1
00:00:07,695 --> 00:00:09,863
Julie, são 6h51.
2
00:00:09,864 --> 00:00:11,948
{\an8}Está uma manhã fresca.
3
00:00:11,949 --> 00:00:13,616
{\an8}Ligeiramente nublada.
4
00:00:13,617 --> 00:00:17,079
Estou a gravar a minha primeira mensagem.
5
00:00:17,663 --> 00:00:19,749
Fim de mensagem.
6
00:00:23,210 --> 00:00:25,129
Bolas.
7
00:00:25,880 --> 00:00:27,048
O que...
8
00:00:28,340 --> 00:00:29,842
Não.
9
00:00:32,094 --> 00:00:33,303
Olá, querida.
10
00:00:33,304 --> 00:00:35,847
Porque tens o telefone tão perto da cara?
11
00:00:35,848 --> 00:00:39,142
Desculpa. Não me dou bem com esta coisa.
12
00:00:39,143 --> 00:00:43,855
É para te desejar boa sorte para o curso
de jardinagem, pintura e fotografia.
13
00:00:43,856 --> 00:00:45,065
Obrigado
14
00:00:45,066 --> 00:00:47,275
Na verdade, estou de saída.
15
00:00:47,276 --> 00:00:49,904
Estou a trancar a porta da frente.
16
00:00:50,863 --> 00:00:53,491
E a descer as escadas.
17
00:00:53,991 --> 00:00:56,159
Vou entrar no carro e ir para lá.
18
00:00:56,160 --> 00:00:57,786
É melhor desligar.
19
00:00:57,787 --> 00:00:59,205
Está bem. Adeus, pai.
20
00:01:01,540 --> 00:01:03,167
Muito bem, Nieuwendyk.
21
00:01:26,440 --> 00:01:29,609
{\an8}TEMOS UM INFILTRADO
22
00:01:29,610 --> 00:01:32,070
Trouxe tudo o que se esqueceu de trazer:
23
00:01:32,071 --> 00:01:34,614
cuecas, fio dentário, manta elétrica.
24
00:01:34,615 --> 00:01:35,907
O seu quarto é frio?
25
00:01:35,908 --> 00:01:38,910
Não, mas sempre ouvi falar disto.
26
00:01:38,911 --> 00:01:40,578
Já que ia trazer...
27
00:01:40,579 --> 00:01:42,413
Custou-me 110 dólares.
28
00:01:42,414 --> 00:01:44,666
Veja.
29
00:01:44,667 --> 00:01:47,836
Criei uma imagem de marca
para a persona de espião.
30
00:01:47,837 --> 00:01:50,965
O Charles Espião usa lenço de bolso.
31
00:01:51,590 --> 00:01:53,509
Mostra que estou em modo espião.
32
00:01:54,260 --> 00:01:57,679
Charles Normal. Charles Espião.
Normal. Charles Espião.
33
00:01:57,680 --> 00:02:02,434
Lembre-se de que está em modo espião
sempre que estiver aqui.
34
00:02:03,435 --> 00:02:05,270
Então, isto não vai sair daqui.
35
00:02:05,271 --> 00:02:07,230
Hoje começa a segunda fase.
36
00:02:07,231 --> 00:02:11,401
Seja discreto, conheça pessoas,
comece a lista de suspeitos.
37
00:02:11,402 --> 00:02:13,195
Pronto? Tem o telemóvel?
38
00:02:13,696 --> 00:02:14,988
Óculos com câmara?
39
00:02:14,989 --> 00:02:16,073
Gravador?
40
00:02:16,740 --> 00:02:18,784
- Está só a bater no corpo?
- Sim.
41
00:02:19,368 --> 00:02:23,164
Deixei tudo no quarto.
Estou tão animado. Volto já.
42
00:02:24,498 --> 00:02:25,874
- Obrigado.
- De nada.
43
00:02:25,875 --> 00:02:27,333
Olá. Sou o Charles.
44
00:02:27,334 --> 00:02:29,127
Charles. Jaylen. Muito gosto.
45
00:02:29,128 --> 00:02:31,629
Bem-vindo. Sou um dos motoristas.
46
00:02:31,630 --> 00:02:33,257
Olá. Sou o Charles.
47
00:02:34,008 --> 00:02:35,008
Sou a Jan.
48
00:02:35,009 --> 00:02:36,719
Olá, Jan.
49
00:02:37,970 --> 00:02:39,262
Sou novo cá.
50
00:02:39,263 --> 00:02:40,347
Não quero nada.
51
00:02:41,140 --> 00:02:42,140
Não quer o quê?
52
00:02:42,141 --> 00:02:43,601
O que estiver a vender.
53
00:02:44,143 --> 00:02:44,977
Pire-se!
54
00:02:46,687 --> 00:02:49,981
Julie, são 9h02.
55
00:02:49,982 --> 00:02:51,650
Já conheci vários...
56
00:02:53,027 --> 00:02:54,862
... potenciais contactos.
57
00:02:55,404 --> 00:02:58,032
Agora vou tomar o pequeno-almoço.
58
00:03:22,431 --> 00:03:24,975
Julie, são 9h03.
59
00:03:25,559 --> 00:03:26,851
Mudei de ideias.
60
00:03:26,852 --> 00:03:30,940
Acho que vou observar mais um bocado
antes de ir comer.
61
00:03:32,524 --> 00:03:34,692
- Olá, Charles.
- Didi.
62
00:03:34,693 --> 00:03:36,904
- Olá.
- Que tal o pequeno-almoço?
