1 00:00:14,535 --> 00:00:18,621 {\an8}身為住戶委員會的會長和副會長 2 00:00:18,622 --> 00:00:23,752 我們極為關心太平洋風景的安全問題 3 00:00:23,753 --> 00:00:24,670 對吧,查爾斯? 4 00:00:25,588 --> 00:00:26,504 我們覺得... 5 00:00:26,505 --> 00:00:29,674 海倫的項鍊被偷了 然後是艾略特的手錶 6 00:00:29,675 --> 00:00:30,800 誰知道還有什麼? 7 00:00:30,801 --> 00:00:34,512 若不解決犯罪問題,情況會迅速惡化 8 00:00:34,513 --> 00:00:38,266 拿我自己來說 我可不想在自助餐排隊時被搶 9 00:00:38,267 --> 00:00:40,853 也不想在暗網上被賣去性交易 10 00:00:41,437 --> 00:00:43,271 那不太可能吧 11 00:00:43,272 --> 00:00:45,607 查爾斯,跟他們說我們的訴求 12 00:00:45,608 --> 00:00:46,691 我們想要額外... 13 00:00:46,692 --> 00:00:48,359 額外的門鎖 14 00:00:48,360 --> 00:00:52,072 巡邏警衛、動態感應燈 15 00:00:52,073 --> 00:00:53,531 那只是開始 16 00:00:53,532 --> 00:00:56,659 迪迪大概說過了 我們這裡的資源有限 17 00:00:56,660 --> 00:00:59,746 但你們和委員會可以寫一份安全提案 18 00:00:59,747 --> 00:01:03,917 然後我們總公司 會想出一個可行的解決辦法 19 00:01:03,918 --> 00:01:04,835 這個嘛... 20 00:01:06,712 --> 00:01:07,797 - 那似乎... - 很好! 21 00:01:08,798 --> 00:01:10,131 我們走,查爾斯 22 00:01:10,132 --> 00:01:11,841 蘇珊有點霸道 23 00:01:11,842 --> 00:01:13,927 我知道我只是副會長 24 00:01:13,928 --> 00:01:15,470 她甚至不讓我說完... 25 00:01:15,471 --> 00:01:16,471 這很糟糕 26 00:01:16,472 --> 00:01:20,266 如果蘇珊一直抱怨安全有問題 可能會把小偷逼到躲起來 27 00:01:20,267 --> 00:01:23,561 我們需要引誘小偷再次犯案 28 00:01:23,562 --> 00:01:26,607 嘿,你的生日快到了,對吧? 29 00:01:27,525 --> 00:01:29,610 你要買禮物給我嗎? 30 00:01:31,987 --> 00:01:33,321 {\an8}謝謝,我要...嘿 31 00:01:33,322 --> 00:01:34,906 嘿,我女兒 32 00:01:34,907 --> 00:01:36,783 - 小青蛙! - 小青蛙! 33 00:01:36,784 --> 00:01:38,493 大家好 34 00:01:38,494 --> 00:01:40,411 我帶了生日杯子蛋糕 35 00:01:40,412 --> 00:01:41,579 真好 36 00:01:41,580 --> 00:01:44,833 還有,爸,我知道那是幾週後的事 37 00:01:44,834 --> 00:01:47,378 但我給你買了禮物 38 00:01:48,170 --> 00:01:50,171 天啊,她是不是很貼心? 39 00:01:50,172 --> 00:01:51,214 很好 40 00:01:51,215 --> 00:01:52,758 天啊,快看 41 00:01:53,759 --> 00:01:54,927 那是勞力士 42 00:01:55,636 --> 00:01:57,178 親愛的 43 00:01:57,179 --> 00:01:59,180 那一定花了你不少錢 44 00:01:59,181 --> 00:02:01,641 對啊,我爸值得擁有最好的 45 00:02:01,642 --> 00:02:02,809 太謝謝你了 46 00:02:02,810 --> 00:02:05,353 太棒了,小青蛙 47 00:02:05,354 --> 00:02:06,521 {\an8}(錄影) 48 00:02:06,522 --> 00:02:08,273 {\an8}這仿得很像 49 00:02:08,274 --> 00:02:09,692 {\an8}因為那是真的 50 00:02:11,068 --> 00:02:12,027 真的嗎? 51 00:02:13,863 --> 00:02:17,073 - 看我戴起來多好看 - 你不能留下手錶 52 00:02:17,074 --> 00:02:17,991 我知道 53 00:02:17,992 --> 00:02:21,619 放在桌上讓我檢查攝影機的角度 54 00:02:21,620 --> 00:02:23,496 你確定消息會傳開嗎? 55 00:02:23,497 --> 00:02:25,958 我們聽說了手錶的事,手錶呢? 56 00:02:26,458 --> 00:02:29,127 - 可以看看手錶嗎? - 可以 57 00:02:29,128 --> 00:02:30,671 看看這個,佩姬 58 00:02:32,756 --> 00:02:34,008 是真的 59 00:02:34,508 --> 00:02:36,260 是真的勞力士! 60 00:02:37,469 --> 00:02:38,511 {\an8}(4天後) 61 00:02:38,512 --> 00:02:40,638 {\an8}已經四天了,你確定這行得通嗎? 