1 00:00:14,535 --> 00:00:18,621 {\an8}Als Vorsitzende und Vizevorsitzender des Bewohnerrats 2 00:00:18,622 --> 00:00:23,752 sind wir über die Sicherheitsprobleme bei Pacific View zutiefst besorgt. 3 00:00:23,753 --> 00:00:24,670 Oder, Charles? 4 00:00:25,588 --> 00:00:26,504 Wir denken... 5 00:00:26,505 --> 00:00:29,632 Helens Kette wurde gestohlen, dann Elliotts Uhr. 6 00:00:29,633 --> 00:00:30,800 Wer weiß, was noch? 7 00:00:30,801 --> 00:00:34,512 Man muss Verbrechen bekämpfen, sonst gerät es außer Kontrolle. 8 00:00:34,513 --> 00:00:38,266 Ich persönlich will nicht beim Büfett überfallen werden 9 00:00:38,267 --> 00:00:40,853 oder für Sex im Dark Web gehandelt werden. 10 00:00:41,520 --> 00:00:43,229 Das ist unwahrscheinlich. 11 00:00:43,230 --> 00:00:44,815 Nenn unsere Forderungen. 12 00:00:45,691 --> 00:00:46,608 Wir möchten... 13 00:00:46,609 --> 00:00:52,072 ...zusätzliche Schlösser an den Türen, herumlaufende Wächter und Bewegungsmelder. 14 00:00:52,073 --> 00:00:53,531 Das ist nur der Anfang. 15 00:00:53,532 --> 00:00:56,701 Didi erwähnte sicher, dass unsere Mittel begrenzt sind. 16 00:00:56,702 --> 00:00:59,746 Aber machen Sie doch einen Sicherheitsvorschlag, 17 00:00:59,747 --> 00:01:03,917 dann versuchen wir in der Zentrale, eine machbare Lösung zu finden. 18 00:01:03,918 --> 00:01:04,835 Na ja... 19 00:01:06,712 --> 00:01:07,797 - Das scheint... - Gut! 20 00:01:08,798 --> 00:01:10,131 Gehen wir, Charles. 21 00:01:10,132 --> 00:01:11,841 Susan ist eine Mobberin. 22 00:01:11,842 --> 00:01:15,470 Ich bin nur Vizevorsitzender, aber sie lässt mich nie ausred... 23 00:01:15,471 --> 00:01:16,471 Das ist übel. 24 00:01:16,472 --> 00:01:20,266 Wenn Susan Ärger macht, versteckt sich der Dieb vielleicht. 25 00:01:20,267 --> 00:01:23,561 Wir müssen den Dieb dazu bringen, wieder zuzuschlagen. 26 00:01:23,562 --> 00:01:26,607 Hey, du hast bald Geburtstag, oder? 27 00:01:27,525 --> 00:01:29,610 Wollt ihr mir was Schönes kaufen? 28 00:01:31,987 --> 00:01:33,321 {\an8}Danke, ich muss... Hey... 29 00:01:33,322 --> 00:01:34,906 Hey, meine Tochter. 30 00:01:34,907 --> 00:01:36,783 - Fröschchen! - Fröschchen! 31 00:01:36,784 --> 00:01:40,411 Hallo zusammen. Ich habe Geburtstags-Cupcakes mitgebracht. 32 00:01:40,412 --> 00:01:41,579 Sehr schön. 33 00:01:41,580 --> 00:01:44,833 Und, Dad, ich weiß, er ist erst in ein paar Wochen, 34 00:01:44,834 --> 00:01:47,378 aber... ich habe ein Geschenk für dich. 35 00:01:48,170 --> 00:01:50,171 Oh mein Gott. Ist sie nicht süß? 36 00:01:50,172 --> 00:01:51,214 Schön. 37 00:01:51,215 --> 00:01:52,758 Oh Gott. Seht mal. 38 00:01:53,759 --> 00:01:54,927 Das ist eine Rolex. 39 00:01:55,636 --> 00:01:59,180 Ach Schatz. Die muss dich ein Vermögen gekostet haben. 40 00:01:59,181 --> 00:02:01,641 Ja, nur das Beste für meinen Dad. 41 00:02:01,642 --> 00:02:02,809 Vielen Dank. 42 00:02:02,810 --> 00:02:05,353 Wie wunderschön, Fröschchen. 43 00:02:05,354 --> 00:02:06,521 {\an8}AUFNAHME 44 00:02:06,522 --> 00:02:08,273 {\an8}Das ist eine gute Fälschung. 45 00:02:08,274 --> 00:02:09,692 {\an8}Ja, weil sie echt ist. 46 00:02:11,068 --> 00:02:12,027 Wirklich? 47 00:02:13,863 --> 00:02:17,073 - Sie steht mir sehr gut. - Du kannst sie nicht behalten. 48 00:02:17,074 --> 00:02:17,991 Ich weiß. 49 00:02:17,992 --> 00:02:21,619 Leg sie auf den Tisch, dann kann ich den Kamerawinkel prüfen. 50 00:02:21,620 --> 00:02:23,496 Spricht es sich wohl herum? 51 00:02:23,497 --> 00:02:25,958 Wir hörten von der Uhr. Wo ist die Uhr? 52 00:02:26,458 --> 00:02:29,127 - Können wir die Uhr sehen? - Ja, klar. 53 00:02:29,128 --> 00:02:30,671 Sieh sie dir an, Peggy. 54 00:02:32,756 --> 00:02:34,008 Sie ist echt. 55 00:02:34,508 --> 00:02:36,051 Es ist eine echte Rolex! 