1
00:00:14,535 --> 00:00:18,621
{\an8}Asukasneuvoston puheenjohtajana
ja varapuheenjohtajana -
2
00:00:18,622 --> 00:00:23,752
olemme syvästi huolissamme
Pacific View'n turvallisuusongelmista.
3
00:00:23,753 --> 00:00:25,503
Eikö niin, Charles?
4
00:00:25,504 --> 00:00:26,421
Mielestämme...
5
00:00:26,422 --> 00:00:29,716
Helenin kaulakoru varastettiin,
sitten Elliottin kello.
6
00:00:29,717 --> 00:00:30,800
Mitä seuraavaksi?
7
00:00:30,801 --> 00:00:34,512
Jos rikollisuuteen ei puututa,
asiat voivat pahentua nopeasti.
8
00:00:34,513 --> 00:00:38,266
En halua joutua ryöstetyksi
buffet-jonossa -
9
00:00:38,267 --> 00:00:40,853
tai seksikaupan uhriksi pimeässä verkossa.
10
00:00:41,437 --> 00:00:43,271
Se on epätodennäköistä.
11
00:00:43,272 --> 00:00:45,607
Charles, kerro vaatimuksemme.
12
00:00:45,608 --> 00:00:46,691
Haluaisimme yli...
13
00:00:46,692 --> 00:00:48,359
Ylimääräiset lukot oviin,
14
00:00:48,360 --> 00:00:52,072
tiloissa kiertävät vartijat
ja liiketunnistinvalot.
15
00:00:52,073 --> 00:00:53,531
Ja se on vasta alkua.
16
00:00:53,532 --> 00:00:56,659
Kuten Didi jo kertoi,
resurssimme ovat rajalliset.
17
00:00:56,660 --> 00:00:59,746
Voisitte asukasneuvoston
kanssa laatia ehdotuksen,
18
00:00:59,747 --> 00:01:03,917
ja sitten me yhtiön pääkonttorilla
yritämme keksiä toimivan ratkaisun.
19
00:01:03,918 --> 00:01:04,835
No...
20
00:01:06,712 --> 00:01:07,797
Vaikuttaa...
- Hyvältä!
21
00:01:08,798 --> 00:01:10,131
Mennään, Charles.
22
00:01:10,132 --> 00:01:11,841
Susan on aika päällekäyvä.
23
00:01:11,842 --> 00:01:13,927
Toki olen vain varapuheenjohtaja,
24
00:01:13,928 --> 00:01:15,470
mutta hän keskeyttää...
25
00:01:15,471 --> 00:01:16,471
Huono homma.
26
00:01:16,472 --> 00:01:20,266
Jos Susan raivoaa turvallisuudesta,
hän voi ajaa varkaan maan alle.
27
00:01:20,267 --> 00:01:23,561
Meidän pitää houkutella varas
iskemään uudelleen.
28
00:01:23,562 --> 00:01:26,607
Pian on syntymäpäiväsi, eikö niin?
29
00:01:27,525 --> 00:01:29,610
Aiotko ostaa jotain kivaa minulle?
30
00:01:31,987 --> 00:01:33,321
{\an8}Kiitos. Minä...
31
00:01:33,322 --> 00:01:34,906
Hei, tyttäreni tulee.
32
00:01:34,907 --> 00:01:36,783
Froggy!
33
00:01:36,784 --> 00:01:38,493
Hei, kaikki.
34
00:01:38,494 --> 00:01:40,412
Toin synttärikuppikakkuja.
35
00:01:41,664 --> 00:01:44,833
Isä, vaikka synttärisi ovat vasta
parin viikon päästä,
36
00:01:44,834 --> 00:01:47,378
toin sinulle lahjan.
37
00:01:48,170 --> 00:01:50,171
Eikö hän olekin herttainen?
38
00:01:50,172 --> 00:01:51,214
Kiva.
39
00:01:51,215 --> 00:01:52,758
Jestas, katsokaa tätä.
40
00:01:53,759 --> 00:01:54,927
Se on Rolex.
41
00:01:55,636 --> 00:01:57,178
Voi kulta.
42
00:01:57,179 --> 00:01:59,180
Se maksoi varmaan omaisuuden.
43
00:01:59,181 --> 00:02:01,641
Vain parasta isälleni.
44
00:02:01,642 --> 00:02:02,809
Kiitos paljon.
45
00:02:02,810 --> 00:02:05,354
Kuinka ihanaa, Froggy.
46
00:02:06,605 --> 00:02:08,273
{\an8}Tämä on hyvä väärennös.
47
00:02:08,274 --> 00:02:09,692
{\an8}Koska se on aito.
48
00:02:11,068 --> 00:02:12,027
Niinkö?
49
00:02:13,863 --> 00:02:17,073
Se näyttää hyvältä ranteessani.
- Et voi pitää sitä.
50
00:02:17,074 --> 00:02:17,991
Tiedän sen.
51
00:02:17,992 --> 00:02:21,619
Laita se pöydälle,
jotta voin tarkistaa kamerakulman.
52
00:02:21,620 --> 00:02:23,496
Oletko varma, että sana leviää?
53
00:02:23,497 --> 00:02:25,958
Kuulimme kellosta. Missä se on?
54
00:02:26,458 --> 00:02:29,127
Voimmeko katsoa sitä?
- Toki.
55
00:02:29,128 --> 00:02:30,671
Katso tätä, Peggy.
56
00:02:32,756 --> 00:02:34,008
Se on aito.
57
00:02:34,508 --> 00:02:36,260
Se on aito Rolex!
