1
00:00:14,535 --> 00:00:18,621
{\an8}Als voorzitter en vicevoorzitter
van de bewonersraad...
2
00:00:18,622 --> 00:00:23,752
...zijn we zeer bezorgd over de problemen
met de veiligheid bij Pacific View.
3
00:00:23,753 --> 00:00:24,670
Toch, Charles?
4
00:00:25,588 --> 00:00:26,504
Nou, we vinden...
5
00:00:26,505 --> 00:00:29,674
Helens ketting is gestolen
en toen Elliotts horloge.
6
00:00:29,675 --> 00:00:30,800
Wie weet wat nog meer?
7
00:00:30,801 --> 00:00:34,512
Als misdaad niet wordt aangepakt,
kan het snel uit de hand lopen.
8
00:00:34,513 --> 00:00:38,266
Persoonlijk wil ik niet worden beroofd
in de rij voor het buffet...
9
00:00:38,267 --> 00:00:40,853
...of als seksslaaf op het Dark Web komen.
10
00:00:41,437 --> 00:00:43,271
Dat lijkt onwaarschijnlijk.
11
00:00:43,272 --> 00:00:45,607
Charles, geef ze onze eisen.
12
00:00:45,608 --> 00:00:48,359
We willen graag extra...
- Extra sloten op de deuren.
13
00:00:48,360 --> 00:00:52,072
Bewakers die rondlopen,
lampen met bewegingssensor.
14
00:00:52,073 --> 00:00:53,531
Dat is om te beginnen.
15
00:00:53,532 --> 00:00:56,659
Zoals Didi vast al zei,
hebben we geen onbeperkte middelen.
16
00:00:56,660 --> 00:00:59,746
Maar schrijf met de raad
een beveiligingsvoorstel.
17
00:00:59,747 --> 00:01:03,917
Dan proberen wij van het hoofdkantoor
een haalbare oplossing te vinden.
18
00:01:03,918 --> 00:01:04,835
Nou...
19
00:01:06,712 --> 00:01:07,797
Dat klinkt...
- Prima.
20
00:01:08,798 --> 00:01:10,131
Kom op, Charles.
21
00:01:10,132 --> 00:01:11,841
Susan is nogal een bullebak.
22
00:01:11,842 --> 00:01:15,470
Ik weet dat ik maar vicevoorzitter ben.
Ze laat me m'n zinnen niet eens...
23
00:01:15,471 --> 00:01:16,471
Dit is slecht.
24
00:01:16,472 --> 00:01:20,266
Als ze over de veiligheid bezig blijft,
gaat de dief misschien ondergronds.
25
00:01:20,267 --> 00:01:23,561
We moeten de dief verlokken
tot nog een keer toeslaan.
26
00:01:23,562 --> 00:01:26,607
Hé, je bent bijna jarig, toch?
27
00:01:27,525 --> 00:01:29,610
Wil je iets leuks voor me kopen?
28
00:01:31,987 --> 00:01:33,321
{\an8}Bedankt. Ik ga...
29
00:01:33,322 --> 00:01:34,906
Hé, m'n dochter.
30
00:01:34,907 --> 00:01:36,783
Froggy.
31
00:01:36,784 --> 00:01:38,493
Hoi, allemaal.
32
00:01:38,494 --> 00:01:40,411
Ik heb verjaardagscupcakes.
33
00:01:40,412 --> 00:01:41,579
Lekker.
34
00:01:41,580 --> 00:01:44,833
En pap, ik weet dat het pas
over een paar weken is...
35
00:01:44,834 --> 00:01:47,378
...maar ik heb een cadeautje voor je.
36
00:01:48,170 --> 00:01:50,171
Is ze geen lieverd?
37
00:01:50,172 --> 00:01:51,214
Tof.
38
00:01:51,215 --> 00:01:52,758
Jeetje. Moet je zien.
39
00:01:53,759 --> 00:01:54,927
Dat is een Rolex.
40
00:01:55,636 --> 00:01:59,180
Lieverd toch.
Dat heeft je vast een fortuin gekost.
41
00:01:59,181 --> 00:02:01,641
Nou ja, niets is te goed voor m'n vader.
42
00:02:01,642 --> 00:02:02,809
Heel erg bedankt.
43
00:02:02,810 --> 00:02:05,354
Geweldig, Froggy.
44
00:02:06,605 --> 00:02:09,692
Dit is een heel goede namaak.
- Omdat het echt is.
45
00:02:11,068 --> 00:02:12,027
Echt?
46
00:02:13,863 --> 00:02:17,073
Kijk hoe goed het aan m'n pols staat.
- Je mag het niet houden.
47
00:02:17,074 --> 00:02:17,991
Weet ik.
48
00:02:17,992 --> 00:02:21,619
Leg het op tafel zodat ik
het camerastandpunt kan controleren.
49
00:02:21,620 --> 00:02:23,496
Weet je zeker dat het gerucht rondgaat?
50
00:02:23,497 --> 00:02:25,958
We hoorden over het horloge.
Waar is het horloge?
51
00:02:26,458 --> 00:02:29,127
Mogen we het horloge zien?
- Dat mag.
52
00:02:29,128 --> 00:02:30,671
Moet je dit zien, Peggy.