63
00:03:37,404 --> 00:03:39,864
Não costumo tomar o pequeno-almoço.
64
00:03:39,865 --> 00:03:43,952
Acho que vou subir
e acabar de desfazer as malas.
65
00:03:43,953 --> 00:03:45,496
Ótimo. Até logo.
66
00:04:06,600 --> 00:04:08,476
Bom dia, professor.
67
00:04:08,477 --> 00:04:10,561
Bem-vindo a Pacific View.
68
00:04:10,562 --> 00:04:12,605
Sou a Florence. Ela é a Virginia.
69
00:04:12,606 --> 00:04:15,650
Já nos conhecemos.
Eu disse que fica giro de fato.
70
00:04:15,651 --> 00:04:17,111
Tem fome?
71
00:04:17,611 --> 00:04:19,696
Não sou de tomar pequeno-almoço.
72
00:04:19,697 --> 00:04:21,531
São onze. É hora do almoço.
73
00:04:21,532 --> 00:04:24,200
- Venha, profe.
- Bom... Está bem.
74
00:04:24,201 --> 00:04:25,369
Vai adorar.
75
00:04:26,036 --> 00:04:28,496
- Onde arranjou o fato?
- É de marca?
76
00:04:28,497 --> 00:04:29,956
Parece ser caro.
77
00:04:29,957 --> 00:04:32,875
Tem tudo bom aspeto. Não sei o que pedir.
78
00:04:32,876 --> 00:04:35,628
Boa tarde, senhoras. O costume?
79
00:04:35,629 --> 00:04:39,882
Sim, uma sandes de bacon para ele
e um chá gelado com limão.
80
00:04:39,883 --> 00:04:41,092
Acertou.
81
00:04:41,093 --> 00:04:43,428
E uma fatia de cheesecake.
82
00:04:43,429 --> 00:04:44,470
É só ao jantar.
83
00:04:44,471 --> 00:04:45,388
Vá lá.
84
00:04:45,389 --> 00:04:47,724
É o primeiro dia. Charles, a Laverna.
85
00:04:47,725 --> 00:04:50,018
Ela faz os almoços durante a semana.
86
00:04:50,019 --> 00:04:53,813
É tão linda e gentil.
Podes trazer três fatias de cheesecake?
87
00:04:53,814 --> 00:04:55,190
Última vez.
88
00:04:56,025 --> 00:04:59,485
Porque está a minha porta decorada?
89
00:04:59,486 --> 00:05:01,237
Fazemos isso com todos.
90
00:05:01,238 --> 00:05:04,700
Somos o comité de boas-vindas oficioso
de Pacific View.
91
00:05:05,701 --> 00:05:07,952
Inscreva-se nas aulas na segunda.
92
00:05:07,953 --> 00:05:12,707
Não faça as aulas de ioga da Nancy.
Vai precisar de pernas novas.
93
00:05:12,708 --> 00:05:14,125
Não faço ioga.
94
00:05:14,126 --> 00:05:16,378
Sou flexível de nascença.
95
00:05:17,880 --> 00:05:20,966
Dica importante:
a happy hour começa às 15 horas.
96
00:05:21,592 --> 00:05:23,885
O melhor de ir dormir às 20 horas
97
00:05:23,886 --> 00:05:26,137
é começar a beber às 15 horas.
98
00:05:26,138 --> 00:05:27,347
Certo.
99
00:05:27,348 --> 00:05:28,640
Ele sabe.
100
00:05:29,683 --> 00:05:31,560
Vai adaptar-se num instante.
101
00:05:32,728 --> 00:05:35,063
{\an8}FACULDADE COMUNITÁRIA ORANGE GROVE
14H26
102
00:05:35,064 --> 00:05:37,523
{\an8}Desculpa. Estou ocupada. Já vou sair.
103
00:05:37,524 --> 00:05:42,111
Lembras-te dos palpites sobre que filho
partiria um pé primeiro no trampolim?
104
00:05:42,112 --> 00:05:43,447
Caramba.
105
00:05:44,990 --> 00:05:46,366
Qual foi? E é grave?
106
00:05:46,367 --> 00:05:48,035
Empate triplo.
107
00:05:49,119 --> 00:05:51,162
Primeiro viram a bola de basquete.
108
00:05:51,163 --> 00:05:52,789
Depois uma escada.
109
00:05:52,790 --> 00:05:55,041
- Depois o trampolim.
- Exato.
110
00:05:55,042 --> 00:05:57,835
E decidiram afundar a bola
ao subir a escada
111
00:05:57,836 --> 00:06:00,004
e saltar do trampolim até ao cesto?
112
00:06:00,005 --> 00:06:04,634
Bem, o Nico tentou,
voou e caiu sobre o pulso.
113
00:06:04,635 --> 00:06:07,804
Depois, sem se abalar
com os gritos de dor do Nico,
114
00:06:07,805 --> 00:06:10,390
o Jace pôs o Wyatt no trampolim
115
00:06:10,391 --> 00:06:14,227
saltou da escada
para lançar o Wyatt até ao cesto
116
00:06:14,228 --> 00:06:16,062
e então o Jace voou
117
00:06:16,063 --> 00:06:17,730
e então o Wyatt voou
118
00:06:17,731 --> 00:06:19,315
e caiu em cima do Nico.
119
00:06:19,316 --> 00:06:21,150
E todos partiram algo.
120
00:06:21,151 --> 00:06:23,695
Deixei os sapatos no hospital.
121
00:06:26,532 --> 00:06:27,448
{\an8}Obrigado.
