1
00:00:14,035 --> 00:00:16,745
Julie, het is 07.04 uur.
2
00:00:16,746 --> 00:00:21,416
Zestien graden.
Relatieve luchtvochtigheid, 44 procent.
3
00:00:21,417 --> 00:00:22,667
Laaghangende bewolking.
4
00:00:22,668 --> 00:00:27,256
Zo te zien cumulus die op het punt staat
om stratocumulus te worden.
5
00:00:27,757 --> 00:00:31,593
En terwijl ik dit zeg,
herinner ik me dat je riep:
6
00:00:31,594 --> 00:00:35,722
'Verdomme, Charles.
Ik heb geen dagelijks weerbericht nodig.'
7
00:00:35,723 --> 00:00:37,140
Bericht gewist.
8
00:00:37,141 --> 00:00:39,642
Julie, het is 07.05 uur.
9
00:00:39,643 --> 00:00:42,396
Om onze verdachtenlijst kort op te sommen:
10
00:00:42,938 --> 00:00:45,440
vijftien medewerkers zijn uitgesloten.
11
00:00:45,441 --> 00:00:48,778
Vier hadden dienst tijdens beide misdaden.
12
00:00:49,278 --> 00:00:53,865
De eerste is Penny, de medisch specialist.
Ze lijkt aangenaam en hardwerkend.
13
00:00:53,866 --> 00:00:55,158
Alice, we gaan wandelen.
14
00:00:55,159 --> 00:00:57,203
Maar het werk grijpt haar aan.
15
00:00:59,872 --> 00:01:02,957
Alice, Jerry, jullie moeten de deur
op slot doen.
16
00:01:02,958 --> 00:01:05,668
Hang een sok aan de deurknop. Gewoon iets.
17
00:01:05,669 --> 00:01:06,669
Sorry.
18
00:01:06,670 --> 00:01:09,089
Dennis, de kok, werkte beide avonden.
19
00:01:09,090 --> 00:01:11,716
Maar hij gaat het restaurant nooit uit.
20
00:01:11,717 --> 00:01:17,973
Na wat slim speurwerk heb ik echter
z'n best bewaarde geheim ontdekt.
21
00:01:18,557 --> 00:01:20,642
Het geheim is paprika.
22
00:01:20,643 --> 00:01:22,602
Pilar, de hoofdverpleegster.
23
00:01:22,603 --> 00:01:25,688
Ze is hier pas een maand geleden
komen werken...
24
00:01:25,689 --> 00:01:27,732
...vlak voor de misdaden begonnen.
25
00:01:27,733 --> 00:01:30,860
Ze heeft toegang tot alle kamers,
op elk moment van de dag.
26
00:01:30,861 --> 00:01:35,657
Hoewel ze ook de nadrukkelijk
niet-tersluikse gewoonte heeft...
27
00:01:35,658 --> 00:01:39,995
...om overal waar ze gaat
'Mambo No. 5' te zingen.
28
00:01:46,168 --> 00:01:49,546
En ze kent de tekst helemaal niet.
29
00:01:49,547 --> 00:01:54,384
De laatste verdachte is
Beatrice Vanbeck, de activiteitenleider.
30
00:01:54,385 --> 00:01:58,179
Ze woont hier praktisch
en kent ieders gewoonten.
31
00:01:58,180 --> 00:02:03,393
Daarnaast is ze een beetje poenig.
Veel sieraden, goede kleding.
32
00:02:03,394 --> 00:02:07,690
Ze zou zomaar
het monster kunnen zijn dat we zoeken.
33
00:02:08,190 --> 00:02:09,191
Charles.
34
00:02:10,442 --> 00:02:16,030
Goed, vertel me elke droom die je ooit
hebt gehad over elke activiteit ooit...
35
00:02:16,031 --> 00:02:18,908
...en dan doe ik alles
om te zorgen dat je die krijgt.
36
00:02:18,909 --> 00:02:23,496
Eigenlijk ben ik gewoon benieuwd
hoe je hieraan bent begonnen.
37
00:02:23,497 --> 00:02:25,790
Ik bedoel, wat is je achtergrond?
38
00:02:25,791 --> 00:02:28,169
M'n achtergrond is in kunstgeschiedenis.
39
00:02:29,378 --> 00:02:32,673
Mag ik vragen
of je vrouw Victoria Nieuwendyk was?
40
00:02:33,340 --> 00:02:35,717
Ja. Waarom vraag je dat?
41
00:02:35,718 --> 00:02:38,469
Ik heb haar ontmoet.
Ze gaf lezingen in ons museum.
42
00:02:38,470 --> 00:02:42,558
Wat een briljante en aardige vrouw.
Ik vind het heel erg van je gemis.
43
00:02:43,684 --> 00:02:44,643
Jouw museum?
44
00:02:45,769 --> 00:02:46,896
Jeetje...
45
00:02:48,272 --> 00:02:50,690
Jij bent Beatrice Vanbeck.
46
00:02:50,691 --> 00:02:52,442
Zoals de Vanbeck-collectie...
47
00:02:52,443 --> 00:02:56,112
...in de Vanbeck-vleugel
in het Vanbeck Museum voor moderne kunst.
48
00:02:56,113 --> 00:02:57,906
De familie Vanbeck.
49
00:02:57,907 --> 00:03:00,950
Ja, dat zijn wij. Je weet treinen wel, hè?
50
00:03:00,951 --> 00:03:04,204
M'n familie heeft ze uitgevonden.
Maar nou en? Zo saai.
51
00:03:04,205 --> 00:03:07,416
Je moet voor pottenbakken gaan.
- Nee. Sorry, wacht.
