1 00:00:14,535 --> 00:00:18,621 {\an8}Asukasneuvoston puheenjohtajana ja varapuheenjohtajana - 2 00:00:18,622 --> 00:00:23,752 olemme syvästi huolissamme Pacific View'n turvallisuusongelmista. 3 00:00:23,753 --> 00:00:25,503 Eikö niin, Charles? 4 00:00:25,504 --> 00:00:26,421 Mielestämme... 5 00:00:26,422 --> 00:00:29,716 Helenin kaulakoru varastettiin, sitten Elliottin kello. 6 00:00:29,717 --> 00:00:30,800 Mitä seuraavaksi? 7 00:00:30,801 --> 00:00:34,512 Jos rikollisuuteen ei puututa, asiat voivat pahentua nopeasti. 8 00:00:34,513 --> 00:00:38,266 En halua joutua ryöstetyksi buffet-jonossa - 9 00:00:38,267 --> 00:00:40,853 tai seksikaupan uhriksi pimeässä verkossa. 10 00:00:41,437 --> 00:00:43,271 Se on epätodennäköistä. 11 00:00:43,272 --> 00:00:45,607 Charles, kerro vaatimuksemme. 12 00:00:45,608 --> 00:00:46,691 Haluaisimme yli... 13 00:00:46,692 --> 00:00:48,359 Ylimääräiset lukot oviin, 14 00:00:48,360 --> 00:00:52,072 tiloissa kiertävät vartijat ja liiketunnistinvalot. 15 00:00:52,073 --> 00:00:53,531 Ja se on vasta alkua. 16 00:00:53,532 --> 00:00:56,659 Kuten Didi jo kertoi, resurssimme ovat rajalliset. 17 00:00:56,660 --> 00:00:59,746 Voisitte asukasneuvoston kanssa laatia ehdotuksen, 18 00:00:59,747 --> 00:01:03,917 ja sitten me yhtiön pääkonttorilla yritämme keksiä toimivan ratkaisun. 19 00:01:03,918 --> 00:01:04,835 No... 20 00:01:06,712 --> 00:01:07,797 Vaikuttaa... - Hyvältä! 21 00:01:08,798 --> 00:01:10,131 Mennään, Charles. 22 00:01:10,132 --> 00:01:11,841 Susan on aika päällekäyvä. 23 00:01:11,842 --> 00:01:13,927 Toki olen vain varapuheenjohtaja, 24 00:01:13,928 --> 00:01:15,470 mutta hän keskeyttää... 25 00:01:15,471 --> 00:01:16,471 Huono homma. 26 00:01:16,472 --> 00:01:20,266 Jos Susan raivoaa turvallisuudesta, hän voi ajaa varkaan maan alle. 27 00:01:20,267 --> 00:01:23,561 Meidän pitää houkutella varas iskemään uudelleen. 28 00:01:23,562 --> 00:01:26,607 Pian on syntymäpäiväsi, eikö niin? 29 00:01:27,525 --> 00:01:29,610 Aiotko ostaa jotain kivaa minulle? 30 00:01:31,987 --> 00:01:33,321 {\an8}Kiitos. Minä... 31 00:01:33,322 --> 00:01:34,906 Hei, tyttäreni tulee. 32 00:01:34,907 --> 00:01:36,783 Froggy! 33 00:01:36,784 --> 00:01:38,493 Hei, kaikki. 34 00:01:38,494 --> 00:01:40,412 Toin synttärikuppikakkuja. 35 00:01:41,664 --> 00:01:44,833 Isä, vaikka synttärisi ovat vasta parin viikon päästä, 36 00:01:44,834 --> 00:01:47,378 toin sinulle lahjan. 37 00:01:48,170 --> 00:01:50,171 Eikö hän olekin herttainen? 38 00:01:50,172 --> 00:01:51,214 Kiva. 39 00:01:51,215 --> 00:01:52,758 Jestas, katsokaa tätä. 40 00:01:53,759 --> 00:01:54,927 Se on Rolex. 41 00:01:55,636 --> 00:01:57,178 Voi kulta. 42 00:01:57,179 --> 00:01:59,180 Se maksoi varmaan omaisuuden. 43 00:01:59,181 --> 00:02:01,641 Vain parasta isälleni. 44 00:02:01,642 --> 00:02:02,809 Kiitos paljon. 45 00:02:02,810 --> 00:02:05,354 Kuinka ihanaa, Froggy. 46 00:02:06,605 --> 00:02:08,273 {\an8}Tämä on hyvä väärennös. 47 00:02:08,274 --> 00:02:09,692 {\an8}Koska se on aito. 48 00:02:11,068 --> 00:02:12,027 Niinkö? 49 00:02:13,863 --> 00:02:17,073 Se näyttää hyvältä ranteessani. - Et voi pitää sitä. 50 00:02:17,074 --> 00:02:17,991 Tiedän sen. 51 00:02:17,992 --> 00:02:21,619 Laita se pöydälle, jotta voin tarkistaa kamerakulman. 52 00:02:21,620 --> 00:02:23,496 Oletko varma, että sana leviää? 53 00:02:23,497 --> 00:02:25,958 Kuulimme kellosta. Missä se on? 54 00:02:26,458 --> 00:02:29,127 Voimmeko katsoa sitä? - Toki. 55 00:02:29,128 --> 00:02:30,671 Katso tätä, Peggy. 56 00:02:32,756 --> 00:02:34,008 Se on aito. 57 00:02:34,508 --> 00:02:36,260 Se on aito Rolex! 58 00:02:37,428 --> 00:02:38,511 {\an8}4 PÄIVÄÄ MYÖHEMMIN 59 00:02:38,512 --> 00:02:41,598 {\an8}Neljä päivää on mennyt. Toimiikohan se? - En tiedä. 