13:16,191 Tetapi senang berbicara bersamamu, Nona Cubbler. 255 00:13:16,691 --> 00:13:18,485 Aku bukan Helen Cubbler. 256 00:13:19,194 --> 00:13:21,029 Aku Helen Braithwaite. 257 00:13:22,572 --> 00:13:25,909 Mau lihat foto Helen Cubbler? 258 00:13:26,743 --> 00:13:29,203 - Aku yakin punya. - Aku mungkin harus lihat, ya. 259 00:13:29,204 --> 00:13:31,581 Ya, kurasa ada di sini. 260 00:13:32,082 --> 00:13:33,083 Jadi, Nona Cubbler. 261 00:13:34,125 --> 00:13:35,376 {\an8}- Kau Nona Cubbler? - Ya. 262 00:13:35,377 --> 00:13:36,419 {\an8}Benar. Oke. 263 00:13:37,796 --> 00:13:39,798 {\an8}Kau suka tinggal di Pacific View? 264 00:13:40,799 --> 00:13:43,259 Terlalu berkabut untuk menyukai apa pun. 265 00:13:43,260 --> 00:13:46,638 Aku baru pindah, jadi aku sedikit bingung. 266 00:13:47,430 --> 00:13:49,640 Menurutmu kau merasa aman di sini? 267 00:13:49,641 --> 00:13:53,561 Aku tak suka aku tak bisa melihat cakrawala karena kabut. 268 00:13:53,562 --> 00:13:58,274 Benar, tetapi selain kabut, bagaimana biasanya kau-- 269 00:13:58,275 --> 00:14:01,277 Bukankah si pengganggu Virginia mengajakmu berkeliling? 270 00:14:01,278 --> 00:14:02,903 Kenapa kau menanyakan ini? 271 00:14:02,904 --> 00:14:07,992 Aku mau mendengar lebih banyak tentang seberapa aman perasaanmu. 272 00:14:07,993 --> 00:14:11,495 Misalnya, apa kau mengunci pintu saat kau pergi? 273 00:14:11,496 --> 00:14:13,122 Atau kau-- Kau sedang apa? 274 00:14:13,123 --> 00:14:14,915 Aku tak suka percakapan ini. 275 00:14:14,916 --> 00:14:17,835 Tidak. Jangan. Dengar, kumohon. 276 00:14:17,836 --> 00:14:19,003 Kutak lakukan apa-apa. 277 00:14:19,004 --> 00:14:21,881 Jangan tarik. Tolong jangan. Ayo. Jangan berani. 278 00:14:21,882 --> 00:14:23,300 Jangan. 279 00:14:25,594 --> 00:14:29,306 Kau bertemu Helen Cubbler. 280 00:14:29,973 --> 00:14:31,265 Didi, aku minta maaf. 281 00:14:31,266 --> 00:14:32,266 Tidak apa-apa. 282 00:14:32,267 --> 00:14:34,435 Dia sedikit rewel kadang-kadang. 283 00:14:34,436 --> 00:14:36,770 Dia gelisah beberapa minggu terakhir. 284 00:14:36,771 --> 00:14:38,565 Dia mengaku kalungnya dicuri. 285 00:14:39,858 --> 00:14:41,817 Sebagai catatan, aku tak percaya. 286 00:14:41,818 --> 00:14:45,280 Intinya, kau membuatnya takut, bantu aku dan jauhi dia. 287 00:14:46,239 --> 00:14:49,200 Ya. Bolehkah aku bertanya, 288 00:14:49,826 --> 00:14:53,037 kenapa kau tak berpikir kalungnya dicuri? 289 00:14:53,038 --> 00:14:54,747 Aku lama bekerja di bidang ini. 290 00:14:54,748 --> 00:14:56,624 Biasanya, saat ada yang "dicuri", 291 00:14:56,625 --> 00:14:59,501 itu hampir selalu muncul di antara bantal sofa. 292 00:14:59,502 --> 00:15:01,545 Jika kau ada masalah keamanan, temui aku. 293 00:15:01,546 --> 00:15:04,507 Tujuanku membuat penghuni baru merasa aman dan bahagia. 