1
00:00:07,695 --> 00:00:09,863
Julie, sekarang pukul 06.51.
2
00:00:09,864 --> 00:00:11,948
{\an8}Pagi yang sejuk.
3
00:00:11,949 --> 00:00:13,616
{\an8}Sedikit mendung.
4
00:00:13,617 --> 00:00:17,079
Aku merekam pesan pertamaku.
5
00:00:17,663 --> 00:00:19,749
Akhir pesan.
6
00:00:23,210 --> 00:00:25,129
Sial.
7
00:00:25,880 --> 00:00:27,048
Aku harus apa...
8
00:00:28,340 --> 00:00:29,842
Tidak.
9
00:00:32,094 --> 00:00:33,303
Sayang.
10
00:00:33,304 --> 00:00:35,847
Kenapa teleponnya dekat dengan wajahmu?
11
00:00:35,848 --> 00:00:39,060
Maaf. Ayah tidak bisa memikirkan hal ini.
12
00:00:39,560 --> 00:00:41,311
Aku hanya mau ucapkan semoga beruntung
13
00:00:41,312 --> 00:00:43,855
pada kelas
berkebun-melukis-fotografi pertamamu.
14
00:00:43,856 --> 00:00:45,065
Terima kasih.
15
00:00:45,066 --> 00:00:47,275
Ayah mau keluar sekarang.
16
00:00:47,276 --> 00:00:49,904
Ayah mengunci pintu depan di sini.
17
00:00:50,863 --> 00:00:53,491
Dan menuruni tangga.
18
00:00:53,991 --> 00:00:57,786
Ayah akan masuk ke mobil dan pergi.
Ayah mungkin tutup teleponnya.
19
00:00:57,787 --> 00:00:59,205
Baiklah. Dah, Ayah.
20
00:01:01,540 --> 00:01:03,167
Kerja bagus, Nieuwendyk.
21
00:01:29,693 --> 00:01:32,070
{\an8}Oke. Aku bawakan
semua yang kau lupa berkemas.
22
00:01:32,071 --> 00:01:34,697
Celana dalam, benang gigi,
selimut listrik.
23
00:01:34,698 --> 00:01:35,907
Di kamarmu dingin?
24
00:01:35,908 --> 00:01:40,578
Tidak. Aku selalu dengar hal-hal itu.
Kupikir kau bisa belikan untukku.
25
00:01:40,579 --> 00:01:42,413
Harganya $110.
26
00:01:42,414 --> 00:01:44,375
Hei. Lihat ini.
27
00:01:44,875 --> 00:01:47,836
Aku memberi identitas mata-mataku.
28
00:01:47,837 --> 00:01:50,965
Mata-mata Charles... memakai kotak saku.
29
00:01:51,715 --> 00:01:53,509
Begitulah caramu tahu aku mata-mata.
30
00:01:54,260 --> 00:01:57,679
Charles biasa. Mata-mata Charles.
Biasa. Mata-mata Charles.
31
00:01:57,680 --> 00:02:02,434
Kau paham dirimu dalam mode mata-mata
selama berada di sini.
32
00:02:03,435 --> 00:02:05,270
Lalu sakunya tetap di sini.
33
00:02:05,271 --> 00:02:07,230
Oke. Jadi hari ini, fase dua.
34
00:02:07,231 --> 00:02:11,401
Santai saja, temui orang-orang,
mulai menyusun daftar tersangka.
35
00:02:11,402 --> 00:02:13,195
Sudah siap? Punya ponselmu?
36
00:02:13,696 --> 00:02:14,988
Kacamata kamera?
37
00:02:14,989 --> 00:02:17,991
Perekam? Kau hanya ketuk
bagian berbeda tubuhmu?
38
00:02:17,992 --> 00:02:21,327
Ya. Semuanya ada di kamar.
Aku sangat bersemangat.
39
00:02:21,328 --> 00:02:23,164
Aku akan segera kembali.
40
00:02:24,498 --> 00:02:25,874
Terima kasih. Tentu.
41
00:02:25,875 --> 00:02:27,333
Halo. Aku Charles.
42
00:02:27,334 --> 00:02:29,127
Charles. Jaylen. Salam kenal.
43
00:02:29,128 --> 00:02:31,629
Selamat datang di Pacific View.
Aku sopir.
44
00:02:31,630 --> 00:02:33,257
Halo. Aku Charles.
45
00:02:34,008 --> 00:02:35,008
Aku Jan.
46
00:02:35,009 --> 00:02:36,802
Hai, Jan.
47
00:02:37,970 --> 00:02:39,262
Aku baru di sini.
48
00:02:39,263 --> 00:02:40,347
Aku tidak mau.
49
00:02:41,140 --> 00:02:42,140
Tak mau apa?
50
00:02:42,141 --> 00:02:44,977
Apa pun yang kau jual. Pergi sana.
51
00:02:46,687 --> 00:02:49,981
Julie, sekarang pukul 09.02.
52
00:02:49,982 --> 00:02:54,904
Sudah bertemu banyak... kontak potensial.
53
00:02:55,404 --> 00:02:58,032
Sekarang aku mau sarapan.
54
00:03:22,431 --> 00:03:24,975
Julie, sekarang pukul 09.03.
55
00:03:25,559 --> 00:03:26,851
Mengubah pikiranku.
56
00:03:26,852 --> 00:03:30,940
Kurasa aku akan mengamati lagi
sebelum aku makan.
57
00:03:32,524 --> 00:03:34,692
- Hei, Charles.
- Didi.
58
00:03:34,693 --> 00:03:36,904
- Hei.
- Bagaimana sarapannya?
59
00:03:37,404 --> 00:03:39,864
Aku bukan orang yang suka sarapan.
60
00:03:39,865 --> 00:03:43,952
Kurasa aku akan naik lagi
dan merapikan barangku.
