1 00:00:14,035 --> 00:00:16,745 Julie, het is 07.04 uur. 2 00:00:16,746 --> 00:00:21,416 Zestien graden. Relatieve luchtvochtigheid, 44 procent. 3 00:00:21,417 --> 00:00:22,667 Laaghangende bewolking. 4 00:00:22,668 --> 00:00:27,256 Zo te zien cumulus die op het punt staat om stratocumulus te worden. 5 00:00:27,757 --> 00:00:31,593 En terwijl ik dit zeg, herinner ik me dat je riep: 6 00:00:31,594 --> 00:00:35,722 'Verdomme, Charles. Ik heb geen dagelijks weerbericht nodig.' 7 00:00:35,723 --> 00:00:37,140 Bericht gewist. 8 00:00:37,141 --> 00:00:39,642 Julie, het is 07.05 uur. 9 00:00:39,643 --> 00:00:42,396 Om onze verdachtenlijst kort op te sommen: 10 00:00:42,938 --> 00:00:45,440 vijftien medewerkers zijn uitgesloten. 11 00:00:45,441 --> 00:00:48,778 Vier hadden dienst tijdens beide misdaden. 12 00:00:49,278 --> 00:00:53,865 De eerste is Penny, de medisch specialist. Ze lijkt aangenaam en hardwerkend. 13 00:00:53,866 --> 00:00:55,158 Alice, we gaan wandelen. 14 00:00:55,159 --> 00:00:57,203 Maar het werk grijpt haar aan. 15 00:00:59,872 --> 00:01:02,957 Alice, Jerry, jullie moeten de deur op slot doen. 16 00:01:02,958 --> 00:01:05,668 Hang een sok aan de deurknop. Gewoon iets. 17 00:01:05,669 --> 00:01:06,669 Sorry. 18 00:01:06,670 --> 00:01:09,089 Dennis, de kok, werkte beide avonden. 19 00:01:09,090 --> 00:01:11,716 Maar hij gaat het restaurant nooit uit. 20 00:01:11,717 --> 00:01:17,973 Na wat slim speurwerk heb ik echter z'n best bewaarde geheim ontdekt. 21 00:01:18,557 --> 00:01:20,642 Het geheim is paprika. 22 00:01:20,643 --> 00:01:22,602 Pilar, de hoofdverpleegster. 23 00:01:22,603 --> 00:01:25,688 Ze is hier pas een maand geleden komen werken... 24 00:01:25,689 --> 00:01:27,732 ...vlak voor de misdaden begonnen. 25 00:01:27,733 --> 00:01:30,860 Ze heeft toegang tot alle kamers, op elk moment van de dag. 26 00:01:30,861 --> 00:01:35,657 Hoewel ze ook de nadrukkelijk niet-tersluikse gewoonte heeft... 27 00:01:35,658 --> 00:01:39,995 ...om overal waar ze gaat 'Mambo No. 5' te zingen. 28 00:01:46,168 --> 00:01:49,546 En ze kent de tekst helemaal niet. 29 00:01:49,547 --> 00:01:54,384 De laatste verdachte is Beatrice Vanbeck, de activiteitenleider. 30 00:01:54,385 --> 00:01:58,179 Ze woont hier praktisch en kent ieders gewoonten. 31 00:01:58,180 --> 00:02:03,393 Daarnaast is ze een beetje poenig. Veel sieraden, goede kleding. 32 00:02:03,394 --> 00:02:07,690 Ze zou zomaar het monster kunnen zijn dat we zoeken. 33 00:02:08,190 --> 00:02:09,191 Charles. 34 00:02:10,442 --> 00:02:16,030 Goed, vertel me elke droom die je ooit hebt gehad over elke activiteit ooit... 35 00:02:16,031 --> 00:02:18,908 ...en dan doe ik alles om te zorgen dat je die krijgt. 36 00:02:18,909 --> 00:02:23,496 Eigenlijk ben ik gewoon benieuwd hoe je hieraan bent begonnen. 37 00:02:23,497 --> 00:02:25,790 Ik bedoel, wat is je achtergrond? 38 00:02:25,791 --> 00:02:28,169 M'n achtergrond is in kunstgeschiedenis. 39 00:02:29,378 --> 00:02:32,673 Mag ik vragen of je vrouw Victoria Nieuwendyk was? 40 00:02:33,340 --> 00:02:35,717 Ja. Waarom vraag je dat? 41 00:02:35,718 --> 00:02:38,469 Ik heb haar ontmoet. Ze gaf lezingen in ons museum. 42 00:02:38,470 --> 00:02:42,558 Wat een briljante en aardige vrouw. Ik vind het heel erg van je gemis. 43 00:02:43,684 --> 00:02:44,643 Jouw museum? 44 00:02:45,769 --> 00:02:46,896 Jeetje... 45 00:02:48,272 --> 00:02:50,690 Jij bent Beatrice Vanbeck. 46 00:02:50,691 --> 00:02:52,442 Zoals de Vanbeck-collectie... 47 00:02:52,443 --> 00:02:56,112 ...in de Vanbeck-vleugel in het Vanbeck Museum voor moderne kunst. 48 00:02:56,113 --> 00:02:57,906 De familie Vanbeck. 49 00:02:57,907 --> 00:03:00,950 Ja, dat zijn wij. Je weet treinen wel, hè? 50 00:03:00,951 --> 00:03:04,204 M'n familie heeft ze uitgevonden. Maar nou en? Zo saai. 51 00:03:04,205 --> 00:03:07,416 Je moet voor pottenbakken gaan. - Nee. Sorry, wacht. 