122
00:06:27,449 --> 00:06:30,284
{\an8}Estou a documentar tudo
para a minha filha.
123
00:06:30,285 --> 00:06:31,494
{\an8}E é a...
124
00:06:31,495 --> 00:06:32,412
Beverly.
125
00:06:32,413 --> 00:06:33,955
- Beverly e Peggy?
- Sim.
126
00:06:33,956 --> 00:06:36,749
Dois belos nomes para duas belas senhoras.
127
00:06:36,750 --> 00:06:39,710
A Virginia avisou-nos que era encantador.
128
00:06:39,711 --> 00:06:41,379
Essa mulher...
129
00:06:41,380 --> 00:06:43,005
É muito namorisqueira.
130
00:06:43,006 --> 00:06:45,925
- Cuidado com ela, professor.
- Certo.
131
00:06:45,926 --> 00:06:47,094
Olá, querido.
132
00:06:48,178 --> 00:06:49,971
Tenho algo para si.
133
00:06:49,972 --> 00:06:52,682
Eu trabalhava no teatro, fazia figurinos.
134
00:06:52,683 --> 00:06:56,102
Dou algumas peças
a todos os novos residentes.
135
00:06:56,103 --> 00:06:59,313
É de uma reposição de Guys and Dolls.
136
00:06:59,314 --> 00:07:01,232
Tal como o meu vestido.
137
00:07:01,233 --> 00:07:02,567
Obrigado...
138
00:07:02,568 --> 00:07:04,318
- Gladys.
- Gladys. Desculpe.
139
00:07:04,319 --> 00:07:05,404
Charles.
140
00:07:06,447 --> 00:07:08,030
Quer uma bebida?
141
00:07:08,031 --> 00:07:10,616
Nunca me demoro nestas ocasiões.
142
00:07:10,617 --> 00:07:14,204
É a regra do entretenimento:
deixá-los a salivar por mais.
143
00:07:15,956 --> 00:07:18,458
- Eu aceito a bebida, Professor.
- Certo.
144
00:07:18,459 --> 00:07:19,500
Ele pode ajudar.
145
00:07:19,501 --> 00:07:21,419
- Charles. Beverly.
- Manhattan.
146
00:07:21,420 --> 00:07:25,965
Claro. Excelente escolha.
Vou só pesquisar Manhattan no Google.
147
00:07:25,966 --> 00:07:27,508
Jaylen, não é?
148
00:07:27,509 --> 00:07:29,302
Não eras motorista?
149
00:07:29,303 --> 00:07:31,345
Sim, o Garrett magoou as costas.
150
00:07:31,346 --> 00:07:35,183
Quando a Didi me contratou,
avisou-me que aqui ninguém diz:
151
00:07:35,184 --> 00:07:36,810
"Não é a minha função."
152
00:07:37,644 --> 00:07:38,770
Posso?
153
00:07:39,271 --> 00:07:41,647
Faço um Manhattan impecável.
154
00:07:41,648 --> 00:07:43,775
- Claro.
- A minha mulher adorava.
155
00:07:45,068 --> 00:07:46,819
{\an8}Formamos uma equipa e peras.
156
00:07:46,820 --> 00:07:49,781
{\an8}Vamos pôr-te a trabalhar, Charles.
157
00:07:50,574 --> 00:07:52,742
{\an8}Elliott. Uísque simples, certo?
158
00:07:52,743 --> 00:07:53,660
É assim mesmo.
159
00:07:55,120 --> 00:07:56,370
Fuma charutos?
160
00:07:56,371 --> 00:07:58,749
Tenho os melhores diretamente de Cuba.
161
00:07:59,458 --> 00:08:02,293
- A sério?
- Bem, não vêm diretamente de Cuba.
162
00:08:02,294 --> 00:08:05,964
É de uma tabacaria, mas estiveram em Cuba.
163
00:08:06,590 --> 00:08:07,925
Devíamos fumar juntos.
164
00:08:08,509 --> 00:08:11,511
Os gatos precisam de se unir
num galinheiro destes.
165
00:08:11,512 --> 00:08:14,013
Na verdade, ficaria espantado
166
00:08:14,014 --> 00:08:17,851
ao saber que felinos e galinhas
vivem muito bem juntos.
167
00:08:18,602 --> 00:08:20,436
- O quê?
- Senhoras!
168
00:08:20,437 --> 00:08:21,562
Onde se meteram?
169
00:08:21,563 --> 00:08:24,815
Não me faça explicar
o conceito do atraso elegante.
170
00:08:24,816 --> 00:08:26,692
E porque está no bar?
171
00:08:26,693 --> 00:08:29,695
Viemos para cá
para não termos de trabalhar.
172
00:08:29,696 --> 00:08:33,866
Ele é um homem vivido.
Aceito um dos seus famosos Manhattans.
173
00:08:33,867 --> 00:08:37,120
- Queres um whiskey sour?
- Queres deixar-me infeliz?
174
00:08:37,704 --> 00:08:40,290
Vamos lá, professor. E bem forte.
175
00:08:40,916 --> 00:08:42,751
Um Manhattan forte?
176
00:08:43,585 --> 00:08:47,339
{\an8}PACIFIC VIEW — HAPPY HOUR
17H29
177
00:08:47,839 --> 00:08:49,049
Que vergonha!
178
00:08:50,300 --> 00:08:53,386
Era professor de engenharia.
179
00:08:53,387 --> 00:08:55,096
Gostava?