60 00:02:41,599 --> 00:02:44,059 Jos ei, kokeillaan jotain muuta. 61 00:02:44,894 --> 00:02:46,477 Voinko kysyä erästä asiaa? 62 00:02:46,478 --> 00:02:48,772 Miksi valitsit tämän ammatin? 63 00:02:49,440 --> 00:02:52,525 Pidän pulmien ratkaisusta, ja tämä on kivempaa kuin kirjanpito. 64 00:02:52,526 --> 00:02:54,402 Minäkin pidän siitä. 65 00:02:54,403 --> 00:02:58,031 Victoria oli paljon intuitiivisempi, 66 00:02:58,032 --> 00:03:02,493 mutta minä tarvitsen projektin, johon keskittyä. Muuten vain ajelehdin. 67 00:03:02,494 --> 00:03:03,746 Liiketunnistinhälytys. 68 00:03:04,330 --> 00:03:07,499 Näetkö, kuka se on? - En, mutta joku on huoneessasi. 69 00:03:12,546 --> 00:03:14,589 Se on yhä täällä. 70 00:03:14,590 --> 00:03:15,882 Mitä hittoa? 71 00:03:15,883 --> 00:03:17,634 Meillä on toinenkin ongelma. 72 00:03:17,635 --> 00:03:20,303 Varas ei ottanut kelloa, vaan jätti kellon. 73 00:03:20,304 --> 00:03:22,013 Elliottin kellon. 74 00:03:22,014 --> 00:03:24,725 Se, joka varastettiin heti muuttoni jälkeen. 75 00:03:25,309 --> 00:03:27,185 Tiedät, mitä se tarkoittaa. 76 00:03:27,186 --> 00:03:29,438 Toivottavasti. Koska minä en tiedä. 77 00:03:34,693 --> 00:03:38,572 {\an8}SISÄPIIRIN MIES 78 00:03:39,573 --> 00:03:41,366 Hän on ammattilainen. 79 00:03:41,367 --> 00:03:43,117 Hän pysyi poissa kuvasta, 80 00:03:43,118 --> 00:03:47,747 jätti Rolexin ja käytti Elliottin kelloa lähettääkseen sinulle viestin. 81 00:03:47,748 --> 00:03:49,291 Mikä viesti onkaan? 82 00:03:49,792 --> 00:03:53,127 Että hän tietää, kuka olet ja mitä teet. - Aivan. 83 00:03:53,128 --> 00:03:58,049 Eihän ansa mikään kovin hienostunut ollut, mutta hän näki suoraan sen läpi. 84 00:03:58,050 --> 00:04:02,428 Mitä teemme Elliottin kellolla? Annammeko sen hänelle tai Didille? 85 00:04:02,429 --> 00:04:04,597 Mitä teemme? - Anna kun mietin. 86 00:04:04,598 --> 00:04:05,724 Selvä. 87 00:04:08,310 --> 00:04:09,270 Tämä on jännää. 88 00:04:11,981 --> 00:04:15,150 Kunnon vakoojameininkiä. - Voisitko olla hiljaa? 89 00:04:17,653 --> 00:04:19,780 Selvä. Teen näin. 90 00:04:20,281 --> 00:04:22,740 Laitan tämän jonnekin, mistä siivoojat löytävät sen. 91 00:04:22,741 --> 00:04:25,201 Varas lähetti viestin. Me vastaamme siihen. 92 00:04:25,202 --> 00:04:26,370 Totta hitossa. 93 00:04:26,870 --> 00:04:30,415 Mikä se viesti on? - Tiedämme mitä teet, emmekä anna periksi. 94 00:04:30,416 --> 00:04:33,251 Jep. - Kun kello löytyy, Susan rauhoittuu. 95 00:04:33,252 --> 00:04:36,838 Didin maine puhdistuu, ja sitten odotamme seuraavaa siirtoa. 96 00:04:36,839 --> 00:04:39,549 Selvä. - Olisiko joku voinut nähdä hänet? 97 00:04:39,550 --> 00:04:42,218 Naapurini Gladys pitää joskus ovea auki. 98 00:04:42,219 --> 00:04:44,929 Kysyn häneltä aamulla. - Hyvä. 99 00:04:44,930 --> 00:04:46,432 Mihin laitan tämän? 100 00:04:46,974 --> 00:04:51,312 {\an8}PACIFIC VIEW 21. PÄIVÄ - KELLO 6.35 101 00:04:54,940 --> 00:04:56,232 Toby löysi sen patiolta. 102 00:04:56,233 --> 00:04:58,443 Ehkä se putosi, kun olit sikarilla. 103 00:04:58,444 --> 00:05:02,196 Tai Toby otti sen, tunsi syyllisyyttä ja toi sen takaisin. 104 00:05:02,197 --> 00:05:04,074 Älä puhu henkilöstöstäni noin. 105 00:05:04,867 --> 00:05:07,493 Ovatko kaikki tyytyväisiä? 106 00:05:07,494 --> 00:05:09,746 Ei. - Et ole koskaan tyytyväinen. 107 00:05:09,747 --> 00:05:13,500 Mutta oletko edes normaalilla tyytymättömyystasollasi? 108 00:05:20,341 --> 00:05:21,758 Sain kellon Virginialta. 109 00:05:21,759 --> 00:05:23,052 Muistan sen. 110 00:05:26,555 --> 00:05:29,099 Se ei pudonnut ranteestani. 111 00:05:30,476 --> 00:05:31,935 Olisin huomannut sen. 112 00:05:35,481 --> 00:05:36,814 Terve, naapuri. 