52 00:03:08,042 --> 00:03:09,250 Waarom werk je hier? 53 00:03:09,251 --> 00:03:13,088 Technisch gezien ben ik vrijwilliger. Ik krijg geen salaris. 54 00:03:13,881 --> 00:03:17,468 Hou je van hockey? M'n moeder heeft de San Jose Sharks net gekocht. 55 00:03:18,761 --> 00:03:19,970 Hoe schattig is dat logo? 56 00:03:21,680 --> 00:03:23,599 Het is niet Beatrice. 57 00:03:33,692 --> 00:03:37,821 {\an8}Zoals je kunt zien aan de uitgebreide dossiers die ik je gaf... 58 00:03:38,405 --> 00:03:41,824 ...zijn er weinig veelbelovende verdachten onder de medewerkers. 59 00:03:41,825 --> 00:03:44,244 Ik blijf Penny onderzoeken. 60 00:03:44,245 --> 00:03:46,329 Kijk ook naar de verpleegster. 61 00:03:46,330 --> 00:03:49,624 Dat ze een oud lied verknalt, sluit haar niet uit als verdachte. 62 00:03:49,625 --> 00:03:54,087 Ik vind het tijd om de focus te verleggen van de medewerkers naar de bewoners. 63 00:03:54,088 --> 00:03:57,090 Iemand betaalt duizenden dollars per maand om daar te wonen... 64 00:03:57,091 --> 00:03:59,426 ...maar steelt sieraden? Wat is het motief? 65 00:04:00,636 --> 00:04:01,511 Geen idee. 66 00:04:01,512 --> 00:04:07,558 Maar het wemelt van de geheimen, wrok en interpersoonlijke problemen daar. 67 00:04:07,559 --> 00:04:10,979 Ik zeg je, dit is BOBM. 68 00:04:10,980 --> 00:04:13,731 Wie is dat nou weer? - B-O-B-M. 69 00:04:13,732 --> 00:04:16,943 Bewoner-op-bewoner-misdaad. Een spionageterm die ik heb bedacht. 70 00:04:16,944 --> 00:04:20,113 Heb je de bijgevoegde woordenlijst niet gelezen? 71 00:04:20,114 --> 00:04:21,281 Ik wel. 72 00:04:21,282 --> 00:04:23,324 Dank je, Megan. - Moedig hem niet aan. 73 00:04:23,325 --> 00:04:26,828 Luister. Er zijn 100 bewoners en we hebben drie weken. 74 00:04:26,829 --> 00:04:29,623 Daarom heb ik het al beperkt. 75 00:04:30,124 --> 00:04:33,376 Als we mensen wegstrepen die op stap waren... 76 00:04:33,377 --> 00:04:35,586 ...toen Helens ketting werd gestolen... 77 00:04:35,587 --> 00:04:39,048 ...of er pas later kwamen wonen of het bed moesten houden... 78 00:04:39,049 --> 00:04:43,387 ...zijn er maar 26 mogelijke verdachten. 79 00:04:43,887 --> 00:04:45,138 Fijn. 80 00:04:45,139 --> 00:04:46,556 Meer dossiers. 81 00:04:46,557 --> 00:04:48,725 We moeten bedenken hoe je ze gaat observeren. 82 00:04:48,726 --> 00:04:52,437 Wacht, je sprak de activiteitenleider, hè? - Ik weet waar je aan denkt. 83 00:04:52,438 --> 00:04:57,650 Ik moet met haar naar de San Jose Sharks gaan en haar uithoren. Slecht nieuws. 84 00:04:57,651 --> 00:05:00,820 Ik heb een dossier samengesteld over de San Jose Sharks... 85 00:05:00,821 --> 00:05:03,782 ...en hun seizoen begint pas in oktober. 86 00:05:04,283 --> 00:05:07,786 Ik dacht gewoon dat je je kunt aanmelden voor activiteiten met de bewoners. 87 00:05:08,287 --> 00:05:09,330 Ja, dat is beter. 88 00:05:10,789 --> 00:05:14,625 Iedereen houdt van hem. Veel vrienden, erg benieuwd naar ieders leven. 89 00:05:14,626 --> 00:05:17,670 De woorden 'knappe kerel' zijn meer dan eens gebruikt. 90 00:05:17,671 --> 00:05:19,339 Ja, hij past er echt bij. 91 00:05:19,340 --> 00:05:23,801 Het enige rare is dat hij blijkbaar altijd aan de telefoon is. Stilletjes. 92 00:05:23,802 --> 00:05:25,720 In een hoek van de kamer. 93 00:05:25,721 --> 00:05:27,931 Oké. Bedankt. 94 00:05:34,188 --> 00:05:36,230 {\an8}INCIDENTVERSLAG 95 00:05:36,231 --> 00:05:39,567 Vandaag beginnen we samen aan een mooie reis... 96 00:05:39,568 --> 00:05:42,111 ...door de wereld van kunst. 97 00:05:42,112 --> 00:05:46,699 We beginnen met een simpele schets van het object dat je hebt gekozen. 98 00:05:46,700 --> 00:05:50,995 En ik wil graag zeggen dat het zo'n genoegen is om bij jullie te zijn. 99 00:05:50,996 --> 00:05:54,500 Het is echt het grote voorrecht van m'n leven. 100 00:05:55,334 --> 00:05:56,919 Sorry. Ga je gang. 101 00:05:58,921 --> 00:06:01,173 Nou, ik heb het al verpest. 102 00:06:02,007 --> 00:06:04,593 Verdomme, Nieuwendyk. Verman je. 103 00:06:07,221 --> 00:06:10,390 Hé, hoe zit het met de ijssalon? 