62 00:02:40,639 --> 00:02:41,598 不確定 63 00:02:41,599 --> 00:02:44,059 如果不行,就試試別的方法 64 00:02:44,894 --> 00:02:46,477 我能問你一件事嗎? 65 00:02:46,478 --> 00:02:48,772 你為什麼選這個職業? 66 00:02:49,440 --> 00:02:52,525 我喜歡解謎,這比會計好玩 67 00:02:52,526 --> 00:02:54,402 我也喜歡解謎 68 00:02:54,403 --> 00:02:58,031 維多利亞比較感性 69 00:02:58,032 --> 00:03:02,493 但我需要一個專注的目標 不然心裡很不踏實 70 00:03:02,494 --> 00:03:03,746 有移動警報 71 00:03:04,330 --> 00:03:06,916 - 看得到是誰嗎? - 看不到,但有人在你房間 72 00:03:12,546 --> 00:03:14,589 什麼?還在這裡 73 00:03:14,590 --> 00:03:15,882 搞什麼鬼? 74 00:03:15,883 --> 00:03:17,634 我們有另一個問題 75 00:03:17,635 --> 00:03:20,303 小偷沒拿錶,倒是留下了一隻錶 76 00:03:20,304 --> 00:03:22,013 艾略特的錶 77 00:03:22,014 --> 00:03:24,725 就是我剛搬進來後被偷的那隻 78 00:03:25,309 --> 00:03:26,518 你知道那代表什麼 79 00:03:27,269 --> 00:03:29,438 希望你知道,因為我不知道 80 00:03:34,693 --> 00:03:38,572 {\an8}《臥底老紳士》 81 00:03:39,573 --> 00:03:41,366 這是真正的行家 82 00:03:41,367 --> 00:03:43,117 他們躲在攝影機範圍外 83 00:03:43,118 --> 00:03:47,122 留下勞力士 用從艾略特那偷來的錶向你傳達訊息 84 00:03:47,748 --> 00:03:49,208 什麼訊息? 85 00:03:49,792 --> 00:03:52,043 他們知道你是誰,還有你在做什麼 86 00:03:52,044 --> 00:03:53,127 這樣啊 87 00:03:53,128 --> 00:03:56,381 這不是我設過最複雜的陷阱 88 00:03:56,382 --> 00:03:58,049 但他們一眼就看穿了 89 00:03:58,050 --> 00:03:59,801 我們要怎麼處理艾略特的錶? 90 00:03:59,802 --> 00:04:01,302 要還給他嗎? 91 00:04:01,303 --> 00:04:02,428 交給迪迪? 92 00:04:02,429 --> 00:04:04,597 - 怎麼辦? - 讓我想一下 93 00:04:04,598 --> 00:04:05,724 好 94 00:04:08,310 --> 00:04:09,270 這好刺激啊 95 00:04:11,981 --> 00:04:15,150 - 感覺像真正的間諜 - 我求你閉嘴 96 00:04:17,653 --> 00:04:19,780 好,我要這麼做 97 00:04:20,281 --> 00:04:22,740 我要把錶放在清潔人員找得到的地方 98 00:04:22,741 --> 00:04:25,201 小偷給我們訊息,我們要回覆訊息 99 00:04:25,202 --> 00:04:26,370 你說得對 100 00:04:26,954 --> 00:04:27,870 訊息是什麼? 101 00:04:27,871 --> 00:04:30,415 我們知道你在做什麼,我們不會放棄 102 00:04:30,416 --> 00:04:33,293 - 對 - 他們找到錶後,蘇珊會冷靜下來 103 00:04:33,294 --> 00:04:36,838 迪迪會覺得自己是對的 然後我們等著看他們的下一步行動 104 00:04:36,839 --> 00:04:37,755 好 105 00:04:37,756 --> 00:04:39,549 會有人看到誰進來嗎? 106 00:04:39,550 --> 00:04:42,218 我的鄰居葛拉迪絲有時候門開著 107 00:04:42,219 --> 00:04:44,929 - 我明天早上去問她 - 好 108 00:04:44,930 --> 00:04:46,432 我要把這放在哪裡? 109 00:04:47,016 --> 00:04:51,353 {\an8}(太平洋風景行動 第21天,上午6點35分) 110 00:04:54,940 --> 00:04:56,232 托比在露台上找到的 111 00:04:56,233 --> 00:04:58,443 一定是你出去抽煙的時候掉的吧 112 00:04:58,444 --> 00:05:02,196 對,或是托比拿了覺得內疚 又拿回來 113 00:05:02,197 --> 00:05:04,074 別那樣說我員工,好嗎? 114 00:05:04,867 --> 00:05:07,493 好了,大家都開心嗎? 115 00:05:07,494 --> 00:05:08,453 不 116 00:05:08,454 --> 00:05:09,746 你沒有開心過 117 00:05:09,747 --> 00:05:13,500 但至少回到基本的不開心狀態了嗎? 