1
00:00:14,035 --> 00:00:16,745
Julie, es ist 7:04 Uhr,
2
00:00:16,746 --> 00:00:18,663
17 Grad.
3
00:00:18,664 --> 00:00:21,416
Die relative Luftfeuchtigkeit
liegt bei 44 %.
4
00:00:21,417 --> 00:00:22,667
Es ist bewölkt.
5
00:00:22,668 --> 00:00:27,256
Sieht aus wie Kumuluswolken,
die bald zu Stratokumuluswolken werden.
6
00:00:27,757 --> 00:00:31,593
Und während ich das sage,
fällt mir ein, wie du geschrien hast:
7
00:00:31,594 --> 00:00:33,094
"Verdammt, Charles.
8
00:00:33,095 --> 00:00:35,722
Ich brauche
keinen täglichen Wetterbericht."
9
00:00:35,723 --> 00:00:37,140
Memo gelöscht.
10
00:00:37,141 --> 00:00:39,642
Julie, es ist 7:05 Uhr.
11
00:00:39,643 --> 00:00:42,396
Von unserer Liste der Verdächtigen
12
00:00:42,938 --> 00:00:45,440
haben wir 15 Mitarbeiter ausgeschlossen.
13
00:00:45,441 --> 00:00:48,778
Vier waren
bei beiden Verbrechen im Dienst.
14
00:00:49,278 --> 00:00:51,571
Penny, die Sanitäterin.
15
00:00:51,572 --> 00:00:53,865
Sie wirkt freundlich und fleißig.
16
00:00:53,866 --> 00:00:55,658
Alice, jetzt wird gelaufen.
17
00:00:55,659 --> 00:00:57,203
Aber der Job setzt ihr zu.
18
00:00:59,872 --> 00:01:02,957
{\an8}Alice, Jerry, ihr müsst abschließen. Ich...
19
00:01:02,958 --> 00:01:05,668
{\an8}Steckt eine Socke auf den Knauf
oder irgendwas.
20
00:01:05,669 --> 00:01:06,669
{\an8}Entschuldigung.
21
00:01:06,670 --> 00:01:09,089
Dennis, der Koch,
arbeitete an beiden Abenden,
22
00:01:09,090 --> 00:01:11,716
aber er verlässt nie die Kantine.
23
00:01:11,717 --> 00:01:14,469
Nach schlauer Detektivarbeit
24
00:01:14,470 --> 00:01:18,556
habe ich sein sorgsam gehütetes Geheimnis
herausgefunden.
25
00:01:18,557 --> 00:01:20,642
Das Geheimnis ist Paprika.
26
00:01:20,643 --> 00:01:22,602
Pilar, die Oberschwester.
27
00:01:22,603 --> 00:01:27,732
Sie arbeitet erst seit einem Monat hier,
kurz bevor die Verbrechen begannen.
28
00:01:27,733 --> 00:01:30,860
Sie hat jederzeit Zugang zu allen Zimmern.
29
00:01:30,861 --> 00:01:35,657
Sie hat allerdings auch die ausgesprochen
nicht heimliche Angewohnheit,
30
00:01:35,658 --> 00:01:39,994
überall, wo sie hingeht,
"Mambo No. 5" zu singen.
31
00:01:39,995 --> 00:01:41,831
Ein bisschen Schlingel
32
00:01:43,249 --> 00:01:46,084
Ein bisschen Babadook
In meiner Wirbelsäule
33
00:01:46,085 --> 00:01:49,546
Und sie kennt den Text nicht.
34
00:01:49,547 --> 00:01:52,841
Die letzte Verdächtige, Beatrice Vanbeck,
35
00:01:52,842 --> 00:01:54,384
die Programmleiterin.
36
00:01:54,385 --> 00:01:58,179
Sie lebt so gut wie hier
und kennt die Gewohnheiten von allen.
37
00:01:58,180 --> 00:02:00,765
Und sie ist etwas protzig.
38
00:02:00,766 --> 00:02:03,393
Viel Schmuck, feine Kleidung.
39
00:02:03,394 --> 00:02:07,690
Vielleicht ist sie das Monster,
das wir suchen.
40
00:02:08,190 --> 00:02:09,190
Charles.
41
00:02:09,191 --> 00:02:10,358
Juhu!
42
00:02:10,359 --> 00:02:11,276
Wow.
43
00:02:11,277 --> 00:02:16,030
Erzählen Sie mir alle Ihre Träume
von egal welchen Aktivitäten.
44
00:02:16,031 --> 00:02:18,908
Ich werde dafür sorgen,
dass Sie sie bekommen.
45
00:02:18,909 --> 00:02:23,496
Es interessiert mich nur,
wie Sie in all das verwickelt wurden.
46
00:02:23,497 --> 00:02:25,790
Was ist Ihre Hintergrundgeschichte?
47
00:02:25,791 --> 00:02:28,169
Mein Hintergrund ist Kunstgeschichte.
48
00:02:29,378 --> 00:02:32,673
Sagen Sie, war Ihre verstorbene Frau
Victoria Nieuwendyk?
49
00:02:33,340 --> 00:02:36,634
- Ja. Warum fragen Sie?
- Ich hab sie mal getroffen.
50
00:02:36,635 --> 00:02:40,930
Sie gab Vorträge in unserem Museum.
So eine brillante und nette Frau.
51
00:02:40,931 --> 00:02:42,558
Mein aufrichtiges Beileid.
52
00:02:43,684 --> 00:02:44,643
In Ihrem Museum?
53
00:02:45,769 --> 00:02:46,896
Oh mein...
54
00:02:48,272 --> 00:02:50,690
Sie sind Beatrice Vanbeck.
55
00:02:50,691 --> 00:02:52,442
Wie die Vanbeck-Sammlung
56
00:02:52,443 --> 00:02:56,112
im Vanbeck-Flügel
im Vanbeck Museum of Modern Art.
57
00:02:56,113 --> 00:02:57,906
Die Vanbeck-Familie.
58
00:02:57,907 --> 00:02:59,574
Ja, das sind wir.
59
00:02:59,575 --> 00:03:04,162
Meine Familie hat die Züge erfunden.
Aber wen kümmert das? Es ist langweilig.