61
00:03:43,953 --> 00:03:45,496
Bagus. Sampai jumpa.
62
00:04:06,600 --> 00:04:08,476
Selamat pagi, Profesor.
63
00:04:08,477 --> 00:04:10,561
Selamat datang di Pacific View.
64
00:04:10,562 --> 00:04:12,605
Aku Florence dan dia Virginia.
65
00:04:12,606 --> 00:04:15,650
Kami sudah bertemu.
Dia terlihat bagus dengan setelan jas.
66
00:04:15,651 --> 00:04:17,527
Kau lapar?
67
00:04:17,528 --> 00:04:19,696
Aku bukan orang yang suka sarapan.
68
00:04:19,697 --> 00:04:21,531
Sekarang pukul 11.00. Ini makan siang.
69
00:04:21,532 --> 00:04:24,200
- Ayo, ajar.
- Yah... Oke.
70
00:04:24,201 --> 00:04:25,369
Kau akan suka ini.
71
00:04:25,995 --> 00:04:28,496
- Dari mana setelan ini?
- Brooks Brothers?
72
00:04:28,497 --> 00:04:29,956
Sepertinya mahal.
73
00:04:29,957 --> 00:04:32,875
Kelihatannya enak.
Aku tak tahu harus pesan apa.
74
00:04:32,876 --> 00:04:35,628
Siang, Nona-nona. Biasanya?
75
00:04:35,629 --> 00:04:39,882
Ya. Dia akan mendapat BST
dan kurasa Arnold Palmer.
76
00:04:39,883 --> 00:04:41,092
Tebakan bagus.
77
00:04:41,093 --> 00:04:43,428
Beri dia sepotong kue keju itu.
78
00:04:43,429 --> 00:04:45,388
- Itu makan malam.
- Ayo.
79
00:04:45,389 --> 00:04:47,765
Ini hari pertamanya.
Charles, ini Laverne.
80
00:04:47,766 --> 00:04:50,018
Dia sif makan siang pada hari kerja.
81
00:04:50,019 --> 00:04:53,813
Dia sangat cantik dan manis.
Buat tiga potong kue keju?
82
00:04:53,814 --> 00:04:55,190
Terakhir kali.
83
00:04:56,025 --> 00:04:59,485
Ada apa dengan dekorasinya di pintuku?
84
00:04:59,486 --> 00:05:01,237
Kami lakukan dengan semua orang.
85
00:05:01,238 --> 00:05:04,700
Kami panitia penyambutan
tidak resmi Pacific View.
86
00:05:05,701 --> 00:05:07,952
Mendaftar untuk kelas pada hari Senin.
87
00:05:07,953 --> 00:05:11,039
Jangan ambil kelas yoga dari Nancy.
88
00:05:11,040 --> 00:05:12,707
Kau butuh kaki baru.
89
00:05:12,708 --> 00:05:14,125
Aku tak suka yoga.
90
00:05:14,126 --> 00:05:16,378
Aku fleksibel alami.
91
00:05:17,880 --> 00:05:20,966
Ini paling penting, masa ria pukul 15.00.
92
00:05:21,633 --> 00:05:23,926
Kurasa bagian terbaiknya
adalah tidur pukul delapan
93
00:05:23,927 --> 00:05:26,137
adalah kau bisa minum pukul tiga.
94
00:05:26,138 --> 00:05:27,347
Ya.
95
00:05:27,348 --> 00:05:28,640
Dia paham.
96
00:05:29,683 --> 00:05:31,560
Kau akan cocok di sini.
97
00:05:32,561 --> 00:05:35,104
{\an8}KOMUNITAS PERGURUAN TINGGI ORANGE GROVE
98
00:05:35,105 --> 00:05:37,648
{\an8}Maaf. Aku sibuk.
Aku pergi sebentar lagi.
99
00:05:37,649 --> 00:05:39,442
Ingat anak-anak mau trampolin
100
00:05:39,443 --> 00:05:42,070
dan kita menebak
siapa patah tulang pertama?
101
00:05:42,071 --> 00:05:43,489
Astaga.
102
00:05:45,032 --> 00:05:46,407
Siapa dan seberapa buruk?
103
00:05:46,408 --> 00:05:48,077
Ketiganya.
104
00:05:49,119 --> 00:05:51,162
Oke, pertama bola basket.
105
00:05:51,163 --> 00:05:52,789
Lalu mereka lihat tangga.
106
00:05:52,790 --> 00:05:55,041
- Lalu melihat trampolin.
- Benar.
107
00:05:55,042 --> 00:05:57,960
Lalu memutuskan memasukkan bola
dengan menaiki tangga,
108
00:05:57,961 --> 00:06:00,004
melompat dari trampolin, menuju ring?
109
00:06:00,005 --> 00:06:04,634
Nico mencoba dan kemudian terbang
dan mendarat di pergelangan tangannya.
110
00:06:04,635 --> 00:06:07,804
Lalu, tak terpengaruh
oleh jeritan kesakitan Nico,
111
00:06:07,805 --> 00:06:10,390
Jace menempatkan Wyatt di trampolin,
112
00:06:10,391 --> 00:06:14,227
melompat dari tangga mencoba
memantulkan Wyatt ke ring,
113
00:06:14,228 --> 00:06:16,062
lalu Jace terbang,
114
00:06:16,063 --> 00:06:17,730
lalu Wyatt terbang
115
00:06:17,731 --> 00:06:19,357
dan mendarat di Nico.
116
00:06:19,358 --> 00:06:21,192
Hasilnya tulangnya patah.
117
00:06:21,193 --> 00:06:24,154
Sepatuku tertinggal di rumah sakit.
118
00:06:26,532 --> 00:06:27,448
{\an8}Terima kasih.
