1
00:00:14,535 --> 00:00:18,621
{\an8}Als Vorsitzende und Vizevorsitzender
des Bewohnerrats
2
00:00:18,622 --> 00:00:23,752
sind wir über die Sicherheitsprobleme
bei Pacific View zutiefst besorgt.
3
00:00:23,753 --> 00:00:24,670
Oder, Charles?
4
00:00:25,588 --> 00:00:26,504
Wir denken...
5
00:00:26,505 --> 00:00:29,632
Helens Kette wurde gestohlen,
dann Elliotts Uhr.
6
00:00:29,633 --> 00:00:30,800
Wer weiß, was noch?
7
00:00:30,801 --> 00:00:34,512
Man muss Verbrechen bekämpfen,
sonst gerät es außer Kontrolle.
8
00:00:34,513 --> 00:00:38,266
Ich persönlich
will nicht beim Büfett überfallen werden
9
00:00:38,267 --> 00:00:40,853
oder für Sex im Dark Web gehandelt werden.
10
00:00:41,520 --> 00:00:43,229
Das ist unwahrscheinlich.
11
00:00:43,230 --> 00:00:44,815
Nenn unsere Forderungen.
12
00:00:45,691 --> 00:00:46,608
Wir möchten...
13
00:00:46,609 --> 00:00:52,072
...zusätzliche Schlösser an den Türen,
herumlaufende Wächter und Bewegungsmelder.
14
00:00:52,073 --> 00:00:53,531
Das ist nur der Anfang.
15
00:00:53,532 --> 00:00:56,701
Didi erwähnte sicher,
dass unsere Mittel begrenzt sind.
16
00:00:56,702 --> 00:00:59,746
Aber machen Sie
doch einen Sicherheitsvorschlag,
17
00:00:59,747 --> 00:01:03,917
dann versuchen wir in der Zentrale,
eine machbare Lösung zu finden.
18
00:01:03,918 --> 00:01:04,835
Na ja...
19
00:01:06,712 --> 00:01:07,797
- Das scheint...
- Gut!
20
00:01:08,798 --> 00:01:10,131
Gehen wir, Charles.
21
00:01:10,132 --> 00:01:11,841
Susan ist eine Mobberin.
22
00:01:11,842 --> 00:01:15,470
Ich bin nur Vizevorsitzender,
aber sie lässt mich nie ausred...
23
00:01:15,471 --> 00:01:16,471
Das ist übel.
24
00:01:16,472 --> 00:01:20,266
Wenn Susan Ärger macht,
versteckt sich der Dieb vielleicht.
25
00:01:20,267 --> 00:01:23,561
Wir müssen den Dieb dazu bringen,
wieder zuzuschlagen.
26
00:01:23,562 --> 00:01:26,607
Hey, du hast bald Geburtstag, oder?
27
00:01:27,525 --> 00:01:29,610
Wollt ihr mir was Schönes kaufen?
28
00:01:31,987 --> 00:01:33,321
{\an8}Danke, ich muss... Hey...
29
00:01:33,322 --> 00:01:34,906
Hey, meine Tochter.
30
00:01:34,907 --> 00:01:36,783
- Fröschchen!
- Fröschchen!
31
00:01:36,784 --> 00:01:40,411
Hallo zusammen.
Ich habe Geburtstags-Cupcakes mitgebracht.
32
00:01:40,412 --> 00:01:41,579
Sehr schön.
33
00:01:41,580 --> 00:01:44,833
Und, Dad, ich weiß,
er ist erst in ein paar Wochen,
34
00:01:44,834 --> 00:01:47,378
aber... ich habe ein Geschenk für dich.
35
00:01:48,170 --> 00:01:50,171
Oh mein Gott. Ist sie nicht süß?
36
00:01:50,172 --> 00:01:51,214
Schön.
37
00:01:51,215 --> 00:01:52,758
Oh Gott. Seht mal.
38
00:01:53,759 --> 00:01:54,927
Das ist eine Rolex.
39
00:01:55,636 --> 00:01:59,180
Ach Schatz.
Die muss dich ein Vermögen gekostet haben.
40
00:01:59,181 --> 00:02:01,641
Ja, nur das Beste für meinen Dad.
41
00:02:01,642 --> 00:02:02,809
Vielen Dank.
42
00:02:02,810 --> 00:02:05,353
Wie wunderschön, Fröschchen.
43
00:02:05,354 --> 00:02:06,521
{\an8}AUFNAHME
44
00:02:06,522 --> 00:02:08,273
{\an8}Das ist eine gute Fälschung.
45
00:02:08,274 --> 00:02:09,692
{\an8}Ja, weil sie echt ist.
46
00:02:11,068 --> 00:02:12,027
Wirklich?
47
00:02:13,863 --> 00:02:17,073
- Sie steht mir sehr gut.
- Du kannst sie nicht behalten.
48
00:02:17,074 --> 00:02:17,991
Ich weiß.
49
00:02:17,992 --> 00:02:21,619
Leg sie auf den Tisch,
dann kann ich den Kamerawinkel prüfen.
50
00:02:21,620 --> 00:02:23,496
Spricht es sich wohl herum?
51
00:02:23,497 --> 00:02:25,958
Wir hörten von der Uhr. Wo ist die Uhr?
52
00:02:26,458 --> 00:02:29,127
- Können wir die Uhr sehen?
- Ja, klar.
53
00:02:29,128 --> 00:02:30,671
Sieh sie dir an, Peggy.
54
00:02:32,756 --> 00:02:34,008
Sie ist echt.
55
00:02:34,508 --> 00:02:36,051
Es ist eine echte Rolex!