60
00:03:04,163 --> 00:03:07,416
- Sie sollten töpfern.
- Nein, Verzeihung. Einen Moment.
61
00:03:08,042 --> 00:03:11,336
- Warum arbeiten Sie hier?
- Meine Arbeit ist ehrenamtlich.
62
00:03:11,337 --> 00:03:13,088
Ich habe kein Gehalt.
63
00:03:13,881 --> 00:03:15,465
{\an8}Mögen Sie Eishockey?
64
00:03:15,466 --> 00:03:17,885
{\an8}Meine Mutter
hat die San Jose Sharks gekauft.
65
00:03:18,761 --> 00:03:19,970
{\an8}Das Logo ist so süß.
66
00:03:21,680 --> 00:03:23,599
Es ist nicht Beatrice.
67
00:03:30,356 --> 00:03:33,108
UNDERCOVER IM SENIORENHEIM
68
00:03:33,692 --> 00:03:37,404
{\an8}Wie du in den Akten sehen kannst,
die ich dir gegeben habe,
69
00:03:38,405 --> 00:03:41,824
gibt es beim Personal
wenige vielversprechende Verdächtige.
70
00:03:41,825 --> 00:03:44,244
Ich werde Penny ins Auge fassen.
71
00:03:44,245 --> 00:03:46,287
Und die Krankenschwester.
72
00:03:46,288 --> 00:03:49,624
Ein altes Lied falsch zu singen,
schließt sie nicht aus.
73
00:03:49,625 --> 00:03:54,087
Wir sollten unseren Fokus
vom Personal auf die Bewohner lenken.
74
00:03:54,088 --> 00:03:58,341
Jemand zahlt tausende Dollar,
um dort zu leben, stiehlt aber Schmuck?
75
00:03:58,342 --> 00:03:59,426
Wo ist das Motiv?
76
00:04:00,636 --> 00:04:01,511
Keine Ahnung.
77
00:04:01,512 --> 00:04:07,558
Aber dieser Ort ist voll von Geheimnissen,
Groll und zwischenmenschlichen Problemen.
78
00:04:07,559 --> 00:04:10,979
Ich sag's dir, das ist ein Fall von KZB.
79
00:04:10,980 --> 00:04:12,230
Was ist KZB?
80
00:04:12,231 --> 00:04:15,608
KZB. Kriminalität zwischen Bewohnern.
81
00:04:15,609 --> 00:04:20,113
Ich habe diesen Spionagebegriff erfunden.
Hast du das Glossar nicht gelesen?
82
00:04:20,114 --> 00:04:21,281
Ich schon!
83
00:04:21,282 --> 00:04:23,324
- Danke, Megan!
- Ermutige ihn nicht.
84
00:04:23,325 --> 00:04:26,828
Es gibt 100 Bewohner,
und wir haben drei Wochen.
85
00:04:26,829 --> 00:04:29,623
Deshalb habe ich
die Suche schon eingeengt.
86
00:04:30,124 --> 00:04:33,751
Wenn wir die Leute eliminieren,
die an dem Tag verreist waren,
87
00:04:33,752 --> 00:04:35,586
als Helens Kette gestohlen wurde,
88
00:04:35,587 --> 00:04:39,048
die, die später eingezogen sind
oder ihre Zimmer nie verlassen,
89
00:04:39,049 --> 00:04:43,387
dann bleiben nur noch
26 mögliche Verdächtige.
90
00:04:43,887 --> 00:04:45,138
Toll.
91
00:04:45,139 --> 00:04:46,556
Mehr Akten.
92
00:04:46,557 --> 00:04:48,725
Du musst sie irgendwie beobachten.
93
00:04:48,726 --> 00:04:51,436
Hast du
mit der Programmleiterin gesprochen?
94
00:04:51,437 --> 00:04:56,357
Du denkst, ich soll zu einem Sharks-Spiel,
um Informationen aus ihr rauszubekommen.
95
00:04:56,358 --> 00:04:57,650
Schlechte Nachrichten.
96
00:04:57,651 --> 00:05:00,820
Ich habe eine Akte
über die San Jose Sharks erstellt.
97
00:05:00,821 --> 00:05:03,782
Und ihre Saison beginnt erst im Oktober.
98
00:05:04,283 --> 00:05:07,703
Ich meinte, du könntest
mit den Bewohnern Kurse machen.
99
00:05:08,287 --> 00:05:09,747
Ja, das ist besser.
100
00:05:10,831 --> 00:05:11,873
Alle lieben ihn.
101
00:05:11,874 --> 00:05:14,625
Jede Menge Freunde, an allen interessiert.
102
00:05:14,626 --> 00:05:17,670
Er wurde mehrmals
"Herzensbrecher" genannt.
103
00:05:17,671 --> 00:05:19,339
Ja, er passt gut hierher.
104
00:05:19,340 --> 00:05:23,801
Das einzig Seltsame ist,
dass er immer leise in sein Handy redet.
105
00:05:23,802 --> 00:05:25,720
In der Ecke des Zimmers.
106
00:05:25,721 --> 00:05:27,931
Ok. Danke.
107
00:05:34,188 --> 00:05:36,230
{\an8}VORFALLBERICHT
108
00:05:36,231 --> 00:05:39,567
Heute beginnen wir
eine schöne gemeinsame Reise
109
00:05:39,568 --> 00:05:42,111
durch die Welt der Kunst.
110
00:05:42,112 --> 00:05:44,489
Wir fangen mit einer Bleistiftskizze
111
00:05:44,490 --> 00:05:46,699
eures persönlichen Objekts an.
112
00:05:46,700 --> 00:05:50,995
Und ich muss sagen,
es freut mich so, hier bei euch zu sein.
113
00:05:50,996 --> 00:05:54,500
Es ist wirklich
die größte Ehre meines Lebens.
114
00:05:55,334 --> 00:05:56,794
Verzeihung. Fangt an.
115
00:05:58,921 --> 00:06:01,006
Ich habe es schon vermasselt.
116
00:06:02,007 --> 00:06:03,383
Verdammt, Nieuwendyk.
117
00:06:03,384 --> 00:06:04,593
Reiß dich zusammen.