119
00:06:27,449 --> 00:06:30,284
{\an8}Mencoba dokumentasikan
semuanya untuk putriku.
120
00:06:30,285 --> 00:06:31,494
{\an8}Dan itu...
121
00:06:31,495 --> 00:06:32,412
Beverly.
122
00:06:32,413 --> 00:06:33,955
- Beverly dan Peggy?
- Peggy.
123
00:06:33,956 --> 00:06:36,749
Dua nama cantik untuk dua wanita cantik.
124
00:06:36,750 --> 00:06:39,710
Virginia bilang kau sungguh menawan.
125
00:06:39,711 --> 00:06:41,379
Ah, yang itu.
126
00:06:41,380 --> 00:06:43,005
Dia itu penggoda.
127
00:06:43,006 --> 00:06:45,925
- Hati-hati, Profesor.
- Oke.
128
00:06:45,926 --> 00:06:47,094
Halo, Sayang.
129
00:06:48,178 --> 00:06:49,971
Aku punya sesuatu untukmu.
130
00:06:49,972 --> 00:06:52,682
Aku dulu bekerja di teater,
membuat kostum.
131
00:06:52,683 --> 00:06:56,102
Aku berikan sebagai hadiah selamat datang
untuk semua penghuni baru.
132
00:06:56,103 --> 00:06:59,313
Ini dari kebangkitan Guys and Dolls.
133
00:06:59,314 --> 00:07:01,232
Seperti gaunku.
134
00:07:01,233 --> 00:07:02,567
Terima kasih...
135
00:07:02,568 --> 00:07:05,279
- Gladys.
- Gladys. Maaf. Charles.
136
00:07:06,488 --> 00:07:08,072
Kau mau minum?
137
00:07:08,073 --> 00:07:10,658
Aku tak pernah lama di sini.
138
00:07:10,659 --> 00:07:14,246
Aturan pertama bisnis pertunjukan,
biarkan mereka mau lebih.
139
00:07:15,956 --> 00:07:18,458
- Aku yang minum, Profesor.
- Oke.
140
00:07:18,459 --> 00:07:19,500
Dia bisa bantu.
141
00:07:19,501 --> 00:07:21,419
- Charles. Beverly.
- Manhattan.
142
00:07:21,420 --> 00:07:25,965
Tentu. Pilihan bagus.
Biar aku Google apa itu Manhattan.
143
00:07:25,966 --> 00:07:27,508
Jaylen, bukan?
144
00:07:27,509 --> 00:07:29,302
Bukankah kau bilang kau sopir?
145
00:07:29,303 --> 00:07:31,345
Ya. Garrett punggungnya sakit.
146
00:07:31,346 --> 00:07:32,597
Saat Didi menerimaku,
147
00:07:32,598 --> 00:07:35,183
dia bilang satu hal yang tak ada di sini,
148
00:07:35,184 --> 00:07:36,810
"Itu bukan tugasku."
149
00:07:37,686 --> 00:07:38,812
Aku boleh?
150
00:07:39,313 --> 00:07:41,689
Aku bisa buatkan Manhattan.
151
00:07:41,690 --> 00:07:43,817
- Tentu. Ya.
- Itu minuman istriku.
152
00:07:45,068 --> 00:07:46,819
{\an8}Hei, kita tim yang bagus.
153
00:07:46,820 --> 00:07:49,781
{\an8}Kau harus bekerja, Charles.
154
00:07:50,574 --> 00:07:52,742
{\an8}Elliott. Wiski tanpa es, bukan?
155
00:07:52,743 --> 00:07:53,660
Orang baik.
156
00:07:55,120 --> 00:07:56,370
Kau merokok cerutu?
157
00:07:56,371 --> 00:07:58,749
Aku dapat langsung dari Kuba.
158
00:07:59,458 --> 00:08:02,293
- Sungguh?
- Tidak langsung dari Kuba.
159
00:08:02,294 --> 00:08:05,964
Dari toko cerutu.
Tetapi, kau tahu... Kuba sebelum itu.
160
00:08:06,632 --> 00:08:07,799
Bergabunglah kapan-kapan.
161
00:08:08,509 --> 00:08:11,511
Kita kucing jantan harus bersatu
di kandang ayam seperti ini.
162
00:08:11,512 --> 00:08:14,013
Sebenarnya, kau akan kagum
163
00:08:14,014 --> 00:08:17,851
seberapa baik kucing
dan ayam bisa hidup bersama.
164
00:08:18,602 --> 00:08:20,436
- Apa?
- Nona.
165
00:08:20,437 --> 00:08:21,562
Kau ke mana saja?
166
00:08:21,563 --> 00:08:24,815
Jangan membuatku menjelaskan
konsep mode terlambat.
167
00:08:24,816 --> 00:08:26,692
Kenapa kau di belakang bar?
168
00:08:26,693 --> 00:08:29,695
Inti pindah ke sini
adalah menghindari pekerjaan.
169
00:08:29,696 --> 00:08:31,656
Itu karena dia pria terbaik.
170
00:08:31,657 --> 00:08:33,866
Tolong Manhattan-mu yang terkenal.
171
00:08:33,867 --> 00:08:37,120
- Mau aku buatkan wiski asam?
- Bagaimana kau membuatku sengsara?
172
00:08:37,704 --> 00:08:40,290
Cepat, Profesor, dan buat kotor.
173
00:08:40,916 --> 00:08:42,751
Manhattan yang kotor?
174
00:08:43,627 --> 00:08:47,172
{\an8}PACIFIC VIEW - MASA RIA
PUKUL 17.29
175
00:08:47,839 --> 00:08:49,049
Tidak tahu malu.
176
00:08:50,300 --> 00:08:53,386
Kau profesor teknik.
177
00:08:53,387 --> 00:08:56,389
- Kau menikmatinya?
- Ya, aku menikmatinya.