104 00:06:10,391 --> 00:06:12,392 Nadiya's, in Washington. 105 00:06:12,393 --> 00:06:16,062 Een paar jaar geleden gesloten, maar ze hadden het beste pecanijs. 106 00:06:16,063 --> 00:06:18,816 Ik ging er elk weekend met m'n zoon naartoe. 107 00:06:19,733 --> 00:06:22,694 Ik heb je nooit gevraagd wat je voor werk deed. 108 00:06:23,404 --> 00:06:26,197 Ik werkte in het Pentagon. - Dat meen je niet. 109 00:06:26,198 --> 00:06:30,368 Ik vind het leuk om dat te zeggen voor ik vertel wat m'n echte werk was. 110 00:06:30,369 --> 00:06:33,205 Ik werkte in foodservice. Ik runde de kantine. 111 00:06:34,873 --> 00:06:37,835 Dat is tof. Had je een cool pasje? 112 00:06:38,502 --> 00:06:40,337 Ik had een cool pasje. 113 00:06:42,881 --> 00:06:44,091 Hoe zit het met jouw hond? 114 00:06:45,217 --> 00:06:49,053 Gewoon een leuke knuffel. Van m'n dochter gekregen, geloof ik. 115 00:06:49,054 --> 00:06:52,306 Luister, jij lijkt me een nuchtere vent. 116 00:06:52,307 --> 00:06:59,272 Terwijl ik de mensen hier leer kennen... Mag ik je vragen wie ik moet vermijden? 117 00:06:59,273 --> 00:07:01,567 Ik help graag als ik dat kan. 118 00:07:02,109 --> 00:07:03,402 Ik begin met Helen. 119 00:07:04,153 --> 00:07:05,736 Blijf uit haar buurt. 120 00:07:05,737 --> 00:07:09,449 Toen ik eens vroeg hoe haar dag was, trok ze aan het alarm. 121 00:07:09,450 --> 00:07:11,493 Dat deed ze ook bij mij. 122 00:07:12,619 --> 00:07:14,496 Ik dacht dat ze racistisch was. 123 00:07:15,330 --> 00:07:17,124 Dat is vreemd verfrissend. 124 00:07:19,460 --> 00:07:23,379 {\an8}Die vent Grant, ik heb yogales met hem. Hoe zit het met hem? 125 00:07:23,380 --> 00:07:25,840 Hij is onschadelijk. Wel vreselijk pompeus. 126 00:07:25,841 --> 00:07:29,260 Die man neemt z'n eigen servies mee voor elke maaltijd. 127 00:07:29,261 --> 00:07:32,346 Dennis. Voor mij de kreeft Thermidor, alsjeblieft. 128 00:07:32,347 --> 00:07:35,684 Je weet dat we dat niet hebben. - Nog steeds geen kreeft? 129 00:07:36,935 --> 00:07:39,020 {\an8}Beverly zit in m'n kookles. 130 00:07:39,021 --> 00:07:41,189 {\an8}Ze lijkt een beetje maf. 131 00:07:41,190 --> 00:07:43,483 Ze is oké. Heel katholiek. 132 00:07:43,484 --> 00:07:46,778 Ze gaat te biecht op Zoom, in het openbaar. 133 00:07:47,362 --> 00:07:53,159 Geef me uw zegen, want ik heb gezondigd. M'n laatste biecht was een week geleden. 134 00:07:53,160 --> 00:07:57,788 Ik heb weer onzuivere gedachten over Pedro Pascal gehad. 135 00:07:57,789 --> 00:08:00,374 We hebben dit besproken. Je moet dit op je kamer doen. 136 00:08:00,375 --> 00:08:02,460 Maar de wifi is hier beter. 137 00:08:02,461 --> 00:08:05,714 En ik heb weer een vibrator gesloopt. - Oké, volg mij. 138 00:08:06,965 --> 00:08:08,716 {\an8}VERDACHTE 139 00:08:08,717 --> 00:08:11,386 {\an8}Jeetje, Florence en Virginia zijn onafscheidelijk. 140 00:08:12,262 --> 00:08:16,182 Twee handen op één buik. Ik denk omdat Florence geen familie heeft. 141 00:08:16,183 --> 00:08:18,518 Helemaal geen? Dat is jammer. 142 00:08:18,519 --> 00:08:21,187 Als ze Virginia en de Golden State Warriors niet had... 143 00:08:21,188 --> 00:08:22,897 ...was ze helemaal alleen geweest. 144 00:08:22,898 --> 00:08:25,734 Ik had haar niet als basketbalfan ingeschat. 145 00:08:26,235 --> 00:08:27,902 Het zou je verbazen. 146 00:08:27,903 --> 00:08:32,282 Na hun laatste kampioenschap heeft ze blijkbaar over de binnenplaats gestreakt. 147 00:08:38,247 --> 00:08:40,207 SHAKESPEARE-VOORDRACHT 148 00:08:42,042 --> 00:08:45,002 Goede wedstrijd gisteren. Beetje eng op het einde. 149 00:08:45,003 --> 00:08:46,754 Godzijdank voor Steph Curry. 150 00:08:46,755 --> 00:08:48,464 Volg jij Shakespeare? 