1 00:00:14,035 --> 00:00:16,745 Julie, es ist 7:04 Uhr, 2 00:00:16,746 --> 00:00:18,663 17 Grad. 3 00:00:18,664 --> 00:00:21,416 Die relative Luftfeuchtigkeit liegt bei 44 %. 4 00:00:21,417 --> 00:00:22,667 Es ist bewölkt. 5 00:00:22,668 --> 00:00:27,256 Sieht aus wie Kumuluswolken, die bald zu Stratokumuluswolken werden. 6 00:00:27,757 --> 00:00:31,593 Und während ich das sage, fällt mir ein, wie du geschrien hast: 7 00:00:31,594 --> 00:00:33,094 "Verdammt, Charles. 8 00:00:33,095 --> 00:00:35,722 Ich brauche keinen täglichen Wetterbericht." 9 00:00:35,723 --> 00:00:37,140 Memo gelöscht. 10 00:00:37,141 --> 00:00:39,642 Julie, es ist 7:05 Uhr. 11 00:00:39,643 --> 00:00:42,396 Von unserer Liste der Verdächtigen 12 00:00:42,938 --> 00:00:45,440 haben wir 15 Mitarbeiter ausgeschlossen. 13 00:00:45,441 --> 00:00:48,778 Vier waren bei beiden Verbrechen im Dienst. 14 00:00:49,278 --> 00:00:51,571 Penny, die Sanitäterin. 15 00:00:51,572 --> 00:00:53,865 Sie wirkt freundlich und fleißig. 16 00:00:53,866 --> 00:00:55,658 Alice, jetzt wird gelaufen. 17 00:00:55,659 --> 00:00:57,203 Aber der Job setzt ihr zu. 18 00:00:59,872 --> 00:01:02,957 {\an8}Alice, Jerry, ihr müsst abschließen. Ich... 19 00:01:02,958 --> 00:01:05,668 {\an8}Steckt eine Socke auf den Knauf oder irgendwas. 20 00:01:05,669 --> 00:01:06,669 {\an8}Entschuldigung. 21 00:01:06,670 --> 00:01:09,089 Dennis, der Koch, arbeitete an beiden Abenden, 22 00:01:09,090 --> 00:01:11,716 aber er verlässt nie die Kantine. 23 00:01:11,717 --> 00:01:14,469 Nach schlauer Detektivarbeit 24 00:01:14,470 --> 00:01:18,556 habe ich sein sorgsam gehütetes Geheimnis herausgefunden. 25 00:01:18,557 --> 00:01:20,642 Das Geheimnis ist Paprika. 26 00:01:20,643 --> 00:01:22,602 Pilar, die Oberschwester. 27 00:01:22,603 --> 00:01:27,732 Sie arbeitet erst seit einem Monat hier, kurz bevor die Verbrechen begannen. 28 00:01:27,733 --> 00:01:30,860 Sie hat jederzeit Zugang zu allen Zimmern. 29 00:01:30,861 --> 00:01:35,657 Sie hat allerdings auch die ausgesprochen nicht heimliche Angewohnheit, 30 00:01:35,658 --> 00:01:39,994 überall, wo sie hingeht, "Mambo No. 5" zu singen. 31 00:01:39,995 --> 00:01:41,831 Ein bisschen Schlingel 32 00:01:43,249 --> 00:01:46,084 Ein bisschen Babadook In meiner Wirbelsäule 33 00:01:46,085 --> 00:01:49,546 Und sie kennt den Text nicht. 34 00:01:49,547 --> 00:01:52,841 Die letzte Verdächtige, Beatrice Vanbeck, 35 00:01:52,842 --> 00:01:54,384 die Programmleiterin. 36 00:01:54,385 --> 00:01:58,179 Sie lebt so gut wie hier und kennt die Gewohnheiten von allen. 37 00:01:58,180 --> 00:02:00,765 Und sie ist etwas protzig. 38 00:02:00,766 --> 00:02:03,393 Viel Schmuck, feine Kleidung. 39 00:02:03,394 --> 00:02:07,690 Vielleicht ist sie das Monster, das wir suchen. 40 00:02:08,190 --> 00:02:09,190 Charles. 41 00:02:09,191 --> 00:02:10,358 Juhu! 42 00:02:10,359 --> 00:02:11,276 Wow. 43 00:02:11,277 --> 00:02:16,030 Erzählen Sie mir alle Ihre Träume von egal welchen Aktivitäten. 44 00:02:16,031 --> 00:02:18,908 Ich werde dafür sorgen, dass Sie sie bekommen. 45 00:02:18,909 --> 00:02:23,496 Es interessiert mich nur, wie Sie in all das verwickelt wurden. 46 00:02:23,497 --> 00:02:25,790 Was ist Ihre Hintergrundgeschichte? 47 00:02:25,791 --> 00:02:28,169 Mein Hintergrund ist Kunstgeschichte. 48 00:02:29,378 --> 00:02:32,673 Sagen Sie, war Ihre verstorbene Frau Victoria Nieuwendyk? 49 00:02:33,340 --> 00:02:36,634 - Ja. Warum fragen Sie? - Ich hab sie mal getroffen. 50 00:02:36,635 --> 00:02:40,930 Sie gab Vorträge in unserem Museum. So eine brillante und nette Frau. 51 00:02:40,931 --> 00:02:42,558 Mein aufrichtiges Beileid. 52 00:02:43,684 --> 00:02:44,643 In Ihrem Museum? 53 00:02:45,769 --> 00:02:46,896 Oh mein... 54 00:02:48,272 --> 00:02:50,690 Sie sind Beatrice Vanbeck. 55 00:02:50,691 --> 00:02:52,442 Wie die Vanbeck-Sammlung 56 00:02:52,443 --> 00:02:56,112 im Vanbeck-Flügel im Vanbeck Museum of Modern Art. 57 00:02:56,113 --> 00:02:57,906 Die Vanbeck-Familie. 58 00:02:57,907 --> 00:02:59,574 Ja, das sind wir. 59 00:02:59,575 --> 00:03:04,162 Meine Familie hat die Züge erfunden. Aber wen kümmert das? Es ist langweilig. 60 00:03:04,163 --> 00:03:07,416 - Sie sollten töpfern. - Nein, Verzeihung. Einen Moment. 