118 00:05:20,341 --> 00:05:21,758 維吉妮雅送我這隻錶 119 00:05:21,759 --> 00:05:23,052 我記得 120 00:05:26,555 --> 00:05:29,099 它不會自己從我手腕上掉下來 121 00:05:30,517 --> 00:05:31,685 我會注意到的 122 00:05:35,481 --> 00:05:36,814 嗨,鄰居 123 00:05:36,815 --> 00:05:39,108 你期待慶祝我們的生日嗎? 124 00:05:39,109 --> 00:05:41,486 - 你生日啊,親愛的? - 是的 125 00:05:41,487 --> 00:05:43,613 既然你是服裝設計師 126 00:05:43,614 --> 00:05:48,494 我想請你幫我找一套好看的衣服 參加聯合生日派對 127 00:05:48,994 --> 00:05:51,288 你確實需要幫忙 128 00:05:51,914 --> 00:05:53,791 來幫你找一套衣服 129 00:05:55,042 --> 00:05:56,085 不 130 00:05:57,461 --> 00:05:58,587 你真的穿這個? 131 00:06:00,464 --> 00:06:01,422 真難看 132 00:06:01,423 --> 00:06:03,926 天啊,葛拉迪絲,別那麼嚴厲 133 00:06:05,928 --> 00:06:08,554 有護肘的粗花呢外套 134 00:06:08,555 --> 00:06:12,476 這看起來就是教授會穿的衣服 135 00:06:13,852 --> 00:06:16,063 護肘需要稍微修補一下 136 00:06:16,647 --> 00:06:20,191 我可以修補,但我的縫紉機壞了 137 00:06:20,192 --> 00:06:22,276 讓我去看看 138 00:06:22,277 --> 00:06:23,861 我幾乎什麼都能修 139 00:06:23,862 --> 00:06:25,155 太好了 140 00:06:25,656 --> 00:06:27,615 天啊,你看 141 00:06:27,616 --> 00:06:29,410 好可愛喔 142 00:06:30,828 --> 00:06:33,913 這那看起來就像我的狗邦奇 143 00:06:33,914 --> 00:06:36,333 對,你說過,前幾天藝術展的時候 144 00:06:39,461 --> 00:06:41,254 那是你的菜嗎? 145 00:06:41,255 --> 00:06:43,131 二頭肌、大臉 146 00:06:43,132 --> 00:06:44,925 他叫什麼名字? 147 00:06:45,801 --> 00:06:46,801 雀瑞塔特? 148 00:06:46,802 --> 00:06:49,470 我不知道他的名字,只知道他有腹肌 149 00:06:49,471 --> 00:06:51,682 他看起來像性感天菜 150 00:06:52,975 --> 00:06:54,517 好了,我要去商店 151 00:06:54,518 --> 00:06:57,228 買濾水器給查爾斯當生日禮物 152 00:06:57,229 --> 00:06:59,605 我跟你一起去,我們好好享受今天 153 00:06:59,606 --> 00:07:00,606 你好了嗎? 154 00:07:00,607 --> 00:07:01,775 好,等等 155 00:07:07,364 --> 00:07:08,282 好,現在好了 156 00:07:09,199 --> 00:07:10,825 不,他叫唐寧查圖 157 00:07:10,826 --> 00:07:12,535 查廷塔寧 158 00:07:12,536 --> 00:07:14,036 差不多啦,誰在乎? 159 00:07:14,037 --> 00:07:17,957 不好意思,佛蘿小姐 我可以跟維吉妮雅說一下話嗎? 160 00:07:17,958 --> 00:07:20,210 - 我們要出去 - 一下就好,這很重要 161 00:07:20,794 --> 00:07:23,838 沒關係,小吉,我還沒玩字謎遊戲 162 00:07:23,839 --> 00:07:25,173 謝謝 163 00:07:25,174 --> 00:07:26,299 過來 164 00:07:26,300 --> 00:07:27,509 你想怎樣? 165 00:07:28,302 --> 00:07:31,387 俗話說一段成功的感情 166 00:07:31,388 --> 00:07:34,391 就是要不斷重新愛上同一個人 167 00:07:35,601 --> 00:07:37,769 我們應該再試試看 168 00:07:38,270 --> 00:07:39,270 我們再結婚一次 169 00:07:39,271 --> 00:07:41,147 - 拜託 - 不,我是認真的 170 00:07:41,148 --> 00:07:43,191 我本來想單膝跪地 171 00:07:43,192 --> 00:07:46,110 但我的關節炎讓我的膝蓋不好 172 00:07:46,111 --> 00:07:47,154 你看 173 00:07:47,738 --> 00:07:48,739 這是古董紅寶石 174 00:07:49,323 --> 00:07:50,699 你的誕生石 175 00:07:51,241 --> 00:07:52,868 我愛你,我... 176 00:07:54,828 --> 00:07:57,914 我們很絕配,你知道,我也知道 177 00:07:57,915 --> 00:07:59,957 這句話聽起來很熟悉 178 00:07:59,958 --> 00:08:03,085 因為我在你跟我分手前一個月 也是這麼說 179 00:08:03,086 --> 00:08:06,130 我不知道你是怎麼了,艾略特,滾吧 180 00:08:06,131 --> 00:08:08,674 