113 00:05:36,815 --> 00:05:39,108 Odotatko innolla syntymäpäiviämme? 114 00:05:39,109 --> 00:05:41,486 Onko syntymäpäiväsi, kulta? - Kyllä on. 115 00:05:41,487 --> 00:05:43,613 Koska olit pukusuunnittelija, 116 00:05:43,614 --> 00:05:48,494 voisitko auttaa minua löytämään kiva asun juhliin? 117 00:05:48,994 --> 00:05:51,288 Sen suhteen apu on tosiaan tarpeen. 118 00:05:51,914 --> 00:05:53,791 Katsotaanpa. 119 00:05:55,042 --> 00:05:56,085 Ei. 120 00:05:57,461 --> 00:05:59,296 Oletko oikeasti käyttänyt tätä? 121 00:06:00,464 --> 00:06:01,422 Yäk. 122 00:06:01,423 --> 00:06:03,926 Jestas, Gladys. Älä ole niin julma. 123 00:06:05,928 --> 00:06:08,554 Tweedtakki ja kyynärpääpaikat. 124 00:06:08,555 --> 00:06:12,726 Tämä on niin professorin takki kuin vain voi olla. 125 00:06:13,852 --> 00:06:16,063 Kyynärpääpaikka pitäisi korjata. 126 00:06:16,647 --> 00:06:20,191 Voisin tehdä sen, mutta ompelukoneeni on rikki. 127 00:06:20,192 --> 00:06:21,777 Katsotaanpa sitä sitten. 128 00:06:22,277 --> 00:06:25,072 Osaan korjata lähes mitä vain. - Ihanaa. 129 00:06:25,656 --> 00:06:29,410 Jestas, katsopa tätä. Se on suloinen. 130 00:06:30,828 --> 00:06:33,913 Se näyttää aivan entiseltä koiraltani Bunchylta. 131 00:06:33,914 --> 00:06:36,333 Niin, mainitsit siitä taidenäyttelyssä. 132 00:06:39,461 --> 00:06:41,254 Pidät siis hänestä? 133 00:06:41,255 --> 00:06:43,131 Hauikset, jykevät piirteet. 134 00:06:43,132 --> 00:06:44,925 Mikä hänen nimensä on? 135 00:06:45,717 --> 00:06:46,801 Joku Cherry Tater? 136 00:06:46,802 --> 00:06:49,470 En tiedä nimeä, katson vain vatsalihaksia. 137 00:06:49,471 --> 00:06:51,682 Hän näyttää seksikkäältä luodilta. 138 00:06:52,975 --> 00:06:57,228 Minun pitää mennä ostamaan Charlesille vedensuodatin synttärilahjaksi. 139 00:06:57,229 --> 00:06:59,605 Tulen mukaan. Tehdään ostosretki. 140 00:06:59,606 --> 00:07:01,775 Oletko valmis heti? - Olen. Hetkinen. 141 00:07:07,364 --> 00:07:08,282 Olen valmis. 142 00:07:09,199 --> 00:07:10,825 Ei, se on Tanning Chattam. 143 00:07:10,826 --> 00:07:12,535 Chatting Talon. 144 00:07:12,536 --> 00:07:14,036 Joku sellainen. 145 00:07:14,037 --> 00:07:17,957 Anteeksi, neiti Flo. Saanko lainata Virginiaa hetkeksi? 146 00:07:17,958 --> 00:07:20,210 Menemme ulos. - Tämä on tärkeää. 147 00:07:20,794 --> 00:07:23,838 Ei hätää, Ginny. En ole tehnyt päivän sanapeliä. 148 00:07:23,839 --> 00:07:25,173 Kiitos. 149 00:07:25,174 --> 00:07:26,299 Tule tänne. 150 00:07:26,300 --> 00:07:27,509 Mitä haluat? 151 00:07:28,302 --> 00:07:31,637 Onnistunut suhde vaatii kuulemma, 152 00:07:31,638 --> 00:07:34,391 että rakastuu aina uudelleen samaan henkilöön. 153 00:07:35,601 --> 00:07:37,769 Minusta voisimme yrittää vielä. 154 00:07:38,270 --> 00:07:40,563 Mennään naimisiin taas. - Luojan tähden. 155 00:07:40,564 --> 00:07:43,191 Olen tosissani. Laskeutuisin polvilleni, 156 00:07:43,192 --> 00:07:47,154 mutta niveltulehdus on tehnyt polvistani lentopallot. Kas tässä. 157 00:07:47,738 --> 00:07:48,739 Vintage-rubiini. 158 00:07:49,364 --> 00:07:50,741 Se on syntymäkivesi. 159 00:07:51,241 --> 00:07:53,160 Rakastan sinua. Minä... 160 00:07:54,828 --> 00:07:57,914 Olemme täydellisiä toisillemme. Kumpikin tietää sen. 161 00:07:57,915 --> 00:07:59,957 Kuulostaa tutulta. 162 00:07:59,958 --> 00:08:03,085 Sanoin niin kuukautta ennen kuin lopetit suhteemme. 163 00:08:03,086 --> 00:08:06,130 En tiedä, mikä sinuun on mennyt, mutta ala vetää. 164 00:08:06,131 --> 00:08:08,674 Flo Jo, sanapelin ratkaisu on "pidin". 165 00:08:08,675 --> 00:08:09,968 Mennään. 166 00:08:13,889 --> 00:08:16,141 Jep. Tämä pieni ruuvi on löysällä. 167 00:08:16,642 --> 00:08:18,101 Voin korjata sen. 168 00:08:18,602 --> 00:08:20,311 Niin, ompelukone on rikki. 