1
00:00:07,695 --> 00:00:09,863
Julie, klokka er 06.51.
2
00:00:09,864 --> 00:00:11,948
{\an8}Det er en kjølig morgen.
3
00:00:11,949 --> 00:00:13,616
{\an8}Litt overskyet.
4
00:00:13,617 --> 00:00:17,079
Jeg spiller inn min første melding.
5
00:00:17,663 --> 00:00:19,749
Melding ferdig.
6
00:00:23,210 --> 00:00:25,129
Pokker.
7
00:00:25,880 --> 00:00:27,048
Hva gjør jeg...
8
00:00:28,340 --> 00:00:29,842
Nei.
9
00:00:32,094 --> 00:00:33,303
Hei, vennen.
10
00:00:33,304 --> 00:00:35,847
Hvorfor er telefonen så nær ansiktet?
11
00:00:35,848 --> 00:00:39,060
Beklager. Jeg skjønner ikke dette.
12
00:00:39,560 --> 00:00:43,855
Jeg ringer for å ønske deg lykke til
på ditt første hage-male-fotokurs.
13
00:00:43,856 --> 00:00:45,065
Takk.
14
00:00:45,066 --> 00:00:47,275
Jeg er på vei ut nå.
15
00:00:47,276 --> 00:00:49,904
Jeg låser ytterdøra nå.
16
00:00:50,863 --> 00:00:53,491
Jeg går ned trappa.
17
00:00:53,991 --> 00:00:56,159
Jeg setter meg i bilen og drar.
18
00:00:56,160 --> 00:00:57,786
Jeg bør nok logge av.
19
00:00:57,787 --> 00:00:59,205
Ok. Ha det, pappa.
20
00:01:01,540 --> 00:01:03,167
Godt jobbet, Nieuwendyk.
21
00:01:30,361 --> 00:01:32,070
{\an8}Jeg har alt du glemte å pakke.
22
00:01:32,071 --> 00:01:35,907
Truser, tanntråd og et elektrisk teppe.
Er det kaldt på rommet?
23
00:01:35,908 --> 00:01:40,578
Nei, men jeg har hørt mye om det.
Jeg tenkte du kunne fikse det.
24
00:01:40,579 --> 00:01:42,413
Det kostet meg 110 dollar.
25
00:01:42,414 --> 00:01:44,375
Hei. Sjekk dette.
26
00:01:44,875 --> 00:01:47,836
Jeg ga spionpersonligheten min
et varemerke.
27
00:01:47,837 --> 00:01:53,509
Spion-Charles går med lommetørkle.
Slik kan du se at jeg er i spionmodus.
28
00:01:54,301 --> 00:01:57,720
Vanlige Charles. Spion-Charles.
29
00:01:57,721 --> 00:02:02,434
Du forstår at du er i spionmodus
hele tiden du er her.
30
00:02:03,477 --> 00:02:05,270
Da blir den værende.
31
00:02:05,271 --> 00:02:07,230
I dag er vi i fase to.
32
00:02:07,231 --> 00:02:11,401
Ligg lavt, møt folk
og sett sammen en liste over mistenkte.
33
00:02:11,402 --> 00:02:13,195
Er du klar? Har du telefonen?
34
00:02:13,696 --> 00:02:14,988
Kamerabriller?
35
00:02:14,989 --> 00:02:17,991
Båndopptaker? Tar du bare på kroppen?
36
00:02:17,992 --> 00:02:21,327
Ja. Jeg glemte alt på rommet.
Jeg er så spent.
37
00:02:21,328 --> 00:02:23,164
Straks tilbake.
38
00:02:24,540 --> 00:02:25,915
- Takk.
- Vær så god.
39
00:02:25,916 --> 00:02:27,375
Hallo. Jeg er Charles.
40
00:02:27,376 --> 00:02:29,127
Jaylen. Hyggelig.
41
00:02:29,128 --> 00:02:31,629
Velkommen. Jeg er en av sjåførene.
42
00:02:31,630 --> 00:02:33,257
Hallo. Jeg heter Charles.
43
00:02:34,008 --> 00:02:35,008
Jeg heter Jan.
44
00:02:35,009 --> 00:02:36,719
Hei, Jan.
45
00:02:37,970 --> 00:02:40,347
- Jeg er ny her.
- Jeg vil ikke ha noe.
46
00:02:41,140 --> 00:02:44,977
- Hva vil du ikke ha?
- Hva enn du selger. Stikk.
47
00:02:46,687 --> 00:02:49,981
Julie, klokka er 9.02.
48
00:02:49,982 --> 00:02:54,904
Har allerede møtt
mange potensielle kontakter.
49
00:02:55,404 --> 00:02:58,032
Jeg er på vei til frokosten.
50
00:03:22,431 --> 00:03:24,975
Julie, klokka er 9.03.
51
00:03:25,601 --> 00:03:26,851
Ombestemte meg.
52
00:03:26,852 --> 00:03:30,940
Jeg observerer litt til før jeg spiser.
53
00:03:32,524 --> 00:03:34,692
- Hei, Charles.
- Didi.
54
00:03:34,693 --> 00:03:36,904
- Hei.
- Hvordan var frokosten?
55
00:03:37,404 --> 00:03:39,864
Jeg liker ikke frokost.
56
00:03:39,865 --> 00:03:43,952
Jeg tror jeg går opp og pakker ferdig ut.
