1 00:00:07,695 --> 00:00:09,863 ジュリー 午前6時51分だ 2 00:00:09,864 --> 00:00:13,616 {\an8}〝パシフィックビュー〞 今朝は涼しく 少し曇ってる 3 00:00:13,617 --> 00:00:17,079 初めての報告を録音してみた 4 00:00:17,663 --> 00:00:19,749 報告 終わり 5 00:00:21,459 --> 00:00:23,126 “エミリー” 6 00:00:23,127 --> 00:00:25,129 おっと マズい 7 00:00:25,880 --> 00:00:27,048 どうする? 8 00:00:28,340 --> 00:00:29,842 弱ったな 9 00:00:32,094 --> 00:00:33,303 おはよう 10 00:00:33,304 --> 00:00:35,847 ずいぶん顔が近いのね 11 00:00:35,848 --> 00:00:38,809 すまない どうしてかな 12 00:00:39,560 --> 00:00:43,855 初めての園芸・絵画・写真教室 頑張ってね 13 00:00:43,856 --> 00:00:45,065 ありがとう 14 00:00:45,066 --> 00:00:48,109 ちょうど家を出るところだ 15 00:00:48,110 --> 00:00:49,904 玄関に鍵をかけて... 16 00:00:50,446 --> 00:00:53,491 それから階段を下りてる 17 00:00:53,991 --> 00:00:57,285 車に乗るから もう切らないと 18 00:00:57,286 --> 00:00:59,205 分かった またね 19 00:01:01,540 --> 00:01:03,167 でかしたぞ 20 00:01:27,024 --> 00:01:29,609 グランパは新米スパイ 21 00:01:29,610 --> 00:01:30,276 ほら 22 00:01:30,277 --> 00:01:32,070 頼まれてた荷物よ 23 00:01:32,071 --> 00:01:34,697 下着 糸ようじ 電気毛布 24 00:01:34,698 --> 00:01:35,907 冷えるの? 25 00:01:35,908 --> 00:01:40,578 いや 気になってたから ついでに頼んだ 26 00:01:40,579 --> 00:01:42,413 110ドルもしたのよ 27 00:01:42,414 --> 00:01:44,416 そうだ 見てくれ 28 00:01:44,917 --> 00:01:47,836 トレードマークを考えたんだ 29 00:01:47,837 --> 00:01:50,965 スパイの時は ポケットチーフを挿す 30 00:01:51,715 --> 00:01:53,509 スパイモードだよ 31 00:01:54,260 --> 00:01:57,679 通常モードとスパイモードを 切り替える 32 00:01:57,680 --> 00:02:00,558 ここにいる間は スパイモードよ 33 00:02:01,058 --> 00:02:02,434 ずっとね 34 00:02:03,435 --> 00:02:05,270 挿しっぱなしだな 35 00:02:05,271 --> 00:02:07,230 今日は第2段階よ 36 00:02:07,231 --> 00:02:11,401 目立たずに人と会い 容疑者リストを作る 37 00:02:11,402 --> 00:02:13,195 携帯は持った? 38 00:02:13,696 --> 00:02:14,988 スパイ眼鏡 39 00:02:14,989 --> 00:02:16,240 録音装置 40 00:02:16,740 --> 00:02:17,991 実はない? 41 00:02:17,992 --> 00:02:18,784 そう 42 00:02:19,410 --> 00:02:21,327 部屋に全部ある 43 00:02:21,328 --> 00:02:23,164 すぐ取ってくるよ 44 00:02:24,498 --> 00:02:25,457 もらおう 45 00:02:25,958 --> 00:02:27,333 やあ チャールズだ 46 00:02:27,334 --> 00:02:29,127 チャールズ ジェイレンだ 47 00:02:29,128 --> 00:02:31,629 ようこそ 僕は運転手だ 48 00:02:31,630 --> 00:02:33,257 どうも チャールズです 49 00:02:34,008 --> 00:02:35,008 ジェンよ 50 00:02:35,009 --> 00:02:36,719 やあ ジェン 51 00:02:37,970 --> 00:02:39,262 初めまして 52 00:02:39,263 --> 00:02:40,347 お断りよ 53 00:02:41,140 --> 00:02:42,140 何が? 54 00:02:42,141 --> 00:02:43,601 押し売りだよ 55 00:02:44,143 --> 00:02:44,977 失せな 56 00:02:46,687 --> 00:02:49,981 ジュリー 午前9時2分だ 57 00:02:49,982 --> 00:02:51,650 かなり順調に― 58 00:02:53,068 --> 00:02:54,904 関係者と会った 59 00:02:55,404 --> 00:02:58,032 これから朝食に向かう 60 00:03:22,431 --> 00:03:24,975 ジュリー 9時3分だ 61 00:03:25,559 --> 00:03:26,851 気が変わった 62 00:03:26,852 --> 00:03:30,940 食事前に もう少し観察を続ける 63 00:03:32,524 --> 00:03:33,484 チャールズ 64 00:03:34,276 --> 00:03:35,777 ディディ おはよう 65 00:03:35,778 --> 00:03:36,904 朝食は? 66 00:03:37,404 --> 00:03:39,864 あまり食べないんだ 67 00:03:39,865 --> 00:03:43,952 戻って荷ほどきを済ませるよ 68 00:03:43,953 --> 00:03:45,496 そう またね 69 00:04:06,600 --> 00:04:08,476 おはよう 教授 70 00:04:08,477 --> 00:04:10,561 ようこそ パシフィックビューへ 71 00:04:10,562 --> 00:04:12,605 フローレンスと ヴァージニアよ 72 00:04:12,606 --> 00:04:15,651 もう会ったわ スーツが似合うの 73 00:04:16,235 --> 00:04:17,235 おなかすいた? 