56
00:02:37,469 --> 00:02:38,511
{\an8}4 TAGE SPÄTER
57
00:02:38,512 --> 00:02:40,638
{\an8}Vier Tage sind vergangen.
Klappt das sicher?
58
00:02:40,639 --> 00:02:41,598
Nein.
59
00:02:41,599 --> 00:02:44,059
Wenn nicht, probieren wir was anderes.
60
00:02:44,935 --> 00:02:46,477
Darf ich dich was fragen?
61
00:02:46,478 --> 00:02:48,772
Warum hast du diesen Beruf gewählt?
62
00:02:49,440 --> 00:02:52,525
Ich löse gern Rätsel,
und es macht mehr Spaß als Buchhaltung.
63
00:02:52,526 --> 00:02:54,402
Ich löse auch gern Rätsel.
64
00:02:54,403 --> 00:02:58,031
Victoria war auf emotionaler Ebene
wesentlich intuitiver,
65
00:02:58,032 --> 00:03:02,493
aber ich brauche immer ein Projekt,
sonst habe ich das Gefühl zu schweben.
66
00:03:02,494 --> 00:03:03,746
Bewegungsalarm.
67
00:03:04,330 --> 00:03:06,916
- Siehst du was?
- Nein, aber jemand ist da.
68
00:03:12,546 --> 00:03:14,589
W... Sie ist noch hier.
69
00:03:14,590 --> 00:03:15,882
Was zur Hölle?
70
00:03:15,883 --> 00:03:17,634
Wir haben noch ein Problem.
71
00:03:17,635 --> 00:03:20,304
Der Dieb hat keine Uhr gestohlen,
er hat eine dagelassen.
72
00:03:20,888 --> 00:03:24,725
Elliotts Uhr, die gestohlen wurde,
nachdem ich eingezogen bin.
73
00:03:25,309 --> 00:03:26,518
Du weißt, was das heißt.
74
00:03:27,269 --> 00:03:29,438
Hoffe ich. Denn ich weiß es nicht.
75
00:03:34,693 --> 00:03:38,572
UNDERCOVER IM SENIORENHEIM
76
00:03:39,573 --> 00:03:41,366
Das ist ein echter Profi.
77
00:03:41,367 --> 00:03:43,117
Er wurde nicht gefilmt,
78
00:03:43,118 --> 00:03:47,122
er ließ die Rolex und Elliotts Uhr da,
um dir etwas zu sagen.
79
00:03:47,831 --> 00:03:49,291
Was wollte er mir sagen?
80
00:03:49,792 --> 00:03:52,210
Dass er weiß, wer du bist und was du tust.
81
00:03:52,211 --> 00:03:53,127
Ja.
82
00:03:53,128 --> 00:03:58,049
Das war nicht meine raffinierteste Falle,
aber er hat sie sofort durchschaut.
83
00:03:58,050 --> 00:04:01,302
Was machen wir mit Elliotts Uhr?
Geben wir sie ihm?
84
00:04:01,303 --> 00:04:02,428
Oder Didi?
85
00:04:02,429 --> 00:04:04,597
- Was machen wir?
- Ich denke nach.
86
00:04:04,598 --> 00:04:05,724
Ok.
87
00:04:08,269 --> 00:04:09,270
Das ist so aufregend.
88
00:04:11,981 --> 00:04:15,150
- Es fühlt sich wie echte Spionage an.
- Sei bitte still.
89
00:04:17,653 --> 00:04:19,780
Ok, ich werde Folgendes tun:
90
00:04:20,281 --> 00:04:22,740
Wir lassen sie den Putztrupp finden.
91
00:04:22,741 --> 00:04:25,201
Der Dieb will uns was sagen. Wir ihm auch.
92
00:04:25,202 --> 00:04:26,370
Du hast recht.
93
00:04:26,954 --> 00:04:27,870
Was sagen wir ihm?
94
00:04:27,871 --> 00:04:30,415
Wir wissen, was du tust,
und geben nicht auf.
95
00:04:30,416 --> 00:04:33,334
- Ja.
- Wenn sie sie finden, beruhigt sich Susan.
96
00:04:33,335 --> 00:04:36,838
Didi wird sich bestätigt fühlen,
und dann warten wir ab.
97
00:04:36,839 --> 00:04:37,755
Ok.
98
00:04:37,756 --> 00:04:39,549
Hat ihn wohl jemand gesehen?
99
00:04:39,550 --> 00:04:42,218
Meine Nachbarin
hat manchmal ihre Tür offen.
100
00:04:42,219 --> 00:04:44,929
- Ich schau morgen bei ihr vorbei.
- Gut. Ok.
101
00:04:44,930 --> 00:04:46,432
Wo soll ich sie hintun?
102
00:04:46,974 --> 00:04:51,312
{\an8}PACIFIC VIEW
TAG 21 - 6:35 UHR
103
00:04:54,898 --> 00:04:58,443
Toby fand sie auf der Terrasse.
Sie ist dir wohl runtergefallen.
104
00:04:58,444 --> 00:05:02,196
Oder Toby hat sie gestohlen
und reuig zurückgebracht.
105
00:05:02,197 --> 00:05:04,074
Sag so etwas bitte nicht.
106
00:05:04,950 --> 00:05:07,493
Ok, sind jetzt alle glücklich?
107
00:05:07,494 --> 00:05:08,453
Nein.
108
00:05:08,454 --> 00:05:13,500
Du bist nie glücklich.
Aber bist du immerhin normal unglücklich?
109
00:05:20,341 --> 00:05:23,052
- Virginia gab mir diese Uhr.
- Ich weiß.
110
00:05:26,555 --> 00:05:29,058
Sie fiel mir nicht einfach vom Handgelenk.