57
00:03:43,953 --> 00:03:45,496
Høres bra ut. Sees.
58
00:04:06,642 --> 00:04:08,518
God morgen, professor.
59
00:04:08,519 --> 00:04:12,605
Velkommen til Pacific View.
Jeg er Florence. Det er Virginia.
60
00:04:12,606 --> 00:04:15,650
Vi har møttes.
Jeg sa jo at han ser bra ut i dress.
61
00:04:15,651 --> 00:04:17,111
Er du sulten?
62
00:04:17,611 --> 00:04:21,531
- Jeg liker ikke frokost.
- Klokka er elleve. Det er lunsj.
63
00:04:21,532 --> 00:04:24,200
- Kom igjen, lærer.
- Vel... Ok.
64
00:04:24,201 --> 00:04:25,411
Du vil elske dette.
65
00:04:26,078 --> 00:04:28,496
- Hvor kjøpte du dressen?
- Brooks Brothers?
66
00:04:28,497 --> 00:04:29,956
Den kjennes dyr ut.
67
00:04:29,957 --> 00:04:32,917
Alt ser godt ut.
Jeg vet ikke hva jeg vil ha.
68
00:04:32,918 --> 00:04:35,628
God ettermiddag, damer. Det vanlige?
69
00:04:35,629 --> 00:04:39,882
Ja. Han tar en BLT
og en Arnold Palmer, tipper jeg.
70
00:04:39,883 --> 00:04:41,092
Bra gjettet.
71
00:04:41,093 --> 00:04:43,428
Gi ham et stykke ostekake.
72
00:04:43,429 --> 00:04:45,388
- Det er til middag.
- Kom igjen.
73
00:04:45,389 --> 00:04:50,018
Det er hans første dag. Dette er Laverne.
Hun jobber i lunsjen i hverdagene.
74
00:04:50,019 --> 00:04:53,813
Hun er så vakker og søt.
Gir du oss tre ostekakestykker?
75
00:04:53,814 --> 00:04:55,190
Siste gang.
76
00:04:56,025 --> 00:04:59,485
Hvorfor er døren min pyntet?
77
00:04:59,486 --> 00:05:01,237
Vi gjør det for alle.
78
00:05:01,238 --> 00:05:04,700
Vi er Pacific Views
uoffisielle velkomstkomité.
79
00:05:05,701 --> 00:05:07,952
Meld deg på kurs på mandag.
80
00:05:07,953 --> 00:05:10,997
Ikke ta yogatimer fra Nancy.
81
00:05:10,998 --> 00:05:12,707
Da vil du trenge nye bein.
82
00:05:12,708 --> 00:05:16,378
Jeg driver ikke med yoga.
Jeg er naturlig fleksibel.
83
00:05:17,880 --> 00:05:20,966
Happy Hour begynner klokka 15.
84
00:05:21,592 --> 00:05:26,137
Det beste ved å legge seg klokka 20
er å begynne å drikke klokka 15.
85
00:05:26,138 --> 00:05:27,347
Ja.
86
00:05:27,348 --> 00:05:28,640
Han har skjønt det.
87
00:05:29,683 --> 00:05:31,560
Du vil passe godt inn her.
88
00:05:32,936 --> 00:05:35,188
{\an8}ORANGE GROVE COLLEGE
KL. 14.26
89
00:05:35,189 --> 00:05:37,648
{\an8}Beklager. Jeg drar straks.
90
00:05:37,649 --> 00:05:42,070
Husker da vi gjettet hvem
som ville brekke noe først på trampolinen?
91
00:05:42,071 --> 00:05:43,530
Herregud.
92
00:05:45,074 --> 00:05:48,118
- Hvilken unge og hvor ille?
- Uavgjort.
93
00:05:49,119 --> 00:05:51,162
Først så de en basketball.
94
00:05:51,163 --> 00:05:52,789
Deretter så de en stige.
95
00:05:52,790 --> 00:05:55,041
- Deretter så de trampolinen.
- Riktig.
96
00:05:55,042 --> 00:06:00,004
De ville dunke ved å klatre opp stigen
og hoppe fra trampolinen?
97
00:06:00,005 --> 00:06:04,634
Nico prøvde og landet på håndleddet.
98
00:06:04,635 --> 00:06:07,804
Uten å la seg avskrekke
av Nicos smerteskrik,
99
00:06:07,805 --> 00:06:10,390
plasserte Jace Wyatt på trampolinen,
100
00:06:10,391 --> 00:06:14,268
hoppet av stigen for å prøve
å sprette Wyatt opp til kurven.
101
00:06:14,269 --> 00:06:19,399
Jace fløy av sted,
så fløy Wyatt og landet på Nico.
102
00:06:19,400 --> 00:06:21,234
Og alle brakk alt.
103
00:06:21,235 --> 00:06:23,612
Jeg glemte skoene på sykehuset.
104
00:06:26,615 --> 00:06:27,448
{\an8}KL. 15.14
105
00:06:27,449 --> 00:06:30,284
{\an8}Jeg prøver å dokumentere alt
for datteren min.
106
00:06:30,285 --> 00:06:31,494
{\an8}Og det er...
107
00:06:31,495 --> 00:06:32,412
Beverly.
108
00:06:32,413 --> 00:06:33,955
Beverly og Peggy?