118
00:06:07,221 --> 00:06:10,390
Hey,
was hat es mit dem Eis-Laden auf sich?
119
00:06:10,391 --> 00:06:12,392
Nadiyas Eis-Laden in Washington.
120
00:06:12,393 --> 00:06:16,062
Sie machte vor Jahren zu.
Das beste Pekannusseis der Welt.
121
00:06:16,063 --> 00:06:18,816
Ich brachte meinen Sohn
jedes Wochenende hin.
122
00:06:19,733 --> 00:06:22,694
Ich habe nie gefragt,
was Sie von Beruf waren.
123
00:06:23,404 --> 00:06:24,738
Ich arbeitete im Pentagon.
124
00:06:25,322 --> 00:06:26,197
Wirklich?
125
00:06:26,198 --> 00:06:30,368
Ich sage das, bevor ich Leuten sage,
was mein eigentlicher Job war.
126
00:06:30,369 --> 00:06:33,205
Gastronomie. Ich leitete die Kantine.
127
00:06:34,873 --> 00:06:37,835
Das ist toll.
Hatten Sie einen coolen Ausweis?
128
00:06:38,502 --> 00:06:40,337
Ich hatte einen coolen Ausweis.
129
00:06:42,881 --> 00:06:44,091
Und der Hund?
130
00:06:45,217 --> 00:06:49,053
Er ist nur ein süßes Spielzeug.
Meine Tochter schenkte ihn mir.
131
00:06:49,054 --> 00:06:52,306
Sie scheinen ein besonnener Typ zu sein.
132
00:06:52,307 --> 00:06:54,350
Ich lerne die Leute hier kennen
133
00:06:54,351 --> 00:06:59,272
und würde Sie gern fragen,
von wem ich mich fernhalten soll.
134
00:06:59,273 --> 00:07:01,400
Ich helfe gern, wenn ich kann.
135
00:07:02,067 --> 00:07:03,402
Ich fang mit Helen an.
136
00:07:04,153 --> 00:07:05,736
Halten Sie sich fern.
137
00:07:05,737 --> 00:07:09,449
Ich fragte mal, wie ihr Tag war,
und sie betätigte den Alarm.
138
00:07:09,450 --> 00:07:11,493
Das hat sie bei mir auch gemacht.
139
00:07:12,619 --> 00:07:16,540
Ich hielt sie für eine Rassistin.
Das ist seltsam wohltuend.
140
00:07:19,460 --> 00:07:22,378
{\an8}Hey. Dieser Grant ist in meinem Yogakurs.
141
00:07:22,379 --> 00:07:25,840
- Was ist mit ihm?
- Er ist harmlos, aber sehr aufgeblasen.
142
00:07:25,841 --> 00:07:29,260
Er bringt zu jedem Essen
sein eigenes Geschirr mit.
143
00:07:29,261 --> 00:07:32,346
Dennis,
ich hätte gern den Hummer Thermidor.
144
00:07:32,347 --> 00:07:35,684
- Du weißt, dass wir das nicht haben.
- Immer noch kein Hummer?
145
00:07:36,935 --> 00:07:39,020
{\an8}Beverly ist in meinem Kochkurs.
146
00:07:39,021 --> 00:07:41,189
{\an8}Sie scheint etwas seltsam.
147
00:07:41,190 --> 00:07:43,483
Sie ist ganz ok. Sehr katholisch.
148
00:07:43,484 --> 00:07:46,778
Sie legt öffentlich
ihre Beichte über Zoom ab.
149
00:07:47,362 --> 00:07:49,947
Vergib mir, Vater,
denn ich habe gesündigt.
150
00:07:49,948 --> 00:07:53,159
Meine letzte Beichte ist eine Woche her,
151
00:07:53,160 --> 00:07:57,788
und ich hatte wieder
unreine Gedanken über Pedro Pascal.
152
00:07:57,789 --> 00:08:00,374
Du sollst das doch
in deinem Zimmer machen.
153
00:08:00,375 --> 00:08:02,460
Aber das Internet ist hier besser.
154
00:08:02,461 --> 00:08:05,714
- Ich habe noch einen Vibrator zerstört.
- Ok, komm mit.
155
00:08:06,965 --> 00:08:08,758
{\an8}VERDÄCHTIGE
FLORENCE WHISTBROOK
156
00:08:08,759 --> 00:08:11,386
{\an8}Florence und Virginia sind unzertrennlich.
157
00:08:12,262 --> 00:08:13,180
Aber hallo.
158
00:08:13,764 --> 00:08:16,182
Florence hat nun mal keine Familie.
159
00:08:16,183 --> 00:08:18,518
Gar keine? Wie schade.
160
00:08:18,519 --> 00:08:21,187
Ohne Virginia
und die Golden State Warriors
161
00:08:21,188 --> 00:08:22,897
wäre sie ganz allein.
162
00:08:22,898 --> 00:08:25,734
Sie sieht gar nicht aus
wie ein Basketball-Fan.
163
00:08:26,235 --> 00:08:27,902
Sie wären überrascht.
164
00:08:27,903 --> 00:08:32,281
Nach ihrer letzten Meisterschaft
rannte sie angeblich nackt durch den Hof.
165
00:08:32,282 --> 00:08:34,243
- Nein.
- Doch.
166
00:08:37,287 --> 00:08:38,162
Ok.
167
00:08:38,163 --> 00:08:40,207
SHAKESPEARE-AUFFÜHRUNG
168
00:08:42,042 --> 00:08:45,002
Tolles Spiel gestern.
Etwas beängstigend am Ende.
169
00:08:45,003 --> 00:08:46,754
Steph Curry hat's gerettet.
170
00:08:46,755 --> 00:08:50,633
- Sind Sie im Shakespeare-Kurs?
- Ja. Man muss mit den Wölfen heulen.
171
00:08:50,634 --> 00:08:54,054
- Oh.
- Oder mit den Briten.
172
00:08:54,930 --> 00:08:56,348
Ganz genau. Los geht's.
173
00:08:57,349 --> 00:08:58,975
"Um die Zeit zu täuschen,
174
00:08:58,976 --> 00:09:00,643
scheine so wie die Zeit:
175
00:09:00,644 --> 00:09:02,478
Trag das Willkommen im Auge,
176
00:09:02,479 --> 00:09:04,146
in Zunge und Hand,
177
00:09:04,147 --> 00:09:07,316
blick harmlos wie die Blume,
178
00:09:07,317 --> 00:09:10,779
doch sei die Schlange darunter."