61 00:03:08,042 --> 00:03:11,336 - Warum arbeiten Sie hier? - Meine Arbeit ist ehrenamtlich. 62 00:03:11,337 --> 00:03:13,088 Ich habe kein Gehalt. 63 00:03:13,881 --> 00:03:15,465 {\an8}Mögen Sie Eishockey? 64 00:03:15,466 --> 00:03:17,885 {\an8}Meine Mutter hat die San Jose Sharks gekauft. 65 00:03:18,761 --> 00:03:19,970 {\an8}Das Logo ist so süß. 66 00:03:21,680 --> 00:03:23,599 Es ist nicht Beatrice. 67 00:03:30,356 --> 00:03:33,108 UNDERCOVER IM SENIORENHEIM 68 00:03:33,692 --> 00:03:37,404 {\an8}Wie du in den Akten sehen kannst, die ich dir gegeben habe, 69 00:03:38,405 --> 00:03:41,824 gibt es beim Personal wenige vielversprechende Verdächtige. 70 00:03:41,825 --> 00:03:44,244 Ich werde Penny ins Auge fassen. 71 00:03:44,245 --> 00:03:46,287 Und die Krankenschwester. 72 00:03:46,288 --> 00:03:49,624 Ein altes Lied falsch zu singen, schließt sie nicht aus. 73 00:03:49,625 --> 00:03:54,087 Wir sollten unseren Fokus vom Personal auf die Bewohner lenken. 74 00:03:54,088 --> 00:03:58,341 Jemand zahlt tausende Dollar, um dort zu leben, stiehlt aber Schmuck? 75 00:03:58,342 --> 00:03:59,426 Wo ist das Motiv? 76 00:04:00,636 --> 00:04:01,511 Keine Ahnung. 77 00:04:01,512 --> 00:04:07,558 Aber dieser Ort ist voll von Geheimnissen, Groll und zwischenmenschlichen Problemen. 78 00:04:07,559 --> 00:04:10,979 Ich sag's dir, das ist ein Fall von KZB. 79 00:04:10,980 --> 00:04:12,230 Was ist KZB? 80 00:04:12,231 --> 00:04:15,608 KZB. Kriminalität zwischen Bewohnern. 81 00:04:15,609 --> 00:04:20,113 Ich habe diesen Spionagebegriff erfunden. Hast du das Glossar nicht gelesen? 82 00:04:20,114 --> 00:04:21,281 Ich schon! 83 00:04:21,282 --> 00:04:23,324 - Danke, Megan! - Ermutige ihn nicht. 84 00:04:23,325 --> 00:04:26,828 Es gibt 100 Bewohner, und wir haben drei Wochen. 85 00:04:26,829 --> 00:04:29,623 Deshalb habe ich die Suche schon eingeengt. 86 00:04:30,124 --> 00:04:33,751 Wenn wir die Leute eliminieren, die an dem Tag verreist waren, 87 00:04:33,752 --> 00:04:35,586 als Helens Kette gestohlen wurde, 88 00:04:35,587 --> 00:04:39,048 die, die später eingezogen sind oder ihre Zimmer nie verlassen, 89 00:04:39,049 --> 00:04:43,387 dann bleiben nur noch 26 mögliche Verdächtige. 90 00:04:43,887 --> 00:04:45,138 Toll. 91 00:04:45,139 --> 00:04:46,556 Mehr Akten. 92 00:04:46,557 --> 00:04:48,725 Du musst sie irgendwie beobachten. 93 00:04:48,726 --> 00:04:51,436 Hast du mit der Programmleiterin gesprochen? 94 00:04:51,437 --> 00:04:56,357 Du denkst, ich soll zu einem Sharks-Spiel, um Informationen aus ihr rauszubekommen. 95 00:04:56,358 --> 00:04:57,650 Schlechte Nachrichten. 96 00:04:57,651 --> 00:05:00,820 Ich habe eine Akte über die San Jose Sharks erstellt. 97 00:05:00,821 --> 00:05:03,782 Und ihre Saison beginnt erst im Oktober. 98 00:05:04,283 --> 00:05:07,703 Ich meinte, du könntest mit den Bewohnern Kurse machen. 99 00:05:08,287 --> 00:05:09,747 Ja, das ist besser. 100 00:05:10,831 --> 00:05:11,873 Alle lieben ihn. 101 00:05:11,874 --> 00:05:14,625 Jede Menge Freunde, an allen interessiert. 102 00:05:14,626 --> 00:05:17,670 Er wurde mehrmals "Herzensbrecher" genannt. 103 00:05:17,671 --> 00:05:19,339 Ja, er passt gut hierher. 104 00:05:19,340 --> 00:05:23,801 Das einzig Seltsame ist, dass er immer leise in sein Handy redet. 105 00:05:23,802 --> 00:05:25,720 In der Ecke des Zimmers. 106 00:05:25,721 --> 00:05:27,931 Ok. Danke. 107 00:05:34,188 --> 00:05:36,230 {\an8}VORFALLBERICHT 108 00:05:36,231 --> 00:05:39,567 Heute beginnen wir eine schöne gemeinsame Reise 109 00:05:39,568 --> 00:05:42,111 durch die Welt der Kunst. 110 00:05:42,112 --> 00:05:44,489 Wir fangen mit einer Bleistiftskizze 111 00:05:44,490 --> 00:05:46,699 eures persönlichen Objekts an. 112 00:05:46,700 --> 00:05:50,995 Und ich muss sagen, es freut mich so, hier bei euch zu sein. 113 00:05:50,996 --> 00:05:54,500 Es ist wirklich die größte Ehre meines Lebens. 114 00:05:55,334 --> 00:05:56,794 Verzeihung. Fangt an. 115 00:05:58,921 --> 00:06:01,006 Ich habe es schon vermasselt. 116 00:06:02,007 --> 00:06:03,383 Verdammt, Nieuwendyk. 117 00:06:03,384 --> 00:06:04,593 Reiß dich zusammen. 118 00:06:07,221 --> 00:06:10,390 Hey, was hat es mit dem Eis-Laden auf sich? 119 00:06:10,391 --> 00:06:12,392 Nadiyas Eis-Laden in Washington. 