109
00:06:33,956 --> 00:06:36,749
To vakre navn til to vakre damer.
110
00:06:36,750 --> 00:06:39,710
Virginia sa at du var en sjarmør.
111
00:06:39,711 --> 00:06:41,379
Hun der.
112
00:06:41,380 --> 00:06:43,005
Hun er en flørt.
113
00:06:43,006 --> 00:06:45,925
- Pass deg for henne, professor.
- Ok.
114
00:06:45,926 --> 00:06:47,094
Hallo, kjære.
115
00:06:48,178 --> 00:06:49,971
Jeg har noe til deg.
116
00:06:49,972 --> 00:06:52,682
Jeg pleide å jobbe
med kostymer på teateret.
117
00:06:52,683 --> 00:06:56,102
Jeg gir dem i velkomstgaver
til alle de nye beboerne.
118
00:06:56,103 --> 00:06:59,313
Det er fra en nyoppsetning
av Guys and Dolls.
119
00:06:59,314 --> 00:07:01,232
Det samme er kjolen min.
120
00:07:01,233 --> 00:07:02,567
Takk...
121
00:07:02,568 --> 00:07:05,279
- Gladys.
- Gladys. Beklager. Charles.
122
00:07:06,530 --> 00:07:08,114
Vil du ha en drink?
123
00:07:08,115 --> 00:07:10,533
Jeg blir aldri lenge på sånt.
124
00:07:10,534 --> 00:07:14,121
Første bud i showbusiness
er å la dem lengte etter mer.
125
00:07:15,998 --> 00:07:19,417
- Jeg tar den drinken, professor.
- Kanskje han kan hjelpe.
126
00:07:19,418 --> 00:07:21,419
- Charles. Beverly.
- En Manhattan.
127
00:07:21,420 --> 00:07:25,965
Et utmerket valg.
La meg google en Manhattan.
128
00:07:25,966 --> 00:07:27,508
Jaylen, ikke sant?
129
00:07:27,509 --> 00:07:29,302
Er ikke du sjåfør?
130
00:07:29,303 --> 00:07:31,345
Ja. Garrett ødela ryggen.
131
00:07:31,346 --> 00:07:35,183
Didi har sagt at det er ikke lov å si:
132
00:07:35,184 --> 00:07:36,810
"Det er ikke min jobb."
133
00:07:37,728 --> 00:07:38,854
Kan jeg?
134
00:07:39,354 --> 00:07:41,731
Jeg lager en rå Manhattan.
135
00:07:41,732 --> 00:07:43,901
- Selvsagt.
- Det var min kones drink.
136
00:07:45,068 --> 00:07:46,819
{\an8}Vi er litt av et lag.
137
00:07:46,820 --> 00:07:49,280
{\an8}Vi må sette deg i arbeid, Charles.
138
00:07:49,281 --> 00:07:50,531
{\an8}KL. 15.58
139
00:07:50,532 --> 00:07:52,742
{\an8}Elliott. Whisky uten isbiter?
140
00:07:52,743 --> 00:07:53,660
{\an8}Bra mann.
141
00:07:55,120 --> 00:07:58,749
Røyker du sigarer?
Jeg får bare de beste direkte fra Cuba.
142
00:07:59,458 --> 00:08:02,293
- Virkelig?
- Ikke direkte fra Cuba.
143
00:08:02,294 --> 00:08:05,964
Fra en tobakkforhandler. Men Cuba før det.
144
00:08:06,673 --> 00:08:07,883
Bli med meg en gang.
145
00:08:08,509 --> 00:08:11,511
Vi villkatter må holde sammen
i dette hønsehuset.
146
00:08:11,512 --> 00:08:14,013
Du ville blitt overrasket over
147
00:08:14,014 --> 00:08:17,851
hvor bra kattedyr
og kyllinger kan leve sammen.
148
00:08:18,602 --> 00:08:20,436
- Hva?
- Damer.
149
00:08:20,437 --> 00:08:21,604
Hvor var dere?
150
00:08:21,605 --> 00:08:24,815
Ikke få meg til å forklare
konseptet moteriktig sent.
151
00:08:24,816 --> 00:08:26,692
Hvorfor er du bak baren?
152
00:08:26,693 --> 00:08:29,695
Hele poenget med å flytte hit
er å unngå å jobbe.
153
00:08:29,696 --> 00:08:31,656
Han er en verdensmann.
154
00:08:31,657 --> 00:08:33,991
Jeg tar en av dine berømte Manhattans.
155
00:08:33,992 --> 00:08:37,120
- Kan jeg gi deg en Whisky sour?
- Kan du gi meg fred?
156
00:08:37,704 --> 00:08:40,290
Fort deg, professor. Gjør den skittent.
157
00:08:40,916 --> 00:08:42,751
En skitten Manhattan?
158
00:08:43,669 --> 00:08:47,214
{\an8}KL. 17.29
159
00:08:47,839 --> 00:08:49,049
Skam deg.
160
00:08:50,300 --> 00:08:53,427
Du var professor i ingeniørvitenskap.
161
00:08:53,428 --> 00:08:55,096
Likte du det?
162
00:08:55,097 --> 00:08:56,389
Ja, absolutt.
163
00:08:56,390 --> 00:08:58,474
Jeg liker strukturer og mysterier.
164
00:08:58,475 --> 00:09:01,435
Jeg er flink til å finne løsninger.