74 00:04:17,236 --> 00:04:19,696 朝食はあまり食べない 75 00:04:19,697 --> 00:04:21,531 11時だから昼食よ 76 00:04:21,532 --> 00:04:23,117 行きましょ 77 00:04:23,784 --> 00:04:25,160 楽しいわよ 78 00:04:24,285 --> 00:04:25,952 {\an8}〝ようこそ〞 79 00:04:25,953 --> 00:04:27,370 どこのスーツ? 80 00:04:27,371 --> 00:04:29,957 ブルックス・ブラザーズ? 高そうね 81 00:04:30,541 --> 00:04:32,959 全部おいしそうで悩む 82 00:04:32,960 --> 00:04:35,628 いらっしゃい いつもの? 83 00:04:35,629 --> 00:04:39,882 ええ この人にはBLTと レモネード・アイスティー? 84 00:04:39,883 --> 00:04:41,092 それでいい 85 00:04:41,093 --> 00:04:43,428 チーズケーキもあげて 86 00:04:43,429 --> 00:04:44,470 夕食よ 87 00:04:44,471 --> 00:04:46,514 いいでしょ 初日よ 88 00:04:46,515 --> 00:04:50,018 彼女はラヴァーン 平日の昼食担当よ 89 00:04:50,019 --> 00:04:52,186 美人で優しいの 90 00:04:52,187 --> 00:04:53,814 チーズケーキを3つ 91 00:04:54,481 --> 00:04:55,190 最後よ 92 00:04:56,025 --> 00:04:59,485 ところで ドアの飾りは何かな? 93 00:04:59,486 --> 00:05:01,321 みんなにするの 94 00:05:01,322 --> 00:05:04,700 私たちは非公式の新歓担当よ 95 00:05:05,701 --> 00:05:07,952 月曜の教室がオススメ 96 00:05:07,953 --> 00:05:11,039 ナンシーのヨガ教室はダメ 97 00:05:11,040 --> 00:05:12,707 新しい脚が要る 98 00:05:12,708 --> 00:05:14,792 私はヨガをしないの 99 00:05:14,793 --> 00:05:16,378 体は柔軟よ 100 00:05:17,880 --> 00:05:20,966 ハッピーアワーは3時からね 101 00:05:21,633 --> 00:05:23,926 8時就寝は最高だね 102 00:05:23,927 --> 00:05:26,137 3時から飲める 103 00:05:26,138 --> 00:05:27,347 そうなの 104 00:05:27,348 --> 00:05:28,640 分かってる 105 00:05:29,683 --> 00:05:31,560 すぐ溶け込めるわ 106 00:05:32,853 --> 00:05:35,104 {\an8}オレンジグローブ短大 午後2時26分 107 00:05:35,105 --> 00:05:37,648 {\an8}ごめんなさい もう出るわ 108 00:05:37,649 --> 00:05:42,070 トランポリンで誰が最初に 骨折するか予想したろ? 109 00:05:42,071 --> 00:05:43,489 ウソでしょ 110 00:05:45,032 --> 00:05:46,407 誰だった? 111 00:05:46,408 --> 00:05:48,077 三者同着さ 112 00:05:49,119 --> 00:05:51,162 まずバスケットボール 113 00:05:51,163 --> 00:05:54,625 次に はしごと トランポリンがあった 114 00:05:55,125 --> 00:05:58,044 ダンクしようと はしごに登り 115 00:05:58,045 --> 00:06:00,004 トランポリンを跳んだ? 116 00:06:00,005 --> 00:06:04,635 初めにニコがやって 手首から落下した 117 00:06:05,219 --> 00:06:07,804 痛みに叫ぶニコをよそに 118 00:06:07,805 --> 00:06:10,391 ジェイスはワイアットを 待機させ 119 00:06:10,974 --> 00:06:14,227 飛び降りた反動で 跳ばそうとした 120 00:06:14,228 --> 00:06:17,730 ジェイスとワイアットが 跳び上がり 121 00:06:17,731 --> 00:06:21,192 ニコを下敷きにして 全員 骨折した 122 00:06:21,193 --> 00:06:24,154 なあ 靴を病院に忘れた 123 00:06:26,532 --> 00:06:27,449 {\an8}ハッピーアワー 午後3時14分 ありがとう 124 00:06:27,449 --> 00:06:27,533 {\an8}ハッピーアワー 午後3時14分 125 00:06:27,533 --> 00:06:30,284 {\an8}ハッピーアワー 午後3時14分 娘に見せようと思ってね 126 00:06:30,285 --> 00:06:31,494 {\an8}あなたは... 127 00:06:31,495 --> 00:06:32,412 ビバリーよ 128 00:06:32,413 --> 00:06:33,955 ビバリーとペギー? 