佛蘿姐,字謎答案是“夾子” 181 00:08:08,675 --> 00:08:09,968 走吧 182 00:08:13,889 --> 00:08:16,141 對,這個小螺絲鬆了 183 00:08:16,642 --> 00:08:18,101 我想我能修好 184 00:08:18,644 --> 00:08:20,353 對,機器壞了 185 00:08:20,354 --> 00:08:21,438 是的 186 00:08:21,939 --> 00:08:27,068 我也在想,有人在我房間留下禮物 187 00:08:27,069 --> 00:08:28,736 我不知道是誰送的 188 00:08:28,737 --> 00:08:33,908 我想問你有沒有注意到任何人 七點左右在我門口徘徊 189 00:08:33,909 --> 00:08:39,998 喬治,針刺到你是因為你沒有站好 190 00:08:41,124 --> 00:08:41,999 你說什麼? 191 00:08:42,000 --> 00:08:45,379 這不是我的錯,你每次排練都遲到 192 00:08:46,129 --> 00:08:49,424 衣服總是破同一個地方 193 00:08:53,595 --> 00:08:55,055 你在這裡做什麼? 194 00:08:55,597 --> 00:08:56,974 喬治在哪? 195 00:08:58,225 --> 00:08:59,643 我是查爾斯 196 00:09:00,686 --> 00:09:01,894 查爾斯紐文迪克 197 00:09:01,895 --> 00:09:02,980 我們... 198 00:09:04,106 --> 00:09:07,317 我們在修補我的外套,為派對做準備 199 00:09:08,110 --> 00:09:09,152 記得嗎? 200 00:09:10,904 --> 00:09:11,905 葛拉迪絲? 201 00:09:13,323 --> 00:09:15,033 你知道你現在在哪裡嗎? 202 00:09:15,951 --> 00:09:18,453 葛拉迪絲,這是你的公寓 203 00:09:19,746 --> 00:09:22,749 你在舊金山的太平洋風景社區 204 00:09:23,250 --> 00:09:24,418 這是你的房間 205 00:09:27,379 --> 00:09:29,506 看到你的海報了嗎? 206 00:09:30,632 --> 00:09:33,093 還有你的獎盃? 207 00:09:43,478 --> 00:09:45,521 可以幫我拿一塊餅乾嗎? 208 00:09:45,522 --> 00:09:47,357 好啊 209 00:10:09,921 --> 00:10:12,007 嘿,你有沒有注意到 210 00:10:13,175 --> 00:10:15,426 最近葛拉迪絲怎麼了? 211 00:10:15,427 --> 00:10:17,970 她的記憶力不好已經有一陣子了 212 00:10:17,971 --> 00:10:20,015 聽說她要去街坊 213 00:10:21,183 --> 00:10:23,393 他們可能在等空房 214 00:10:26,063 --> 00:10:28,606 嘿,也許我們應該發起一個活動 215 00:10:28,607 --> 00:10:30,775 花點時間陪陪她 216 00:10:30,776 --> 00:10:32,069 她總是一個人 217 00:10:32,653 --> 00:10:33,904 很難吸引人 218 00:10:34,821 --> 00:10:39,034 當人們發現你要去失智護理中心 他們就會變得疏遠 219 00:10:39,534 --> 00:10:41,536 好像那會傳染一樣 220 00:10:42,204 --> 00:10:43,038 太糟糕了 221 00:10:43,789 --> 00:10:45,247 她來這裡幾年了? 222 00:10:45,248 --> 00:10:46,750 有一天她的朋友... 223 00:10:47,292 --> 00:10:49,503 就這樣不跟她說話? 224 00:10:50,253 --> 00:10:51,380 就這樣 225 00:10:54,508 --> 00:10:55,549 也許這裡有賣 226 00:10:55,550 --> 00:10:57,260 - 希望有好貨 - 對 227 00:10:59,888 --> 00:11:01,597 - 阿旺! - 阿旺! 228 00:11:01,598 --> 00:11:02,973 你好,女士們 229 00:11:02,974 --> 00:11:04,809 我們在找濾水器 230 00:11:04,810 --> 00:11:06,311 第四排,右手邊 231 00:11:07,688 --> 00:11:08,897 孩子們好嗎? 232 00:11:11,858 --> 00:11:14,777 - 奶油蛋糕 - 糖太多了,你會亢奮 233 00:11:14,778 --> 00:11:16,362 為什麼查爾斯想要濾水器? 234 00:11:16,363 --> 00:11:19,699 他生日,所以他想要什麼就送他什麼 235 00:11:19,700 --> 00:11:24,162 在我們這個年紀 每個人應該要什麼有什麼 236 00:11:26,373 --> 00:11:28,750 小吉,他們在播我們的歌 237 00:11:29,418 --> 00:11:32,879 嘿,美女,來吧 238 00:11:34,673 --> 00:11:35,924 搖擺你的臀部! 