120 00:06:12,393 --> 00:06:16,062 Sie machte vor Jahren zu. Das beste Pekannusseis der Welt. 121 00:06:16,063 --> 00:06:18,816 Ich brachte meinen Sohn jedes Wochenende hin. 122 00:06:19,733 --> 00:06:22,694 Ich habe nie gefragt, was Sie von Beruf waren. 123 00:06:23,404 --> 00:06:24,738 Ich arbeitete im Pentagon. 124 00:06:25,322 --> 00:06:26,197 Wirklich? 125 00:06:26,198 --> 00:06:30,368 Ich sage das, bevor ich Leuten sage, was mein eigentlicher Job war. 126 00:06:30,369 --> 00:06:33,205 Gastronomie. Ich leitete die Kantine. 127 00:06:34,873 --> 00:06:37,835 Das ist toll. Hatten Sie einen coolen Ausweis? 128 00:06:38,502 --> 00:06:40,337 Ich hatte einen coolen Ausweis. 129 00:06:42,881 --> 00:06:44,091 Und der Hund? 130 00:06:45,217 --> 00:06:49,053 Er ist nur ein süßes Spielzeug. Meine Tochter schenkte ihn mir. 131 00:06:49,054 --> 00:06:52,306 Sie scheinen ein besonnener Typ zu sein. 132 00:06:52,307 --> 00:06:54,350 Ich lerne die Leute hier kennen 133 00:06:54,351 --> 00:06:59,272 und würde Sie gern fragen, von wem ich mich fernhalten soll. 134 00:06:59,273 --> 00:07:01,400 Ich helfe gern, wenn ich kann. 135 00:07:02,067 --> 00:07:03,402 Ich fang mit Helen an. 136 00:07:04,153 --> 00:07:05,736 Halten Sie sich fern. 137 00:07:05,737 --> 00:07:09,449 Ich fragte mal, wie ihr Tag war, und sie betätigte den Alarm. 138 00:07:09,450 --> 00:07:11,493 Das hat sie bei mir auch gemacht. 139 00:07:12,619 --> 00:07:16,540 Ich hielt sie für eine Rassistin. Das ist seltsam wohltuend. 140 00:07:19,460 --> 00:07:22,378 {\an8}Hey. Dieser Grant ist in meinem Yogakurs. 141 00:07:22,379 --> 00:07:25,840 - Was ist mit ihm? - Er ist harmlos, aber sehr aufgeblasen. 142 00:07:25,841 --> 00:07:29,260 Er bringt zu jedem Essen sein eigenes Geschirr mit. 143 00:07:29,261 --> 00:07:32,346 Dennis, ich hätte gern den Hummer Thermidor. 144 00:07:32,347 --> 00:07:35,684 - Du weißt, dass wir das nicht haben. - Immer noch kein Hummer? 145 00:07:36,935 --> 00:07:39,020 {\an8}Beverly ist in meinem Kochkurs. 146 00:07:39,021 --> 00:07:41,189 {\an8}Sie scheint etwas seltsam. 147 00:07:41,190 --> 00:07:43,483 Sie ist ganz ok. Sehr katholisch. 148 00:07:43,484 --> 00:07:46,778 Sie legt öffentlich ihre Beichte über Zoom ab. 149 00:07:47,362 --> 00:07:49,947 Vergib mir, Vater, denn ich habe gesündigt. 150 00:07:49,948 --> 00:07:53,159 Meine letzte Beichte ist eine Woche her, 151 00:07:53,160 --> 00:07:57,788 und ich hatte wieder unreine Gedanken über Pedro Pascal. 152 00:07:57,789 --> 00:08:00,374 Du sollst das doch in deinem Zimmer machen. 153 00:08:00,375 --> 00:08:02,460 Aber das Internet ist hier besser. 154 00:08:02,461 --> 00:08:05,714 - Ich habe noch einen Vibrator zerstört. - Ok, komm mit. 155 00:08:06,965 --> 00:08:08,758 {\an8}VERDÄCHTIGE FLORENCE WHISTBROOK 156 00:08:08,759 --> 00:08:11,386 {\an8}Florence und Virginia sind unzertrennlich. 157 00:08:12,262 --> 00:08:13,180 Aber hallo. 158 00:08:13,764 --> 00:08:16,182 Florence hat nun mal keine Familie. 159 00:08:16,183 --> 00:08:18,518 Gar keine? Wie schade. 160 00:08:18,519 --> 00:08:21,187 Ohne Virginia und die Golden State Warriors 161 00:08:21,188 --> 00:08:22,897 wäre sie ganz allein. 162 00:08:22,898 --> 00:08:25,734 Sie sieht gar nicht aus wie ein Basketball-Fan. 163 00:08:26,235 --> 00:08:27,902 Sie wären überrascht. 164 00:08:27,903 --> 00:08:32,281 Nach ihrer letzten Meisterschaft rannte sie angeblich nackt durch den Hof. 165 00:08:32,282 --> 00:08:34,243 - Nein. - Doch. 166 00:08:37,287 --> 00:08:38,162 Ok. 167 00:08:38,163 --> 00:08:40,207 SHAKESPEARE-AUFFÜHRUNG 168 00:08:42,042 --> 00:08:45,002 Tolles Spiel gestern. Etwas beängstigend am Ende. 169 00:08:45,003 --> 00:08:46,754 Steph Curry hat's gerettet. 170 00:08:46,755 --> 00:08:50,633 - Sind Sie im Shakespeare-Kurs? - Ja. Man muss mit den Wölfen heulen. 171 00:08:50,634 --> 00:08:54,054 - Oh. - Oder mit den Briten. 172 00:08:54,930 --> 00:08:56,348 Ganz genau. Los geht's. 173 00:08:57,349 --> 00:08:58,975 "Um die Zeit zu täuschen, 174 00:08:58,976 --> 00:09:00,643 scheine so wie die Zeit: 175 00:09:00,644 --> 00:09:02,478 Trag das Willkommen im Auge, 176 00:09:02,479 --> 00:09:04,146 in Zunge und Hand, 177 00:09:04,147 --> 00:09:07,316 blick harmlos wie die Blume, 178 00:09:07,317 --> 00:09:10,779 doch sei die Schlange darunter." 