52
00:03:08,042 --> 00:03:09,250
Waarom werk je hier?
53
00:03:09,251 --> 00:03:13,088
Technisch gezien ben ik vrijwilliger.
Ik krijg geen salaris.
54
00:03:13,881 --> 00:03:17,468
Hou je van hockey? M'n moeder
heeft de San Jose Sharks net gekocht.
55
00:03:18,761 --> 00:03:19,970
Hoe schattig is dat logo?
56
00:03:21,680 --> 00:03:23,599
Het is niet Beatrice.
57
00:03:33,692 --> 00:03:37,821
{\an8}Zoals je kunt zien
aan de uitgebreide dossiers die ik je gaf...
58
00:03:38,405 --> 00:03:41,824
...zijn er weinig veelbelovende verdachten
onder de medewerkers.
59
00:03:41,825 --> 00:03:44,244
Ik blijf Penny onderzoeken.
60
00:03:44,245 --> 00:03:46,329
Kijk ook naar de verpleegster.
61
00:03:46,330 --> 00:03:49,624
Dat ze een oud lied verknalt,
sluit haar niet uit als verdachte.
62
00:03:49,625 --> 00:03:54,087
Ik vind het tijd om de focus te verleggen
van de medewerkers naar de bewoners.
63
00:03:54,088 --> 00:03:57,090
Iemand betaalt duizenden dollars
per maand om daar te wonen...
64
00:03:57,091 --> 00:03:59,426
...maar steelt sieraden? Wat is het motief?
65
00:04:00,636 --> 00:04:01,511
Geen idee.
66
00:04:01,512 --> 00:04:07,558
Maar het wemelt van de geheimen,
wrok en interpersoonlijke problemen daar.
67
00:04:07,559 --> 00:04:10,979
Ik zeg je, dit is BOBM.
68
00:04:10,980 --> 00:04:13,731
Wie is dat nou weer?
- B-O-B-M.
69
00:04:13,732 --> 00:04:16,943
Bewoner-op-bewoner-misdaad.
Een spionageterm die ik heb bedacht.
70
00:04:16,944 --> 00:04:20,113
Heb je de bijgevoegde woordenlijst
niet gelezen?
71
00:04:20,114 --> 00:04:21,281
Ik wel.
72
00:04:21,282 --> 00:04:23,324
Dank je, Megan.
- Moedig hem niet aan.
73
00:04:23,325 --> 00:04:26,828
Luister. Er zijn 100 bewoners
en we hebben drie weken.
74
00:04:26,829 --> 00:04:29,623
Daarom heb ik het al beperkt.
75
00:04:30,124 --> 00:04:33,376
Als we mensen wegstrepen
die op stap waren...
76
00:04:33,377 --> 00:04:35,586
...toen Helens ketting werd gestolen...
77
00:04:35,587 --> 00:04:39,048
...of er pas later kwamen wonen
of het bed moesten houden...
78
00:04:39,049 --> 00:04:43,387
...zijn er maar 26 mogelijke verdachten.
79
00:04:43,887 --> 00:04:45,138
Fijn.
80
00:04:45,139 --> 00:04:46,556
Meer dossiers.
81
00:04:46,557 --> 00:04:48,725
We moeten bedenken
hoe je ze gaat observeren.
82
00:04:48,726 --> 00:04:52,437
Wacht, je sprak de activiteitenleider, hè?
- Ik weet waar je aan denkt.
83
00:04:52,438 --> 00:04:57,650
Ik moet met haar naar de San Jose Sharks
gaan en haar uithoren. Slecht nieuws.
84
00:04:57,651 --> 00:05:00,820
Ik heb een dossier samengesteld
over de San Jose Sharks...
85
00:05:00,821 --> 00:05:03,782
...en hun seizoen begint pas in oktober.
86
00:05:04,283 --> 00:05:07,786
Ik dacht gewoon dat je je kunt aanmelden
voor activiteiten met de bewoners.
87
00:05:08,287 --> 00:05:09,330
Ja, dat is beter.
88
00:05:10,789 --> 00:05:14,625
Iedereen houdt van hem. Veel vrienden,
erg benieuwd naar ieders leven.
89
00:05:14,626 --> 00:05:17,670
De woorden 'knappe kerel'
zijn meer dan eens gebruikt.
90
00:05:17,671 --> 00:05:19,339
Ja, hij past er echt bij.
91
00:05:19,340 --> 00:05:23,801
Het enige rare is dat hij blijkbaar
altijd aan de telefoon is. Stilletjes.
92
00:05:23,802 --> 00:05:25,720
In een hoek van de kamer.
93
00:05:25,721 --> 00:05:27,931
Oké. Bedankt.
94
00:05:34,188 --> 00:05:36,230
{\an8}INCIDENTVERSLAG
95
00:05:36,231 --> 00:05:39,567
Vandaag beginnen we samen
aan een mooie reis...
96
00:05:39,568 --> 00:05:42,111
...door de wereld van kunst.
97
00:05:42,112 --> 00:05:46,699
We beginnen met een simpele schets
van het object dat je hebt gekozen.
98
00:05:46,700 --> 00:05:50,995
En ik wil graag zeggen dat het
zo'n genoegen is om bij jullie te zijn.
99
00:05:50,996 --> 00:05:54,500
Het is echt
het grote voorrecht van m'n leven.
100
00:05:55,334 --> 00:05:56,919
Sorry. Ga je gang.
101
00:05:58,921 --> 00:06:01,173
Nou, ik heb het al verpest.
102
00:06:02,007 --> 00:06:04,593
Verdomme, Nieuwendyk. Verman je.
