1 00:00:14,535 --> 00:00:16,745 ジュリー 午前7時4分だ 2 00:00:16,746 --> 00:00:21,416 気温は16度 湿度は44% 3 00:00:21,417 --> 00:00:22,667 雲は低く 4 00:00:22,668 --> 00:00:27,256 綿雲が今にも 曇り雲になろうとしている 5 00:00:27,757 --> 00:00:31,552 こんな報告じゃ また怒られるな 6 00:00:31,677 --> 00:00:33,094 “ちょっと チャールズ” 7 00:00:33,095 --> 00:00:35,722 “天気予報なんかやめて” 8 00:00:35,723 --> 00:00:37,140 消去しました 9 00:00:37,141 --> 00:00:39,642 ジュリー 午前7時5分だ 10 00:00:39,643 --> 00:00:42,396 容疑者を整理しよう 11 00:00:42,938 --> 00:00:45,440 15人の職員は除外された 12 00:00:45,441 --> 00:00:48,778 両事件に 関与できたのは4人 13 00:00:49,320 --> 00:00:51,571 {\an8}容疑者1 ペニー 医療技術者 1人目はペニーだ 14 00:00:51,572 --> 00:00:53,865 明るくて働き者 15 00:00:53,866 --> 00:00:55,158 アリス 散歩よ 16 00:00:55,159 --> 00:00:57,203 だが気苦労も多い 17 00:00:59,872 --> 00:01:00,955 アリス... 18 00:01:00,956 --> 00:01:03,083 ジェリーも 鍵をかけて 19 00:01:03,084 --> 00:01:05,668 取り込み中のサインもない 20 00:01:05,669 --> 00:01:06,669 悪いね 21 00:01:06,670 --> 00:01:09,090 デニスも館内にいたが 22 00:01:07,505 --> 00:01:11,717 {\an8}容疑者2 デニス 常駐シェフ 23 00:01:09,173 --> 00:01:11,716 食堂から出ていない 24 00:01:11,717 --> 00:01:14,469 だが巧みな調査の結果 25 00:01:14,470 --> 00:01:17,973 私は彼の極秘情報を入手した 26 00:01:18,557 --> 00:01:20,642 隠し味はパプリカだ 27 00:01:20,643 --> 00:01:22,603 看護師長のピラーは 28 00:01:21,102 --> 00:01:25,064 {\an8}容疑者3 ピラー 看護師長 29 00:01:22,686 --> 00:01:25,688 1ヵ月前に ここで働き始めた 30 00:01:25,689 --> 00:01:27,732 一連の事件の直前だ 31 00:01:27,733 --> 00:01:30,860 全部屋に いつでも出入りできる 32 00:01:30,861 --> 00:01:33,696 だが彼女は明らかに 33 00:01:33,697 --> 00:01:36,825 人目を一切 気にしていない 34 00:01:36,826 --> 00:01:39,994 「マンボ No.5」を いつも歌ってる 35 00:01:39,995 --> 00:01:43,164 やんちゃ者と少しだけ 36 00:01:43,165 --> 00:01:46,084 背骨の魔物(ババドック)と少しだけ 37 00:01:46,085 --> 00:01:49,546 本当の歌詞は 知らないらしい 38 00:01:49,547 --> 00:01:52,842 最後の容疑者は ベアトリス・ヴァンベック 39 00:01:51,924 --> 00:01:54,385 {\an8}容疑者4 ベアトリス 企画担当 40 00:01:52,925 --> 00:01:54,385 企画担当だ 41 00:01:54,385 --> 00:01:56,595 {\an8}容疑者4 ベアトリス 企画担当 42 00:01:54,468 --> 00:01:56,594 彼女は常にいて 43 00:01:56,595 --> 00:01:58,179 皆を把握してる 44 00:01:58,180 --> 00:02:00,765 しかも少し派手だ 45 00:02:00,766 --> 00:02:03,393 おしゃれに着飾ってる 46 00:02:03,394 --> 00:02:07,690 彼女こそ 我々が追う悪党かもしれない 47 00:02:08,190 --> 00:02:09,191 チャールズ 48 00:02:10,943 --> 00:02:12,026 うれしいわ 49 00:02:12,027 --> 00:02:16,030 企画への要望があるなら 何でも言って 50 00:02:16,031 --> 00:02:18,908 私が全力で実現する 51 00:02:18,909 --> 00:02:23,997 実はこの仕事を始めた経緯が 気になってね 52 00:02:23,998 --> 00:02:25,790 どんな過去が? 53 00:02:25,791 --> 00:02:28,169 専門は美術史なの 54 00:02:29,378 --> 00:02:30,545 聞いていい? 55 00:02:30,546 --> 00:02:32,673 奥様はヴィクトリア? 56 00:02:33,340 --> 00:02:34,508 そうだが... 57 00:02:35,050 --> 00:02:35,717 なぜ? 58 00:02:35,718 --> 00:02:38,469 うちの美術館の講師よ 59 00:02:38,470 --> 00:02:40,930 聡明で優しい人だった 60 00:02:40,931 --> 00:02:42,558 お悔やみを 61 00:02:43,684 --> 00:02:44,643 美術館? 62 00:02:46,270 --> 00:02:47,479 何てこった 63 00:02:48,272 --> 00:02:49,857 ベアトリス・ヴァンベックか 64 00:02:50,774 --> 00:02:52,734 ヴァンベック・コレクション 65 00:02:52,735 --> 00:02:53,651 ヴァンベック・ウイング 66 00:02:53,652 --> 00:02:56,112 ヴァンベック近代美術館 67 00:02:56,113 --> 00:02:57,906 あのヴァンベック家か 68 00:02:57,907 --> 00:02:59,574 ええ まあね 69 00:02:59,575 --> 00:03:02,076 列車も一族の発明よ 70 00:03:02,077 --> 00:03:03,746 でも つまらない 71 00:03:04,246 --> 00:03:05,288 陶芸やる? 72 00:03:05,289 --> 00:03:07,416 ちょっと待ってくれ 73 00:03:08,042 --> 00:03:09,250 なぜ ここに? 74 00:03:09,251 --> 00:03:11,336 ボランティア活動よ 75 00:03:11,337 --> 00:03:13,088 お給料はナシ 76 00:03:13,881 --> 00:03:15,049 ホッケーは? 