151 00:08:48,465 --> 00:08:54,054 Ja. In Rome doet men als de Romeinen, hè? Of eigenlijk in Stratford-upon-Avon. 152 00:08:54,930 --> 00:08:56,348 Heel goed. Kom op. 153 00:08:57,307 --> 00:09:00,560 'Om de tijd te misleiden, moet je eruitzien als de tijd. 154 00:09:00,561 --> 00:09:04,146 Verwelkomend zijn in je oog, je hand, je tong. 155 00:09:04,147 --> 00:09:10,779 Eruitzien als de onschuldige bloem, maar de slang in het gras eronder zijn.' 156 00:09:12,239 --> 00:09:13,782 Dat was fantastisch. 157 00:09:15,075 --> 00:09:19,579 Kun je de mijne ook doen? - Kom op. Probeer het eens. 158 00:09:19,580 --> 00:09:21,498 {\an8}Oké. Daar gaan we. 159 00:09:22,833 --> 00:09:24,250 'De wereld is een toneel... 160 00:09:24,251 --> 00:09:26,962 ...en alle mannen en vrouwen slechts toneelspelers. 161 00:09:27,462 --> 00:09:29,922 Ze gaan af en komen op... 162 00:09:29,923 --> 00:09:32,759 ...en één mens speelt in z'n tijd vele rollen. 163 00:09:33,343 --> 00:09:36,513 Voor hem zijn er zeven bedrijven...' 164 00:09:37,347 --> 00:09:39,599 Het voelt alsof ik een heel lange heb. 165 00:09:39,600 --> 00:09:42,351 Wat denk je dat hij hiermee wil zeggen? 166 00:09:42,352 --> 00:09:44,021 Ik heb geen idee. 167 00:09:44,688 --> 00:09:48,358 Poëzie is nooit m'n ding geweest. Ik ben geen expert zoals jij. 168 00:09:48,859 --> 00:09:51,528 Weet je wanneer ik interesse kreeg in poëzie? 169 00:09:52,613 --> 00:09:53,904 Vorig jaar. 170 00:09:53,905 --> 00:09:59,285 Elke dag als ik wakker word, denk ik: wat is iets nieuws dat ik kan proberen? 171 00:09:59,286 --> 00:10:00,828 Oké, kom op. 172 00:10:00,829 --> 00:10:04,875 Vanaf het begin. En laat alle voorzichtigheid varen. 173 00:10:08,503 --> 00:10:09,838 Ik vind je bomen mooi. 174 00:10:24,978 --> 00:10:27,855 {\an8}Verder nog iemand met opmerkingen of klachten? 175 00:10:27,856 --> 00:10:29,940 {\an8}De klachtensessies duren te lang. 176 00:10:29,941 --> 00:10:31,150 Dank je, Helen. 177 00:10:31,151 --> 00:10:32,818 Volgende agendapunt. 178 00:10:32,819 --> 00:10:36,822 Nu Jan is overleden, hebben we een nieuwe vicevoorzitter nodig. 179 00:10:36,823 --> 00:10:38,532 Ik nomineer Jan. 180 00:10:38,533 --> 00:10:41,118 Ze is dood, George. Blijf bij. 181 00:10:41,119 --> 00:10:42,621 Ik nomineer Charles. 182 00:10:44,331 --> 00:10:46,082 Echt? - Mee eens. 183 00:10:46,083 --> 00:10:47,875 Ik ook. - Veto. 184 00:10:47,876 --> 00:10:51,712 Je kunt een nominatie niet vetoën, domoor. Nog meer nominaties? 185 00:10:51,713 --> 00:10:53,881 Nee? Mooi. 186 00:10:53,882 --> 00:10:56,008 Dit is allemaal heel vleiend... 187 00:10:56,009 --> 00:10:58,969 ...maar ik weet niet of ik geschikt ben voor de baan. 188 00:10:58,970 --> 00:11:01,013 Mee eens. - Natuurlijk wel. 189 00:11:01,014 --> 00:11:04,643 Iedereen voor Charles als nieuwe vicevoorzitter? 190 00:11:10,649 --> 00:11:11,857 Nou, bedankt. 191 00:11:11,858 --> 00:11:13,567 Gefeliciteerd, Charles. 192 00:11:13,568 --> 00:11:16,571 Dat is vicevoorzitter Charles voor jou. 193 00:11:17,197 --> 00:11:20,950 Ik stel het op prijs als je m'n titel gebruikt als blijk van respect. 194 00:11:20,951 --> 00:11:22,410 Mijn excuses. 195 00:11:22,411 --> 00:11:25,496 Ik bedoel, je bent een hartslag verwijderd van het voorzitterschap. 196 00:11:25,497 --> 00:11:27,374 En dat is hier geen grapje. 197 00:11:28,500 --> 00:11:30,669 Hé, pa. 198 00:11:31,169 --> 00:11:34,714 Dit is m'n vriend Charles. Charles, dit is m'n zoon C.J. 199 00:11:34,715 --> 00:11:36,842 Leuk je te ontmoeten. - Insgelijks. 200 00:11:37,426 --> 00:11:38,427 Pardon. 201 00:11:39,261 --> 00:11:42,597 C.J. is senior cloud solutions architect bij Salesforce. 202 00:11:44,516 --> 00:11:46,475 Wat betekent dat? - Geen idee. 203 00:11:46,476 --> 00:11:50,105 Ik weet alleen dat hij belangrijk is en dat z'n huis een koophuis is. 204 00:11:50,814 --> 00:11:53,399 Ik heb een scheerset voor je. De kwast is van dassenhaar. 205 00:11:53,400 --> 00:11:57,194 Het soort dat Denzel ook gebruikt. - Hoor je dat? Denzel. 206 00:11:57,195 --> 00:12:00,240 Hij neemt me mee uit lunchen bij Chez Panisse. 207 00:12:00,741 --> 00:12:03,117 Nou, pap, m'n afspraak is vervroegd. 