56 00:02:37,469 --> 00:02:38,511 {\an8}4 TAGE SPÄTER 57 00:02:38,512 --> 00:02:40,638 {\an8}Vier Tage sind vergangen. Klappt das sicher? 58 00:02:40,639 --> 00:02:41,598 Nein. 59 00:02:41,599 --> 00:02:44,059 Wenn nicht, probieren wir was anderes. 60 00:02:44,935 --> 00:02:46,477 Darf ich dich was fragen? 61 00:02:46,478 --> 00:02:48,772 Warum hast du diesen Beruf gewählt? 62 00:02:49,440 --> 00:02:52,525 Ich löse gern Rätsel, und es macht mehr Spaß als Buchhaltung. 63 00:02:52,526 --> 00:02:54,402 Ich löse auch gern Rätsel. 64 00:02:54,403 --> 00:02:58,031 Victoria war auf emotionaler Ebene wesentlich intuitiver, 65 00:02:58,032 --> 00:03:02,493 aber ich brauche immer ein Projekt, sonst habe ich das Gefühl zu schweben. 66 00:03:02,494 --> 00:03:03,746 Bewegungsalarm. 67 00:03:04,330 --> 00:03:06,916 - Siehst du was? - Nein, aber jemand ist da. 68 00:03:12,546 --> 00:03:14,589 W... Sie ist noch hier. 69 00:03:14,590 --> 00:03:15,882 Was zur Hölle? 70 00:03:15,883 --> 00:03:17,634 Wir haben noch ein Problem. 71 00:03:17,635 --> 00:03:20,304 Der Dieb hat keine Uhr gestohlen, er hat eine dagelassen. 72 00:03:20,888 --> 00:03:24,725 Elliotts Uhr, die gestohlen wurde, nachdem ich eingezogen bin. 73 00:03:25,309 --> 00:03:26,518 Du weißt, was das heißt. 74 00:03:27,269 --> 00:03:29,438 Hoffe ich. Denn ich weiß es nicht. 75 00:03:34,693 --> 00:03:38,572 UNDERCOVER IM SENIORENHEIM 76 00:03:39,573 --> 00:03:41,366 Das ist ein echter Profi. 77 00:03:41,367 --> 00:03:43,117 Er wurde nicht gefilmt, 78 00:03:43,118 --> 00:03:47,122 er ließ die Rolex und Elliotts Uhr da, um dir etwas zu sagen. 79 00:03:47,831 --> 00:03:49,291 Was wollte er mir sagen? 80 00:03:49,792 --> 00:03:52,210 Dass er weiß, wer du bist und was du tust. 81 00:03:52,211 --> 00:03:53,127 Ja. 82 00:03:53,128 --> 00:03:58,049 Das war nicht meine raffinierteste Falle, aber er hat sie sofort durchschaut. 83 00:03:58,050 --> 00:04:01,302 Was machen wir mit Elliotts Uhr? Geben wir sie ihm? 84 00:04:01,303 --> 00:04:02,428 Oder Didi? 85 00:04:02,429 --> 00:04:04,597 - Was machen wir? - Ich denke nach. 86 00:04:04,598 --> 00:04:05,724 Ok. 87 00:04:08,269 --> 00:04:09,270 Das ist so aufregend. 88 00:04:11,981 --> 00:04:15,150 - Es fühlt sich wie echte Spionage an. - Sei bitte still. 89 00:04:17,653 --> 00:04:19,780 Ok, ich werde Folgendes tun: 90 00:04:20,281 --> 00:04:22,740 Wir lassen sie den Putztrupp finden. 91 00:04:22,741 --> 00:04:25,201 Der Dieb will uns was sagen. Wir ihm auch. 92 00:04:25,202 --> 00:04:26,370 Du hast recht. 93 00:04:26,954 --> 00:04:27,870 Was sagen wir ihm? 94 00:04:27,871 --> 00:04:30,415 Wir wissen, was du tust, und geben nicht auf. 95 00:04:30,416 --> 00:04:33,334 - Ja. - Wenn sie sie finden, beruhigt sich Susan. 96 00:04:33,335 --> 00:04:36,838 Didi wird sich bestätigt fühlen, und dann warten wir ab. 97 00:04:36,839 --> 00:04:37,755 Ok. 98 00:04:37,756 --> 00:04:39,549 Hat ihn wohl jemand gesehen? 99 00:04:39,550 --> 00:04:42,218 Meine Nachbarin hat manchmal ihre Tür offen. 100 00:04:42,219 --> 00:04:44,929 - Ich schau morgen bei ihr vorbei. - Gut. Ok. 101 00:04:44,930 --> 00:04:46,432 Wo soll ich sie hintun? 102 00:04:46,974 --> 00:04:51,312 {\an8}PACIFIC VIEW TAG 21 - 6:35 UHR 103 00:04:54,898 --> 00:04:58,443 Toby fand sie auf der Terrasse. Sie ist dir wohl runtergefallen. 104 00:04:58,444 --> 00:05:02,196 Oder Toby hat sie gestohlen und reuig zurückgebracht. 105 00:05:02,197 --> 00:05:04,074 Sag so etwas bitte nicht. 106 00:05:04,950 --> 00:05:07,493 Ok, sind jetzt alle glücklich? 107 00:05:07,494 --> 00:05:08,453 Nein. 108 00:05:08,454 --> 00:05:13,500 Du bist nie glücklich. Aber bist du immerhin normal unglücklich? 109 00:05:20,341 --> 00:05:23,052 - Virginia gab mir diese Uhr. - Ich weiß. 110 00:05:26,555 --> 00:05:29,058 Sie fiel mir nicht einfach vom Handgelenk. 