53
00:02:32,756 --> 00:02:34,008
Het is echt.
54
00:02:34,508 --> 00:02:36,260
Het is een echte Rolex.
55
00:02:37,469 --> 00:02:38,511
{\an8}4 DAGEN LATER
56
00:02:38,512 --> 00:02:40,638
{\an8}Vier dagen al. Zeker dat dit gaat werken?
57
00:02:40,639 --> 00:02:44,059
Nee. Als het niet werkt,
proberen we iets anders.
58
00:02:44,894 --> 00:02:48,772
Mag ik je iets vragen?
Waarom heb je dit als carrière gekozen?
59
00:02:49,440 --> 00:02:52,525
Ik hou van puzzels oplossen
en dit is leuker dan boekhouden.
60
00:02:52,526 --> 00:02:54,402
Ik los ook graag puzzels op.
61
00:02:54,403 --> 00:02:58,031
Victoria was veel meer
emotioneel intuïtief...
62
00:02:58,032 --> 00:03:02,493
...maar als ik geen project heb
om me op te richten, voel ik me doelloos.
63
00:03:02,494 --> 00:03:03,746
Bewegingsmelding.
64
00:03:04,330 --> 00:03:06,916
Kun je zien wie?
- Nee, maar er is iemand op je kamer.
65
00:03:13,589 --> 00:03:14,589
Het is er nog.
66
00:03:14,590 --> 00:03:15,882
Krijg nou wat?
67
00:03:15,883 --> 00:03:17,634
We hebben nog een probleem.
68
00:03:17,635 --> 00:03:22,013
De dief nam geen horloge mee,
maar liet er een achter. Elliotts horloge.
69
00:03:22,014 --> 00:03:24,725
Het horloge dat werd gestolen
toen ik hier net woonde.
70
00:03:25,309 --> 00:03:26,518
Je weet wat dat betekent.
71
00:03:27,269 --> 00:03:29,438
Hoop ik. Want ik weet het niet.
72
00:03:39,573 --> 00:03:41,366
Dit is een echte professional.
73
00:03:41,367 --> 00:03:43,117
Diegene bleef buiten beeld...
74
00:03:43,118 --> 00:03:47,122
...liet de Rolex liggen en gaf
met Elliotts horloge een boodschap af.
75
00:03:47,873 --> 00:03:49,333
Wat is de boodschap dan?
76
00:03:49,833 --> 00:03:52,085
Dat diegene weet
wie je bent en wat je doet.
77
00:03:52,086 --> 00:03:53,127
Juist.
78
00:03:53,128 --> 00:03:58,049
Dit was niet m'n verfijndste val ooit,
maar diegene prikte er zo doorheen.
79
00:03:58,050 --> 00:04:02,428
Wat doen we met Elliotts horloge?
Geven we het terug aan hem? Of aan Didi?
80
00:04:02,429 --> 00:04:04,598
Wat doen we?
- Laat me even nadenken.
81
00:04:08,310 --> 00:04:09,270
Dit is zo spannend.
82
00:04:11,981 --> 00:04:15,150
Het voelt als echt spionagewerk.
- Ik smeek je om stil te zijn.
83
00:04:17,695 --> 00:04:19,780
Goed. Ik doe het zo.
84
00:04:20,281 --> 00:04:22,782
Ik leg dit ergens
waar de schoonmakers het vinden.
85
00:04:22,783 --> 00:04:26,161
De dief heeft een boodschap? Nou, wij ook.
- Nou en of.
86
00:04:26,954 --> 00:04:30,415
Wat is de boodschap?
- 'We weten wat jij doet en geven niet op.'
87
00:04:30,416 --> 00:04:33,293
Ja.
- Als het terecht is, zal Susan kalmeren.
88
00:04:33,294 --> 00:04:36,839
Didi zal zich gerechtvaardigd voelen.
Dan wachten we de volgende zet af.
89
00:04:37,840 --> 00:04:42,218
Kan iemand hebben gezien wie het was?
- M'n buur Gladys heeft de deur soms open.
90
00:04:42,219 --> 00:04:44,929
Ik vraag het morgen aan haar.
- Goed. Oké.
91
00:04:44,930 --> 00:04:46,432
Waar leg ik dit?
92
00:04:47,016 --> 00:04:51,353
{\an8}DAG 21 - 06.35 UUR
93
00:04:54,940 --> 00:04:58,443
Toby vond het op het terras. Het viel vast
van je pols tijdens het roken.
94
00:04:58,444 --> 00:05:02,196
Ja, of Toby pikte het
en bracht het terug uit schuldgevoel.
95
00:05:02,197 --> 00:05:04,074
Praat niet zo over m'n staf. Goed?
96
00:05:04,908 --> 00:05:07,536
Oké. Dus, iedereen tevreden?
97
00:05:08,537 --> 00:05:13,500
Jij bent nooit tevreden, maar ben je weer
op je standaardniveau van ontevredenheid?
98
00:05:20,341 --> 00:05:23,052
Virginia gaf me dit horloge.
- Dat weet ik nog.
99
00:05:26,597 --> 00:05:28,766
Het viel niet zomaar van m'n pols.