180
00:08:55,097 --> 00:08:56,389
Sim, adorava.
181
00:08:56,390 --> 00:08:58,474
Gosto de estruturas, puzzles.
182
00:08:58,475 --> 00:09:01,435
Sou ótimo a encontrar soluções.
183
00:09:01,436 --> 00:09:03,813
Tem ar de quem precisa de uma bebida.
184
00:09:03,814 --> 00:09:07,192
É a última coisa de que preciso,
mas obrigado.
185
00:09:07,693 --> 00:09:10,653
É bom vê-lo a descontrair-se.
186
00:09:10,654 --> 00:09:17,578
A última vez que fiquei assim tão bêbado
foi no concerto do Jackson Browne em 1975.
187
00:09:18,912 --> 00:09:21,373
- Pois.
- E a última vez que fumou erva?
188
00:09:22,332 --> 00:09:26,587
No concerto do Jackson Browne em 1975.
189
00:09:31,091 --> 00:09:35,220
{\an8}É a ponte mais linda do mundo.
190
00:09:36,179 --> 00:09:41,017
O projeto original,
criado por Joseph Strauss,
191
00:09:41,018 --> 00:09:44,521
foi rejeitado porque era demasiado feio.
192
00:09:45,063 --> 00:09:47,148
Ele teve de refazer tudo.
193
00:09:47,149 --> 00:09:51,820
Não há dúvida de que sabe muitos factos.
194
00:09:53,530 --> 00:09:55,907
Sim, sei.
195
00:09:56,658 --> 00:09:58,160
Sei muitos factos.
196
00:09:58,744 --> 00:10:03,372
Um professor precisa de saber factos.
Então, aprendi-os.
197
00:10:03,373 --> 00:10:07,543
Escrevi um livro
sobre a ponte Golden Gate.
198
00:10:07,544 --> 00:10:08,754
Chama-se...
199
00:10:10,047 --> 00:10:12,424
... As Pontes de Madison County.
200
00:10:12,966 --> 00:10:15,259
Não, é outro livro.
201
00:10:15,260 --> 00:10:17,721
A Meryl Streep entrava nesse.
202
00:10:18,805 --> 00:10:22,434
Não me lembro do nome do meu livro.
203
00:10:25,437 --> 00:10:26,897
E escrevi-o!
204
00:10:27,731 --> 00:10:30,441
Está a ficar frio. É melhor entrarmos.
205
00:10:30,442 --> 00:10:33,027
Eu quero ouvir mais factos sobre pontes.
206
00:10:33,028 --> 00:10:37,281
Talvez possa ouvir mais factos
ao jantar amanhã.
207
00:10:37,282 --> 00:10:39,159
Adoraria.
208
00:10:45,248 --> 00:10:46,290
{\an8}Bom dia.
209
00:10:46,291 --> 00:10:50,127
{\an8}OPERAÇÃO PACIFIC VIEW
DIA 2 — 7H02
210
00:10:50,128 --> 00:10:51,712
{\an8}Graças a Deus!
211
00:10:51,713 --> 00:10:52,839
Café.
212
00:10:53,340 --> 00:10:56,467
Bem, um deles era obviamente para mim.
213
00:10:56,468 --> 00:10:57,551
- Mas...
- Desculpe.
214
00:10:57,552 --> 00:11:00,931
Pode beber, pois ainda está bêbado,
de ressaca ou ambos.
215
00:11:02,099 --> 00:11:03,224
Charles...
216
00:11:03,225 --> 00:11:07,646
Quando eu disse para ser discreto,
o que entendeu ao certo?
217
00:11:08,146 --> 00:11:09,564
Eu fui discreto. Eu...
218
00:11:10,148 --> 00:11:14,610
Eu conheci várias pessoas,
mas fui discreto e misturei-me.
219
00:11:14,611 --> 00:11:17,114
Tem uma piza colada às suas costas.
220
00:11:20,784 --> 00:11:22,369
Graças a Deus. Que fome!
221
00:11:23,662 --> 00:11:24,830
Então...
222
00:11:27,249 --> 00:11:28,625
- É melhor não.
- Certo.
223
00:11:29,251 --> 00:11:30,710
Tenho um relatório.
224
00:11:30,711 --> 00:11:34,964
Fumei um charro ontem à noite...
só para entrar no grupo.
225
00:11:34,965 --> 00:11:37,634
Senão iriam desconfiar.
226
00:11:40,387 --> 00:11:42,722
- Desculpe. Esse é o relatório?
- Sim.
227
00:11:42,723 --> 00:11:45,808
Este sítio é bestial!
228
00:11:45,809 --> 00:11:47,268
Parece o liceu.
229
00:11:47,269 --> 00:11:49,604
Não contava com isto. Parece...
230
00:11:50,188 --> 00:11:53,942
Todos aqui são... Há grupos e...
231
00:11:54,609 --> 00:11:56,736
E são barulhentos e excitados.
232
00:11:56,737 --> 00:12:00,949
Alguém me convidou para sair ontem.
233
00:12:03,493 --> 00:12:04,702
Mas quem?
234
00:12:04,703 --> 00:12:05,786
Ouça, homem.
235
00:12:05,787 --> 00:12:08,122
Isto não é o homicídio do JFK,
236
00:12:08,123 --> 00:12:11,292
mas o colar da Helen Cubbler foi roubado
237
00:12:11,293 --> 00:12:14,295
e não vou perder o caso
porque ficou pedrado
238
00:12:14,296 --> 00:12:18,091
e esmagou uma piza
numa manta elétrica de 110 dólares.