111 00:05:30,476 --> 00:05:31,727 Ich hätte es bemerkt. 112 00:05:35,481 --> 00:05:39,108 Hallo, Nachbarin. Freust du dich auf unsere Geburtstage? 113 00:05:39,109 --> 00:05:41,486 - Du hast Geburtstag, Schatz? - Ja. 114 00:05:41,487 --> 00:05:43,696 Und da du Kostümbildnerin warst, 115 00:05:43,697 --> 00:05:48,494 hatte ich gehofft, dass du mir mit meinem Outfit für die Gruppenparty hilfst. 116 00:05:49,078 --> 00:05:51,288 Da könntest du echt Hilfe gebrauchen. 117 00:05:51,914 --> 00:05:53,791 Suchen wir dir ein Outfit. 118 00:05:55,042 --> 00:05:56,085 Nein. 119 00:05:57,419 --> 00:05:58,587 Das hast du getragen? 120 00:06:00,464 --> 00:06:01,422 Igitt. 121 00:06:01,423 --> 00:06:03,926 Mann, Gladys. Sei etwas netter zu mir. 122 00:06:05,928 --> 00:06:08,554 Ein Tweed mit Ellbogenschützern. 123 00:06:08,555 --> 00:06:12,393 Das ist ein total authentischer Professor-Look. 124 00:06:13,852 --> 00:06:16,063 Der Ellbogenschützer ist kaputt. 125 00:06:16,730 --> 00:06:20,191 Ich könnte ihn annähen, aber meine Nähmaschine ist kaputt. 126 00:06:20,192 --> 00:06:21,777 Sehen wir sie uns mal an. 127 00:06:22,277 --> 00:06:23,820 Ich kann alles reparieren. 128 00:06:23,821 --> 00:06:25,072 Wunderbar. 129 00:06:25,656 --> 00:06:29,410 Oh mein Gott. Sieh dir den an. Wie zuckersüß. 130 00:06:30,828 --> 00:06:33,913 Der sieht genau wie mein alter Hund Bunchy aus. 131 00:06:33,914 --> 00:06:36,333 Ja, das sagtest du bei der Ausstellung. 132 00:06:39,461 --> 00:06:41,254 Der gefällt dir also? 133 00:06:41,255 --> 00:06:43,131 Bizeps, großes Gesicht. 134 00:06:43,132 --> 00:06:44,633 Wie heißt er? 135 00:06:45,801 --> 00:06:46,801 Cherry Tater? 136 00:06:46,802 --> 00:06:49,429 Mich interessieren nur seine Bauchmuskeln. 137 00:06:49,430 --> 00:06:51,682 Er sieht verdammt sexy aus. 138 00:06:52,975 --> 00:06:57,228 Hör zu, ich muss Charles einen Brita-Filter zum Geburtstag kaufen. 139 00:06:57,229 --> 00:06:59,605 Ich komme mit. Wir machen uns einen schönen Tag. 140 00:06:59,606 --> 00:07:00,606 Bist du fertig? 141 00:07:00,607 --> 00:07:01,775 Ja. Warte. 142 00:07:07,364 --> 00:07:08,282 Jetzt schon. 143 00:07:09,199 --> 00:07:10,908 Nein, es ist Tanning Chattam. 144 00:07:10,909 --> 00:07:12,535 Chatting Talon. 145 00:07:12,536 --> 00:07:14,036 So irgendwie. Ist egal. 146 00:07:14,037 --> 00:07:17,957 Verzeihung, Miss Flo. Darf ich kurz mit Virginia sprechen? 147 00:07:17,958 --> 00:07:20,210 - Wir gehen. - Nur kurz. Es ist wichtig. 148 00:07:20,794 --> 00:07:23,838 Schon gut, Ginny. Ich muss noch Wordle machen. 149 00:07:23,839 --> 00:07:24,756 Danke. 150 00:07:25,257 --> 00:07:26,299 Komm her. 151 00:07:26,300 --> 00:07:27,509 Was willst du? 152 00:07:28,302 --> 00:07:31,387 Man sagt, um eine erfolgreiche Beziehung zu haben, 153 00:07:31,388 --> 00:07:34,391 muss man sich immer wieder in die Person verlieben. 154 00:07:35,601 --> 00:07:37,603 Wir sollten es noch mal versuchen. 155 00:07:38,312 --> 00:07:39,270 Heiraten wir. 156 00:07:39,271 --> 00:07:41,147 - Bitte. - Nein, ich mein's ernst. 157 00:07:41,148 --> 00:07:43,191 Ich würde mich hinknien, 158 00:07:43,192 --> 00:07:46,110 aber meine Arthritis hat meine Knie zu Volleybällen gemacht. 159 00:07:46,111 --> 00:07:47,154 Hier. 160 00:07:47,779 --> 00:07:48,739 Ein Rubin. 161 00:07:49,406 --> 00:07:50,532 Dein Geburtsstein. 162 00:07:51,241 --> 00:07:52,910 Ich liebe dich. Ich... 163 00:07:54,828 --> 00:07:57,915 Wir passen perfekt zusammen. Das wissen wir beide. 164 00:07:58,499 --> 00:07:59,916 Kommt mir bekannt vor. 165 00:07:59,917 --> 00:08:03,085 Das sagte ich, bevor du mit mir Schluss gemacht hast. 166 00:08:03,086 --> 00:08:06,130 Ich weiß nicht, was mit dir los ist, aber hau ab. 167 00:08:06,131 --> 00:08:08,674 Flo Jo, das Wordle ist "Lampe". 