169 00:08:20,312 --> 00:08:21,396 Aivan. 170 00:08:21,897 --> 00:08:27,026 Kuule, joku jätti lahjan huoneeseeni, 171 00:08:27,027 --> 00:08:28,736 enkä tiedä, keneltä se on. 172 00:08:28,737 --> 00:08:33,908 Satuitko näkemään ketään ovellani seitsemän aikaan? 173 00:08:33,909 --> 00:08:39,998 Georgie, neulat pistelevät vain koska et pysy paikallasi. 174 00:08:41,083 --> 00:08:41,958 Mitä sanoit? 175 00:08:41,959 --> 00:08:45,587 Ei ole minun syytäni, että myöhästyt aina harjoituksista. 176 00:08:46,088 --> 00:08:49,716 Revit tämän aina samasta kohtaa. 177 00:08:53,637 --> 00:08:55,097 Mitä sinä täällä teet? 178 00:08:55,597 --> 00:08:56,974 Missä Georgie on? 179 00:08:58,225 --> 00:08:59,935 Olen Charles. 180 00:09:00,727 --> 00:09:01,936 Charles Nieuwendyk. 181 00:09:01,937 --> 00:09:07,609 Tulimme korjaamaan takkiani juhlia varten. 182 00:09:08,110 --> 00:09:09,152 Muistatko? 183 00:09:10,904 --> 00:09:11,905 Gladys? 184 00:09:13,323 --> 00:09:15,033 Tiedätkö, missä olet? 185 00:09:15,993 --> 00:09:18,662 Gladys, tämä on asuntosi. 186 00:09:19,746 --> 00:09:22,749 Olet Pacific View'ssä San Franciscossa. 187 00:09:23,250 --> 00:09:24,751 Tämä on huoneesi. 188 00:09:27,337 --> 00:09:29,881 Näetkö julisteesi - 189 00:09:30,632 --> 00:09:33,385 ja voittamasi palkinnot? 190 00:09:43,061 --> 00:09:45,105 Voisitko tuoda minulle keksin? 191 00:09:45,606 --> 00:09:47,357 Totta kai. 192 00:10:09,921 --> 00:10:12,007 Oletko huomannut mitään outoa - 193 00:10:13,175 --> 00:10:15,426 Gladysin suhteen viime aikoina? 194 00:10:15,427 --> 00:10:20,015 Hänellä on ollut muistiongelmia. Taitaa olla matkalla Naapurustoon. 195 00:10:21,183 --> 00:10:23,977 He varmaan odottavat huoneen vapautumista. 196 00:10:26,063 --> 00:10:28,606 Ehkä meidän pitäisi yrittää koota joukot - 197 00:10:28,607 --> 00:10:30,775 ja viettää aikaa hänen kanssaan. 198 00:10:30,776 --> 00:10:32,069 Hän on aina yksin. 199 00:10:32,653 --> 00:10:33,904 Se ei ole helppoa. 200 00:10:34,821 --> 00:10:39,034 Kun ihmiset saavat vihiä muistisairaudesta, he ottavat etäisyyttä. 201 00:10:39,534 --> 00:10:41,536 Ihan kuin se olisi tarttuva tauti. 202 00:10:42,204 --> 00:10:43,038 Kamalaa. 203 00:10:43,789 --> 00:10:45,247 Hän on ollut täällä vuosia, 204 00:10:45,248 --> 00:10:49,503 ja yhtäkkiä hänen ystävänsä lakkaavat puhumasta hänelle. 205 00:10:50,253 --> 00:10:51,380 Juuri niin. 206 00:10:54,508 --> 00:10:55,549 Ehkä täällä. 207 00:10:55,550 --> 00:10:57,594 Toivottavasti se on hyvä. - Jep. 208 00:10:59,888 --> 00:11:01,597 Arwan! 209 00:11:01,598 --> 00:11:02,973 Hei, leidit! 210 00:11:02,974 --> 00:11:04,809 Etsimme vedensuodatinta. 211 00:11:04,810 --> 00:11:06,311 Käytävä neljä, oikealla. 212 00:11:06,895 --> 00:11:08,897 Hyvä. Ovatko lapset kunnossa? 213 00:11:11,858 --> 00:11:14,777 Herkkuja. - Liikaa sokeria. Saat hepulin. 214 00:11:14,778 --> 00:11:16,362 Miksi Charles haluaa suodattimen? 215 00:11:16,363 --> 00:11:19,699 On hänen synttärinsä, joten hän saa toivoa mitä tahansa. 216 00:11:19,700 --> 00:11:24,579 Meidän iässämme kaikkien pitäisi saada mitä haluavat. 217 00:11:26,373 --> 00:11:28,750 Ginny, he soittavat meidän biisiämme. 218 00:11:29,376 --> 00:11:30,584 Hei. 219 00:11:30,585 --> 00:11:33,046 Hei, tyttö. Nyt lähtee. 220 00:11:34,798 --> 00:11:36,049 Lantiota peliin! 221 00:11:36,925 --> 00:11:37,968 Kyllä! 222 00:11:40,846 --> 00:11:41,805 Hei! 223 00:11:42,305 --> 00:11:43,348 Anna palaa. 224 00:11:48,061 --> 00:11:49,438 No niin, Elliott. 225 00:11:53,066 --> 00:11:56,444 PSA-arvoissa oli tulkinnanvaraa, 226 00:11:56,445 --> 00:11:58,822 mutta koepala varmisti asian. 227 00:11:59,531 --> 00:12:00,907 Se on uusiutunut. 