179 00:09:12,239 --> 00:09:13,782 Das war unglaublich. 180 00:09:15,117 --> 00:09:18,160 - Können Sie auch meine lesen? - Kommen Sie. 181 00:09:18,161 --> 00:09:19,579 Versuchen Sie es. 182 00:09:19,580 --> 00:09:21,497 Ok. Los geht's. 183 00:09:21,498 --> 00:09:22,707 {\an8}WIE ES EUCH GEFÄLLT 184 00:09:22,708 --> 00:09:27,004 {\an8}"Die ganze Welt ist eine Bühne, und alle Frauen und Männer bloße Spieler. 185 00:09:27,504 --> 00:09:29,922 {\an8}Sie treten auf und gehen wieder ab, 186 00:09:29,923 --> 00:09:32,759 {\an8}und einer spielt sein Leben lang viele Rollen. 187 00:09:33,343 --> 00:09:37,221 Durch sieben Akte hin... D..." 188 00:09:37,222 --> 00:09:39,599 Ich glaube, ich habe eine sehr lange. 189 00:09:39,600 --> 00:09:42,351 Was will er wohl damit sagen? 190 00:09:42,352 --> 00:09:44,021 Ich habe keine Ahnung. 191 00:09:44,688 --> 00:09:48,358 Poesie war nie mein Ding. Ich bin kein Experte wie Sie. 192 00:09:48,859 --> 00:09:51,528 Raten Sie, seit wann mich Poesie interessiert. 193 00:09:52,613 --> 00:09:53,904 Seit letztem Jahr. 194 00:09:53,905 --> 00:09:56,490 Jeden Morgen wache ich auf und denke: 195 00:09:56,491 --> 00:09:59,285 "Welche neue Sache könnte ich probieren?" 196 00:09:59,286 --> 00:10:00,828 Kommen Sie. 197 00:10:00,829 --> 00:10:04,875 Fangen Sie noch mal von vorn an. Werfen Sie alle Bedenken über Bord! 198 00:10:08,503 --> 00:10:10,005 Ihre Bäume sind toll. 199 00:10:14,760 --> 00:10:16,011 Links. 200 00:10:16,845 --> 00:10:18,055 Rechts. 201 00:10:24,978 --> 00:10:27,855 {\an8}Hat noch jemand Kommentare oder Beschwerden? 202 00:10:27,856 --> 00:10:29,940 {\an8}Es gibt zu viele Beschwerden. 203 00:10:29,941 --> 00:10:31,150 Danke, Helen. 204 00:10:31,151 --> 00:10:32,818 {\an8}Der nächste Punkt. 205 00:10:32,819 --> 00:10:36,822 Nach Jans Tod brauchen wir einen neuen Vizevorsitzenden. 206 00:10:36,823 --> 00:10:38,532 Ich nominiere Jan. 207 00:10:38,533 --> 00:10:41,118 Sie ist tot, George. Hör besser zu. 208 00:10:41,119 --> 00:10:42,621 Ich nominiere Charles. 209 00:10:43,830 --> 00:10:45,373 Was... Wirklich? 210 00:10:45,374 --> 00:10:46,957 - Ich auch. - Ich auch. 211 00:10:46,958 --> 00:10:47,875 Einspruch. 212 00:10:47,876 --> 00:10:50,169 Das geht bei einer Nominierung nicht. 213 00:10:50,170 --> 00:10:51,712 Weitere Nominierungen? 214 00:10:51,713 --> 00:10:53,881 Nein? Gut. 215 00:10:53,882 --> 00:10:56,008 Das ist sehr schmeichelhaft, 216 00:10:56,009 --> 00:10:58,969 aber ich weiß nicht, ob ich der Richtige bin. 217 00:10:58,970 --> 00:11:01,013 - Ich auch nicht. - Natürlich. 218 00:11:01,014 --> 00:11:04,642 Wer stimmt für Charles als neuen Vizevorsitzenden? 219 00:11:04,643 --> 00:11:06,687 - Ja. - Ja! 220 00:11:10,649 --> 00:11:11,857 Ok, danke. 221 00:11:11,858 --> 00:11:13,567 Glückwunsch, Charles. 222 00:11:13,568 --> 00:11:16,571 Es heißt jetzt Vizevorsitzender Charles. 223 00:11:17,197 --> 00:11:20,950 Ich würde mich freuen, wenn Sie meinen Titel benutzen. 224 00:11:20,951 --> 00:11:22,410 Verzeihung. 225 00:11:22,411 --> 00:11:25,496 Sie sind einen Herzschlag vom Ratsvorsitz entfernt. 226 00:11:25,497 --> 00:11:27,374 Und hier ist das kein Witz. 227 00:11:28,500 --> 00:11:32,420 - Hey, Dad. - Hey! Das ist mein Freund Charles. 228 00:11:32,421 --> 00:11:34,714 Charles, das ist mein Sohn C.J. 229 00:11:34,715 --> 00:11:36,842 - Freut mich. - Ebenfalls. 230 00:11:37,426 --> 00:11:38,427 Verzeihung. 231 00:11:39,261 --> 00:11:42,596 C.J. arbeitet bei Salesforce als Senior Cloud Architect. 232 00:11:42,597 --> 00:11:43,557 Wow. 233 00:11:44,558 --> 00:11:46,475 - Was bedeutet das? - Keine Ahnung. 234 00:11:46,476 --> 00:11:50,105 Ich weiß nur, dass er wichtig ist, und ihm gehört sein Haus. 235 00:11:50,731 --> 00:11:52,064 Ein Rasierset für dich. 236 00:11:52,065 --> 00:11:55,192 Die Bürste ist aus echtem Dachs, wie die von Denzel. 237 00:11:55,193 --> 00:11:57,194 Hast du das gehört? Denzel. 238 00:11:57,195 --> 00:12:00,656 Und er führt mich zum Mittagessen im Chez Panisse aus. 239 00:12:00,657 --> 00:12:03,117 Mein Meeting um 16 Uhr wurde vorverlegt. 