165
00:09:01,436 --> 00:09:03,854
Du trenger visst en drink.
166
00:09:03,855 --> 00:09:07,234
Det er det siste jeg trenger, men takk.
167
00:09:07,734 --> 00:09:10,611
Det er godt å se at du løsner opp.
168
00:09:10,612 --> 00:09:17,411
Sist jeg var så full var
på en Jackson Browne-konsert i 1975.
169
00:09:18,912 --> 00:09:21,373
- Ja.
- Når røykte du gress sist?
170
00:09:22,332 --> 00:09:26,587
På en Jackson Browne-konsert i 1975.
171
00:09:29,423 --> 00:09:30,923
{\an8}NACHSPIEL - KL. 20.19
172
00:09:30,924 --> 00:09:35,220
{\an8}Det er verdens vakreste bro.
173
00:09:36,263 --> 00:09:41,100
Det originale designet,
laget av Joseph Strauss,
174
00:09:41,101 --> 00:09:44,563
ble avvist fordi det var for stygt.
175
00:09:45,063 --> 00:09:47,148
Han måtte gjøre alt på nytt.
176
00:09:47,149 --> 00:09:51,820
Du har mye faktakunnskap.
177
00:09:53,530 --> 00:09:55,907
Jeg har det.
178
00:09:56,617 --> 00:09:58,160
Jeg har mye faktakunnskap.
179
00:09:58,744 --> 00:10:03,372
Du må kunne fakta når du underviser,
så jeg lærte dem.
180
00:10:03,373 --> 00:10:07,418
Jeg skrev en hel bok om Golden Gate-broen.
181
00:10:07,419 --> 00:10:12,341
Den heter Broene i Madison County.
182
00:10:13,467 --> 00:10:15,259
Nei, det er en annen bok.
183
00:10:15,260 --> 00:10:17,721
Meryl Streep var i den boka.
184
00:10:18,805 --> 00:10:22,434
Jeg husker ikke navnet på boka mi.
185
00:10:25,520 --> 00:10:26,980
Og jeg skrev den!
186
00:10:27,731 --> 00:10:30,524
Det begynner å bli kaldt.
Kanskje vi bør gå inn.
187
00:10:30,525 --> 00:10:33,027
Jeg vil gjerne ha flere brofakta.
188
00:10:33,028 --> 00:10:37,281
Kanskje jeg kan høre flere fakta
over middag i morgen kveld.
189
00:10:37,282 --> 00:10:39,159
Det vil jeg gjerne.
190
00:10:45,248 --> 00:10:46,248
{\an8}God morgen.
191
00:10:46,249 --> 00:10:50,127
{\an8}OPERASJON PACIFIC VIEW
DAG 2 - KL. 7.02
192
00:10:50,128 --> 00:10:51,712
{\an8}Gudskjelov.
193
00:10:51,713 --> 00:10:52,839
Kaffe.
194
00:10:53,340 --> 00:10:56,509
En av dem var åpenbart til meg.
195
00:10:56,510 --> 00:10:57,551
- Men...
- Beklager.
196
00:10:57,552 --> 00:11:00,931
Behold den.
Du er åpenbart full eller fyllesyk.
197
00:11:02,099 --> 00:11:03,224
Hei, Charles!
198
00:11:03,225 --> 00:11:07,646
Da jeg sa du skulle ligge lavt,
hva betydde det for deg?
199
00:11:08,146 --> 00:11:09,564
Jeg lå lavt. Jeg...
200
00:11:10,148 --> 00:11:14,610
Ja, jeg møtte masse folk,
men jeg var veldig diskré.
201
00:11:14,611 --> 00:11:17,114
Det henger en hel pizza på ryggen din.
202
00:11:20,701 --> 00:11:22,285
Gudskjelov. Jeg er sulten.
203
00:11:23,787 --> 00:11:24,913
Så...
204
00:11:27,374 --> 00:11:29,208
- Nei, dette er bedre.
- Ok.
205
00:11:29,209 --> 00:11:30,710
Jeg har en rapport.
206
00:11:30,711 --> 00:11:34,964
Røkte litt gress i går kveld
for å være en del av gruppa.
207
00:11:34,965 --> 00:11:37,634
Det hadde vært mistenkelig
om jeg lot være.
208
00:11:40,387 --> 00:11:42,722
- Er det rapporten din?
- Ja.
209
00:11:42,723 --> 00:11:45,808
Dette stedet er sinnssykt!
210
00:11:45,809 --> 00:11:49,604
Det er som videregående.
Jeg forventet ikke dette. Det er som...
211
00:11:50,230 --> 00:11:51,814
Alle menneskene her er...
212
00:11:51,815 --> 00:11:56,736
De har klikker, de er bråkete og kåte.
213
00:11:56,737 --> 00:12:00,949
Noen ba meg ut på date i går.
214
00:12:03,493 --> 00:12:04,702
Hvem?
215
00:12:04,703 --> 00:12:05,786
Greit. Hør her.
216
00:12:05,787 --> 00:12:11,375
Dette er ikke JFK-attentatet,
men Helen Cubblers smykke ble stjålet.
217
00:12:11,376 --> 00:12:14,336
Jeg vil ikke ødelegge saken
fordi du ble høy
218
00:12:14,337 --> 00:12:18,091
og moste en pizza
på et elektrisk teppe til 110 dollar.