111
00:05:30,476 --> 00:05:31,727
Ich hätte es bemerkt.
112
00:05:35,481 --> 00:05:39,108
Hallo, Nachbarin.
Freust du dich auf unsere Geburtstage?
113
00:05:39,109 --> 00:05:41,486
- Du hast Geburtstag, Schatz?
- Ja.
114
00:05:41,487 --> 00:05:43,696
Und da du Kostümbildnerin warst,
115
00:05:43,697 --> 00:05:48,494
hatte ich gehofft, dass du mir mit
meinem Outfit für die Gruppenparty hilfst.
116
00:05:49,078 --> 00:05:51,288
Da könntest du echt Hilfe gebrauchen.
117
00:05:51,914 --> 00:05:53,791
Suchen wir dir ein Outfit.
118
00:05:55,042 --> 00:05:56,085
Nein.
119
00:05:57,419 --> 00:05:58,587
Das hast du getragen?
120
00:06:00,464 --> 00:06:01,422
Igitt.
121
00:06:01,423 --> 00:06:03,926
Mann, Gladys. Sei etwas netter zu mir.
122
00:06:05,928 --> 00:06:08,554
Ein Tweed mit Ellbogenschützern.
123
00:06:08,555 --> 00:06:12,393
Das ist
ein total authentischer Professor-Look.
124
00:06:13,852 --> 00:06:16,063
Der Ellbogenschützer ist kaputt.
125
00:06:16,730 --> 00:06:20,191
Ich könnte ihn annähen,
aber meine Nähmaschine ist kaputt.
126
00:06:20,192 --> 00:06:21,777
Sehen wir sie uns mal an.
127
00:06:22,277 --> 00:06:23,820
Ich kann alles reparieren.
128
00:06:23,821 --> 00:06:25,072
Wunderbar.
129
00:06:25,656 --> 00:06:29,410
Oh mein Gott.
Sieh dir den an. Wie zuckersüß.
130
00:06:30,828 --> 00:06:33,913
Der sieht
genau wie mein alter Hund Bunchy aus.
131
00:06:33,914 --> 00:06:36,333
Ja, das sagtest du bei der Ausstellung.
132
00:06:39,461 --> 00:06:41,254
Der gefällt dir also?
133
00:06:41,255 --> 00:06:43,131
Bizeps, großes Gesicht.
134
00:06:43,132 --> 00:06:44,633
Wie heißt er?
135
00:06:45,801 --> 00:06:46,801
Cherry Tater?
136
00:06:46,802 --> 00:06:49,429
Mich interessieren nur seine Bauchmuskeln.
137
00:06:49,430 --> 00:06:51,682
Er sieht verdammt sexy aus.
138
00:06:52,975 --> 00:06:57,228
Hör zu, ich muss Charles
einen Brita-Filter zum Geburtstag kaufen.
139
00:06:57,229 --> 00:06:59,605
Ich komme mit.
Wir machen uns einen schönen Tag.
140
00:06:59,606 --> 00:07:00,606
Bist du fertig?
141
00:07:00,607 --> 00:07:01,775
Ja. Warte.
142
00:07:07,364 --> 00:07:08,282
Jetzt schon.
143
00:07:09,199 --> 00:07:10,908
Nein, es ist Tanning Chattam.
144
00:07:10,909 --> 00:07:12,535
Chatting Talon.
145
00:07:12,536 --> 00:07:14,036
So irgendwie. Ist egal.
146
00:07:14,037 --> 00:07:17,957
Verzeihung, Miss Flo.
Darf ich kurz mit Virginia sprechen?
147
00:07:17,958 --> 00:07:20,210
- Wir gehen.
- Nur kurz. Es ist wichtig.
148
00:07:20,794 --> 00:07:23,838
Schon gut, Ginny.
Ich muss noch Wordle machen.
149
00:07:23,839 --> 00:07:24,756
Danke.
150
00:07:25,257 --> 00:07:26,299
Komm her.
151
00:07:26,300 --> 00:07:27,509
Was willst du?
152
00:07:28,302 --> 00:07:31,387
Man sagt,
um eine erfolgreiche Beziehung zu haben,
153
00:07:31,388 --> 00:07:34,391
muss man sich
immer wieder in die Person verlieben.
154
00:07:35,601 --> 00:07:37,603
Wir sollten es noch mal versuchen.
155
00:07:38,312 --> 00:07:39,270
Heiraten wir.
156
00:07:39,271 --> 00:07:41,147
- Bitte.
- Nein, ich mein's ernst.
157
00:07:41,148 --> 00:07:43,191
Ich würde mich hinknien,
158
00:07:43,192 --> 00:07:46,110
aber meine Arthritis
hat meine Knie zu Volleybällen gemacht.
159
00:07:46,111 --> 00:07:47,154
Hier.
160
00:07:47,779 --> 00:07:48,739
Ein Rubin.
161
00:07:49,406 --> 00:07:50,532
Dein Geburtsstein.
162
00:07:51,241 --> 00:07:52,910
Ich liebe dich. Ich...
163
00:07:54,828 --> 00:07:57,915
Wir passen perfekt zusammen.
Das wissen wir beide.
164
00:07:58,499 --> 00:07:59,916
Kommt mir bekannt vor.
165
00:07:59,917 --> 00:08:03,085
Das sagte ich,
bevor du mit mir Schluss gemacht hast.
166
00:08:03,086 --> 00:08:06,130
Ich weiß nicht,
was mit dir los ist, aber hau ab.
167
00:08:06,131 --> 00:08:08,674
Flo Jo, das Wordle ist "Lampe".