240 00:12:03,118 --> 00:12:06,746 Könnten wir das verschieben und hier ein Sandwich essen? 241 00:12:06,747 --> 00:12:11,542 Klar. Ich weiß, dass du zu tun hast. Ich bring Denzels Rasierer in mein Zimmer. 242 00:12:11,543 --> 00:12:14,546 Pass auf, dass er nicht schummelt, wenn ich weg bin. 243 00:12:18,049 --> 00:12:21,802 Toll, dass er endlich mit jemandem das alte Spiel spielen kann. 244 00:12:21,803 --> 00:12:25,347 - Ich war nie eine Herausforderung. - Ich mache es gern. 245 00:12:25,348 --> 00:12:28,809 Dad lebt schon lange hier, und es war schwierig. 246 00:12:28,810 --> 00:12:30,437 Er ist ein Einzelgänger. 247 00:12:31,021 --> 00:12:33,523 Wie schön, dass er jetzt einen Freund hat. 248 00:12:35,233 --> 00:12:41,447 Ich habe Calberts Sohn kennengelernt, ein Senior Cloud Architect bei Salesforce. 249 00:12:41,448 --> 00:12:43,115 Was bedeutet das? 250 00:12:43,116 --> 00:12:46,410 Muss ich dir alles erklären? Schlag es später nach. 251 00:12:46,411 --> 00:12:49,456 Charles hat keine Ahnung. 252 00:12:50,248 --> 00:12:51,373 Ist er verdächtig? 253 00:12:51,374 --> 00:12:54,586 Nein. Er besucht ihn nicht oft genug. 254 00:12:55,212 --> 00:12:59,048 Ich habe auch herausgefunden, dass Calbert die Kantine 255 00:12:59,049 --> 00:13:01,343 vom Pentagon geleitet hat. 256 00:13:02,219 --> 00:13:03,553 Coole Arbeit, oder? 257 00:13:04,429 --> 00:13:06,514 Ich habe Florence beobachtet. 258 00:13:06,515 --> 00:13:09,266 Sie hilft mir mit meinem Shakespeare-Monolog. 259 00:13:09,267 --> 00:13:13,020 Ja. Sie ist ein fanatischer NBA-Fan. 260 00:13:13,021 --> 00:13:15,147 Sie ist wirklich sehr vielfältig. 261 00:13:15,148 --> 00:13:18,984 Virginia sagte gestern beim Abendessen etwas Lustiges über sie. 262 00:13:18,985 --> 00:13:24,031 Florence hat sich mit Sprite bekleckert, und Virginia sagte: 263 00:13:24,032 --> 00:13:26,284 "Gang Flo sauber machen." 264 00:13:29,746 --> 00:13:30,997 Oh Mann. 265 00:13:32,833 --> 00:13:34,083 Ok. Charles? 266 00:13:34,084 --> 00:13:36,253 - Ja? - Wir müssen reden. 267 00:13:40,924 --> 00:13:42,384 Du verkackst es. 268 00:13:44,344 --> 00:13:45,970 Auf eine gute Art? 269 00:13:45,971 --> 00:13:48,849 Hörst du dich, wenn du über Florence redest? 270 00:13:49,349 --> 00:13:50,767 Als wärt ihr befreundet? 271 00:13:51,351 --> 00:13:52,268 So ist's nicht. 272 00:13:52,269 --> 00:13:56,022 Sie ist eine Verdächtige. Ihr könnt also nicht befreundet sein. 273 00:13:56,690 --> 00:13:58,316 Du musst objektiv bleiben. 274 00:13:59,192 --> 00:14:00,860 Hast du Donnie Brasco gesehen? 275 00:14:00,861 --> 00:14:03,404 Ja. Mit meiner Tochter, als er rauskam. 276 00:14:03,405 --> 00:14:06,241 Mit dem Hasenmann. Ich habe ihn nicht kapiert. 277 00:14:06,992 --> 00:14:08,243 Das ist Donnie Darko. 278 00:14:08,743 --> 00:14:12,705 Donnie Brasco ist ein Undercoveragent, der fast einen Fall ruiniert, 279 00:14:12,706 --> 00:14:16,793 weil ihm einer der Kriminellen ans Herz wächst. 280 00:14:17,627 --> 00:14:20,171 Ein Spion zu sein, bedeutet, einsam zu sein. 281 00:14:21,131 --> 00:14:22,506 So ist das eben. 282 00:14:22,507 --> 00:14:27,971 Das hast du mit der Jobannahme und dem Tuch in deiner Tasche akzeptiert. 283 00:14:30,265 --> 00:14:31,098 Verstanden. 284 00:14:31,099 --> 00:14:32,141 Gut. 285 00:14:32,142 --> 00:14:36,145 Ich bleibe emotional neutral. Ich werde mir den Film ansehen. 286 00:14:36,146 --> 00:14:38,439 - Ok. - Wie heißt er noch mal? 287 00:14:38,440 --> 00:14:39,481 Donald... 288 00:14:39,482 --> 00:14:40,941 Donald Ducko? 289 00:14:40,942 --> 00:14:44,988 Ja, das ist der Film über den Informanten, von dem ich geredet habe. 290 00:14:45,488 --> 00:14:46,781 Donald Ducko. 291 00:14:50,660 --> 00:14:52,870 "Die ganze Welt ist eine Bühne..." 292 00:14:52,871 --> 00:14:53,871 WIE ES DIR GEFÄLLT 293 00:14:53,872 --> 00:14:58,919 "Die ganze Welt ist eine Bühne, und alle Frauen und Männer..." 294 00:14:59,586 --> 00:15:01,378 "...bloße Spieler." 295 00:15:01,379 --> 00:15:03,255 "Bloße Spieler..." 296 00:15:03,256 --> 00:15:07,301 "Die ganze Welt ist eine Bühne, und alle Männer bloße Spieler." 297 00:15:07,302 --> 00:15:10,721 - "Frauen und Männer." - Mist, ich hab die Frauen vergessen. Ok. 298 00:15:10,722 --> 00:15:13,391 Sie verstehen nicht, was Sie sagen. 