77 00:03:15,549 --> 00:03:17,801 母がチームを買ったの 78 00:03:16,926 --> 00:03:19,970 {\an8}〝サンノゼ・ シャークス〞 79 00:03:18,761 --> 00:03:19,970 キュートでしょ 80 00:03:21,680 --> 00:03:23,599 ベアトリスじゃない 81 00:03:29,355 --> 00:03:32,524 グランパは新米スパイ 82 00:03:33,692 --> 00:03:33,943 {\an8}コヴァレンコ探偵事務所 午後2時3分 83 00:03:33,943 --> 00:03:37,154 {\an8}コヴァレンコ探偵事務所 午後2時3分 結果は 渡した資料のとおりだ 84 00:03:37,154 --> 00:03:37,655 {\an8}結果は 渡した資料のとおりだ 85 00:03:38,405 --> 00:03:41,824 職員の中に 有力な容疑者はいない 86 00:03:41,825 --> 00:03:44,244 私はペニーを探る 87 00:03:44,245 --> 00:03:46,329 看護師も調べて 88 00:03:46,330 --> 00:03:49,624 20年も前の曲を歌おうが 関係ない 89 00:03:49,625 --> 00:03:54,087 入居者にも 目を向けるべきだと思う 90 00:03:54,088 --> 00:03:58,299 月額で何千ドルも払う人が 盗みを働く? 91 00:03:58,300 --> 00:03:59,426 何のために? 92 00:04:00,636 --> 00:04:01,511 分からない 93 00:04:01,512 --> 00:04:03,263 だが あの施設は 94 00:04:03,264 --> 00:04:07,558 秘密や怨恨(えんこん) それに確執だらけだ 95 00:04:07,559 --> 00:04:08,894 私が思うに― 96 00:04:09,561 --> 00:04:10,979 これは“RORC(ローク)”だ 97 00:04:10,980 --> 00:04:12,230 ロークって? 98 00:04:12,231 --> 00:04:15,608 “入居者間の犯罪”の略称だ 99 00:04:15,609 --> 00:04:16,943 私が考えた 100 00:04:16,944 --> 00:04:20,113 調査書の用語集を見てない? 101 00:04:20,114 --> 00:04:21,281 私は見た 102 00:04:21,282 --> 00:04:22,282 ありがとう 103 00:04:22,283 --> 00:04:23,324 やめて 104 00:04:23,325 --> 00:04:26,828 入居者は100人 残り3週間よ 105 00:04:26,829 --> 00:04:29,623 だから絞り込んでおいた 106 00:04:30,124 --> 00:04:35,586 ヘレンの首飾りが消えた日に いなかった人や 107 00:04:35,587 --> 00:04:39,048 部屋にこもっていた人を 除外した 108 00:04:39,049 --> 00:04:43,387 すると 26人しか 容疑者はいなかった 109 00:04:43,887 --> 00:04:46,556 すてき 資料が増えた 110 00:04:46,557 --> 00:04:48,726 作戦を立てないとね 111 00:04:49,310 --> 00:04:51,436 企画担当とは雑談だけ? 112 00:04:51,437 --> 00:04:52,437 分かってる 113 00:04:52,438 --> 00:04:56,358 シャークスの観戦に同行し 探るべきだ 114 00:04:56,942 --> 00:05:00,820 ところが シャークスを調べたところ 115 00:05:00,821 --> 00:05:03,782 シーズンは10月からだった 116 00:05:04,283 --> 00:05:07,786 企画に参加すれば 十分だと思うけど 117 00:05:08,287 --> 00:05:09,330 それがいい 118 00:05:09,830 --> 00:05:11,874 {\an8}〝パシフィックビュー〞 119 00:05:10,831 --> 00:05:11,873 彼は人気よ 120 00:05:11,874 --> 00:05:14,625 社交的で 皆に興味がある 121 00:05:14,626 --> 00:05:17,670 “人たらし”って評判よ 122 00:05:17,671 --> 00:05:19,339 溶け込んでる 123 00:05:19,340 --> 00:05:23,801 唯一 妙なのは いつも小声で電話してること 124 00:05:23,802 --> 00:05:25,720 部屋の隅っこでね 125 00:05:25,721 --> 00:05:27,931 そう ありがと 126 00:05:34,188 --> 00:05:36,230 “インシデント報告書” 127 00:05:36,231 --> 00:05:39,567 今日は すばらしい旅の始まりよ 128 00:05:39,568 --> 00:05:41,737 芸術の世界を巡るの 129 00:05:42,237 --> 00:05:46,699 まずはシンプルに鉛筆で 好きな物をスケッチする 130 00:05:46,700 --> 00:05:48,201 先に言わせて 131 00:05:48,202 --> 00:05:50,995 ご一緒できて うれしい 132 00:05:50,996 --> 00:05:53,040 本当に光栄だと... 