1 00:00:07,695 --> 00:00:09,863 Julie, klokka er 06.51. 2 00:00:09,864 --> 00:00:11,948 {\an8}Det er en kjølig morgen. 3 00:00:11,949 --> 00:00:13,616 {\an8}Litt overskyet. 4 00:00:13,617 --> 00:00:17,079 Jeg spiller inn min første melding. 5 00:00:17,663 --> 00:00:19,749 Melding ferdig. 6 00:00:23,210 --> 00:00:25,129 Pokker. 7 00:00:25,880 --> 00:00:27,048 Hva gjør jeg... 8 00:00:28,340 --> 00:00:29,842 Nei. 9 00:00:32,094 --> 00:00:33,303 Hei, vennen. 10 00:00:33,304 --> 00:00:35,847 Hvorfor er telefonen så nær ansiktet? 11 00:00:35,848 --> 00:00:39,060 Beklager. Jeg skjønner ikke dette. 12 00:00:39,560 --> 00:00:43,855 Jeg ringer for å ønske deg lykke til på ditt første hage-male-fotokurs. 13 00:00:43,856 --> 00:00:45,065 Takk. 14 00:00:45,066 --> 00:00:47,275 Jeg er på vei ut nå. 15 00:00:47,276 --> 00:00:49,904 Jeg låser ytterdøra nå. 16 00:00:50,863 --> 00:00:53,491 Jeg går ned trappa. 17 00:00:53,991 --> 00:00:56,159 Jeg setter meg i bilen og drar. 18 00:00:56,160 --> 00:00:57,786 Jeg bør nok logge av. 19 00:00:57,787 --> 00:00:59,205 Ok. Ha det, pappa. 20 00:01:01,540 --> 00:01:03,167 Godt jobbet, Nieuwendyk. 21 00:01:30,361 --> 00:01:32,070 {\an8}Jeg har alt du glemte å pakke. 22 00:01:32,071 --> 00:01:35,907 Truser, tanntråd og et elektrisk teppe. Er det kaldt på rommet? 23 00:01:35,908 --> 00:01:40,578 Nei, men jeg har hørt mye om det. Jeg tenkte du kunne fikse det. 24 00:01:40,579 --> 00:01:42,413 Det kostet meg 110 dollar. 25 00:01:42,414 --> 00:01:44,375 Hei. Sjekk dette. 26 00:01:44,875 --> 00:01:47,836 Jeg ga spionpersonligheten min et varemerke. 27 00:01:47,837 --> 00:01:53,509 Spion-Charles går med lommetørkle. Slik kan du se at jeg er i spionmodus. 28 00:01:54,301 --> 00:01:57,720 Vanlige Charles. Spion-Charles. 29 00:01:57,721 --> 00:02:02,434 Du forstår at du er i spionmodus hele tiden du er her. 30 00:02:03,477 --> 00:02:05,270 Da blir den værende. 31 00:02:05,271 --> 00:02:07,230 I dag er vi i fase to. 32 00:02:07,231 --> 00:02:11,401 Ligg lavt, møt folk og sett sammen en liste over mistenkte. 33 00:02:11,402 --> 00:02:13,195 Er du klar? Har du telefonen? 34 00:02:13,696 --> 00:02:14,988 Kamerabriller? 35 00:02:14,989 --> 00:02:17,991 Båndopptaker? Tar du bare på kroppen? 36 00:02:17,992 --> 00:02:21,327 Ja. Jeg glemte alt på rommet. Jeg er så spent. 37 00:02:21,328 --> 00:02:23,164 Straks tilbake. 38 00:02:24,540 --> 00:02:25,915 - Takk. - Vær så god. 39 00:02:25,916 --> 00:02:27,375 Hallo. Jeg er Charles. 40 00:02:27,376 --> 00:02:29,127 Jaylen. Hyggelig. 41 00:02:29,128 --> 00:02:31,629 Velkommen. Jeg er en av sjåførene. 42 00:02:31,630 --> 00:02:33,257 Hallo. Jeg heter Charles. 43 00:02:34,008 --> 00:02:35,008 Jeg heter Jan. 44 00:02:35,009 --> 00:02:36,719 Hei, Jan. 45 00:02:37,970 --> 00:02:40,347 - Jeg er ny her. - Jeg vil ikke ha noe. 46 00:02:41,140 --> 00:02:44,977 - Hva vil du ikke ha? - Hva enn du selger. Stikk. 47 00:02:46,687 --> 00:02:49,981 Julie, klokka er 9.02. 48 00:02:49,982 --> 00:02:54,904 Har allerede møtt mange potensielle kontakter. 49 00:02:55,404 --> 00:02:58,032 Jeg er på vei til frokosten. 50 00:03:22,431 --> 00:03:24,975 Julie, klokka er 9.03. 51 00:03:25,601 --> 00:03:26,851 Ombestemte meg. 52 00:03:26,852 --> 00:03:30,940 Jeg observerer litt til før jeg spiser. 53 00:03:32,524 --> 00:03:34,692 - Hei, Charles. - Didi. 54 00:03:34,693 --> 00:03:36,904 - Hei. - Hvordan var frokosten? 55 00:03:37,404 --> 00:03:39,864 Jeg liker ikke frokost. 56 00:03:39,865 --> 00:03:43,952 Jeg tror jeg går opp og pakker ferdig ut. 57 00:03:43,953 --> 00:03:45,496 Høres bra ut. Sees. 58 00:04:06,642 --> 00:04:08,518 God morgen, professor. 