168
00:08:08,675 --> 00:08:09,968
Gehen wir.
169
00:08:13,889 --> 00:08:16,141
Ja. Die kleine Schraube ist locker.
170
00:08:16,642 --> 00:08:18,101
Ich kann das reparieren.
171
00:08:18,644 --> 00:08:20,311
Ja, die Maschine ist kaputt.
172
00:08:20,312 --> 00:08:21,230
Ja.
173
00:08:21,897 --> 00:08:27,026
Weißt du, jemand hat ein Geschenk
in mein Zimmer gelegt,
174
00:08:27,027 --> 00:08:28,736
und ich weiß nicht, wer.
175
00:08:28,737 --> 00:08:33,909
Ich wollte fragen, ob du um etwa 19 Uhr
jemanden vor meiner Tür gesehen hast.
176
00:08:34,493 --> 00:08:39,998
Georgie, ich steche dich mit den Nadeln,
weil du nicht stillstehst.
177
00:08:41,083 --> 00:08:41,958
Wie bitte?
178
00:08:41,959 --> 00:08:45,462
Es ist deine Schuld,
dass du immer zu spät zur Probe kommst
179
00:08:46,171 --> 00:08:49,383
und das an derselben Stelle zerreißt.
180
00:08:53,637 --> 00:08:55,013
Was machst du hier?
181
00:08:55,597 --> 00:08:56,890
Wo ist Georgie?
182
00:08:58,225 --> 00:08:59,768
Ich bin Charles.
183
00:09:00,727 --> 00:09:02,604
Charles Nieuwendyk. Wir...
184
00:09:04,147 --> 00:09:07,484
Wir wollen meine Jacke
für die Party reparieren.
185
00:09:08,151 --> 00:09:09,152
Weißt du noch?
186
00:09:11,029 --> 00:09:11,905
Gladys?
187
00:09:13,323 --> 00:09:15,033
Weißt du, wo du gerade bist?
188
00:09:15,993 --> 00:09:18,287
Gladys, das ist deine Wohnung.
189
00:09:19,788 --> 00:09:22,666
Du bist im Pacific View in San Francisco.
190
00:09:23,250 --> 00:09:24,459
Das ist dein Zimmer.
191
00:09:27,379 --> 00:09:29,464
Siehst du deine Poster?
192
00:09:30,632 --> 00:09:33,010
Und die Preise, die du gewonnen hast?
193
00:09:43,061 --> 00:09:45,105
Kannst du mir einen Keks holen?
194
00:09:45,606 --> 00:09:47,107
Natürlich.
195
00:10:09,921 --> 00:10:12,007
Hey, ist dir in letzter Zeit
196
00:10:13,175 --> 00:10:15,468
etwas an Gladys aufgefallen?
197
00:10:15,469 --> 00:10:20,015
Sie hat Gedächtnisprobleme.
Sie ist auf dem Weg in die Nachbarschaft.
198
00:10:21,224 --> 00:10:23,393
Es muss wohl ein Zimmer frei werden.
199
00:10:26,063 --> 00:10:30,733
Wir sollten uns alle zusammentun,
um etwas Zeit mit ihr zu verbringen.
200
00:10:30,734 --> 00:10:32,069
Sie ist immer allein.
201
00:10:32,653 --> 00:10:33,904
Das wird schwer.
202
00:10:34,821 --> 00:10:39,076
Die meisten weichen denen aus,
die auf dem Weg in die Demenzpflege sind.
203
00:10:39,576 --> 00:10:41,536
Als sei es ansteckend.
204
00:10:42,204 --> 00:10:43,038
Wie furchtbar.
205
00:10:43,747 --> 00:10:45,247
Sie ist seit Jahren hier.
206
00:10:45,248 --> 00:10:48,584
Und ihre Freunde hören eines Tages auf,
mit ihr zu reden?
207
00:10:48,585 --> 00:10:49,503
Einfach so?
208
00:10:50,253 --> 00:10:51,380
Einfach so.
209
00:10:54,508 --> 00:10:55,508
Vielleicht hier.
210
00:10:55,509 --> 00:10:57,678
- Ich hoffe, er hat einen guten.
- Ja.
211
00:10:59,888 --> 00:11:01,597
- Arwan!
- Arwan!
212
00:11:01,598 --> 00:11:02,973
Hallo, Ladys.
213
00:11:02,974 --> 00:11:04,809
Wir suchen einen Brita-Filter.
214
00:11:04,810 --> 00:11:06,311
Gang vier, rechts.
215
00:11:06,978 --> 00:11:08,897
Gut. Alles ok mit den Kindern?
216
00:11:11,858 --> 00:11:14,777
- Twinkies.
- Zu viel Zucker. Das dreht dich auf.
217
00:11:14,778 --> 00:11:16,362
Warum will Charles einen Filter?
218
00:11:16,363 --> 00:11:19,699
Er hat Geburtstag,
also bekommt er, was er will.
219
00:11:19,700 --> 00:11:24,204
In unserem Alter sollten alle bekommen,
was sie wollen.
220
00:11:26,415 --> 00:11:28,333
Ginny, sie spielen unser Lied.
221
00:11:29,376 --> 00:11:30,210
Hey.
222
00:11:30,711 --> 00:11:32,921
Hey, Mädel. Los geht's.
223
00:11:34,798 --> 00:11:36,049
Beweg deine Hüfte!
224
00:11:37,008 --> 00:11:37,968
Das machen wir!
225
00:11:40,846 --> 00:11:41,680
Hey!
226
00:11:42,305 --> 00:11:43,181
Los, Mädel!
227
00:11:48,061 --> 00:11:49,438
Ok, Elliott.