179
00:09:12,239 --> 00:09:13,782
Das war unglaublich.
180
00:09:15,117 --> 00:09:18,160
- Können Sie auch meine lesen?
- Kommen Sie.
181
00:09:18,161 --> 00:09:19,579
Versuchen Sie es.
182
00:09:19,580 --> 00:09:21,497
Ok. Los geht's.
183
00:09:21,498 --> 00:09:22,707
{\an8}WIE ES EUCH GEFÄLLT
184
00:09:22,708 --> 00:09:27,004
{\an8}"Die ganze Welt ist eine Bühne,
und alle Frauen und Männer bloße Spieler.
185
00:09:27,504 --> 00:09:29,922
{\an8}Sie treten auf und gehen wieder ab,
186
00:09:29,923 --> 00:09:32,759
{\an8}und einer
spielt sein Leben lang viele Rollen.
187
00:09:33,343 --> 00:09:37,221
Durch sieben Akte hin... D..."
188
00:09:37,222 --> 00:09:39,599
Ich glaube, ich habe eine sehr lange.
189
00:09:39,600 --> 00:09:42,351
Was will er wohl damit sagen?
190
00:09:42,352 --> 00:09:44,021
Ich habe keine Ahnung.
191
00:09:44,688 --> 00:09:48,358
Poesie war nie mein Ding.
Ich bin kein Experte wie Sie.
192
00:09:48,859 --> 00:09:51,528
Raten Sie,
seit wann mich Poesie interessiert.
193
00:09:52,613 --> 00:09:53,904
Seit letztem Jahr.
194
00:09:53,905 --> 00:09:56,490
Jeden Morgen wache ich auf und denke:
195
00:09:56,491 --> 00:09:59,285
"Welche neue Sache könnte ich probieren?"
196
00:09:59,286 --> 00:10:00,828
Kommen Sie.
197
00:10:00,829 --> 00:10:04,875
Fangen Sie noch mal von vorn an.
Werfen Sie alle Bedenken über Bord!
198
00:10:08,503 --> 00:10:10,005
Ihre Bäume sind toll.
199
00:10:14,760 --> 00:10:16,011
Links.
200
00:10:16,845 --> 00:10:18,055
Rechts.
201
00:10:24,978 --> 00:10:27,855
{\an8}Hat noch jemand
Kommentare oder Beschwerden?
202
00:10:27,856 --> 00:10:29,940
{\an8}Es gibt zu viele Beschwerden.
203
00:10:29,941 --> 00:10:31,150
Danke, Helen.
204
00:10:31,151 --> 00:10:32,818
{\an8}Der nächste Punkt.
205
00:10:32,819 --> 00:10:36,822
Nach Jans Tod brauchen wir
einen neuen Vizevorsitzenden.
206
00:10:36,823 --> 00:10:38,532
Ich nominiere Jan.
207
00:10:38,533 --> 00:10:41,118
Sie ist tot, George. Hör besser zu.
208
00:10:41,119 --> 00:10:42,621
Ich nominiere Charles.
209
00:10:43,830 --> 00:10:45,373
Was... Wirklich?
210
00:10:45,374 --> 00:10:46,957
- Ich auch.
- Ich auch.
211
00:10:46,958 --> 00:10:47,875
Einspruch.
212
00:10:47,876 --> 00:10:50,169
Das geht bei einer Nominierung nicht.
213
00:10:50,170 --> 00:10:51,712
Weitere Nominierungen?
214
00:10:51,713 --> 00:10:53,881
Nein? Gut.
215
00:10:53,882 --> 00:10:56,008
Das ist sehr schmeichelhaft,
216
00:10:56,009 --> 00:10:58,969
aber ich weiß nicht,
ob ich der Richtige bin.
217
00:10:58,970 --> 00:11:01,013
- Ich auch nicht.
- Natürlich.
218
00:11:01,014 --> 00:11:04,642
Wer stimmt für Charles
als neuen Vizevorsitzenden?
219
00:11:04,643 --> 00:11:06,687
- Ja.
- Ja!
220
00:11:10,649 --> 00:11:11,857
Ok, danke.
221
00:11:11,858 --> 00:11:13,567
Glückwunsch, Charles.
222
00:11:13,568 --> 00:11:16,571
Es heißt jetzt Vizevorsitzender Charles.
223
00:11:17,197 --> 00:11:20,950
Ich würde mich freuen,
wenn Sie meinen Titel benutzen.
224
00:11:20,951 --> 00:11:22,410
Verzeihung.
225
00:11:22,411 --> 00:11:25,496
Sie sind einen Herzschlag
vom Ratsvorsitz entfernt.
226
00:11:25,497 --> 00:11:27,374
Und hier ist das kein Witz.
227
00:11:28,500 --> 00:11:32,420
- Hey, Dad.
- Hey! Das ist mein Freund Charles.
228
00:11:32,421 --> 00:11:34,714
Charles, das ist mein Sohn C.J.
229
00:11:34,715 --> 00:11:36,842
- Freut mich.
- Ebenfalls.
230
00:11:37,426 --> 00:11:38,427
Verzeihung.
231
00:11:39,261 --> 00:11:42,596
C.J. arbeitet bei Salesforce
als Senior Cloud Architect.
232
00:11:42,597 --> 00:11:43,557
Wow.
233
00:11:44,558 --> 00:11:46,475
- Was bedeutet das?
- Keine Ahnung.
234
00:11:46,476 --> 00:11:50,105
Ich weiß nur, dass er wichtig ist,
und ihm gehört sein Haus.
235
00:11:50,731 --> 00:11:52,064
Ein Rasierset für dich.
236
00:11:52,065 --> 00:11:55,192
Die Bürste ist aus echtem Dachs,
wie die von Denzel.
237
00:11:55,193 --> 00:11:57,194
Hast du das gehört? Denzel.
238
00:11:57,195 --> 00:12:00,656
Und er führt mich zum Mittagessen
im Chez Panisse aus.