129 00:06:33,956 --> 00:06:36,749 2人とも すてきだね 130 00:06:36,750 --> 00:06:39,711 ヴァージニアが推すはずね 131 00:06:40,295 --> 00:06:41,379 あの人ね 132 00:06:41,380 --> 00:06:43,006 すぐ言い寄るの 133 00:06:43,590 --> 00:06:45,342 気を付けて 134 00:06:46,009 --> 00:06:47,094 こんにちは 135 00:06:48,178 --> 00:06:49,971 あなたに贈り物よ 136 00:06:49,972 --> 00:06:52,682 舞台の衣装担当だったの 137 00:06:52,683 --> 00:06:56,102 新入りさんへの ウェルカムギフトよ 138 00:06:56,103 --> 00:06:59,313 「ガイズ&ドールズ」を イメージした 139 00:06:59,314 --> 00:07:01,232 私の服もね 140 00:07:01,233 --> 00:07:02,567 ありがとう 141 00:07:02,568 --> 00:07:03,401 グラディスよ 142 00:07:03,402 --> 00:07:05,446 グラディス チャールズです 143 00:07:06,488 --> 00:07:08,072 飲み物でも? 144 00:07:08,073 --> 00:07:10,658 いつも長居しないの 145 00:07:10,659 --> 00:07:14,246 ショービジネスの鉄則は “名残惜しく”よ 146 00:07:15,956 --> 00:07:18,041 飲み物いただくわ 147 00:07:18,542 --> 00:07:19,835 彼に頼もう 148 00:07:20,335 --> 00:07:21,420 マンハッタンを 149 00:07:22,004 --> 00:07:25,965 いいチョイスだ レシピを検索するよ 150 00:07:25,966 --> 00:07:27,508 ジェイレンか 151 00:07:27,509 --> 00:07:29,302 運転手では? 152 00:07:29,303 --> 00:07:31,345 担当が腰を痛めてね 153 00:07:31,346 --> 00:07:35,183 ディディから 最初に教わった禁句は 154 00:07:35,184 --> 00:07:36,810 “担当外”だ 155 00:07:37,686 --> 00:07:38,812 代わろうか 156 00:07:39,313 --> 00:07:41,690 私のマンハッタンは絶品だ 157 00:07:42,232 --> 00:07:43,817 妻の好物でね 158 00:07:45,068 --> 00:07:46,069 {\an8}いいチームだな 159 00:07:46,069 --> 00:07:46,820 {\an8}いいチームだな ハッピーアワー 午後3時58分 160 00:07:46,820 --> 00:07:47,404 {\an8}ハッピーアワー 午後3時58分 161 00:07:47,404 --> 00:07:49,364 {\an8}ハッピーアワー 午後3時58分 雇ってもらわなきゃ 162 00:07:49,364 --> 00:07:50,574 {\an8}ハッピーアワー 午後3時58分 163 00:07:50,574 --> 00:07:50,657 {\an8}ハッピーアワー 午後3時58分 エリオット ウイスキーだな? 164 00:07:50,657 --> 00:07:52,742 {\an8}エリオット ウイスキーだな? 165 00:07:52,743 --> 00:07:53,660 さすが 166 00:07:55,120 --> 00:07:56,370 葉巻があるぞ 167 00:07:56,371 --> 00:07:58,749 キューバ直送の逸品だ 168 00:07:59,333 --> 00:08:00,041 すごい 169 00:08:00,042 --> 00:08:04,213 俺に直送じゃなくて たばこ店が仕入れる 170 00:08:04,713 --> 00:08:05,964 キューバからな 171 00:08:06,632 --> 00:08:07,841 時々どうだ? 172 00:08:08,509 --> 00:08:11,511 オス猫は鶏小屋で 団結しないと 173 00:08:11,512 --> 00:08:14,013 君は驚くだろうが 174 00:08:14,014 --> 00:08:17,851 猫と鶏は とてもうまく共生できる 175 00:08:19,061 --> 00:08:20,436 お二人さん 176 00:08:20,437 --> 00:08:21,604 どこにいた? 177 00:08:21,605 --> 00:08:24,815 パーティーは 遅れて来るものよ 178 00:08:24,816 --> 00:08:26,692 なぜ そっち側に? 179 00:08:26,693 --> 00:08:29,695 働いたら入居の意味がない 180 00:08:29,696 --> 00:08:31,656 世慣れてるのよ 181 00:08:31,657 --> 00:08:33,950 名高いマンハッタンを 182 00:08:33,951 --> 00:08:35,660 ウイスキーサワーは? 183 00:08:35,661 --> 00:08:37,120 不愉快よ 184 00:08:37,704 --> 00:08:38,829 早くお願い 185 00:08:38,830 --> 00:08:40,290 ダーティーで 186 00:08:40,916 --> 00:08:42,751 ダーティー・マンハッタン? 187 00:08:43,627 --> 00:08:47,172 {\an8}ハッピーアワー 午後5時29分 188 00:08:47,839 --> 00:08:49,049 ひどいね 189 00:08:50,300 --> 00:08:53,386 工学の教授だったのよね 190 00:08:53,387 --> 00:08:55,096 楽しかった? 