1 00:00:07,695 --> 00:00:09,863 Julie, são 6h51. 2 00:00:09,864 --> 00:00:11,948 {\an8}Está uma manhã fresca. 3 00:00:11,949 --> 00:00:13,616 {\an8}Ligeiramente nublada. 4 00:00:13,617 --> 00:00:17,079 Estou a gravar a minha primeira mensagem. 5 00:00:17,663 --> 00:00:19,749 Fim de mensagem. 6 00:00:23,210 --> 00:00:25,129 Bolas. 7 00:00:25,880 --> 00:00:27,048 O que... 8 00:00:28,340 --> 00:00:29,842 Não. 9 00:00:32,094 --> 00:00:33,303 Olá, querida. 10 00:00:33,304 --> 00:00:35,847 Porque tens o telefone tão perto da cara? 11 00:00:35,848 --> 00:00:39,142 Desculpa. Não me dou bem com esta coisa. 12 00:00:39,143 --> 00:00:43,855 É para te desejar boa sorte para o curso de jardinagem, pintura e fotografia. 13 00:00:43,856 --> 00:00:45,065 Obrigado 14 00:00:45,066 --> 00:00:47,275 Na verdade, estou de saída. 15 00:00:47,276 --> 00:00:49,904 Estou a trancar a porta da frente. 16 00:00:50,863 --> 00:00:53,491 E a descer as escadas. 17 00:00:53,991 --> 00:00:56,159 Vou entrar no carro e ir para lá. 18 00:00:56,160 --> 00:00:57,786 É melhor desligar. 19 00:00:57,787 --> 00:00:59,205 Está bem. Adeus, pai. 20 00:01:01,540 --> 00:01:03,167 Muito bem, Nieuwendyk. 21 00:01:26,440 --> 00:01:29,609 {\an8}TEMOS UM INFILTRADO 22 00:01:29,610 --> 00:01:32,070 Trouxe tudo o que se esqueceu de trazer: 23 00:01:32,071 --> 00:01:34,614 cuecas, fio dentário, manta elétrica. 24 00:01:34,615 --> 00:01:35,907 O seu quarto é frio? 25 00:01:35,908 --> 00:01:38,910 Não, mas sempre ouvi falar disto. 26 00:01:38,911 --> 00:01:40,578 Já que ia trazer... 27 00:01:40,579 --> 00:01:42,413 Custou-me 110 dólares. 28 00:01:42,414 --> 00:01:44,666 Veja. 29 00:01:44,667 --> 00:01:47,836 Criei uma imagem de marca para a persona de espião. 30 00:01:47,837 --> 00:01:50,965 O Charles Espião usa lenço de bolso. 31 00:01:51,590 --> 00:01:53,509 Mostra que estou em modo espião. 32 00:01:54,260 --> 00:01:57,679 Charles Normal. Charles Espião. Normal. Charles Espião. 33 00:01:57,680 --> 00:02:02,434 Lembre-se de que está em modo espião sempre que estiver aqui. 34 00:02:03,435 --> 00:02:05,270 Então, isto não vai sair daqui. 35 00:02:05,271 --> 00:02:07,230 Hoje começa a segunda fase. 36 00:02:07,231 --> 00:02:11,401 Seja discreto, conheça pessoas, comece a lista de suspeitos. 37 00:02:11,402 --> 00:02:13,195 Pronto? Tem o telemóvel? 38 00:02:13,696 --> 00:02:14,988 Óculos com câmara? 39 00:02:14,989 --> 00:02:16,073 Gravador? 40 00:02:16,740 --> 00:02:18,784 - Está só a bater no corpo? - Sim. 41 00:02:19,368 --> 00:02:23,164 Deixei tudo no quarto. Estou tão animado. Volto já. 42 00:02:24,498 --> 00:02:25,874 - Obrigado. - De nada. 43 00:02:25,875 --> 00:02:27,333 Olá. Sou o Charles. 44 00:02:27,334 --> 00:02:29,127 Charles. Jaylen. Muito gosto. 45 00:02:29,128 --> 00:02:31,629 Bem-vindo. Sou um dos motoristas. 46 00:02:31,630 --> 00:02:33,257 Olá. Sou o Charles. 47 00:02:34,008 --> 00:02:35,008 Sou a Jan. 48 00:02:35,009 --> 00:02:36,719 Olá, Jan. 49 00:02:37,970 --> 00:02:39,262 Sou novo cá. 50 00:02:39,263 --> 00:02:40,347 Não quero nada. 51 00:02:41,140 --> 00:02:42,140 Não quer o quê? 52 00:02:42,141 --> 00:02:43,601 O que estiver a vender. 53 00:02:44,143 --> 00:02:44,977 Pire-se! 54 00:02:46,687 --> 00:02:49,981 Julie, são 9h02. 55 00:02:49,982 --> 00:02:51,650 Já conheci vários... 56 00:02:53,027 --> 00:02:54,862 ... potenciais contactos. 57 00:02:55,404 --> 00:02:58,032 Agora vou tomar o pequeno-almoço. 58 00:03:22,431 --> 00:03:24,975 Julie, são 9h03. 59 00:03:25,559 --> 00:03:26,851 Mudei de ideias. 60 00:03:26,852 --> 00:03:30,940 Acho que vou observar mais um bocado antes de ir comer. 61 00:03:32,524 --> 00:03:34,692 - Olá, Charles. - Didi. 62 00:03:34,693 --> 00:03:36,904 - Olá. - Que tal o pequeno-almoço? 63 00:03:37,404 --> 00:03:39,864 Não costumo tomar o pequeno-almoço. 