58
00:02:37,428 --> 00:02:38,511
{\an8}4 PÄIVÄÄ MYÖHEMMIN
59
00:02:38,512 --> 00:02:41,598
{\an8}Neljä päivää on mennyt. Toimiikohan se?
- En tiedä.
60
00:02:41,599 --> 00:02:44,059
Jos ei, kokeillaan jotain muuta.
61
00:02:44,894 --> 00:02:46,477
Voinko kysyä erästä asiaa?
62
00:02:46,478 --> 00:02:48,772
Miksi valitsit tämän ammatin?
63
00:02:49,440 --> 00:02:52,525
Pidän pulmien ratkaisusta,
ja tämä on kivempaa kuin kirjanpito.
64
00:02:52,526 --> 00:02:54,402
Minäkin pidän siitä.
65
00:02:54,403 --> 00:02:58,031
Victoria oli paljon intuitiivisempi,
66
00:02:58,032 --> 00:03:02,493
mutta minä tarvitsen projektin,
johon keskittyä. Muuten vain ajelehdin.
67
00:03:02,494 --> 00:03:03,746
Liiketunnistinhälytys.
68
00:03:04,330 --> 00:03:07,499
Näetkö, kuka se on?
- En, mutta joku on huoneessasi.
69
00:03:12,546 --> 00:03:14,589
Se on yhä täällä.
70
00:03:14,590 --> 00:03:15,882
Mitä hittoa?
71
00:03:15,883 --> 00:03:17,634
Meillä on toinenkin ongelma.
72
00:03:17,635 --> 00:03:20,303
Varas ei ottanut kelloa,
vaan jätti kellon.
73
00:03:20,304 --> 00:03:22,013
Elliottin kellon.
74
00:03:22,014 --> 00:03:24,725
Se, joka varastettiin
heti muuttoni jälkeen.
75
00:03:25,309 --> 00:03:27,185
Tiedät, mitä se tarkoittaa.
76
00:03:27,186 --> 00:03:29,438
Toivottavasti. Koska minä en tiedä.
77
00:03:34,693 --> 00:03:38,572
{\an8}SISÄPIIRIN MIES
78
00:03:39,573 --> 00:03:41,366
Hän on ammattilainen.
79
00:03:41,367 --> 00:03:43,117
Hän pysyi poissa kuvasta,
80
00:03:43,118 --> 00:03:47,747
jätti Rolexin ja käytti Elliottin kelloa
lähettääkseen sinulle viestin.
81
00:03:47,748 --> 00:03:49,291
Mikä viesti onkaan?
82
00:03:49,792 --> 00:03:53,127
Että hän tietää, kuka olet ja mitä teet.
- Aivan.
83
00:03:53,128 --> 00:03:58,049
Eihän ansa mikään kovin hienostunut ollut,
mutta hän näki suoraan sen läpi.
84
00:03:58,050 --> 00:04:02,428
Mitä teemme Elliottin kellolla?
Annammeko sen hänelle tai Didille?
85
00:04:02,429 --> 00:04:04,597
Mitä teemme?
- Anna kun mietin.
86
00:04:04,598 --> 00:04:05,724
Selvä.
87
00:04:08,310 --> 00:04:09,270
Tämä on jännää.
88
00:04:11,981 --> 00:04:15,150
Kunnon vakoojameininkiä.
- Voisitko olla hiljaa?
89
00:04:17,653 --> 00:04:19,780
Selvä. Teen näin.
90
00:04:20,281 --> 00:04:22,740
Laitan tämän jonnekin,
mistä siivoojat löytävät sen.
91
00:04:22,741 --> 00:04:25,201
Varas lähetti viestin.
Me vastaamme siihen.
92
00:04:25,202 --> 00:04:26,370
Totta hitossa.
93
00:04:26,870 --> 00:04:30,415
Mikä se viesti on?
- Tiedämme mitä teet, emmekä anna periksi.
94
00:04:30,416 --> 00:04:33,251
Jep.
- Kun kello löytyy, Susan rauhoittuu.
95
00:04:33,252 --> 00:04:36,838
Didin maine puhdistuu,
ja sitten odotamme seuraavaa siirtoa.
96
00:04:36,839 --> 00:04:39,549
Selvä.
- Olisiko joku voinut nähdä hänet?
97
00:04:39,550 --> 00:04:42,218
Naapurini Gladys pitää joskus ovea auki.
98
00:04:42,219 --> 00:04:44,929
Kysyn häneltä aamulla.
- Hyvä.
99
00:04:44,930 --> 00:04:46,432
Mihin laitan tämän?
100
00:04:46,974 --> 00:04:51,312
{\an8}PACIFIC VIEW
21. PÄIVÄ - KELLO 6.35
101
00:04:54,940 --> 00:04:56,232
Toby löysi sen patiolta.
102
00:04:56,233 --> 00:04:58,443
Ehkä se putosi, kun olit sikarilla.
103
00:04:58,444 --> 00:05:02,196
Tai Toby otti sen, tunsi syyllisyyttä
ja toi sen takaisin.
104
00:05:02,197 --> 00:05:04,074
Älä puhu henkilöstöstäni noin.
105
00:05:04,867 --> 00:05:07,493
Ovatko kaikki tyytyväisiä?
106
00:05:07,494 --> 00:05:09,746
Ei.
- Et ole koskaan tyytyväinen.
107
00:05:09,747 --> 00:05:13,500
Mutta oletko edes
normaalilla tyytymättömyystasollasi?
108
00:05:20,341 --> 00:05:21,758
Sain kellon Virginialta.
109
00:05:21,759 --> 00:05:23,052
Muistan sen.
110
00:05:26,555 --> 00:05:29,099
Se ei pudonnut ranteestani.