168 00:08:08,675 --> 00:08:09,968 Gehen wir. 169 00:08:13,889 --> 00:08:16,141 Ja. Die kleine Schraube ist locker. 170 00:08:16,642 --> 00:08:18,101 Ich kann das reparieren. 171 00:08:18,644 --> 00:08:20,311 Ja, die Maschine ist kaputt. 172 00:08:20,312 --> 00:08:21,230 Ja. 173 00:08:21,897 --> 00:08:27,026 Weißt du, jemand hat ein Geschenk in mein Zimmer gelegt, 174 00:08:27,027 --> 00:08:28,736 und ich weiß nicht, wer. 175 00:08:28,737 --> 00:08:33,909 Ich wollte fragen, ob du um etwa 19 Uhr jemanden vor meiner Tür gesehen hast. 176 00:08:34,493 --> 00:08:39,998 Georgie, ich steche dich mit den Nadeln, weil du nicht stillstehst. 177 00:08:41,083 --> 00:08:41,958 Wie bitte? 178 00:08:41,959 --> 00:08:45,462 Es ist deine Schuld, dass du immer zu spät zur Probe kommst 179 00:08:46,171 --> 00:08:49,383 und das an derselben Stelle zerreißt. 180 00:08:53,637 --> 00:08:55,013 Was machst du hier? 181 00:08:55,597 --> 00:08:56,890 Wo ist Georgie? 182 00:08:58,225 --> 00:08:59,768 Ich bin Charles. 183 00:09:00,727 --> 00:09:02,604 Charles Nieuwendyk. Wir... 184 00:09:04,147 --> 00:09:07,484 Wir wollen meine Jacke für die Party reparieren. 185 00:09:08,151 --> 00:09:09,152 Weißt du noch? 186 00:09:11,029 --> 00:09:11,905 Gladys? 187 00:09:13,323 --> 00:09:15,033 Weißt du, wo du gerade bist? 188 00:09:15,993 --> 00:09:18,287 Gladys, das ist deine Wohnung. 189 00:09:19,788 --> 00:09:22,666 Du bist im Pacific View in San Francisco. 190 00:09:23,250 --> 00:09:24,459 Das ist dein Zimmer. 191 00:09:27,379 --> 00:09:29,464 Siehst du deine Poster? 192 00:09:30,632 --> 00:09:33,010 Und die Preise, die du gewonnen hast? 193 00:09:43,061 --> 00:09:45,105 Kannst du mir einen Keks holen? 194 00:09:45,606 --> 00:09:47,107 Natürlich. 195 00:10:09,921 --> 00:10:12,007 Hey, ist dir in letzter Zeit 196 00:10:13,175 --> 00:10:15,468 etwas an Gladys aufgefallen? 197 00:10:15,469 --> 00:10:20,015 Sie hat Gedächtnisprobleme. Sie ist auf dem Weg in die Nachbarschaft. 198 00:10:21,224 --> 00:10:23,393 Es muss wohl ein Zimmer frei werden. 199 00:10:26,063 --> 00:10:30,733 Wir sollten uns alle zusammentun, um etwas Zeit mit ihr zu verbringen. 200 00:10:30,734 --> 00:10:32,069 Sie ist immer allein. 201 00:10:32,653 --> 00:10:33,904 Das wird schwer. 202 00:10:34,821 --> 00:10:39,076 Die meisten weichen denen aus, die auf dem Weg in die Demenzpflege sind. 203 00:10:39,576 --> 00:10:41,536 Als sei es ansteckend. 204 00:10:42,204 --> 00:10:43,038 Wie furchtbar. 205 00:10:43,747 --> 00:10:45,247 Sie ist seit Jahren hier. 206 00:10:45,248 --> 00:10:48,584 Und ihre Freunde hören eines Tages auf, mit ihr zu reden? 207 00:10:48,585 --> 00:10:49,503 Einfach so? 208 00:10:50,253 --> 00:10:51,380 Einfach so. 209 00:10:54,508 --> 00:10:55,508 Vielleicht hier. 210 00:10:55,509 --> 00:10:57,678 - Ich hoffe, er hat einen guten. - Ja. 211 00:10:59,888 --> 00:11:01,597 - Arwan! - Arwan! 212 00:11:01,598 --> 00:11:02,973 Hallo, Ladys. 213 00:11:02,974 --> 00:11:04,809 Wir suchen einen Brita-Filter. 214 00:11:04,810 --> 00:11:06,311 Gang vier, rechts. 215 00:11:06,978 --> 00:11:08,897 Gut. Alles ok mit den Kindern? 216 00:11:11,858 --> 00:11:14,777 - Twinkies. - Zu viel Zucker. Das dreht dich auf. 217 00:11:14,778 --> 00:11:16,362 Warum will Charles einen Filter? 218 00:11:16,363 --> 00:11:19,699 Er hat Geburtstag, also bekommt er, was er will. 219 00:11:19,700 --> 00:11:24,204 In unserem Alter sollten alle bekommen, was sie wollen. 220 00:11:26,415 --> 00:11:28,333 Ginny, sie spielen unser Lied. 221 00:11:29,376 --> 00:11:30,210 Hey. 222 00:11:30,711 --> 00:11:32,921 Hey, Mädel. Los geht's. 223 00:11:34,798 --> 00:11:36,049 Beweg deine Hüfte! 224 00:11:37,008 --> 00:11:37,968 Das machen wir! 225 00:11:40,846 --> 00:11:41,680 Hey! 226 00:11:42,305 --> 00:11:43,181 Los, Mädel! 227 00:11:48,061 --> 00:11:49,438 Ok, Elliott. 