294 00:15:05,884 --> 00:15:09,596 Kaulah alasan Florence dan Virginia datang ke kamarku, 'kan? 295 00:15:10,180 --> 00:15:12,014 - Aku minta tolong. - Oke. 296 00:15:12,015 --> 00:15:13,891 Keduanya membantu memudahkan transisi. 297 00:15:13,892 --> 00:15:17,103 Meskipun Virginia akan datang ke kamarmu. 298 00:15:18,688 --> 00:15:21,274 Julie, sekarang pukul 14.36. 299 00:15:21,775 --> 00:15:25,527 Ada beberapa masalah hari ini, jika aku jujur. 300 00:15:25,528 --> 00:15:27,572 Tetapi aku punya beberapa teori. 301 00:15:28,323 --> 00:15:32,743 Aku memikirkan percakapanku kemarin dengan seorang wanita bernama Jan. 302 00:15:32,744 --> 00:15:34,995 - Pergi. - Dia tampak sangat gelisah. 303 00:15:34,996 --> 00:15:37,414 Seperti ada yang disembunyikan. 304 00:15:37,415 --> 00:15:43,630 Jika kita membuat daftar tersangka, aku akan tempatkan namanya tepat di atas. 305 00:15:45,048 --> 00:15:46,757 {\an8}JAN V. MICHAEL DALAM KENANGAN CINTA 306 00:15:46,758 --> 00:15:49,511 Julie, Jan sudah meninggal. 307 00:15:51,429 --> 00:15:54,140 Menantikan kencan kita malam ini, Profesor. 308 00:15:56,101 --> 00:15:57,644 Ya, aku juga. 309 00:15:59,562 --> 00:16:01,355 Sampai nanti malam! 310 00:16:01,356 --> 00:16:02,607 Oke. 311 00:16:10,740 --> 00:16:16,121 MUNDUR 312 00:16:22,877 --> 00:16:23,961 Halo, Sayang. 313 00:16:23,962 --> 00:16:25,295 Gladys, benar? 314 00:16:25,296 --> 00:16:28,090 Charles, kita bertemu saat masa ria. 315 00:16:28,091 --> 00:16:29,633 Ya, aku ingat. 316 00:16:29,634 --> 00:16:34,304 Aku boleh tanya, apa kau melihat ada orang di luar kamarku? 317 00:16:34,305 --> 00:16:38,475 Tidak. Tak banyak pengunjung yang datang di ujung lorong. 318 00:16:38,476 --> 00:16:39,894 Terima kasih. 319 00:16:42,022 --> 00:16:43,732 MUNDUR 320 00:16:45,567 --> 00:16:46,734 Siapa yang menaruhnya? 321 00:16:46,735 --> 00:16:48,069 Aku tak tahu. 322 00:16:50,030 --> 00:16:51,740 Menurutmu apa artinya? 323 00:16:52,407 --> 00:16:54,992 Kurasa seseorang sudah tahu tujuanmu, 324 00:16:54,993 --> 00:16:58,413 yang artinya operasinya mungkin berakhir sebelum dimulai. 325 00:17:02,667 --> 00:17:04,293 {\an8}Baiklah. Silakan. 326 00:17:04,294 --> 00:17:06,378 {\an8}Ini saus merah. Aku benci itu. 327 00:17:06,379 --> 00:17:09,049 Aku tahu. Aku membuatnya dengan mentega dan Parmesan. 328 00:17:09,632 --> 00:17:13,343 - Boleh minta selai kacang dan jeli? - Tentu. Jika kau buat sendiri. 329 00:17:13,344 --> 00:17:15,262 Aku tak bisa. Karena jariku. 330 00:17:15,263 --> 00:17:17,389 Mereka takkan membuatmu makan malam terpisah. 331 00:17:17,390 --> 00:17:18,724 - Diam. - Wyatt. 332 00:17:18,725 --> 00:17:21,935 Baik. Aku akan membuatnya. Di mana rotinya? 333 00:17:21,936 --> 00:17:23,730 Di kulkas. 334 00:17:27,400 --> 00:17:29,736 - Di mana selai kacangnya? - Di kulkas. 335 00:17:32,655 --> 00:17:34,365 Tanya saja. Aku tahu kau mau. 336 00:17:35,366 --> 00:17:37,285 - Jelinya? - Di kulkas, Sobat. 