100
00:05:30,517 --> 00:05:31,727
Dat had ik gemerkt.
101
00:05:35,481 --> 00:05:39,108
Ha, buurvrouw. Heb je zin in het vieren
van onze verjaardagen?
102
00:05:39,109 --> 00:05:41,527
Is het je verjaardag, schat?
- Jazeker, mevrouw.
103
00:05:41,528 --> 00:05:43,654
En omdat je kostuumontwerper was...
104
00:05:43,655 --> 00:05:48,535
...hoopte ik dat je me kon helpen
met een mooie outfit voor het groepsfeest.
105
00:05:48,994 --> 00:05:51,288
Je kunt wel wat hulp gebruiken
op die afdeling.
106
00:05:51,914 --> 00:05:53,791
Laten we een look voor je zoeken.
107
00:05:57,461 --> 00:05:58,587
Droeg je dit echt?
108
00:06:01,548 --> 00:06:03,967
Jemig, Gladys. Wees niet te hard voor me.
109
00:06:05,928 --> 00:06:08,554
Tweed met elleboogstukken.
110
00:06:08,555 --> 00:06:12,726
Dit schreeuwt zo hard 'professor'
dat de verste rijen het nog horen.
111
00:06:13,852 --> 00:06:16,063
Het elleboogstuk heeft wat werk nodig.
112
00:06:16,688 --> 00:06:20,191
Ik zou het kunnen,
maar m'n naaimachine is kapot.
113
00:06:20,192 --> 00:06:21,819
Laten we er eens naar kijken.
114
00:06:22,319 --> 00:06:25,114
Ik kan vrijwel alles repareren.
- Geweldig.
115
00:06:25,697 --> 00:06:29,451
Jeetje. Moet je dat zien. Schattig.
116
00:06:30,828 --> 00:06:33,913
Hij lijkt precies op m'n oude hond Bunchy.
117
00:06:33,914 --> 00:06:36,333
Dat noemde je. Laatst bij de kunstshow.
118
00:06:39,461 --> 00:06:43,131
Dus dat is degene die je leuk vindt?
Biceps, groot gezicht?
119
00:06:43,132 --> 00:06:44,716
Hoe heet hij?
120
00:06:45,801 --> 00:06:46,801
Cherry Tater?
121
00:06:46,802 --> 00:06:49,470
Ik weet z'n naam niet.
Alleen z'n buikspieren.
122
00:06:49,471 --> 00:06:51,682
Hij ziet eruit als een sexy kogel.
123
00:06:52,975 --> 00:06:57,228
Ik moet naar de winkel om een Brita-filter
voor de verjaardag van Charles te kopen.
124
00:06:57,229 --> 00:06:59,605
Ik ga mee. We maken er een dagje uit van.
125
00:06:59,606 --> 00:07:01,775
Klaar om te gaan?
- Ja. Wacht.
126
00:07:07,364 --> 00:07:08,282
Oké, nu wel.
127
00:07:09,241 --> 00:07:14,036
Nee, het is Tanning Chattam.
Chatting Talon. Zoiets. Wat maakt het uit?
128
00:07:14,037 --> 00:07:17,957
Pardon, mevrouw Flo.
Mag ik Virginia even lenen?
129
00:07:17,958 --> 00:07:20,210
We gaan weg.
- Heel even. Het is belangrijk.
130
00:07:20,794 --> 00:07:23,838
Het is oké, Ginny.
Ik heb de Wordle nog niet gedaan.
131
00:07:23,839 --> 00:07:25,674
Bedankt. Kom hier.
132
00:07:26,383 --> 00:07:27,509
Wat wil je?
133
00:07:28,302 --> 00:07:31,387
Men zegt dat je
om een succesvolle relatie te hebben...
134
00:07:31,388 --> 00:07:34,391
...steeds opnieuw
verliefd moet worden op dezelfde persoon.
135
00:07:35,601 --> 00:07:37,644
Laten we nog een hap van de appel nemen.
136
00:07:38,270 --> 00:07:39,270
Laten we weer trouwen.
137
00:07:39,271 --> 00:07:43,191
In godsnaam.
- Ik meen het. Ik zou op één knie gaan...
138
00:07:43,192 --> 00:07:47,154
...maar m'n artritis heeft m'n knieschijven
in volleyballen veranderd. Hier.
139
00:07:47,738 --> 00:07:48,739
Een vintage robijn.
140
00:07:49,323 --> 00:07:50,741
Het is je geboortesteen.
141
00:07:51,241 --> 00:07:52,993
Ik hou van je. Ik...
142
00:07:54,828 --> 00:07:57,915
We zijn perfect voor elkaar.
Jij weet het, ik weet het.
143
00:07:58,499 --> 00:07:59,957
Dat klinkt bekend.
144
00:07:59,958 --> 00:08:03,085
Dat komt omdat ik het zei,
een maand voor je het uitmaakte.
145
00:08:03,086 --> 00:08:06,130
Ik weet niet wat jij opeens hebt,
maar je kunt erin stikken.
146
00:08:06,131 --> 00:08:10,010
Flo Jo, de Wordle is 'clamp'.
Laten we gaan.
147
00:08:13,931 --> 00:08:18,143
Ja. Dit schroefje zit los.