239
00:12:18,592 --> 00:12:21,093
Tem razão. O que devo fazer?
240
00:12:21,094 --> 00:12:22,887
Contacte a Helen.
241
00:12:22,888 --> 00:12:26,056
O filho não quer preocupá-la
e não lhe contou de nós.
242
00:12:26,057 --> 00:12:27,683
Por isso, vá com calma.
243
00:12:27,684 --> 00:12:31,229
Além disso, falando no geral...
244
00:12:32,689 --> 00:12:34,065
Comporte-se.
245
00:12:34,608 --> 00:12:35,442
Obrigada.
246
00:12:36,067 --> 00:12:37,068
Obrigado eu.
247
00:12:39,154 --> 00:12:43,824
{\an8}Aqui estou eu, o Steven,
a Mary Beth, o Edgar e o David.
248
00:12:43,825 --> 00:12:45,201
{\an8}Estamos na ponte.
249
00:12:45,202 --> 00:12:47,661
Aqui estou eu e a Mary Beth.
250
00:12:47,662 --> 00:12:49,663
Estávamos à porta do hotel.
251
00:12:49,664 --> 00:12:53,125
Não se vê o David
porque ele estava a tirar a foto.
252
00:12:53,126 --> 00:12:55,836
- Não a quero incomodar, Helen.
- E aqui...
253
00:12:55,837 --> 00:12:56,921
Não faz mal.
254
00:12:56,922 --> 00:13:01,175
Este é o Steven. E aqui está o Edgar
e o amigo dele, o Bill.
255
00:13:01,176 --> 00:13:03,594
Estão no restaurante.
256
00:13:03,595 --> 00:13:04,929
E...
257
00:13:04,930 --> 00:13:07,932
- Quem tirou esta foto?
- Helen, lamento.
258
00:13:07,933 --> 00:13:13,229
Lamento, mas tenho um compromisso.
259
00:13:13,230 --> 00:13:16,191
Mas gostei muito de falar consigo,
Sra. Cubbler.
260
00:13:16,691 --> 00:13:18,485
Não sou a Helen Cubbler.
261
00:13:19,152 --> 00:13:20,987
Sou a Helen Braithwaite.
262
00:13:22,572 --> 00:13:25,909
Gostaria de ver uma foto da Helen Cubbler?
263
00:13:26,701 --> 00:13:29,161
- Devo ter uma.
- É melhor, sim.
264
00:13:29,162 --> 00:13:31,540
Acho que está neste álbum.
265
00:13:32,082 --> 00:13:33,083
Sra. Cubbler.
266
00:13:33,875 --> 00:13:35,376
{\an8}- É a Sra. Cubbler?
- Sim.
267
00:13:35,377 --> 00:13:36,419
{\an8}Certo.
268
00:13:37,796 --> 00:13:39,798
{\an8}Está a gostar de Pacific View?
269
00:13:40,799 --> 00:13:43,259
É demasiado nebuloso para gostar.
270
00:13:43,260 --> 00:13:46,638
Acabei de me mudar.
Estou um pouco confuso.
271
00:13:47,430 --> 00:13:49,640
Mas sente-se segura aqui?
272
00:13:49,641 --> 00:13:53,561
Não gosto de não conseguir ver o horizonte
devido ao nevoeiro.
273
00:13:53,562 --> 00:13:58,232
Sim, mas, tirando o nevoeiro,
em geral, como...
274
00:13:58,233 --> 00:14:01,235
A galdéria da Virginia
não lhe mostrou este sítio?
275
00:14:01,236 --> 00:14:02,862
Porque me pergunta?
276
00:14:02,863 --> 00:14:07,534
Gostaria de saber se se sente segura.
277
00:14:08,076 --> 00:14:11,537
Por exemplo, tranca a porta quando sai?
278
00:14:11,538 --> 00:14:13,080
Ou... O que está a fazer?
279
00:14:13,081 --> 00:14:14,915
Não gosto desta conversa.
280
00:14:14,916 --> 00:14:17,835
Não, por favor. Imploro-lhe.
281
00:14:17,836 --> 00:14:19,003
Não fiz nada.
282
00:14:19,004 --> 00:14:21,881
Não puxe. Por favor, não. Não se atreva.
283
00:14:21,882 --> 00:14:23,300
Não.
284
00:14:25,594 --> 00:14:29,306
Então... conheceu a Helen Cubbler.
285
00:14:29,973 --> 00:14:31,265
Didi, lamento imenso.
286
00:14:31,266 --> 00:14:32,266
Não faz mal.
287
00:14:32,267 --> 00:14:34,435
Às vezes, ela é rabugenta.
288
00:14:34,436 --> 00:14:36,770
E anda particularmente irritada.
289
00:14:36,771 --> 00:14:38,565
Diz que lhe roubaram o colar.
290
00:14:39,816 --> 00:14:41,775
Eu não acho que o tenham roubado,
291
00:14:41,776 --> 00:14:45,280
mas assustou-a,
por isso faça-me um favor e evite-a.
292
00:14:46,197 --> 00:14:47,282
Sim.
293
00:14:47,824 --> 00:14:49,075
Se me permite,
294
00:14:49,826 --> 00:14:53,037
porque acha que o colar não foi roubado?
295
00:14:53,038 --> 00:14:54,747
Já faço isto há muito.
296
00:14:54,748 --> 00:14:58,919
Geralmente, quando algo é "roubado",
está entre as almofadas do sofá.
297
00:14:59,502 --> 00:15:01,545
Se não se sentir seguro, diga-me.