228 00:12:01,491 --> 00:12:02,826 Se on uusiutunut. 229 00:12:04,745 --> 00:12:05,954 Tiedätkö mitä? 230 00:12:06,538 --> 00:12:08,206 Minulla on ollut hyvä elämä. 231 00:12:09,124 --> 00:12:10,834 Olen käynyt Grand Canyonissa. 232 00:12:11,376 --> 00:12:13,503 Vältyin matkustamasta Eurooppaan. 233 00:12:14,546 --> 00:12:16,882 Bo Derekin mukaan näytän Harrison Fordilta. 234 00:12:17,841 --> 00:12:21,303 Sain 217-kiloisen marliinin Florida Keysin vesiltä. 235 00:12:22,095 --> 00:12:25,055 Voitin hyväntekeväisyyshuutokaupassa tennismatsin - 236 00:12:25,056 --> 00:12:27,768 Jimmy Connorsia ja Robert Wagneria vastaan. 237 00:12:29,561 --> 00:12:30,937 Elämäni on ollut hyvä. 238 00:12:31,438 --> 00:12:32,563 Eikä se ole ohi. 239 00:12:32,564 --> 00:12:34,523 Olemme kokeneet tämän ennenkin. 240 00:12:34,524 --> 00:12:37,526 Saat aggressiivista hoitoa. Olet hyvässä kunnossa. 241 00:12:37,527 --> 00:12:41,781 Syöpää lukuun ottamatta. - Olkaamme optimistisia. 242 00:12:41,782 --> 00:12:44,117 Sinulla on monta hyvää syytä elää. 243 00:12:45,327 --> 00:12:46,369 Keskity niihin. 244 00:12:50,457 --> 00:12:51,917 Mitä sinä haluat? 245 00:12:52,542 --> 00:12:55,961 Sanoit, että kaikkien pitää saada haluamansa. Mitä sinä haluat? 246 00:12:55,962 --> 00:12:57,671 Ei ole syntymäpäiväni. 247 00:12:57,672 --> 00:13:00,217 Tiedän sen. Mutta yleisesti puhuen. 248 00:13:00,717 --> 00:13:02,134 Mitä sinä haluat? 249 00:13:02,135 --> 00:13:03,678 No... 250 00:13:05,472 --> 00:13:10,227 Olen aina halunnut sellaisen hienon jalkahierontalaitteen. 251 00:13:12,896 --> 00:13:15,231 Olen halunnut sellaista jo 20 vuotta. 252 00:13:15,232 --> 00:13:16,774 Kaksikymmentä vuotta? 253 00:13:16,775 --> 00:13:19,068 Mitä muuta olet kieltänyt itseltäsi? 254 00:13:19,069 --> 00:13:22,113 Sen kuin ostat sellaisen. - Se on liian kallis. 255 00:13:24,699 --> 00:13:26,660 Arwan. Toimiiko pankkiautomaatti? 256 00:13:28,119 --> 00:13:29,663 Kuules nyt, tyttö. 257 00:13:34,626 --> 00:13:37,253 Flo Jo, sinulla on varaa hierontalaitteeseen. 258 00:13:37,254 --> 00:13:40,506 Olet pirun rikas. Mikset ole kertonut minulle tätä? 259 00:13:40,507 --> 00:13:43,008 En halua puhua rahasta. 260 00:13:43,009 --> 00:13:44,301 Se tuo huonoa onnea. 261 00:13:44,302 --> 00:13:46,971 Voi luoja. Miten pärjäisit ilman minua? 262 00:13:46,972 --> 00:13:49,933 Tule. - En halua, että kerrot asioistani. 263 00:13:55,021 --> 00:13:57,399 {\an8}FROGGY: ONKO UUTISIA? 264 00:14:04,823 --> 00:14:05,906 Hei, Gladys. 265 00:14:05,907 --> 00:14:07,241 Hei, kultaseni. 266 00:14:07,242 --> 00:14:08,617 Tarvitsen apuasi. 267 00:14:08,618 --> 00:14:13,455 Takkini kyynärpääpaikka lerpattaa kuin bassetin korva. 268 00:14:13,456 --> 00:14:14,874 Voitko auttaa? 269 00:14:14,875 --> 00:14:18,127 Toki, mutta ompelukoneeni on rikki. 270 00:14:18,128 --> 00:14:21,798 Voisin vilkaista sitä. Osaan korjata melkein mitä vain. 271 00:14:23,925 --> 00:14:25,510 Gladys. 272 00:14:26,011 --> 00:14:27,095 Pidätkö peleistä? 273 00:14:27,596 --> 00:14:28,680 Rakastan niitä. 274 00:14:29,598 --> 00:14:34,311 Pelasin aikoinaan valehtelijan pokeria koko yön White Horse -kapakassa. 275 00:14:34,936 --> 00:14:37,688 Valehtelijan pokeria dollarin seteleillä, eikö? 276 00:14:37,689 --> 00:14:40,150 Ainakin jos olet saituri. 277 00:14:40,942 --> 00:14:42,735 Minulla on kysymys sinulle. 278 00:14:42,736 --> 00:14:46,363 Jos minulla on kymmenen dollaria, ja annan sinulle neljä, 279 00:14:46,364 --> 00:14:47,782 montako minulle jää? 280 00:14:49,951 --> 00:14:53,455 Haluatko pelata vai et? - Toki. No niin. 281 00:14:54,247 --> 00:14:55,332 Tämä on sinulle. 282 00:14:57,250 --> 00:14:59,419 No niin. Minä aloitan. 