208 00:12:03,118 --> 00:12:06,746 Zullen we een andere keer gaan en nu in de eetzaal eten? 209 00:12:06,747 --> 00:12:09,081 Geen probleem. Ik weet dat je het druk hebt. 210 00:12:09,082 --> 00:12:11,542 Ik leg Denzels scheerset even op m'n kamer. 211 00:12:11,543 --> 00:12:14,546 Hou hem in de gaten. Laat hem niet valsspelen. 212 00:12:18,049 --> 00:12:21,802 Ik ben zo blij dat hij iemand heeft om dit oude spel mee te spelen. 213 00:12:21,803 --> 00:12:25,347 Ik was nooit een goede tegenstander. - Het is me een genoegen. 214 00:12:25,348 --> 00:12:28,809 Pap woont hier al even en het is vrij hobbelig geweest. 215 00:12:28,810 --> 00:12:30,437 Hij is nogal een eenling. 216 00:12:31,021 --> 00:12:33,523 Fijn om te zien dat hij eindelijk een vriend heeft. 217 00:12:35,233 --> 00:12:36,776 Ik heb Calberts zoon ontmoet. 218 00:12:36,777 --> 00:12:41,447 Hij is senior cloud solutions architect bij Salesforce. 219 00:12:41,448 --> 00:12:43,115 Wat betekent dat? 220 00:12:43,116 --> 00:12:46,410 Moet ik alles aan je uitleggen? Zoek het op in je eigen tijd. 221 00:12:46,411 --> 00:12:49,372 'Charles heeft geen idee.' 222 00:12:50,248 --> 00:12:54,586 Is hij een verdachte? - Nee. Daarvoor komt hij niet vaak genoeg. 223 00:12:55,212 --> 00:13:01,343 Ik heb ook ontdekt dat Calbert de kantine runde in, moet je dit horen, het Pentagon. 224 00:13:02,219 --> 00:13:03,553 Coole baan, hè? 225 00:13:04,429 --> 00:13:09,266 Ik heb Florence verder onderzocht. Ze helpt me met m'n Shakespeare-monoloog. 226 00:13:09,267 --> 00:13:15,147 Ja. Ze is een fanatieke NBA-fan. Ik bedoel, ze bevat veelheden. 227 00:13:15,148 --> 00:13:18,984 Virginia zei gisteravond iets grappigs over haar tijdens het eten. 228 00:13:18,985 --> 00:13:24,031 Florence knoeide Sprite over zichzelf en Virginia zei: 229 00:13:24,032 --> 00:13:26,284 'Kan iemand de Flo dweilen?' 230 00:13:29,746 --> 00:13:30,997 O, man. 231 00:13:32,833 --> 00:13:34,083 Oké. Charles? 232 00:13:34,084 --> 00:13:36,086 Ja? - We moeten praten. 233 00:13:40,924 --> 00:13:42,384 Je maakt er een puinhoop van. 234 00:13:44,344 --> 00:13:48,598 Op een goede manier? - Hoor je hoe je over Florence praat? 235 00:13:49,349 --> 00:13:50,851 Alsof ze je vriendin is? 236 00:13:51,351 --> 00:13:52,268 Dat is ze niet. 237 00:13:52,269 --> 00:13:53,727 Ze is een verdachte. 238 00:13:53,728 --> 00:13:56,022 Dus kan ze je vriendin niet zijn. 239 00:13:56,690 --> 00:13:58,316 Je moet objectief blijven. 240 00:13:59,234 --> 00:14:00,860 Heb je Donnie Brasco gezien? 241 00:14:00,861 --> 00:14:03,320 Met m'n dochter toen hij net uit was. 242 00:14:03,321 --> 00:14:06,241 Met de griezelige konijnenman. Ik snapte 'm niet. 243 00:14:06,992 --> 00:14:08,285 Dat is Donnie Darko. 244 00:14:08,785 --> 00:14:12,663 Donnie Brasco is met een undercoveragent die een zaak bijna verknalt... 245 00:14:12,664 --> 00:14:16,793 ...omdat hij iets begint te geven om een van de criminelen. 246 00:14:17,627 --> 00:14:20,130 Een spion zijn, betekent eenzaam zijn. 247 00:14:21,131 --> 00:14:22,506 Zo is het gewoon. 248 00:14:22,507 --> 00:14:25,509 Daar heb je voor getekend toen je dit werk aannam... 249 00:14:25,510 --> 00:14:27,971 ...en je die pochet in je zak stopte. 250 00:14:30,265 --> 00:14:31,098 Ik begrijp je. 251 00:14:31,099 --> 00:14:32,141 Mooi. 252 00:14:32,142 --> 00:14:36,145 Ik blijf emotioneel neutraal. En ik ga die film kijken. 253 00:14:36,146 --> 00:14:38,439 Oké. - Hoe heet hij ook alweer? 254 00:14:38,440 --> 00:14:40,941 Donald... Donald Ducko? 255 00:14:40,942 --> 00:14:44,946 Ja, dat is de film over een FBI-informant bij de maffia waarover ik vertelde. 256 00:14:45,488 --> 00:14:46,781 Donald Ducko. 257 00:14:50,660 --> 00:14:52,871 'De wereld is een toneel...' 258 00:14:53,955 --> 00:14:58,919 'De wereld is een toneel en alle mannen en vrouwen...' 259 00:14:59,586 --> 00:15:01,379 'Slechts toneelspelers.' 260 00:15:03,340 --> 00:15:07,301 'De hele wereld is een toneel en alle mannen slechts toneelspelers.' 