59 00:04:08,519 --> 00:04:12,605 Velkommen til Pacific View. Jeg er Florence. Det er Virginia. 60 00:04:12,606 --> 00:04:15,650 Vi har møttes. Jeg sa jo at han ser bra ut i dress. 61 00:04:15,651 --> 00:04:17,111 Er du sulten? 62 00:04:17,611 --> 00:04:21,531 - Jeg liker ikke frokost. - Klokka er elleve. Det er lunsj. 63 00:04:21,532 --> 00:04:24,200 - Kom igjen, lærer. - Vel... Ok. 64 00:04:24,201 --> 00:04:25,411 Du vil elske dette. 65 00:04:26,078 --> 00:04:28,496 - Hvor kjøpte du dressen? - Brooks Brothers? 66 00:04:28,497 --> 00:04:29,956 Den kjennes dyr ut. 67 00:04:29,957 --> 00:04:32,917 Alt ser godt ut. Jeg vet ikke hva jeg vil ha. 68 00:04:32,918 --> 00:04:35,628 God ettermiddag, damer. Det vanlige? 69 00:04:35,629 --> 00:04:39,882 Ja. Han tar en BLT og en Arnold Palmer, tipper jeg. 70 00:04:39,883 --> 00:04:41,092 Bra gjettet. 71 00:04:41,093 --> 00:04:43,428 Gi ham et stykke ostekake. 72 00:04:43,429 --> 00:04:45,388 - Det er til middag. - Kom igjen. 73 00:04:45,389 --> 00:04:50,018 Det er hans første dag. Dette er Laverne. Hun jobber i lunsjen i hverdagene. 74 00:04:50,019 --> 00:04:53,813 Hun er så vakker og søt. Gir du oss tre ostekakestykker? 75 00:04:53,814 --> 00:04:55,190 Siste gang. 76 00:04:56,025 --> 00:04:59,485 Hvorfor er døren min pyntet? 77 00:04:59,486 --> 00:05:01,237 Vi gjør det for alle. 78 00:05:01,238 --> 00:05:04,700 Vi er Pacific Views uoffisielle velkomstkomité. 79 00:05:05,701 --> 00:05:07,952 Meld deg på kurs på mandag. 80 00:05:07,953 --> 00:05:10,997 Ikke ta yogatimer fra Nancy. 81 00:05:10,998 --> 00:05:12,707 Da vil du trenge nye bein. 82 00:05:12,708 --> 00:05:16,378 Jeg driver ikke med yoga. Jeg er naturlig fleksibel. 83 00:05:17,880 --> 00:05:20,966 Happy Hour begynner klokka 15. 84 00:05:21,592 --> 00:05:26,137 Det beste ved å legge seg klokka 20 er å begynne å drikke klokka 15. 85 00:05:26,138 --> 00:05:27,347 Ja. 86 00:05:27,348 --> 00:05:28,640 Han har skjønt det. 87 00:05:29,683 --> 00:05:31,560 Du vil passe godt inn her. 88 00:05:32,936 --> 00:05:35,188 {\an8}ORANGE GROVE COLLEGE KL. 14.26 89 00:05:35,189 --> 00:05:37,648 {\an8}Beklager. Jeg drar straks. 90 00:05:37,649 --> 00:05:42,070 Husker da vi gjettet hvem som ville brekke noe først på trampolinen? 91 00:05:42,071 --> 00:05:43,530 Herregud. 92 00:05:45,074 --> 00:05:48,118 - Hvilken unge og hvor ille? - Uavgjort. 93 00:05:49,119 --> 00:05:51,162 Først så de en basketball. 94 00:05:51,163 --> 00:05:52,789 Deretter så de en stige. 95 00:05:52,790 --> 00:05:55,041 - Deretter så de trampolinen. - Riktig. 96 00:05:55,042 --> 00:06:00,004 De ville dunke ved å klatre opp stigen og hoppe fra trampolinen? 97 00:06:00,005 --> 00:06:04,634 Nico prøvde og landet på håndleddet. 98 00:06:04,635 --> 00:06:07,804 Uten å la seg avskrekke av Nicos smerteskrik, 99 00:06:07,805 --> 00:06:10,390 plasserte Jace Wyatt på trampolinen, 100 00:06:10,391 --> 00:06:14,268 hoppet av stigen for å prøve å sprette Wyatt opp til kurven. 101 00:06:14,269 --> 00:06:19,399 Jace fløy av sted, så fløy Wyatt og landet på Nico. 102 00:06:19,400 --> 00:06:21,234 Og alle brakk alt. 103 00:06:21,235 --> 00:06:23,612 Jeg glemte skoene på sykehuset. 104 00:06:26,615 --> 00:06:27,448 {\an8}KL. 15.14 105 00:06:27,449 --> 00:06:30,284 {\an8}Jeg prøver å dokumentere alt for datteren min. 106 00:06:30,285 --> 00:06:31,494 {\an8}Og det er... 107 00:06:31,495 --> 00:06:32,412 Beverly. 108 00:06:32,413 --> 00:06:33,955 Beverly og Peggy? 109 00:06:33,956 --> 00:06:36,749 To vakre navn til to vakre damer. 110 00:06:36,750 --> 00:06:39,710 Virginia sa at du var en sjarmør. 111 00:06:39,711 --> 00:06:41,379 Hun der. 112 00:06:41,380 --> 00:06:43,005 Hun er en flørt. 