239 00:11:36,925 --> 00:11:37,968 對,沒錯 240 00:11:40,762 --> 00:11:41,721 嘿! 241 00:11:41,722 --> 00:11:42,848 搖啊,美女 242 00:11:48,061 --> 00:11:49,438 好了,艾略特 243 00:11:53,066 --> 00:11:56,444 攝護腺特定抗原指數有點可疑 244 00:11:56,445 --> 00:11:58,822 但切片結果是確定的 245 00:11:59,531 --> 00:12:00,490 復發了,對吧? 246 00:12:01,491 --> 00:12:02,826 復發了,對 247 00:12:04,745 --> 00:12:05,620 你知道嗎? 248 00:12:06,496 --> 00:12:07,414 我活了很久 249 00:12:09,124 --> 00:12:10,208 去過大峽谷 250 00:12:11,376 --> 00:12:13,503 沒去過歐洲,躲過一劫 251 00:12:14,546 --> 00:12:16,882 波狄瑞克說我長得像哈里遜福特 252 00:12:17,841 --> 00:12:21,303 我在佛羅里達群島附近 釣到一條217公斤的馬林魚 253 00:12:22,095 --> 00:12:23,721 我贏了一場慈善拍賣 254 00:12:23,722 --> 00:12:27,768 跟吉米康納斯和勞勃韋納打網球 255 00:12:29,561 --> 00:12:30,729 我的人生很圓滿 256 00:12:31,438 --> 00:12:32,563 人生還沒結束 257 00:12:32,564 --> 00:12:34,607 我們以前經歷過 258 00:12:34,608 --> 00:12:37,526 我們會積極面對,你的身體狀況不錯 259 00:12:37,527 --> 00:12:38,944 除了癌症 260 00:12:38,945 --> 00:12:41,781 我的意思是,樂觀一點 261 00:12:41,782 --> 00:12:43,867 你有很多值得活下去的原因 262 00:12:45,327 --> 00:12:46,369 專注在這一點 263 00:12:50,457 --> 00:12:51,917 你想要什麼? 264 00:12:52,542 --> 00:12:54,752 你說每個人應該要什麼有什麼 265 00:12:54,753 --> 00:12:55,961 你想要什麼? 266 00:12:55,962 --> 00:12:57,671 今天不是我生日 267 00:12:57,672 --> 00:13:00,217 我知道,我是指一般來說 268 00:13:00,717 --> 00:13:02,135 你想要什麼? 269 00:13:02,719 --> 00:13:03,678 這個嘛... 270 00:13:05,472 --> 00:13:10,227 我一直想要電器行賣的那種 高科技足部按摩器 271 00:13:12,896 --> 00:13:15,231 我從20年前就想買了 272 00:13:15,232 --> 00:13:16,774 20年? 273 00:13:16,775 --> 00:13:19,068 你還有什麼捨不得買的? 274 00:13:19,069 --> 00:13:20,528 去買吧 275 00:13:20,529 --> 00:13:22,113 太貴了 276 00:13:24,783 --> 00:13:26,660 阿旺,提款機能用嗎? 277 00:13:28,119 --> 00:13:29,663 可是...美女 278 00:13:34,709 --> 00:13:37,253 佛蘿姐,你買得起足部按摩器 279 00:13:37,254 --> 00:13:40,506 你超有錢,你怎麼從來沒跟我說? 280 00:13:40,507 --> 00:13:43,008 我不喜歡談錢 281 00:13:43,009 --> 00:13:44,301 會倒楣 282 00:13:44,302 --> 00:13:46,971 天啊,沒有我你怎麼辦? 283 00:13:46,972 --> 00:13:49,933 - 來吧 - 我不喜歡你說我的私事 284 00:13:55,021 --> 00:13:57,399 {\an8}(小青蛙:有消息嗎?) 285 00:14:04,823 --> 00:14:05,906 嗨,葛拉迪絲 286 00:14:05,907 --> 00:14:07,241 你好,親愛的 287 00:14:07,242 --> 00:14:08,617 我想拜託你一件事 288 00:14:08,618 --> 00:14:13,455 我外套的護肘 像巴吉度獵犬一樣鬆垮垮的 289 00:14:13,456 --> 00:14:14,874 你能幫忙嗎? 290 00:14:14,875 --> 00:14:18,127 好啊,但我的縫紉機壞了 291 00:14:18,128 --> 00:14:21,798 讓我看看,我幾乎什麼都能修 292 00:14:23,925 --> 00:14:25,510 嘿,葛拉迪絲 293 00:14:26,011 --> 00:14:27,095 你喜歡游戲嗎? 294 00:14:27,596 --> 00:14:28,680 很喜歡 295 00:14:29,598 --> 00:14:34,311 我以前在白馬酒館徹夜玩騙子撲克 296 00:14:34,936 --> 00:14:35,853 騙子撲克 297 00:14:35,854 --> 00:14:37,688 用一元鈔票玩吧? 298 00:14:37,689 --> 00:14:40,150 如果你是小氣鬼的話,對啊 299 00:14:40,942 --> 00:14:42,735 我問個問題 300 00:14:42,736 --> 00:14:44,153 如果我有十塊錢 301 00:14:44,154 --> 00:14:47,782 給你四塊,我還剩幾塊? 