103
00:06:07,221 --> 00:06:10,390
Hé, hoe zit het met de ijssalon?
104
00:06:10,391 --> 00:06:12,392
Nadiya's, in Washington.
105
00:06:12,393 --> 00:06:16,062
Een paar jaar geleden gesloten,
maar ze hadden het beste pecanijs.
106
00:06:16,063 --> 00:06:18,816
Ik ging er elk weekend
met m'n zoon naartoe.
107
00:06:19,733 --> 00:06:22,694
Ik heb je nooit gevraagd
wat je voor werk deed.
108
00:06:23,404 --> 00:06:26,197
Ik werkte in het Pentagon.
- Dat meen je niet.
109
00:06:26,198 --> 00:06:30,368
Ik vind het leuk om dat te zeggen
voor ik vertel wat m'n echte werk was.
110
00:06:30,369 --> 00:06:33,205
Ik werkte in foodservice.
Ik runde de kantine.
111
00:06:34,873 --> 00:06:37,835
Dat is tof. Had je een cool pasje?
112
00:06:38,502 --> 00:06:40,337
Ik had een cool pasje.
113
00:06:42,881 --> 00:06:44,091
Hoe zit het met jouw hond?
114
00:06:45,217 --> 00:06:49,053
Gewoon een leuke knuffel.
Van m'n dochter gekregen, geloof ik.
115
00:06:49,054 --> 00:06:52,306
Luister, jij lijkt me een nuchtere vent.
116
00:06:52,307 --> 00:06:59,272
Terwijl ik de mensen hier leer kennen...
Mag ik je vragen wie ik moet vermijden?
117
00:06:59,273 --> 00:07:01,567
Ik help graag als ik dat kan.
118
00:07:02,109 --> 00:07:03,402
Ik begin met Helen.
119
00:07:04,153 --> 00:07:05,736
Blijf uit haar buurt.
120
00:07:05,737 --> 00:07:09,449
Toen ik eens vroeg hoe haar dag was,
trok ze aan het alarm.
121
00:07:09,450 --> 00:07:11,493
Dat deed ze ook bij mij.
122
00:07:12,619 --> 00:07:14,496
Ik dacht dat ze racistisch was.
123
00:07:15,330 --> 00:07:17,124
Dat is vreemd verfrissend.
124
00:07:19,460 --> 00:07:23,379
{\an8}Die vent Grant, ik heb yogales met hem.
Hoe zit het met hem?
125
00:07:23,380 --> 00:07:25,840
Hij is onschadelijk.
Wel vreselijk pompeus.
126
00:07:25,841 --> 00:07:29,260
Die man neemt z'n eigen servies mee
voor elke maaltijd.
127
00:07:29,261 --> 00:07:32,346
Dennis. Voor mij
de kreeft Thermidor, alsjeblieft.
128
00:07:32,347 --> 00:07:35,684
Je weet dat we dat niet hebben.
- Nog steeds geen kreeft?
129
00:07:36,935 --> 00:07:39,020
{\an8}Beverly zit in m'n kookles.
130
00:07:39,021 --> 00:07:41,189
{\an8}Ze lijkt een beetje maf.
131
00:07:41,190 --> 00:07:43,483
Ze is oké. Heel katholiek.
132
00:07:43,484 --> 00:07:46,778
Ze gaat te biecht op Zoom,
in het openbaar.
133
00:07:47,362 --> 00:07:53,159
Geef me uw zegen, want ik heb gezondigd.
M'n laatste biecht was een week geleden.
134
00:07:53,160 --> 00:07:57,788
Ik heb weer onzuivere gedachten
over Pedro Pascal gehad.
135
00:07:57,789 --> 00:08:00,374
We hebben dit besproken.
Je moet dit op je kamer doen.
136
00:08:00,375 --> 00:08:02,460
Maar de wifi is hier beter.
137
00:08:02,461 --> 00:08:05,714
En ik heb weer een vibrator gesloopt.
- Oké, volg mij.
138
00:08:06,965 --> 00:08:08,716
{\an8}VERDACHTE
139
00:08:08,717 --> 00:08:11,386
{\an8}Jeetje, Florence en Virginia
zijn onafscheidelijk.
140
00:08:12,262 --> 00:08:16,182
Twee handen op één buik. Ik denk
omdat Florence geen familie heeft.
141
00:08:16,183 --> 00:08:18,518
Helemaal geen? Dat is jammer.
142
00:08:18,519 --> 00:08:21,187
Als ze Virginia
en de Golden State Warriors niet had...
143
00:08:21,188 --> 00:08:22,897
...was ze helemaal alleen geweest.
144
00:08:22,898 --> 00:08:25,734
Ik had haar niet
als basketbalfan ingeschat.
145
00:08:26,235 --> 00:08:27,902
Het zou je verbazen.
146
00:08:27,903 --> 00:08:32,282
Na hun laatste kampioenschap heeft ze
blijkbaar over de binnenplaats gestreakt.
147
00:08:38,247 --> 00:08:40,207
SHAKESPEARE-VOORDRACHT
148
00:08:42,042 --> 00:08:45,002
Goede wedstrijd gisteren.
Beetje eng op het einde.
149
00:08:45,003 --> 00:08:46,754
Godzijdank voor Steph Curry.
150
00:08:46,755 --> 00:08:48,464
Volg jij Shakespeare?
151
00:08:48,465 --> 00:08:54,054
Ja. In Rome doet men als de Romeinen, hè?
Of eigenlijk in Stratford-upon-Avon.
152
00:08:54,930 --> 00:08:56,348
Heel goed. Kom op.