178
00:08:56,390 --> 00:08:58,474
Aku suka struktur, teka-teki.
179
00:08:58,475 --> 00:09:01,435
Aku pandai mencari solusi.
180
00:09:01,436 --> 00:09:03,813
Sepertinya kau bisa minum.
181
00:09:03,814 --> 00:09:07,650
Itu hal terakhir yang kubutuhkan,
tetapi terima kasih.
182
00:09:07,651 --> 00:09:10,611
Senang melihatmu rileks.
183
00:09:10,612 --> 00:09:13,030
Terakhir kali aku mabuk
184
00:09:13,031 --> 00:09:17,953
adalah di konser Jackson Browne
tahun 1975.
185
00:09:18,912 --> 00:09:21,373
- Ya.
- Terakhir kali kau mengisap ganja?
186
00:09:22,332 --> 00:09:26,587
Di konser Jackson Browne tahun 1975.
187
00:09:31,008 --> 00:09:35,220
{\an8}Itu jembatan terindah di dunia.
188
00:09:36,221 --> 00:09:41,058
Desain aslinya,
dibuat oleh Joseph Strauss,
189
00:09:41,059 --> 00:09:44,979
ditolak karena terlalu jelek.
190
00:09:44,980 --> 00:09:47,148
Dia harus melakukan semuanya lagi.
191
00:09:47,149 --> 00:09:51,820
Kau tahu banyak fakta.
192
00:09:53,530 --> 00:09:55,907
Aku tahu.
193
00:09:56,658 --> 00:09:58,160
Aku tahu banyak fakta.
194
00:09:58,744 --> 00:10:03,372
Kau harus tahu fakta saat kau mengajar,
jadi aku mempelajarinya.
195
00:10:03,373 --> 00:10:07,543
Aku menulis satu buku
tentang Jembatan Golden Gate.
196
00:10:07,544 --> 00:10:08,754
Judulnya...
197
00:10:10,088 --> 00:10:12,882
The Bridges of Madison County.
198
00:10:12,883 --> 00:10:15,259
Bukan, itu buku lain.
199
00:10:15,260 --> 00:10:17,763
Meryl Streep ada di buku itu.
200
00:10:18,805 --> 00:10:22,434
Aku tak ingat nama bukuku.
201
00:10:25,479 --> 00:10:26,938
Dan aku menulisnya!
202
00:10:27,731 --> 00:10:30,441
Udaranya mulai dingin.
Sebaiknya kita masuk.
203
00:10:30,442 --> 00:10:33,027
Aku mau tahu lebih banyak fakta jembatan.
204
00:10:33,028 --> 00:10:37,281
Mungkin aku bisa mendengar
lebih banyak fakta saat makan malam besok.
205
00:10:37,282 --> 00:10:39,284
Aku suka itu.
206
00:10:45,290 --> 00:10:46,291
{\an8}Pagi.
207
00:10:50,212 --> 00:10:51,712
{\an8}Syukurlah.
208
00:10:51,713 --> 00:10:53,255
Kopi.
209
00:10:53,256 --> 00:10:56,467
Yah, salah satunya sangat jelas untukku.
210
00:10:56,468 --> 00:10:57,551
- Tetapi--
- Maaf.
211
00:10:57,552 --> 00:11:00,931
Tidak, karena jelas kau masih mabuk
atau mabuk atau keduanya.
212
00:11:02,099 --> 00:11:03,224
Hei, Charles.
213
00:11:03,225 --> 00:11:07,646
Saat aku bilang jangan menarik perhatian,
apa artinya itu bagimu?
214
00:11:08,146 --> 00:11:09,564
Aku tak begitu. Aku...
215
00:11:10,148 --> 00:11:14,610
Aku bertemu banyak orang
tetapi aku berhati-hati. Langsung berbaur.
216
00:11:14,611 --> 00:11:17,114
Ada piza utuh menempel di punggungmu.
217
00:11:20,826 --> 00:11:22,828
Syukurlah. Aku kelaparan.
218
00:11:23,704 --> 00:11:24,830
Jadi...
219
00:11:27,290 --> 00:11:29,166
- Tidak, ini lebih baik.
- Oke.
220
00:11:29,167 --> 00:11:30,710
Aku punya laporan.
221
00:11:30,711 --> 00:11:34,964
Mengisap sedikit ganja semalam...
hanya untuk menjadi bagian dari grup.
222
00:11:34,965 --> 00:11:37,634
Akan mencurigakan
jika aku tak melakukannya.
223
00:11:40,387 --> 00:11:42,722
- Maaf, itu laporanmu?
- Ya.
224
00:11:42,723 --> 00:11:45,808
Tempat ini gila!
225
00:11:45,809 --> 00:11:47,268
Ini seperti SMA.
226
00:11:47,269 --> 00:11:49,604
Aku tak mengharapkan ini. Ini seperti...
227
00:11:50,230 --> 00:11:53,984
Semua orang di sini...
Mereka klik, dan mereka...
228
00:11:54,609 --> 00:11:56,736
Mereka gaduh dan terangsang.
229
00:11:56,737 --> 00:12:00,949
Seseorang mengajakku kencan semalam.
230
00:12:03,493 --> 00:12:04,702
Tetapi siapa?
231
00:12:04,703 --> 00:12:05,786
Baiklah. Dengar.
232
00:12:05,787 --> 00:12:08,122
Ini bukan pembunuhan JFK,
233
00:12:08,123 --> 00:12:11,292
tetapi Helen Cubbler kalungnya dicuri
234
00:12:11,293 --> 00:12:14,295
dan aku takkan merusak kasus ini
karena kau mabuk
235
00:12:14,296 --> 00:12:18,507
dan menghancurkan pecinta daging
ke dalam selimut listrik $110.