113 00:06:43,006 --> 00:06:45,925 - Pass deg for henne, professor. - Ok. 114 00:06:45,926 --> 00:06:47,094 Hallo, kjære. 115 00:06:48,178 --> 00:06:49,971 Jeg har noe til deg. 116 00:06:49,972 --> 00:06:52,682 Jeg pleide å jobbe med kostymer på teateret. 117 00:06:52,683 --> 00:06:56,102 Jeg gir dem i velkomstgaver til alle de nye beboerne. 118 00:06:56,103 --> 00:06:59,313 Det er fra en nyoppsetning av Guys and Dolls. 119 00:06:59,314 --> 00:07:01,232 Det samme er kjolen min. 120 00:07:01,233 --> 00:07:02,567 Takk... 121 00:07:02,568 --> 00:07:05,279 - Gladys. - Gladys. Beklager. Charles. 122 00:07:06,530 --> 00:07:08,114 Vil du ha en drink? 123 00:07:08,115 --> 00:07:10,533 Jeg blir aldri lenge på sånt. 124 00:07:10,534 --> 00:07:14,121 Første bud i showbusiness er å la dem lengte etter mer. 125 00:07:15,998 --> 00:07:19,417 - Jeg tar den drinken, professor. - Kanskje han kan hjelpe. 126 00:07:19,418 --> 00:07:21,419 - Charles. Beverly. - En Manhattan. 127 00:07:21,420 --> 00:07:25,965 Et utmerket valg. La meg google en Manhattan. 128 00:07:25,966 --> 00:07:27,508 Jaylen, ikke sant? 129 00:07:27,509 --> 00:07:29,302 Er ikke du sjåfør? 130 00:07:29,303 --> 00:07:31,345 Ja. Garrett ødela ryggen. 131 00:07:31,346 --> 00:07:35,183 Didi har sagt at det er ikke lov å si: 132 00:07:35,184 --> 00:07:36,810 "Det er ikke min jobb." 133 00:07:37,728 --> 00:07:38,854 Kan jeg? 134 00:07:39,354 --> 00:07:41,731 Jeg lager en rå Manhattan. 135 00:07:41,732 --> 00:07:43,901 - Selvsagt. - Det var min kones drink. 136 00:07:45,068 --> 00:07:46,819 {\an8}Vi er litt av et lag. 137 00:07:46,820 --> 00:07:49,280 {\an8}Vi må sette deg i arbeid, Charles. 138 00:07:49,281 --> 00:07:50,531 {\an8}KL. 15.58 139 00:07:50,532 --> 00:07:52,742 {\an8}Elliott. Whisky uten isbiter? 140 00:07:52,743 --> 00:07:53,660 {\an8}Bra mann. 141 00:07:55,120 --> 00:07:58,749 Røyker du sigarer? Jeg får bare de beste direkte fra Cuba. 142 00:07:59,458 --> 00:08:02,293 - Virkelig? - Ikke direkte fra Cuba. 143 00:08:02,294 --> 00:08:05,964 Fra en tobakkforhandler. Men Cuba før det. 144 00:08:06,673 --> 00:08:07,883 Bli med meg en gang. 145 00:08:08,509 --> 00:08:11,511 Vi villkatter må holde sammen i dette hønsehuset. 146 00:08:11,512 --> 00:08:14,013 Du ville blitt overrasket over 147 00:08:14,014 --> 00:08:17,851 hvor bra kattedyr og kyllinger kan leve sammen. 148 00:08:18,602 --> 00:08:20,436 - Hva? - Damer. 149 00:08:20,437 --> 00:08:21,604 Hvor var dere? 150 00:08:21,605 --> 00:08:24,815 Ikke få meg til å forklare konseptet moteriktig sent. 151 00:08:24,816 --> 00:08:26,692 Hvorfor er du bak baren? 152 00:08:26,693 --> 00:08:29,695 Hele poenget med å flytte hit er å unngå å jobbe. 153 00:08:29,696 --> 00:08:31,656 Han er en verdensmann. 154 00:08:31,657 --> 00:08:33,991 Jeg tar en av dine berømte Manhattans. 155 00:08:33,992 --> 00:08:37,120 - Kan jeg gi deg en Whisky sour? - Kan du gi meg fred? 156 00:08:37,704 --> 00:08:40,290 Fort deg, professor. Gjør den skittent. 157 00:08:40,916 --> 00:08:42,751 En skitten Manhattan? 158 00:08:43,669 --> 00:08:47,214 {\an8}KL. 17.29 159 00:08:47,839 --> 00:08:49,049 Skam deg. 160 00:08:50,300 --> 00:08:53,427 Du var professor i ingeniørvitenskap. 161 00:08:53,428 --> 00:08:55,096 Likte du det? 162 00:08:55,097 --> 00:08:56,389 Ja, absolutt. 163 00:08:56,390 --> 00:08:58,474 Jeg liker strukturer og mysterier. 164 00:08:58,475 --> 00:09:01,435 Jeg er flink til å finne løsninger. 165 00:09:01,436 --> 00:09:03,854 Du trenger visst en drink. 