111
00:05:30,476 --> 00:05:31,935
Olisin huomannut sen.
112
00:05:35,481 --> 00:05:36,814
Terve, naapuri.
113
00:05:36,815 --> 00:05:39,108
Odotatko innolla syntymäpäiviämme?
114
00:05:39,109 --> 00:05:41,486
Onko syntymäpäiväsi, kulta?
- Kyllä on.
115
00:05:41,487 --> 00:05:43,613
Koska olit pukusuunnittelija,
116
00:05:43,614 --> 00:05:48,494
voisitko auttaa minua löytämään
kiva asun juhliin?
117
00:05:48,994 --> 00:05:51,288
Sen suhteen apu on tosiaan tarpeen.
118
00:05:51,914 --> 00:05:53,791
Katsotaanpa.
119
00:05:55,042 --> 00:05:56,085
Ei.
120
00:05:57,461 --> 00:05:59,296
Oletko oikeasti käyttänyt tätä?
121
00:06:00,464 --> 00:06:01,422
Yäk.
122
00:06:01,423 --> 00:06:03,926
Jestas, Gladys. Älä ole niin julma.
123
00:06:05,928 --> 00:06:08,554
Tweedtakki ja kyynärpääpaikat.
124
00:06:08,555 --> 00:06:12,726
Tämä on niin professorin takki
kuin vain voi olla.
125
00:06:13,852 --> 00:06:16,063
Kyynärpääpaikka pitäisi korjata.
126
00:06:16,647 --> 00:06:20,191
Voisin tehdä sen,
mutta ompelukoneeni on rikki.
127
00:06:20,192 --> 00:06:21,777
Katsotaanpa sitä sitten.
128
00:06:22,277 --> 00:06:25,072
Osaan korjata lähes mitä vain.
- Ihanaa.
129
00:06:25,656 --> 00:06:29,410
Jestas, katsopa tätä. Se on suloinen.
130
00:06:30,828 --> 00:06:33,913
Se näyttää aivan
entiseltä koiraltani Bunchylta.
131
00:06:33,914 --> 00:06:36,333
Niin, mainitsit siitä taidenäyttelyssä.
132
00:06:39,461 --> 00:06:41,254
Pidät siis hänestä?
133
00:06:41,255 --> 00:06:43,131
Hauikset, jykevät piirteet.
134
00:06:43,132 --> 00:06:44,925
Mikä hänen nimensä on?
135
00:06:45,717 --> 00:06:46,801
Joku Cherry Tater?
136
00:06:46,802 --> 00:06:49,470
En tiedä nimeä, katson vain vatsalihaksia.
137
00:06:49,471 --> 00:06:51,682
Hän näyttää seksikkäältä luodilta.
138
00:06:52,975 --> 00:06:57,228
Minun pitää mennä ostamaan Charlesille
vedensuodatin synttärilahjaksi.
139
00:06:57,229 --> 00:06:59,605
Tulen mukaan. Tehdään ostosretki.
140
00:06:59,606 --> 00:07:01,775
Oletko valmis heti?
- Olen. Hetkinen.
141
00:07:07,364 --> 00:07:08,282
Olen valmis.
142
00:07:09,199 --> 00:07:10,825
Ei, se on Tanning Chattam.
143
00:07:10,826 --> 00:07:12,535
Chatting Talon.
144
00:07:12,536 --> 00:07:14,036
Joku sellainen.
145
00:07:14,037 --> 00:07:17,957
Anteeksi, neiti Flo.
Saanko lainata Virginiaa hetkeksi?
146
00:07:17,958 --> 00:07:20,210
Menemme ulos.
- Tämä on tärkeää.
147
00:07:20,794 --> 00:07:23,838
Ei hätää, Ginny.
En ole tehnyt päivän sanapeliä.
148
00:07:23,839 --> 00:07:25,173
Kiitos.
149
00:07:25,174 --> 00:07:26,299
Tule tänne.
150
00:07:26,300 --> 00:07:27,509
Mitä haluat?
151
00:07:28,302 --> 00:07:31,637
Onnistunut suhde vaatii kuulemma,
152
00:07:31,638 --> 00:07:34,391
että rakastuu aina uudelleen
samaan henkilöön.
153
00:07:35,601 --> 00:07:37,769
Minusta voisimme yrittää vielä.
154
00:07:38,270 --> 00:07:40,563
Mennään naimisiin taas.
- Luojan tähden.
155
00:07:40,564 --> 00:07:43,191
Olen tosissani. Laskeutuisin polvilleni,
156
00:07:43,192 --> 00:07:47,154
mutta niveltulehdus on tehnyt
polvistani lentopallot. Kas tässä.
157
00:07:47,738 --> 00:07:48,739
Vintage-rubiini.
158
00:07:49,364 --> 00:07:50,741
Se on syntymäkivesi.
159
00:07:51,241 --> 00:07:53,160
Rakastan sinua. Minä...
160
00:07:54,828 --> 00:07:57,914
Olemme täydellisiä toisillemme.
Kumpikin tietää sen.
161
00:07:57,915 --> 00:07:59,957
Kuulostaa tutulta.
162
00:07:59,958 --> 00:08:03,085
Sanoin niin kuukautta ennen kuin
lopetit suhteemme.
163
00:08:03,086 --> 00:08:06,130
En tiedä, mikä sinuun on mennyt,
mutta ala vetää.
164
00:08:06,131 --> 00:08:08,674
Flo Jo, sanapelin ratkaisu on "pidin".
165
00:08:08,675 --> 00:08:09,968
Mennään.
166
00:08:13,889 --> 00:08:16,141
Jep. Tämä pieni ruuvi on löysällä.