Ik denk dat ik het kan repareren.
148
00:08:18,644 --> 00:08:21,188
Ja, de machine is kapot.
- Juist.
149
00:08:21,897 --> 00:08:24,733
Ik vroeg me iets af. Iemand...
150
00:08:25,275 --> 00:08:28,736
...heeft een cadeau
in m'n kamer gelegd en ik weet niet wie.
151
00:08:28,737 --> 00:08:33,908
Ik vroeg me af of je iemand
bij m'n deur hebt gezien, rond zeven uur.
152
00:08:33,909 --> 00:08:39,998
Georgie, ik prik je alleen
met deze spelden omdat je niet stilstaat.
153
00:08:41,124 --> 00:08:41,999
Pardon?
154
00:08:42,000 --> 00:08:45,629
Het is niet mijn schuld dat je altijd
te laat bent voor de repetitie...
155
00:08:46,129 --> 00:08:49,550
...en je dit telkens
op dezelfde plek scheurt.
156
00:08:53,679 --> 00:08:55,138
Wat doe jij hier?
157
00:08:55,639 --> 00:08:57,015
Waar is Georgie?
158
00:08:58,267 --> 00:08:59,977
Ik ben Charles.
159
00:09:00,769 --> 00:09:01,978
Charles Nieuwendyk.
160
00:09:01,979 --> 00:09:07,651
We zijn hier om te proberen
m'n jasje te repareren voor het feest.
161
00:09:08,110 --> 00:09:09,152
Weet je nog?
162
00:09:10,904 --> 00:09:11,905
Gladys?
163
00:09:13,323 --> 00:09:15,033
Weet je waar je bent?
164
00:09:16,034 --> 00:09:18,370
Gladys, dit is jouw appartement.
165
00:09:19,746 --> 00:09:22,749
Je bent in Pacific View in San Francisco.
166
00:09:23,250 --> 00:09:24,501
Dit is jouw kamer.
167
00:09:27,337 --> 00:09:29,464
Zie je jouw posters?
168
00:09:30,674 --> 00:09:33,176
En de prijzen die je hebt gewonnen?
169
00:09:43,061 --> 00:09:45,105
Kun je een koekje voor me pakken?
170
00:09:45,606 --> 00:09:47,232
Natuurlijk.
171
00:10:09,921 --> 00:10:12,007
Hé, heb je gemerkt...
172
00:10:13,175 --> 00:10:15,426
...of er iets met Gladys is de laatste tijd?
173
00:10:15,427 --> 00:10:20,015
Ze heeft al een tijdje geheugenproblemen.
Men zegt dat ze naar de Buurt gaat.
174
00:10:21,183 --> 00:10:23,393
Ze wachten vast alleen
tot er een kamer vrijkomt.
175
00:10:26,063 --> 00:10:28,606
Misschien moeten we
een paar mensen optrommelen.
176
00:10:28,607 --> 00:10:32,068
Om wat tijd met haar door te brengen.
Ze is altijd alleen.
177
00:10:32,069 --> 00:10:33,904
Dat wordt moeilijk te verkopen.
178
00:10:34,821 --> 00:10:39,034
Als mensen merken dat je naar geheugenzorg
gaat, beginnen ze afstand te nemen.
179
00:10:39,534 --> 00:10:41,536
Alsof ze denken dat het besmettelijk is.
180
00:10:42,204 --> 00:10:43,038
Dat is vreselijk.
181
00:10:43,789 --> 00:10:45,247
Hoeveel jaar is ze hier?
182
00:10:45,248 --> 00:10:49,503
En op een dag praten haar vrienden
niet meer met haar, zomaar ineens?
183
00:10:50,253 --> 00:10:51,380
Zomaar ineens.
184
00:10:54,508 --> 00:10:55,550
Hier misschien.
185
00:10:55,676 --> 00:10:57,636
Hopelijk heeft hij een goede.
- Ja.
186
00:10:59,888 --> 00:11:01,597
Arwan.
187
00:11:01,598 --> 00:11:02,973
Hallo, dames.
188
00:11:02,974 --> 00:11:06,311
We zoeken een Brita-filter.
- Gangpad vier, rechterkant.
189
00:11:06,937 --> 00:11:08,689
Mooi.
- Kinderen in orde?
190
00:11:11,858 --> 00:11:14,777
Twinkies.
- Te veel suiker. Dan ga je rond stuiteren.
191
00:11:14,778 --> 00:11:16,362
Waarom wil Charles een filter?
192
00:11:16,363 --> 00:11:19,740
Het is z'n verjaardag,
dus hij krijgt wat hij maar wil.
193
00:11:19,741 --> 00:11:24,621
Op onze leeftijd
moet iedereen krijgen wat ze maar willen.
194
00:11:26,415 --> 00:11:28,792
Ginny, dat is ons liedje.
195
00:11:30,711 --> 00:11:33,088
Hé, meid. Daar gaan we.
196
00:11:34,840 --> 00:11:36,091
Geef me wat heup.
197
00:11:36,925 --> 00:11:37,968
Echt wel.
198
00:11:42,305 --> 00:11:43,348
Ga ervoor, meid.