283 00:15:00,879 --> 00:15:02,047 Kaksi kolmosta. 284 00:15:04,215 --> 00:15:05,467 On sinun vuorosi. 285 00:15:05,967 --> 00:15:09,511 Sinun on yritettävä voittaa tämä korkeammalla kädellä. 286 00:15:09,512 --> 00:15:12,349 Muistatko sarjanumerot? 287 00:15:13,224 --> 00:15:14,892 Tiedän, mitä pitää tehdä, 288 00:15:14,893 --> 00:15:16,310 mutta en halua pelata. 289 00:15:16,311 --> 00:15:18,270 Minulla on kova kiire. 290 00:15:18,271 --> 00:15:19,688 Hyvä on. 291 00:15:19,689 --> 00:15:23,442 Entä eräs toinen peli? Sen nimi on "eläin, eläin". 292 00:15:23,443 --> 00:15:27,321 Sanon jonkun eläimen, ja sitten sinä sanot jonkun eläimen. 293 00:15:27,322 --> 00:15:29,740 Vuorotellen. - Lopeta! Mene pois! 294 00:15:29,741 --> 00:15:32,368 Lopeta! - Hyvä on. Olen... 295 00:15:32,369 --> 00:15:33,786 Olen pahoillani. 296 00:15:33,787 --> 00:15:34,788 Menen pois. 297 00:15:38,041 --> 00:15:39,458 Mihin tämä tulee? 298 00:15:39,459 --> 00:15:41,211 Ehkä tuohon nurkkaan. 299 00:15:52,764 --> 00:15:54,015 Onko näin hyvä? 300 00:15:55,725 --> 00:15:58,895 Voisitko kumartua ja laittaa johdon pistorasiaan? 301 00:15:59,854 --> 00:16:01,106 Selvä homma, kulta. 302 00:16:13,076 --> 00:16:14,077 Kas tässä. 303 00:16:14,911 --> 00:16:17,956 Kiitos noin ison paketin toimituksesta. 304 00:16:18,456 --> 00:16:20,458 Hyvää päivän jatkoa, rouvat. 305 00:16:25,463 --> 00:16:28,590 Ginny, tein valtavan virheen. 306 00:16:28,591 --> 00:16:31,218 Jalkahierontalaite olisi riittänyt. 307 00:16:31,219 --> 00:16:35,181 Ainoa virheesi oli, ettet hankkinut tätä aikaisemmin. 308 00:16:35,974 --> 00:16:37,559 Sinähän olet runoilija. 309 00:16:38,059 --> 00:16:43,231 "Miten aiot käyttää ainoasi, villin ja kallisarvoisen elämäsi?" 310 00:16:43,982 --> 00:16:45,066 Mary Oliver. 311 00:16:45,734 --> 00:16:46,942 Luitko sen? 312 00:16:46,943 --> 00:16:49,278 Totta kai. Sinähän käskit lukea sen. 313 00:16:49,279 --> 00:16:52,114 Ja minä käskin ostaa tuolin, ja sinä ostit sen. 314 00:16:52,115 --> 00:16:53,158 Istu siis. 315 00:16:54,993 --> 00:16:56,286 Kokeilen sitä kerran. 316 00:16:56,786 --> 00:17:00,999 En ole koskaan maksanut näin paljon ylellisyysesineestä. 317 00:17:01,499 --> 00:17:04,878 Huomenna soitan liikkeeseen ja kerron... 318 00:17:06,838 --> 00:17:08,673 Oi, beibi. 319 00:17:11,301 --> 00:17:14,012 Miksi odotin näin kauan? 320 00:17:22,937 --> 00:17:24,229 Hei, Gladys. 321 00:17:24,230 --> 00:17:28,567 Olen pahoillani, että järkytin sinua. Haluan hyvittää sen. 322 00:17:28,568 --> 00:17:32,071 Gladys lepäilee nyt. Yritä puhua hänelle huomenna. 323 00:17:32,072 --> 00:17:35,199 Hommasin hänelle syntymäpäivälahjan - 324 00:17:35,200 --> 00:17:36,492 ja toivoin, että... 325 00:17:36,493 --> 00:17:39,204 Palaan pian, Gladys. Haluatko lisää teetä? 326 00:17:41,039 --> 00:17:44,500 Hän ei voi hyvin nyt. Aamulla hän on parempi. 327 00:17:44,501 --> 00:17:47,377 Asialla on hieman kiire. 328 00:17:47,378 --> 00:17:53,342 Paikallinen lukio esittää Guys and Dolls -musikaalia. 329 00:17:53,343 --> 00:17:55,761 Hankin meille liput tälle illalle. 330 00:17:55,762 --> 00:17:58,263 Hän saisi kuulla tuttuja kappaleita. 331 00:17:58,264 --> 00:18:01,016 En tiedä, jaksaako hän, varsinkaan illalla. 332 00:18:01,017 --> 00:18:02,310 Ei, se on... 333 00:18:04,354 --> 00:18:07,689 Edesmennyt vaimoni kävi läpi tämän, joten tämä on tuttua. 334 00:18:07,690 --> 00:18:09,525 Ymmärrän tätä sairautta. 335 00:18:09,526 --> 00:18:12,611 Tuttujen asioiden näkeminen auttoi häntä. 336 00:18:12,612 --> 00:18:14,446 On harjoituksia - 337 00:18:14,447 --> 00:18:17,074 ja pelejä, joista voi olla apua. 338 00:18:17,075 --> 00:18:19,661 Me käytämme niitä. Usko minua. 