228 00:11:53,066 --> 00:11:53,900 Also, 229 00:11:54,526 --> 00:11:56,444 der PSA-Spiegel war unklar, 230 00:11:56,445 --> 00:11:58,822 aber die Biopsie war eindeutig. 231 00:11:59,531 --> 00:12:00,907 Er ist wieder da, oder? 232 00:12:01,491 --> 00:12:02,826 Ja, er ist wieder da. 233 00:12:04,703 --> 00:12:05,746 Wissen Sie, was? 234 00:12:06,538 --> 00:12:07,581 Ich hatte es gut. 235 00:12:09,124 --> 00:12:10,542 Ich war am Grand Canyon. 236 00:12:11,376 --> 00:12:13,503 Ich musste zum Glück nie nach Europa. 237 00:12:14,546 --> 00:12:16,882 Bo Derek sagte mir, ich sähe aus wie Harrison Ford. 238 00:12:17,883 --> 00:12:21,303 Ich fing einen 220-Kilo-Speerfisch in den Florida Keys. 239 00:12:22,095 --> 00:12:23,721 Bei einer Benefizauktion 240 00:12:23,722 --> 00:12:27,768 gewann ich ein Tennismatch mit Jimmy Connors und Robert Wagner. 241 00:12:29,561 --> 00:12:31,021 Ich hatte ein gutes Leben. 242 00:12:31,521 --> 00:12:34,607 Und es ist nicht vorbei. Wir hatten das schon mal. 243 00:12:34,608 --> 00:12:37,526 Wir gehen aggressiv vor. Sie sind gesund. 244 00:12:37,527 --> 00:12:38,944 Bis auf den Krebs. 245 00:12:38,945 --> 00:12:41,739 Ich will damit sagen, bleiben wir optimistisch. 246 00:12:41,740 --> 00:12:44,159 Sie haben im Leben noch viel vor sich. 247 00:12:45,327 --> 00:12:46,369 Denken Sie daran. 248 00:12:50,499 --> 00:12:51,917 Und was willst du? 249 00:12:52,584 --> 00:12:54,753 Alle sollten haben, was sie wollen. 250 00:12:55,378 --> 00:12:57,713 - Was willst du? - Ich hab nicht Geburtstag. 251 00:12:57,714 --> 00:13:00,175 Das weiß ich. Ich meine, ganz allgemein. 252 00:13:00,801 --> 00:13:02,134 Was willst du? 253 00:13:02,135 --> 00:13:03,470 Na ja... 254 00:13:05,472 --> 00:13:08,974 Ich wollte schon immer ein schickes Fußmassagegerät 255 00:13:08,975 --> 00:13:10,227 aus dem Technikladen. 256 00:13:12,896 --> 00:13:15,231 Ich will schon seit 20 Jahren eins. 257 00:13:15,232 --> 00:13:16,774 Seit 20 Jahren? 258 00:13:16,775 --> 00:13:20,528 Was hast du dir sonst noch nicht gegönnt? Kauf es einfach. 259 00:13:20,529 --> 00:13:22,113 Es ist zu teuer. 260 00:13:24,783 --> 00:13:26,660 Arwan. Geht der Geldautomat? 261 00:13:28,119 --> 00:13:29,663 Hey! 262 00:13:34,709 --> 00:13:37,253 Flo Jo, du kannst dir das Gerät leisten. 263 00:13:37,254 --> 00:13:40,506 Du bist stinkreich. Wieso hast du mir das nie gesagt? 264 00:13:40,507 --> 00:13:43,008 Ich rede nicht gern über Geld. 265 00:13:43,009 --> 00:13:44,301 Das bringt Unglück. 266 00:13:44,302 --> 00:13:46,971 Oh mein Gott. Was würdest du ohne mich tun? 267 00:13:46,972 --> 00:13:49,933 - Komm. - Du sollst nicht über meine Sachen reden. 268 00:13:55,021 --> 00:13:57,399 {\an8}FRÖSCHCHEN: GIBT'S NEUIGKEITEN? 269 00:14:04,823 --> 00:14:05,906 Hallo, Gladys. 270 00:14:05,907 --> 00:14:08,617 - Hi, Schatz. - Tust du mir einen Gefallen? 271 00:14:08,618 --> 00:14:13,456 Meine Jacke hat diesen Ellbogenschützer, der wie ein Dachshund herumflattert. 272 00:14:14,040 --> 00:14:18,127 - Kannst du mir helfen? - Klar. Aber meine Nähmaschine ist kaputt. 273 00:14:18,128 --> 00:14:21,798 Lass mich mal sehen. Ich kann fast alles reparieren. 274 00:14:23,967 --> 00:14:25,385 Hey, Gladys. 275 00:14:26,011 --> 00:14:27,095 Magst du Spiele? 276 00:14:27,596 --> 00:14:28,680 Über alles. 277 00:14:29,598 --> 00:14:34,311 Ich spielte nächtelang Lügenpoker. in der White Horse Tavern. 278 00:14:34,978 --> 00:14:35,853 Lügenpoker. 279 00:14:35,854 --> 00:14:39,941 - Das spielt man mit Dollarscheinen, oder? - Wenn man ein Geizhals ist. 280 00:14:40,942 --> 00:14:42,735 Ich habe eine Frage. 