199
00:11:48,061 --> 00:11:49,438
Oké, Elliott.
200
00:11:53,066 --> 00:11:56,444
Na de PSA-test
was er nog een beetje twijfel...
201
00:11:56,445 --> 00:11:58,822
...maar het biopsieresultaat is beslissend.
202
00:11:59,531 --> 00:12:00,532
Het is terug, hè?
203
00:12:01,491 --> 00:12:02,826
Het is terug, ja.
204
00:12:04,745 --> 00:12:05,829
Weet je wat?
205
00:12:06,580 --> 00:12:07,789
Ik heb het goed gehad.
206
00:12:09,124 --> 00:12:10,625
Ik heb de Grand Canyon bezocht.
207
00:12:11,376 --> 00:12:13,503
Ik heb nooit
naar Europa gehoeven, gelukkig.
208
00:12:14,546 --> 00:12:16,882
Bo Derek zei me ooit
dat ik op Harrison Ford leek.
209
00:12:17,841 --> 00:12:21,303
Ik heb een marlijn van 218 kilo gevangen
in de Florida Keys.
210
00:12:22,095 --> 00:12:23,679
Ik won een liefdadigheidsveiling...
211
00:12:23,680 --> 00:12:27,768
...en mocht tennissen
met Jimmy Connors en Robert Wagner.
212
00:12:29,561 --> 00:12:30,937
Ik heb een goed leven gehad.
213
00:12:31,438 --> 00:12:34,607
En het is niet voorbij.
We zijn hier eerder geweest, jij en ik.
214
00:12:34,608 --> 00:12:37,526
We gaan het agressief bestrijden.
Je bent in goede gezondheid.
215
00:12:37,527 --> 00:12:38,944
Op de kanker na.
216
00:12:38,945 --> 00:12:43,700
M'n punt is: laten we optimistisch zijn.
Je hebt veel om voor te leven.
217
00:12:45,327 --> 00:12:46,369
Richt je daarop.
218
00:12:50,457 --> 00:12:51,917
Dus wat wil jij?
219
00:12:52,542 --> 00:12:55,961
Je zei dat iedereen moet krijgen
wat ze willen. Wat wil jij?
220
00:12:55,962 --> 00:13:00,217
Ik ben niet jarig.
- Weet ik. Maar gewoon in het algemeen.
221
00:13:00,717 --> 00:13:02,134
Wat wil je?
222
00:13:02,135 --> 00:13:03,678
Nou...
223
00:13:05,472 --> 00:13:08,974
Ik heb altijd
zo'n luxe voetmassageapparaat gewild.
224
00:13:08,975 --> 00:13:10,227
Van de gadgetwinkel.
225
00:13:12,896 --> 00:13:15,231
Ik wil al twintig jaar zo'n ding.
226
00:13:15,232 --> 00:13:16,774
Twintig jaar?
227
00:13:16,775 --> 00:13:20,528
Wat heb je jezelf nog meer ontzegd?
Koop het gewoon.
228
00:13:20,529 --> 00:13:22,113
Het is te duur.
229
00:13:24,783 --> 00:13:26,660
Arwan. Werkt de pinautomaat?
230
00:13:28,119 --> 00:13:29,663
Maar meid...
231
00:13:34,709 --> 00:13:37,253
Flo Jo, je kunt
het voetmassageapparaat betalen.
232
00:13:37,254 --> 00:13:40,506
Je bent schatrijk.
Hoe heb je me dit nooit verteld?
233
00:13:40,507 --> 00:13:44,301
Ik praat niet graag over geld.
Het brengt ongeluk.
234
00:13:44,302 --> 00:13:46,971
Mijn God. Wat zou je zonder mij moeten?
235
00:13:46,972 --> 00:13:49,933
Kom op.
- Ik wil niet dat je erover praat.
236
00:13:55,021 --> 00:13:57,482
{\an8}NOG UPDATES?
237
00:14:04,823 --> 00:14:05,906
Hallo, Gladys.
238
00:14:05,907 --> 00:14:08,617
Hallo, lieverd.
- Kun je me een gunst doen?
239
00:14:08,618 --> 00:14:13,455
Op m'n jasje zit een elleboogstuk
dat flapt als een bassethond.
240
00:14:13,456 --> 00:14:14,874
Kun je helpen?
241
00:14:14,875 --> 00:14:18,127
Ja, maar m'n naaimachine is kapot.
242
00:14:18,128 --> 00:14:21,798
Zal ik er eens naar kijken?
Ik kan bijna alles repareren.
243
00:14:23,967 --> 00:14:25,343
Hé, Gladys.
244
00:14:25,969 --> 00:14:27,095
Vind je spelletjes leuk?
245
00:14:27,596 --> 00:14:28,680
Ik hou ervan.
246
00:14:29,598 --> 00:14:34,311
Ik speelde hele avonden lang
leugenaarspoker in de White Horse Tavern.
247
00:14:34,936 --> 00:14:37,688
Leugenaarspoker.
Dat is met biljetten van één dollar, toch?
248
00:14:37,689 --> 00:14:40,025
Als je gierig bent, ja.
249
00:14:40,942 --> 00:14:44,153
Hé, vraagje. Als ik tien dollar heb...