64 00:03:39,865 --> 00:03:43,952 Acho que vou subir e acabar de desfazer as malas. 65 00:03:43,953 --> 00:03:45,496 Ótimo. Até logo. 66 00:04:06,600 --> 00:04:08,476 Bom dia, professor. 67 00:04:08,477 --> 00:04:10,561 Bem-vindo a Pacific View. 68 00:04:10,562 --> 00:04:12,605 Sou a Florence. Ela é a Virginia. 69 00:04:12,606 --> 00:04:15,650 Já nos conhecemos. Eu disse que fica giro de fato. 70 00:04:15,651 --> 00:04:17,111 Tem fome? 71 00:04:17,611 --> 00:04:19,696 Não sou de tomar pequeno-almoço. 72 00:04:19,697 --> 00:04:21,531 São onze. É hora do almoço. 73 00:04:21,532 --> 00:04:24,200 - Venha, profe. - Bom... Está bem. 74 00:04:24,201 --> 00:04:25,369 Vai adorar. 75 00:04:26,036 --> 00:04:28,496 - Onde arranjou o fato? - É de marca? 76 00:04:28,497 --> 00:04:29,956 Parece ser caro. 77 00:04:29,957 --> 00:04:32,875 Tem tudo bom aspeto. Não sei o que pedir. 78 00:04:32,876 --> 00:04:35,628 Boa tarde, senhoras. O costume? 79 00:04:35,629 --> 00:04:39,882 Sim, uma sandes de bacon para ele e um chá gelado com limão. 80 00:04:39,883 --> 00:04:41,092 Acertou. 81 00:04:41,093 --> 00:04:43,428 E uma fatia de cheesecake. 82 00:04:43,429 --> 00:04:44,470 É só ao jantar. 83 00:04:44,471 --> 00:04:45,388 Vá lá. 84 00:04:45,389 --> 00:04:47,724 É o primeiro dia. Charles, a Laverna. 85 00:04:47,725 --> 00:04:50,018 Ela faz os almoços durante a semana. 86 00:04:50,019 --> 00:04:53,813 É tão linda e gentil. Podes trazer três fatias de cheesecake? 87 00:04:53,814 --> 00:04:55,190 Última vez. 88 00:04:56,025 --> 00:04:59,485 Porque está a minha porta decorada? 89 00:04:59,486 --> 00:05:01,237 Fazemos isso com todos. 90 00:05:01,238 --> 00:05:04,700 Somos o comité de boas-vindas oficioso de Pacific View. 91 00:05:05,701 --> 00:05:07,952 Inscreva-se nas aulas na segunda. 92 00:05:07,953 --> 00:05:12,707 Não faça as aulas de ioga da Nancy. Vai precisar de pernas novas. 93 00:05:12,708 --> 00:05:14,125 Não faço ioga. 94 00:05:14,126 --> 00:05:16,378 Sou flexível de nascença. 95 00:05:17,880 --> 00:05:20,966 Dica importante: a happy hour começa às 15 horas. 96 00:05:21,592 --> 00:05:23,885 O melhor de ir dormir às 20 horas 97 00:05:23,886 --> 00:05:26,137 é começar a beber às 15 horas. 98 00:05:26,138 --> 00:05:27,347 Certo. 99 00:05:27,348 --> 00:05:28,640 Ele sabe. 100 00:05:29,683 --> 00:05:31,560 Vai adaptar-se num instante. 101 00:05:32,728 --> 00:05:35,063 {\an8}FACULDADE COMUNITÁRIA ORANGE GROVE 14H26 102 00:05:35,064 --> 00:05:37,523 {\an8}Desculpa. Estou ocupada. Já vou sair. 103 00:05:37,524 --> 00:05:42,111 Lembras-te dos palpites sobre que filho partiria um pé primeiro no trampolim? 104 00:05:42,112 --> 00:05:43,447 Caramba. 105 00:05:44,990 --> 00:05:46,366 Qual foi? E é grave? 106 00:05:46,367 --> 00:05:48,035 Empate triplo. 107 00:05:49,119 --> 00:05:51,162 Primeiro viram a bola de basquete. 108 00:05:51,163 --> 00:05:52,789 Depois uma escada. 109 00:05:52,790 --> 00:05:55,041 - Depois o trampolim. - Exato. 110 00:05:55,042 --> 00:05:57,835 E decidiram afundar a bola ao subir a escada 111 00:05:57,836 --> 00:06:00,004 e saltar do trampolim até ao cesto? 112 00:06:00,005 --> 00:06:04,634 Bem, o Nico tentou, voou e caiu sobre o pulso. 113 00:06:04,635 --> 00:06:07,804 Depois, sem se abalar com os gritos de dor do Nico, 114 00:06:07,805 --> 00:06:10,390 o Jace pôs o Wyatt no trampolim 115 00:06:10,391 --> 00:06:14,227 saltou da escada para lançar o Wyatt até ao cesto 116 00:06:14,228 --> 00:06:16,062 e então o Jace voou 117 00:06:16,063 --> 00:06:17,730 e então o Wyatt voou 118 00:06:17,731 --> 00:06:19,315 e caiu em cima do Nico. 119 00:06:19,316 --> 00:06:21,150 E todos partiram algo. 120 00:06:21,151 --> 00:06:23,695 Deixei os sapatos no hospital. 121 00:06:26,532 --> 00:06:27,448 {\an8}Obrigado. 122 00:06:27,449 --> 00:06:30,284 {\an8}Estou a documentar tudo para a minha filha. 