191 00:08:55,097 --> 00:08:56,389 とてもね 192 00:08:56,390 --> 00:08:58,474 構造や謎が好きで 193 00:08:58,475 --> 00:09:01,435 解決策を探すのが得意なんだ 194 00:09:01,436 --> 00:09:03,813 飲み物が要りそうね 195 00:09:03,814 --> 00:09:05,774 そうでもないが― 196 00:09:06,441 --> 00:09:07,276 どうも 197 00:09:07,776 --> 00:09:10,611 気持ちがほぐれてよかった 198 00:09:10,612 --> 00:09:13,782 こんなに酔っ払ったのは 199 00:09:14,324 --> 00:09:17,953 ジャクソン・ブラウンの 1975年のコンサート以来だ 200 00:09:19,413 --> 00:09:21,373 ハッパは いつ以来? 201 00:09:22,332 --> 00:09:26,587 ジャクソン・ブラウンの 1975年のコンサートだ 202 00:09:29,381 --> 00:09:31,008 {\an8}ハッピーアワー 2次会 午後8時19分 203 00:09:31,008 --> 00:09:33,677 {\an8}ハッピーアワー 2次会 午後8時19分 あれこそ 世界で最も美しい橋だ 204 00:09:33,677 --> 00:09:35,220 {\an8}あれこそ 世界で最も美しい橋だ 205 00:09:36,221 --> 00:09:37,973 当初の設計案を 206 00:09:38,473 --> 00:09:42,477 ジョセフ・シュトラウスが 出すと 却下された 207 00:09:43,395 --> 00:09:44,980 醜かったからだ 208 00:09:45,564 --> 00:09:47,148 設計はやり直し 209 00:09:47,149 --> 00:09:51,820 まったく ものすっごいウンチクね 210 00:09:53,530 --> 00:09:55,907 そうなんだ 211 00:09:56,658 --> 00:09:58,160 ウンチクが多い 212 00:09:58,744 --> 00:10:01,830 知らないと教えられない 213 00:10:02,539 --> 00:10:03,373 だからさ 214 00:10:03,957 --> 00:10:07,543 ゴールデンゲートブリッジの 本を書いた 215 00:10:07,544 --> 00:10:08,629 その名も― 216 00:10:10,088 --> 00:10:12,466 「マディソン郡の橋」 217 00:10:13,467 --> 00:10:15,843 いや それは別の本だな 218 00:10:15,844 --> 00:10:17,721 メリル・ストリープのやつだ 219 00:10:19,806 --> 00:10:22,434 タイトルが思い出せない 220 00:10:25,479 --> 00:10:26,897 書いたのに! 221 00:10:27,731 --> 00:10:30,441 冷えてきた 中に入ろう 222 00:10:30,442 --> 00:10:33,027 私はもっと聞きたい 223 00:10:33,028 --> 00:10:37,281 明日 一緒にディナーでも どうかしら 224 00:10:37,282 --> 00:10:39,159 ぜひとも 225 00:10:45,290 --> 00:10:45,915 おはよう 226 00:10:45,916 --> 00:10:49,461 {\an8}パシフィックビュー作戦 2日目 午前7時2分 227 00:10:50,212 --> 00:10:51,713 {\an8}ありがたい 228 00:10:52,297 --> 00:10:53,256 コーヒーか 229 00:10:54,257 --> 00:10:57,051 どう見ても 1つは私のだけど... 230 00:10:57,052 --> 00:10:58,260 いいのよ 231 00:10:58,261 --> 00:11:00,931 飲みすぎて二日酔いでしょ 232 00:11:02,099 --> 00:11:03,224 チャールズ 233 00:11:03,225 --> 00:11:07,646 “目立たずに”という指示を どう解釈したの? 234 00:11:08,146 --> 00:11:09,564 目立ってない 235 00:11:10,148 --> 00:11:14,610 いろんな人に会ったが 控えめに溶け込んだ 236 00:11:14,611 --> 00:11:17,114 背中にピザが貼り付いてる 237 00:11:20,826 --> 00:11:22,828 腹が減ってたんだ 238 00:11:23,412 --> 00:11:24,246 だが... 239 00:11:27,290 --> 00:11:28,500 目が回る 240 00:11:29,251 --> 00:11:30,711 報告ならある 241 00:11:31,294 --> 00:11:33,422 昨夜 ハッパを吸った 242 00:11:34,089 --> 00:11:37,634 付き合いだ 断れば怪しまれる 243 00:11:40,387 --> 00:11:41,762 それが報告? 244 00:11:41,763 --> 00:11:42,722 そうだ 245 00:11:42,723 --> 00:11:45,808 この施設は普通じゃない 246 00:11:45,809 --> 00:11:47,268 まるで高校だ 247 00:11:47,269 --> 00:11:49,604 想像もしなかった 248 00:11:50,230 --> 00:11:53,984 ここの人たちは 誰も彼も群れて― 249 00:11:54,609 --> 00:11:56,737 騒がしいし 色目を使う 250 00:11:57,320 --> 00:11:58,237 確か... 251 00:11:58,238 --> 00:12:00,949 誰かにデートに誘われた 252 00:12:03,493 --> 00:12:04,702 だが 誰に? 253 00:12:04,703 --> 00:12:05,786 いい? 254 00:12:05,787 --> 00:12:08,122 大した事件じゃないけど 255 00:12:08,123 --> 00:12:11,292 ヘレン・カブラーは 首飾りを盗まれた 256 00:12:11,293 --> 00:12:13,169 失敗は認めない 257 00:12:13,170 --> 00:12:18,507 ピザまみれの電気毛布は 110ドルもしたんだから 258 00:12:18,508 --> 00:12:19,675 悪かった 259 00:12:19,676 --> 00:12:21,093 次の仕事は? 