228
00:11:53,066 --> 00:11:53,900
Also,
229
00:11:54,526 --> 00:11:56,444
der PSA-Spiegel war unklar,
230
00:11:56,445 --> 00:11:58,822
aber die Biopsie war eindeutig.
231
00:11:59,531 --> 00:12:00,907
Er ist wieder da, oder?
232
00:12:01,491 --> 00:12:02,826
Ja, er ist wieder da.
233
00:12:04,703 --> 00:12:05,746
Wissen Sie, was?
234
00:12:06,538 --> 00:12:07,581
Ich hatte es gut.
235
00:12:09,124 --> 00:12:10,542
Ich war am Grand Canyon.
236
00:12:11,376 --> 00:12:13,503
Ich musste zum Glück nie nach Europa.
237
00:12:14,546 --> 00:12:16,882
Bo Derek sagte mir,
ich sähe aus wie Harrison Ford.
238
00:12:17,883 --> 00:12:21,303
Ich fing einen 220-Kilo-Speerfisch
in den Florida Keys.
239
00:12:22,095 --> 00:12:23,721
Bei einer Benefizauktion
240
00:12:23,722 --> 00:12:27,768
gewann ich ein Tennismatch
mit Jimmy Connors und Robert Wagner.
241
00:12:29,561 --> 00:12:31,021
Ich hatte ein gutes Leben.
242
00:12:31,521 --> 00:12:34,607
Und es ist nicht vorbei.
Wir hatten das schon mal.
243
00:12:34,608 --> 00:12:37,526
Wir gehen aggressiv vor. Sie sind gesund.
244
00:12:37,527 --> 00:12:38,944
Bis auf den Krebs.
245
00:12:38,945 --> 00:12:41,739
Ich will damit sagen,
bleiben wir optimistisch.
246
00:12:41,740 --> 00:12:44,159
Sie haben im Leben noch viel vor sich.
247
00:12:45,327 --> 00:12:46,369
Denken Sie daran.
248
00:12:50,499 --> 00:12:51,917
Und was willst du?
249
00:12:52,584 --> 00:12:54,753
Alle sollten haben, was sie wollen.
250
00:12:55,378 --> 00:12:57,713
- Was willst du?
- Ich hab nicht Geburtstag.
251
00:12:57,714 --> 00:13:00,175
Das weiß ich. Ich meine, ganz allgemein.
252
00:13:00,801 --> 00:13:02,134
Was willst du?
253
00:13:02,135 --> 00:13:03,470
Na ja...
254
00:13:05,472 --> 00:13:08,974
Ich wollte schon immer
ein schickes Fußmassagegerät
255
00:13:08,975 --> 00:13:10,227
aus dem Technikladen.
256
00:13:12,896 --> 00:13:15,231
Ich will schon seit 20 Jahren eins.
257
00:13:15,232 --> 00:13:16,774
Seit 20 Jahren?
258
00:13:16,775 --> 00:13:20,528
Was hast du dir sonst noch nicht gegönnt?
Kauf es einfach.
259
00:13:20,529 --> 00:13:22,113
Es ist zu teuer.
260
00:13:24,783 --> 00:13:26,660
Arwan. Geht der Geldautomat?
261
00:13:28,119 --> 00:13:29,663
Hey!
262
00:13:34,709 --> 00:13:37,253
Flo Jo, du kannst dir das Gerät leisten.
263
00:13:37,254 --> 00:13:40,506
Du bist stinkreich.
Wieso hast du mir das nie gesagt?
264
00:13:40,507 --> 00:13:43,008
Ich rede nicht gern über Geld.
265
00:13:43,009 --> 00:13:44,301
Das bringt Unglück.
266
00:13:44,302 --> 00:13:46,971
Oh mein Gott.
Was würdest du ohne mich tun?
267
00:13:46,972 --> 00:13:49,933
- Komm.
- Du sollst nicht über meine Sachen reden.
268
00:13:55,021 --> 00:13:57,399
{\an8}FRÖSCHCHEN: GIBT'S NEUIGKEITEN?
269
00:14:04,823 --> 00:14:05,906
Hallo, Gladys.
270
00:14:05,907 --> 00:14:08,617
- Hi, Schatz.
- Tust du mir einen Gefallen?
271
00:14:08,618 --> 00:14:13,456
Meine Jacke hat diesen Ellbogenschützer,
der wie ein Dachshund herumflattert.
272
00:14:14,040 --> 00:14:18,127
- Kannst du mir helfen?
- Klar. Aber meine Nähmaschine ist kaputt.
273
00:14:18,128 --> 00:14:21,798
Lass mich mal sehen.
Ich kann fast alles reparieren.
274
00:14:23,967 --> 00:14:25,385
Hey, Gladys.
275
00:14:26,011 --> 00:14:27,095
Magst du Spiele?
276
00:14:27,596 --> 00:14:28,680
Über alles.
277
00:14:29,598 --> 00:14:34,311
Ich spielte nächtelang Lügenpoker.
in der White Horse Tavern.
278
00:14:34,978 --> 00:14:35,853
Lügenpoker.
279
00:14:35,854 --> 00:14:39,941
- Das spielt man mit Dollarscheinen, oder?
- Wenn man ein Geizhals ist.
280
00:14:40,942 --> 00:14:42,735
Ich habe eine Frage.
281
00:14:42,736 --> 00:14:46,447
Wenn ich zehn Dollar habe,
und ich gebe dir vier,
282
00:14:46,448 --> 00:14:47,782
wie viele habe ich?
283
00:14:49,951 --> 00:14:51,201
Spielen wir?
284
00:14:51,202 --> 00:14:53,163
Klar. Ok.