236
00:12:18,508 --> 00:12:21,093
Baiklah. Kau benar. Apa selanjutnya?
237
00:12:21,094 --> 00:12:22,887
Hubungi Helen.
238
00:12:22,888 --> 00:12:25,931
Dia tak tahu anaknya menyewa kita.
Anaknya tak mau dia cemas.
239
00:12:25,932 --> 00:12:27,683
Jadi, santai saja.
240
00:12:27,684 --> 00:12:31,229
Dan juga, secara umum...
241
00:12:32,731 --> 00:12:35,442
Jaga sikapmu itu. Terima kasih.
242
00:12:36,109 --> 00:12:37,110
Terima kasih.
243
00:12:39,154 --> 00:12:43,824
{\an8}Ini aku dan Steven
dan Mary Beth, Edgar, dan David,
244
00:12:43,825 --> 00:12:45,201
{\an8}dan kami di jembatan.
245
00:12:45,202 --> 00:12:49,663
Ini aku dan Mary Beth,
dan kami di depan hotel.
246
00:12:49,664 --> 00:12:53,125
Kau tak bisa melihat David
karena dia memotretnya.
247
00:12:53,126 --> 00:12:55,836
- Aku tak mau menyita waktumu, Helen.
- Aku punya--
248
00:12:55,837 --> 00:12:56,921
Tak apa.
249
00:12:56,922 --> 00:13:01,175
Ini Steven,
dia Edgar dan ini temannya Edgar, Bill.
250
00:13:01,176 --> 00:13:03,594
Mereka ada di restoran.
251
00:13:03,595 --> 00:13:04,929
Dan...
252
00:13:04,930 --> 00:13:07,932
- Siapa yang ambil foto itu?
- Helen, maafkan aku.
253
00:13:07,933 --> 00:13:13,229
Maaf, tetapi aku harus
di tempat yang berbeda.
254
00:13:13,230 --> 00:13:16,191
Tetapi senang berbicara
bersamamu, Nona Cubbler.
255
00:13:16,691 --> 00:13:18,485
Aku bukan Helen Cubbler.
256
00:13:19,194 --> 00:13:21,029
Aku Helen Braithwaite.
257
00:13:22,572 --> 00:13:25,909
Mau lihat foto Helen Cubbler?
258
00:13:26,743 --> 00:13:29,203
- Aku yakin punya.
- Aku mungkin harus lihat, ya.
259
00:13:29,204 --> 00:13:31,581
Ya, kurasa ada di sini.
260
00:13:32,082 --> 00:13:33,083
Jadi, Nona Cubbler.
261
00:13:34,125 --> 00:13:35,376
{\an8}- Kau Nona Cubbler?
- Ya.
262
00:13:35,377 --> 00:13:36,419
{\an8}Benar. Oke.
263
00:13:37,796 --> 00:13:39,798
{\an8}Kau suka tinggal di Pacific View?
264
00:13:40,799 --> 00:13:43,259
Terlalu berkabut untuk menyukai apa pun.
265
00:13:43,260 --> 00:13:46,638
Aku baru pindah, jadi aku sedikit bingung.
266
00:13:47,430 --> 00:13:49,640
Menurutmu kau merasa aman di sini?
267
00:13:49,641 --> 00:13:53,561
Aku tak suka aku tak bisa
melihat cakrawala karena kabut.
268
00:13:53,562 --> 00:13:58,274
Benar, tetapi selain kabut,
bagaimana biasanya kau--
269
00:13:58,275 --> 00:14:01,277
Bukankah si pengganggu Virginia
mengajakmu berkeliling?
270
00:14:01,278 --> 00:14:02,903
Kenapa kau menanyakan ini?
271
00:14:02,904 --> 00:14:07,992
Aku mau mendengar lebih banyak
tentang seberapa aman perasaanmu.
272
00:14:07,993 --> 00:14:11,495
Misalnya, apa kau mengunci pintu
saat kau pergi?
273
00:14:11,496 --> 00:14:13,122
Atau kau-- Kau sedang apa?
274
00:14:13,123 --> 00:14:14,915
Aku tak suka percakapan ini.
275
00:14:14,916 --> 00:14:17,835
Tidak. Jangan. Dengar, kumohon.
276
00:14:17,836 --> 00:14:19,003
Kutak lakukan apa-apa.
277
00:14:19,004 --> 00:14:21,881
Jangan tarik. Tolong jangan.
Ayo. Jangan berani.
278
00:14:21,882 --> 00:14:23,300
Jangan.
279
00:14:25,594 --> 00:14:29,306
Kau bertemu Helen Cubbler.
280
00:14:29,973 --> 00:14:31,265
Didi, aku minta maaf.
281
00:14:31,266 --> 00:14:32,266
Tidak apa-apa.
282
00:14:32,267 --> 00:14:34,435
Dia sedikit rewel kadang-kadang.
283
00:14:34,436 --> 00:14:36,770
Dia gelisah beberapa minggu terakhir.
284
00:14:36,771 --> 00:14:38,565
Dia mengaku kalungnya dicuri.
285
00:14:39,858 --> 00:14:41,817
Sebagai catatan, aku tak percaya.
286
00:14:41,818 --> 00:14:45,280
Intinya, kau membuatnya takut,
bantu aku dan jauhi dia.
287
00:14:46,239 --> 00:14:49,200
Ya. Bolehkah aku bertanya,
288
00:14:49,826 --> 00:14:53,037
kenapa kau tak berpikir kalungnya dicuri?
289
00:14:53,038 --> 00:14:54,747
Aku lama bekerja di bidang ini.
290
00:14:54,748 --> 00:14:56,624
Biasanya, saat ada yang "dicuri",
291
00:14:56,625 --> 00:14:59,501
itu hampir selalu muncul
di antara bantal sofa.