219
00:12:18,592 --> 00:12:21,093
Greit. Du har rett. Hva skjer nå?
220
00:12:21,094 --> 00:12:22,887
Ta kontakt med Helen.
221
00:12:22,888 --> 00:12:27,683
Hun vet ikke at sønnen ansatte oss.
Han vil ikke uroe henne, så vær forsiktig.
222
00:12:27,684 --> 00:12:31,229
Og generelt sett
223
00:12:32,773 --> 00:12:34,107
må du ta deg sammen.
224
00:12:34,608 --> 00:12:35,442
Takk.
225
00:12:36,151 --> 00:12:37,152
Takk.
226
00:12:39,154 --> 00:12:41,947
{\an8}Dette er meg, Steven,
Mary Beth, Edgar og David...
227
00:12:41,948 --> 00:12:43,991
{\an8}KONTAKT MED HELEN CUBBLER
KL. 8.44
228
00:12:43,992 --> 00:12:45,201
{\an8}...og vi er på broen.
229
00:12:45,202 --> 00:12:49,663
Dette er meg og Mary Beth foran hotellet.
230
00:12:49,664 --> 00:12:53,125
Du kan ikke se David fordi han tar bildet.
231
00:12:53,126 --> 00:12:56,962
- Jeg vil ikke bruke mer av tiden din.
- Det går bra.
232
00:12:56,963 --> 00:13:01,217
Dette er Steven.
Dette er Edgar og Edgars venn Bill.
233
00:13:01,218 --> 00:13:03,594
De er på restauranten.
234
00:13:03,595 --> 00:13:04,929
Og...
235
00:13:04,930 --> 00:13:07,932
- Hvem pokker tok det bildet?
- Beklager.
236
00:13:07,933 --> 00:13:13,229
Beklager, men jeg må gå en annen plass.
237
00:13:13,230 --> 00:13:16,191
Det har vært fint å snakke med deg,
Ms. Cubbler.
238
00:13:16,691 --> 00:13:18,485
Jeg er ikke Helen Cubbler.
239
00:13:19,236 --> 00:13:21,071
Jeg er Helen Braithwaite.
240
00:13:22,572 --> 00:13:25,909
Vil du se et bilde av Helen Cubbler?
241
00:13:26,701 --> 00:13:29,161
- Jeg har nok et.
- Jeg bør nok se det, ja.
242
00:13:29,162 --> 00:13:31,540
Ja, jeg tror det er i denne.
243
00:13:32,082 --> 00:13:35,376
{\an8}- Ms. Cubbler. Er det Ms. Cubbler?
- Ja.
244
00:13:35,377 --> 00:13:36,418
{\an8}Ja. Ok.
245
00:13:36,419 --> 00:13:38,379
{\an8}DEN EKTE HELEN CUBBLER
KL. 08.53
246
00:13:38,380 --> 00:13:39,798
{\an8}Liker du Pacific View?
247
00:13:40,799 --> 00:13:43,259
Det er for tåkete.
248
00:13:43,260 --> 00:13:46,638
Jeg flyttet nettopp inn,
så jeg er litt usikker.
249
00:13:47,430 --> 00:13:49,640
Men føler du deg trygg her?
250
00:13:49,641 --> 00:13:53,561
Jeg kan ikke se horisonten
på grunn av tåken.
251
00:13:53,562 --> 00:13:58,232
Ja, men tåke til side, hvordan...
252
00:13:58,233 --> 00:14:02,862
Viste ikke tøset Virginia deg rundt?
Hvorfor spør du meg om alt dette?
253
00:14:02,863 --> 00:14:07,534
Jeg vil gjerne høre mer
om hvor trygg du føler deg.
254
00:14:08,118 --> 00:14:11,579
Låser du døra når du drar?
255
00:14:11,580 --> 00:14:12,997
Hva gjør du?
256
00:14:12,998 --> 00:14:14,915
Jeg liker ikke denne samtalen.
257
00:14:14,916 --> 00:14:17,835
Ikke gjør det. Jeg ber deg.
258
00:14:17,836 --> 00:14:21,881
Jeg gjør ingenting.
Ikke dra i den. Ikke våg deg!
259
00:14:21,882 --> 00:14:23,300
Ikke.
260
00:14:25,594 --> 00:14:29,306
Så du har møtt Helen Cubbler.
261
00:14:30,015 --> 00:14:31,265
Jeg er lei for det.
262
00:14:31,266 --> 00:14:32,266
Det går bra.
263
00:14:32,267 --> 00:14:34,476
Hun er litt gretten noen ganger.
264
00:14:34,477 --> 00:14:36,687
Hun har vært nervøs i det siste.
265
00:14:36,688 --> 00:14:39,190
Hun hevder at smykket hennes ble stjålet.
266
00:14:39,900 --> 00:14:41,775
Jeg tror ikke det ble det.
267
00:14:41,776 --> 00:14:45,280
Men du skremte henne, så hold deg unna.
268
00:14:46,281 --> 00:14:49,242
Ja. Kan jeg spørre deg
269
00:14:49,826 --> 00:14:53,037
hvorfor du ikke tror
at smykket ble stjålet?
270
00:14:53,038 --> 00:14:54,747
Jeg har gjort dette lenge.
271
00:14:54,748 --> 00:14:58,919
Når noe liksom blir stjålet,
dukker det nesten alltid opp.