285
00:14:54,247 --> 00:14:55,248
Das ist für dich.
286
00:14:57,250 --> 00:14:59,419
Ok, ich fange an.
287
00:15:00,879 --> 00:15:01,922
Zwei Dreier.
288
00:15:04,215 --> 00:15:05,467
Du bist dran.
289
00:15:06,009 --> 00:15:09,511
Du musst versuchen,
das mit einer höheren Hand zu schlagen.
290
00:15:09,512 --> 00:15:12,057
Die Seriennummern, weißt du noch?
291
00:15:13,183 --> 00:15:14,892
Ich weiß, was ich tun muss.
292
00:15:14,893 --> 00:15:16,310
Ich will nicht.
293
00:15:16,311 --> 00:15:18,270
Ich habe viel zu tun.
294
00:15:18,271 --> 00:15:19,688
Ok.
295
00:15:19,689 --> 00:15:23,442
Wie wäre es mit einem anderen Spiel?
Es heißt "Tier, Tier".
296
00:15:23,443 --> 00:15:27,321
Ich sage einen Tiernamen,
und dann sagst du einen Tiernamen.
297
00:15:27,322 --> 00:15:29,740
- Wir wechseln uns ab.
- Stopp! Geh weg!
298
00:15:29,741 --> 00:15:32,368
- Stopp!
- Das mache ich. Ich höre auf. Ich...
299
00:15:32,369 --> 00:15:33,786
Es tut mir leid.
300
00:15:33,787 --> 00:15:34,704
Ich höre auf.
301
00:15:38,041 --> 00:15:39,458
Wo kommt das hin, Ladys?
302
00:15:39,459 --> 00:15:41,211
Vielleicht in die Ecke.
303
00:15:52,764 --> 00:15:54,015
Gut so?
304
00:15:55,725 --> 00:15:58,895
Könnten Sie sich bücken
und es einstöpseln?
305
00:15:59,854 --> 00:16:01,106
Klar, Schätzchen.
306
00:16:13,076 --> 00:16:14,077
Bitte sehr.
307
00:16:14,911 --> 00:16:17,956
Danke,
dass Sie so große Ware geliefert haben.
308
00:16:18,456 --> 00:16:20,458
Einen schönen Tag noch, Ladys, ok?
309
00:16:25,463 --> 00:16:28,590
Oh Ginny,
ich habe einen großen Fehler gemacht.
310
00:16:28,591 --> 00:16:31,218
Ich hätte
das Fußmassagegerät kaufen sollen.
311
00:16:31,219 --> 00:16:34,973
Nein, du hättest so ein Ding
nur früher kaufen sollen.
312
00:16:35,974 --> 00:16:37,475
Du bist die Dichterin.
313
00:16:38,059 --> 00:16:43,023
"Sag mir, was du mit deinem einzigen,
wilden und kostbaren Leben vorhast."
314
00:16:43,982 --> 00:16:45,066
Mary Oliver.
315
00:16:45,734 --> 00:16:49,278
- Du hast es gelesen?
- Klar, du hast gesagt, ich soll's lesen.
316
00:16:49,279 --> 00:16:53,575
Ich sagte dir, du sollst den Stuhl kaufen,
und hier ist er, also setz dich.
317
00:16:54,993 --> 00:16:56,702
Ich probiere ihn einmal aus.
318
00:16:56,703 --> 00:17:00,832
Aber ich habe noch nie so viel
für einen Luxusartikel bezahlt.
319
00:17:01,499 --> 00:17:04,669
Morgen rufe ich den Laden an,
und ich sage...
320
00:17:06,838 --> 00:17:08,673
Wow.
321
00:17:11,301 --> 00:17:14,012
Warum habe ich so lange damit gewartet?
322
00:17:22,937 --> 00:17:24,229
Hallo, Gladys.
323
00:17:24,230 --> 00:17:28,567
Ich wollte dich vorhin nicht verärgern,
und ich will es wiedergutmachen.
324
00:17:28,568 --> 00:17:32,071
Gladys ruht sich gerade aus.
Rede lieber morgen mit ihr.
325
00:17:32,072 --> 00:17:35,199
Ich habe nur
ein Geburtstagsgeschenk für sie.
326
00:17:35,200 --> 00:17:36,450
Und ich dachte...
327
00:17:36,451 --> 00:17:39,204
Ich bin gleich wieder da. Noch einen Tee?
328
00:17:41,039 --> 00:17:44,500
Ihr geht es gerade nicht so gut.
Morgen wäre es besser.
329
00:17:44,501 --> 00:17:47,377
Aus Zeitgründen wäre jetzt besser.
330
00:17:47,378 --> 00:17:49,963
Die Saint Ignatius High School
331
00:17:49,964 --> 00:17:53,342
führt gerade Guys and Dolls auf.
332
00:17:53,343 --> 00:17:55,803
Ich habe Karten für heute Abend für uns.
333
00:17:55,804 --> 00:17:58,263
So könnte sie die alten Lieder hören.
334
00:17:58,264 --> 00:18:01,016
Ich glaube nicht,
dass sie so spät raussollte.
335
00:18:01,017 --> 00:18:02,310
Nein, es ist...
336
00:18:04,354 --> 00:18:07,689
Meiner verstorbenen Frau ging es so,
also kenne ich das.
337
00:18:07,690 --> 00:18:09,525
Ich verstehe es.
338
00:18:09,526 --> 00:18:12,611
Und es half ihr, vertraute Dinge zu sehen.
339
00:18:12,612 --> 00:18:17,074
Man kann Übungen und Spiele machen.
Man kann Dinge tun, die helfen.
340
00:18:17,075 --> 00:18:18,284
Und wir machen sie.