281 00:14:42,736 --> 00:14:46,447 Wenn ich zehn Dollar habe, und ich gebe dir vier, 282 00:14:46,448 --> 00:14:47,782 wie viele habe ich? 283 00:14:49,951 --> 00:14:51,201 Spielen wir? 284 00:14:51,202 --> 00:14:53,163 Klar. Ok. 285 00:14:54,247 --> 00:14:55,248 Das ist für dich. 286 00:14:57,250 --> 00:14:59,419 Ok, ich fange an. 287 00:15:00,879 --> 00:15:01,922 Zwei Dreier. 288 00:15:04,215 --> 00:15:05,467 Du bist dran. 289 00:15:06,009 --> 00:15:09,511 Du musst versuchen, das mit einer höheren Hand zu schlagen. 290 00:15:09,512 --> 00:15:12,057 Die Seriennummern, weißt du noch? 291 00:15:13,183 --> 00:15:14,892 Ich weiß, was ich tun muss. 292 00:15:14,893 --> 00:15:16,310 Ich will nicht. 293 00:15:16,311 --> 00:15:18,270 Ich habe viel zu tun. 294 00:15:18,271 --> 00:15:19,688 Ok. 295 00:15:19,689 --> 00:15:23,442 Wie wäre es mit einem anderen Spiel? Es heißt "Tier, Tier". 296 00:15:23,443 --> 00:15:27,321 Ich sage einen Tiernamen, und dann sagst du einen Tiernamen. 297 00:15:27,322 --> 00:15:29,740 - Wir wechseln uns ab. - Stopp! Geh weg! 298 00:15:29,741 --> 00:15:32,368 - Stopp! - Das mache ich. Ich höre auf. Ich... 299 00:15:32,369 --> 00:15:33,786 Es tut mir leid. 300 00:15:33,787 --> 00:15:34,704 Ich höre auf. 301 00:15:38,041 --> 00:15:39,458 Wo kommt das hin, Ladys? 302 00:15:39,459 --> 00:15:41,211 Vielleicht in die Ecke. 303 00:15:52,764 --> 00:15:54,015 Gut so? 304 00:15:55,725 --> 00:15:58,895 Könnten Sie sich bücken und es einstöpseln? 305 00:15:59,854 --> 00:16:01,106 Klar, Schätzchen. 306 00:16:13,076 --> 00:16:14,077 Bitte sehr. 307 00:16:14,911 --> 00:16:17,956 Danke, dass Sie so große Ware geliefert haben. 308 00:16:18,456 --> 00:16:20,458 Einen schönen Tag noch, Ladys, ok? 309 00:16:25,463 --> 00:16:28,590 Oh Ginny, ich habe einen großen Fehler gemacht. 310 00:16:28,591 --> 00:16:31,218 Ich hätte das Fußmassagegerät kaufen sollen. 311 00:16:31,219 --> 00:16:34,973 Nein, du hättest so ein Ding nur früher kaufen sollen. 312 00:16:35,974 --> 00:16:37,475 Du bist die Dichterin. 313 00:16:38,059 --> 00:16:43,023 "Sag mir, was du mit deinem einzigen, wilden und kostbaren Leben vorhast." 314 00:16:43,982 --> 00:16:45,066 Mary Oliver. 315 00:16:45,734 --> 00:16:49,278 - Du hast es gelesen? - Klar, du hast gesagt, ich soll's lesen. 316 00:16:49,279 --> 00:16:53,575 Ich sagte dir, du sollst den Stuhl kaufen, und hier ist er, also setz dich. 317 00:16:54,993 --> 00:16:56,702 Ich probiere ihn einmal aus. 318 00:16:56,703 --> 00:17:00,832 Aber ich habe noch nie so viel für einen Luxusartikel bezahlt. 319 00:17:01,499 --> 00:17:04,669 Morgen rufe ich den Laden an, und ich sage... 320 00:17:06,838 --> 00:17:08,673 Wow. 321 00:17:11,301 --> 00:17:14,012 Warum habe ich so lange damit gewartet? 322 00:17:22,937 --> 00:17:24,229 Hallo, Gladys. 323 00:17:24,230 --> 00:17:28,567 Ich wollte dich vorhin nicht verärgern, und ich will es wiedergutmachen. 324 00:17:28,568 --> 00:17:32,071 Gladys ruht sich gerade aus. Rede lieber morgen mit ihr. 325 00:17:32,072 --> 00:17:35,199 Ich habe nur ein Geburtstagsgeschenk für sie. 326 00:17:35,200 --> 00:17:36,450 Und ich dachte... 327 00:17:36,451 --> 00:17:39,204 Ich bin gleich wieder da. Noch einen Tee? 328 00:17:41,039 --> 00:17:44,500 Ihr geht es gerade nicht so gut. Morgen wäre es besser. 329 00:17:44,501 --> 00:17:47,377 Aus Zeitgründen wäre jetzt besser. 330 00:17:47,378 --> 00:17:49,963 Die Saint Ignatius High School 331 00:17:49,964 --> 00:17:53,342 führt gerade Guys and Dolls auf. 332 00:17:53,343 --> 00:17:55,803 Ich habe Karten für heute Abend für uns. 333 00:17:55,804 --> 00:17:58,263 So könnte sie die alten Lieder hören. 334 00:17:58,264 --> 00:18:01,016 Ich glaube nicht, dass sie so spät raussollte. 335 00:18:01,017 --> 00:18:02,310 Nein, es ist... 336 00:18:04,354 --> 00:18:07,689 Meiner verstorbenen Frau ging es so, also kenne ich das. 337 00:18:07,690 --> 00:18:09,525 Ich verstehe es. 338 00:18:09,526 --> 00:18:12,611 Und es half ihr, vertraute Dinge zu sehen. 