337 00:17:37,869 --> 00:17:39,620 Aku tak bisa temukan. Tak ada di sini. 338 00:17:39,621 --> 00:17:41,455 - Bung. - Apa? Tidak ada. 339 00:17:41,456 --> 00:17:43,207 - Mau makan di ruangan lain? - Ya. 340 00:17:43,208 --> 00:17:44,458 Bagus. 341 00:17:44,459 --> 00:17:47,002 - Di mana pisaunya? - Astaga. 342 00:17:47,003 --> 00:17:48,462 Di mana pisaunya? 343 00:17:48,463 --> 00:17:51,340 Tugas kita adalah menjaga mereka tetap hidup 344 00:17:51,341 --> 00:17:53,426 dan kita jarang melakukannya. 345 00:17:54,469 --> 00:17:57,304 Terkadang, aku takut kita gagal. Apa kita gagal? 346 00:17:57,305 --> 00:17:58,388 - Pasti. - Ya. 347 00:17:58,389 --> 00:18:00,099 - Kita gagal, 'kan? Oke. - Ya. 348 00:18:00,100 --> 00:18:02,810 Kurasa kita perlu berpikir tentang memulai kembali. 349 00:18:02,811 --> 00:18:05,813 Ada masalah meninggalkan anak-anak di stasiun damkar? 350 00:18:05,814 --> 00:18:06,731 Orang lakukan itu? 351 00:18:09,901 --> 00:18:11,277 Begitulah... 352 00:18:12,028 --> 00:18:13,738 Apa yang kita lakukan salah? 353 00:18:19,494 --> 00:18:22,121 Julie, sekarang pukul 18.18. 354 00:18:22,122 --> 00:18:25,333 Aku mau pergi makan malam dengan Virginia. 355 00:18:26,668 --> 00:18:30,338 Aku sudah memikirkan masalah yang terjadi hari ini, dan... 356 00:18:32,632 --> 00:18:33,800 Kupikir... 357 00:18:35,635 --> 00:18:39,013 Kurasa aku mungkin payah dalam hal ini. 358 00:18:39,931 --> 00:18:42,851 Aku tak tahu cara menjadi mata-mata. Aku... 359 00:18:43,601 --> 00:18:45,394 Aku bukan penegak hukum. 360 00:18:45,395 --> 00:18:47,187 Ini gila. 361 00:18:47,188 --> 00:18:50,149 Aku tak seharusnya melakukan ini. 362 00:18:50,150 --> 00:18:53,527 Aku seharusnya minum segelas anggur merah bersama istriku 363 00:18:53,528 --> 00:18:57,991 dan membawanya ke taman anjing jadi dia bisa... melihat anjing. 364 00:18:59,409 --> 00:19:01,035 Julie, maafkan aku, 365 00:19:02,453 --> 00:19:04,747 tetapi memilihku adalah kesalahan. 366 00:19:14,632 --> 00:19:16,134 Memo terhapus. 367 00:19:21,931 --> 00:19:24,474 Terima kasih telah mengundangku makan malam, 368 00:19:24,475 --> 00:19:27,604 tetapi aku mau bilang sesuatu. 369 00:19:29,272 --> 00:19:32,734 Victoria meninggal sekitar setahun lalu. 370 00:19:33,359 --> 00:19:37,614 Semua orang berkata, "Beri waktu. Kau akan bangkit kembali." 371 00:19:39,407 --> 00:19:42,410 Tetapi itu... belum terjadi. 372 00:19:45,079 --> 00:19:47,790 Aku masih mencintai istriku. 373 00:19:50,877 --> 00:19:54,172 Aku kehilangan Steven enam tahun lalu. 374 00:19:54,672 --> 00:19:56,674 Butuh waktu bagiku untuk melanjutkan hidup. 375 00:19:58,551 --> 00:20:00,511 Aku bahkan tak begitu menyukainya. 376 00:20:02,180 --> 00:20:04,097 Jadi, aku paham. 377 00:20:04,098 --> 00:20:06,309 Tak bisa bilang aku tidak kecewa. 378 00:20:07,227 --> 00:20:12,397 Pokoknya... maaf sekali lagi. Tolong, nikmati makan malammu. 379 00:20:12,398 --> 00:20:14,358 Kau tak perlu pergi. 