123 00:06:30,285 --> 00:06:31,494 {\an8}E é a... 124 00:06:31,495 --> 00:06:32,412 Beverly. 125 00:06:32,413 --> 00:06:33,955 - Beverly e Peggy? - Sim. 126 00:06:33,956 --> 00:06:36,749 Dois belos nomes para duas belas senhoras. 127 00:06:36,750 --> 00:06:39,710 A Virginia avisou-nos que era encantador. 128 00:06:39,711 --> 00:06:41,379 Essa mulher... 129 00:06:41,380 --> 00:06:43,005 É muito namorisqueira. 130 00:06:43,006 --> 00:06:45,925 - Cuidado com ela, professor. - Certo. 131 00:06:45,926 --> 00:06:47,094 Olá, querido. 132 00:06:48,178 --> 00:06:49,971 Tenho algo para si. 133 00:06:49,972 --> 00:06:52,682 Eu trabalhava no teatro, fazia figurinos. 134 00:06:52,683 --> 00:06:56,102 Dou algumas peças a todos os novos residentes. 135 00:06:56,103 --> 00:06:59,313 É de uma reposição de Guys and Dolls. 136 00:06:59,314 --> 00:07:01,232 Tal como o meu vestido. 137 00:07:01,233 --> 00:07:02,567 Obrigado... 138 00:07:02,568 --> 00:07:04,318 - Gladys. - Gladys. Desculpe. 139 00:07:04,319 --> 00:07:05,404 Charles. 140 00:07:06,447 --> 00:07:08,030 Quer uma bebida? 141 00:07:08,031 --> 00:07:10,616 Nunca me demoro nestas ocasiões. 142 00:07:10,617 --> 00:07:14,204 É a regra do entretenimento: deixá-los a salivar por mais. 143 00:07:15,956 --> 00:07:18,458 - Eu aceito a bebida, Professor. - Certo. 144 00:07:18,459 --> 00:07:19,500 Ele pode ajudar. 145 00:07:19,501 --> 00:07:21,419 - Charles. Beverly. - Manhattan. 146 00:07:21,420 --> 00:07:25,965 Claro. Excelente escolha. Vou só pesquisar Manhattan no Google. 147 00:07:25,966 --> 00:07:27,508 Jaylen, não é? 148 00:07:27,509 --> 00:07:29,302 Não eras motorista? 149 00:07:29,303 --> 00:07:31,345 Sim, o Garrett magoou as costas. 150 00:07:31,346 --> 00:07:35,183 Quando a Didi me contratou, avisou-me que aqui ninguém diz: 151 00:07:35,184 --> 00:07:36,810 "Não é a minha função." 152 00:07:37,644 --> 00:07:38,770 Posso? 153 00:07:39,271 --> 00:07:41,647 Faço um Manhattan impecável. 154 00:07:41,648 --> 00:07:43,775 - Claro. - A minha mulher adorava. 155 00:07:45,068 --> 00:07:46,819 {\an8}Formamos uma equipa e peras. 156 00:07:46,820 --> 00:07:49,781 {\an8}Vamos pôr-te a trabalhar, Charles. 157 00:07:50,574 --> 00:07:52,742 {\an8}Elliott. Uísque simples, certo? 158 00:07:52,743 --> 00:07:53,660 É assim mesmo. 159 00:07:55,120 --> 00:07:56,370 Fuma charutos? 160 00:07:56,371 --> 00:07:58,749 Tenho os melhores diretamente de Cuba. 161 00:07:59,458 --> 00:08:02,293 - A sério? - Bem, não vêm diretamente de Cuba. 162 00:08:02,294 --> 00:08:05,964 É de uma tabacaria, mas estiveram em Cuba. 163 00:08:06,590 --> 00:08:07,925 Devíamos fumar juntos. 164 00:08:08,509 --> 00:08:11,511 Os gatos precisam de se unir num galinheiro destes. 165 00:08:11,512 --> 00:08:14,013 Na verdade, ficaria espantado 166 00:08:14,014 --> 00:08:17,851 ao saber que felinos e galinhas vivem muito bem juntos. 167 00:08:18,602 --> 00:08:20,436 - O quê? - Senhoras! 168 00:08:20,437 --> 00:08:21,562 Onde se meteram? 169 00:08:21,563 --> 00:08:24,815 Não me faça explicar o conceito do atraso elegante. 170 00:08:24,816 --> 00:08:26,692 E porque está no bar? 171 00:08:26,693 --> 00:08:29,695 Viemos para cá para não termos de trabalhar. 172 00:08:29,696 --> 00:08:33,866 Ele é um homem vivido. Aceito um dos seus famosos Manhattans. 173 00:08:33,867 --> 00:08:37,120 - Queres um whiskey sour? - Queres deixar-me infeliz? 174 00:08:37,704 --> 00:08:40,290 Vamos lá, professor. E bem forte. 175 00:08:40,916 --> 00:08:42,751 Um Manhattan forte? 176 00:08:43,585 --> 00:08:47,339 {\an8}PACIFIC VIEW — HAPPY HOUR 17H29 177 00:08:47,839 --> 00:08:49,049 Que vergonha! 178 00:08:50,300 --> 00:08:53,386 Era professor de engenharia. 179 00:08:53,387 --> 00:08:55,096 Gostava? 180 00:08:55,097 --> 00:08:56,389 Sim, adorava. 181 00:08:56,390 --> 00:08:58,474 Gosto de estruturas, puzzles. 182 00:08:58,475 --> 00:09:01,435 Sou ótimo a encontrar soluções. 