239
00:12:00,657 --> 00:12:03,117
Mein Meeting um 16 Uhr wurde vorverlegt.
240
00:12:03,118 --> 00:12:06,746
Könnten wir das verschieben
und hier ein Sandwich essen?
241
00:12:06,747 --> 00:12:11,542
Klar. Ich weiß, dass du zu tun hast.
Ich bring Denzels Rasierer in mein Zimmer.
242
00:12:11,543 --> 00:12:14,546
Pass auf, dass er nicht schummelt,
wenn ich weg bin.
243
00:12:18,049 --> 00:12:21,802
Toll, dass er endlich mit jemandem
das alte Spiel spielen kann.
244
00:12:21,803 --> 00:12:25,347
- Ich war nie eine Herausforderung.
- Ich mache es gern.
245
00:12:25,348 --> 00:12:28,809
Dad lebt schon lange hier,
und es war schwierig.
246
00:12:28,810 --> 00:12:30,437
Er ist ein Einzelgänger.
247
00:12:31,021 --> 00:12:33,523
Wie schön, dass er jetzt einen Freund hat.
248
00:12:35,233 --> 00:12:41,447
Ich habe Calberts Sohn kennengelernt,
ein Senior Cloud Architect bei Salesforce.
249
00:12:41,448 --> 00:12:43,115
Was bedeutet das?
250
00:12:43,116 --> 00:12:46,410
Muss ich dir alles erklären?
Schlag es später nach.
251
00:12:46,411 --> 00:12:49,456
Charles hat keine Ahnung.
252
00:12:50,248 --> 00:12:51,373
Ist er verdächtig?
253
00:12:51,374 --> 00:12:54,586
Nein. Er besucht ihn nicht oft genug.
254
00:12:55,212 --> 00:12:59,048
Ich habe auch herausgefunden,
dass Calbert die Kantine
255
00:12:59,049 --> 00:13:01,343
vom Pentagon geleitet hat.
256
00:13:02,219 --> 00:13:03,553
Coole Arbeit, oder?
257
00:13:04,429 --> 00:13:06,514
Ich habe Florence beobachtet.
258
00:13:06,515 --> 00:13:09,266
Sie hilft mir
mit meinem Shakespeare-Monolog.
259
00:13:09,267 --> 00:13:13,020
Ja. Sie ist ein fanatischer NBA-Fan.
260
00:13:13,021 --> 00:13:15,147
Sie ist wirklich sehr vielfältig.
261
00:13:15,148 --> 00:13:18,984
Virginia sagte gestern beim Abendessen
etwas Lustiges über sie.
262
00:13:18,985 --> 00:13:24,031
Florence hat sich mit Sprite bekleckert,
und Virginia sagte:
263
00:13:24,032 --> 00:13:26,284
"Gang Flo sauber machen."
264
00:13:29,746 --> 00:13:30,997
Oh Mann.
265
00:13:32,833 --> 00:13:34,083
Ok. Charles?
266
00:13:34,084 --> 00:13:36,253
- Ja?
- Wir müssen reden.
267
00:13:40,924 --> 00:13:42,384
Du verkackst es.
268
00:13:44,344 --> 00:13:45,970
Auf eine gute Art?
269
00:13:45,971 --> 00:13:48,849
Hörst du dich,
wenn du über Florence redest?
270
00:13:49,349 --> 00:13:50,767
Als wärt ihr befreundet?
271
00:13:51,351 --> 00:13:52,268
So ist's nicht.
272
00:13:52,269 --> 00:13:56,022
Sie ist eine Verdächtige.
Ihr könnt also nicht befreundet sein.
273
00:13:56,690 --> 00:13:58,316
Du musst objektiv bleiben.
274
00:13:59,192 --> 00:14:00,860
Hast du Donnie Brasco gesehen?
275
00:14:00,861 --> 00:14:03,404
Ja. Mit meiner Tochter, als er rauskam.
276
00:14:03,405 --> 00:14:06,241
Mit dem Hasenmann.
Ich habe ihn nicht kapiert.
277
00:14:06,992 --> 00:14:08,243
Das ist Donnie Darko.
278
00:14:08,743 --> 00:14:12,705
Donnie Brasco ist ein Undercoveragent,
der fast einen Fall ruiniert,
279
00:14:12,706 --> 00:14:16,793
weil ihm
einer der Kriminellen ans Herz wächst.
280
00:14:17,627 --> 00:14:20,171
Ein Spion zu sein,
bedeutet, einsam zu sein.
281
00:14:21,131 --> 00:14:22,506
So ist das eben.
282
00:14:22,507 --> 00:14:27,971
Das hast du mit der Jobannahme
und dem Tuch in deiner Tasche akzeptiert.
283
00:14:30,265 --> 00:14:31,098
Verstanden.
284
00:14:31,099 --> 00:14:32,141
Gut.
285
00:14:32,142 --> 00:14:36,145
Ich bleibe emotional neutral.
Ich werde mir den Film ansehen.
286
00:14:36,146 --> 00:14:38,439
- Ok.
- Wie heißt er noch mal?
287
00:14:38,440 --> 00:14:39,481
Donald...
288
00:14:39,482 --> 00:14:40,941
Donald Ducko?
289
00:14:40,942 --> 00:14:44,988
Ja, das ist der Film über den Informanten,
von dem ich geredet habe.
290
00:14:45,488 --> 00:14:46,781
Donald Ducko.
291
00:14:50,660 --> 00:14:52,870
"Die ganze Welt ist eine Bühne..."
292
00:14:52,871 --> 00:14:53,871
WIE ES DIR GEFÄLLT
293
00:14:53,872 --> 00:14:58,919
"Die ganze Welt ist eine Bühne,
und alle Frauen und Männer..."
294
00:14:59,586 --> 00:15:01,378
"...bloße Spieler."
295
00:15:01,379 --> 00:15:03,255
"Bloße Spieler..."
296
00:15:03,256 --> 00:15:07,301
"Die ganze Welt ist eine Bühne,
und alle Männer bloße Spieler."
297
00:15:07,302 --> 00:15:10,721
- "Frauen und Männer."
- Mist, ich hab die Frauen vergessen. Ok.