167
00:08:16,642 --> 00:08:18,101
Voin korjata sen.
168
00:08:18,602 --> 00:08:20,311
Niin, ompelukone on rikki.
169
00:08:20,312 --> 00:08:21,396
Aivan.
170
00:08:21,897 --> 00:08:27,026
Kuule, joku jätti lahjan huoneeseeni,
171
00:08:27,027 --> 00:08:28,736
enkä tiedä, keneltä se on.
172
00:08:28,737 --> 00:08:33,908
Satuitko näkemään ketään ovellani
seitsemän aikaan?
173
00:08:33,909 --> 00:08:39,998
Georgie, neulat pistelevät
vain koska et pysy paikallasi.
174
00:08:41,083 --> 00:08:41,958
Mitä sanoit?
175
00:08:41,959 --> 00:08:45,587
Ei ole minun syytäni,
että myöhästyt aina harjoituksista.
176
00:08:46,088 --> 00:08:49,716
Revit tämän aina samasta kohtaa.
177
00:08:53,637 --> 00:08:55,097
Mitä sinä täällä teet?
178
00:08:55,597 --> 00:08:56,974
Missä Georgie on?
179
00:08:58,225 --> 00:08:59,935
Olen Charles.
180
00:09:00,727 --> 00:09:01,936
Charles Nieuwendyk.
181
00:09:01,937 --> 00:09:07,609
Tulimme korjaamaan takkiani juhlia varten.
182
00:09:08,110 --> 00:09:09,152
Muistatko?
183
00:09:10,904 --> 00:09:11,905
Gladys?
184
00:09:13,323 --> 00:09:15,033
Tiedätkö, missä olet?
185
00:09:15,993 --> 00:09:18,662
Gladys, tämä on asuntosi.
186
00:09:19,746 --> 00:09:22,749
Olet Pacific View'ssä San Franciscossa.
187
00:09:23,250 --> 00:09:24,751
Tämä on huoneesi.
188
00:09:27,337 --> 00:09:29,881
Näetkö julisteesi -
189
00:09:30,632 --> 00:09:33,385
ja voittamasi palkinnot?
190
00:09:43,061 --> 00:09:45,105
Voisitko tuoda minulle keksin?
191
00:09:45,606 --> 00:09:47,357
Totta kai.
192
00:10:09,921 --> 00:10:12,007
Oletko huomannut mitään outoa -
193
00:10:13,175 --> 00:10:15,426
Gladysin suhteen viime aikoina?
194
00:10:15,427 --> 00:10:20,015
Hänellä on ollut muistiongelmia.
Taitaa olla matkalla Naapurustoon.
195
00:10:21,183 --> 00:10:23,977
He varmaan odottavat huoneen vapautumista.
196
00:10:26,063 --> 00:10:28,606
Ehkä meidän pitäisi yrittää koota joukot -
197
00:10:28,607 --> 00:10:30,775
ja viettää aikaa hänen kanssaan.
198
00:10:30,776 --> 00:10:32,069
Hän on aina yksin.
199
00:10:32,653 --> 00:10:33,904
Se ei ole helppoa.
200
00:10:34,821 --> 00:10:39,034
Kun ihmiset saavat vihiä
muistisairaudesta, he ottavat etäisyyttä.
201
00:10:39,534 --> 00:10:41,536
Ihan kuin se olisi tarttuva tauti.
202
00:10:42,204 --> 00:10:43,038
Kamalaa.
203
00:10:43,789 --> 00:10:45,247
Hän on ollut täällä vuosia,
204
00:10:45,248 --> 00:10:49,503
ja yhtäkkiä hänen ystävänsä
lakkaavat puhumasta hänelle.
205
00:10:50,253 --> 00:10:51,380
Juuri niin.
206
00:10:54,508 --> 00:10:55,549
Ehkä täällä.
207
00:10:55,550 --> 00:10:57,594
Toivottavasti se on hyvä.
- Jep.
208
00:10:59,888 --> 00:11:01,597
Arwan!
209
00:11:01,598 --> 00:11:02,973
Hei, leidit!
210
00:11:02,974 --> 00:11:04,809
Etsimme vedensuodatinta.
211
00:11:04,810 --> 00:11:06,311
Käytävä neljä, oikealla.
212
00:11:06,895 --> 00:11:08,897
Hyvä. Ovatko lapset kunnossa?
213
00:11:11,858 --> 00:11:14,777
Herkkuja.
- Liikaa sokeria. Saat hepulin.
214
00:11:14,778 --> 00:11:16,362
Miksi Charles haluaa suodattimen?
215
00:11:16,363 --> 00:11:19,699
On hänen synttärinsä,
joten hän saa toivoa mitä tahansa.
216
00:11:19,700 --> 00:11:24,579
Meidän iässämme
kaikkien pitäisi saada mitä haluavat.
217
00:11:26,373 --> 00:11:28,750
Ginny, he soittavat meidän biisiämme.
218
00:11:29,376 --> 00:11:30,584
Hei.
219
00:11:30,585 --> 00:11:33,046
Hei, tyttö. Nyt lähtee.
220
00:11:34,798 --> 00:11:36,049
Lantiota peliin!
221
00:11:36,925 --> 00:11:37,968
Kyllä!
222
00:11:40,846 --> 00:11:41,805
Hei!
223
00:11:42,305 --> 00:11:43,348
Anna palaa.
224
00:11:48,061 --> 00:11:49,438
No niin, Elliott.
225
00:11:53,066 --> 00:11:56,444
PSA-arvoissa oli tulkinnanvaraa,
226
00:11:56,445 --> 00:11:58,822
mutta koepala varmisti asian.