261 00:15:07,302 --> 00:15:10,721 Mannen en vrouwen. - Shit, ik vergat de vrouwen. Oké. 262 00:15:10,722 --> 00:15:13,391 Jouw probleem is dat je niet weet wat je zegt. 263 00:15:14,684 --> 00:15:16,352 Weten mensen wat dit betekent? 264 00:15:16,353 --> 00:15:21,358 Je moet het begrijpen en voelen voor je het ooit kunt opvoeren. 265 00:15:22,108 --> 00:15:26,320 O, sorry. Ik moet gaan. Ik heb een afspraak. 266 00:15:26,321 --> 00:15:27,280 Wat? 267 00:15:28,156 --> 00:15:31,659 Met wie? - Gewoon m'n nicht Daphne. 268 00:15:31,660 --> 00:15:34,829 Ik ben maar een paar uur weg. Blijf oefenen. 269 00:15:36,456 --> 00:15:38,208 Veel plezier met je nicht. 270 00:15:42,879 --> 00:15:45,173 SENIORENCOMPLEX PACIFIC VIEW 271 00:16:05,860 --> 00:16:08,862 Noem me gek, maar ik denk niet dat dat haar nicht Daphne is. 272 00:16:08,863 --> 00:16:13,701 Calbert zei dat Florence geen familie had. Daardoor kreeg ik argwaan. 273 00:16:13,702 --> 00:16:15,119 Blijf kijken. 274 00:16:15,120 --> 00:16:18,248 Je kunt z'n gezicht goed zien als hij langskomt. 275 00:16:18,748 --> 00:16:22,209 Ook kun je mij kort een broodje bal zien eten. 276 00:16:22,210 --> 00:16:25,629 Negeer dat. Ik wist niet hoe ik het kon verwijderen. 277 00:16:25,630 --> 00:16:28,841 Kijk of onze man een ID kan vinden. - Begrepen. 278 00:16:28,842 --> 00:16:33,512 God, het is zo cool als jullie zo praten. Wie is 'onze man'? 279 00:16:33,513 --> 00:16:37,016 Wacht, zeg het niet. Het is beter als het een mysterie blijft. 280 00:16:37,017 --> 00:16:39,269 M'n vriend Dave. Een ex-agent. 281 00:16:40,562 --> 00:16:45,482 Mensen liegen niet over afspraken tenzij er iets schimmigs gaande is. 282 00:16:45,483 --> 00:16:47,067 Dit voelt echt. 283 00:16:47,068 --> 00:16:48,902 Goed gedaan, Charles. 284 00:16:48,903 --> 00:16:52,823 Nou, ik denk dat je me 'schoonmaker' moet gaan noemen. 285 00:16:52,824 --> 00:16:58,872 Want ik heb net de hele puinhoop die ik had gemaakt opgeruimd. 286 00:17:02,751 --> 00:17:04,710 Een verwijzing naar wat je zei. - Snapte ik. 287 00:17:04,711 --> 00:17:05,670 Mooi. 288 00:17:06,087 --> 00:17:07,713 {\an8}DAG 15 - 19.00 UUR 289 00:17:07,714 --> 00:17:10,382 {\an8}Het is zo levendig... 290 00:17:10,383 --> 00:17:11,593 {\an8}...en levend. 291 00:17:12,427 --> 00:17:16,680 Dit soort visie en expressie is zeldzaam en speciaal. 292 00:17:16,681 --> 00:17:19,433 Ik ben zo dankbaar voor je talent. 293 00:17:19,434 --> 00:17:21,143 Bedankt, Beatrice. 294 00:17:21,144 --> 00:17:22,645 Briljant. 295 00:17:23,813 --> 00:17:25,522 M'n schilderij is prut, toch? 296 00:17:25,523 --> 00:17:27,108 Ja. Het is het slechtste. 297 00:17:28,109 --> 00:17:30,737 Maar je hebt iets nieuws geprobeerd. Daar proost ik op. 298 00:17:32,489 --> 00:17:33,656 Hé, pa. 299 00:17:34,657 --> 00:17:37,619 Twee keer in één week. Bof ik even. 300 00:17:38,203 --> 00:17:39,995 Kijk wat je pa heeft geschilderd. 301 00:17:39,996 --> 00:17:43,958 Weet je dit nog? - Natuurlijk. Het beste ijs in Washington. 302 00:17:44,459 --> 00:17:46,628 En Charles, dat is een heel mooie... 303 00:17:47,962 --> 00:17:49,047 ...vormen. 304 00:17:49,881 --> 00:17:52,133 Kan ik je onder vier ogen spreken? - Ja, hoor. 305 00:18:00,266 --> 00:18:03,436 Goedenavond, Gladys. - Die lijkt op m'n hond Bunchy. 306 00:18:04,896 --> 00:18:08,191 Je had de schattige hond moeten schilderen in plaats van de... 307 00:18:09,192 --> 00:18:10,902 ...verminkte walviskarkas. 308 00:18:11,778 --> 00:18:12,695 Begrepen. 309 00:18:19,410 --> 00:18:21,078 Moest hij alweer gaan? 310 00:18:21,079 --> 00:18:24,498 Hij kwam alleen langs om te vertellen dat hij een promotie heeft gekregen. 311 00:18:24,499 --> 00:18:25,959 Dat is geweldig. 312 00:18:26,709 --> 00:18:28,418 Of misschien niet. 313 00:18:28,419 --> 00:18:31,381 De promotie is het leiden van de Singapore-afdeling. 314 00:18:32,298 --> 00:18:33,924 En die is ogenschijnlijk... 