166 00:09:03,855 --> 00:09:07,234 Det er det siste jeg trenger, men takk. 167 00:09:07,734 --> 00:09:10,611 Det er godt å se at du løsner opp. 168 00:09:10,612 --> 00:09:17,411 Sist jeg var så full var på en Jackson Browne-konsert i 1975. 169 00:09:18,912 --> 00:09:21,373 - Ja. - Når røykte du gress sist? 170 00:09:22,332 --> 00:09:26,587 På en Jackson Browne-konsert i 1975. 171 00:09:29,423 --> 00:09:30,923 {\an8}NACHSPIEL - KL. 20.19 172 00:09:30,924 --> 00:09:35,220 {\an8}Det er verdens vakreste bro. 173 00:09:36,263 --> 00:09:41,100 Det originale designet, laget av Joseph Strauss, 174 00:09:41,101 --> 00:09:44,563 ble avvist fordi det var for stygt. 175 00:09:45,063 --> 00:09:47,148 Han måtte gjøre alt på nytt. 176 00:09:47,149 --> 00:09:51,820 Du har mye faktakunnskap. 177 00:09:53,530 --> 00:09:55,907 Jeg har det. 178 00:09:56,617 --> 00:09:58,160 Jeg har mye faktakunnskap. 179 00:09:58,744 --> 00:10:03,372 Du må kunne fakta når du underviser, så jeg lærte dem. 180 00:10:03,373 --> 00:10:07,418 Jeg skrev en hel bok om Golden Gate-broen. 181 00:10:07,419 --> 00:10:12,341 Den heter Broene i Madison County. 182 00:10:13,467 --> 00:10:15,259 Nei, det er en annen bok. 183 00:10:15,260 --> 00:10:17,721 Meryl Streep var i den boka. 184 00:10:18,805 --> 00:10:22,434 Jeg husker ikke navnet på boka mi. 185 00:10:25,520 --> 00:10:26,980 Og jeg skrev den! 186 00:10:27,731 --> 00:10:30,524 Det begynner å bli kaldt. Kanskje vi bør gå inn. 187 00:10:30,525 --> 00:10:33,027 Jeg vil gjerne ha flere brofakta. 188 00:10:33,028 --> 00:10:37,281 Kanskje jeg kan høre flere fakta over middag i morgen kveld. 189 00:10:37,282 --> 00:10:39,159 Det vil jeg gjerne. 190 00:10:45,248 --> 00:10:46,248 {\an8}God morgen. 191 00:10:46,249 --> 00:10:50,127 {\an8}OPERASJON PACIFIC VIEW DAG 2 - KL. 7.02 192 00:10:50,128 --> 00:10:51,712 {\an8}Gudskjelov. 193 00:10:51,713 --> 00:10:52,839 Kaffe. 194 00:10:53,340 --> 00:10:56,509 En av dem var åpenbart til meg. 195 00:10:56,510 --> 00:10:57,551 - Men... - Beklager. 196 00:10:57,552 --> 00:11:00,931 Behold den. Du er åpenbart full eller fyllesyk. 197 00:11:02,099 --> 00:11:03,224 Hei, Charles! 198 00:11:03,225 --> 00:11:07,646 Da jeg sa du skulle ligge lavt, hva betydde det for deg? 199 00:11:08,146 --> 00:11:09,564 Jeg lå lavt. Jeg... 200 00:11:10,148 --> 00:11:14,610 Ja, jeg møtte masse folk, men jeg var veldig diskré. 201 00:11:14,611 --> 00:11:17,114 Det henger en hel pizza på ryggen din. 202 00:11:20,701 --> 00:11:22,285 Gudskjelov. Jeg er sulten. 203 00:11:23,787 --> 00:11:24,913 Så... 204 00:11:27,374 --> 00:11:29,208 - Nei, dette er bedre. - Ok. 205 00:11:29,209 --> 00:11:30,710 Jeg har en rapport. 206 00:11:30,711 --> 00:11:34,964 Røkte litt gress i går kveld for å være en del av gruppa. 207 00:11:34,965 --> 00:11:37,634 Det hadde vært mistenkelig om jeg lot være. 208 00:11:40,387 --> 00:11:42,722 - Er det rapporten din? - Ja. 209 00:11:42,723 --> 00:11:45,808 Dette stedet er sinnssykt! 210 00:11:45,809 --> 00:11:49,604 Det er som videregående. Jeg forventet ikke dette. Det er som... 211 00:11:50,230 --> 00:11:51,814 Alle menneskene her er... 212 00:11:51,815 --> 00:11:56,736 De har klikker, de er bråkete og kåte. 213 00:11:56,737 --> 00:12:00,949 Noen ba meg ut på date i går. 214 00:12:03,493 --> 00:12:04,702 Hvem? 215 00:12:04,703 --> 00:12:05,786 Greit. Hør her. 216 00:12:05,787 --> 00:12:11,375 Dette er ikke JFK-attentatet, men Helen Cubblers smykke ble stjålet. 217 00:12:11,376 --> 00:12:14,336 Jeg vil ikke ødelegge saken fordi du ble høy 218 00:12:14,337 --> 00:12:18,091 og moste en pizza på et elektrisk teppe til 110 dollar. 219 00:12:18,592 --> 00:12:21,093 Greit. Du har rett. Hva skjer nå? 220 00:12:21,094 --> 00:12:22,887 Ta kontakt med Helen. 