183 00:09:01,436 --> 00:09:03,813 Tem ar de quem precisa de uma bebida. 184 00:09:03,814 --> 00:09:07,192 É a última coisa de que preciso, mas obrigado. 185 00:09:07,693 --> 00:09:10,653 É bom vê-lo a descontrair-se. 186 00:09:10,654 --> 00:09:17,578 A última vez que fiquei assim tão bêbado foi no concerto do Jackson Browne em 1975. 187 00:09:18,912 --> 00:09:21,373 - Pois. - E a última vez que fumou erva? 188 00:09:22,332 --> 00:09:26,587 No concerto do Jackson Browne em 1975. 189 00:09:31,091 --> 00:09:35,220 {\an8}É a ponte mais linda do mundo. 190 00:09:36,179 --> 00:09:41,017 O projeto original, criado por Joseph Strauss, 191 00:09:41,018 --> 00:09:44,521 foi rejeitado porque era demasiado feio. 192 00:09:45,063 --> 00:09:47,148 Ele teve de refazer tudo. 193 00:09:47,149 --> 00:09:51,820 Não há dúvida de que sabe muitos factos. 194 00:09:53,530 --> 00:09:55,907 Sim, sei. 195 00:09:56,658 --> 00:09:58,160 Sei muitos factos. 196 00:09:58,744 --> 00:10:03,372 Um professor precisa de saber factos. Então, aprendi-os. 197 00:10:03,373 --> 00:10:07,543 Escrevi um livro sobre a ponte Golden Gate. 198 00:10:07,544 --> 00:10:08,754 Chama-se... 199 00:10:10,047 --> 00:10:12,424 ... As Pontes de Madison County. 200 00:10:12,966 --> 00:10:15,259 Não, é outro livro. 201 00:10:15,260 --> 00:10:17,721 A Meryl Streep entrava nesse. 202 00:10:18,805 --> 00:10:22,434 Não me lembro do nome do meu livro. 203 00:10:25,437 --> 00:10:26,897 E escrevi-o! 204 00:10:27,731 --> 00:10:30,441 Está a ficar frio. É melhor entrarmos. 205 00:10:30,442 --> 00:10:33,027 Eu quero ouvir mais factos sobre pontes. 206 00:10:33,028 --> 00:10:37,281 Talvez possa ouvir mais factos ao jantar amanhã. 207 00:10:37,282 --> 00:10:39,159 Adoraria. 208 00:10:45,248 --> 00:10:46,290 {\an8}Bom dia. 209 00:10:46,291 --> 00:10:50,127 {\an8}OPERAÇÃO PACIFIC VIEW DIA 2 — 7H02 210 00:10:50,128 --> 00:10:51,712 {\an8}Graças a Deus! 211 00:10:51,713 --> 00:10:52,839 Café. 212 00:10:53,340 --> 00:10:56,467 Bem, um deles era obviamente para mim. 213 00:10:56,468 --> 00:10:57,551 - Mas... - Desculpe. 214 00:10:57,552 --> 00:11:00,931 Pode beber, pois ainda está bêbado, de ressaca ou ambos. 215 00:11:02,099 --> 00:11:03,224 Charles... 216 00:11:03,225 --> 00:11:07,646 Quando eu disse para ser discreto, o que entendeu ao certo? 217 00:11:08,146 --> 00:11:09,564 Eu fui discreto. Eu... 218 00:11:10,148 --> 00:11:14,610 Eu conheci várias pessoas, mas fui discreto e misturei-me. 219 00:11:14,611 --> 00:11:17,114 Tem uma piza colada às suas costas. 220 00:11:20,784 --> 00:11:22,369 Graças a Deus. Que fome! 221 00:11:23,662 --> 00:11:24,830 Então... 222 00:11:27,249 --> 00:11:28,625 - É melhor não. - Certo. 223 00:11:29,251 --> 00:11:30,710 Tenho um relatório. 224 00:11:30,711 --> 00:11:34,964 Fumei um charro ontem à noite... só para entrar no grupo. 225 00:11:34,965 --> 00:11:37,634 Senão iriam desconfiar. 226 00:11:40,387 --> 00:11:42,722 - Desculpe. Esse é o relatório? - Sim. 227 00:11:42,723 --> 00:11:45,808 Este sítio é bestial! 228 00:11:45,809 --> 00:11:47,268 Parece o liceu. 229 00:11:47,269 --> 00:11:49,604 Não contava com isto. Parece... 230 00:11:50,188 --> 00:11:53,942 Todos aqui são... Há grupos e... 231 00:11:54,609 --> 00:11:56,736 E são barulhentos e excitados. 232 00:11:56,737 --> 00:12:00,949 Alguém me convidou para sair ontem. 233 00:12:03,493 --> 00:12:04,702 Mas quem? 234 00:12:04,703 --> 00:12:05,786 Ouça, homem. 235 00:12:05,787 --> 00:12:08,122 Isto não é o homicídio do JFK, 236 00:12:08,123 --> 00:12:11,292 mas o colar da Helen Cubbler foi roubado 237 00:12:11,293 --> 00:12:14,295 e não vou perder o caso porque ficou pedrado 238 00:12:14,296 --> 00:12:18,091 e esmagou uma piza numa manta elétrica de 110 dólares. 239 00:12:18,592 --> 00:12:21,093 Tem razão. O que devo fazer? 