133 00:05:53,665 --> 00:05:54,708 思ってる 134 00:05:55,334 --> 00:05:56,835 失礼 始めて 135 00:05:58,921 --> 00:06:01,173 ほら もう失敗した 136 00:06:02,007 --> 00:06:04,593 下手くそめ ちゃんとやれ 137 00:06:07,221 --> 00:06:10,390 そのアイスクリーム店に 思い出が? 138 00:06:10,391 --> 00:06:12,392 ナディヤの店さ 139 00:06:12,393 --> 00:06:16,062 閉店したが バターピーカンが世界一で 140 00:06:16,063 --> 00:06:18,399 毎週末 息子と通った 141 00:06:19,733 --> 00:06:22,694 職業を聞いてなかったな 142 00:06:23,362 --> 00:06:24,738 国防総省にいた 143 00:06:25,322 --> 00:06:26,197 冗談だろ 144 00:06:26,198 --> 00:06:30,368 仕事内容を明かす前に そう言うんだ 145 00:06:30,369 --> 00:06:33,205 食堂の責任者をしてた 146 00:06:34,957 --> 00:06:35,915 面白い 147 00:06:35,916 --> 00:06:37,835 ちなみに入館証は? 148 00:06:38,502 --> 00:06:40,337 イカしてた 149 00:06:42,881 --> 00:06:44,091 その犬は? 150 00:06:45,217 --> 00:06:47,051 ただのおもちゃさ 151 00:06:47,052 --> 00:06:49,053 確か 娘がくれた 152 00:06:49,054 --> 00:06:52,306 君は考えが しっかりしてそうだ 153 00:06:52,307 --> 00:06:54,350 ここの人たちについて 154 00:06:54,351 --> 00:06:59,272 避けるべき事情がないか 聞いてもいいかな? 155 00:06:59,273 --> 00:07:01,567 俺でよければ喜んで 156 00:07:02,109 --> 00:07:03,402 まず ヘレンだ 157 00:07:04,153 --> 00:07:05,736 近付くな 158 00:07:05,737 --> 00:07:09,449 調子を尋ねたら 警報を鳴らされた 159 00:07:09,450 --> 00:07:11,535 私もやられたよ 160 00:07:12,619 --> 00:07:14,496 差別主義者かと 161 00:07:15,330 --> 00:07:16,540 ほっとした 162 00:07:19,460 --> 00:07:19,877 {\an8}グラントが ヨガ教室にいる 163 00:07:19,877 --> 00:07:22,378 {\an8}グラントが ヨガ教室にいる 容疑者 グラント・ヨコハマ 164 00:07:22,379 --> 00:07:23,379 問題は? 165 00:07:23,380 --> 00:07:25,841 害はないが 気取ってる 166 00:07:26,425 --> 00:07:29,260 食事の度に食器を持参する 167 00:07:29,261 --> 00:07:30,428 デニス 168 00:07:30,429 --> 00:07:32,346 オマールのテルミドールを 169 00:07:32,347 --> 00:07:33,973 ここにはない 170 00:07:33,974 --> 00:07:35,684 まだないのか? 171 00:07:36,935 --> 00:07:37,728 {\an8}ビバリーと料理教室だ 172 00:07:37,728 --> 00:07:39,021 {\an8}ビバリーと料理教室だ 容疑者 ビバリー・バンクル 173 00:07:39,021 --> 00:07:39,605 {\an8}容疑者 ビバリー・バンクル 174 00:07:39,605 --> 00:07:40,522 {\an8}容疑者 ビバリー・バンクル 少し変わってる 175 00:07:40,522 --> 00:07:41,189 {\an8}少し変わってる 176 00:07:41,190 --> 00:07:43,483 大丈夫だ 信心深い 177 00:07:43,484 --> 00:07:46,778 人前で Zoom越しに告解をしてる 178 00:07:47,362 --> 00:07:49,948 私は罪を犯しました 179 00:07:50,657 --> 00:07:54,077 前回の告解から まだ1週間なのに― 180 00:07:54,703 --> 00:07:57,788 またペドロ・パスカルに 不純な思いを 181 00:07:57,789 --> 00:08:00,374 ビバリー 部屋でお願い 182 00:08:00,375 --> 00:08:02,460 Wi-Fiが安定するの 183 00:08:02,461 --> 00:08:04,128 振動器(バイブ)も壊れて... 184 00:08:04,129 --> 00:08:05,714 いいから来て 185 00:08:06,965 --> 00:08:08,800 {\an8}容疑者 フローレンス・ ウィストブルック 186 00:08:08,800 --> 00:08:10,844 {\an8}容疑者 フローレンス・ ウィストブルック あの2人はいつも一緒だ 187 00:08:10,844 --> 00:08:11,386 {\an8}あの2人はいつも一緒だ 188 00:08:12,221 --> 00:08:13,180 類友だな 189 00:08:13,764 --> 00:08:16,182 フローレンスは身寄りがない 190 00:08:16,183 --> 00:08:18,518 1人も? つらいな 191 00:08:18,519 --> 00:08:21,187 ヴァージニアと ウォリアーズがいないと 192 00:08:21,188 --> 00:08:22,897 独りぼっちだ 193 00:08:22,898 --> 00:08:25,734 バスケのファンとは意外だ 194 00:08:26,235 --> 00:08:27,902 聞いて驚くぞ 195 00:08:27,903 --> 00:08:32,281 前回の優勝後 裸で中庭を駆け回ったらしい 196 00:08:32,282 --> 00:08:33,241 まさか 197 00:08:33,242 --> 00:08:34,243 本当さ 198 00:08:37,287 --> 00:08:38,163 なるほど 199 00:08:42,042 --> 00:08:43,210 昨夜の試合 200 00:08:43,710 --> 00:08:45,002 ハラハラした 201 00:08:45,003 --> 00:08:46,754 カリーに感謝ね 202 00:08:46,755 --> 00:08:48,464 シェイクスピア教室? 