298
00:15:10,722 --> 00:15:13,391
Sie verstehen nicht, was Sie sagen.
299
00:15:14,684 --> 00:15:16,352
Weiß jemand, was das heißt?
300
00:15:16,353 --> 00:15:21,358
Man muss es verstehen und fühlen,
bevor man es je aufführen kann.
301
00:15:22,108 --> 00:15:24,151
Verzeihung.
302
00:15:24,152 --> 00:15:26,320
Ich hab eine Verabredung.
303
00:15:26,321 --> 00:15:27,280
Was?
304
00:15:28,156 --> 00:15:29,031
Mit wem?
305
00:15:29,032 --> 00:15:31,659
Nur mit meiner Cousine Daphne.
306
00:15:31,660 --> 00:15:35,789
- Ich bin ein paar Stunden weg. Weiter so.
- Ok.
307
00:15:36,456 --> 00:15:38,208
Viel Spaß mit Ihrer Cousine.
308
00:15:42,879 --> 00:15:45,173
PACIFIC VIEW SENIORENHEIM
309
00:16:04,776 --> 00:16:05,776
KAMERA 01
310
00:16:05,777 --> 00:16:08,862
Das sieht nicht aus
wie Ihre Cousine Daphne.
311
00:16:08,863 --> 00:16:11,907
Calbert sagte mir,
Florence hätte keine Familie.
312
00:16:11,908 --> 00:16:13,701
Deshalb wurde ich misstrauisch.
313
00:16:13,702 --> 00:16:15,119
Seht weiter zu.
314
00:16:15,120 --> 00:16:18,664
Man sieht das Gesicht des Mannes gut,
wenn er vorbeiläuft.
315
00:16:18,665 --> 00:16:22,209
Man sieht auch,
wie ich ein Fleischbällchen-Sandwich esse.
316
00:16:22,210 --> 00:16:23,293
Ignoriert das.
317
00:16:23,294 --> 00:16:25,629
Ich wusste nicht, wie man es löscht.
318
00:16:25,630 --> 00:16:28,841
- Unser Mann soll ihn identifizieren.
- Verstanden.
319
00:16:28,842 --> 00:16:31,301
Gott, es ist so cool, wenn ihr so redet.
320
00:16:31,302 --> 00:16:33,512
Wer ist "unser Mann"?
321
00:16:33,513 --> 00:16:37,016
Nein, sag nichts.
Als Geheimnis ist es spannender.
322
00:16:37,017 --> 00:16:39,268
Mein Freund Dave. Er war mal Polizist.
323
00:16:39,269 --> 00:16:40,477
Was...
324
00:16:40,478 --> 00:16:43,147
Leute lügen nicht
und treffen sich heimlich,
325
00:16:43,148 --> 00:16:45,482
außer es geht etwas Zwielichtiges vor.
326
00:16:45,483 --> 00:16:47,067
Das fühlt sich echt an.
327
00:16:47,068 --> 00:16:48,902
Gut gemacht, Charles.
328
00:16:48,903 --> 00:16:52,823
Du solltest mich wohl
"Reinigungskraft" nennen.
329
00:16:52,824 --> 00:16:58,872
Weil ich die Laken gewaschen habe,
die ich verkackt habe.
330
00:17:02,751 --> 00:17:04,710
- Das hast du gesagt.
- Ich hab's kapiert.
331
00:17:04,711 --> 00:17:05,670
Gut.
332
00:17:07,797 --> 00:17:10,340
{\an8}Es ist so voller Leben
333
00:17:10,341 --> 00:17:11,593
{\an8}und lebendig.
334
00:17:12,427 --> 00:17:16,680
So eine Einbildungs- und Ausdruckskraft
ist selten und besonders.
335
00:17:16,681 --> 00:17:19,433
Ich bin dankbar für Ihr Talent.
336
00:17:19,434 --> 00:17:21,143
Danke, Beatrice.
337
00:17:21,144 --> 00:17:22,645
Brillant.
338
00:17:23,813 --> 00:17:25,522
Mein Bild ist furchtbar, oder?
339
00:17:25,523 --> 00:17:27,108
Es ist das schlechteste.
340
00:17:28,109 --> 00:17:30,737
Aber du hast was Neues versucht. Prost.
341
00:17:32,489 --> 00:17:33,656
Hey, Dad.
342
00:17:34,657 --> 00:17:36,033
Zweimal in einer Woche.
343
00:17:36,034 --> 00:17:37,619
Ich bin ein Glückspilz.
344
00:17:38,203 --> 00:17:40,037
Das hier hat dein Vater gemalt.
345
00:17:40,038 --> 00:17:42,206
- Erinnerst du dich?
- Natürlich.
346
00:17:42,207 --> 00:17:43,958
Das beste Eis in Washington.
347
00:17:44,459 --> 00:17:47,045
Charles, das ist eine wirklich schöne...
348
00:17:47,962 --> 00:17:49,047
Form.
349
00:17:49,881 --> 00:17:51,966
- Können wir allein reden?
- Klar.
350
00:18:00,266 --> 00:18:01,225
Abend, Gladys.
351
00:18:01,226 --> 00:18:03,436
Er sieht aus wie mein Hund Bunchy.
352
00:18:04,896 --> 00:18:07,231
Sie hätten den süßen Hund malen sollen,
353
00:18:07,232 --> 00:18:08,191
statt des...
354
00:18:09,192 --> 00:18:10,902
...verstümmelten Walkadavers.
355
00:18:11,778 --> 00:18:12,695
Ok.
356
00:18:19,410 --> 00:18:21,078
Musste er so schnell weg?
357
00:18:21,079 --> 00:18:24,498
Er wollte mir nur
von seiner Beförderung erzählen.
358
00:18:24,499 --> 00:18:25,959
Das ist toll.
359
00:18:26,709 --> 00:18:28,418
Oder doch nicht.
360
00:18:28,419 --> 00:18:31,381
Er soll den Firmensitz in Singapur leiten.
361
00:18:32,382 --> 00:18:33,924
Und das ist wohl...
362
00:18:33,925 --> 00:18:35,843
In Singapur, ja.
363
00:18:35,844 --> 00:18:37,011
Wow.