298
00:15:01,546 --> 00:15:04,507
O meu objetivo
é que se sintam seguros e felizes.
299
00:15:05,884 --> 00:15:09,596
Mandou a Florence e a Virginia
ao meu quarto, não mandou?
300
00:15:10,180 --> 00:15:12,139
- São minhas assistentes.
- Certo.
301
00:15:12,140 --> 00:15:13,891
Elas ajudam na transição.
302
00:15:13,892 --> 00:15:17,103
Mas a Virginia
acabaria sempre por ir ao seu quarto.
303
00:15:18,647 --> 00:15:21,232
Julie, são 14h36.
304
00:15:21,775 --> 00:15:25,527
Tive uns contratempos hoje
para ser sincero,
305
00:15:25,528 --> 00:15:27,322
mas tenho algumas teorias.
306
00:15:28,323 --> 00:15:32,743
Estou a lembrar-me de uma conversa
que tive ontem com uma Jan.
307
00:15:32,744 --> 00:15:34,995
- Pire-se!
- Ela parecia agitada.
308
00:15:34,996 --> 00:15:37,414
Como se escondesse alguma coisa.
309
00:15:37,415 --> 00:15:43,630
Se é para fazer uma lista de suspeitos,
eu poria o nome dela no topo.
310
00:15:45,048 --> 00:15:46,757
{\an8}EM MEMÓRIA DE JAN V. MICHAEL
311
00:15:46,758 --> 00:15:49,511
Julie, a Jan morreu.
312
00:15:51,429 --> 00:15:54,140
Estou ansiosa
pelo nosso encontro, professor.
313
00:15:56,101 --> 00:15:57,644
Sim, também eu.
314
00:15:59,562 --> 00:16:01,355
Até logo!
315
00:16:01,356 --> 00:16:02,607
Certo.
316
00:16:10,699 --> 00:16:16,079
AFASTA-TE
317
00:16:22,877 --> 00:16:23,961
Olá, querido.
318
00:16:23,962 --> 00:16:25,295
Gladys, não é?
319
00:16:25,296 --> 00:16:28,090
Charles, conhecemo-nos na happy hour.
320
00:16:28,091 --> 00:16:29,633
Sim, eu lembro-me.
321
00:16:29,634 --> 00:16:34,221
Por acaso viu alguém
à porta do meu quarto ainda agora?
322
00:16:34,222 --> 00:16:35,139
Não vi.
323
00:16:35,140 --> 00:16:38,475
Não recebemos muitas visitas
no fundo do corredor.
324
00:16:38,476 --> 00:16:39,894
Obrigado na mesma.
325
00:16:42,022 --> 00:16:43,732
AFASTA-TE
326
00:16:45,567 --> 00:16:46,734
Sabe quem o pôs?
327
00:16:46,735 --> 00:16:48,069
Não.
328
00:16:50,030 --> 00:16:51,740
O que será que significa?
329
00:16:52,407 --> 00:16:54,992
Que alguém já sabe o que está a tramar,
330
00:16:54,993 --> 00:16:58,413
ou seja, a operação pode acabar
antes mesmo de começar.
331
00:17:02,667 --> 00:17:04,293
{\an8}Pronto. Toma.
332
00:17:04,294 --> 00:17:06,378
{\an8}Tem molho de tomate. Odeio.
333
00:17:06,379 --> 00:17:09,049
Eu sei. Fiz com manteiga e parmesão, sim?
334
00:17:09,632 --> 00:17:13,343
- Posso comer uma sande?
- Claro. Se a fizeres.
335
00:17:13,344 --> 00:17:15,262
Não posso por causa dos dedos.
336
00:17:15,263 --> 00:17:18,098
- Não vão fazer o jantar só para ti.
- Cala-te.
337
00:17:18,099 --> 00:17:19,725
- Wyatt!
- Está bem.
338
00:17:19,726 --> 00:17:20,893
Eu faço-a.
339
00:17:20,894 --> 00:17:21,935
Onde está o pão?
340
00:17:21,936 --> 00:17:23,730
No frigorífico.
341
00:17:27,108 --> 00:17:29,736
- E a manteiga de amendoim?
- No frigorífico.
342
00:17:32,655 --> 00:17:34,365
Pede. Eu sei que queres.
343
00:17:35,366 --> 00:17:37,285
- E a geleia?
- No frigorífico.
344
00:17:37,869 --> 00:17:39,620
Não encontro. Não está aqui.
345
00:17:39,621 --> 00:17:41,455
- Mano!
- Não está aqui!
346
00:17:41,456 --> 00:17:43,207
- Queres comer ali?
- Sim.
347
00:17:43,208 --> 00:17:44,458
Boa.
348
00:17:44,459 --> 00:17:46,252
- Onde está a faca?
- Credo!
349
00:17:47,087 --> 00:17:48,462
Mano, onde está a faca?
350
00:17:48,463 --> 00:17:51,340
A base da nossa função é mantê-los vivos
351
00:17:51,341 --> 00:17:53,426
e mal conseguimos fazer isso.
352
00:17:54,469 --> 00:17:57,304
Às vezes, acho que fracassámos.
Fracassámos?
353
00:17:57,305 --> 00:17:58,388
- Sim.
- Pois.
354
00:17:58,389 --> 00:18:00,099
- Fracassámos? Certo.
- Sim.
355
00:18:00,100 --> 00:18:02,810
Temos de pensar em recomeçar.
356
00:18:02,811 --> 00:18:05,729
Tipo deixar crianças
no quartel dos bombeiros?