240 00:12:21,094 --> 00:12:22,887 Contacte a Helen. 241 00:12:22,888 --> 00:12:26,056 O filho não quer preocupá-la e não lhe contou de nós. 242 00:12:26,057 --> 00:12:27,683 Por isso, vá com calma. 243 00:12:27,684 --> 00:12:31,229 Além disso, falando no geral... 244 00:12:32,689 --> 00:12:34,065 Comporte-se. 245 00:12:34,608 --> 00:12:35,442 Obrigada. 246 00:12:36,067 --> 00:12:37,068 Obrigado eu. 247 00:12:39,154 --> 00:12:43,824 {\an8}Aqui estou eu, o Steven, a Mary Beth, o Edgar e o David. 248 00:12:43,825 --> 00:12:45,201 {\an8}Estamos na ponte. 249 00:12:45,202 --> 00:12:47,661 Aqui estou eu e a Mary Beth. 250 00:12:47,662 --> 00:12:49,663 Estávamos à porta do hotel. 251 00:12:49,664 --> 00:12:53,125 Não se vê o David porque ele estava a tirar a foto. 252 00:12:53,126 --> 00:12:55,836 - Não a quero incomodar, Helen. - E aqui... 253 00:12:55,837 --> 00:12:56,921 Não faz mal. 254 00:12:56,922 --> 00:13:01,175 Este é o Steven. E aqui está o Edgar e o amigo dele, o Bill. 255 00:13:01,176 --> 00:13:03,594 Estão no restaurante. 256 00:13:03,595 --> 00:13:04,929 E... 257 00:13:04,930 --> 00:13:07,932 - Quem tirou esta foto? - Helen, lamento. 258 00:13:07,933 --> 00:13:13,229 Lamento, mas tenho um compromisso. 259 00:13:13,230 --> 00:13:16,191 Mas gostei muito de falar consigo, Sra. Cubbler. 260 00:13:16,691 --> 00:13:18,485 Não sou a Helen Cubbler. 261 00:13:19,152 --> 00:13:20,987 Sou a Helen Braithwaite. 262 00:13:22,572 --> 00:13:25,909 Gostaria de ver uma foto da Helen Cubbler? 263 00:13:26,701 --> 00:13:29,161 - Devo ter uma. - É melhor, sim. 264 00:13:29,162 --> 00:13:31,540 Acho que está neste álbum. 265 00:13:32,082 --> 00:13:33,083 Sra. Cubbler. 266 00:13:33,875 --> 00:13:35,376 {\an8}- É a Sra. Cubbler? - Sim. 267 00:13:35,377 --> 00:13:36,419 {\an8}Certo. 268 00:13:37,796 --> 00:13:39,798 {\an8}Está a gostar de Pacific View? 269 00:13:40,799 --> 00:13:43,259 É demasiado nebuloso para gostar. 270 00:13:43,260 --> 00:13:46,638 Acabei de me mudar. Estou um pouco confuso. 271 00:13:47,430 --> 00:13:49,640 Mas sente-se segura aqui? 272 00:13:49,641 --> 00:13:53,561 Não gosto de não conseguir ver o horizonte devido ao nevoeiro. 273 00:13:53,562 --> 00:13:58,232 Sim, mas, tirando o nevoeiro, em geral, como... 274 00:13:58,233 --> 00:14:01,235 A galdéria da Virginia não lhe mostrou este sítio? 275 00:14:01,236 --> 00:14:02,862 Porque me pergunta? 276 00:14:02,863 --> 00:14:07,534 Gostaria de saber se se sente segura. 277 00:14:08,076 --> 00:14:11,537 Por exemplo, tranca a porta quando sai? 278 00:14:11,538 --> 00:14:13,080 Ou... O que está a fazer? 279 00:14:13,081 --> 00:14:14,915 Não gosto desta conversa. 280 00:14:14,916 --> 00:14:17,835 Não, por favor. Imploro-lhe. 281 00:14:17,836 --> 00:14:19,003 Não fiz nada. 282 00:14:19,004 --> 00:14:21,881 Não puxe. Por favor, não. Não se atreva. 283 00:14:21,882 --> 00:14:23,300 Não. 284 00:14:25,594 --> 00:14:29,306 Então... conheceu a Helen Cubbler. 285 00:14:29,973 --> 00:14:31,265 Didi, lamento imenso. 286 00:14:31,266 --> 00:14:32,266 Não faz mal. 287 00:14:32,267 --> 00:14:34,435 Às vezes, ela é rabugenta. 288 00:14:34,436 --> 00:14:36,770 E anda particularmente irritada. 289 00:14:36,771 --> 00:14:38,565 Diz que lhe roubaram o colar. 290 00:14:39,816 --> 00:14:41,775 Eu não acho que o tenham roubado, 291 00:14:41,776 --> 00:14:45,280 mas assustou-a, por isso faça-me um favor e evite-a. 292 00:14:46,197 --> 00:14:47,282 Sim. 293 00:14:47,824 --> 00:14:49,075 Se me permite, 294 00:14:49,826 --> 00:14:53,037 porque acha que o colar não foi roubado? 295 00:14:53,038 --> 00:14:54,747 Já faço isto há muito. 296 00:14:54,748 --> 00:14:58,919 Geralmente, quando algo é "roubado", está entre as almofadas do sofá. 297 00:14:59,502 --> 00:15:01,545 Se não se sentir seguro, diga-me. 298 00:15:01,546 --> 00:15:04,507 O meu objetivo é que se sintam seguros e felizes. 