260 00:12:21,094 --> 00:12:22,887 ヘレンに接触よ 261 00:12:22,888 --> 00:12:27,683 私たちのことは知らないから さりげなくね 262 00:12:27,684 --> 00:12:31,229 それから 全体的にもう少し... 263 00:12:32,731 --> 00:12:34,107 ちゃんとして 264 00:12:34,608 --> 00:12:35,442 よろしく 265 00:12:36,109 --> 00:12:37,110 分かった 266 00:12:39,654 --> 00:12:42,866 {\an8}ヘレン・カブラーと接触 午前8時44分 これが私 スティーブン メアリー・ベス 267 00:12:42,866 --> 00:12:42,949 {\an8}ヘレン・カブラーと接触 午前8時44分 268 00:12:42,949 --> 00:12:44,618 {\an8}ヘレン・カブラーと接触 午前8時44分 エドガーやデイビッドと 橋で撮った 269 00:12:44,618 --> 00:12:45,201 {\an8}エドガーやデイビッドと 橋で撮った 270 00:12:45,202 --> 00:12:47,661 こっちは私とメアリー・ベス 271 00:12:47,662 --> 00:12:49,664 ホテルの前よ 272 00:12:50,415 --> 00:12:53,125 デイビッドが撮ったのね 273 00:12:53,126 --> 00:12:55,836 時間を取らせる気は... 274 00:12:55,837 --> 00:12:56,921 いいのよ 275 00:12:56,922 --> 00:12:58,255 これがスティーブン 276 00:12:58,256 --> 00:13:01,175 エドガーと友人のビル 277 00:13:01,176 --> 00:13:03,594 レストランに行ったの 278 00:13:03,595 --> 00:13:04,513 あと... 279 00:13:05,013 --> 00:13:06,180 この写真は? 280 00:13:06,181 --> 00:13:07,932 ヘレン すまない 281 00:13:07,933 --> 00:13:10,393 申し訳ないが そろそろ... 282 00:13:11,645 --> 00:13:13,229 行かないと 283 00:13:13,230 --> 00:13:16,607 お話しできてよかった カブラーさん 284 00:13:16,608 --> 00:13:18,485 カブラーじゃないわ 285 00:13:19,194 --> 00:13:21,112 ヘレン・ブレイスウェイトよ 286 00:13:22,572 --> 00:13:25,909 ヘレン・カブラーの 写真を見る? 287 00:13:27,202 --> 00:13:29,703 見ておくべきだろうな 288 00:13:29,704 --> 00:13:31,581 確か この中よ 289 00:13:32,082 --> 00:13:33,082 カブラーさん 290 00:13:33,083 --> 00:13:34,125 {\an8}ヘレン・カブラーと接触 午前8時53分 291 00:13:34,125 --> 00:13:35,376 {\an8}ヘレン・カブラーと接触 午前8時53分 合ってます? 292 00:13:35,377 --> 00:13:36,418 {\an8}よかった 293 00:13:36,419 --> 00:13:37,796 {\an8}〝本物の〞 ヘレン・カブラーと接触 294 00:13:37,796 --> 00:13:39,798 {\an8}〝本物の〞 ヘレン・カブラーと接触 ここの生活は楽しい? 295 00:13:40,799 --> 00:13:43,260 霧が濃くて楽しめない 296 00:13:43,844 --> 00:13:46,638 私は来たばかりで何とも... 297 00:13:47,430 --> 00:13:49,640 安心感はありますか? 298 00:13:49,641 --> 00:13:53,561 水平線が見えないの 霧のせいよ 299 00:13:53,562 --> 00:13:56,690 霧のことは置いといて 300 00:13:57,440 --> 00:13:58,274 他は... 301 00:13:58,275 --> 00:14:01,277 尻軽のヴァージニアが いるでしょ 302 00:14:01,278 --> 00:14:02,903 なぜ私に聞くの? 303 00:14:02,904 --> 00:14:07,992 あなたが安全だと思うか 詳しく知りたいんだ 304 00:14:07,993 --> 00:14:12,288 例えば部屋を出る時 施錠をしているのか 305 00:14:12,289 --> 00:14:13,080 何を? 306 00:14:13,081 --> 00:14:14,915 もうたくさんよ 307 00:14:14,916 --> 00:14:16,917 よせ 待ってくれ 308 00:14:16,918 --> 00:14:17,835 お願いだ 309 00:14:17,836 --> 00:14:19,003 何もしない 310 00:14:19,004 --> 00:14:20,796 引かないでくれ 311 00:14:20,797 --> 00:14:21,882 よせって 312 00:14:25,594 --> 00:14:26,219 それで? 313 00:14:27,721 --> 00:14:29,306 ヘレンに会ったのね 314 00:14:29,973 --> 00:14:31,265 すまない 315 00:14:31,266 --> 00:14:32,266 平気よ 316 00:14:32,267 --> 00:14:34,435 ちょっと気難しいの 317 00:14:34,436 --> 00:14:36,687 ここ数週間は特にね 318 00:14:36,688 --> 00:14:38,565 “首飾りが盗まれた”と 319 00:14:39,858 --> 00:14:41,775 私は信じてない 320 00:14:41,776 --> 00:14:45,280 だけど もう彼女に 近付かないで 321 00:14:46,239 --> 00:14:49,200 もちろんだが 聞いていいかな? 