203 00:08:48,465 --> 00:08:49,298 そう 204 00:08:49,299 --> 00:08:50,633 “郷(ローマ)に従え”さ 205 00:08:50,634 --> 00:08:54,054 “ストラトフォード・アポン・ エイヴォン”かな 206 00:08:54,930 --> 00:08:56,348 入りましょ 207 00:08:57,349 --> 00:08:58,975 “世を欺くには―” 208 00:08:58,976 --> 00:09:00,643 “世に合わせなさい” 209 00:09:00,644 --> 00:09:04,730 “歓迎の意を 目に 手に 舌に示し” 210 00:09:04,731 --> 00:09:07,316 “無垢(むく)な花と見せかけ” 211 00:09:07,317 --> 00:09:10,779 {\an8}〝マクベス〞 “その陰に潜む 蛇となるのです” 212 00:09:12,197 --> 00:09:13,949 すばらしかった 213 00:09:15,117 --> 00:09:16,534 私のも頼む 214 00:09:16,535 --> 00:09:18,160 何言ってるの 215 00:09:18,161 --> 00:09:19,579 やってみて 216 00:09:19,580 --> 00:09:20,413 分かった 217 00:09:20,414 --> 00:09:21,498 では 218 00:09:22,332 --> 00:09:26,962 {\an8}〝お気に召すまま〞 219 00:09:22,833 --> 00:09:26,962 “この世は舞台 男も女も役者に過ぎぬ” 220 00:09:27,462 --> 00:09:33,384 “退場と登場があり 生涯に多くの役を演じる” 221 00:09:33,385 --> 00:09:36,513 “その全幕は 7つの場から成る” 222 00:09:37,431 --> 00:09:39,599 ずいぶんと長いな 223 00:09:39,600 --> 00:09:42,351 意味は分かってる? 224 00:09:42,352 --> 00:09:44,021 見当もつかない 225 00:09:44,688 --> 00:09:48,358 詩の類いは 君と違って専門外だ 226 00:09:48,859 --> 00:09:51,528 いつ詩に興味を持ったと? 227 00:09:52,613 --> 00:09:53,904 去年よ 228 00:09:53,905 --> 00:09:56,490 毎朝 こう思うの 229 00:09:56,491 --> 00:09:59,285 “次は何に挑戦しよう?” 230 00:09:59,286 --> 00:10:00,828 ほら やって 231 00:10:00,829 --> 00:10:02,164 初めからよ 232 00:10:02,664 --> 00:10:04,875 思いっきりね 233 00:10:08,503 --> 00:10:10,005 すてきな木だ 234 00:10:24,978 --> 00:10:27,856 {\an8}協議会 13日目 午前10時 他に意見や苦情は? 235 00:10:27,856 --> 00:10:27,939 {\an8}協議会 13日目 午前10時 236 00:10:27,939 --> 00:10:28,774 {\an8}協議会 13日目 午前10時 まだ終わらないの? 237 00:10:28,774 --> 00:10:29,940 {\an8}まだ終わらないの? 238 00:10:29,941 --> 00:10:31,150 どうも ヘレン 239 00:10:31,151 --> 00:10:32,818 次の議題です 240 00:10:32,819 --> 00:10:36,822 亡きジェンに代わる 副議長を選びたい 241 00:10:36,823 --> 00:10:38,532 ジェンを推薦する 242 00:10:38,533 --> 00:10:40,201 死んだよ ジョージ 243 00:10:40,202 --> 00:10:41,118 聞きな 244 00:10:41,119 --> 00:10:42,621 チャールズがいい 245 00:10:44,331 --> 00:10:45,373 私? 246 00:10:45,374 --> 00:10:46,082 同感 247 00:10:46,083 --> 00:10:46,957 私も 248 00:10:46,958 --> 00:10:47,875 却下 249 00:10:47,876 --> 00:10:50,169 推薦は却下できないよ 250 00:10:50,170 --> 00:10:51,712 他に推薦は? 251 00:10:51,713 --> 00:10:53,881 いない? 結構 252 00:10:53,882 --> 00:10:58,969 気持ちはうれしいが 自分が適任とは思えない 253 00:10:58,970 --> 00:10:59,637 同感 254 00:10:59,638 --> 00:11:01,013 ぴったりさ 255 00:11:01,014 --> 00:11:04,726 チャールズを 支持する者は挙手を 256 00:11:10,649 --> 00:11:11,857 ありがとう 257 00:11:11,858 --> 00:11:13,567 おめでとさん 258 00:11:13,568 --> 00:11:16,571 これからは “チャールズ副議長”だ 259 00:11:17,197 --> 00:11:20,950 肩書を付けて 敬ってくれたまえ 260 00:11:20,951 --> 00:11:22,410 こりゃ失礼 261 00:11:22,411 --> 00:11:25,496 事によっては次の議長だぞ 262 00:11:25,497 --> 00:11:27,374 ここじゃマジだ 263 00:11:28,500 --> 00:11:29,584 父さん 264 00:11:31,169 --> 00:11:33,003 友達のチャールズだ 265 00:11:33,004 --> 00:11:34,714 息子のCJだよ 266 00:11:34,715 --> 00:11:36,048 初めまして 267 00:11:36,049 --> 00:11:36,842 こちらこそ 268 00:11:37,426 --> 00:11:38,009 失礼 269 