339 00:18:21,037 --> 00:18:25,165 Charles, tarkoitat hyvää. 340 00:18:25,166 --> 00:18:27,584 Mutta tapasit Gladysin aivan äsken. 341 00:18:27,585 --> 00:18:29,254 Hän tuskin tuntee sinua. 342 00:18:30,338 --> 00:18:31,464 Tämä on erilaista. 343 00:18:34,759 --> 00:18:37,345 HYVÄÄ SYNTYMÄPÄIVÄÄ CHARLES, GLADYS, HELEN C! 344 00:18:42,308 --> 00:18:43,183 PÄIVÄNSANKARI 345 00:18:43,184 --> 00:18:44,810 Onnea, Charles. 346 00:18:44,811 --> 00:18:45,770 Kiitos. 347 00:18:50,441 --> 00:18:52,485 SYNTTÄRITYTTÖ 348 00:19:10,170 --> 00:19:11,963 Etkö mene omiin juhliisi? 349 00:19:13,131 --> 00:19:15,091 Minua ei huvita juhlia. 350 00:19:16,467 --> 00:19:18,386 Oletko kuullut Gladysista? 351 00:19:20,221 --> 00:19:22,098 Hän on mennyttä. 352 00:19:24,642 --> 00:19:28,771 En kestä sitä, kun ihmiset ottavat etäisyyttä. 353 00:19:30,732 --> 00:19:34,568 Halusin antaa Gladysille erityisen illan, 354 00:19:34,569 --> 00:19:38,363 joka voisi myös virkistää hänen muistiaan. 355 00:19:38,364 --> 00:19:42,535 Hankin liput lukion musikaaliin. 356 00:19:44,954 --> 00:19:45,830 Nerokasta. 357 00:19:46,706 --> 00:19:50,543 Mikään ei tyynnytä paremmin kuin joukko 15-vuotiaita steppaajia. 358 00:19:51,628 --> 00:19:55,006 Miksi välität niin paljon? Tapasit hänet kaksi viikkoa sitten. 359 00:19:55,506 --> 00:19:56,715 En voi sille mitään. 360 00:19:56,716 --> 00:19:58,926 Kun toisessa päässä on ongelma - 361 00:19:58,927 --> 00:20:00,677 ja toisessa päässä ratkaisu, 362 00:20:00,678 --> 00:20:04,349 haluan yhdistää ne suoralla viivalla. 363 00:20:05,350 --> 00:20:07,601 Olen asunut täällä lähes viisi vuotta. 364 00:20:07,602 --> 00:20:11,647 Olen nähnyt lukemattomien ihmisten kuolevan - 365 00:20:11,648 --> 00:20:14,817 tai joutuvan sairaalaan - 366 00:20:15,735 --> 00:20:17,903 tai katoavan muistisairausyksikköön. 367 00:20:17,904 --> 00:20:19,821 Tunnet minut. Olen mukava mies. 368 00:20:19,822 --> 00:20:21,240 Löit minua naamaan. 369 00:20:21,241 --> 00:20:26,829 Mutta viiden, kymmenen tai kahdenkymmenen henkilön jälkeen - 370 00:20:28,915 --> 00:20:32,252 siitä tulee osa normaalia elämää. 371 00:20:33,628 --> 00:20:35,463 Sellaista täällä on, Charles. 372 00:20:37,090 --> 00:20:38,340 Et vain ymmärrä sitä, 373 00:20:38,341 --> 00:20:41,844 koska olet ensimmäistä kertaa tekemisissä dementian kanssa. 374 00:20:42,428 --> 00:20:44,347 Itse asiassa toista kertaa. 375 00:20:46,224 --> 00:20:47,475 Vaimosiko? 376 00:20:52,730 --> 00:20:54,565 Joitain asioita ei voi korjata. 377 00:20:55,066 --> 00:20:56,609 Mitä nopeammin sen tajuaa, 378 00:20:57,694 --> 00:21:00,613 sitä nopeammin lopettaa syyllisyydessä vellomisen. 379 00:21:02,365 --> 00:21:04,075 Menen vetämään kunnon kännit. 380 00:21:04,784 --> 00:21:06,494 Hyvää syntymäpäivää, tolvana. 381 00:21:17,922 --> 00:21:19,048 Kiitos. 382 00:21:21,843 --> 00:21:22,843 Onko kivaa? 383 00:21:22,844 --> 00:21:24,469 Upeaa. 384 00:21:24,470 --> 00:21:27,889 Join ja tanssin, etkä sinä ollut pilaamassa sitä. 385 00:21:27,890 --> 00:21:31,936 Voisitko mennä muualle? - Juttelin Charlesin kanssa. 386 00:21:34,314 --> 00:21:38,234 Jos aiot iskeä hänet seuraavaksi, hyväksyn sen vastahakoisesti. 387 00:21:39,777 --> 00:21:41,863 Hän vaikuttaa mukavalta tyypiltä. 388 00:21:44,073 --> 00:21:45,241 Voi, Elliott. 389 00:21:45,742 --> 00:21:48,369 Kuinka paha se on? Mitä lääkäri sanoi? 390 00:21:49,037 --> 00:21:51,079 Lekuri on oikea auringonsäde. 391 00:21:51,080 --> 00:21:53,874 Hänestä minulla on monta hyvää syytä elää. 392 00:21:53,875 --> 00:21:55,251 Hän on oikeassa. 393 00:21:57,587 --> 00:21:59,671 Tiedän, että olen ääliö. 394 00:21:59,672 --> 00:22:02,007 Hengitykseni haisee... Mitä sanoitkaan? 