292
00:14:59,502 --> 00:15:01,545
Jika kau ada masalah keamanan,
temui aku.
293
00:15:01,546 --> 00:15:04,507
Tujuanku membuat
penghuni baru merasa aman dan bahagia.
294
00:15:05,884 --> 00:15:09,596
Kaulah alasan Florence
dan Virginia datang ke kamarku, 'kan?
295
00:15:10,180 --> 00:15:12,014
- Aku minta tolong.
- Oke.
296
00:15:12,015 --> 00:15:13,891
Keduanya membantu memudahkan transisi.
297
00:15:13,892 --> 00:15:17,103
Meskipun Virginia akan datang ke kamarmu.
298
00:15:18,688 --> 00:15:21,274
Julie, sekarang pukul 14.36.
299
00:15:21,775 --> 00:15:25,527
Ada beberapa masalah hari ini,
jika aku jujur.
300
00:15:25,528 --> 00:15:27,572
Tetapi aku punya beberapa teori.
301
00:15:28,323 --> 00:15:32,743
Aku memikirkan percakapanku kemarin
dengan seorang wanita bernama Jan.
302
00:15:32,744 --> 00:15:34,995
- Pergi.
- Dia tampak sangat gelisah.
303
00:15:34,996 --> 00:15:37,414
Seperti ada yang disembunyikan.
304
00:15:37,415 --> 00:15:43,630
Jika kita membuat daftar tersangka,
aku akan tempatkan namanya tepat di atas.
305
00:15:45,048 --> 00:15:46,757
{\an8}JAN V. MICHAEL
DALAM KENANGAN CINTA
306
00:15:46,758 --> 00:15:49,511
Julie, Jan sudah meninggal.
307
00:15:51,429 --> 00:15:54,140
Menantikan kencan kita malam ini,
Profesor.
308
00:15:56,101 --> 00:15:57,644
Ya, aku juga.
309
00:15:59,562 --> 00:16:01,355
Sampai nanti malam!
310
00:16:01,356 --> 00:16:02,607
Oke.
311
00:16:10,740 --> 00:16:16,121
MUNDUR
312
00:16:22,877 --> 00:16:23,961
Halo, Sayang.
313
00:16:23,962 --> 00:16:25,295
Gladys, benar?
314
00:16:25,296 --> 00:16:28,090
Charles, kita bertemu saat masa ria.
315
00:16:28,091 --> 00:16:29,633
Ya, aku ingat.
316
00:16:29,634 --> 00:16:34,304
Aku boleh tanya, apa kau melihat
ada orang di luar kamarku?
317
00:16:34,305 --> 00:16:38,475
Tidak. Tak banyak pengunjung yang datang
di ujung lorong.
318
00:16:38,476 --> 00:16:39,894
Terima kasih.
319
00:16:42,022 --> 00:16:43,732
MUNDUR
320
00:16:45,567 --> 00:16:46,734
Siapa yang menaruhnya?
321
00:16:46,735 --> 00:16:48,069
Aku tak tahu.
322
00:16:50,030 --> 00:16:51,740
Menurutmu apa artinya?
323
00:16:52,407 --> 00:16:54,992
Kurasa seseorang sudah tahu tujuanmu,
324
00:16:54,993 --> 00:16:58,413
yang artinya operasinya
mungkin berakhir sebelum dimulai.
325
00:17:02,667 --> 00:17:04,293
{\an8}Baiklah. Silakan.
326
00:17:04,294 --> 00:17:06,378
{\an8}Ini saus merah. Aku benci itu.
327
00:17:06,379 --> 00:17:09,049
Aku tahu. Aku membuatnya
dengan mentega dan Parmesan.
328
00:17:09,632 --> 00:17:13,343
- Boleh minta selai kacang dan jeli?
- Tentu. Jika kau buat sendiri.
329
00:17:13,344 --> 00:17:15,262
Aku tak bisa. Karena jariku.
330
00:17:15,263 --> 00:17:17,389
Mereka takkan membuatmu
makan malam terpisah.
331
00:17:17,390 --> 00:17:18,724
- Diam.
- Wyatt.
332
00:17:18,725 --> 00:17:21,935
Baik. Aku akan membuatnya.
Di mana rotinya?
333
00:17:21,936 --> 00:17:23,730
Di kulkas.
334
00:17:27,400 --> 00:17:29,736
- Di mana selai kacangnya?
- Di kulkas.
335
00:17:32,655 --> 00:17:34,365
Tanya saja. Aku tahu kau mau.
336
00:17:35,366 --> 00:17:37,285
- Jelinya?
- Di kulkas, Sobat.
337
00:17:37,869 --> 00:17:39,620
Aku tak bisa temukan. Tak ada di sini.
338
00:17:39,621 --> 00:17:41,455
- Bung.
- Apa? Tidak ada.
339
00:17:41,456 --> 00:17:43,207
- Mau makan di ruangan lain?
- Ya.
340
00:17:43,208 --> 00:17:44,458
Bagus.
341
00:17:44,459 --> 00:17:47,002
- Di mana pisaunya?
- Astaga.
342
00:17:47,003 --> 00:17:48,462
Di mana pisaunya?
343
00:17:48,463 --> 00:17:51,340
Tugas kita adalah
menjaga mereka tetap hidup
344
00:17:51,341 --> 00:17:53,426
dan kita jarang melakukannya.
345
00:17:54,469 --> 00:17:57,304
Terkadang, aku takut kita gagal.
Apa kita gagal?
346
00:17:57,305 --> 00:17:58,388
- Pasti.
- Ya.
347
00:17:58,389 --> 00:18:00,099
- Kita gagal, 'kan? Oke.
- Ya.
348
00:18:00,100 --> 00:18:02,810
Kurasa kita perlu berpikir
tentang memulai kembali.