227
00:11:59,531 --> 00:12:00,907
Se on uusiutunut.
228
00:12:01,491 --> 00:12:02,826
Se on uusiutunut.
229
00:12:04,745 --> 00:12:05,954
Tiedätkö mitä?
230
00:12:06,538 --> 00:12:08,206
Minulla on ollut hyvä elämä.
231
00:12:09,124 --> 00:12:10,834
Olen käynyt Grand Canyonissa.
232
00:12:11,376 --> 00:12:13,503
Vältyin matkustamasta Eurooppaan.
233
00:12:14,546 --> 00:12:16,882
Bo Derekin mukaan
näytän Harrison Fordilta.
234
00:12:17,841 --> 00:12:21,303
Sain 217-kiloisen marliinin
Florida Keysin vesiltä.
235
00:12:22,095 --> 00:12:25,055
Voitin hyväntekeväisyyshuutokaupassa
tennismatsin -
236
00:12:25,056 --> 00:12:27,768
Jimmy Connorsia
ja Robert Wagneria vastaan.
237
00:12:29,561 --> 00:12:30,937
Elämäni on ollut hyvä.
238
00:12:31,438 --> 00:12:32,563
Eikä se ole ohi.
239
00:12:32,564 --> 00:12:34,523
Olemme kokeneet tämän ennenkin.
240
00:12:34,524 --> 00:12:37,526
Saat aggressiivista hoitoa.
Olet hyvässä kunnossa.
241
00:12:37,527 --> 00:12:41,781
Syöpää lukuun ottamatta.
- Olkaamme optimistisia.
242
00:12:41,782 --> 00:12:44,117
Sinulla on monta hyvää syytä elää.
243
00:12:45,327 --> 00:12:46,369
Keskity niihin.
244
00:12:50,457 --> 00:12:51,917
Mitä sinä haluat?
245
00:12:52,542 --> 00:12:55,961
Sanoit, että kaikkien pitää saada
haluamansa. Mitä sinä haluat?
246
00:12:55,962 --> 00:12:57,671
Ei ole syntymäpäiväni.
247
00:12:57,672 --> 00:13:00,217
Tiedän sen. Mutta yleisesti puhuen.
248
00:13:00,717 --> 00:13:02,134
Mitä sinä haluat?
249
00:13:02,135 --> 00:13:03,678
No...
250
00:13:05,472 --> 00:13:10,227
Olen aina halunnut sellaisen
hienon jalkahierontalaitteen.
251
00:13:12,896 --> 00:13:15,231
Olen halunnut sellaista jo 20 vuotta.
252
00:13:15,232 --> 00:13:16,774
Kaksikymmentä vuotta?
253
00:13:16,775 --> 00:13:19,068
Mitä muuta olet kieltänyt itseltäsi?
254
00:13:19,069 --> 00:13:22,113
Sen kuin ostat sellaisen.
- Se on liian kallis.
255
00:13:24,699 --> 00:13:26,660
Arwan. Toimiiko pankkiautomaatti?
256
00:13:28,119 --> 00:13:29,663
Kuules nyt, tyttö.
257
00:13:34,626 --> 00:13:37,253
Flo Jo, sinulla on varaa
hierontalaitteeseen.
258
00:13:37,254 --> 00:13:40,506
Olet pirun rikas.
Mikset ole kertonut minulle tätä?
259
00:13:40,507 --> 00:13:43,008
En halua puhua rahasta.
260
00:13:43,009 --> 00:13:44,301
Se tuo huonoa onnea.
261
00:13:44,302 --> 00:13:46,971
Voi luoja. Miten pärjäisit ilman minua?
262
00:13:46,972 --> 00:13:49,933
Tule.
- En halua, että kerrot asioistani.
263
00:13:55,021 --> 00:13:57,399
{\an8}FROGGY: ONKO UUTISIA?
264
00:14:04,823 --> 00:14:05,906
Hei, Gladys.
265
00:14:05,907 --> 00:14:07,241
Hei, kultaseni.
266
00:14:07,242 --> 00:14:08,617
Tarvitsen apuasi.
267
00:14:08,618 --> 00:14:13,455
Takkini kyynärpääpaikka lerpattaa
kuin bassetin korva.
268
00:14:13,456 --> 00:14:14,874
Voitko auttaa?
269
00:14:14,875 --> 00:14:18,127
Toki, mutta ompelukoneeni on rikki.
270
00:14:18,128 --> 00:14:21,798
Voisin vilkaista sitä.
Osaan korjata melkein mitä vain.
271
00:14:23,925 --> 00:14:25,510
Gladys.
272
00:14:26,011 --> 00:14:27,095
Pidätkö peleistä?
273
00:14:27,596 --> 00:14:28,680
Rakastan niitä.
274
00:14:29,598 --> 00:14:34,311
Pelasin aikoinaan valehtelijan pokeria
koko yön White Horse -kapakassa.
275
00:14:34,936 --> 00:14:37,688
Valehtelijan pokeria
dollarin seteleillä, eikö?
276
00:14:37,689 --> 00:14:40,150
Ainakin jos olet saituri.
277
00:14:40,942 --> 00:14:42,735
Minulla on kysymys sinulle.
278
00:14:42,736 --> 00:14:46,363
Jos minulla on kymmenen dollaria,
ja annan sinulle neljä,
279
00:14:46,364 --> 00:14:47,782
montako minulle jää?
280
00:14:49,951 --> 00:14:53,455
Haluatko pelata vai et?
- Toki. No niin.
281
00:14:54,247 --> 00:14:55,332
Tämä on sinulle.
282
00:14:57,250 --> 00:14:59,419
No niin. Minä aloitan.