380 00:20:14,359 --> 00:20:16,986 Kau bisa makan malam dengan teman, 'kan? 381 00:20:18,613 --> 00:20:20,240 Ya, aku bisa. 382 00:20:20,865 --> 00:20:24,619 Terima kasih, karena aku butuh 40 menit untuk menata rambutku. 383 00:20:27,205 --> 00:20:28,289 Apa yang enak di sini? 384 00:20:28,873 --> 00:20:30,041 Semuanya. 385 00:20:31,417 --> 00:20:32,460 Jika kau minum cukup. 386 00:20:36,673 --> 00:20:37,506 {\an8}Hai, Ayah. 387 00:20:37,507 --> 00:20:40,884 {\an8}Hei, Sayang. Aku hanya mengucapkan selamat malam. 388 00:20:40,885 --> 00:20:42,135 Bagaimana kelasmu? 389 00:20:42,136 --> 00:20:47,808 Alatku agak berkarat, tetapi aku bisa melakukannya. 390 00:20:47,809 --> 00:20:49,601 - Apa kabarmu? - Luar biasa. 391 00:20:49,602 --> 00:20:54,982 Minggu luar biasa di 280 Clark Street. Ketiga cucumu mengalami patah tulang. 392 00:20:54,983 --> 00:20:56,650 Di hari yang sama? 393 00:20:56,651 --> 00:20:58,318 Di trampolin yang sama. 394 00:20:58,319 --> 00:20:59,736 Mereka baik-baik saja? 395 00:20:59,737 --> 00:21:00,988 Mereka akan baik saja. 396 00:21:00,989 --> 00:21:03,949 Jadi, aku akan menang penghargaan Ibu Tahun Ini. 397 00:21:03,950 --> 00:21:08,079 Joel dan aku sungguh berhasil. 398 00:21:09,622 --> 00:21:12,916 Saat aku berumur 12 tahun, aku mencoba melompati sepedaku 399 00:21:12,917 --> 00:21:15,794 di belakang rumah dan mendapat dua jahitan di bibirku. 400 00:21:15,795 --> 00:21:17,546 Saat kau berumur 14 tahun, 401 00:21:17,547 --> 00:21:20,424 kau coba menyetrika rambutmu di papan setrika. 402 00:21:20,425 --> 00:21:22,759 Ya, karena kau tak belikan alat pelurus rambut. 403 00:21:22,760 --> 00:21:24,386 Rambutku tampak luar biasa. 404 00:21:24,387 --> 00:21:26,596 Ingat saat kau berumur 17 tahun? 405 00:21:26,597 --> 00:21:29,099 Kau mencoba keluar dan alarm berbunyi? 406 00:21:29,100 --> 00:21:32,728 Lalu kau beri tahu ibumu bahwa rakun masuk ke kamarmu 407 00:21:32,729 --> 00:21:34,604 dan kau hanya mau keluarkan? 408 00:21:34,605 --> 00:21:36,815 Kenapa kau menulis kegagalan masa kecilku? 409 00:21:36,816 --> 00:21:39,484 Aku coba fokus pada kegagalan dewasaku. 410 00:21:39,485 --> 00:21:43,280 Dengar, setiap orang tua menebak-nebak pilihan yang mereka buat. 411 00:21:43,281 --> 00:21:45,741 Itu... Kau tahu, tak bisa dihindari. 412 00:21:45,742 --> 00:21:49,662 Tetapi... apa yang lebih mungkin? 413 00:21:50,163 --> 00:21:53,582 Bahwa kau dan Joel, dua orang pintar dan cantik, 414 00:21:53,583 --> 00:21:58,254 mencurahkan hidupmu membesarkan anak-anak, entah bagaimana keduanya gagal? 415 00:21:58,755 --> 00:22:02,925 Atau mereka melakukan sesuatu yang bodoh karena remaja itu bodoh? 416 00:22:03,760 --> 00:22:07,013 Penjelasan paling sederhana biasanya yang benar. 417 00:22:08,056 --> 00:22:09,140 Terima kasih. 418 00:22:10,141 --> 00:22:11,392 Malam, Sayang. 419 00:22:12,018 --> 00:22:13,269 Selamat malam. 420 00:22:33,206 --> 00:22:34,540 Masuk. 