364
00:18:38,930 --> 00:18:41,015
Es fühlt sich wie gestern an,
365
00:18:42,100 --> 00:18:44,018
{\an8}aber Nadiyas Eis-Laden ist weg.
366
00:18:44,686 --> 00:18:46,563
Der kleine Junge ist auch weg.
367
00:18:48,273 --> 00:18:51,067
Alles vergeht zu schnell.
368
00:18:56,656 --> 00:18:58,867
Ich habe den für meine Frau gekauft.
369
00:19:00,577 --> 00:19:03,079
Ich sagte,
er war von meiner Tochter, aber...
370
00:19:03,580 --> 00:19:05,373
Ich kaufte ihn für Victoria.
371
00:19:05,957 --> 00:19:06,957
Sie liebte Hunde.
372
00:19:06,958 --> 00:19:10,544
Sie wollte immer einen,
aber ich bin schrecklich allergisch.
373
00:19:10,545 --> 00:19:14,674
Ich fand diesen kleinen Kerl
auf einer Handwerksmesse in Oakland.
374
00:19:15,425 --> 00:19:18,427
Dürftiger Ersatz, aber sie liebte ihn.
375
00:19:18,428 --> 00:19:20,180
Sie nahm ihn überallhin mit.
376
00:19:23,433 --> 00:19:26,352
Wenn ich einen schlechten Tag habe,
377
00:19:27,103 --> 00:19:29,731
streichle ich den Hund
und fühle mich besser.
378
00:19:35,028 --> 00:19:37,696
Ich streichle den Hund nicht, Charles.
379
00:19:37,697 --> 00:19:39,616
Schon gut. Ich...
380
00:19:40,116 --> 00:19:41,409
Es ist nur...
381
00:19:43,161 --> 00:19:44,579
Er ist da, wenn nötig.
382
00:19:51,044 --> 00:19:52,336
Hey.
383
00:19:52,337 --> 00:19:55,964
Die gute alte Florence
könnte ein Spielproblem haben.
384
00:19:55,965 --> 00:19:58,634
- Was?
- Der Typ ist ein Buchmacher.
385
00:19:58,635 --> 00:20:01,846
Es ist klein,
aber er hat ein Sportwettbüro.
386
00:20:02,430 --> 00:20:04,473
Ok. Was mache ich als Nächstes?
387
00:20:04,474 --> 00:20:06,099
Du wartest erst mal ab.
388
00:20:06,100 --> 00:20:09,603
Ich wende mich an den Typ.
Mal sehen, was ich rausfinde.
389
00:20:09,604 --> 00:20:13,065
Die logische Theorie wäre,
dass sie eine Pechsträhne hatte
390
00:20:13,066 --> 00:20:15,150
und mit dem Schmuck
ihre Schulden bezahlte.
391
00:20:15,151 --> 00:20:18,528
Florence?
Das kann ich mir nicht vorstellen.
392
00:20:18,529 --> 00:20:21,114
Deshalb sind Verdächtige keine Freunde.
393
00:20:21,115 --> 00:20:22,324
Man weiß eben nie.
394
00:20:22,325 --> 00:20:25,285
Du hast selbst gesagt,
sie ist sehr vielfältig.
395
00:20:25,286 --> 00:20:29,539
Und Teil dieser Vielfalt
ist wohl auch Spielsucht.
396
00:20:29,540 --> 00:20:33,002
Behalte das Handy in der Nähe.
Vielleicht gehst du morgen.
397
00:20:34,045 --> 00:20:35,046
Ok.
398
00:20:38,341 --> 00:20:42,344
{\an8}"Der letzte Akt, mit dem die seltsam
wechselnde Geschichte schließt,
399
00:20:42,345 --> 00:20:45,723
ist zweite Kindheit
und gänzliches Vergessen.
400
00:20:46,724 --> 00:20:51,771
Ohne Zähne, ohne Augen,
ohne Geschmack, ohne alles."
401
00:20:53,022 --> 00:20:54,273
Geschafft. Das war's.
402
00:20:54,274 --> 00:20:55,900
{\an8}WIE ES EUCH GEFÄLLT
403
00:20:56,609 --> 00:20:57,527
Florence?
404
00:20:58,486 --> 00:20:59,320
Alles ok?
405
00:21:00,822 --> 00:21:05,284
- Ich habe schlechte Neuigkeiten bekommen.
- Oh nein. Was ist passiert?
406
00:21:05,285 --> 00:21:08,830
Ich habe ein Geheimnis,
das ich niemandem erzählt habe.
407
00:21:10,039 --> 00:21:11,456
Mein Mann Earl
408
00:21:11,457 --> 00:21:15,002
hat bei Basketballspielen
zum Spaß Wetten gesetzt.
409
00:21:15,003 --> 00:21:19,506
Nach seinem Tod habe ich
bei seinem Buchmacher eine Wette gesetzt.
410
00:21:19,507 --> 00:21:23,011
Auf diese Weise fühlte ich mich ihm näher.
411
00:21:23,636 --> 00:21:27,556
Jetzt schnüffelt eine Polizistin herum,
412
00:21:27,557 --> 00:21:30,852
und er will meine Wetten
nicht mehr annehmen.
413
00:21:32,145 --> 00:21:33,062
Wow.
414
00:21:34,897 --> 00:21:37,482
- Schulden Sie ihm viel Geld?
- Nein.
415
00:21:37,483 --> 00:21:40,068
Ich wette jedes Mal nur zehn Dollar.
416
00:21:40,069 --> 00:21:42,280
Ich weiß, es klingt albern,
417
00:21:43,489 --> 00:21:47,827
aber dieser Mann
war die letzte Verbindung zu meinem Earl.
418
00:21:53,333 --> 00:21:58,463
"Gott mit Heinrich,
England, und Sankt Georg!"
419
00:22:02,675 --> 00:22:04,426
Großartig, Grant.
420
00:22:04,427 --> 00:22:06,261
In der Tat.
421
00:22:06,262 --> 00:22:07,930
Gern geschehen.
422
00:22:08,848 --> 00:22:10,141
Ok.
423
00:22:10,725 --> 00:22:12,685
Charles, Sie sind dran.
424
00:22:23,196 --> 00:22:25,573
Wissen Sie, ich...