283
00:15:00,879 --> 00:15:02,047
Kaksi kolmosta.
284
00:15:04,215 --> 00:15:05,467
On sinun vuorosi.
285
00:15:05,967 --> 00:15:09,511
Sinun on yritettävä voittaa tämä
korkeammalla kädellä.
286
00:15:09,512 --> 00:15:12,349
Muistatko sarjanumerot?
287
00:15:13,224 --> 00:15:14,892
Tiedän, mitä pitää tehdä,
288
00:15:14,893 --> 00:15:16,310
mutta en halua pelata.
289
00:15:16,311 --> 00:15:18,270
Minulla on kova kiire.
290
00:15:18,271 --> 00:15:19,688
Hyvä on.
291
00:15:19,689 --> 00:15:23,442
Entä eräs toinen peli?
Sen nimi on "eläin, eläin".
292
00:15:23,443 --> 00:15:27,321
Sanon jonkun eläimen,
ja sitten sinä sanot jonkun eläimen.
293
00:15:27,322 --> 00:15:29,740
Vuorotellen.
- Lopeta! Mene pois!
294
00:15:29,741 --> 00:15:32,368
Lopeta!
- Hyvä on. Olen...
295
00:15:32,369 --> 00:15:33,786
Olen pahoillani.
296
00:15:33,787 --> 00:15:34,788
Menen pois.
297
00:15:38,041 --> 00:15:39,458
Mihin tämä tulee?
298
00:15:39,459 --> 00:15:41,211
Ehkä tuohon nurkkaan.
299
00:15:52,764 --> 00:15:54,015
Onko näin hyvä?
300
00:15:55,725 --> 00:15:58,895
Voisitko kumartua
ja laittaa johdon pistorasiaan?
301
00:15:59,854 --> 00:16:01,106
Selvä homma, kulta.
302
00:16:13,076 --> 00:16:14,077
Kas tässä.
303
00:16:14,911 --> 00:16:17,956
Kiitos noin ison paketin toimituksesta.
304
00:16:18,456 --> 00:16:20,458
Hyvää päivän jatkoa, rouvat.
305
00:16:25,463 --> 00:16:28,590
Ginny, tein valtavan virheen.
306
00:16:28,591 --> 00:16:31,218
Jalkahierontalaite olisi riittänyt.
307
00:16:31,219 --> 00:16:35,181
Ainoa virheesi oli,
ettet hankkinut tätä aikaisemmin.
308
00:16:35,974 --> 00:16:37,559
Sinähän olet runoilija.
309
00:16:38,059 --> 00:16:43,231
"Miten aiot käyttää ainoasi,
villin ja kallisarvoisen elämäsi?"
310
00:16:43,982 --> 00:16:45,066
Mary Oliver.
311
00:16:45,734 --> 00:16:46,942
Luitko sen?
312
00:16:46,943 --> 00:16:49,278
Totta kai. Sinähän käskit lukea sen.
313
00:16:49,279 --> 00:16:52,114
Ja minä käskin ostaa tuolin,
ja sinä ostit sen.
314
00:16:52,115 --> 00:16:53,158
Istu siis.
315
00:16:54,993 --> 00:16:56,286
Kokeilen sitä kerran.
316
00:16:56,786 --> 00:17:00,999
En ole koskaan maksanut näin paljon
ylellisyysesineestä.
317
00:17:01,499 --> 00:17:04,878
Huomenna soitan liikkeeseen ja kerron...
318
00:17:06,838 --> 00:17:08,673
Oi, beibi.
319
00:17:11,301 --> 00:17:14,012
Miksi odotin näin kauan?
320
00:17:22,937 --> 00:17:24,229
Hei, Gladys.
321
00:17:24,230 --> 00:17:28,567
Olen pahoillani, että järkytin sinua.
Haluan hyvittää sen.
322
00:17:28,568 --> 00:17:32,071
Gladys lepäilee nyt.
Yritä puhua hänelle huomenna.
323
00:17:32,072 --> 00:17:35,199
Hommasin hänelle syntymäpäivälahjan -
324
00:17:35,200 --> 00:17:36,492
ja toivoin, että...
325
00:17:36,493 --> 00:17:39,204
Palaan pian, Gladys. Haluatko lisää teetä?
326
00:17:41,039 --> 00:17:44,500
Hän ei voi hyvin nyt.
Aamulla hän on parempi.
327
00:17:44,501 --> 00:17:47,377
Asialla on hieman kiire.
328
00:17:47,378 --> 00:17:53,342
Paikallinen lukio esittää
Guys and Dolls -musikaalia.
329
00:17:53,343 --> 00:17:55,761
Hankin meille liput tälle illalle.
330
00:17:55,762 --> 00:17:58,263
Hän saisi kuulla tuttuja kappaleita.
331
00:17:58,264 --> 00:18:01,016
En tiedä, jaksaako hän,
varsinkaan illalla.
332
00:18:01,017 --> 00:18:02,310
Ei, se on...
333
00:18:04,354 --> 00:18:07,689
Edesmennyt vaimoni kävi läpi tämän,
joten tämä on tuttua.
334
00:18:07,690 --> 00:18:09,525
Ymmärrän tätä sairautta.
335
00:18:09,526 --> 00:18:12,611
Tuttujen asioiden näkeminen auttoi häntä.
336
00:18:12,612 --> 00:18:14,446
On harjoituksia -
337
00:18:14,447 --> 00:18:17,074
ja pelejä, joista voi olla apua.
338
00:18:17,075 --> 00:18:19,661
Me käytämme niitä. Usko minua.
339
00:18:21,037 --> 00:18:25,165
Charles, tarkoitat hyvää.