153
00:08:57,307 --> 00:09:00,560
'Om de tijd te misleiden,
moet je eruitzien als de tijd.
154
00:09:00,561 --> 00:09:04,146
Verwelkomend zijn
in je oog, je hand, je tong.
155
00:09:04,147 --> 00:09:10,779
Eruitzien als de onschuldige bloem,
maar de slang in het gras eronder zijn.'
156
00:09:12,239 --> 00:09:13,782
Dat was fantastisch.
157
00:09:15,075 --> 00:09:19,579
Kun je de mijne ook doen?
- Kom op. Probeer het eens.
158
00:09:19,580 --> 00:09:21,498
{\an8}Oké. Daar gaan we.
159
00:09:22,833 --> 00:09:24,250
'De wereld is een toneel...
160
00:09:24,251 --> 00:09:26,962
...en alle mannen en vrouwen
slechts toneelspelers.
161
00:09:27,462 --> 00:09:29,922
Ze gaan af en komen op...
162
00:09:29,923 --> 00:09:32,759
...en één mens
speelt in z'n tijd vele rollen.
163
00:09:33,343 --> 00:09:36,513
Voor hem zijn er zeven bedrijven...'
164
00:09:37,347 --> 00:09:39,599
Het voelt alsof ik een heel lange heb.
165
00:09:39,600 --> 00:09:42,351
Wat denk je dat hij hiermee wil zeggen?
166
00:09:42,352 --> 00:09:44,021
Ik heb geen idee.
167
00:09:44,688 --> 00:09:48,358
Poëzie is nooit m'n ding geweest.
Ik ben geen expert zoals jij.
168
00:09:48,859 --> 00:09:51,528
Weet je
wanneer ik interesse kreeg in poëzie?
169
00:09:52,613 --> 00:09:53,904
Vorig jaar.
170
00:09:53,905 --> 00:09:59,285
Elke dag als ik wakker word, denk ik:
wat is iets nieuws dat ik kan proberen?
171
00:09:59,286 --> 00:10:00,828
Oké, kom op.
172
00:10:00,829 --> 00:10:04,875
Vanaf het begin.
En laat alle voorzichtigheid varen.
173
00:10:08,503 --> 00:10:09,838
Ik vind je bomen mooi.
174
00:10:24,978 --> 00:10:27,855
{\an8}Verder nog iemand met opmerkingen
of klachten?
175
00:10:27,856 --> 00:10:29,940
{\an8}De klachtensessies duren te lang.
176
00:10:29,941 --> 00:10:31,150
Dank je, Helen.
177
00:10:31,151 --> 00:10:32,818
Volgende agendapunt.
178
00:10:32,819 --> 00:10:36,822
Nu Jan is overleden,
hebben we een nieuwe vicevoorzitter nodig.
179
00:10:36,823 --> 00:10:38,532
Ik nomineer Jan.
180
00:10:38,533 --> 00:10:41,118
Ze is dood, George. Blijf bij.
181
00:10:41,119 --> 00:10:42,621
Ik nomineer Charles.
182
00:10:44,331 --> 00:10:46,082
Echt?
- Mee eens.
183
00:10:46,083 --> 00:10:47,875
Ik ook.
- Veto.
184
00:10:47,876 --> 00:10:51,712
Je kunt een nominatie niet vetoën, domoor.
Nog meer nominaties?
185
00:10:51,713 --> 00:10:53,881
Nee? Mooi.
186
00:10:53,882 --> 00:10:56,008
Dit is allemaal heel vleiend...
187
00:10:56,009 --> 00:10:58,969
...maar ik weet niet
of ik geschikt ben voor de baan.
188
00:10:58,970 --> 00:11:01,013
Mee eens.
- Natuurlijk wel.
189
00:11:01,014 --> 00:11:04,643
Iedereen voor Charles
als nieuwe vicevoorzitter?
190
00:11:10,649 --> 00:11:11,857
Nou, bedankt.
191
00:11:11,858 --> 00:11:13,567
Gefeliciteerd, Charles.
192
00:11:13,568 --> 00:11:16,571
Dat is vicevoorzitter Charles voor jou.
193
00:11:17,197 --> 00:11:20,950
Ik stel het op prijs als je
m'n titel gebruikt als blijk van respect.
194
00:11:20,951 --> 00:11:22,410
Mijn excuses.
195
00:11:22,411 --> 00:11:25,496
Ik bedoel, je bent een hartslag verwijderd
van het voorzitterschap.
196
00:11:25,497 --> 00:11:27,374
En dat is hier geen grapje.
197
00:11:28,500 --> 00:11:30,669
Hé, pa.
198
00:11:31,169 --> 00:11:34,714
Dit is m'n vriend Charles.
Charles, dit is m'n zoon C.J.
199
00:11:34,715 --> 00:11:36,842
Leuk je te ontmoeten.
- Insgelijks.
200
00:11:37,426 --> 00:11:38,427
Pardon.
201
00:11:39,261 --> 00:11:42,597
C.J. is senior cloud solutions architect
bij Salesforce.
202
00:11:44,516 --> 00:11:46,475
Wat betekent dat?
- Geen idee.
203
00:11:46,476 --> 00:11:50,105
Ik weet alleen dat hij belangrijk is
en dat z'n huis een koophuis is.
204
00:11:50,814 --> 00:11:53,399
Ik heb een scheerset voor je.
De kwast is van dassenhaar.
205
00:11:53,400 --> 00:11:57,194
Het soort dat Denzel ook gebruikt.
- Hoor je dat? Denzel.
206
00:11:57,195 --> 00:12:00,240
Hij neemt me mee
uit lunchen bij Chez Panisse.