250
00:14:44,154 --> 00:14:47,782
...en er vier aan jou geef,
hoeveel heb ik dan nog over?
251
00:14:49,868 --> 00:14:51,201
Wil je spelen of niet?
252
00:14:51,202 --> 00:14:53,121
Prima. Oké.
253
00:14:54,289 --> 00:14:55,373
Die is voor jou.
254
00:14:57,292 --> 00:14:59,461
Goed. Ik begin.
255
00:15:00,921 --> 00:15:02,088
Twee drieën.
256
00:15:04,257 --> 00:15:05,467
Jij bent.
257
00:15:05,967 --> 00:15:09,511
Je moet dit proberen te verslaan
met een hoger bod.
258
00:15:09,512 --> 00:15:12,140
Weet je nog? Met de serienummers?
259
00:15:13,224 --> 00:15:14,892
Ik weet wat ik moet doen.
260
00:15:14,893 --> 00:15:18,270
Ik wil het niet doen.
Ik heb het heel druk.
261
00:15:18,271 --> 00:15:19,688
Oké. Goed.
262
00:15:19,689 --> 00:15:23,442
Wat dacht je van een ander spel?
Het heet 'dier, dier'.
263
00:15:23,443 --> 00:15:27,321
Kijk, ik noem een dier
en dan noem jij een dier.
264
00:15:27,322 --> 00:15:31,952
Stop. Ik wil je hier niet hebben. Stop.
- Doe ik. Ik stop.
265
00:15:32,452 --> 00:15:34,537
Het spijt me. Ik stop.
266
00:15:38,041 --> 00:15:41,211
Waar zetten we 'm, dames?
- In die hoek, misschien.
267
00:15:52,764 --> 00:15:54,015
Hoe is dit?
268
00:15:55,725 --> 00:15:58,895
Zou je voorover willen bukken
om 'm in te pluggen?
269
00:15:59,896 --> 00:16:01,147
Tuurlijk, mop.
270
00:16:13,076 --> 00:16:14,077
Hier.
271
00:16:14,911 --> 00:16:17,956
Bedankt voor het bezorgen
van zo'n flinke zending.
272
00:16:18,456 --> 00:16:20,458
Fijne dag nog, dames.
273
00:16:25,463 --> 00:16:28,590
Ginny. Ik heb een grote fout gemaakt.
274
00:16:28,591 --> 00:16:31,218
Ik had gewoon
het voetmassageapparaat moeten kopen.
275
00:16:31,219 --> 00:16:34,931
Je enige fout
is dat je dit ding niet eerder kocht.
276
00:16:35,974 --> 00:16:37,559
Jij bent de dichter, toch?
277
00:16:38,101 --> 00:16:43,273
'Zeg me wat je van plan bent te doen
met je enige wilde en kostbare leven.'
278
00:16:43,982 --> 00:16:45,066
Mary Oliver.
279
00:16:45,734 --> 00:16:46,942
Heb je het gelezen?
280
00:16:46,943 --> 00:16:49,278
Je zei dat ik het moest lezen,
dus las ik het.
281
00:16:49,279 --> 00:16:53,158
En ik zei dat je die stoel
moest kopen en je kocht 'm. Dus zit.
282
00:16:54,993 --> 00:16:56,286
Ik probeer het één keer.
283
00:16:56,786 --> 00:17:00,999
Maar ik heb nog nooit
zoveel geld betaald voor een luxeartikel.
284
00:17:01,499 --> 00:17:04,878
Morgen bel ik die winkel en zeg ik ze...
285
00:17:06,880 --> 00:17:08,715
O, jeetje.
286
00:17:11,301 --> 00:17:14,012
Waarom heb ik hier zo lang mee gewacht?
287
00:17:22,937 --> 00:17:24,229
Hallo, Gladys.
288
00:17:24,230 --> 00:17:28,567
Het spijt me dat ik je van streek
heb gemaakt. Ik wil het goedmaken.
289
00:17:28,568 --> 00:17:32,071
Gladys doet het even rustig aan.
Probeer het morgen nog eens.
290
00:17:32,072 --> 00:17:36,492
Nou, ik heb een verjaardagscadeau
voor haar en ik hoopte...
291
00:17:36,493 --> 00:17:39,204
Ik ben zo terug, Gladys. Wil je meer thee?
292
00:17:41,039 --> 00:17:44,500
Ze voelt zich nu niet fantastisch.
Morgenochtend is beter.
293
00:17:44,501 --> 00:17:47,377
Hier zit wat haast achter.
294
00:17:47,378 --> 00:17:53,342
Ik kwam erachter dat een lokale school
een opvoering van Guys and Dolls doet.
295
00:17:53,343 --> 00:17:58,263
Ik heb kaartjes voor vanavond gekocht.
Ik dacht dat ze de oude liedjes kon horen.
296
00:17:58,264 --> 00:18:01,016
Ik weet niet of ze een uitje aankan,
zeker 's avonds.
297
00:18:01,017 --> 00:18:02,310
Nee, het is...
298
00:18:04,354 --> 00:18:09,525
Wijlen m'n vrouw heeft dit doorstaan,
dus ik weet het. Ik begrijp het.