322 00:14:49,826 --> 00:14:53,037 どうして盗まれていないと? 323 00:14:53,038 --> 00:14:54,747 長年の経験則よ 324 00:14:54,748 --> 00:14:58,919 “盗まれた”物は 大抵ソファで見つかる 325 00:14:59,502 --> 00:15:01,545 不安があれば言って 326 00:15:01,546 --> 00:15:04,507 入居時の安心と幸せが第一よ 327 00:15:05,884 --> 00:15:09,596 君がフローレンスたちを 私の部屋に? 328 00:15:10,180 --> 00:15:11,431 私の切り札よ 329 00:15:12,015 --> 00:15:13,891 すぐ打ち解けるの 330 00:15:13,892 --> 00:15:17,103 ヴァージニアは 頼むまでもなかった 331 00:15:18,688 --> 00:15:21,274 ジュリー 午後2時36分だ 332 00:15:21,775 --> 00:15:25,527 白状すると いくつか問題があった 333 00:15:25,528 --> 00:15:27,614 だが仮説も立てた 334 00:15:28,490 --> 00:15:32,743 ジェンという女性との会話を 思い返したんだ 335 00:15:32,744 --> 00:15:33,327 失せな 336 00:15:33,328 --> 00:15:37,498 イラついていた 何かを隠してるようだ 337 00:15:37,499 --> 00:15:40,751 容疑者リストを作るなら 338 00:15:40,752 --> 00:15:43,630 彼女の名前を筆頭に挙げる 339 00:15:45,048 --> 00:15:46,757 “追悼 ジェン・V・マイケル” 340 00:15:46,758 --> 00:15:48,050 ジュリー 341 00:15:48,051 --> 00:15:49,928 ジェンが死んだ 342 00:15:51,429 --> 00:15:54,140 今夜のデートが楽しみよ 343 00:15:56,101 --> 00:15:57,644 ああ 私もだ 344 00:15:59,562 --> 00:16:00,939 あとでね 345 00:16:01,439 --> 00:16:02,607 分かった 346 00:16:11,157 --> 00:16:13,368 “引っ込め” 347 00:16:22,877 --> 00:16:23,961 あら 348 00:16:23,962 --> 00:16:25,295 グラディスだね? 349 00:16:25,296 --> 00:16:28,090 チャールズだ ハッピーアワーで会った 350 00:16:28,091 --> 00:16:29,633 覚えてるわ 351 00:16:29,634 --> 00:16:34,221 今しがた 私の部屋の外で 誰か見なかった? 352 00:16:34,222 --> 00:16:35,139 いいえ 353 00:16:35,140 --> 00:16:38,475 廊下の端には それほど人も来ない 354 00:16:38,476 --> 00:16:39,894 ありがとう 355 00:16:45,567 --> 00:16:46,734 一体 誰が? 356 00:16:46,735 --> 00:16:48,111 分からない 357 00:16:50,030 --> 00:16:51,740 どう思う? 358 00:16:52,407 --> 00:16:54,992 誰かにバレてるかもね 359 00:16:54,993 --> 00:16:58,413 だとしたら 作戦は早くも終了よ 360 00:17:02,375 --> 00:17:02,667 {\an8}サクラメント 午後5時6分 361 00:17:02,667 --> 00:17:04,293 {\an8}サクラメント 午後5時6分 さあ 食べて 362 00:17:04,294 --> 00:17:06,378 {\an8}トマトソースは嫌いだ 363 00:17:06,379 --> 00:17:09,049 お前のはバターと粉チーズだ 364 00:17:09,632 --> 00:17:11,050 サンドイッチでいい? 365 00:17:11,051 --> 00:17:13,343 自分で作るならね 366 00:17:13,344 --> 00:17:15,262 この指じゃ無理 367 00:17:15,263 --> 00:17:17,389 ワガママ言うな 368 00:17:17,390 --> 00:17:18,099 黙れ 369 00:17:18,808 --> 00:17:20,934 もういい 作るよ 370 00:17:20,935 --> 00:17:21,936 パンは? 371 00:17:22,520 --> 00:17:23,730 冷蔵庫よ 372 00:17:27,400 --> 00:17:28,317 ピーナツバターは? 373 00:17:28,318 --> 00:17:29,736 冷蔵庫よ 374 00:17:32,655 --> 00:17:34,365 いいから聞いて 375 00:17:35,366 --> 00:17:36,116 ジャムは? 376 00:17:36,117 --> 00:17:37,285 冷蔵庫よ 377 00:17:37,869 --> 00:17:39,620 入ってない 378 00:17:39,621 --> 00:17:40,496 おい 379 00:17:40,497 --> 00:17:41,455 ないって 380 00:17:41,456 --> 00:17:42,749 向こうで食べる? 381 00:17:44,542 --> 00:17:45,459 ナイフは? 382 00:17:45,460 --> 00:17:47,002 やれやれ 383 00:17:47,003 --> 00:17:48,462 どこだよ? 384 00:17:48,463 --> 00:17:53,426 私たちの役目は あの子たちを養うことよ 385 00:17:54,469 --> 00:17:57,304 でも怖くなるの 失敗した? 386 00:17:57,305 --> 00:17:58,388 明らかにね 387 00:17:58,389 --> 00:17:59,306 やっぱり? 388 00:17:59,307 --> 00:18:00,099 そうさ 389 00:18:00,100 --> 00:18:02,810 仕切り直さないとな 390 00:18:02,811 --> 00:18:06,731 子どもたちを消防署に 置き去りにする? 