339 00:18:12,612 --> 00:18:17,074 Man kann Übungen und Spiele machen. Man kann Dinge tun, die helfen. 340 00:18:17,075 --> 00:18:18,284 Und wir machen sie. 341 00:18:18,827 --> 00:18:19,661 Versprochen. 342 00:18:21,037 --> 00:18:25,165 Charles, deine Instinkte sind sehr liebenswürdig. 343 00:18:25,166 --> 00:18:26,876 Aber du kennst Gladys kaum. 344 00:18:27,669 --> 00:18:29,087 Und sie kennt dich kaum. 345 00:18:30,338 --> 00:18:31,464 Es ist anders. 346 00:18:34,759 --> 00:18:37,345 ALLES GUTE ZUM GEBURTSTAG, CHARLES, GLADYS, HELEN C.! 347 00:18:42,308 --> 00:18:43,184 ICH HABE GEBURTSTAG 348 00:18:43,768 --> 00:18:45,603 - Alles Gute, Charles. - Danke. 349 00:18:50,441 --> 00:18:52,485 GEBURTSTAGSKIND 350 00:19:10,170 --> 00:19:12,005 Gehst du nicht auf deine Party? 351 00:19:13,173 --> 00:19:15,008 Ich bin nicht in Feierstimmung. 352 00:19:16,509 --> 00:19:18,261 Hast du von Gladys gehört? 353 00:19:20,221 --> 00:19:21,931 Ja, sie ist erledigt. 354 00:19:24,642 --> 00:19:28,563 Ich verkrafte es nicht, dass Leute so zurückweichen. 355 00:19:30,732 --> 00:19:34,568 Ich wollte Gladys einen besonderen Abend bereiten, 356 00:19:34,569 --> 00:19:38,363 der auch ihr Gedächtnis ankurbeln könnte. 357 00:19:38,364 --> 00:19:42,535 Ich habe ihr Karten für ein Highschool-Musical besorgt. 358 00:19:44,954 --> 00:19:45,830 Geniale Idee. 359 00:19:46,706 --> 00:19:50,293 Ein Haufen 15-Jähriger in Steppschuhen beruhigt jeden. 360 00:19:51,711 --> 00:19:54,839 Warum kümmert es dich? Du kennst sie seit zwei Wochen. 361 00:19:55,423 --> 00:19:56,590 So bin ich. 362 00:19:56,591 --> 00:19:58,926 Wenn ich ein Problem 363 00:19:58,927 --> 00:20:00,510 und eine Lösung sehe, 364 00:20:00,511 --> 00:20:04,140 will ich beide mit einer geraden Linie verbinden. 365 00:20:05,350 --> 00:20:07,560 Ich wohne hier seit fast fünf Jahren. 366 00:20:09,312 --> 00:20:11,981 Ich sah, wie zahllose Menschen starben, 367 00:20:13,191 --> 00:20:15,109 ins Krankenhaus kamen, 368 00:20:15,735 --> 00:20:17,945 in der Demenzpflege verschwanden. 369 00:20:17,946 --> 00:20:19,821 Und du weißt, ich bin nett. 370 00:20:19,822 --> 00:20:21,281 Du hast mich geschlagen. 371 00:20:21,282 --> 00:20:26,663 Aber wenn die fünfte, zehnte, zwanzigste Person ihrer Wege geht... 372 00:20:28,957 --> 00:20:32,252 ...wird es für einen selbst irgendwann normal. 373 00:20:33,670 --> 00:20:35,213 So ist es hier, Charles. 374 00:20:37,173 --> 00:20:41,135 Du verstehst es nicht, weil du zum erstem Mal Demenz siehst. 375 00:20:42,428 --> 00:20:43,638 Zum zweiten Mal. 376 00:20:46,266 --> 00:20:47,475 Deine Frau? 377 00:20:52,689 --> 00:20:54,607 Man kann nicht alles reparieren. 378 00:20:55,108 --> 00:20:56,276 Akzeptiere das, 379 00:20:57,694 --> 00:20:59,862 um nicht in der Schuld zu ertrinken. 380 00:21:02,365 --> 00:21:03,783 Ich gehe mich betrinken. 381 00:21:04,701 --> 00:21:06,494 Alles Gute zum Geburtstag, Idiot. 382 00:21:17,922 --> 00:21:19,048 Danke. 383 00:21:21,843 --> 00:21:22,843 Hast du Spaß? 384 00:21:22,844 --> 00:21:24,428 Riesigen Spaß. 385 00:21:24,429 --> 00:21:27,931 Trinken, tanzen, und du warst nicht da, um es zu ruinieren. 386 00:21:27,932 --> 00:21:29,309 Willst du nicht gehen? 387 00:21:30,101 --> 00:21:31,936 Ich hab mit Charles gesprochen. 388 00:21:34,272 --> 00:21:35,982 Wenn er auf deiner Liste ist, 389 00:21:36,524 --> 00:21:38,234 befürworte ich's widerwillig. 390 00:21:39,777 --> 00:21:41,863 Er scheint nett zu sein. 391 00:21:44,073 --> 00:21:45,116 Ach Elliott. 392 00:21:45,783 --> 00:21:48,369 Wie schlimm ist es? Was hat der Arzt gesagt? 393 00:21:48,995 --> 00:21:51,079 Er ist ganz positiv eingestellt. 394 00:21:51,080 --> 00:21:53,874 Er sagt, ich habe noch viel vor mir. 395 00:21:53,875 --> 00:21:55,043 Er hat recht. 