299 00:15:05,884 --> 00:15:09,596 Mandou a Florence e a Virginia ao meu quarto, não mandou? 300 00:15:10,180 --> 00:15:12,139 - São minhas assistentes. - Certo. 301 00:15:12,140 --> 00:15:13,891 Elas ajudam na transição. 302 00:15:13,892 --> 00:15:17,103 Mas a Virginia acabaria sempre por ir ao seu quarto. 303 00:15:18,647 --> 00:15:21,232 Julie, são 14h36. 304 00:15:21,775 --> 00:15:25,527 Tive uns contratempos hoje para ser sincero, 305 00:15:25,528 --> 00:15:27,322 mas tenho algumas teorias. 306 00:15:28,323 --> 00:15:32,743 Estou a lembrar-me de uma conversa que tive ontem com uma Jan. 307 00:15:32,744 --> 00:15:34,995 - Pire-se! - Ela parecia agitada. 308 00:15:34,996 --> 00:15:37,414 Como se escondesse alguma coisa. 309 00:15:37,415 --> 00:15:43,630 Se é para fazer uma lista de suspeitos, eu poria o nome dela no topo. 310 00:15:45,048 --> 00:15:46,757 {\an8}EM MEMÓRIA DE JAN V. MICHAEL 311 00:15:46,758 --> 00:15:49,511 Julie, a Jan morreu. 312 00:15:51,429 --> 00:15:54,140 Estou ansiosa pelo nosso encontro, professor. 313 00:15:56,101 --> 00:15:57,644 Sim, também eu. 314 00:15:59,562 --> 00:16:01,355 Até logo! 315 00:16:01,356 --> 00:16:02,607 Certo. 316 00:16:10,699 --> 00:16:16,079 AFASTA-TE 317 00:16:22,877 --> 00:16:23,961 Olá, querido. 318 00:16:23,962 --> 00:16:25,295 Gladys, não é? 319 00:16:25,296 --> 00:16:28,090 Charles, conhecemo-nos na happy hour. 320 00:16:28,091 --> 00:16:29,633 Sim, eu lembro-me. 321 00:16:29,634 --> 00:16:34,221 Por acaso viu alguém à porta do meu quarto ainda agora? 322 00:16:34,222 --> 00:16:35,139 Não vi. 323 00:16:35,140 --> 00:16:38,475 Não recebemos muitas visitas no fundo do corredor. 324 00:16:38,476 --> 00:16:39,894 Obrigado na mesma. 325 00:16:42,022 --> 00:16:43,732 AFASTA-TE 326 00:16:45,567 --> 00:16:46,734 Sabe quem o pôs? 327 00:16:46,735 --> 00:16:48,069 Não. 328 00:16:50,030 --> 00:16:51,740 O que será que significa? 329 00:16:52,407 --> 00:16:54,992 Que alguém já sabe o que está a tramar, 330 00:16:54,993 --> 00:16:58,413 ou seja, a operação pode acabar antes mesmo de começar. 331 00:17:02,667 --> 00:17:04,293 {\an8}Pronto. Toma. 332 00:17:04,294 --> 00:17:06,378 {\an8}Tem molho de tomate. Odeio. 333 00:17:06,379 --> 00:17:09,049 Eu sei. Fiz com manteiga e parmesão, sim? 334 00:17:09,632 --> 00:17:13,343 - Posso comer uma sande? - Claro. Se a fizeres. 335 00:17:13,344 --> 00:17:15,262 Não posso por causa dos dedos. 336 00:17:15,263 --> 00:17:18,098 - Não vão fazer o jantar só para ti. - Cala-te. 337 00:17:18,099 --> 00:17:19,725 - Wyatt! - Está bem. 338 00:17:19,726 --> 00:17:20,893 Eu faço-a. 339 00:17:20,894 --> 00:17:21,935 Onde está o pão? 340 00:17:21,936 --> 00:17:23,730 No frigorífico. 341 00:17:27,108 --> 00:17:29,736 - E a manteiga de amendoim? - No frigorífico. 342 00:17:32,655 --> 00:17:34,365 Pede. Eu sei que queres. 343 00:17:35,366 --> 00:17:37,285 - E a geleia? - No frigorífico. 344 00:17:37,869 --> 00:17:39,620 Não encontro. Não está aqui. 345 00:17:39,621 --> 00:17:41,455 - Mano! - Não está aqui! 346 00:17:41,456 --> 00:17:43,207 - Queres comer ali? - Sim. 347 00:17:43,208 --> 00:17:44,458 Boa. 348 00:17:44,459 --> 00:17:46,252 - Onde está a faca? - Credo! 349 00:17:47,087 --> 00:17:48,462 Mano, onde está a faca? 350 00:17:48,463 --> 00:17:51,340 A base da nossa função é mantê-los vivos 351 00:17:51,341 --> 00:17:53,426 e mal conseguimos fazer isso. 352 00:17:54,469 --> 00:17:57,304 Às vezes, acho que fracassámos. Fracassámos? 353 00:17:57,305 --> 00:17:58,388 - Sim. - Pois. 354 00:17:58,389 --> 00:18:00,099 - Fracassámos? Certo. - Sim. 355 00:18:00,100 --> 00:18:02,810 Temos de pensar em recomeçar. 356 00:18:02,811 --> 00:18:05,729 Tipo deixar crianças no quartel dos bombeiros? 357 00:18:05,730 --> 00:18:06,731 Há quem o faça. 358 00:18:09,901 --> 00:18:11,277 A sério... 