357
00:18:05,730 --> 00:18:06,731
Há quem o faça.
358
00:18:09,901 --> 00:18:11,277
A sério...
359
00:18:12,028 --> 00:18:13,738
O que estamos a fazer mal?
360
00:18:19,494 --> 00:18:22,121
Julie, são 18h18.
361
00:18:22,122 --> 00:18:25,333
Estou prestes a sair
para ir jantar com a Virginia.
362
00:18:26,626 --> 00:18:30,296
Andei a refletir
sobre os acontecimentos de hoje e...
363
00:18:32,590 --> 00:18:33,758
Acho...
364
00:18:35,593 --> 00:18:38,972
Acho que posso ser horrível nisto.
365
00:18:39,889 --> 00:18:41,723
Não sei como ser um espião.
366
00:18:41,724 --> 00:18:42,809
Eu...
367
00:18:43,560 --> 00:18:45,352
Eu não sou da polícia.
368
00:18:45,353 --> 00:18:47,146
Isto é de loucos.
369
00:18:47,147 --> 00:18:50,107
Isto não é para mim.
370
00:18:50,108 --> 00:18:53,443
Eu devia estar a beber vinho tinto
com a minha mulher
371
00:18:53,444 --> 00:18:57,949
e levá-la ao parque de cães
para ela... ver cães.
372
00:18:59,367 --> 00:19:00,994
Julie, lamento,
373
00:19:02,412 --> 00:19:04,706
mas escolher-me foi um erro.
374
00:19:14,591 --> 00:19:16,092
Memo apagado.
375
00:19:21,931 --> 00:19:24,474
Obrigado por me convidar para jantar,
376
00:19:24,475 --> 00:19:27,604
mas tenho de lhe dizer algo.
377
00:19:29,272 --> 00:19:32,734
A Victoria morreu há cerca de um ano.
378
00:19:33,318 --> 00:19:37,572
Toda a gente disse:
"Com tempo, irás superar."
379
00:19:39,407 --> 00:19:42,410
Mas isso... ainda não aconteceu.
380
00:19:45,038 --> 00:19:47,749
Eu ainda amo a minha mulher.
381
00:19:50,835 --> 00:19:54,130
Eu perdi o meu Steven há seis anos.
382
00:19:54,672 --> 00:19:56,674
Demorei bastante a superar.
383
00:19:58,551 --> 00:20:00,511
E nem gostava assim tanto dele.
384
00:20:02,180 --> 00:20:04,097
Eu entendo.
385
00:20:04,098 --> 00:20:06,309
Mas estou dececionada na mesma.
386
00:20:07,227 --> 00:20:08,602
Bom...
387
00:20:08,603 --> 00:20:10,771
Lamento de novo.
388
00:20:10,772 --> 00:20:12,397
Por favor, desfrute.
389
00:20:12,398 --> 00:20:14,358
Não precisa de ir.
390
00:20:14,359 --> 00:20:16,986
Não pode jantar com uma amiga?
391
00:20:18,613 --> 00:20:20,240
Sim, posso.
392
00:20:20,865 --> 00:20:24,619
Ainda bem, pois levei 40 minutos
a pentear-me com a bursite.
393
00:20:27,163 --> 00:20:28,289
O que se come aqui?
394
00:20:28,873 --> 00:20:30,041
Tudo.
395
00:20:31,376 --> 00:20:32,460
Se beber bem.
396
00:20:36,673 --> 00:20:37,506
{\an8}Olá, pai.
397
00:20:37,507 --> 00:20:40,884
{\an8}Olá, querida.
Liguei para te desejar boa noite.
398
00:20:40,885 --> 00:20:42,135
Como vão as aulas?
399
00:20:42,136 --> 00:20:46,139
Sabes como é,
as minhas ferramentas estão enferrujadas,
400
00:20:46,140 --> 00:20:47,891
mas estou a apanhar o jeito.
401
00:20:47,892 --> 00:20:49,601
- Como estás?
- Ótima.
402
00:20:49,602 --> 00:20:52,854
A semana na Rua Clark, 280,
tem sido espetacular.
403
00:20:52,855 --> 00:20:54,982
Os teus três netos partiram ossos.
404
00:20:54,983 --> 00:20:56,650
No mesmo dia?
405
00:20:56,651 --> 00:20:58,318
No mesmo trampolim.
406
00:20:58,319 --> 00:20:59,736
Eles estão bem?
407
00:20:59,737 --> 00:21:00,988
Vão ficar bem.
408
00:21:00,989 --> 00:21:03,949
Já garanti o prémio de Mãe do Ano.
409
00:21:03,950 --> 00:21:08,079
Eu e o Joel estamos a arrasar.
410
00:21:09,622 --> 00:21:14,042
Aos 12 anos, tentei saltar de bicicleta
por cima de uma vala atrás de casa
411
00:21:14,043 --> 00:21:15,794
e levei dois pontos na boca.
412
00:21:15,795 --> 00:21:17,546
Quando tu tinhas 14 anos,
413
00:21:17,547 --> 00:21:20,299
tentaste passar o teu cabelo a ferro.
414
00:21:20,300 --> 00:21:22,759
Porque não quiseste comprar um alisador.
415
00:21:22,760 --> 00:21:24,386
E o cabelo ficou incrível.
416
00:21:24,387 --> 00:21:26,596
Lembras-te de quando tinhas 17 anos?
417
00:21:26,597 --> 00:21:29,099
Tentaste escapulir e disparaste o alarme?