340
00:18:25,166 --> 00:18:27,584
Mutta tapasit Gladysin aivan äsken.
341
00:18:27,585 --> 00:18:29,254
Hän tuskin tuntee sinua.
342
00:18:30,338 --> 00:18:31,464
Tämä on erilaista.
343
00:18:34,759 --> 00:18:37,345
HYVÄÄ SYNTYMÄPÄIVÄÄ
CHARLES, GLADYS, HELEN C!
344
00:18:42,308 --> 00:18:43,183
PÄIVÄNSANKARI
345
00:18:43,184 --> 00:18:44,810
Onnea, Charles.
346
00:18:44,811 --> 00:18:45,770
Kiitos.
347
00:18:50,441 --> 00:18:52,485
SYNTTÄRITYTTÖ
348
00:19:10,170 --> 00:19:11,963
Etkö mene omiin juhliisi?
349
00:19:13,131 --> 00:19:15,091
Minua ei huvita juhlia.
350
00:19:16,467 --> 00:19:18,386
Oletko kuullut Gladysista?
351
00:19:20,221 --> 00:19:22,098
Hän on mennyttä.
352
00:19:24,642 --> 00:19:28,771
En kestä sitä,
kun ihmiset ottavat etäisyyttä.
353
00:19:30,732 --> 00:19:34,568
Halusin antaa Gladysille erityisen illan,
354
00:19:34,569 --> 00:19:38,363
joka voisi myös virkistää hänen muistiaan.
355
00:19:38,364 --> 00:19:42,535
Hankin liput lukion musikaaliin.
356
00:19:44,954 --> 00:19:45,830
Nerokasta.
357
00:19:46,706 --> 00:19:50,543
Mikään ei tyynnytä paremmin
kuin joukko 15-vuotiaita steppaajia.
358
00:19:51,628 --> 00:19:55,006
Miksi välität niin paljon?
Tapasit hänet kaksi viikkoa sitten.
359
00:19:55,506 --> 00:19:56,715
En voi sille mitään.
360
00:19:56,716 --> 00:19:58,926
Kun toisessa päässä on ongelma -
361
00:19:58,927 --> 00:20:00,677
ja toisessa päässä ratkaisu,
362
00:20:00,678 --> 00:20:04,349
haluan yhdistää ne suoralla viivalla.
363
00:20:05,350 --> 00:20:07,601
Olen asunut täällä lähes viisi vuotta.
364
00:20:07,602 --> 00:20:11,647
Olen nähnyt
lukemattomien ihmisten kuolevan -
365
00:20:11,648 --> 00:20:14,817
tai joutuvan sairaalaan -
366
00:20:15,735 --> 00:20:17,903
tai katoavan muistisairausyksikköön.
367
00:20:17,904 --> 00:20:19,821
Tunnet minut. Olen mukava mies.
368
00:20:19,822 --> 00:20:21,240
Löit minua naamaan.
369
00:20:21,241 --> 00:20:26,829
Mutta viiden, kymmenen
tai kahdenkymmenen henkilön jälkeen -
370
00:20:28,915 --> 00:20:32,252
siitä tulee osa normaalia elämää.
371
00:20:33,628 --> 00:20:35,463
Sellaista täällä on, Charles.
372
00:20:37,090 --> 00:20:38,340
Et vain ymmärrä sitä,
373
00:20:38,341 --> 00:20:41,844
koska olet ensimmäistä kertaa
tekemisissä dementian kanssa.
374
00:20:42,428 --> 00:20:44,347
Itse asiassa toista kertaa.
375
00:20:46,224 --> 00:20:47,475
Vaimosiko?
376
00:20:52,730 --> 00:20:54,565
Joitain asioita ei voi korjata.
377
00:20:55,066 --> 00:20:56,609
Mitä nopeammin sen tajuaa,
378
00:20:57,694 --> 00:21:00,613
sitä nopeammin lopettaa
syyllisyydessä vellomisen.
379
00:21:02,365 --> 00:21:04,075
Menen vetämään kunnon kännit.
380
00:21:04,784 --> 00:21:06,494
Hyvää syntymäpäivää, tolvana.
381
00:21:17,922 --> 00:21:19,048
Kiitos.
382
00:21:21,843 --> 00:21:22,843
Onko kivaa?
383
00:21:22,844 --> 00:21:24,469
Upeaa.
384
00:21:24,470 --> 00:21:27,889
Join ja tanssin,
etkä sinä ollut pilaamassa sitä.
385
00:21:27,890 --> 00:21:31,936
Voisitko mennä muualle?
- Juttelin Charlesin kanssa.
386
00:21:34,314 --> 00:21:38,234
Jos aiot iskeä hänet seuraavaksi,
hyväksyn sen vastahakoisesti.
387
00:21:39,777 --> 00:21:41,863
Hän vaikuttaa mukavalta tyypiltä.
388
00:21:44,073 --> 00:21:45,241
Voi, Elliott.
389
00:21:45,742 --> 00:21:48,369
Kuinka paha se on? Mitä lääkäri sanoi?
390
00:21:49,037 --> 00:21:51,079
Lekuri on oikea auringonsäde.
391
00:21:51,080 --> 00:21:53,874
Hänestä minulla on
monta hyvää syytä elää.
392
00:21:53,875 --> 00:21:55,251
Hän on oikeassa.
393
00:21:57,587 --> 00:21:59,671
Tiedän, että olen ääliö.
394
00:21:59,672 --> 00:22:02,007
Hengitykseni haisee... Mitä sanoitkaan?
395
00:22:02,008 --> 00:22:03,885
Poltetulta nahalta.