391 00:18:09,901 --> 00:18:11,277 本当に― 392 00:18:12,028 --> 00:18:13,738 何がいけないの? 393 00:18:19,494 --> 00:18:22,121 ジュリー 午後6時18分だ 394 00:18:22,122 --> 00:18:25,333 ヴァージニアとの 夕食に向かう 395 00:18:26,668 --> 00:18:30,338 振り返って 考えてみたんだが― 396 00:18:32,632 --> 00:18:33,800 思うに... 397 00:18:35,635 --> 00:18:39,013 私は向いてないかもしれない 398 00:18:39,931 --> 00:18:42,433 スパイなんて さっぱりだ 399 00:18:43,601 --> 00:18:48,022 警察でもないのに こんなの どうかしてる 400 00:18:48,857 --> 00:18:50,232 柄じゃないよ 401 00:18:50,233 --> 00:18:53,485 妻と赤ワインのグラスを傾け 402 00:18:53,486 --> 00:18:57,991 ドッグパークで 犬を眺めるのが似合ってる 403 00:18:59,409 --> 00:19:01,035 ジュリー すまない 404 00:19:02,453 --> 00:19:04,747 だが 人選ミスだ 405 00:19:14,632 --> 00:19:16,134 消去しました 406 00:19:21,931 --> 00:19:24,474 お誘い ありがとう 407 00:19:24,475 --> 00:19:27,604 だが 伝えたいことがある 408 00:19:29,272 --> 00:19:32,734 ヴィクトリアは 1年前に亡くなった 409 00:19:33,359 --> 00:19:35,110 誰もが言ったよ 410 00:19:35,111 --> 00:19:37,614 “時が経てば立ち直れる” 411 00:19:39,407 --> 00:19:42,410 だが その時はまだ来ない 412 00:19:45,079 --> 00:19:47,790 今も妻を愛してるんだ 413 00:19:50,877 --> 00:19:54,172 私はスティーブンを 6年前に亡くした 414 00:19:54,672 --> 00:19:56,674 時間がかかったわ 415 00:19:58,551 --> 00:20:00,511 冷めてたのにね 416 00:20:02,180 --> 00:20:04,097 だから分かる 417 00:20:04,098 --> 00:20:06,309 ガッカリなんて言えない 418 00:20:07,227 --> 00:20:08,186 とにかく 419 00:20:08,686 --> 00:20:11,897 本当にすまない 食事を楽しんで 420 00:20:11,898 --> 00:20:13,942 帰ることないわ 421 00:20:14,442 --> 00:20:16,986 友達ならいいでしょ? 422 00:20:18,613 --> 00:20:20,240 ああ もちろん 423 00:20:20,865 --> 00:20:24,619 よかった 髪のアップに40分かかったの 424 00:20:27,205 --> 00:20:28,289 オススメは? 425 00:20:28,873 --> 00:20:30,041 全部よ 426 00:20:31,417 --> 00:20:32,460 酔えばね 427 00:20:35,421 --> 00:20:36,673 {\an8}パシフィックビュー 午後8時36分 428 00:20:36,673 --> 00:20:37,507 {\an8}パシフィックビュー 午後8時36分 父さん 429 00:20:37,507 --> 00:20:37,590 {\an8}パシフィックビュー 午後8時36分 430 00:20:37,590 --> 00:20:39,425 {\an8}パシフィックビュー 午後8時36分 やあ エミリー おやすみの電話だ 431 00:20:39,425 --> 00:20:40,884 {\an8}やあ エミリー おやすみの電話だ 432 00:20:40,885 --> 00:20:42,135 教室はどう? 433 00:20:42,136 --> 00:20:43,763 まあまあだよ 434 00:20:44,806 --> 00:20:47,849 道具はさびてるが慣れてきた 435 00:20:47,850 --> 00:20:48,767 そっちは? 436 00:20:48,768 --> 00:20:49,601 最高よ 437 00:20:49,602 --> 00:20:52,854 今週 我が家は絶好調ね 438 00:20:52,855 --> 00:20:54,982 3人とも骨折した 439 00:20:54,983 --> 00:20:56,650 同じ日に? 440 00:20:56,651 --> 00:20:58,318 同じトランポリンで 441 00:20:58,319 --> 00:20:59,736 大丈夫か? 442 00:20:59,737 --> 00:21:00,988 平気よ 443 00:21:00,989 --> 00:21:03,949 今年のベストマザー賞は いただきね 444 00:21:03,950 --> 00:21:08,079 ジョエルも私も 見事にやってのけた 445 00:21:09,622 --> 00:21:13,875 私は12歳の時 自転車で溝を越えようとして 446 00:21:13,876 --> 00:21:15,794 唇を2針縫った 447 00:21:15,795 --> 00:21:18,046 お前は14歳の時 448 00:21:18,047 --> 00:21:20,424 髪にアイロンをかけた 449 00:21:20,425 --> 00:21:22,759 ヘアアイロンがなくてね 450 00:21:22,760 --> 00:21:24,386 でも うまくいった 451 00:21:24,387 --> 00:21:26,596 17の時は覚えてるか? 