302 00:14:49,951 --> 00:14:51,201 你到底要不要玩? 303 00:14:51,202 --> 00:14:53,455 好啊 304 00:14:54,456 --> 00:14:55,540 給你 305 00:14:57,292 --> 00:14:59,461 好,我先開始 306 00:15:00,921 --> 00:15:02,088 一對三 307 00:15:04,215 --> 00:15:05,467 輪到你了 308 00:15:05,967 --> 00:15:09,511 你要比這個大的數字 309 00:15:09,512 --> 00:15:12,057 記得序號嗎? 310 00:15:13,141 --> 00:15:14,476 我知道要怎麼玩 311 00:15:14,976 --> 00:15:16,310 我不想玩了 312 00:15:16,311 --> 00:15:18,270 我很忙 313 00:15:18,271 --> 00:15:19,688 好吧 314 00:15:19,689 --> 00:15:23,442 那我們玩別的,這叫“動物,動物” 315 00:15:23,443 --> 00:15:27,321 我說一個動物,然後你說一個動物 316 00:15:27,322 --> 00:15:29,740 - 我們輪流說 - 閉嘴!我不要你在這裡! 317 00:15:29,741 --> 00:15:32,368 - 閉嘴! - 好,我不說了,我... 318 00:15:32,369 --> 00:15:33,786 對不起 319 00:15:33,787 --> 00:15:34,788 我不說了 320 00:15:37,999 --> 00:15:39,416 這要放在哪裡? 321 00:15:39,417 --> 00:15:41,169 那個角落吧 322 00:15:52,764 --> 00:15:54,015 這樣好嗎? 323 00:15:55,725 --> 00:15:58,895 你可以彎腰插上電源嗎? 324 00:15:59,771 --> 00:16:01,022 沒問題,親愛的 325 00:16:13,076 --> 00:16:14,077 給你 326 00:16:14,911 --> 00:16:17,956 謝謝你們送來這麼大件的貨物 327 00:16:18,456 --> 00:16:20,458 女士們,祝你們有美好的一天 328 00:16:25,463 --> 00:16:28,590 小吉,我犯了一個大錯 329 00:16:28,591 --> 00:16:31,218 我應該買足部按摩器的 330 00:16:31,219 --> 00:16:35,181 你犯的唯一錯誤是沒有早點買按摩椅 331 00:16:35,890 --> 00:16:37,475 你是詩人,對吧? 332 00:16:37,976 --> 00:16:43,148 “告訴我,你打算怎麼度過 你那狂野而珍貴的一生” 333 00:16:43,982 --> 00:16:45,066 瑪麗奧利弗 334 00:16:45,734 --> 00:16:46,942 你讀了? 335 00:16:46,943 --> 00:16:49,278 對,你叫我讀,所以我讀了 336 00:16:49,279 --> 00:16:52,114 我叫你買這張椅子,你買了 337 00:16:52,115 --> 00:16:53,158 坐吧 338 00:16:54,951 --> 00:16:56,244 我再試一次 339 00:16:56,786 --> 00:17:00,707 但我從來不會花這麼多錢買奢侈品 340 00:17:01,499 --> 00:17:04,878 明天我要打電話給那家店,我要... 341 00:17:06,838 --> 00:17:08,673 噢,寶貝 342 00:17:11,301 --> 00:17:14,012 我為什麼等這麼久才買? 343 00:17:22,937 --> 00:17:24,229 你好,葛拉迪絲 344 00:17:24,230 --> 00:17:28,567 很抱歉之前讓你不開心 我想彌補你 345 00:17:28,568 --> 00:17:32,071 葛拉迪絲現在在休息 也許明天再跟她說吧 346 00:17:32,072 --> 00:17:35,199 我想送她生日禮物 347 00:17:35,200 --> 00:17:36,492 我想說... 348 00:17:36,493 --> 00:17:39,204 我馬上回來,葛拉迪絲 還要喝茶嗎? 349 00:17:41,039 --> 00:17:44,500 她現在不太舒服,早上比較好 350 00:17:44,501 --> 00:17:47,377 這有點緊急 351 00:17:47,378 --> 00:17:53,342 我發現聖依納爵高中 在演《紅男綠女》 352 00:17:53,343 --> 00:17:55,761 所以我買了兩張今晚的票 353 00:17:55,762 --> 00:17:58,263 我想她可以聽聽老歌,你知道嗎? 354 00:17:58,264 --> 00:18:01,016 我不確定她能不能出門,尤其是晚上 355 00:18:01,017 --> 00:18:02,310 不,是... 356 00:18:04,354 --> 00:18:07,689 我已故的妻子也經歷過,所以我懂 357 00:18:07,690 --> 00:18:09,525 我了解 358 00:18:09,526 --> 00:18:12,611 這能幫助她看到熟悉的事物 359 00:18:12,612 --> 00:18:14,446 聽我說,有運動 360 00:18:14,447 --> 00:18:17,074 有遊戲,可以做些事情來幫忙 361 00:18:17,075 --> 00:18:19,661 