207
00:12:00,741 --> 00:12:03,117
Nou, pap, m'n afspraak is vervroegd.
208
00:12:03,118 --> 00:12:06,746
Zullen we een andere keer gaan
en nu in de eetzaal eten?
209
00:12:06,747 --> 00:12:09,081
Geen probleem.
Ik weet dat je het druk hebt.
210
00:12:09,082 --> 00:12:11,542
Ik leg Denzels scheerset even
op m'n kamer.
211
00:12:11,543 --> 00:12:14,546
Hou hem in de gaten.
Laat hem niet valsspelen.
212
00:12:18,049 --> 00:12:21,802
Ik ben zo blij dat hij iemand heeft
om dit oude spel mee te spelen.
213
00:12:21,803 --> 00:12:25,347
Ik was nooit een goede tegenstander.
- Het is me een genoegen.
214
00:12:25,348 --> 00:12:28,809
Pap woont hier al even
en het is vrij hobbelig geweest.
215
00:12:28,810 --> 00:12:30,437
Hij is nogal een eenling.
216
00:12:31,021 --> 00:12:33,523
Fijn om te zien
dat hij eindelijk een vriend heeft.
217
00:12:35,233 --> 00:12:36,776
Ik heb Calberts zoon ontmoet.
218
00:12:36,777 --> 00:12:41,447
Hij is senior cloud solutions architect
bij Salesforce.
219
00:12:41,448 --> 00:12:43,115
Wat betekent dat?
220
00:12:43,116 --> 00:12:46,410
Moet ik alles aan je uitleggen?
Zoek het op in je eigen tijd.
221
00:12:46,411 --> 00:12:49,372
'Charles heeft geen idee.'
222
00:12:50,248 --> 00:12:54,586
Is hij een verdachte?
- Nee. Daarvoor komt hij niet vaak genoeg.
223
00:12:55,212 --> 00:13:01,343
Ik heb ook ontdekt dat Calbert de kantine
runde in, moet je dit horen, het Pentagon.
224
00:13:02,219 --> 00:13:03,553
Coole baan, hè?
225
00:13:04,429 --> 00:13:09,266
Ik heb Florence verder onderzocht.
Ze helpt me met m'n Shakespeare-monoloog.
226
00:13:09,267 --> 00:13:15,147
Ja. Ze is een fanatieke NBA-fan.
Ik bedoel, ze bevat veelheden.
227
00:13:15,148 --> 00:13:18,984
Virginia zei gisteravond
iets grappigs over haar tijdens het eten.
228
00:13:18,985 --> 00:13:24,031
Florence knoeide Sprite
over zichzelf en Virginia zei:
229
00:13:24,032 --> 00:13:26,284
'Kan iemand de Flo dweilen?'
230
00:13:29,746 --> 00:13:30,997
O, man.
231
00:13:32,833 --> 00:13:34,083
Oké. Charles?
232
00:13:34,084 --> 00:13:36,086
Ja?
- We moeten praten.
233
00:13:40,924 --> 00:13:42,384
Je maakt er een puinhoop van.
234
00:13:44,344 --> 00:13:48,598
Op een goede manier?
- Hoor je hoe je over Florence praat?
235
00:13:49,349 --> 00:13:50,851
Alsof ze je vriendin is?
236
00:13:51,351 --> 00:13:52,268
Dat is ze niet.
237
00:13:52,269 --> 00:13:53,727
Ze is een verdachte.
238
00:13:53,728 --> 00:13:56,022
Dus kan ze je vriendin niet zijn.
239
00:13:56,690 --> 00:13:58,316
Je moet objectief blijven.
240
00:13:59,234 --> 00:14:00,860
Heb je Donnie Brasco gezien?
241
00:14:00,861 --> 00:14:03,320
Met m'n dochter toen hij net uit was.
242
00:14:03,321 --> 00:14:06,241
Met de griezelige konijnenman.
Ik snapte 'm niet.
243
00:14:06,992 --> 00:14:08,285
Dat is Donnie Darko.
244
00:14:08,785 --> 00:14:12,663
Donnie Brasco is met een undercoveragent
die een zaak bijna verknalt...
245
00:14:12,664 --> 00:14:16,793
...omdat hij iets begint te geven
om een van de criminelen.
246
00:14:17,627 --> 00:14:20,130
Een spion zijn, betekent eenzaam zijn.
247
00:14:21,131 --> 00:14:22,506
Zo is het gewoon.
248
00:14:22,507 --> 00:14:25,509
Daar heb je voor getekend
toen je dit werk aannam...
249
00:14:25,510 --> 00:14:27,971
...en je die pochet in je zak stopte.
250
00:14:30,265 --> 00:14:31,098
Ik begrijp je.
251
00:14:31,099 --> 00:14:32,141
Mooi.
252
00:14:32,142 --> 00:14:36,145
Ik blijf emotioneel neutraal.
En ik ga die film kijken.
253
00:14:36,146 --> 00:14:38,439
Oké.
- Hoe heet hij ook alweer?
254
00:14:38,440 --> 00:14:40,941
Donald... Donald Ducko?
255
00:14:40,942 --> 00:14:44,946
Ja, dat is de film over een FBI-informant
bij de maffia waarover ik vertelde.
256
00:14:45,488 --> 00:14:46,781
Donald Ducko.
257
00:14:50,660 --> 00:14:52,871
'De wereld is een toneel...'
258
00:14:53,955 --> 00:14:58,919
'De wereld is een toneel
en alle mannen en vrouwen...'
259
00:14:59,586 --> 00:15:01,379
'Slechts toneelspelers.'