341
00:18:18,827 --> 00:18:19,661
Versprochen.
342
00:18:21,037 --> 00:18:25,165
Charles, deine Instinkte
sind sehr liebenswürdig.
343
00:18:25,166 --> 00:18:26,876
Aber du kennst Gladys kaum.
344
00:18:27,669 --> 00:18:29,087
Und sie kennt dich kaum.
345
00:18:30,338 --> 00:18:31,464
Es ist anders.
346
00:18:34,759 --> 00:18:37,345
ALLES GUTE ZUM GEBURTSTAG,
CHARLES, GLADYS, HELEN C.!
347
00:18:42,308 --> 00:18:43,184
ICH HABE GEBURTSTAG
348
00:18:43,768 --> 00:18:45,603
- Alles Gute, Charles.
- Danke.
349
00:18:50,441 --> 00:18:52,485
GEBURTSTAGSKIND
350
00:19:10,170 --> 00:19:12,005
Gehst du nicht auf deine Party?
351
00:19:13,173 --> 00:19:15,008
Ich bin nicht in Feierstimmung.
352
00:19:16,509 --> 00:19:18,261
Hast du von Gladys gehört?
353
00:19:20,221 --> 00:19:21,931
Ja, sie ist erledigt.
354
00:19:24,642 --> 00:19:28,563
Ich verkrafte es nicht,
dass Leute so zurückweichen.
355
00:19:30,732 --> 00:19:34,568
Ich wollte Gladys
einen besonderen Abend bereiten,
356
00:19:34,569 --> 00:19:38,363
der auch ihr Gedächtnis ankurbeln könnte.
357
00:19:38,364 --> 00:19:42,535
Ich habe ihr Karten
für ein Highschool-Musical besorgt.
358
00:19:44,954 --> 00:19:45,830
Geniale Idee.
359
00:19:46,706 --> 00:19:50,293
Ein Haufen 15-Jähriger in Steppschuhen
beruhigt jeden.
360
00:19:51,711 --> 00:19:54,839
Warum kümmert es dich?
Du kennst sie seit zwei Wochen.
361
00:19:55,423 --> 00:19:56,590
So bin ich.
362
00:19:56,591 --> 00:19:58,926
Wenn ich ein Problem
363
00:19:58,927 --> 00:20:00,510
und eine Lösung sehe,
364
00:20:00,511 --> 00:20:04,140
will ich
beide mit einer geraden Linie verbinden.
365
00:20:05,350 --> 00:20:07,560
Ich wohne hier seit fast fünf Jahren.
366
00:20:09,312 --> 00:20:11,981
Ich sah, wie zahllose Menschen starben,
367
00:20:13,191 --> 00:20:15,109
ins Krankenhaus kamen,
368
00:20:15,735 --> 00:20:17,945
in der Demenzpflege verschwanden.
369
00:20:17,946 --> 00:20:19,821
Und du weißt, ich bin nett.
370
00:20:19,822 --> 00:20:21,281
Du hast mich geschlagen.
371
00:20:21,282 --> 00:20:26,663
Aber wenn die fünfte,
zehnte, zwanzigste Person ihrer Wege geht...
372
00:20:28,957 --> 00:20:32,252
...wird es für einen selbst
irgendwann normal.
373
00:20:33,670 --> 00:20:35,213
So ist es hier, Charles.
374
00:20:37,173 --> 00:20:41,135
Du verstehst es nicht,
weil du zum erstem Mal Demenz siehst.
375
00:20:42,428 --> 00:20:43,638
Zum zweiten Mal.
376
00:20:46,266 --> 00:20:47,475
Deine Frau?
377
00:20:52,689 --> 00:20:54,607
Man kann nicht alles reparieren.
378
00:20:55,108 --> 00:20:56,276
Akzeptiere das,
379
00:20:57,694 --> 00:20:59,862
um nicht in der Schuld zu ertrinken.
380
00:21:02,365 --> 00:21:03,783
Ich gehe mich betrinken.
381
00:21:04,701 --> 00:21:06,494
Alles Gute zum Geburtstag, Idiot.
382
00:21:17,922 --> 00:21:19,048
Danke.
383
00:21:21,843 --> 00:21:22,843
Hast du Spaß?
384
00:21:22,844 --> 00:21:24,428
Riesigen Spaß.
385
00:21:24,429 --> 00:21:27,931
Trinken, tanzen,
und du warst nicht da, um es zu ruinieren.
386
00:21:27,932 --> 00:21:29,309
Willst du nicht gehen?
387
00:21:30,101 --> 00:21:31,936
Ich hab mit Charles gesprochen.
388
00:21:34,272 --> 00:21:35,982
Wenn er auf deiner Liste ist,
389
00:21:36,524 --> 00:21:38,234
befürworte ich's widerwillig.
390
00:21:39,777 --> 00:21:41,863
Er scheint nett zu sein.
391
00:21:44,073 --> 00:21:45,116
Ach Elliott.
392
00:21:45,783 --> 00:21:48,369
Wie schlimm ist es?
Was hat der Arzt gesagt?
393
00:21:48,995 --> 00:21:51,079
Er ist ganz positiv eingestellt.
394
00:21:51,080 --> 00:21:53,874
Er sagt, ich habe noch viel vor mir.
395
00:21:53,875 --> 00:21:55,043
Er hat recht.
396
00:21:57,587 --> 00:21:59,213
Ich weiß, ich bin ein Esel.
397
00:21:59,922 --> 00:22:02,007
Mit einem Atem wie... Wie war das?
398
00:22:02,008 --> 00:22:03,885
- Verbranntes Leder.
- Ja, danke.