395 00:22:02,008 --> 00:22:03,885 Poltetulta nahalta. - Aivan. 396 00:22:04,761 --> 00:22:05,928 Olen pahoillani. 397 00:22:07,055 --> 00:22:10,475 En vain parista viime viikosta, vaan... 398 00:22:13,144 --> 00:22:13,978 kaikesta. 399 00:22:16,397 --> 00:22:18,191 Olen tosi pahoillani, Ginny. 400 00:22:20,777 --> 00:22:22,653 Taidan tietää erään tytön, 401 00:22:23,154 --> 00:22:24,197 joka haluaisi - 402 00:22:24,906 --> 00:22:27,408 tanssia ääliön kanssa. 403 00:22:32,080 --> 00:22:37,918 L tarkoittaa lumoavaa katsettasi 404 00:22:37,919 --> 00:22:38,877 O... 405 00:22:38,878 --> 00:22:42,339 Lentopallopolvien lisäksi sinulla on hyvä maku koruissa. 406 00:22:42,340 --> 00:22:44,217 Sormus on upea. 407 00:22:45,009 --> 00:22:48,845 Jos yrittää tehdä vaikutuksen, ei parane näyttää idiootilta. 408 00:22:48,846 --> 00:22:51,349 Myöhäistä. Tiedän jo, että olet idiootti. 409 00:22:55,061 --> 00:22:56,186 Kuule. 410 00:22:56,187 --> 00:22:59,065 Olen käynyt tuolijoogassa kolme kertaa viikossa. 411 00:22:59,690 --> 00:23:00,858 Katsopas tätä. 412 00:23:03,945 --> 00:23:06,531 Elliott Haverhill, tuletko aviomiehekseni? 413 00:23:07,865 --> 00:23:09,074 Minun tuo pitäisi tehdä. 414 00:23:09,075 --> 00:23:12,161 Ajat muuttuvat. Haluatko mennä naimisiin vai et? 415 00:23:13,413 --> 00:23:14,956 Enemmän kuin mitään muuta! 416 00:23:19,627 --> 00:23:21,671 Me menemme naimisiin! 417 00:23:26,759 --> 00:23:28,094 Poltettua nahkaa. 418 00:23:28,761 --> 00:23:31,889 {\an8}PACIFIC VIEW 22. PÄIVÄ - KELLO 10.32 419 00:23:43,860 --> 00:23:47,279 Tämä on Company-musikaalista. Näitkö sen? - En. 420 00:23:47,280 --> 00:23:49,156 Se on mahtava. 421 00:23:49,157 --> 00:23:53,243 Rakastin hääkohtauksen pukua. 422 00:23:53,244 --> 00:23:54,161 Hei, leidit. 423 00:23:54,162 --> 00:23:57,039 Hei, kulta. Istu alas. 424 00:23:57,915 --> 00:23:59,207 Hakisitko teetä? 425 00:23:59,208 --> 00:24:01,127 Totta kai. Palaan pian. 426 00:24:05,756 --> 00:24:06,756 Hei, Gladys. 427 00:24:06,757 --> 00:24:07,717 Hei. 428 00:24:09,385 --> 00:24:10,595 Miten voit? 429 00:24:11,095 --> 00:24:12,345 Ihan hyvin. 430 00:24:12,346 --> 00:24:14,932 Viime aikoina on vähän väsyttänyt. 431 00:24:17,935 --> 00:24:20,104 Kaipaan entistä persoonallisuuttani. 432 00:24:21,939 --> 00:24:22,815 Tiedän. 433 00:24:25,610 --> 00:24:27,027 Onko tuo luonnoskirjasi? 434 00:24:27,028 --> 00:24:28,028 On. 435 00:24:28,029 --> 00:24:31,656 Kaikki suunnittelemani asut 60-luvulta lähtien. 436 00:24:31,657 --> 00:24:33,784 Et usko, mitä kaikkea on sattunut. 437 00:24:34,494 --> 00:24:35,912 Siitä olisi kiva kuulla. 438 00:24:36,621 --> 00:24:38,705 {\an8}Tämä on Chess-musikaalista. 439 00:24:38,706 --> 00:24:43,044 Tappelin ohjaajan kanssa monta kertaa puvustuksesta. 440 00:24:43,878 --> 00:24:46,129 Vaimoni vei minut katsomaan Chessiä. 441 00:24:46,130 --> 00:24:51,426 Muistan kimaltelevat, kieppuvat asut. 442 00:24:51,427 --> 00:24:52,761 Pää meni pyörälle. 443 00:24:52,762 --> 00:24:54,805 Sitä yritinkin. 444 00:24:57,683 --> 00:24:59,184 Tämä on koirani Bunchy. 445 00:24:59,185 --> 00:25:01,979 Se istui jaloissani, kun ompelin. 446 00:25:03,940 --> 00:25:05,399 Mikä musikaali tämä on? 447 00:25:05,983 --> 00:25:08,277 Tässä on vain joitakin ystäviäni. 448 00:25:09,820 --> 00:25:11,280 Tämä on Florence. 449 00:25:14,158 --> 00:25:16,202 Tässä on ystäväni Charles. 450 00:25:17,119 --> 00:25:21,499 Hän on komea, mutta vähän sellainen viisastelija. 451 00:25:22,291 --> 00:25:23,876 Totta puhut. 452 00:25:31,217 --> 00:25:32,802 Elliott. - Elliott. 453 00:25:34,387 --> 00:25:35,471 Haisuli. 454 00:26:42,038 --> 00:26:44,122 PERUSTUU ELOKUVAAN "EL AGENTE TOPO" 455 00:26:44,123 --> 00:26:47,126 Tekstitys: Mervi Haavisto