299 00:15:14,684 --> 00:15:16,352 Weiß jemand, was das heißt? 300 00:15:16,353 --> 00:15:21,358 Man muss es verstehen und fühlen, bevor man es je aufführen kann. 301 00:15:22,108 --> 00:15:24,151 Verzeihung. 302 00:15:24,152 --> 00:15:26,320 Ich hab eine Verabredung. 303 00:15:26,321 --> 00:15:27,280 Was? 304 00:15:28,156 --> 00:15:29,031 Mit wem? 305 00:15:29,032 --> 00:15:31,659 Nur mit meiner Cousine Daphne. 306 00:15:31,660 --> 00:15:35,789 - Ich bin ein paar Stunden weg. Weiter so. - Ok. 307 00:15:36,456 --> 00:15:38,208 Viel Spaß mit Ihrer Cousine. 308 00:15:42,879 --> 00:15:45,173 PACIFIC VIEW SENIORENHEIM 309 00:16:04,776 --> 00:16:05,776 KAMERA 01 310 00:16:05,777 --> 00:16:08,862 Das sieht nicht aus wie Ihre Cousine Daphne. 311 00:16:08,863 --> 00:16:11,907 Calbert sagte mir, Florence hätte keine Familie. 312 00:16:11,908 --> 00:16:13,701 Deshalb wurde ich misstrauisch. 313 00:16:13,702 --> 00:16:15,119 Seht weiter zu. 314 00:16:15,120 --> 00:16:18,664 Man sieht das Gesicht des Mannes gut, wenn er vorbeiläuft. 315 00:16:18,665 --> 00:16:22,209 Man sieht auch, wie ich ein Fleischbällchen-Sandwich esse. 316 00:16:22,210 --> 00:16:23,293 Ignoriert das. 317 00:16:23,294 --> 00:16:25,629 Ich wusste nicht, wie man es löscht. 318 00:16:25,630 --> 00:16:28,841 - Unser Mann soll ihn identifizieren. - Verstanden. 319 00:16:28,842 --> 00:16:31,301 Gott, es ist so cool, wenn ihr so redet. 320 00:16:31,302 --> 00:16:33,512 Wer ist "unser Mann"? 321 00:16:33,513 --> 00:16:37,016 Nein, sag nichts. Als Geheimnis ist es spannender. 322 00:16:37,017 --> 00:16:39,268 Mein Freund Dave. Er war mal Polizist. 323 00:16:39,269 --> 00:16:40,477 Was... 324 00:16:40,478 --> 00:16:43,147 Leute lügen nicht und treffen sich heimlich, 325 00:16:43,148 --> 00:16:45,482 außer es geht etwas Zwielichtiges vor. 326 00:16:45,483 --> 00:16:47,067 Das fühlt sich echt an. 327 00:16:47,068 --> 00:16:48,902 Gut gemacht, Charles. 328 00:16:48,903 --> 00:16:52,823 Du solltest mich wohl "Reinigungskraft" nennen. 329 00:16:52,824 --> 00:16:58,872 Weil ich die Laken gewaschen habe, die ich verkackt habe. 330 00:17:02,751 --> 00:17:04,710 - Das hast du gesagt. - Ich hab's kapiert. 331 00:17:04,711 --> 00:17:05,670 Gut. 332 00:17:07,797 --> 00:17:10,340 {\an8}Es ist so voller Leben 333 00:17:10,341 --> 00:17:11,593 {\an8}und lebendig. 334 00:17:12,427 --> 00:17:16,680 So eine Einbildungs- und Ausdruckskraft ist selten und besonders. 335 00:17:16,681 --> 00:17:19,433 Ich bin dankbar für Ihr Talent. 336 00:17:19,434 --> 00:17:21,143 Danke, Beatrice. 337 00:17:21,144 --> 00:17:22,645 Brillant. 338 00:17:23,813 --> 00:17:25,522 Mein Bild ist furchtbar, oder? 339 00:17:25,523 --> 00:17:27,108 Es ist das schlechteste. 340 00:17:28,109 --> 00:17:30,737 Aber du hast was Neues versucht. Prost. 341 00:17:32,489 --> 00:17:33,656 Hey, Dad. 342 00:17:34,657 --> 00:17:36,033 Zweimal in einer Woche. 343 00:17:36,034 --> 00:17:37,619 Ich bin ein Glückspilz. 344 00:17:38,203 --> 00:17:40,037 Das hier hat dein Vater gemalt. 345 00:17:40,038 --> 00:17:42,206 - Erinnerst du dich? - Natürlich. 346 00:17:42,207 --> 00:17:43,958 Das beste Eis in Washington. 347 00:17:44,459 --> 00:17:47,045 Charles, das ist eine wirklich schöne... 348 00:17:47,962 --> 00:17:49,047 Form. 349 00:17:49,881 --> 00:17:51,966 - Können wir allein reden? - Klar. 350 00:18:00,266 --> 00:18:01,225 Abend, Gladys. 351 00:18:01,226 --> 00:18:03,436 Er sieht aus wie mein Hund Bunchy. 352 00:18:04,896 --> 00:18:07,231 Sie hätten den süßen Hund malen sollen, 353 00:18:07,232 --> 00:18:08,191 statt des... 354 00:18:09,192 --> 00:18:10,902 ...verstümmelten Walkadavers. 355 00:18:11,778 --> 00:18:12,695 Ok. 356 00:18:19,410 --> 00:18:21,078 Musste er so schnell weg? 357 00:18:21,079 --> 00:18:24,498 Er wollte mir nur von seiner Beförderung erzählen. 358 00:18:24,499 --> 00:18:25,959 Das ist toll. 359 00:18:26,709 --> 00:18:28,418 Oder doch nicht. 360 00:18:28,419 --> 00:18:31,381 Er soll den Firmensitz in Singapur leiten. 361 00:18:32,382 --> 00:18:33,924 Und das ist wohl... 362 00:18:33,925 --> 00:18:35,843 In Singapur, ja. 363 00:18:35,844 --> 00:18:37,011 Wow. 364 00:18:38,930 --> 00:18:41,015 Es fühlt sich wie gestern an, 365 00:18:42,100 --> 00:18:44,018 {\an8}aber Nadiyas Eis-Laden ist weg. 366 00:18:44,686 --> 00:18:46,563 Der kleine Junge ist auch weg. 367 00:18:48,273 --> 00:18:51,067 Alles vergeht zu schnell. 