418
00:21:29,100 --> 00:21:32,728
Disseste à mãe que um guaxinim
tinha entrado no teu quarto
419
00:21:32,729 --> 00:21:34,521
e o estavas a afugentar.
420
00:21:34,522 --> 00:21:36,940
Vais listar os meus fracassos infantis?
421
00:21:36,941 --> 00:21:39,443
O foco são os fracassos de adulta.
422
00:21:39,444 --> 00:21:43,238
Olha, nenhum pai tem a certeza
das escolhas que faz.
423
00:21:43,239 --> 00:21:46,242
É algo que não podes evitar, mas...
424
00:21:47,744 --> 00:21:49,620
O que é mais provável?
425
00:21:50,163 --> 00:21:53,582
Tu e o Joel,
duas pessoas inteligentes e adoráveis,
426
00:21:53,583 --> 00:21:58,254
que se dedicam a criar os filhos,
ambos fracassaram?
427
00:21:58,755 --> 00:22:02,925
Ou que eles fizeram uma idiotice
porque os adolescentes são idiotas?
428
00:22:03,718 --> 00:22:06,971
A explicação mais simples
costuma estar certa.
429
00:22:08,014 --> 00:22:09,098
Obrigada, pai.
430
00:22:10,099 --> 00:22:11,351
Boa noite, querida.
431
00:22:12,018 --> 00:22:13,269
Boa noite.
432
00:22:33,206 --> 00:22:34,540
Entre.
433
00:22:36,709 --> 00:22:38,335
Olha quem é ele.
434
00:22:38,336 --> 00:22:41,546
A alma da festa.
A bola de espelhos humana.
435
00:22:41,547 --> 00:22:44,508
- Foste tu, não foste?
- Não. Como assim?
436
00:22:44,509 --> 00:22:48,053
Viste a Virginia a namoriscar comigo
e ficaste com ciúmes.
437
00:22:48,054 --> 00:22:51,390
É disto que se trata. Não... de outra coisa.
438
00:22:51,391 --> 00:22:54,684
Nem sei do que mais poderia
se tratar, francamente.
439
00:22:54,685 --> 00:22:56,061
Ouve lá, amigo...
440
00:22:56,062 --> 00:23:01,359
Eu não escrevi esse bilhete
e, francamente, já começas a irritar-me.
441
00:23:01,984 --> 00:23:04,945
Este papel fede a fumo de charuto.
442
00:23:04,946 --> 00:23:06,238
Fui eu. E depois?
443
00:23:06,239 --> 00:23:08,574
Afasta-te da Virginia.
444
00:23:09,367 --> 00:23:11,451
Nós temos uma longa história.
445
00:23:11,452 --> 00:23:13,079
Ela deu-me este relógio.
446
00:23:13,579 --> 00:23:16,666
Um Tank Cartier de 1979.
447
00:23:18,251 --> 00:23:21,711
É a este nível de classe
que ela está acostumada.
448
00:23:21,712 --> 00:23:23,713
Ela não vai querer
449
00:23:23,714 --> 00:23:25,341
uma imitação barata.
450
00:23:25,925 --> 00:23:27,844
Os nossos fatos são parecidos.
451
00:23:28,428 --> 00:23:29,845
- Bom...
- Então, Elliott?
452
00:23:29,846 --> 00:23:33,181
A carrinha está disponível.
Charles, queres ir lá fora?
453
00:23:33,182 --> 00:23:35,058
Não há espaço na carrinha.
454
00:23:35,059 --> 00:23:37,477
- Cabem dez pessoas.
- Está cheia!
455
00:23:37,478 --> 00:23:39,480
Certo. Eu espero lá fora.
456
00:23:40,773 --> 00:23:43,442
Os funcionários entram assim nos quartos?
457
00:23:43,443 --> 00:23:45,778
Alguns, se os conheceres.
458
00:23:48,156 --> 00:23:49,615
Sai daqui, esquisito!
459
00:23:50,491 --> 00:23:51,575
Desculpa. Sim.
460
00:23:51,576 --> 00:23:54,744
O bilhete foi devido
a um desentendimento romântico,
461
00:23:54,745 --> 00:23:57,080
não porque o disfarce foi revelado.
462
00:23:57,081 --> 00:23:59,708
- Pelo menos descobri isso.
- Que alívio!
463
00:23:59,709 --> 00:24:02,919
Podemos dizer
que a investigação continua intacta.
464
00:24:02,920 --> 00:24:04,629
Outra coisa.
465
00:24:04,630 --> 00:24:09,843
Alguns funcionários parecem ser
tão simpáticos com os residentes
466
00:24:09,844 --> 00:24:11,887
que entram e saem dos quartos
467
00:24:11,888 --> 00:24:14,306
sem bater, por isso...
468
00:24:14,307 --> 00:24:17,476
Talvez tenha sido assim
que um deles roubou o colar
469
00:24:17,477 --> 00:24:19,353
sem dar nas vistas.
470
00:24:19,896 --> 00:24:25,151
Descubra se algum funcionário
faz isso com a Helen.
471
00:24:25,651 --> 00:24:27,153
Bom trabalho, Charles.
472
00:24:31,616 --> 00:24:33,284
"Bom trabalho, Charles."
473
00:24:36,329 --> 00:24:37,914
"Bom trabalho, Charles."
474
00:26:36,741 --> 00:26:38,658
BASEADA EM "EL AGENTE TOPO"
475
00:26:38,659 --> 00:26:40,661
Legendas: Miguel Oliveira