我們正在做,我保證 362 00:18:21,037 --> 00:18:25,165 查爾斯,你是個善良的人 363 00:18:25,166 --> 00:18:27,168 但你才剛認識葛拉迪絲 364 00:18:27,669 --> 00:18:29,254 她幾乎不認識你 365 00:18:30,338 --> 00:18:31,464 這不一樣 366 00:18:34,759 --> 00:18:37,345 (生日快樂,查爾斯 葛拉迪絲、法蒂瑪、海倫) 367 00:18:42,308 --> 00:18:43,184 (今天我生日) 368 00:18:43,768 --> 00:18:44,810 生日快樂,查爾斯 369 00:18:44,811 --> 00:18:45,770 謝謝 370 00:18:50,441 --> 00:18:52,485 (壽星) 371 00:19:10,170 --> 00:19:11,671 不參加自己的派對? 372 00:19:13,131 --> 00:19:14,841 沒心情慶祝 373 00:19:16,426 --> 00:19:18,344 聽說過葛拉迪絲的事嗎? 374 00:19:20,180 --> 00:19:21,848 對,她沒救了 375 00:19:24,559 --> 00:19:28,688 這種人際疏遠的行為讓我受不了 376 00:19:30,732 --> 00:19:34,568 我試著給葛拉迪絲一個特別的夜晚 377 00:19:34,569 --> 00:19:38,363 希望能喚起她的記憶 378 00:19:38,364 --> 00:19:42,535 我買了高中音樂劇的票送她 379 00:19:44,954 --> 00:19:45,830 天才想法 380 00:19:46,664 --> 00:19:50,501 沒有什麼比穿著踢踏舞鞋的15歲少年 更能撫慰受傷的心靈 381 00:19:51,628 --> 00:19:53,086 你幹嘛這麼在意? 382 00:19:53,087 --> 00:19:54,672 你兩週前才認識她 383 00:19:55,173 --> 00:19:56,216 我忍不住 384 00:19:56,716 --> 00:19:58,967 我看到問題 385 00:19:58,968 --> 00:20:00,719 還有解決方案 386 00:20:00,720 --> 00:20:04,349 就想要趕快解決問題 387 00:20:05,350 --> 00:20:08,061 我在這裡住了快五年了 388 00:20:08,561 --> 00:20:12,065 我看過無數人過世 389 00:20:13,233 --> 00:20:14,609 去醫院 390 00:20:15,693 --> 00:20:17,945 消失在失智護理中心 391 00:20:17,946 --> 00:20:19,821 你也知道,我是個好人 392 00:20:19,822 --> 00:20:21,240 你揍過我的臉 393 00:20:21,241 --> 00:20:26,829 但在第五個 第十個、第二十個人離開後... 394 00:20:28,915 --> 00:20:32,252 這就成了生活中的一部分 395 00:20:33,586 --> 00:20:35,421 這裡的生活就是這樣,查爾斯 396 00:20:37,131 --> 00:20:38,340 你不懂 397 00:20:38,341 --> 00:20:40,718 因為這是你第一次面對失智症 398 00:20:42,428 --> 00:20:43,846 其實是第二次 399 00:20:46,224 --> 00:20:47,475 你老婆? 400 00:20:52,730 --> 00:20:54,399 有些東西永遠無法修復 401 00:20:55,108 --> 00:20:56,359 越早明白這道理 402 00:20:57,694 --> 00:20:59,862 就越早停止沉溺在罪惡感中 403 00:21:02,323 --> 00:21:03,825 我要去喝醉了 404 00:21:04,784 --> 00:21:06,494 生日快樂,阿呆 405 00:21:17,797 --> 00:21:18,923 謝謝 406 00:21:21,843 --> 00:21:22,843 玩得開心嗎? 407 00:21:22,844 --> 00:21:24,469 開心極了 408 00:21:24,470 --> 00:21:27,889 喝酒、跳舞 最棒的是你不在這裡破壞氣氛 409 00:21:27,890 --> 00:21:31,936 - 你有其他地方要去嗎? - 我剛才跟查爾斯說話 410 00:21:34,105 --> 00:21:35,690 如果他在你的獵豔名單上 411 00:21:36,649 --> 00:21:38,234 我勉強同意 412 00:21:40,194 --> 00:21:41,863 他似乎是個好人 413 00:21:44,073 --> 00:21:45,241 艾略特 414 00:21:45,783 --> 00:21:47,994 有多糟?醫生怎麼說? 415 00:21:49,037 --> 00:21:51,079 醫生很正面樂觀 416 00:21:51,080 --> 00:21:53,874 他說我有很多值得活下去的原因 417 00:21:53,875 --> 00:21:54,959 他說得對 418 00:21:57,587 --> 00:21:59,130 我知道我是匹笨馬 419 00:21:59,797 --> 00:22:02,007 口臭像...你之前怎麼說的? 