315 00:18:33,925 --> 00:18:35,844 In Singapore, ja. 316 00:18:38,930 --> 00:18:41,015 Ik zweer dat die foto van gisteren is... 317 00:18:42,100 --> 00:18:44,018 {\an8}...maar Nadiya's is er niet meer. 318 00:18:44,686 --> 00:18:46,729 Die kleine jongen is er ook niet meer. 319 00:18:48,273 --> 00:18:51,192 Alles gaat te snel. 320 00:18:56,656 --> 00:18:58,867 Ik heb deze voor m'n vrouw gekocht. 321 00:19:00,577 --> 00:19:03,079 Ik zei dat ik 'm van m'n dochter had, maar... 322 00:19:03,580 --> 00:19:05,372 Ik kocht 'm voor Victoria. 323 00:19:05,373 --> 00:19:06,957 Ze hield van honden. 324 00:19:06,958 --> 00:19:10,544 Ze wilde er altijd een, maar ik ben vreselijk allergisch. 325 00:19:10,545 --> 00:19:14,674 Dus vond ik dit jochie op een handwerkbeurs in Oakland. 326 00:19:15,425 --> 00:19:20,054 Slechte vervanger, maar ze hield van hem. Ze nam hem overal mee naartoe. 327 00:19:23,433 --> 00:19:26,352 Altijd als ik een slechte dag heb... 328 00:19:27,187 --> 00:19:29,731 ...voel ik me beter als ik de hond aai. 329 00:19:35,028 --> 00:19:39,449 Ik ga de hond niet aaien, Charles. - Dat is prima. 330 00:19:40,116 --> 00:19:41,409 Alleen... 331 00:19:43,161 --> 00:19:44,579 Hij is er als je 'm nodig hebt. 332 00:19:52,420 --> 00:19:55,964 Het lijkt erop dat lieve oude Florence een gokprobleem heeft. 333 00:19:55,965 --> 00:19:58,634 Wat? - Die vent is een bookmaker. 334 00:19:58,635 --> 00:20:01,846 Geen grote, maar hij sluit zeker sportweddenschappen af. 335 00:20:02,430 --> 00:20:04,473 Oké. Wat is mijn volgende zet? 336 00:20:04,474 --> 00:20:06,099 Jouw volgende zet is afwachten. 337 00:20:06,100 --> 00:20:09,603 De mijne is hem benaderen en zien wat ik kan ontdekken. 338 00:20:09,604 --> 00:20:13,065 De voor de hand liggende theorie is dat Florence een tijdje pech had... 339 00:20:13,066 --> 00:20:15,150 ...en de sieraden stal om hem te betalen. 340 00:20:15,151 --> 00:20:18,528 Florence? Het is moeilijk voor te stellen. 341 00:20:18,529 --> 00:20:22,324 Dit is waarom je geen vrienden wordt met je verdachten. Je weet het nooit. 342 00:20:22,325 --> 00:20:25,285 Je zei het zelf. Ze bevat veelheden. 343 00:20:25,286 --> 00:20:29,539 En blijkbaar is een van die veelheden 'ontaarde gokker'. 344 00:20:29,540 --> 00:20:32,794 Blijf bij je telefoon. Misschien vertrek je morgen al. 345 00:20:38,383 --> 00:20:42,344 {\an8}'De laatste scène, die een einde maakt aan dit vreemde, veelbewogen verhaal... 346 00:20:42,345 --> 00:20:45,723 ...is tweede kindsheid en pure vergetelheid. 347 00:20:46,724 --> 00:20:51,771 Zonder tanden, zonder ogen, zonder smaak, zonder alles.' 348 00:20:52,438 --> 00:20:54,274 Het is gelukt. Dat was het. 349 00:20:56,609 --> 00:20:57,527 Florence? 350 00:20:58,486 --> 00:20:59,320 Gaat het? 351 00:21:00,822 --> 00:21:05,284 Ik heb wat slecht nieuws gekregen. - O, nee. Wat is er gebeurd? 352 00:21:05,285 --> 00:21:08,830 Ik heb een geheim dat ik nooit aan iemand heb verteld. 353 00:21:10,039 --> 00:21:15,002 M'n echtgenoot Earl vond het leuk om te wedden op basketbalwedstrijden. 354 00:21:15,003 --> 00:21:19,506 Nadat hij overleed, vond ik z'n bookmaker en plaatste ik een weddenschap. 355 00:21:19,507 --> 00:21:23,011 Het zorgde dat ik me dichter bij hem voelde. 356 00:21:23,636 --> 00:21:27,556 Maar nu snuffelt er een agente rond... 357 00:21:27,557 --> 00:21:30,852 ...en neemt hij m'n weddenschappen niet meer aan. 358 00:21:34,897 --> 00:21:37,482 Ben je hem veel geld schuldig? - Echt niet. 359 00:21:37,483 --> 00:21:42,280 Ik wed maar tien dollar per keer. Ik weet dat het dom klinkt, maar... 360 00:21:43,489 --> 00:21:47,952 ...die man was m'n laatste connectie met m'n Earl. 361 00:21:53,333 --> 00:21:58,588 'Roep: "God voor Harry, Engeland en Sint-Joris."' 362 00:22:02,675 --> 00:22:04,426 Geweldig gedaan, Grant. 363 00:22:04,427 --> 00:22:07,597 Inderdaad, ja. Graag gedaan. 