349
00:18:02,811 --> 00:18:05,813
Ada masalah meninggalkan anak-anak
di stasiun damkar?
350
00:18:05,814 --> 00:18:06,731
Orang lakukan itu?
351
00:18:09,901 --> 00:18:11,277
Begitulah...
352
00:18:12,028 --> 00:18:13,738
Apa yang kita lakukan salah?
353
00:18:19,494 --> 00:18:22,121
Julie, sekarang pukul 18.18.
354
00:18:22,122 --> 00:18:25,333
Aku mau pergi makan malam dengan Virginia.
355
00:18:26,668 --> 00:18:30,338
Aku sudah memikirkan masalah
yang terjadi hari ini, dan...
356
00:18:32,632 --> 00:18:33,800
Kupikir...
357
00:18:35,635 --> 00:18:39,013
Kurasa aku mungkin payah dalam hal ini.
358
00:18:39,931 --> 00:18:42,851
Aku tak tahu cara menjadi mata-mata. Aku...
359
00:18:43,601 --> 00:18:45,394
Aku bukan penegak hukum.
360
00:18:45,395 --> 00:18:47,187
Ini gila.
361
00:18:47,188 --> 00:18:50,149
Aku tak seharusnya melakukan ini.
362
00:18:50,150 --> 00:18:53,527
Aku seharusnya minum
segelas anggur merah bersama istriku
363
00:18:53,528 --> 00:18:57,991
dan membawanya ke taman anjing
jadi dia bisa... melihat anjing.
364
00:18:59,409 --> 00:19:01,035
Julie, maafkan aku,
365
00:19:02,453 --> 00:19:04,747
tetapi memilihku adalah kesalahan.
366
00:19:14,632 --> 00:19:16,134
Memo terhapus.
367
00:19:21,931 --> 00:19:24,474
Terima kasih telah
mengundangku makan malam,
368
00:19:24,475 --> 00:19:27,604
tetapi aku mau bilang sesuatu.
369
00:19:29,272 --> 00:19:32,734
Victoria meninggal sekitar setahun lalu.
370
00:19:33,359 --> 00:19:37,614
Semua orang berkata,
"Beri waktu. Kau akan bangkit kembali."
371
00:19:39,407 --> 00:19:42,410
Tetapi itu... belum terjadi.
372
00:19:45,079 --> 00:19:47,790
Aku masih mencintai istriku.
373
00:19:50,877 --> 00:19:54,172
Aku kehilangan Steven enam tahun lalu.
374
00:19:54,672 --> 00:19:56,674
Butuh waktu bagiku
untuk melanjutkan hidup.
375
00:19:58,551 --> 00:20:00,511
Aku bahkan tak begitu menyukainya.
376
00:20:02,180 --> 00:20:04,097
Jadi, aku paham.
377
00:20:04,098 --> 00:20:06,309
Tak bisa bilang aku tidak kecewa.
378
00:20:07,227 --> 00:20:12,397
Pokoknya... maaf sekali lagi.
Tolong, nikmati makan malammu.
379
00:20:12,398 --> 00:20:14,358
Kau tak perlu pergi.
380
00:20:14,359 --> 00:20:16,986
Kau bisa makan malam dengan teman, 'kan?
381
00:20:18,613 --> 00:20:20,240
Ya, aku bisa.
382
00:20:20,865 --> 00:20:24,619
Terima kasih, karena aku butuh 40 menit
untuk menata rambutku.
383
00:20:27,205 --> 00:20:28,289
Apa yang enak di sini?
384
00:20:28,873 --> 00:20:30,041
Semuanya.
385
00:20:31,417 --> 00:20:32,460
Jika kau minum cukup.
386
00:20:36,673 --> 00:20:37,506
{\an8}Hai, Ayah.
387
00:20:37,507 --> 00:20:40,884
{\an8}Hei, Sayang.
Aku hanya mengucapkan selamat malam.
388
00:20:40,885 --> 00:20:42,135
Bagaimana kelasmu?
389
00:20:42,136 --> 00:20:47,808
Alatku agak berkarat,
tetapi aku bisa melakukannya.
390
00:20:47,809 --> 00:20:49,601
- Apa kabarmu?
- Luar biasa.
391
00:20:49,602 --> 00:20:54,982
Minggu luar biasa di 280 Clark Street.
Ketiga cucumu mengalami patah tulang.
392
00:20:54,983 --> 00:20:56,650
Di hari yang sama?
393
00:20:56,651 --> 00:20:58,318
Di trampolin yang sama.
394
00:20:58,319 --> 00:20:59,736
Mereka baik-baik saja?
395
00:20:59,737 --> 00:21:00,988
Mereka akan baik saja.
396
00:21:00,989 --> 00:21:03,949
Jadi, aku akan menang
penghargaan Ibu Tahun Ini.
397
00:21:03,950 --> 00:21:08,079
Joel dan aku sungguh berhasil.
398
00:21:09,622 --> 00:21:12,916
Saat aku berumur 12 tahun,
aku mencoba melompati sepedaku
399
00:21:12,917 --> 00:21:15,794
di belakang rumah
dan mendapat dua jahitan di bibirku.
400
00:21:15,795 --> 00:21:17,546
Saat kau berumur 14 tahun,
401
00:21:17,547 --> 00:21:20,424
kau coba menyetrika rambutmu
di papan setrika.
402
00:21:20,425 --> 00:21:22,759
Ya, karena kau tak belikan
alat pelurus rambut.
403
00:21:22,760 --> 00:21:24,386
Rambutku tampak luar biasa.
404
00:21:24,387 --> 00:21:26,596
Ingat saat kau berumur 17 tahun?
405
00:21:26,597 --> 00:21:29,099
Kau mencoba keluar dan alarm berbunyi?