260
00:15:03,340 --> 00:15:07,301
'De hele wereld is een toneel
en alle mannen slechts toneelspelers.'
261
00:15:07,302 --> 00:15:10,721
Mannen en vrouwen.
- Shit, ik vergat de vrouwen. Oké.
262
00:15:10,722 --> 00:15:13,391
Jouw probleem is
dat je niet weet wat je zegt.
263
00:15:14,684 --> 00:15:16,352
Weten mensen wat dit betekent?
264
00:15:16,353 --> 00:15:21,358
Je moet het begrijpen en voelen
voor je het ooit kunt opvoeren.
265
00:15:22,108 --> 00:15:26,320
O, sorry.
Ik moet gaan. Ik heb een afspraak.
266
00:15:26,321 --> 00:15:27,280
Wat?
267
00:15:28,156 --> 00:15:31,659
Met wie?
- Gewoon m'n nicht Daphne.
268
00:15:31,660 --> 00:15:34,829
Ik ben maar een paar uur weg.
Blijf oefenen.
269
00:15:36,456 --> 00:15:38,208
Veel plezier met je nicht.
270
00:15:42,879 --> 00:15:45,173
SENIORENCOMPLEX PACIFIC VIEW
271
00:16:05,860 --> 00:16:08,862
Noem me gek, maar ik denk niet
dat dat haar nicht Daphne is.
272
00:16:08,863 --> 00:16:13,701
Calbert zei dat Florence geen familie had.
Daardoor kreeg ik argwaan.
273
00:16:13,702 --> 00:16:15,119
Blijf kijken.
274
00:16:15,120 --> 00:16:18,248
Je kunt z'n gezicht goed zien
als hij langskomt.
275
00:16:18,748 --> 00:16:22,209
Ook kun je mij kort
een broodje bal zien eten.
276
00:16:22,210 --> 00:16:25,629
Negeer dat.
Ik wist niet hoe ik het kon verwijderen.
277
00:16:25,630 --> 00:16:28,841
Kijk of onze man een ID kan vinden.
- Begrepen.
278
00:16:28,842 --> 00:16:33,512
God, het is zo cool als jullie zo praten.
Wie is 'onze man'?
279
00:16:33,513 --> 00:16:37,016
Wacht, zeg het niet.
Het is beter als het een mysterie blijft.
280
00:16:37,017 --> 00:16:39,269
M'n vriend Dave. Een ex-agent.
281
00:16:40,562 --> 00:16:45,482
Mensen liegen niet over afspraken
tenzij er iets schimmigs gaande is.
282
00:16:45,483 --> 00:16:47,067
Dit voelt echt.
283
00:16:47,068 --> 00:16:48,902
Goed gedaan, Charles.
284
00:16:48,903 --> 00:16:52,823
Nou, ik denk dat je me
'schoonmaker' moet gaan noemen.
285
00:16:52,824 --> 00:16:58,872
Want ik heb net de hele puinhoop
die ik had gemaakt opgeruimd.
286
00:17:02,751 --> 00:17:04,710
Een verwijzing naar wat je zei.
- Snapte ik.
287
00:17:04,711 --> 00:17:05,670
Mooi.
288
00:17:06,087 --> 00:17:07,713
{\an8}DAG 15 - 19.00 UUR
289
00:17:07,714 --> 00:17:10,382
{\an8}Het is zo levendig...
290
00:17:10,383 --> 00:17:11,593
{\an8}...en levend.
291
00:17:12,427 --> 00:17:16,680
Dit soort visie en expressie
is zeldzaam en speciaal.
292
00:17:16,681 --> 00:17:19,433
Ik ben zo dankbaar voor je talent.
293
00:17:19,434 --> 00:17:21,143
Bedankt, Beatrice.
294
00:17:21,144 --> 00:17:22,645
Briljant.
295
00:17:23,813 --> 00:17:25,522
M'n schilderij is prut, toch?
296
00:17:25,523 --> 00:17:27,108
Ja. Het is het slechtste.
297
00:17:28,109 --> 00:17:30,737
Maar je hebt iets nieuws geprobeerd.
Daar proost ik op.
298
00:17:32,489 --> 00:17:33,656
Hé, pa.
299
00:17:34,657 --> 00:17:37,619
Twee keer in één week. Bof ik even.
300
00:17:38,203 --> 00:17:39,995
Kijk wat je pa heeft geschilderd.
301
00:17:39,996 --> 00:17:43,958
Weet je dit nog?
- Natuurlijk. Het beste ijs in Washington.
302
00:17:44,459 --> 00:17:46,628
En Charles, dat is een heel mooie...
303
00:17:47,962 --> 00:17:49,047
...vormen.
304
00:17:49,881 --> 00:17:52,133
Kan ik je onder vier ogen spreken?
- Ja, hoor.
305
00:18:00,266 --> 00:18:03,436
Goedenavond, Gladys.
- Die lijkt op m'n hond Bunchy.
306
00:18:04,896 --> 00:18:08,191
Je had de schattige hond
moeten schilderen in plaats van de...
307
00:18:09,192 --> 00:18:10,902
...verminkte walviskarkas.
308
00:18:11,778 --> 00:18:12,695
Begrepen.
309
00:18:19,410 --> 00:18:21,078
Moest hij alweer gaan?
310
00:18:21,079 --> 00:18:24,498
Hij kwam alleen langs om te vertellen
dat hij een promotie heeft gekregen.
311
00:18:24,499 --> 00:18:25,959
Dat is geweldig.
312
00:18:26,709 --> 00:18:28,418
Of misschien niet.
313
00:18:28,419 --> 00:18:31,381
De promotie is
het leiden van de Singapore-afdeling.