221 00:12:22,888 --> 00:12:27,683 Hun vet ikke at sønnen ansatte oss. Han vil ikke uroe henne, så vær forsiktig. 222 00:12:27,684 --> 00:12:31,229 Og generelt sett 223 00:12:32,773 --> 00:12:34,107 må du ta deg sammen. 224 00:12:34,608 --> 00:12:35,442 Takk. 225 00:12:36,151 --> 00:12:37,152 Takk. 226 00:12:39,154 --> 00:12:41,947 {\an8}Dette er meg, Steven, Mary Beth, Edgar og David... 227 00:12:41,948 --> 00:12:43,991 {\an8}KONTAKT MED HELEN CUBBLER KL. 8.44 228 00:12:43,992 --> 00:12:45,201 {\an8}...og vi er på broen. 229 00:12:45,202 --> 00:12:49,663 Dette er meg og Mary Beth foran hotellet. 230 00:12:49,664 --> 00:12:53,125 Du kan ikke se David fordi han tar bildet. 231 00:12:53,126 --> 00:12:56,962 - Jeg vil ikke bruke mer av tiden din. - Det går bra. 232 00:12:56,963 --> 00:13:01,217 Dette er Steven. Dette er Edgar og Edgars venn Bill. 233 00:13:01,218 --> 00:13:03,594 De er på restauranten. 234 00:13:03,595 --> 00:13:04,929 Og... 235 00:13:04,930 --> 00:13:07,932 - Hvem pokker tok det bildet? - Beklager. 236 00:13:07,933 --> 00:13:13,229 Beklager, men jeg må gå en annen plass. 237 00:13:13,230 --> 00:13:16,191 Det har vært fint å snakke med deg, Ms. Cubbler. 238 00:13:16,691 --> 00:13:18,485 Jeg er ikke Helen Cubbler. 239 00:13:19,236 --> 00:13:21,071 Jeg er Helen Braithwaite. 240 00:13:22,572 --> 00:13:25,909 Vil du se et bilde av Helen Cubbler? 241 00:13:26,701 --> 00:13:29,161 - Jeg har nok et. - Jeg bør nok se det, ja. 242 00:13:29,162 --> 00:13:31,540 Ja, jeg tror det er i denne. 243 00:13:32,082 --> 00:13:35,376 {\an8}- Ms. Cubbler. Er det Ms. Cubbler? - Ja. 244 00:13:35,377 --> 00:13:36,418 {\an8}Ja. Ok. 245 00:13:36,419 --> 00:13:38,379 {\an8}DEN EKTE HELEN CUBBLER KL. 08.53 246 00:13:38,380 --> 00:13:39,798 {\an8}Liker du Pacific View? 247 00:13:40,799 --> 00:13:43,259 Det er for tåkete. 248 00:13:43,260 --> 00:13:46,638 Jeg flyttet nettopp inn, så jeg er litt usikker. 249 00:13:47,430 --> 00:13:49,640 Men føler du deg trygg her? 250 00:13:49,641 --> 00:13:53,561 Jeg kan ikke se horisonten på grunn av tåken. 251 00:13:53,562 --> 00:13:58,232 Ja, men tåke til side, hvordan... 252 00:13:58,233 --> 00:14:02,862 Viste ikke tøset Virginia deg rundt? Hvorfor spør du meg om alt dette? 253 00:14:02,863 --> 00:14:07,534 Jeg vil gjerne høre mer om hvor trygg du føler deg. 254 00:14:08,118 --> 00:14:11,579 Låser du døra når du drar? 255 00:14:11,580 --> 00:14:12,997 Hva gjør du? 256 00:14:12,998 --> 00:14:14,915 Jeg liker ikke denne samtalen. 257 00:14:14,916 --> 00:14:17,835 Ikke gjør det. Jeg ber deg. 258 00:14:17,836 --> 00:14:21,881 Jeg gjør ingenting. Ikke dra i den. Ikke våg deg! 259 00:14:21,882 --> 00:14:23,300 Ikke. 260 00:14:25,594 --> 00:14:29,306 Så du har møtt Helen Cubbler. 261 00:14:30,015 --> 00:14:31,265 Jeg er lei for det. 262 00:14:31,266 --> 00:14:32,266 Det går bra. 263 00:14:32,267 --> 00:14:34,476 Hun er litt gretten noen ganger. 264 00:14:34,477 --> 00:14:36,687 Hun har vært nervøs i det siste. 265 00:14:36,688 --> 00:14:39,190 Hun hevder at smykket hennes ble stjålet. 266 00:14:39,900 --> 00:14:41,775 Jeg tror ikke det ble det. 267 00:14:41,776 --> 00:14:45,280 Men du skremte henne, så hold deg unna. 268 00:14:46,281 --> 00:14:49,242 Ja. Kan jeg spørre deg 269 00:14:49,826 --> 00:14:53,037 hvorfor du ikke tror at smykket ble stjålet? 270 00:14:53,038 --> 00:14:54,747 Jeg har gjort dette lenge. 271 00:14:54,748 --> 00:14:58,919 Når noe liksom blir stjålet, dukker det nesten alltid opp. 272 00:14:59,502 --> 00:15:04,507 Er du bekymret for noe, kom til meg. Jeg vil at dere skal være trygge og glade. 