452 00:21:26,597 --> 00:21:29,099 家を抜け出し 警報が鳴った 453 00:21:29,100 --> 00:21:31,018 母さんに言ったな 454 00:21:31,019 --> 00:21:34,604 アライグマが入ったから 逃がしたと 455 00:21:34,605 --> 00:21:36,815 なぜ子どもの頃の話を? 456 00:21:36,816 --> 00:21:39,484 私は今の話をしてるの 457 00:21:39,485 --> 00:21:40,319 いいか 458 00:21:40,320 --> 00:21:43,280 どんな親も あとから悩む 459 00:21:43,281 --> 00:21:46,367 それは避けられないが... 460 00:21:47,869 --> 00:21:49,662 こうは思わないか? 461 00:21:50,163 --> 00:21:53,582 お前もジョエルも 賢く立派なのに 462 00:21:53,583 --> 00:21:58,254 命懸けで子どもを育てて 失敗するだろうか? 463 00:21:58,755 --> 00:22:02,925 子どもがバカなことを しただけでは? 464 00:22:03,760 --> 00:22:07,013 物事は至って単純なものさ 465 00:22:08,056 --> 00:22:09,140 ありがとう 466 00:22:10,141 --> 00:22:11,392 おやすみ 467 00:22:12,018 --> 00:22:12,852 おやすみ 468 00:22:33,706 --> 00:22:34,540 どうぞ 469 00:22:36,709 --> 00:22:38,335 誰かと思えば 470 00:22:38,336 --> 00:22:41,546 パーティーの主役 人間ミラーボール 471 00:22:41,547 --> 00:22:43,215 君の仕業だな 472 00:22:43,216 --> 00:22:44,508 何のことだ 473 00:22:44,509 --> 00:22:48,053 ヴァージニアと私を見て 嫉妬したんだ 474 00:22:48,054 --> 00:22:51,973 それが動機だ あとは... 関係ない 475 00:22:51,974 --> 00:22:54,684 他には何の心当たりもない 476 00:22:54,685 --> 00:22:55,645 いいか 477 00:22:56,145 --> 00:22:58,105 俺はやってない 478 00:22:58,106 --> 00:23:01,359 はっきり言って頭にくる 479 00:23:01,984 --> 00:23:04,945 この紙は葉巻のにおいだ 480 00:23:04,946 --> 00:23:06,238 ああ 俺だよ 481 00:23:06,239 --> 00:23:08,574 ヴァージニアに近付くな 482 00:23:09,367 --> 00:23:11,451 俺たちの仲は深い 483 00:23:11,452 --> 00:23:13,495 この時計をくれた 484 00:23:13,496 --> 00:23:16,666 1979年製の カルティエの“タンク”だ 485 00:23:18,251 --> 00:23:21,711 これが彼女の住む世界さ 486 00:23:21,712 --> 00:23:25,341 安っぽいパチモンとは無縁だ 487 00:23:25,925 --> 00:23:27,844 君と変わらない 488 00:23:29,137 --> 00:23:31,638 エリオット バンを出そうか? 489 00:23:31,639 --> 00:23:33,181 チャールズも乗る? 490 00:23:33,182 --> 00:23:35,058 空きはない 491 00:23:35,059 --> 00:23:35,934 10席ある 492 00:23:35,935 --> 00:23:37,061 満席だ 493 00:23:38,062 --> 00:23:39,480 外で待ってる 494 00:23:40,773 --> 00:23:43,442 いきなり入ってくるのか? 495 00:23:43,443 --> 00:23:45,778 見知った相手ならな 496 00:23:48,156 --> 00:23:49,615 出ていけよ 497 00:23:50,491 --> 00:23:51,575 すまない 498 00:23:51,576 --> 00:23:54,744 あのメモは 痴情のもつれが原因だ 499 00:23:54,745 --> 00:23:57,081 正体はバレてない 500 00:23:57,665 --> 00:23:58,540 解決だ 501 00:23:58,541 --> 00:23:59,708 安心した 502 00:23:59,709 --> 00:24:02,919 今のところ 支障はなさそうね 503 00:24:02,920 --> 00:24:04,629 報告が もう1つ 504 00:24:04,630 --> 00:24:09,843 一部の職員は入居者と かなり仲が良さそうだ 505 00:24:09,844 --> 00:24:14,347 ノックもせずに 部屋を出入りしてる 506 00:24:14,348 --> 00:24:19,228 あれなら気付かれずに 首飾りを盗めそうだ 507 00:24:19,896 --> 00:24:20,979 分かった 508 00:24:20,980 --> 00:24:25,151 ヘレンの周りに 怪しい職員がいないか調べて 509 00:24:25,651 --> 00:24:27,153 上出来よ 510 00:24:31,616 --> 00:24:33,284 “上出来よ”か 511 00:24:36,329 --> 00:24:37,914 褒められた 512 00:26:36,741 --> 00:26:37,657 原作 映画 「83歳のやさしいスパイ」 513 00:26:37,658 --> 00:26:38,659 日本語字幕 志村 紀恵