368 00:18:56,656 --> 00:18:58,867 Ich habe den für meine Frau gekauft. 369 00:19:00,577 --> 00:19:03,079 Ich sagte, er war von meiner Tochter, aber... 370 00:19:03,580 --> 00:19:05,373 Ich kaufte ihn für Victoria. 371 00:19:05,957 --> 00:19:06,957 Sie liebte Hunde. 372 00:19:06,958 --> 00:19:10,544 Sie wollte immer einen, aber ich bin schrecklich allergisch. 373 00:19:10,545 --> 00:19:14,674 Ich fand diesen kleinen Kerl auf einer Handwerksmesse in Oakland. 374 00:19:15,425 --> 00:19:18,427 Dürftiger Ersatz, aber sie liebte ihn. 375 00:19:18,428 --> 00:19:20,180 Sie nahm ihn überallhin mit. 376 00:19:23,433 --> 00:19:26,352 Wenn ich einen schlechten Tag habe, 377 00:19:27,103 --> 00:19:29,731 streichle ich den Hund und fühle mich besser. 378 00:19:35,028 --> 00:19:37,696 Ich streichle den Hund nicht, Charles. 379 00:19:37,697 --> 00:19:39,616 Schon gut. Ich... 380 00:19:40,116 --> 00:19:41,409 Es ist nur... 381 00:19:43,161 --> 00:19:44,579 Er ist da, wenn nötig. 382 00:19:51,044 --> 00:19:52,336 Hey. 383 00:19:52,337 --> 00:19:55,964 Die gute alte Florence könnte ein Spielproblem haben. 384 00:19:55,965 --> 00:19:58,634 - Was? - Der Typ ist ein Buchmacher. 385 00:19:58,635 --> 00:20:01,846 Es ist klein, aber er hat ein Sportwettbüro. 386 00:20:02,430 --> 00:20:04,473 Ok. Was mache ich als Nächstes? 387 00:20:04,474 --> 00:20:06,099 Du wartest erst mal ab. 388 00:20:06,100 --> 00:20:09,603 Ich wende mich an den Typ. Mal sehen, was ich rausfinde. 389 00:20:09,604 --> 00:20:13,065 Die logische Theorie wäre, dass sie eine Pechsträhne hatte 390 00:20:13,066 --> 00:20:15,150 und mit dem Schmuck ihre Schulden bezahlte. 391 00:20:15,151 --> 00:20:18,528 Florence? Das kann ich mir nicht vorstellen. 392 00:20:18,529 --> 00:20:21,114 Deshalb sind Verdächtige keine Freunde. 393 00:20:21,115 --> 00:20:22,324 Man weiß eben nie. 394 00:20:22,325 --> 00:20:25,285 Du hast selbst gesagt, sie ist sehr vielfältig. 395 00:20:25,286 --> 00:20:29,539 Und Teil dieser Vielfalt ist wohl auch Spielsucht. 396 00:20:29,540 --> 00:20:33,002 Behalte das Handy in der Nähe. Vielleicht gehst du morgen. 397 00:20:34,045 --> 00:20:35,046 Ok. 398 00:20:38,341 --> 00:20:42,344 {\an8}"Der letzte Akt, mit dem die seltsam wechselnde Geschichte schließt, 399 00:20:42,345 --> 00:20:45,723 ist zweite Kindheit und gänzliches Vergessen. 400 00:20:46,724 --> 00:20:51,771 Ohne Zähne, ohne Augen, ohne Geschmack, ohne alles." 401 00:20:53,022 --> 00:20:54,273 Geschafft. Das war's. 402 00:20:54,274 --> 00:20:55,900 {\an8}WIE ES EUCH GEFÄLLT 403 00:20:56,609 --> 00:20:57,527 Florence? 404 00:20:58,486 --> 00:20:59,320 Alles ok? 405 00:21:00,822 --> 00:21:05,284 - Ich habe schlechte Neuigkeiten bekommen. - Oh nein. Was ist passiert? 406 00:21:05,285 --> 00:21:08,830 Ich habe ein Geheimnis, das ich niemandem erzählt habe. 407 00:21:10,039 --> 00:21:11,456 Mein Mann Earl 408 00:21:11,457 --> 00:21:15,002 hat bei Basketballspielen zum Spaß Wetten gesetzt. 409 00:21:15,003 --> 00:21:19,506 Nach seinem Tod habe ich bei seinem Buchmacher eine Wette gesetzt. 410 00:21:19,507 --> 00:21:23,011 Auf diese Weise fühlte ich mich ihm näher. 411 00:21:23,636 --> 00:21:27,556 Jetzt schnüffelt eine Polizistin herum, 412 00:21:27,557 --> 00:21:30,852 und er will meine Wetten nicht mehr annehmen. 413 00:21:32,145 --> 00:21:33,062 Wow. 414 00:21:34,897 --> 00:21:37,482 - Schulden Sie ihm viel Geld? - Nein. 415 00:21:37,483 --> 00:21:40,068 Ich wette jedes Mal nur zehn Dollar. 416 00:21:40,069 --> 00:21:42,280 Ich weiß, es klingt albern, 417 00:21:43,489 --> 00:21:47,827 aber dieser Mann war die letzte Verbindung zu meinem Earl. 418 00:21:53,333 --> 00:21:58,463 "Gott mit Heinrich, England, und Sankt Georg!" 419 00:22:02,675 --> 00:22:04,426 Großartig, Grant. 420 00:22:04,427 --> 00:22:06,261 In der Tat. 421 00:22:06,262 --> 00:22:07,930 Gern geschehen. 422 00:22:08,848 --> 00:22:10,141 Ok. 423 00:22:10,725 --> 00:22:12,685 Charles, Sie sind dran. 424 00:22:23,196 --> 00:22:25,573 Wissen Sie, ich... 425 00:22:28,993 --> 00:22:30,118 Ich kann das nicht. 