421 00:22:36,709 --> 00:22:38,335 Lihat siapa yang datang. 422 00:22:38,336 --> 00:22:41,546 Kehidupan pesta. Bola disko manusia. 423 00:22:41,547 --> 00:22:44,508 - Kau menulis ini? - Tidak. Kau bicarakan apa? 424 00:22:44,509 --> 00:22:48,053 Kau melihat Virginia menggodaku dan kau cemburu. 425 00:22:48,054 --> 00:22:51,390 Tentang itu. Bukan... hal lainnya. 426 00:22:51,391 --> 00:22:54,684 Sejujurnya aku bahkan tak tahu tentang apa lagi. 427 00:22:54,685 --> 00:22:56,061 Dengar, Bung... 428 00:22:56,062 --> 00:23:01,359 Aku tak menulis surat itu, dan sejujurnya, kau mulai membuatku kesal. 429 00:23:01,984 --> 00:23:04,945 Kertas ini berbau asap cerutu. 430 00:23:04,946 --> 00:23:08,574 Oke. Aku menulisnya. Siapa yang peduli? Jauhi Virginia. 431 00:23:09,367 --> 00:23:11,451 Ada banyak sejarah bersama kami. 432 00:23:11,452 --> 00:23:13,495 Dia memberiku jam tangan ini. 433 00:23:13,496 --> 00:23:16,666 Tank Cartier tahun 1979. 434 00:23:18,251 --> 00:23:21,711 Ini adalah tingkat kelas yang biasa dia ikuti. 435 00:23:21,712 --> 00:23:25,341 Dia takkan memilih tiruan murahan. 436 00:23:25,925 --> 00:23:27,927 Kita berpakaian sangat mirip. 437 00:23:28,428 --> 00:23:29,845 - Yah... - Ada apa, E? 438 00:23:29,846 --> 00:23:33,181 Van tersedia jika kau mau pergi. Charles, mau lakukan sesuatu? 439 00:23:33,182 --> 00:23:35,058 Tak ada ruang di dalam van. 440 00:23:35,059 --> 00:23:37,477 - Ya, ada. Kursi 10. - Van penuh. 441 00:23:37,478 --> 00:23:39,480 Oke. Aku akan ada di luar. 442 00:23:40,773 --> 00:23:43,483 Apa staf langsung masuk ke ruangan seperti itu? 443 00:23:43,484 --> 00:23:45,778 Beberapa dari mereka, jika kau kenal. 444 00:23:48,156 --> 00:23:49,615 Keluar dari kamarku. 445 00:23:50,491 --> 00:23:51,575 Maaf. Ya. 446 00:23:51,576 --> 00:23:54,744 Catatan itu hanya tentang keterikatan romantis, 447 00:23:54,745 --> 00:23:57,080 bukan kedokku yang terbongkar. 448 00:23:57,081 --> 00:23:59,708 - Setidaknya begitu. - Itu melegakan. 449 00:23:59,709 --> 00:24:02,919 Baik, kita asumsikan investigasinya berjalan saat ini. 450 00:24:02,920 --> 00:24:04,629 Satu hal lagi. 451 00:24:04,630 --> 00:24:07,841 Beberapa anggota staf tampaknya cukup ramah 452 00:24:07,842 --> 00:24:11,928 dengan penghuni sampai bebas masuk dan keluar kamar 453 00:24:11,929 --> 00:24:14,347 bahkan tanpa mengetuk, jadi... 454 00:24:14,348 --> 00:24:17,517 Mungkin itu salah satunya bisa mencuri kalungnya 455 00:24:17,518 --> 00:24:19,395 tanpa menarik perhatian. 456 00:24:19,896 --> 00:24:25,151 Oke. Cari tahu apakah Helen punya staf yang cocok untuk tujuan tertentu. 457 00:24:25,651 --> 00:24:27,153 Kerja bagus, Charles. 458 00:24:31,616 --> 00:24:33,284 "Kerja bagus, Charles." 459 00:24:36,329 --> 00:24:37,914 "Kerja bagus, Charles." 460 00:26:36,741 --> 00:26:37,657 BERDASARKAN FILM "EL AGENTE TOPO" 461 00:26:37,658 --> 00:26:40,661 Terjemahan subtitle oleh Tubagus Setiawan