364 00:22:10,725 --> 00:22:12,685 Charles, jij bent. 365 00:22:23,196 --> 00:22:25,573 Weet je, eigenlijk... Ik... 366 00:22:29,035 --> 00:22:30,118 Ik kan dit niet. 367 00:22:30,119 --> 00:22:32,163 Het spijt me zo. 368 00:22:37,001 --> 00:22:39,753 Wat is er aan de hand? Ben je in orde? 369 00:22:39,754 --> 00:22:43,049 Ik ben in orde, Florence. Dank je. Ik ben in orde. 370 00:22:43,549 --> 00:22:45,634 Heb je het zwaar met je voordracht... 371 00:22:45,635 --> 00:22:49,472 ...omdat hij over de dood gaat en je aan je vrouw doet denken? 372 00:22:50,556 --> 00:22:54,227 Ik wist niet dat m'n voordracht daarover ging, dus nee. 373 00:22:54,727 --> 00:22:59,315 Ik voel me gewoon niet helemaal mezelf momenteel. 374 00:23:00,191 --> 00:23:04,529 Ik hou van poëzie omdat ik er blij van word. 375 00:23:05,279 --> 00:23:08,991 Als dit jou niet blij maakt, moet je het niet doen. 376 00:23:15,706 --> 00:23:16,958 Goedenavond, Charles. 377 00:23:24,465 --> 00:23:27,801 Ik zag je weggaan bij de Shakespeare-voordracht. Gaat het? 378 00:23:27,802 --> 00:23:28,969 Weet ik niet. 379 00:23:28,970 --> 00:23:33,266 Het voelt alsof ik mensen op de tenen trap. 380 00:23:34,183 --> 00:23:39,105 Alsof ik problemen voor ze veroorzaak. - Het is veelbewogen geweest. 381 00:23:40,064 --> 00:23:43,192 Maar straf jezelf niet te hard af. Dat deed Elliott al voor je. 382 00:23:46,237 --> 00:23:47,780 Eerlijk gezegd ben ik... 383 00:23:48,948 --> 00:23:50,158 Ik voel me een beetje... 384 00:23:52,660 --> 00:23:55,413 ...als een bedrieger. Alsof ik er niet echt bij hoor. 385 00:23:58,833 --> 00:24:01,502 Je hebt iets heel dappers gedaan. 386 00:24:02,837 --> 00:24:06,632 Jij besloot om alles te veranderen... 387 00:24:07,133 --> 00:24:10,803 ...om het scala aan mogelijkheden te verbreden. In deze fase van je leven. 388 00:24:12,180 --> 00:24:16,016 Nieuwe vrienden ontmoeten, avonturen beleven... Daarvoor kwam je hier. 389 00:24:16,017 --> 00:24:16,976 Toch? 390 00:24:18,978 --> 00:24:22,190 Het kost wat tijd voordat alles op z'n plek valt. 391 00:24:23,566 --> 00:24:25,485 Maar ik beloof je dat het zal gebeuren. 392 00:24:38,164 --> 00:24:39,665 {\an8}INCIDENTVERSLAG 393 00:24:43,586 --> 00:24:47,964 Als ik je voorstel, zeg ik: 'Dit is een vriend van me.' 394 00:24:47,965 --> 00:24:49,926 Dat betekent dat je connecties hebt. 395 00:24:50,635 --> 00:24:53,678 Als ik zou zeggen: 'Dit is een vriend van ons...' 396 00:24:53,679 --> 00:24:56,390 ...zou het betekenen dat je maffioso was. Capiche? 397 00:24:58,142 --> 00:25:03,397 {\an8}OPERATIE PACIFIC VIEW DAG 17 - 12.15 UUR 398 00:25:07,944 --> 00:25:10,529 Dus, over dat ding met Florence. 399 00:25:10,530 --> 00:25:13,949 Soms leidt goed speurwerk tot slechte resultaten. 400 00:25:13,950 --> 00:25:15,659 Dat begrijp je, hè? 401 00:25:15,660 --> 00:25:20,914 Yep. Absoluut. - Goed. Oké. Dan gaan we dus verder. 402 00:25:20,915 --> 00:25:22,666 Nog nieuwe aanwijzingen? 403 00:25:22,667 --> 00:25:25,752 Nou, ik trek op dit moment een nieuwe aanwijzing na. 404 00:25:25,753 --> 00:25:26,878 Erg veelbelovend. 405 00:25:26,879 --> 00:25:29,756 Shit. Je vlamt echt. 406 00:25:29,757 --> 00:25:31,592 Hou me op de hoogte, oké? 407 00:25:36,347 --> 00:25:38,474 Waar gaat deze belangrijke vergadering over? 408 00:25:39,267 --> 00:25:45,773 Nou, ik heb een beetje onderzoek gedaan en interessante resultaten gevonden. 409 00:25:46,357 --> 00:25:47,817 Volgens het internet... 410 00:25:48,734 --> 00:25:51,946 ...komen deze bekers pecanijs... 411 00:25:52,863 --> 00:25:58,034 ...van de drie beste ijssalons in de hele stad. 412 00:25:58,035 --> 00:26:02,455 Ik vind dat we een smaaktest moeten doen. Zien of we Nadiya's kunnen verslaan. 413 00:26:02,456 --> 00:26:05,875 Wil je ze alle drie opeten terwijl we backgammon spelen? 414 00:26:05,876 --> 00:26:07,128 Uiteraard. 415 00:26:08,921 --> 00:26:11,757 Ga maar vast naar beneden. Ik kom zo. - Jij. 416 00:26:22,768 --> 00:26:25,271 {\an8}NIEUWE AANWIJZING LIEP OP NIETS UIT