314
00:18:32,298 --> 00:18:33,924
En die is ogenschijnlijk...
315
00:18:33,925 --> 00:18:35,844
In Singapore, ja.
316
00:18:38,930 --> 00:18:41,015
Ik zweer dat die foto van gisteren is...
317
00:18:42,100 --> 00:18:44,018
{\an8}...maar Nadiya's is er niet meer.
318
00:18:44,686 --> 00:18:46,729
Die kleine jongen is er ook niet meer.
319
00:18:48,273 --> 00:18:51,192
Alles gaat te snel.
320
00:18:56,656 --> 00:18:58,867
Ik heb deze voor m'n vrouw gekocht.
321
00:19:00,577 --> 00:19:03,079
Ik zei dat ik 'm
van m'n dochter had, maar...
322
00:19:03,580 --> 00:19:05,372
Ik kocht 'm voor Victoria.
323
00:19:05,373 --> 00:19:06,957
Ze hield van honden.
324
00:19:06,958 --> 00:19:10,544
Ze wilde er altijd een,
maar ik ben vreselijk allergisch.
325
00:19:10,545 --> 00:19:14,674
Dus vond ik dit jochie
op een handwerkbeurs in Oakland.
326
00:19:15,425 --> 00:19:20,054
Slechte vervanger, maar ze hield van hem.
Ze nam hem overal mee naartoe.
327
00:19:23,433 --> 00:19:26,352
Altijd als ik een slechte dag heb...
328
00:19:27,187 --> 00:19:29,731
...voel ik me beter als ik de hond aai.
329
00:19:35,028 --> 00:19:39,449
Ik ga de hond niet aaien, Charles.
- Dat is prima.
330
00:19:40,116 --> 00:19:41,409
Alleen...
331
00:19:43,161 --> 00:19:44,579
Hij is er als je 'm nodig hebt.
332
00:19:52,420 --> 00:19:55,964
Het lijkt erop dat lieve oude Florence
een gokprobleem heeft.
333
00:19:55,965 --> 00:19:58,634
Wat?
- Die vent is een bookmaker.
334
00:19:58,635 --> 00:20:01,846
Geen grote, maar hij sluit zeker
sportweddenschappen af.
335
00:20:02,430 --> 00:20:04,473
Oké. Wat is mijn volgende zet?
336
00:20:04,474 --> 00:20:06,099
Jouw volgende zet is afwachten.
337
00:20:06,100 --> 00:20:09,603
De mijne is hem benaderen
en zien wat ik kan ontdekken.
338
00:20:09,604 --> 00:20:13,065
De voor de hand liggende theorie
is dat Florence een tijdje pech had...
339
00:20:13,066 --> 00:20:15,150
...en de sieraden stal om hem te betalen.
340
00:20:15,151 --> 00:20:18,528
Florence? Het is moeilijk voor te stellen.
341
00:20:18,529 --> 00:20:22,324
Dit is waarom je geen vrienden wordt
met je verdachten. Je weet het nooit.
342
00:20:22,325 --> 00:20:25,285
Je zei het zelf. Ze bevat veelheden.
343
00:20:25,286 --> 00:20:29,539
En blijkbaar is
een van die veelheden 'ontaarde gokker'.
344
00:20:29,540 --> 00:20:32,794
Blijf bij je telefoon.
Misschien vertrek je morgen al.
345
00:20:38,383 --> 00:20:42,344
{\an8}'De laatste scène, die een einde maakt
aan dit vreemde, veelbewogen verhaal...
346
00:20:42,345 --> 00:20:45,723
...is tweede kindsheid en pure vergetelheid.
347
00:20:46,724 --> 00:20:51,771
Zonder tanden, zonder ogen,
zonder smaak, zonder alles.'
348
00:20:52,438 --> 00:20:54,274
Het is gelukt. Dat was het.
349
00:20:56,609 --> 00:20:57,527
Florence?
350
00:20:58,486 --> 00:20:59,320
Gaat het?
351
00:21:00,822 --> 00:21:05,284
Ik heb wat slecht nieuws gekregen.
- O, nee. Wat is er gebeurd?
352
00:21:05,285 --> 00:21:08,830
Ik heb een geheim
dat ik nooit aan iemand heb verteld.
353
00:21:10,039 --> 00:21:15,002
M'n echtgenoot Earl vond het leuk
om te wedden op basketbalwedstrijden.
354
00:21:15,003 --> 00:21:19,506
Nadat hij overleed, vond ik z'n bookmaker
en plaatste ik een weddenschap.
355
00:21:19,507 --> 00:21:23,011
Het zorgde
dat ik me dichter bij hem voelde.
356
00:21:23,636 --> 00:21:27,556
Maar nu snuffelt er een agente rond...
357
00:21:27,557 --> 00:21:30,852
...en neemt hij
m'n weddenschappen niet meer aan.
358
00:21:34,897 --> 00:21:37,482
Ben je hem veel geld schuldig?
- Echt niet.
359
00:21:37,483 --> 00:21:42,280
Ik wed maar tien dollar per keer.
Ik weet dat het dom klinkt, maar...
360
00:21:43,489 --> 00:21:47,952
...die man was
m'n laatste connectie met m'n Earl.
361
00:21:53,333 --> 00:21:58,588
'Roep: "God voor Harry,
Engeland en Sint-Joris."'
362
00:22:02,675 --> 00:22:04,426
Geweldig gedaan, Grant.
363
00:22:04,427 --> 00:22:07,597
Inderdaad, ja. Graag gedaan.
364
00:22:10,725 --> 00:22:12,685
Charles, jij bent.