272
00:14:59,502 --> 00:15:04,507
Er du bekymret for noe, kom til meg.
Jeg vil at dere skal være trygge og glade.
273
00:15:05,884 --> 00:15:09,596
Du er grunnen til at Florence
og Virginia kom til rommet mitt.
274
00:15:10,180 --> 00:15:13,891
De er hjelperne mine.
De gjør overgangen lettere.
275
00:15:13,892 --> 00:15:17,103
Virginia ville gått
til rommet ditt uansett.
276
00:15:18,647 --> 00:15:21,232
Julie, klokka er 14.36.
277
00:15:21,775 --> 00:15:25,527
Jeg har hatt noen utfordringer i dag.
278
00:15:25,528 --> 00:15:27,322
Men jeg har noen teorier.
279
00:15:28,365 --> 00:15:32,785
Jeg tenker tilbake
på gårsdagens samtale med Jan.
280
00:15:32,786 --> 00:15:35,037
- Stikk.
- Hun virket opprørt.
281
00:15:35,038 --> 00:15:37,414
Som om hun hadde noe å skjule.
282
00:15:37,415 --> 00:15:43,630
Hvis vi lager en liste over mistenkte,
ville jeg satt navnet hennes øverst.
283
00:15:45,048 --> 00:15:46,757
{\an8}HVIL I FRED
284
00:15:46,758 --> 00:15:49,511
Julie, Jan er død.
285
00:15:51,429 --> 00:15:54,140
Jeg gleder meg til daten vår i kveld.
286
00:15:56,101 --> 00:15:57,644
Jeg også.
287
00:15:59,562 --> 00:16:01,355
Vi ses i kveld!
288
00:16:01,356 --> 00:16:02,607
Ok.
289
00:16:10,782 --> 00:16:16,162
LIGG UNNA
290
00:16:22,877 --> 00:16:23,961
Hallo, kjære.
291
00:16:23,962 --> 00:16:25,295
Gladys, ikke sant?
292
00:16:25,296 --> 00:16:28,090
Charles, vi møttes på happy hour.
293
00:16:28,091 --> 00:16:29,675
Ja, jeg husker det.
294
00:16:29,676 --> 00:16:34,304
Så du noen utenfor rommet mitt?
295
00:16:34,305 --> 00:16:38,475
Nei. Det er ikke
så mange besøkende i enden av gangen.
296
00:16:38,476 --> 00:16:39,894
Takk uansett.
297
00:16:42,022 --> 00:16:43,732
LIGG UNNA
298
00:16:45,608 --> 00:16:48,111
- Vet du hvem som hang den der?
- Nei.
299
00:16:50,030 --> 00:16:51,740
Hva tror du det betyr?
300
00:16:52,449 --> 00:16:54,992
Noen vet hva du pønsker på.
301
00:16:54,993 --> 00:16:58,413
Operasjonen kan være over
før den har begynt.
302
00:17:02,375 --> 00:17:03,333
{\an8}KL. 17.06
303
00:17:03,334 --> 00:17:04,293
{\an8}Vær så god.
304
00:17:04,294 --> 00:17:06,378
{\an8}Denne har rød saus. Jeg hater det.
305
00:17:06,379 --> 00:17:09,049
Jeg lagde med smør og parmesan, ok?
306
00:17:09,632 --> 00:17:13,343
- Kan jeg få peanøttsmør og syltetøy?
- Hvis du lager det selv.
307
00:17:13,344 --> 00:17:15,262
Jeg kan ikke. Fingrene mine.
308
00:17:15,263 --> 00:17:17,389
De lager ikke egen middag til deg.
309
00:17:17,390 --> 00:17:18,724
- Hold kjeft.
- Wyatt.
310
00:17:18,725 --> 00:17:20,934
Greit. Jeg lager det selv.
311
00:17:20,935 --> 00:17:21,935
Hvor er brødet?
312
00:17:21,936 --> 00:17:23,730
I kjøleskapet.
313
00:17:27,400 --> 00:17:29,736
- Hvor er peanøttsmøret?
- I kjøleskapet.
314
00:17:32,655 --> 00:17:34,365
Bare spør. Jeg vet at du vil.
315
00:17:35,366 --> 00:17:37,285
- Syltetøyet?
- I kjøleskapet.
316
00:17:37,869 --> 00:17:39,620
Det er ikke her.
317
00:17:39,621 --> 00:17:41,455
- Bro.
- Hva? Det er ikke her.
318
00:17:41,456 --> 00:17:43,207
- Spiser vi i naborommet?
- Ja.
319
00:17:43,208 --> 00:17:44,458
Flott.
320
00:17:44,459 --> 00:17:46,252
- Hvor er knivene?
- Herregud.
321
00:17:47,045 --> 00:17:48,420
Hvor er knivene?
322
00:17:48,421 --> 00:17:51,340
Et minimum som foreldre
er å holde dem i live,
323
00:17:51,341 --> 00:17:53,426
og vi gjør knapt det.
324
00:17:54,469 --> 00:17:57,304
Jeg er redd vi har feilet. Har vi feilet?
325
00:17:57,305 --> 00:17:58,388
- Ja.
- Absolutt.
326
00:17:58,389 --> 00:18:00,099
- Vi feilet.
- Ja.
327
00:18:00,100 --> 00:18:02,810
Jeg tror vi må tenke på å begynne på nytt.