359 00:18:12,028 --> 00:18:13,738 O que estamos a fazer mal? 360 00:18:19,494 --> 00:18:22,121 Julie, são 18h18. 361 00:18:22,122 --> 00:18:25,333 Estou prestes a sair para ir jantar com a Virginia. 362 00:18:26,626 --> 00:18:30,296 Andei a refletir sobre os acontecimentos de hoje e... 363 00:18:32,590 --> 00:18:33,758 Acho... 364 00:18:35,593 --> 00:18:38,972 Acho que posso ser horrível nisto. 365 00:18:39,889 --> 00:18:41,723 Não sei como ser um espião. 366 00:18:41,724 --> 00:18:42,809 Eu... 367 00:18:43,560 --> 00:18:45,352 Eu não sou da polícia. 368 00:18:45,353 --> 00:18:47,146 Isto é de loucos. 369 00:18:47,147 --> 00:18:50,107 Isto não é para mim. 370 00:18:50,108 --> 00:18:53,443 Eu devia estar a beber vinho tinto com a minha mulher 371 00:18:53,444 --> 00:18:57,949 e levá-la ao parque de cães para ela... ver cães. 372 00:18:59,367 --> 00:19:00,994 Julie, lamento, 373 00:19:02,412 --> 00:19:04,706 mas escolher-me foi um erro. 374 00:19:14,591 --> 00:19:16,092 Memo apagado. 375 00:19:21,931 --> 00:19:24,474 Obrigado por me convidar para jantar, 376 00:19:24,475 --> 00:19:27,604 mas tenho de lhe dizer algo. 377 00:19:29,272 --> 00:19:32,734 A Victoria morreu há cerca de um ano. 378 00:19:33,318 --> 00:19:37,572 Toda a gente disse: "Com tempo, irás superar." 379 00:19:39,407 --> 00:19:42,410 Mas isso... ainda não aconteceu. 380 00:19:45,038 --> 00:19:47,749 Eu ainda amo a minha mulher. 381 00:19:50,835 --> 00:19:54,130 Eu perdi o meu Steven há seis anos. 382 00:19:54,672 --> 00:19:56,674 Demorei bastante a superar. 383 00:19:58,551 --> 00:20:00,511 E nem gostava assim tanto dele. 384 00:20:02,180 --> 00:20:04,097 Eu entendo. 385 00:20:04,098 --> 00:20:06,309 Mas estou dececionada na mesma. 386 00:20:07,227 --> 00:20:08,602 Bom... 387 00:20:08,603 --> 00:20:10,771 Lamento de novo. 388 00:20:10,772 --> 00:20:12,397 Por favor, desfrute. 389 00:20:12,398 --> 00:20:14,358 Não precisa de ir. 390 00:20:14,359 --> 00:20:16,986 Não pode jantar com uma amiga? 391 00:20:18,613 --> 00:20:20,240 Sim, posso. 392 00:20:20,865 --> 00:20:24,619 Ainda bem, pois levei 40 minutos a pentear-me com a bursite. 393 00:20:27,163 --> 00:20:28,289 O que se come aqui? 394 00:20:28,873 --> 00:20:30,041 Tudo. 395 00:20:31,376 --> 00:20:32,460 Se beber bem. 396 00:20:36,673 --> 00:20:37,506 {\an8}Olá, pai. 397 00:20:37,507 --> 00:20:40,884 {\an8}Olá, querida. Liguei para te desejar boa noite. 398 00:20:40,885 --> 00:20:42,135 Como vão as aulas? 399 00:20:42,136 --> 00:20:46,139 Sabes como é, as minhas ferramentas estão enferrujadas, 400 00:20:46,140 --> 00:20:47,891 mas estou a apanhar o jeito. 401 00:20:47,892 --> 00:20:49,601 - Como estás? - Ótima. 402 00:20:49,602 --> 00:20:52,854 A semana na Rua Clark, 280, tem sido espetacular. 403 00:20:52,855 --> 00:20:54,982 Os teus três netos partiram ossos. 404 00:20:54,983 --> 00:20:56,650 No mesmo dia? 405 00:20:56,651 --> 00:20:58,318 No mesmo trampolim. 406 00:20:58,319 --> 00:20:59,736 Eles estão bem? 407 00:20:59,737 --> 00:21:00,988 Vão ficar bem. 408 00:21:00,989 --> 00:21:03,949 Já garanti o prémio de Mãe do Ano. 409 00:21:03,950 --> 00:21:08,079 Eu e o Joel estamos a arrasar. 410 00:21:09,622 --> 00:21:14,042 Aos 12 anos, tentei saltar de bicicleta por cima de uma vala atrás de casa 411 00:21:14,043 --> 00:21:15,794 e levei dois pontos na boca. 412 00:21:15,795 --> 00:21:17,546 Quando tu tinhas 14 anos, 413 00:21:17,547 --> 00:21:20,299 tentaste passar o teu cabelo a ferro. 414 00:21:20,300 --> 00:21:22,759 Porque não quiseste comprar um alisador. 415 00:21:22,760 --> 00:21:24,386 E o cabelo ficou incrível. 416 00:21:24,387 --> 00:21:26,596 Lembras-te de quando tinhas 17 anos? 417 00:21:26,597 --> 00:21:29,099 Tentaste escapulir e disparaste o alarme? 418 00:21:29,100 --> 00:21:32,728 Disseste à mãe que um guaxinim tinha entrado no teu quarto 419 00:21:32,729 --> 00:21:34,521 e o estavas a afugentar. 