273 00:15:05,884 --> 00:15:09,596 Du er grunnen til at Florence og Virginia kom til rommet mitt. 274 00:15:10,180 --> 00:15:13,891 De er hjelperne mine. De gjør overgangen lettere. 275 00:15:13,892 --> 00:15:17,103 Virginia ville gått til rommet ditt uansett. 276 00:15:18,647 --> 00:15:21,232 Julie, klokka er 14.36. 277 00:15:21,775 --> 00:15:25,527 Jeg har hatt noen utfordringer i dag. 278 00:15:25,528 --> 00:15:27,322 Men jeg har noen teorier. 279 00:15:28,365 --> 00:15:32,785 Jeg tenker tilbake på gårsdagens samtale med Jan. 280 00:15:32,786 --> 00:15:35,037 - Stikk. - Hun virket opprørt. 281 00:15:35,038 --> 00:15:37,414 Som om hun hadde noe å skjule. 282 00:15:37,415 --> 00:15:43,630 Hvis vi lager en liste over mistenkte, ville jeg satt navnet hennes øverst. 283 00:15:45,048 --> 00:15:46,757 {\an8}HVIL I FRED 284 00:15:46,758 --> 00:15:49,511 Julie, Jan er død. 285 00:15:51,429 --> 00:15:54,140 Jeg gleder meg til daten vår i kveld. 286 00:15:56,101 --> 00:15:57,644 Jeg også. 287 00:15:59,562 --> 00:16:01,355 Vi ses i kveld! 288 00:16:01,356 --> 00:16:02,607 Ok. 289 00:16:10,782 --> 00:16:16,162 LIGG UNNA 290 00:16:22,877 --> 00:16:23,961 Hallo, kjære. 291 00:16:23,962 --> 00:16:25,295 Gladys, ikke sant? 292 00:16:25,296 --> 00:16:28,090 Charles, vi møttes på happy hour. 293 00:16:28,091 --> 00:16:29,675 Ja, jeg husker det. 294 00:16:29,676 --> 00:16:34,304 Så du noen utenfor rommet mitt? 295 00:16:34,305 --> 00:16:38,475 Nei. Det er ikke så mange besøkende i enden av gangen. 296 00:16:38,476 --> 00:16:39,894 Takk uansett. 297 00:16:42,022 --> 00:16:43,732 LIGG UNNA 298 00:16:45,608 --> 00:16:48,111 - Vet du hvem som hang den der? - Nei. 299 00:16:50,030 --> 00:16:51,740 Hva tror du det betyr? 300 00:16:52,449 --> 00:16:54,992 Noen vet hva du pønsker på. 301 00:16:54,993 --> 00:16:58,413 Operasjonen kan være over før den har begynt. 302 00:17:02,375 --> 00:17:03,333 {\an8}KL. 17.06 303 00:17:03,334 --> 00:17:04,293 {\an8}Vær så god. 304 00:17:04,294 --> 00:17:06,378 {\an8}Denne har rød saus. Jeg hater det. 305 00:17:06,379 --> 00:17:09,049 Jeg lagde med smør og parmesan, ok? 306 00:17:09,632 --> 00:17:13,343 - Kan jeg få peanøttsmør og syltetøy? - Hvis du lager det selv. 307 00:17:13,344 --> 00:17:15,262 Jeg kan ikke. Fingrene mine. 308 00:17:15,263 --> 00:17:17,389 De lager ikke egen middag til deg. 309 00:17:17,390 --> 00:17:18,724 - Hold kjeft. - Wyatt. 310 00:17:18,725 --> 00:17:20,934 Greit. Jeg lager det selv. 311 00:17:20,935 --> 00:17:21,935 Hvor er brødet? 312 00:17:21,936 --> 00:17:23,730 I kjøleskapet. 313 00:17:27,400 --> 00:17:29,736 - Hvor er peanøttsmøret? - I kjøleskapet. 314 00:17:32,655 --> 00:17:34,365 Bare spør. Jeg vet at du vil. 315 00:17:35,366 --> 00:17:37,285 - Syltetøyet? - I kjøleskapet. 316 00:17:37,869 --> 00:17:39,620 Det er ikke her. 317 00:17:39,621 --> 00:17:41,455 - Bro. - Hva? Det er ikke her. 318 00:17:41,456 --> 00:17:43,207 - Spiser vi i naborommet? - Ja. 319 00:17:43,208 --> 00:17:44,458 Flott. 320 00:17:44,459 --> 00:17:46,252 - Hvor er knivene? - Herregud. 321 00:17:47,045 --> 00:17:48,420 Hvor er knivene? 322 00:17:48,421 --> 00:17:51,340 Et minimum som foreldre er å holde dem i live, 323 00:17:51,341 --> 00:17:53,426 og vi gjør knapt det. 324 00:17:54,469 --> 00:17:57,304 Jeg er redd vi har feilet. Har vi feilet? 325 00:17:57,305 --> 00:17:58,388 - Ja. - Absolutt. 326 00:17:58,389 --> 00:18:00,099 - Vi feilet. - Ja. 327 00:18:00,100 --> 00:18:02,810 Jeg tror vi må tenke på å begynne på nytt. 328 00:18:02,811 --> 00:18:06,731 Hva er greia med å etterlate barn på brannstasjoner? 329 00:18:09,901 --> 00:18:11,277 Men seriøst... 