328
00:18:02,811 --> 00:18:06,731
Hva er greia med
å etterlate barn på brannstasjoner?
329
00:18:09,901 --> 00:18:11,277
Men seriøst...
330
00:18:12,028 --> 00:18:13,738
Hva gjør vi galt?
331
00:18:19,494 --> 00:18:22,121
Julie, klokka er 18.18.
332
00:18:22,122 --> 00:18:25,333
Jeg skal på middag med Virginia.
333
00:18:26,709 --> 00:18:30,380
Jeg har tenkt over dagens hendelser, og...
334
00:18:32,507 --> 00:18:33,675
Jeg tror...
335
00:18:35,677 --> 00:18:39,055
Jeg tror jeg er elendig til dette.
336
00:18:39,973 --> 00:18:41,807
Jeg er ikke en spion.
337
00:18:41,808 --> 00:18:45,435
Jeg er ikke i politiet.
338
00:18:45,436 --> 00:18:47,229
Dette er sprøtt.
339
00:18:47,230 --> 00:18:50,190
Jeg skulle ikke vært her.
340
00:18:50,191 --> 00:18:53,527
Jeg skulle ha drukket
et glass rødvin med kona mi
341
00:18:53,528 --> 00:18:58,032
og tatt henne med
til hundeparken for å se på hunder.
342
00:18:59,450 --> 00:19:04,789
Julie, jeg er lei for det,
men det var feil å velge meg.
343
00:19:14,674 --> 00:19:16,176
Memo slettet.
344
00:19:21,973 --> 00:19:27,645
Takk for at du inviterte meg på middag,
men jeg må fortelle deg noe.
345
00:19:29,272 --> 00:19:32,734
Victoria døde for et år siden.
346
00:19:33,401 --> 00:19:37,655
Alle sa: "Gi det tid.
Du kommer deg på beina igjen."
347
00:19:39,407 --> 00:19:42,410
Men det har ikke skjedd.
348
00:19:45,121 --> 00:19:47,832
Jeg er fortsatt forelsket i kona mi.
349
00:19:50,919 --> 00:19:54,172
Jeg mistet min Steven for seks år siden.
350
00:19:54,672 --> 00:19:56,674
Det tok meg lang tid å gå videre.
351
00:19:58,551 --> 00:20:00,511
Og jeg likte ham ikke så godt.
352
00:20:02,180 --> 00:20:04,097
Så jeg forstår.
353
00:20:04,098 --> 00:20:06,309
Kan ikke si at jeg ikke er skuffet.
354
00:20:07,268 --> 00:20:10,771
Uansett... Unnskyld, igjen.
355
00:20:10,772 --> 00:20:12,397
Og nyt middagen.
356
00:20:12,398 --> 00:20:14,358
Du trenger ikke å dra.
357
00:20:14,359 --> 00:20:16,986
Du kan vel spise middag med en venn?
358
00:20:18,613 --> 00:20:20,240
Ja, det kan jeg.
359
00:20:20,865 --> 00:20:24,619
Gudskjelov. Det tok meg
40 minutter å fikse håret.
360
00:20:27,205 --> 00:20:28,289
Hva er godt her?
361
00:20:28,915 --> 00:20:30,083
Alt.
362
00:20:31,376 --> 00:20:32,460
Om du drikker nok.
363
00:20:35,463 --> 00:20:36,588
{\an8}KL. 20.36
364
00:20:36,589 --> 00:20:37,506
{\an8}Hei, pappa.
365
00:20:37,507 --> 00:20:40,884
{\an8}Hei, vennen.
Jeg ringer bare for å si god natt.
366
00:20:40,885 --> 00:20:42,135
Hvordan går kurset?
367
00:20:42,136 --> 00:20:47,808
Jeg er litt rusten,
men jeg begynner å få taket på det.
368
00:20:47,809 --> 00:20:49,601
- Alt bra med deg?
- Fantastisk.
369
00:20:49,602 --> 00:20:52,896
Det har vært en super uke
her på 280 Clark Street.
370
00:20:52,897 --> 00:20:56,692
- Alle dine tre barnebarn har brukne bein.
- På samme dag?
371
00:20:56,693 --> 00:20:58,360
På samme trampoline.
372
00:20:58,361 --> 00:20:59,736
Går det bra med dem?
373
00:20:59,737 --> 00:21:00,988
Det vil gå bra.
374
00:21:00,989 --> 00:21:03,949
Jeg vinner garantert "Årets mor"-prisen.
375
00:21:03,950 --> 00:21:08,079
Jeg og Joel gjør det skikkelig bra.
376
00:21:09,664 --> 00:21:10,706
Da jeg var 12,
377
00:21:10,707 --> 00:21:15,794
prøvde jeg å hoppe med sykkelen
og fikk to sting i leppene.
378
00:21:15,795 --> 00:21:20,424
Da du var 14,
prøvde du å rette håret på et strykebrett.
379
00:21:20,425 --> 00:21:24,344
Ja, for du kjøpte ikke rettetang.
Håret mitt så fantastisk ut.
380
00:21:24,345 --> 00:21:26,596
Husker du da du var 17?
381
00:21:26,597 --> 00:21:29,099
Du prøvde å snike deg ut og alarmen gikk.
382
00:21:29,100 --> 00:21:32,769
Du sa til moren din
at en vaskebjørn kom inn på rommet ditt
383
00:21:32,770 --> 00:21:34,646
og du prøvde bare å få den ut?