425
00:22:28,993 --> 00:22:30,118
Ich kann das nicht.
426
00:22:30,119 --> 00:22:32,163
Es tut mir so leid.
427
00:22:33,164 --> 00:22:35,249
Charles!
428
00:22:37,001 --> 00:22:38,418
Was ist los?
429
00:22:38,419 --> 00:22:39,753
Alles ok?
430
00:22:39,754 --> 00:22:41,254
Ja, Florence.
431
00:22:41,255 --> 00:22:43,049
Danke. Alles ok.
432
00:22:43,549 --> 00:22:45,634
Fällt Ihnen diese Rede schwer,
433
00:22:45,635 --> 00:22:49,472
weil es um den Tod geht
und Sie deshalb an Ihre Frau denken?
434
00:22:50,556 --> 00:22:54,143
Ich wusste nicht,
dass es darum geht, also nein.
435
00:22:54,727 --> 00:22:59,315
Ich bin gerade irgendwie
einfach nicht ich selbst.
436
00:23:00,191 --> 00:23:04,529
Ich liebe Poesie,
weil sie mich glücklich macht.
437
00:23:05,279 --> 00:23:08,991
Wenn sie Sie nicht glücklich macht,
dann lassen Sie es.
438
00:23:15,706 --> 00:23:16,958
Guten Abend, Charles.
439
00:23:23,089 --> 00:23:24,381
- Hey.
- Hey.
440
00:23:24,382 --> 00:23:26,716
Sie haben
die Shakespeare-Aufführung verlassen.
441
00:23:26,717 --> 00:23:27,801
Alles ok?
442
00:23:27,802 --> 00:23:28,969
Ich weiß nicht.
443
00:23:28,970 --> 00:23:30,263
Es fühlt sich so an,
444
00:23:31,264 --> 00:23:36,018
als würde ich Leuten auf die Zehen treten
und ihnen Probleme bereiten.
445
00:23:36,602 --> 00:23:39,105
Es war eine ereignisreiche Zeit.
446
00:23:40,064 --> 00:23:43,067
Machen Sie sich nicht fertig.
Das tat Elliott schon.
447
00:23:46,237 --> 00:23:47,613
Ehrlich gesagt, ich...
448
00:23:48,990 --> 00:23:50,074
Ich fühle mich...
449
00:23:52,660 --> 00:23:55,413
...wie ein Schwindler,
als gehöre ich nicht dazu.
450
00:23:58,833 --> 00:24:01,502
Sie haben etwas sehr Mutiges getan.
451
00:24:02,837 --> 00:24:06,507
Sie haben beschlossen, alles zu ändern,
452
00:24:07,133 --> 00:24:10,803
um die Möglichkeiten
in dieser Phase Ihres Lebens zu erweitern.
453
00:24:12,180 --> 00:24:14,431
Neue Freunde, neue Abenteuer.
454
00:24:14,432 --> 00:24:16,016
Deshalb sind Sie hier.
455
00:24:16,017 --> 00:24:16,976
Nicht wahr?
456
00:24:18,978 --> 00:24:21,939
Es wird etwas dauern,
bis alles wirklich einrastet.
457
00:24:23,566 --> 00:24:25,359
Aber das wird es. Versprochen.
458
00:24:38,164 --> 00:24:39,665
{\an8}VORFALLBERICHT
459
00:24:43,586 --> 00:24:47,964
Ok, wenn ich dich vorstelle, sage ich:
"Das ist ein Freund von mir."
460
00:24:47,965 --> 00:24:49,967
Das heißt, du hast Verbindungen.
461
00:24:50,635 --> 00:24:53,678
Wenn ich sagen würde:
"Das ist ein Freund von uns",
462
00:24:53,679 --> 00:24:56,474
würde es heißen,
dass du ein Mitglied bist, ok?
463
00:24:58,142 --> 00:25:03,397
{\an8}OPERATION PACIFIC VIEW
TAG 17 - 12:15 UHR
464
00:25:06,234 --> 00:25:10,529
Hey. Wegen der Florence-Sache.
465
00:25:10,530 --> 00:25:13,949
Manchmal führt gute Detektivarbeit
zu falschen Ergebnissen.
466
00:25:13,950 --> 00:25:15,659
Das verstehst du, oder?
467
00:25:15,660 --> 00:25:17,911
Ja, auf jeden Fall.
468
00:25:17,912 --> 00:25:19,246
Gut. Ok.
469
00:25:19,247 --> 00:25:20,914
Dann machen wir weiter.
470
00:25:20,915 --> 00:25:22,666
Gibt es neue Spuren?
471
00:25:22,667 --> 00:25:25,752
Ich verfolge in der Tat
gerade eine neue Spur.
472
00:25:25,753 --> 00:25:29,756
- Sehr vielversprechend.
- Verdammt. Du bist Feuer und Flamme.
473
00:25:29,757 --> 00:25:31,592
Halt mich auf dem Laufenden.
474
00:25:36,347 --> 00:25:38,474
Also, was ist so wichtig?
475
00:25:39,267 --> 00:25:45,773
Ich habe etwas recherchiert
und sehr interessante Ergebnisse gefunden.
476
00:25:46,357 --> 00:25:47,817
Laut Internet
477
00:25:48,734 --> 00:25:51,946
sind diese drei Behälter mit Pekannusseis
478
00:25:52,863 --> 00:25:58,034
von den drei besten Eis-Läden
in der ganzen verdammten Stadt.
479
00:25:58,035 --> 00:26:02,455
Wir sollten einen Geschmackstest machen.
Vielleicht kann eins Nadiyas schlagen.
480
00:26:02,456 --> 00:26:05,875
Du willst die alle mit mir essen,
während wir Backgammon spielen?
481
00:26:05,876 --> 00:26:07,128
Natürlich.
482
00:26:08,921 --> 00:26:11,757
- Geh runter. Ich komme gleich.
- So einer.
483
00:26:21,767 --> 00:26:25,271
{\an8}FRÖSCHCHEN
DIE NEUE SPUR WAR EINE SACKGASSE
484
00:27:55,986 --> 00:27:56,903
NACH "DER MAULWURF"
485
00:27:56,904 --> 00:27:59,907
Untertitel von: Laura Hatry