00:11:39,261 --> 00:11:42,596 上級クラウドソリューション アーキテクトなんだ 270 00:11:42,597 --> 00:11:43,515 ほう 271 00:11:44,516 --> 00:11:45,349 何だ? 272 00:11:45,350 --> 00:11:46,475 分からん 273 00:11:46,476 --> 00:11:50,105 とにかく 重要な役職で家持ちだ 274 00:11:50,814 --> 00:11:52,064 ひげそり道具 275 00:11:52,065 --> 00:11:55,192 ブラシは デンゼルと同じ種類だ 276 00:11:55,193 --> 00:11:57,194 デンゼルだってよ 277 00:11:57,195 --> 00:12:00,656 これから シェ・パニースでランチだ 278 00:12:00,657 --> 00:12:03,117 4時の会議が早まった 279 00:12:03,118 --> 00:12:06,412 食堂で サンドイッチでもいい? 280 00:12:06,413 --> 00:12:09,081 そうか 忙しいよな 281 00:12:09,082 --> 00:12:11,542 部屋に置いてくるよ 282 00:12:11,543 --> 00:12:14,546 見張りを頼む ズルさせるな 283 00:12:18,049 --> 00:12:21,802 ゲーム相手が見つかって うれしい 284 00:12:21,803 --> 00:12:23,637 俺じゃ力不足で 285 00:12:23,638 --> 00:12:24,931 光栄だよ 286 00:12:25,432 --> 00:12:28,809 入居して長いが なじめなくてね 287 00:12:28,810 --> 00:12:30,437 一匹狼なんだ 288 00:12:31,146 --> 00:12:33,523 友達ができてよかった 289 00:12:35,233 --> 00:12:36,776 カルバートの息子は― 290 00:12:36,777 --> 00:12:41,447 上級クラウドソリューション アーキテクトだ 291 00:12:41,448 --> 00:12:43,115 何のこと? 292 00:12:43,116 --> 00:12:46,411 全部 説明しろと? 調べてくれ 293 00:12:46,995 --> 00:12:49,623 チャールズも知らない 294 00:12:50,248 --> 00:12:51,373 容疑者? 295 00:12:51,374 --> 00:12:54,586 いや 訪問頻度は多くない 296 00:12:55,212 --> 00:12:59,298 しかも カルバートが 仕切ってた食堂は 297 00:12:59,299 --> 00:13:01,384 何と国防総省にある 298 00:13:02,219 --> 00:13:03,553 すごいだろ? 299 00:13:04,429 --> 00:13:06,514 フローレンスも調べた 300 00:13:06,515 --> 00:13:09,267 独白劇を教わってる 301 00:13:10,143 --> 00:13:13,020 熱烈なNBAファンでね 302 00:13:13,021 --> 00:13:15,147 いろんな顔がある 303 00:13:15,148 --> 00:13:18,984 ヴァージニアは 夕食の時 最高に笑えた 304 00:13:18,985 --> 00:13:22,738 フローレンスが 飲み物をぶちまけた時 305 00:13:22,739 --> 00:13:24,031 こう言った 306 00:13:24,032 --> 00:13:26,284 “フローを掃除して” 307 00:13:29,746 --> 00:13:30,997 やれやれ 308 00:13:32,833 --> 00:13:34,083 チャールズ 309 00:13:34,084 --> 00:13:35,000 何だ? 310 00:13:35,001 --> 00:13:36,253 話がある 311 00:13:40,924 --> 00:13:42,384 クソッタレよ 312 00:13:44,344 --> 00:13:45,970 いい意味か? 313 00:13:45,971 --> 00:13:48,849 フローレンスの話は何? 314 00:13:49,349 --> 00:13:50,684 彼女は友達? 315 00:13:51,434 --> 00:13:53,727 違う 容疑者よ 316 00:13:53,728 --> 00:13:56,022 友達にはなれない 317 00:13:56,690 --> 00:13:58,316 入れ込まないで 318 00:13:59,234 --> 00:14:00,860 ドニー・ブラスコを? 319 00:14:00,861 --> 00:14:03,362 その映画なら娘と見た 320 00:14:03,363 --> 00:14:06,241 不気味なウサギが意味不明だ 321 00:14:06,992 --> 00:14:08,285 それは「ドニー・ダーコ」 322 00:14:08,785 --> 00:14:11,245 ドニー・ブラスコは 潜入捜査官の役よ 323 00:14:11,246 --> 00:14:16,793 犯罪者に肩入れし始め 捜査を危うくする 324 00:14:17,627 --> 00:14:20,297 スパイでいるのは孤独よ 325 00:14:21,131 --> 00:14:22,506 宿命ね 326 00:14:22,507 --> 00:14:27,971 そういう役目を引き受けて ポケットチーフを挿したの 327 00:14:30,265 --> 00:14:31,098 分かった 328 00:14:31,099 --> 00:14:32,141 そう 329 00:14:32,142 --> 00:14:34,435 感情を中立に保つよ 330 00:14:34,436 --> 00:14:36,479 映画も見てみる 331 00:14:37,147 --> 00:14:38,564 何と言った? 