426 00:22:30,119 --> 00:22:32,163 Es tut mir so leid. 427 00:22:33,164 --> 00:22:35,249 Charles! 428 00:22:37,001 --> 00:22:38,418 Was ist los? 429 00:22:38,419 --> 00:22:39,753 Alles ok? 430 00:22:39,754 --> 00:22:41,254 Ja, Florence. 431 00:22:41,255 --> 00:22:43,049 Danke. Alles ok. 432 00:22:43,549 --> 00:22:45,634 Fällt Ihnen diese Rede schwer, 433 00:22:45,635 --> 00:22:49,472 weil es um den Tod geht und Sie deshalb an Ihre Frau denken? 434 00:22:50,556 --> 00:22:54,143 Ich wusste nicht, dass es darum geht, also nein. 435 00:22:54,727 --> 00:22:59,315 Ich bin gerade irgendwie einfach nicht ich selbst. 436 00:23:00,191 --> 00:23:04,529 Ich liebe Poesie, weil sie mich glücklich macht. 437 00:23:05,279 --> 00:23:08,991 Wenn sie Sie nicht glücklich macht, dann lassen Sie es. 438 00:23:15,706 --> 00:23:16,958 Guten Abend, Charles. 439 00:23:23,089 --> 00:23:24,381 - Hey. - Hey. 440 00:23:24,382 --> 00:23:26,716 Sie haben die Shakespeare-Aufführung verlassen. 441 00:23:26,717 --> 00:23:27,801 Alles ok? 442 00:23:27,802 --> 00:23:28,969 Ich weiß nicht. 443 00:23:28,970 --> 00:23:30,263 Es fühlt sich so an, 444 00:23:31,264 --> 00:23:36,018 als würde ich Leuten auf die Zehen treten und ihnen Probleme bereiten. 445 00:23:36,602 --> 00:23:39,105 Es war eine ereignisreiche Zeit. 446 00:23:40,064 --> 00:23:43,067 Machen Sie sich nicht fertig. Das tat Elliott schon. 447 00:23:46,237 --> 00:23:47,613 Ehrlich gesagt, ich... 448 00:23:48,990 --> 00:23:50,074 Ich fühle mich... 449 00:23:52,660 --> 00:23:55,413 ...wie ein Schwindler, als gehöre ich nicht dazu. 450 00:23:58,833 --> 00:24:01,502 Sie haben etwas sehr Mutiges getan. 451 00:24:02,837 --> 00:24:06,507 Sie haben beschlossen, alles zu ändern, 452 00:24:07,133 --> 00:24:10,803 um die Möglichkeiten in dieser Phase Ihres Lebens zu erweitern. 453 00:24:12,180 --> 00:24:14,431 Neue Freunde, neue Abenteuer. 454 00:24:14,432 --> 00:24:16,016 Deshalb sind Sie hier. 455 00:24:16,017 --> 00:24:16,976 Nicht wahr? 456 00:24:18,978 --> 00:24:21,939 Es wird etwas dauern, bis alles wirklich einrastet. 457 00:24:23,566 --> 00:24:25,359 Aber das wird es. Versprochen. 458 00:24:38,164 --> 00:24:39,665 {\an8}VORFALLBERICHT 459 00:24:43,586 --> 00:24:47,964 Ok, wenn ich dich vorstelle, sage ich: "Das ist ein Freund von mir." 460 00:24:47,965 --> 00:24:49,967 Das heißt, du hast Verbindungen. 461 00:24:50,635 --> 00:24:53,678 Wenn ich sagen würde: "Das ist ein Freund von uns", 462 00:24:53,679 --> 00:24:56,474 würde es heißen, dass du ein Mitglied bist, ok? 463 00:24:58,142 --> 00:25:03,397 {\an8}OPERATION PACIFIC VIEW TAG 17 - 12:15 UHR 464 00:25:06,234 --> 00:25:10,529 Hey. Wegen der Florence-Sache. 465 00:25:10,530 --> 00:25:13,949 Manchmal führt gute Detektivarbeit zu falschen Ergebnissen. 466 00:25:13,950 --> 00:25:15,659 Das verstehst du, oder? 467 00:25:15,660 --> 00:25:17,911 Ja, auf jeden Fall. 468 00:25:17,912 --> 00:25:19,246 Gut. Ok. 469 00:25:19,247 --> 00:25:20,914 Dann machen wir weiter. 470 00:25:20,915 --> 00:25:22,666 Gibt es neue Spuren? 471 00:25:22,667 --> 00:25:25,752 Ich verfolge in der Tat gerade eine neue Spur. 472 00:25:25,753 --> 00:25:29,756 - Sehr vielversprechend. - Verdammt. Du bist Feuer und Flamme. 473 00:25:29,757 --> 00:25:31,592 Halt mich auf dem Laufenden. 474 00:25:36,347 --> 00:25:38,474 Also, was ist so wichtig? 475 00:25:39,267 --> 00:25:45,773 Ich habe etwas recherchiert und sehr interessante Ergebnisse gefunden. 476 00:25:46,357 --> 00:25:47,817 Laut Internet 477 00:25:48,734 --> 00:25:51,946 sind diese drei Behälter mit Pekannusseis 478 00:25:52,863 --> 00:25:58,034 von den drei besten Eis-Läden in der ganzen verdammten Stadt. 479 00:25:58,035 --> 00:26:02,455 Wir sollten einen Geschmackstest machen. Vielleicht kann eins Nadiyas schlagen. 480 00:26:02,456 --> 00:26:05,875 Du willst die alle mit mir essen, während wir Backgammon spielen? 481 00:26:05,876 --> 00:26:07,128 Natürlich. 482 00:26:08,921 --> 00:26:11,757 - Geh runter. Ich komme gleich. - So einer. 483 00:26:21,767 --> 00:26:25,271 {\an8}FRÖSCHCHEN DIE NEUE SPUR WAR EINE SACKGASSE 484 00:27:55,986 --> 00:27:56,903 NACH "DER MAULWURF" 485 00:27:56,904 --> 00:27:59,907 Untertitel von: Laura Hatry