420 00:22:02,008 --> 00:22:03,468 - 燒焦的皮革 - 好,謝了 421 00:22:04,761 --> 00:22:05,928 對不起 422 00:22:07,013 --> 00:22:10,099 不只是過去幾週,而是... 423 00:22:13,144 --> 00:22:13,978 所有的事情 424 00:22:16,356 --> 00:22:17,940 我很抱歉,小吉 425 00:22:20,777 --> 00:22:22,653 我好像認識一個女牛仔 426 00:22:23,363 --> 00:22:24,405 她想要 427 00:22:24,906 --> 00:22:27,408 跟笨馬跳舞 428 00:22:32,080 --> 00:22:37,918 L是你看我的方式 429 00:22:37,919 --> 00:22:38,877 O... 430 00:22:38,878 --> 00:22:42,339 雖然你膝蓋不好 但你對珠寶很有品味 431 00:22:42,340 --> 00:22:43,841 那枚戒指真漂亮 432 00:22:45,009 --> 00:22:48,845 如果想打動有品味的女人 不能看起來像個白癡 433 00:22:48,846 --> 00:22:50,723 太遲了,我知道你是個白癡 434 00:22:55,019 --> 00:22:56,144 嘿 435 00:22:56,145 --> 00:22:58,689 我一週做三次椅子瑜珈 436 00:22:59,690 --> 00:23:00,858 看我的 437 00:23:03,945 --> 00:23:06,531 艾略特黑弗里爾,你願意嫁給我嗎? 438 00:23:07,907 --> 00:23:09,074 應該是我要這麼做 439 00:23:09,075 --> 00:23:12,161 跟上時代,老兄 你想不想再跟我結婚? 440 00:23:13,329 --> 00:23:14,664 我求之不得! 441 00:23:19,585 --> 00:23:21,629 我們要結婚了! 442 00:23:26,759 --> 00:23:28,094 燒焦的皮革 443 00:23:30,596 --> 00:23:33,724 {\an8}(太平洋風景行動 第22天,上午10點32分) 444 00:23:43,860 --> 00:23:46,153 這是《伙伴們》的服裝,你看過嗎? 445 00:23:46,154 --> 00:23:47,279 沒看過 446 00:23:47,280 --> 00:23:49,156 是喔,那真的很棒 447 00:23:49,157 --> 00:23:50,240 婚禮的那一幕 448 00:23:50,241 --> 00:23:53,243 那件,我喜歡那件禮服 449 00:23:53,244 --> 00:23:54,161 你好,女士們 450 00:23:54,162 --> 00:23:57,039 你好,親愛的,坐啊 451 00:23:57,957 --> 00:23:59,249 可以給我一杯茶嗎? 452 00:23:59,250 --> 00:24:01,169 好啊,我馬上回來 453 00:24:05,715 --> 00:24:06,715 嗨,葛拉迪絲 454 00:24:06,716 --> 00:24:07,675 嗨 455 00:24:09,177 --> 00:24:10,178 你感覺怎麼樣? 456 00:24:10,678 --> 00:24:11,929 我很好 457 00:24:12,430 --> 00:24:14,932 最近有點累 458 00:24:17,935 --> 00:24:20,104 我想念我以前的個性 459 00:24:21,856 --> 00:24:22,732 我懂 460 00:24:25,651 --> 00:24:27,027 這是你的素描本嗎? 461 00:24:27,028 --> 00:24:28,028 對 462 00:24:28,029 --> 00:24:31,656 我從1960年代開始的 所有服裝設計都在這裡 463 00:24:31,657 --> 00:24:33,784 有些故事你一定不會相信 464 00:24:34,494 --> 00:24:35,912 我很想聽聽看 465 00:24:36,621 --> 00:24:38,705 {\an8}這是音樂劇《棋王》 466 00:24:38,706 --> 00:24:43,044 我跟導演為了服裝吵了很多架 467 00:24:43,878 --> 00:24:46,129 我妻子帶我去看過《棋王》 468 00:24:46,130 --> 00:24:51,426 我記得鑲著水鑽的服裝轉來轉去 469 00:24:51,427 --> 00:24:52,761 看了頭有點暈 470 00:24:52,762 --> 00:24:54,805 那就是我要的效果 471 00:24:57,683 --> 00:24:59,184 這是我的狗邦奇 472 00:24:59,185 --> 00:25:01,979 我縫衣服的時候,牠會坐在我腳邊 473 00:25:04,023 --> 00:25:05,483 這是什麼音樂劇? 474 00:25:05,983 --> 00:25:08,277 這些只是我的一些朋友 475 00:25:09,820 --> 00:25:11,280 這是佛蘿倫絲 476 00:25:14,158 --> 00:25:16,202 這是我的朋友查爾斯 477 00:25:16,994 --> 00:25:21,374 他長得很帥,但有點自以為是 478 00:25:22,291 --> 00:25:23,876 就是說啊 479 00:25:31,217 --> 00:25:32,802 - 艾略特 - 艾略特 480 00:25:34,095 --> 00:25:35,179 口臭 481 00:26:43,205 --> 00:26:45,124 (改編自《臨時偵探無限耆》) 482 00:26:47,209 --> 00:26:50,129 字幕翻譯:張瀛