384
00:21:34,647 --> 00:21:36,857
Hvorfor nevner du mine barndomsfeil?
385
00:21:36,858 --> 00:21:39,526
Jeg prøver å fokusere på mine voksne feil.
386
00:21:39,527 --> 00:21:43,322
Alle foreldre tviler på alle valg de tar.
387
00:21:43,323 --> 00:21:45,741
Man kan ikke unngå det.
388
00:21:45,742 --> 00:21:49,454
Men hva er mest sannsynlig?
389
00:21:50,163 --> 00:21:53,582
At du og Joel,
to smarte og herlige mennesker,
390
00:21:53,583 --> 00:21:58,254
som har gitt alt
for å oppdra de barna, mislykkes?
391
00:21:58,755 --> 00:22:02,925
Eller at de gjorde noe dumt
fordi tenåringer er dumme?
392
00:22:03,843 --> 00:22:07,096
Den enkleste forklaringen
er ofte den rette.
393
00:22:08,097 --> 00:22:09,182
Takk, pappa.
394
00:22:10,183 --> 00:22:11,434
God natt, vennen.
395
00:22:12,018 --> 00:22:13,269
God natt.
396
00:22:33,206 --> 00:22:34,540
Stig på.
397
00:22:36,709 --> 00:22:38,335
Se hvem som er her.
398
00:22:38,336 --> 00:22:41,546
Festens midtpunkt.
Den menneskelige diskokula.
399
00:22:41,547 --> 00:22:44,549
- Du skrev dette.
- Nei. Hva snakker du om?
400
00:22:44,550 --> 00:22:48,095
Du så at Virginia flørtet med meg
og ble sjalu.
401
00:22:48,096 --> 00:22:51,390
Det er det dette handler om.
Ikke noe annet.
402
00:22:51,391 --> 00:22:54,684
Jeg vet ikke engang
hva annet det kan handle om.
403
00:22:54,685 --> 00:22:56,061
Hør her, kompis...
404
00:22:56,062 --> 00:23:01,359
Jeg skrev ikke den lappen
og du begynner å gjøre meg forbanna.
405
00:23:01,984 --> 00:23:04,945
Lappen stinker sigar.
406
00:23:04,946 --> 00:23:08,574
Greit. Jeg skrev den.
Hvem bryr seg? Hold deg unna Virginia.
407
00:23:09,367 --> 00:23:11,451
Vi har mye historie.
408
00:23:11,452 --> 00:23:13,079
Hun ga meg denne klokka.
409
00:23:13,621 --> 00:23:16,707
En Cartier Tank fra 1979.
410
00:23:18,251 --> 00:23:21,711
Hun er vant til denne type klasse.
411
00:23:21,712 --> 00:23:25,341
Hun vil ikke ha en billig kopi.
412
00:23:25,967 --> 00:23:27,885
Vi er ganske likt kledd.
413
00:23:28,469 --> 00:23:29,886
- Vel...
- Hva skjer, E?
414
00:23:29,887 --> 00:23:33,181
Bilen er tilgjengelig.
Charles, har du noen ærend?
415
00:23:33,182 --> 00:23:35,058
Det er ikke plass i bilen.
416
00:23:35,059 --> 00:23:37,061
- Jo. Tiseter.
- Bilen er full.
417
00:23:37,562 --> 00:23:39,480
Ok. Jeg venter utenfor.
418
00:23:40,815 --> 00:23:43,442
Går de ansatte bare rett inn på rommene?
419
00:23:43,443 --> 00:23:45,778
Noen av dem, hvis du kjenner dem.
420
00:23:48,156 --> 00:23:49,615
Ut av rommet, raring.
421
00:23:50,533 --> 00:23:51,616
Beklager. Ja.
422
00:23:51,617 --> 00:23:54,744
Lappen var på grunn av
en romantisk forvikling,
423
00:23:54,745 --> 00:23:57,080
ikke fordi dekket mitt var avslørt.
424
00:23:57,081 --> 00:23:59,708
- Da er det løst.
- Det er en lettelse.
425
00:23:59,709 --> 00:24:02,919
Greit, vi antar
at etterforskningen er intakt.
426
00:24:02,920 --> 00:24:04,629
En ting til.
427
00:24:04,630 --> 00:24:07,883
Noen av de ansatte har så godt forhold
428
00:24:07,884 --> 00:24:11,970
med beboerne at de
går inn og ut av rommene
429
00:24:11,971 --> 00:24:14,389
uten å banke på, så...
430
00:24:14,390 --> 00:24:17,559
Kanskje det er slik
en av dem klarte å stjele smykket
431
00:24:17,560 --> 00:24:19,395
uten å vekke oppmerksomhet.
432
00:24:19,896 --> 00:24:25,067
Ok. Finn ut om Helen har en ansatt
som passer til profilen.
433
00:24:25,651 --> 00:24:27,153
Godt jobbet, Charles.
434
00:24:31,657 --> 00:24:33,326
"Bra jobbet, Charles."
435
00:24:36,370 --> 00:24:37,955
"Bra jobbet, Charles."
436
00:26:36,782 --> 00:26:37,657
BASERT PÅ "EL AGENTE TOPO"
437
00:26:37,658 --> 00:26:40,661
Tekst: Veronika Mathisen