332 00:14:38,565 --> 00:14:40,941 ドナルド... ダッコ? 333 00:14:40,942 --> 00:14:44,946 ええ マフィアに潜入する FBI捜査官よ 334 00:14:45,488 --> 00:14:46,781 ドナルド・ダッコね 335 00:14:50,660 --> 00:14:52,871 “この世は舞台” 336 00:14:54,456 --> 00:14:58,835 “この世は舞台 男も女も...” 337 00:15:00,086 --> 00:15:03,255 “役者に過ぎぬ” 338 00:15:03,256 --> 00:15:07,301 “この世は舞台 男も役者に過ぎぬ” 339 00:15:07,302 --> 00:15:08,469 “男も女も" 340 00:15:08,470 --> 00:15:10,055 すっ飛ばした 341 00:15:10,805 --> 00:15:13,391 意味を分かってない 342 00:15:14,684 --> 00:15:16,352 普通 分かる? 343 00:15:16,353 --> 00:15:21,358 理解し 感じなければ 演じることはできない 344 00:15:22,108 --> 00:15:24,193 あら ごめんなさい 345 00:15:24,194 --> 00:15:25,904 約束があるの 346 00:15:26,404 --> 00:15:27,280 約束? 347 00:15:28,156 --> 00:15:29,031 誰と? 348 00:15:29,032 --> 00:15:31,660 いとこのダフニよ 349 00:15:32,243 --> 00:15:35,204 しばらく出るわ 練習してね 350 00:15:35,205 --> 00:15:38,208 分かった いとこと楽しんで 351 00:16:05,860 --> 00:16:08,863 いとこのダフニとは思えない 352 00:16:09,447 --> 00:16:13,701 フローレンスは 身寄りがないはずなんだ 353 00:16:13,702 --> 00:16:15,285 見ててくれ 354 00:16:15,286 --> 00:16:18,248 男の顔がよく撮れてる 355 00:16:19,249 --> 00:16:23,335 ミートボールサンドを 食べてるが無視してくれ 356 00:16:23,336 --> 00:16:25,213 うまく消せなくて 357 00:16:25,714 --> 00:16:27,506 協力者に探らせて 358 00:16:27,507 --> 00:16:28,425 了解 359 00:16:28,925 --> 00:16:31,301 今の カッコいいな 360 00:16:31,302 --> 00:16:33,512 “協力者”って? 361 00:16:33,513 --> 00:16:35,389 言わないでくれ 362 00:16:35,390 --> 00:16:37,016 謎のままがいい 363 00:16:37,017 --> 00:16:39,269 元刑事のデイヴよ 364 00:16:41,146 --> 00:16:45,482 ウソをついて会うのには 何か裏がある 365 00:16:45,483 --> 00:16:47,067 におうわ 366 00:16:47,068 --> 00:16:48,902 お手柄よ 367 00:16:48,903 --> 00:16:52,823 これからは私を “清掃員”と呼んでくれ 368 00:16:52,824 --> 00:16:57,036 ベッドのシーツを洗ったんだ 369 00:16:57,037 --> 00:16:58,913 クソッタレだからな 370 00:17:02,751 --> 00:17:03,792 君の言葉を... 371 00:17:03,793 --> 00:17:04,752 分かってる 372 00:17:04,753 --> 00:17:05,670 よかった 373 00:17:06,087 --> 00:17:07,797 {\an8}パシフィックビュー作戦 15日目 午後7時 374 00:17:07,797 --> 00:17:08,339 {\an8}パシフィックビュー作戦 15日目 午後7時 とっても... 鮮やかね 375 00:17:08,339 --> 00:17:08,423 {\an8}とっても... 鮮やかね 376 00:17:08,423 --> 00:17:10,383 {\an8}とっても... 鮮やかね 〝美術展〞 377 00:17:10,383 --> 00:17:10,467 {\an8}〝美術展〞 378 00:17:10,467 --> 00:17:10,842 {\an8}〝美術展〞 生き生きしてる 379 00:17:10,842 --> 00:17:11,843 {\an8}生き生きしてる 380 00:17:12,427 --> 00:17:16,680 こういう感性や表現は 希少で非凡よ 381 00:17:16,681 --> 00:17:19,433 すばらしい才能ね 382 00:17:19,434 --> 00:17:21,144 ありがとう 383 00:17:21,728 --> 00:17:22,562 最高 384 00:17:23,813 --> 00:17:25,522 ひどい絵だろ? 385 00:17:25,523 --> 00:17:27,108 ワーストだな 386 00:17:28,109 --> 00:17:30,737 だが挑戦した 乾杯だ 387 00:17:32,489 --> 00:17:33,656 父さん 388 00:17:34,657 --> 00:17:37,619 週に2回も? 俺は幸せ者だな 389 00:17:38,203 --> 00:17:39,954 親父の絵だぞ 390 00:17:39,370 --> 00:17:40,872 {\an8}〝ナディヤの店〞 391 00:17:40,038 --> 00:17:40,872 見覚えは? 392 00:17:40,872 --> 00:17:42,207 {\an8}〝ナディヤの店〞 393 00:17:40,955 --> 00:17:42,206 よく覚えてる 394 00:17:42,207 --> 00:17:43,958 DCで一番のアイスだ 395 00:17:44,459 --> 00:17:46,628 チャールズ とてもいい... 396 00:17:47,962 --> 00:17:49,047 形だね 397 00:17:49,881 --> 00:17:51,006 話せる? 398 00:17:51,007 --> 00:17:52,133 もちろん 399 00:18:00,266 --> 00:18:01,225 グラディス 400 00:18:01,226 --> 00:18:03,436 私のバンチーに似てる 401 00:18:04,896 --> 00:18:07,272 その子を描くべきよ 402 00:18:07,273 --> 00:18:08,191 こんな... 403 00:18:09,192 --> 00:18:10,902 ズタズタのクジラよりも 404 00:18:11,778 --> 00:18:12,695 そうだね 405 00:18:19,410 --> 00:18:21,078 もう帰ったのか? 