365
00:22:23,196 --> 00:22:25,573
Weet je, eigenlijk... Ik...
366
00:22:29,035 --> 00:22:30,118
Ik kan dit niet.
367
00:22:30,119 --> 00:22:32,163
Het spijt me zo.
368
00:22:37,001 --> 00:22:39,753
Wat is er aan de hand? Ben je in orde?
369
00:22:39,754 --> 00:22:43,049
Ik ben in orde, Florence.
Dank je. Ik ben in orde.
370
00:22:43,549 --> 00:22:45,634
Heb je het zwaar met je voordracht...
371
00:22:45,635 --> 00:22:49,472
...omdat hij over de dood gaat
en je aan je vrouw doet denken?
372
00:22:50,556 --> 00:22:54,227
Ik wist niet dat m'n voordracht
daarover ging, dus nee.
373
00:22:54,727 --> 00:22:59,315
Ik voel me gewoon
niet helemaal mezelf momenteel.
374
00:23:00,191 --> 00:23:04,529
Ik hou van poëzie
omdat ik er blij van word.
375
00:23:05,279 --> 00:23:08,991
Als dit jou niet blij maakt,
moet je het niet doen.
376
00:23:15,706 --> 00:23:16,958
Goedenavond, Charles.
377
00:23:24,465 --> 00:23:27,801
Ik zag je weggaan
bij de Shakespeare-voordracht. Gaat het?
378
00:23:27,802 --> 00:23:28,969
Weet ik niet.
379
00:23:28,970 --> 00:23:33,266
Het voelt
alsof ik mensen op de tenen trap.
380
00:23:34,183 --> 00:23:39,105
Alsof ik problemen voor ze veroorzaak.
- Het is veelbewogen geweest.
381
00:23:40,064 --> 00:23:43,192
Maar straf jezelf niet te hard af.
Dat deed Elliott al voor je.
382
00:23:46,237 --> 00:23:47,780
Eerlijk gezegd ben ik...
383
00:23:48,948 --> 00:23:50,158
Ik voel me een beetje...
384
00:23:52,660 --> 00:23:55,413
...als een bedrieger.
Alsof ik er niet echt bij hoor.
385
00:23:58,833 --> 00:24:01,502
Je hebt iets heel dappers gedaan.
386
00:24:02,837 --> 00:24:06,632
Jij besloot om alles te veranderen...
387
00:24:07,133 --> 00:24:10,803
...om het scala aan mogelijkheden
te verbreden. In deze fase van je leven.
388
00:24:12,180 --> 00:24:16,016
Nieuwe vrienden ontmoeten,
avonturen beleven... Daarvoor kwam je hier.
389
00:24:16,017 --> 00:24:16,976
Toch?
390
00:24:18,978 --> 00:24:22,190
Het kost wat tijd
voordat alles op z'n plek valt.
391
00:24:23,566 --> 00:24:25,485
Maar ik beloof je dat het zal gebeuren.
392
00:24:38,164 --> 00:24:39,665
{\an8}INCIDENTVERSLAG
393
00:24:43,586 --> 00:24:47,964
Als ik je voorstel, zeg ik:
'Dit is een vriend van me.'
394
00:24:47,965 --> 00:24:49,926
Dat betekent dat je connecties hebt.
395
00:24:50,635 --> 00:24:53,678
Als ik zou zeggen:
'Dit is een vriend van ons...'
396
00:24:53,679 --> 00:24:56,390
...zou het betekenen
dat je maffioso was. Capiche?
397
00:24:58,142 --> 00:25:03,397
{\an8}OPERATIE PACIFIC VIEW
DAG 17 - 12.15 UUR
398
00:25:07,944 --> 00:25:10,529
Dus, over dat ding met Florence.
399
00:25:10,530 --> 00:25:13,949
Soms leidt goed speurwerk
tot slechte resultaten.
400
00:25:13,950 --> 00:25:15,659
Dat begrijp je, hè?
401
00:25:15,660 --> 00:25:20,914
Yep. Absoluut.
- Goed. Oké. Dan gaan we dus verder.
402
00:25:20,915 --> 00:25:22,666
Nog nieuwe aanwijzingen?
403
00:25:22,667 --> 00:25:25,752
Nou, ik trek op dit moment
een nieuwe aanwijzing na.
404
00:25:25,753 --> 00:25:26,878
Erg veelbelovend.
405
00:25:26,879 --> 00:25:29,756
Shit. Je vlamt echt.
406
00:25:29,757 --> 00:25:31,592
Hou me op de hoogte, oké?
407
00:25:36,347 --> 00:25:38,474
Waar gaat
deze belangrijke vergadering over?
408
00:25:39,267 --> 00:25:45,773
Nou, ik heb een beetje onderzoek gedaan
en interessante resultaten gevonden.
409
00:25:46,357 --> 00:25:47,817
Volgens het internet...
410
00:25:48,734 --> 00:25:51,946
...komen deze bekers pecanijs...
411
00:25:52,863 --> 00:25:58,034
...van de drie beste ijssalons
in de hele stad.
412
00:25:58,035 --> 00:26:02,455
Ik vind dat we een smaaktest moeten doen.
Zien of we Nadiya's kunnen verslaan.
413
00:26:02,456 --> 00:26:05,875
Wil je ze alle drie opeten
terwijl we backgammon spelen?
414
00:26:05,876 --> 00:26:07,128
Uiteraard.
415
00:26:08,921 --> 00:26:11,757
Ga maar vast naar beneden. Ik kom zo.
- Jij.
416
00:26:22,768 --> 00:26:25,271
{\an8}NIEUWE AANWIJZING LIEP OP NIETS UIT