399
00:22:04,761 --> 00:22:05,928
Es tut mir leid.
400
00:22:07,055 --> 00:22:10,308
Nicht nur die letzten Wochen, sondern...
401
00:22:13,144 --> 00:22:13,978
...alles.
402
00:22:16,439 --> 00:22:18,107
Es tut mir echt leid, Ginny.
403
00:22:20,777 --> 00:22:22,779
Ich glaube, ich kenne ein Cowgirl,
404
00:22:23,279 --> 00:22:24,238
das gern
405
00:22:24,906 --> 00:22:27,408
mit einem Esel tanzen würde.
406
00:22:32,080 --> 00:22:37,918
"L" steht dafür, wie du mich ansiehst
407
00:22:37,919 --> 00:22:38,835
"O"...
408
00:22:38,836 --> 00:22:42,381
Du hast Volleyball-Knie,
aber auch einen tollen Geschmack.
409
00:22:42,382 --> 00:22:43,966
Das war ein schöner Ring.
410
00:22:45,009 --> 00:22:48,845
Um eine Tussi zu beeindrucken,
sollte man nicht wie ein Idiot wirken.
411
00:22:48,846 --> 00:22:50,723
Zu spät. Ich weiß, du bist einer.
412
00:22:54,936 --> 00:22:55,770
Hey.
413
00:22:56,270 --> 00:22:58,981
Ich mache dreimal die Woche Stuhl-Yoga.
414
00:22:59,690 --> 00:23:00,858
Sieh mal.
415
00:23:03,945 --> 00:23:06,531
Elliott Haverhill,
willst du mich heiraten?
416
00:23:07,907 --> 00:23:09,074
Ich sollte das tun.
417
00:23:09,075 --> 00:23:12,161
Geh mit der Zeit.
Willst du mich wieder heiraten oder nicht?
418
00:23:13,329 --> 00:23:14,664
Mehr als alles andere!
419
00:23:19,627 --> 00:23:21,671
Wir werden heiraten!
420
00:23:26,759 --> 00:23:28,094
Verbranntes Leder.
421
00:23:28,761 --> 00:23:31,889
{\an8}PACIFIC VIEW
TAG 22 - 10:32 UHR
422
00:23:43,860 --> 00:23:46,194
Das ist aus Company. Hast du's gesehen?
423
00:23:46,195 --> 00:23:49,114
- Nein, habe ich nicht.
- Es ist wirklich toll.
424
00:23:49,115 --> 00:23:53,243
Die Hochzeitsszene.
Ich fand das Kleid einfach so toll.
425
00:23:53,244 --> 00:23:54,161
Hallo, Ladys.
426
00:23:54,162 --> 00:23:57,039
Hallo, Schatz. Setz dich.
427
00:23:57,874 --> 00:24:01,294
- Kann ich einen Tee haben?
- Klar. Ich bin gleich wieder da.
428
00:24:05,756 --> 00:24:06,756
Hi, Gladys.
429
00:24:06,757 --> 00:24:07,717
Hey.
430
00:24:09,385 --> 00:24:10,511
Wie fühlst du dich?
431
00:24:11,095 --> 00:24:12,345
Ganz gut.
432
00:24:12,346 --> 00:24:14,932
Ich bin in letzter Zeit etwas müde.
433
00:24:17,935 --> 00:24:20,104
Ich vermisse mein altes Ich.
434
00:24:21,939 --> 00:24:22,815
Ich weiß.
435
00:24:25,610 --> 00:24:27,027
Ist das dein Skizzenbuch?
436
00:24:27,028 --> 00:24:28,029
Ja.
437
00:24:28,613 --> 00:24:31,656
Alle meine Kostümentwürfe seit den 60ern.
438
00:24:31,657 --> 00:24:33,784
Manche Geschichten sind verrückt.
439
00:24:34,494 --> 00:24:35,912
Ich würd sie gern hören.
440
00:24:36,621 --> 00:24:38,705
{\an8}Das ist aus dem Musical Chess.
441
00:24:38,706 --> 00:24:43,044
Ich habe mit dem Regisseur
so oft über die Garderobe gestritten.
442
00:24:43,878 --> 00:24:46,213
Ich habe Chess mit meiner Frau gesehen.
443
00:24:46,214 --> 00:24:51,426
Ich erinnere mich noch,
wie die Strass-Kostüme herumwirbelten.
444
00:24:51,427 --> 00:24:52,761
Mir wurde schwindlig.
445
00:24:52,762 --> 00:24:54,805
Genau das wollte ich.
446
00:24:57,683 --> 00:24:59,184
Das ist mein Hund Bunchy.
447
00:24:59,185 --> 00:25:01,979
Er saß immer zu meinen Füßen,
wenn ich nähte.
448
00:25:04,023 --> 00:25:05,899
Was ist das für ein Musical?
449
00:25:05,900 --> 00:25:08,277
Das sind nur ein paar meiner Freunde.
450
00:25:09,820 --> 00:25:11,280
Das ist Florence.
451
00:25:14,158 --> 00:25:16,202
Das ist mein Freund Charles.
452
00:25:17,203 --> 00:25:18,996
Er sieht sehr gut aus,
453
00:25:19,705 --> 00:25:21,415
aber er ist ein Besserwisser.
454
00:25:22,375 --> 00:25:23,876
Das ist er.
455
00:25:31,217 --> 00:25:32,802
- Elliott.
- Elliott.
456
00:25:34,387 --> 00:25:35,471
Er stinkt.
457
00:26:43,205 --> 00:26:44,122
NACH "DER MAULWURF"
458
00:26:44,123 --> 00:26:47,126
Untertitel von: Laura Hatry