406 00:18:21,079 --> 00:18:24,498 昇進の報告に 寄っただけだった 407 00:18:24,499 --> 00:18:25,959 よかったな 408 00:18:26,709 --> 00:18:28,418 違うのか 409 00:18:28,419 --> 00:18:31,381 シンガポール・オフィスを 任された 410 00:18:32,298 --> 00:18:33,924 つまり 行き先は... 411 00:18:33,925 --> 00:18:35,844 シンガポールだ 412 00:18:38,930 --> 00:18:41,015 昨日のことのようだ 413 00:18:42,100 --> 00:18:44,018 だが 店はもうない 414 00:18:44,686 --> 00:18:46,729 あの子も もういない 415 00:18:48,273 --> 00:18:51,192 何もかもが一瞬だ 416 00:18:56,656 --> 00:18:58,449 妻に買ったんだ 417 00:19:00,577 --> 00:19:03,079 娘にもらったと言ったが 418 00:19:03,580 --> 00:19:05,373 私が妻に贈った 419 00:19:05,957 --> 00:19:10,544 犬好きで飼いたがったが 私はアレルギーだ 420 00:19:10,545 --> 00:19:11,837 それで... 421 00:19:11,838 --> 00:19:14,674 この子をクラフトフェアで 見つけた 422 00:19:15,383 --> 00:19:20,263 貧相だが 彼女は気に入り いつも連れ歩いた 423 00:19:23,433 --> 00:19:26,352 つらいことがあっても 424 00:19:27,187 --> 00:19:29,772 なでていると気が晴れる 425 00:19:35,028 --> 00:19:37,696 なでる気はないぞ 426 00:19:37,697 --> 00:19:39,449 構わないさ 427 00:19:40,116 --> 00:19:41,409 ただ― 428 00:19:43,161 --> 00:19:44,579 ここにいる 429 00:19:51,544 --> 00:19:52,336 やあ 430 00:19:52,337 --> 00:19:55,965 どうやらフローレンスは ギャンブル依存症ね 431 00:19:56,883 --> 00:19:58,634 男はブックメーカー 432 00:19:58,635 --> 00:20:01,846 三流だけど スポーツ賭博の胴元よ 433 00:20:02,430 --> 00:20:04,473 そうか 次の手は? 434 00:20:04,474 --> 00:20:06,099 あなたは静観 435 00:20:06,100 --> 00:20:09,603 私はブックメーカーに 探りを入れる 436 00:20:09,604 --> 00:20:13,065 恐らくフローレンスは 不運が続き 437 00:20:13,066 --> 00:20:15,150 盗品で借金を返した 438 00:20:15,151 --> 00:20:18,528 フローレンスが? 考えられない 439 00:20:18,529 --> 00:20:22,324 だから調査対象とは 友達になれない 440 00:20:22,325 --> 00:20:25,285 いろんな顔があるんでしょ? 441 00:20:25,286 --> 00:20:29,539 その1つが “だらしないギャンブラー”ね 442 00:20:29,540 --> 00:20:33,044 待機してて 明日には退去かも 443 00:20:34,045 --> 00:20:35,046 分かった 444 00:20:38,383 --> 00:20:42,344 {\an8}パシフィックビュー作戦 16日目 午前10時54分 〝奇妙で波乱に満ちし 一代記の幕引きは〞 445 00:20:42,345 --> 00:20:45,723 “第二の幼児期 そして全き忘却” 446 00:20:46,724 --> 00:20:51,771 “歯もなく... 目もなく 味もなく 何もない” 447 00:20:53,231 --> 00:20:54,274 やったぞ 448 00:20:56,609 --> 00:20:57,527 フローレンス? 449 00:20:58,486 --> 00:20:59,320 どうした? 450 00:21:00,822 --> 00:21:03,031 残念なことがあって 451 00:21:03,032 --> 00:21:05,284 そんな... 何があった? 452 00:21:05,285 --> 00:21:08,830 誰にも言ってない 秘密があるの 453 00:21:10,039 --> 00:21:11,456 夫のアールは 454 00:21:11,457 --> 00:21:15,002 遊びでバスケ賭博をやってた 455 00:21:15,003 --> 00:21:17,045 私は彼の死後 456 00:21:17,046 --> 00:21:19,506 同じブックメーカーで 賭けをした 457 00:21:19,507 --> 00:21:23,011 あの人を近くに感じたわ 458 00:21:23,594 --> 00:21:27,556 だけど最近 嗅ぎ回ってる女性がいるから 459 00:21:27,557 --> 00:21:30,852 もう私の賭けには 応じないって 460 00:21:34,897 --> 00:21:36,189 多額の借金が? 461 00:21:36,190 --> 00:21:37,482 まさか 462 00:21:37,483 --> 00:21:40,068 賭け金はいつも10ドルだけ 463 00:21:40,069 --> 00:21:42,280 バカみたいよね 464 00:21:43,489 --> 00:21:47,952 でも アールとの 最後のつながりだった 465 00:21:53,333 --> 00:21:58,588 “ときの声を上げよ 王と祖国に神のご加護を!” 466 00:22:02,675 --> 00:22:04,426 すばらしかった 467 00:22:04,427 --> 00:22:06,261 まったくだ 468 00:22:06,262 --> 00:22:07,930 どういたしまして 469 00:22:09,140 --> 00:22:10,265 お疲れ様 470 00:22:10,266 --> 00:22:12,685 次はチャールズの番よ 471 00:22:23,196 --> 00:22:25,573 申し訳ないが私は... 