406
00:21:29,100 --> 00:21:32,728
Lalu kau beri tahu ibumu
bahwa rakun masuk ke kamarmu
407
00:21:32,729 --> 00:21:34,604
dan kau hanya mau keluarkan?
408
00:21:34,605 --> 00:21:36,815
Kenapa kau menulis kegagalan masa kecilku?
409
00:21:36,816 --> 00:21:39,484
Aku coba fokus pada kegagalan dewasaku.
410
00:21:39,485 --> 00:21:43,280
Dengar, setiap orang tua menebak-nebak
pilihan yang mereka buat.
411
00:21:43,281 --> 00:21:45,741
Itu... Kau tahu, tak bisa dihindari.
412
00:21:45,742 --> 00:21:49,662
Tetapi... apa yang lebih mungkin?
413
00:21:50,163 --> 00:21:53,582
Bahwa kau dan Joel,
dua orang pintar dan cantik,
414
00:21:53,583 --> 00:21:58,254
mencurahkan hidupmu membesarkan anak-anak,
entah bagaimana keduanya gagal?
415
00:21:58,755 --> 00:22:02,925
Atau mereka melakukan sesuatu yang bodoh
karena remaja itu bodoh?
416
00:22:03,760 --> 00:22:07,013
Penjelasan paling sederhana
biasanya yang benar.
417
00:22:08,056 --> 00:22:09,140
Terima kasih.
418
00:22:10,141 --> 00:22:11,392
Malam, Sayang.
419
00:22:12,018 --> 00:22:13,269
Selamat malam.
420
00:22:33,206 --> 00:22:34,540
Masuk.
421
00:22:36,709 --> 00:22:38,335
Lihat siapa yang datang.
422
00:22:38,336 --> 00:22:41,546
Kehidupan pesta. Bola disko manusia.
423
00:22:41,547 --> 00:22:44,508
- Kau menulis ini?
- Tidak. Kau bicarakan apa?
424
00:22:44,509 --> 00:22:48,053
Kau melihat Virginia menggodaku
dan kau cemburu.
425
00:22:48,054 --> 00:22:51,390
Tentang itu. Bukan... hal lainnya.
426
00:22:51,391 --> 00:22:54,684
Sejujurnya aku bahkan tak tahu
tentang apa lagi.
427
00:22:54,685 --> 00:22:56,061
Dengar, Bung...
428
00:22:56,062 --> 00:23:01,359
Aku tak menulis surat itu, dan sejujurnya,
kau mulai membuatku kesal.
429
00:23:01,984 --> 00:23:04,945
Kertas ini berbau asap cerutu.
430
00:23:04,946 --> 00:23:08,574
Oke. Aku menulisnya.
Siapa yang peduli? Jauhi Virginia.
431
00:23:09,367 --> 00:23:11,451
Ada banyak sejarah bersama kami.
432
00:23:11,452 --> 00:23:13,495
Dia memberiku jam tangan ini.
433
00:23:13,496 --> 00:23:16,666
Tank Cartier tahun 1979.
434
00:23:18,251 --> 00:23:21,711
Ini adalah tingkat kelas
yang biasa dia ikuti.
435
00:23:21,712 --> 00:23:25,341
Dia takkan memilih tiruan murahan.
436
00:23:25,925 --> 00:23:27,927
Kita berpakaian sangat mirip.
437
00:23:28,428 --> 00:23:29,845
- Yah...
- Ada apa, E?
438
00:23:29,846 --> 00:23:33,181
Van tersedia jika kau mau pergi.
Charles, mau lakukan sesuatu?
439
00:23:33,182 --> 00:23:35,058
Tak ada ruang di dalam van.
440
00:23:35,059 --> 00:23:37,477
- Ya, ada. Kursi 10.
- Van penuh.
441
00:23:37,478 --> 00:23:39,480
Oke. Aku akan ada di luar.
442
00:23:40,773 --> 00:23:43,483
Apa staf langsung masuk
ke ruangan seperti itu?
443
00:23:43,484 --> 00:23:45,778
Beberapa dari mereka, jika kau kenal.
444
00:23:48,156 --> 00:23:49,615
Keluar dari kamarku.
445
00:23:50,491 --> 00:23:51,575
Maaf. Ya.
446
00:23:51,576 --> 00:23:54,744
Catatan itu hanya
tentang keterikatan romantis,
447
00:23:54,745 --> 00:23:57,080
bukan kedokku yang terbongkar.
448
00:23:57,081 --> 00:23:59,708
- Setidaknya begitu.
- Itu melegakan.
449
00:23:59,709 --> 00:24:02,919
Baik, kita asumsikan
investigasinya berjalan saat ini.
450
00:24:02,920 --> 00:24:04,629
Satu hal lagi.
451
00:24:04,630 --> 00:24:07,841
Beberapa anggota staf
tampaknya cukup ramah
452
00:24:07,842 --> 00:24:11,928
dengan penghuni sampai
bebas masuk dan keluar kamar
453
00:24:11,929 --> 00:24:14,347
bahkan tanpa mengetuk, jadi...
454
00:24:14,348 --> 00:24:17,517
Mungkin itu salah satunya
bisa mencuri kalungnya
455
00:24:17,518 --> 00:24:19,395
tanpa menarik perhatian.
456
00:24:19,896 --> 00:24:25,151
Oke. Cari tahu apakah Helen punya staf
yang cocok untuk tujuan tertentu.
457
00:24:25,651 --> 00:24:27,153
Kerja bagus, Charles.
458
00:24:31,616 --> 00:24:33,284
"Kerja bagus, Charles."
459
00:24:36,329 --> 00:24:37,914
"Kerja bagus, Charles."
460
00:26:36,741 --> 00:26:37,657
BERDASARKAN FILM "EL AGENTE TOPO"
461
00:26:37,658 --> 00:26:40,661
Terjemahan subtitle oleh Tubagus Setiawan