- Aivan.
396
00:22:04,761 --> 00:22:05,928
Olen pahoillani.
397
00:22:07,055 --> 00:22:10,475
En vain parista viime viikosta, vaan...
398
00:22:13,144 --> 00:22:13,978
kaikesta.
399
00:22:16,397 --> 00:22:18,191
Olen tosi pahoillani, Ginny.
400
00:22:20,777 --> 00:22:22,653
Taidan tietää erään tytön,
401
00:22:23,154 --> 00:22:24,197
joka haluaisi -
402
00:22:24,906 --> 00:22:27,408
tanssia ääliön kanssa.
403
00:22:32,080 --> 00:22:37,918
L tarkoittaa lumoavaa katsettasi
404
00:22:37,919 --> 00:22:38,877
O...
405
00:22:38,878 --> 00:22:42,339
Lentopallopolvien lisäksi
sinulla on hyvä maku koruissa.
406
00:22:42,340 --> 00:22:44,217
Sormus on upea.
407
00:22:45,009 --> 00:22:48,845
Jos yrittää tehdä vaikutuksen,
ei parane näyttää idiootilta.
408
00:22:48,846 --> 00:22:51,349
Myöhäistä. Tiedän jo, että olet idiootti.
409
00:22:55,061 --> 00:22:56,186
Kuule.
410
00:22:56,187 --> 00:22:59,065
Olen käynyt tuolijoogassa
kolme kertaa viikossa.
411
00:22:59,690 --> 00:23:00,858
Katsopas tätä.
412
00:23:03,945 --> 00:23:06,531
Elliott Haverhill, tuletko aviomiehekseni?
413
00:23:07,865 --> 00:23:09,074
Minun tuo pitäisi tehdä.
414
00:23:09,075 --> 00:23:12,161
Ajat muuttuvat.
Haluatko mennä naimisiin vai et?
415
00:23:13,413 --> 00:23:14,956
Enemmän kuin mitään muuta!
416
00:23:19,627 --> 00:23:21,671
Me menemme naimisiin!
417
00:23:26,759 --> 00:23:28,094
Poltettua nahkaa.
418
00:23:28,761 --> 00:23:31,889
{\an8}PACIFIC VIEW
22. PÄIVÄ - KELLO 10.32
419
00:23:43,860 --> 00:23:47,279
Tämä on Company-musikaalista. Näitkö sen?
- En.
420
00:23:47,280 --> 00:23:49,156
Se on mahtava.
421
00:23:49,157 --> 00:23:53,243
Rakastin hääkohtauksen pukua.
422
00:23:53,244 --> 00:23:54,161
Hei, leidit.
423
00:23:54,162 --> 00:23:57,039
Hei, kulta. Istu alas.
424
00:23:57,915 --> 00:23:59,207
Hakisitko teetä?
425
00:23:59,208 --> 00:24:01,127
Totta kai. Palaan pian.
426
00:24:05,756 --> 00:24:06,756
Hei, Gladys.
427
00:24:06,757 --> 00:24:07,717
Hei.
428
00:24:09,385 --> 00:24:10,595
Miten voit?
429
00:24:11,095 --> 00:24:12,345
Ihan hyvin.
430
00:24:12,346 --> 00:24:14,932
Viime aikoina on vähän väsyttänyt.
431
00:24:17,935 --> 00:24:20,104
Kaipaan entistä persoonallisuuttani.
432
00:24:21,939 --> 00:24:22,815
Tiedän.
433
00:24:25,610 --> 00:24:27,027
Onko tuo luonnoskirjasi?
434
00:24:27,028 --> 00:24:28,028
On.
435
00:24:28,029 --> 00:24:31,656
Kaikki suunnittelemani asut
60-luvulta lähtien.
436
00:24:31,657 --> 00:24:33,784
Et usko, mitä kaikkea on sattunut.
437
00:24:34,494 --> 00:24:35,912
Siitä olisi kiva kuulla.
438
00:24:36,621 --> 00:24:38,705
{\an8}Tämä on Chess-musikaalista.
439
00:24:38,706 --> 00:24:43,044
Tappelin ohjaajan kanssa
monta kertaa puvustuksesta.
440
00:24:43,878 --> 00:24:46,129
Vaimoni vei minut katsomaan Chessiä.
441
00:24:46,130 --> 00:24:51,426
Muistan kimaltelevat, kieppuvat asut.
442
00:24:51,427 --> 00:24:52,761
Pää meni pyörälle.
443
00:24:52,762 --> 00:24:54,805
Sitä yritinkin.
444
00:24:57,683 --> 00:24:59,184
Tämä on koirani Bunchy.
445
00:24:59,185 --> 00:25:01,979
Se istui jaloissani, kun ompelin.
446
00:25:03,940 --> 00:25:05,399
Mikä musikaali tämä on?
447
00:25:05,983 --> 00:25:08,277
Tässä on vain joitakin ystäviäni.
448
00:25:09,820 --> 00:25:11,280
Tämä on Florence.
449
00:25:14,158 --> 00:25:16,202
Tässä on ystäväni Charles.
450
00:25:17,119 --> 00:25:21,499
Hän on komea,
mutta vähän sellainen viisastelija.
451
00:25:22,291 --> 00:25:23,876
Totta puhut.
452
00:25:31,217 --> 00:25:32,802
Elliott.
- Elliott.
453
00:25:34,387 --> 00:25:35,471
Haisuli.
454
00:26:42,038 --> 00:26:44,122
PERUSTUU ELOKUVAAN "EL AGENTE TOPO"
455
00:26:44,123 --> 00:26:47,126
Tekstitys: Mervi Haavisto