330 00:18:12,028 --> 00:18:13,738 Hva gjør vi galt? 331 00:18:19,494 --> 00:18:22,121 Julie, klokka er 18.18. 332 00:18:22,122 --> 00:18:25,333 Jeg skal på middag med Virginia. 333 00:18:26,709 --> 00:18:30,380 Jeg har tenkt over dagens hendelser, og... 334 00:18:32,507 --> 00:18:33,675 Jeg tror... 335 00:18:35,677 --> 00:18:39,055 Jeg tror jeg er elendig til dette. 336 00:18:39,973 --> 00:18:41,807 Jeg er ikke en spion. 337 00:18:41,808 --> 00:18:45,435 Jeg er ikke i politiet. 338 00:18:45,436 --> 00:18:47,229 Dette er sprøtt. 339 00:18:47,230 --> 00:18:50,190 Jeg skulle ikke vært her. 340 00:18:50,191 --> 00:18:53,527 Jeg skulle ha drukket et glass rødvin med kona mi 341 00:18:53,528 --> 00:18:58,032 og tatt henne med til hundeparken for å se på hunder. 342 00:18:59,450 --> 00:19:04,789 Julie, jeg er lei for det, men det var feil å velge meg. 343 00:19:14,674 --> 00:19:16,176 Memo slettet. 344 00:19:21,973 --> 00:19:27,645 Takk for at du inviterte meg på middag, men jeg må fortelle deg noe. 345 00:19:29,272 --> 00:19:32,734 Victoria døde for et år siden. 346 00:19:33,401 --> 00:19:37,655 Alle sa: "Gi det tid. Du kommer deg på beina igjen." 347 00:19:39,407 --> 00:19:42,410 Men det har ikke skjedd. 348 00:19:45,121 --> 00:19:47,832 Jeg er fortsatt forelsket i kona mi. 349 00:19:50,919 --> 00:19:54,172 Jeg mistet min Steven for seks år siden. 350 00:19:54,672 --> 00:19:56,674 Det tok meg lang tid å gå videre. 351 00:19:58,551 --> 00:20:00,511 Og jeg likte ham ikke så godt. 352 00:20:02,180 --> 00:20:04,097 Så jeg forstår. 353 00:20:04,098 --> 00:20:06,309 Kan ikke si at jeg ikke er skuffet. 354 00:20:07,268 --> 00:20:10,771 Uansett... Unnskyld, igjen. 355 00:20:10,772 --> 00:20:12,397 Og nyt middagen. 356 00:20:12,398 --> 00:20:14,358 Du trenger ikke å dra. 357 00:20:14,359 --> 00:20:16,986 Du kan vel spise middag med en venn? 358 00:20:18,613 --> 00:20:20,240 Ja, det kan jeg. 359 00:20:20,865 --> 00:20:24,619 Gudskjelov. Det tok meg 40 minutter å fikse håret. 360 00:20:27,205 --> 00:20:28,289 Hva er godt her? 361 00:20:28,915 --> 00:20:30,083 Alt. 362 00:20:31,376 --> 00:20:32,460 Om du drikker nok. 363 00:20:35,463 --> 00:20:36,588 {\an8}KL. 20.36 364 00:20:36,589 --> 00:20:37,506 {\an8}Hei, pappa. 365 00:20:37,507 --> 00:20:40,884 {\an8}Hei, vennen. Jeg ringer bare for å si god natt. 366 00:20:40,885 --> 00:20:42,135 Hvordan går kurset? 367 00:20:42,136 --> 00:20:47,808 Jeg er litt rusten, men jeg begynner å få taket på det. 368 00:20:47,809 --> 00:20:49,601 - Alt bra med deg? - Fantastisk. 369 00:20:49,602 --> 00:20:52,896 Det har vært en super uke her på 280 Clark Street. 370 00:20:52,897 --> 00:20:56,692 - Alle dine tre barnebarn har brukne bein. - På samme dag? 371 00:20:56,693 --> 00:20:58,360 På samme trampoline. 372 00:20:58,361 --> 00:20:59,736 Går det bra med dem? 373 00:20:59,737 --> 00:21:00,988 Det vil gå bra. 374 00:21:00,989 --> 00:21:03,949 Jeg vinner garantert "Årets mor"-prisen. 375 00:21:03,950 --> 00:21:08,079 Jeg og Joel gjør det skikkelig bra. 376 00:21:09,664 --> 00:21:10,706 Da jeg var 12, 377 00:21:10,707 --> 00:21:15,794 prøvde jeg å hoppe med sykkelen og fikk to sting i leppene. 378 00:21:15,795 --> 00:21:20,424 Da du var 14, prøvde du å rette håret på et strykebrett. 379 00:21:20,425 --> 00:21:24,344 Ja, for du kjøpte ikke rettetang. Håret mitt så fantastisk ut. 380 00:21:24,345 --> 00:21:26,596 Husker du da du var 17? 381 00:21:26,597 --> 00:21:29,099 Du prøvde å snike deg ut og alarmen gikk. 382 00:21:29,100 --> 00:21:32,769 Du sa til moren din at en vaskebjørn kom inn på rommet ditt 383 00:21:32,770 --> 00:21:34,646 og du prøvde bare å få den ut? 384 00:21:34,647 --> 00:21:36,857 Hvorfor nevner du mine barndomsfeil? 