420 00:21:34,522 --> 00:21:36,940 Vais listar os meus fracassos infantis? 421 00:21:36,941 --> 00:21:39,443 O foco são os fracassos de adulta. 422 00:21:39,444 --> 00:21:43,238 Olha, nenhum pai tem a certeza das escolhas que faz. 423 00:21:43,239 --> 00:21:46,242 É algo que não podes evitar, mas... 424 00:21:47,744 --> 00:21:49,620 O que é mais provável? 425 00:21:50,163 --> 00:21:53,582 Tu e o Joel, duas pessoas inteligentes e adoráveis, 426 00:21:53,583 --> 00:21:58,254 que se dedicam a criar os filhos, ambos fracassaram? 427 00:21:58,755 --> 00:22:02,925 Ou que eles fizeram uma idiotice porque os adolescentes são idiotas? 428 00:22:03,718 --> 00:22:06,971 A explicação mais simples costuma estar certa. 429 00:22:08,014 --> 00:22:09,098 Obrigada, pai. 430 00:22:10,099 --> 00:22:11,351 Boa noite, querida. 431 00:22:12,018 --> 00:22:13,269 Boa noite. 432 00:22:33,206 --> 00:22:34,540 Entre. 433 00:22:36,709 --> 00:22:38,335 Olha quem é ele. 434 00:22:38,336 --> 00:22:41,546 A alma da festa. A bola de espelhos humana. 435 00:22:41,547 --> 00:22:44,508 - Foste tu, não foste? - Não. Como assim? 436 00:22:44,509 --> 00:22:48,053 Viste a Virginia a namoriscar comigo e ficaste com ciúmes. 437 00:22:48,054 --> 00:22:51,390 É disto que se trata. Não... de outra coisa. 438 00:22:51,391 --> 00:22:54,684 Nem sei do que mais poderia se tratar, francamente. 439 00:22:54,685 --> 00:22:56,061 Ouve lá, amigo... 440 00:22:56,062 --> 00:23:01,359 Eu não escrevi esse bilhete e, francamente, já começas a irritar-me. 441 00:23:01,984 --> 00:23:04,945 Este papel fede a fumo de charuto. 442 00:23:04,946 --> 00:23:06,238 Fui eu. E depois? 443 00:23:06,239 --> 00:23:08,574 Afasta-te da Virginia. 444 00:23:09,367 --> 00:23:11,451 Nós temos uma longa história. 445 00:23:11,452 --> 00:23:13,079 Ela deu-me este relógio. 446 00:23:13,579 --> 00:23:16,666 Um Tank Cartier de 1979. 447 00:23:18,251 --> 00:23:21,711 É a este nível de classe que ela está acostumada. 448 00:23:21,712 --> 00:23:23,713 Ela não vai querer 449 00:23:23,714 --> 00:23:25,341 uma imitação barata. 450 00:23:25,925 --> 00:23:27,844 Os nossos fatos são parecidos. 451 00:23:28,428 --> 00:23:29,845 - Bom... - Então, Elliott? 452 00:23:29,846 --> 00:23:33,181 A carrinha está disponível. Charles, queres ir lá fora? 453 00:23:33,182 --> 00:23:35,058 Não há espaço na carrinha. 454 00:23:35,059 --> 00:23:37,477 - Cabem dez pessoas. - Está cheia! 455 00:23:37,478 --> 00:23:39,480 Certo. Eu espero lá fora. 456 00:23:40,773 --> 00:23:43,442 Os funcionários entram assim nos quartos? 457 00:23:43,443 --> 00:23:45,778 Alguns, se os conheceres. 458 00:23:48,156 --> 00:23:49,615 Sai daqui, esquisito! 459 00:23:50,491 --> 00:23:51,575 Desculpa. Sim. 460 00:23:51,576 --> 00:23:54,744 O bilhete foi devido a um desentendimento romântico, 461 00:23:54,745 --> 00:23:57,080 não porque o disfarce foi revelado. 462 00:23:57,081 --> 00:23:59,708 - Pelo menos descobri isso. - Que alívio! 463 00:23:59,709 --> 00:24:02,919 Podemos dizer que a investigação continua intacta. 464 00:24:02,920 --> 00:24:04,629 Outra coisa. 465 00:24:04,630 --> 00:24:09,843 Alguns funcionários parecem ser tão simpáticos com os residentes 466 00:24:09,844 --> 00:24:11,887 que entram e saem dos quartos 467 00:24:11,888 --> 00:24:14,306 sem bater, por isso... 468 00:24:14,307 --> 00:24:17,476 Talvez tenha sido assim que um deles roubou o colar 469 00:24:17,477 --> 00:24:19,353 sem dar nas vistas. 470 00:24:19,896 --> 00:24:25,151 Descubra se algum funcionário faz isso com a Helen. 471 00:24:25,651 --> 00:24:27,153 Bom trabalho, Charles. 472 00:24:31,616 --> 00:24:33,284 "Bom trabalho, Charles." 473 00:24:36,329 --> 00:24:37,914 "Bom trabalho, Charles." 474 00:26:36,741 --> 00:26:38,658 BASEADA EM "EL AGENTE TOPO" 475 00:26:38,659 --> 00:26:40,661 Legendas: Miguel Oliveira