299
00:18:09,526 --> 00:18:12,611
Het hielp haar
om vertrouwde dingen te zien.
300
00:18:12,612 --> 00:18:17,074
Er zijn oefeningen. Er zijn spellen.
Dingen die je kunt doen om te helpen.
301
00:18:17,075 --> 00:18:19,661
En we doen ze. Dat beloof ik.
302
00:18:21,079 --> 00:18:27,043
Charles, je instincten zijn zo aardig.
Maar je hebt Gladys net ontmoet.
303
00:18:27,669 --> 00:18:28,962
Ze kent je amper.
304
00:18:30,338 --> 00:18:31,464
Het is niet hetzelfde.
305
00:18:34,759 --> 00:18:37,345
FIJNE VERJAARDAG
306
00:18:39,055 --> 00:18:40,515
IK BEN JARIG
307
00:18:41,724 --> 00:18:43,183
IK BEN JARIG
308
00:18:43,184 --> 00:18:45,770
Gefeliciteerd, Charles.
- Bedankt.
309
00:18:50,441 --> 00:18:52,485
JARIGE JET
310
00:19:10,211 --> 00:19:12,005
Ga je niet naar je eigen feest?
311
00:19:13,173 --> 00:19:15,175
Niet in de stemming om te feesten.
312
00:19:16,509 --> 00:19:18,428
Heb je over Gladys gehoord?
313
00:19:20,263 --> 00:19:21,973
Ja, ze is er geweest.
314
00:19:24,684 --> 00:19:28,521
Dat ding dat mensen afstand nemen...
Ik kan er niet tegen.
315
00:19:30,773 --> 00:19:34,610
Ik probeerde Gladys
een speciale avond te geven...
316
00:19:34,611 --> 00:19:38,363
...die haar geheugen ook
een steuntje kon geven.
317
00:19:38,364 --> 00:19:42,535
Ik had kaartjes
voor een schoolmusical voor haar.
318
00:19:44,954 --> 00:19:45,830
Geniaal idee.
319
00:19:46,706 --> 00:19:50,543
Niets kalmeert de getroebleerde geest
als een stel 15-jarigen in tapschoenen.
320
00:19:51,669 --> 00:19:55,048
Waarom geef je er zoveel om?
Je kent haar pas twee weken.
321
00:19:55,548 --> 00:19:56,632
Ik kan het niet helpen.
322
00:19:56,633 --> 00:20:00,719
Ik zie een probleem aan één kant
en een oplossing aan de andere kant...
323
00:20:00,720 --> 00:20:04,349
...en ik probeer ze
te verbinden met een rechte lijn.
324
00:20:05,391 --> 00:20:11,688
Ik woon hier bijna vijf jaar
en ik heb talloze mensen zien doodgaan...
325
00:20:11,689 --> 00:20:14,859
...en het ziekenhuis in zien gaan...
326
00:20:15,735 --> 00:20:19,821
...en verdwijnen in de geheugenzorg.
En je kent mij, ik ben aardig.
327
00:20:19,822 --> 00:20:21,240
Je gaf me een stomp.
328
00:20:21,241 --> 00:20:26,829
Maar nadat de vijfde, tiende,
twintigste persoon gaat...
329
00:20:28,915 --> 00:20:32,252
...wordt het deel
van de achtergrond van je leven.
330
00:20:33,670 --> 00:20:35,129
Hier zijn we nu, Charles.
331
00:20:37,131 --> 00:20:41,135
Je begrijpt het gewoon niet omdat het
je eerste ervaring met dementie is.
332
00:20:42,470 --> 00:20:43,888
De tweede, eigenlijk.
333
00:20:46,224 --> 00:20:47,475
Je vrouw?
334
00:20:52,730 --> 00:20:54,565
Sommige dingen zijn niet te repareren.
335
00:20:55,108 --> 00:20:56,609
Hoe sneller je dat snapt...
336
00:20:57,694 --> 00:20:59,862
...hoe sneller je schuldgevoel zwijgt.
337
00:21:02,407 --> 00:21:03,908
Ik ga dronken worden.
338
00:21:04,784 --> 00:21:06,494
Gefeliciteerd, sukkel.
339
00:21:17,964 --> 00:21:19,090
Bedankt.
340
00:21:21,843 --> 00:21:22,843
Heb je het leuk?
341
00:21:22,844 --> 00:21:24,469
Fantastisch.
342
00:21:24,470 --> 00:21:27,889
Drinken, dansen en het beste was
dat jij er niet was om het te verpesten.
343
00:21:27,890 --> 00:21:31,936
Had je een betere plek om te zijn?
- Ik was in gesprek met Charles, eigenlijk.
344
00:21:34,314 --> 00:21:36,107
Als hij de volgende op je lijst is...
345
00:21:36,649 --> 00:21:38,234
...keur ik het met tegenzin goed.
346
00:21:39,777 --> 00:21:41,863
Hij lijkt me een aardige vent.
347
00:21:44,073 --> 00:21:45,241
Elliott.
348
00:21:45,742 --> 00:21:48,369
Hoe erg is het? Wat zei de dokter?
349
00:21:49,037 --> 00:21:53,874
Die is een en al positief en zonnig.