385 00:21:36,858 --> 00:21:39,526 Jeg prøver å fokusere på mine voksne feil. 386 00:21:39,527 --> 00:21:43,322 Alle foreldre tviler på alle valg de tar. 387 00:21:43,323 --> 00:21:45,741 Man kan ikke unngå det. 388 00:21:45,742 --> 00:21:49,454 Men hva er mest sannsynlig? 389 00:21:50,163 --> 00:21:53,582 At du og Joel, to smarte og herlige mennesker, 390 00:21:53,583 --> 00:21:58,254 som har gitt alt for å oppdra de barna, mislykkes? 391 00:21:58,755 --> 00:22:02,925 Eller at de gjorde noe dumt fordi tenåringer er dumme? 392 00:22:03,843 --> 00:22:07,096 Den enkleste forklaringen er ofte den rette. 393 00:22:08,097 --> 00:22:09,182 Takk, pappa. 394 00:22:10,183 --> 00:22:11,434 God natt, vennen. 395 00:22:12,018 --> 00:22:13,269 God natt. 396 00:22:33,206 --> 00:22:34,540 Stig på. 397 00:22:36,709 --> 00:22:38,335 Se hvem som er her. 398 00:22:38,336 --> 00:22:41,546 Festens midtpunkt. Den menneskelige diskokula. 399 00:22:41,547 --> 00:22:44,549 - Du skrev dette. - Nei. Hva snakker du om? 400 00:22:44,550 --> 00:22:48,095 Du så at Virginia flørtet med meg og ble sjalu. 401 00:22:48,096 --> 00:22:51,390 Det er det dette handler om. Ikke noe annet. 402 00:22:51,391 --> 00:22:54,684 Jeg vet ikke engang hva annet det kan handle om. 403 00:22:54,685 --> 00:22:56,061 Hør her, kompis... 404 00:22:56,062 --> 00:23:01,359 Jeg skrev ikke den lappen og du begynner å gjøre meg forbanna. 405 00:23:01,984 --> 00:23:04,945 Lappen stinker sigar. 406 00:23:04,946 --> 00:23:08,574 Greit. Jeg skrev den. Hvem bryr seg? Hold deg unna Virginia. 407 00:23:09,367 --> 00:23:11,451 Vi har mye historie. 408 00:23:11,452 --> 00:23:13,079 Hun ga meg denne klokka. 409 00:23:13,621 --> 00:23:16,707 En Cartier Tank fra 1979. 410 00:23:18,251 --> 00:23:21,711 Hun er vant til denne type klasse. 411 00:23:21,712 --> 00:23:25,341 Hun vil ikke ha en billig kopi. 412 00:23:25,967 --> 00:23:27,885 Vi er ganske likt kledd. 413 00:23:28,469 --> 00:23:29,886 - Vel... - Hva skjer, E? 414 00:23:29,887 --> 00:23:33,181 Bilen er tilgjengelig. Charles, har du noen ærend? 415 00:23:33,182 --> 00:23:35,058 Det er ikke plass i bilen. 416 00:23:35,059 --> 00:23:37,061 - Jo. Tiseter. - Bilen er full. 417 00:23:37,562 --> 00:23:39,480 Ok. Jeg venter utenfor. 418 00:23:40,815 --> 00:23:43,442 Går de ansatte bare rett inn på rommene? 419 00:23:43,443 --> 00:23:45,778 Noen av dem, hvis du kjenner dem. 420 00:23:48,156 --> 00:23:49,615 Ut av rommet, raring. 421 00:23:50,533 --> 00:23:51,616 Beklager. Ja. 422 00:23:51,617 --> 00:23:54,744 Lappen var på grunn av en romantisk forvikling, 423 00:23:54,745 --> 00:23:57,080 ikke fordi dekket mitt var avslørt. 424 00:23:57,081 --> 00:23:59,708 - Da er det løst. - Det er en lettelse. 425 00:23:59,709 --> 00:24:02,919 Greit, vi antar at etterforskningen er intakt. 426 00:24:02,920 --> 00:24:04,629 En ting til. 427 00:24:04,630 --> 00:24:07,883 Noen av de ansatte har så godt forhold 428 00:24:07,884 --> 00:24:11,970 med beboerne at de går inn og ut av rommene 429 00:24:11,971 --> 00:24:14,389 uten å banke på, så... 430 00:24:14,390 --> 00:24:17,559 Kanskje det er slik en av dem klarte å stjele smykket 431 00:24:17,560 --> 00:24:19,395 uten å vekke oppmerksomhet. 432 00:24:19,896 --> 00:24:25,067 Ok. Finn ut om Helen har en ansatt som passer til profilen. 433 00:24:25,651 --> 00:24:27,153 Godt jobbet, Charles. 434 00:24:31,657 --> 00:24:33,326 "Bra jobbet, Charles." 435 00:24:36,370 --> 00:24:37,955 "Bra jobbet, Charles." 436 00:26:36,782 --> 00:26:37,657 BASERT PÅ "EL AGENTE TOPO" 437 00:26:37,658 --> 00:26:40,661 Tekst: Veronika Mathisen