472 00:22:29,035 --> 00:22:30,119 できない 473 00:22:30,703 --> 00:22:32,163 本当にすまない 474 00:22:33,164 --> 00:22:35,249 チャールズ 待って 475 00:22:37,001 --> 00:22:39,753 どうしたのよ 具合が悪いの? 476 00:22:39,754 --> 00:22:41,254 私は大丈夫 477 00:22:41,255 --> 00:22:43,465 ありがとう 心配ない 478 00:22:43,466 --> 00:22:47,094 演説の内容が 死に関するものだから 479 00:22:47,095 --> 00:22:49,889 奥様を思い出してつらい? 480 00:22:50,556 --> 00:22:54,227 それは今知ったから関係ない 481 00:22:55,228 --> 00:22:55,978 ただ― 482 00:22:56,604 --> 00:22:59,690 自分が自分じゃないみたいで 483 00:23:00,191 --> 00:23:02,068 私は詩が好きよ 484 00:23:02,568 --> 00:23:04,529 幸せな気分になれる 485 00:23:05,279 --> 00:23:08,991 幸せを感じないなら 休めばいい 486 00:23:15,706 --> 00:23:16,916 チャールズ 487 00:23:24,966 --> 00:23:27,801 舞台を見てた 大丈夫? 488 00:23:27,802 --> 00:23:28,969 どうかな 489 00:23:28,970 --> 00:23:30,221 思うんだ 490 00:23:31,264 --> 00:23:33,266 私は人を傷つけ― 491 00:23:34,267 --> 00:23:36,518 皆をかき乱してる 492 00:23:36,519 --> 00:23:39,397 いろいろあったものね 493 00:23:40,064 --> 00:23:41,690 自分を責めないで 494 00:23:41,691 --> 00:23:43,276 エリオットは攻めた 495 00:23:46,237 --> 00:23:47,780 正直に言うと 496 00:23:48,948 --> 00:23:50,158 何となく... 497 00:23:52,660 --> 00:23:55,413 自分を偽ってる気がして 498 00:23:58,833 --> 00:24:01,711 あなたは 思い切った行動に出た 499 00:24:02,837 --> 00:24:04,589 変えようとしたの 500 00:24:05,631 --> 00:24:06,632 何もかも 501 00:24:07,133 --> 00:24:10,803 可能性を これから広げようとした 502 00:24:12,180 --> 00:24:16,976 新たな友や冒険を求めて ここに来たんでしょ? 503 00:24:18,978 --> 00:24:22,190 軌道に乗るまで時間はかかる 504 00:24:23,566 --> 00:24:25,485 でも必ずうまくいく 505 00:24:43,586 --> 00:24:47,964 お前を紹介する時 “俺のダチだ”と言ったら 506 00:24:47,965 --> 00:24:49,926 弟分ってことだ 507 00:24:50,635 --> 00:24:53,678 “俺たちのダチだ”と言えば 508 00:24:53,679 --> 00:24:56,390 一人前ってことだ いいな? 509 00:24:58,142 --> 00:25:03,397 {\an8}パシフィックビュー作戦 17日目 午後12時15分 510 00:25:06,234 --> 00:25:07,234 やあ 511 00:25:07,235 --> 00:25:08,944 もしもし その... 512 00:25:08,945 --> 00:25:10,529 フローレンスの件よ 513 00:25:10,530 --> 00:25:13,950 優れた探偵も 時にハズレを引く 514 00:25:14,617 --> 00:25:15,743 分かるでしょ? 515 00:25:16,744 --> 00:25:17,911 もちろんだ 516 00:25:17,912 --> 00:25:20,914 よかった 前に進みましょ 517 00:25:20,915 --> 00:25:22,666 何か手がかりは? 518 00:25:22,667 --> 00:25:25,752 実は今 追ってるところだ 519 00:25:25,753 --> 00:25:26,878 期待できる 520 00:25:26,879 --> 00:25:29,756 あら すごいじゃない 521 00:25:29,757 --> 00:25:31,592 また報告して 522 00:25:36,347 --> 00:25:38,266 何事なんだ? 523 00:25:39,267 --> 00:25:42,937 ちょっと調べてみたところ 524 00:25:43,688 --> 00:25:45,773 面白いことが分かった 525 00:25:46,357 --> 00:25:47,817 ネットによると 526 00:25:48,734 --> 00:25:51,946 ここにあるバターピーカンは 527 00:25:52,863 --> 00:25:58,034 街でもトップ3と評判の アイスクリームらしい 528 00:25:58,035 --> 00:26:00,495 試食すべきだと思ってね 529 00:26:00,496 --> 00:26:02,455 ナディヤの店に敵うかな 530 00:26:02,456 --> 00:26:05,875 バックギャモンをしながら 食うか? 531 00:26:05,876 --> 00:26:07,128 もちろん 532 00:26:08,921 --> 00:26:10,839 先に行っててくれ 533 00:26:10,840 --> 00:26:11,757 まったく 534 00:26:21,767 --> 00:26:23,101 {\an8}〝ケロちゃん〞 535 00:26:23,102 --> 00:26:25,271 {\an8}〝追跡は打ち切り〞 536 00:27:55,986 --> 00:27:56,903 原作 映画 「83歳のやさしいスパイ」 537 00:27:56,904 --> 00:27:57,905 日本語字幕 志村 紀恵