Hij zegt dat ik veel heb om voor te leven.
350
00:21:53,875 --> 00:21:55,251
Hij heeft gelijk.
351
00:21:57,587 --> 00:21:59,297
Ik weet dat ik een stomme ezel ben.
352
00:21:59,797 --> 00:22:02,007
Met adem als... Hoe zei je het die ene keer?
353
00:22:02,008 --> 00:22:03,468
Verbrand leer.
- Juist. Bedankt.
354
00:22:04,761 --> 00:22:05,928
Het spijt me.
355
00:22:07,055 --> 00:22:10,475
Niet alleen van de afgelopen weken, maar...
356
00:22:13,144 --> 00:22:13,978
...van alles.
357
00:22:16,439 --> 00:22:18,232
Het spijt me echt, Ginny.
358
00:22:20,777 --> 00:22:22,653
Ik denk dat ik een cowgirl ken...
359
00:22:23,196 --> 00:22:24,238
...die graag...
360
00:22:24,906 --> 00:22:27,408
...zou dansen met een stomme ezel.
361
00:22:38,961 --> 00:22:42,381
Je hebt misschien volleybalknieën,
maar ook een geweldige smaak in sieraden.
362
00:22:42,382 --> 00:22:44,258
Dat was een heel mooie ring.
363
00:22:45,009 --> 00:22:48,804
Om indruk te maken op een chique meid
moet je niet als een idioot overkomen.
364
00:22:48,805 --> 00:22:50,723
Te laat. Ik weet dat je een idioot bent.
365
00:22:56,312 --> 00:22:59,023
Ik doe drie keer per week stoelyoga.
366
00:22:59,732 --> 00:23:00,900
Moet je dit zien.
367
00:23:03,945 --> 00:23:06,531
Elliott Haverhill, wil je met me trouwen?
368
00:23:07,865 --> 00:23:09,074
Ik hoor dit te doen.
369
00:23:09,075 --> 00:23:12,161
Ga met de tijd mee, man.
Wil je weer met me trouwen of niet?
370
00:23:13,371 --> 00:23:14,747
Liever dan wat dan ook.
371
00:23:19,627 --> 00:23:21,671
We gaan trouwen.
372
00:23:26,759 --> 00:23:28,094
Verbrand leer.
373
00:23:28,803 --> 00:23:31,931
{\an8}DAG 22 - 10.32 UUR
374
00:23:43,901 --> 00:23:46,194
Dit is van Company.
Heb je die ooit gezien?
375
00:23:46,195 --> 00:23:49,156
Nee, dat niet.
- Hij is echt geweldig.
376
00:23:49,157 --> 00:23:53,243
De trouwscène.
Die daar. Ik hield van die jurk.
377
00:23:53,244 --> 00:23:54,161
Hallo, dames.
378
00:23:54,162 --> 00:23:57,039
Hallo, lieverd. Ga zitten.
379
00:23:57,957 --> 00:23:59,249
Mag ik wat thee?
380
00:23:59,250 --> 00:24:01,169
Goed. Ik ben zo terug.
381
00:24:05,798 --> 00:24:06,799
Hoi, Gladys.
382
00:24:09,427 --> 00:24:10,470
Hoe voel je je?
383
00:24:11,095 --> 00:24:14,932
Ik ben in orde.
Een beetje moe tegenwoordig.
384
00:24:17,935 --> 00:24:20,104
Ik mis m'n oude persoonlijkheid.
385
00:24:21,981 --> 00:24:22,857
Ik weet het.
386
00:24:25,651 --> 00:24:27,028
Is dit je schetsboek?
387
00:24:28,112 --> 00:24:31,656
Al m'n kostuumontwerpen vanaf de jaren 60.
388
00:24:31,657 --> 00:24:33,784
Sommige verhalen geloof je niet.
389
00:24:34,494 --> 00:24:35,912
Ik wil ze graag horen.
390
00:24:36,621 --> 00:24:38,705
{\an8}Dit is uit de musical Chess.
391
00:24:38,706 --> 00:24:43,044
Ik heb zoveel ruzie gemaakt
met de regisseur over de kostuums.
392
00:24:43,878 --> 00:24:46,129
M'n vrouw nam me mee naar Chess.
393
00:24:46,130 --> 00:24:51,426
Ik herinner me de kostuums met stras
die over het podium tolden.
394
00:24:51,427 --> 00:24:54,805
Ik werd er duizelig van.
- Daar ging ik voor.
395
00:24:57,683 --> 00:25:01,979
Dit is m'n hond, Bunchy.
Hij zat aan m'n voeten terwijl ik naaide.
396
00:25:03,981 --> 00:25:05,441
Welke musical is dit?
397
00:25:05,983 --> 00:25:08,277
Dat zijn gewoon wat vrienden van me.
398
00:25:09,820 --> 00:25:11,280
Dit is Florence.
399
00:25:14,158 --> 00:25:16,202
Dit is m'n vriend Charles.
400
00:25:17,161 --> 00:25:21,332
Hij is erg knap, maar nogal een betweter.
401
00:25:22,291 --> 00:25:23,876
Dat is hij zeker.
402
00:25:31,259 --> 00:25:32,843
Elliott.