396 00:21:57,587 --> 00:21:59,213 Ich weiß, ich bin ein Esel. 397 00:21:59,922 --> 00:22:02,007 Mit einem Atem wie... Wie war das? 398 00:22:02,008 --> 00:22:03,885 - Verbranntes Leder. - Ja, danke. 399 00:22:04,761 --> 00:22:05,928 Es tut mir leid. 400 00:22:07,055 --> 00:22:10,308 Nicht nur die letzten Wochen, sondern... 401 00:22:13,144 --> 00:22:13,978 ...alles. 402 00:22:16,439 --> 00:22:18,107 Es tut mir echt leid, Ginny. 403 00:22:20,777 --> 00:22:22,779 Ich glaube, ich kenne ein Cowgirl, 404 00:22:23,279 --> 00:22:24,238 das gern 405 00:22:24,906 --> 00:22:27,408 mit einem Esel tanzen würde. 406 00:22:32,080 --> 00:22:37,918 "L" steht dafür, wie du mich ansiehst 407 00:22:37,919 --> 00:22:38,835 "O"... 408 00:22:38,836 --> 00:22:42,381 Du hast Volleyball-Knie, aber auch einen tollen Geschmack. 409 00:22:42,382 --> 00:22:43,966 Das war ein schöner Ring. 410 00:22:45,009 --> 00:22:48,845 Um eine Tussi zu beeindrucken, sollte man nicht wie ein Idiot wirken. 411 00:22:48,846 --> 00:22:50,723 Zu spät. Ich weiß, du bist einer. 412 00:22:54,936 --> 00:22:55,770 Hey. 413 00:22:56,270 --> 00:22:58,981 Ich mache dreimal die Woche Stuhl-Yoga. 414 00:22:59,690 --> 00:23:00,858 Sieh mal. 415 00:23:03,945 --> 00:23:06,531 Elliott Haverhill, willst du mich heiraten? 416 00:23:07,907 --> 00:23:09,074 Ich sollte das tun. 417 00:23:09,075 --> 00:23:12,161 Geh mit der Zeit. Willst du mich wieder heiraten oder nicht? 418 00:23:13,329 --> 00:23:14,664 Mehr als alles andere! 419 00:23:19,627 --> 00:23:21,671 Wir werden heiraten! 420 00:23:26,759 --> 00:23:28,094 Verbranntes Leder. 421 00:23:28,761 --> 00:23:31,889 {\an8}PACIFIC VIEW TAG 22 - 10:32 UHR 422 00:23:43,860 --> 00:23:46,194 Das ist aus Company. Hast du's gesehen? 423 00:23:46,195 --> 00:23:49,114 - Nein, habe ich nicht. - Es ist wirklich toll. 424 00:23:49,115 --> 00:23:53,243 Die Hochzeitsszene. Ich fand das Kleid einfach so toll. 425 00:23:53,244 --> 00:23:54,161 Hallo, Ladys. 426 00:23:54,162 --> 00:23:57,039 Hallo, Schatz. Setz dich. 427 00:23:57,874 --> 00:24:01,294 - Kann ich einen Tee haben? - Klar. Ich bin gleich wieder da. 428 00:24:05,756 --> 00:24:06,756 Hi, Gladys. 429 00:24:06,757 --> 00:24:07,717 Hey. 430 00:24:09,385 --> 00:24:10,511 Wie fühlst du dich? 431 00:24:11,095 --> 00:24:12,345 Ganz gut. 432 00:24:12,346 --> 00:24:14,932 Ich bin in letzter Zeit etwas müde. 433 00:24:17,935 --> 00:24:20,104 Ich vermisse mein altes Ich. 434 00:24:21,939 --> 00:24:22,815 Ich weiß. 435 00:24:25,610 --> 00:24:27,027 Ist das dein Skizzenbuch? 436 00:24:27,028 --> 00:24:28,029 Ja. 437 00:24:28,613 --> 00:24:31,656 Alle meine Kostümentwürfe seit den 60ern. 438 00:24:31,657 --> 00:24:33,784 Manche Geschichten sind verrückt. 439 00:24:34,494 --> 00:24:35,912 Ich würd sie gern hören. 440 00:24:36,621 --> 00:24:38,705 {\an8}Das ist aus dem Musical Chess. 441 00:24:38,706 --> 00:24:43,044 Ich habe mit dem Regisseur so oft über die Garderobe gestritten. 442 00:24:43,878 --> 00:24:46,213 Ich habe Chess mit meiner Frau gesehen. 443 00:24:46,214 --> 00:24:51,426 Ich erinnere mich noch, wie die Strass-Kostüme herumwirbelten. 444 00:24:51,427 --> 00:24:52,761 Mir wurde schwindlig. 445 00:24:52,762 --> 00:24:54,805 Genau das wollte ich. 446 00:24:57,683 --> 00:24:59,184 Das ist mein Hund Bunchy. 447 00:24:59,185 --> 00:25:01,979 Er saß immer zu meinen Füßen, wenn ich nähte. 448 00:25:04,023 --> 00:25:05,899 Was ist das für ein Musical? 449 00:25:05,900 --> 00:25:08,277 Das sind nur ein paar meiner Freunde. 450 00:25:09,820 --> 00:25:11,280 Das ist Florence. 451 00:25:14,158 --> 00:25:16,202 Das ist mein Freund Charles. 452 00:25:17,203 --> 00:25:18,996 Er sieht sehr gut aus, 453 00:25:19,705 --> 00:25:21,415 aber er ist ein Besserwisser. 454 00:25:22,375 --> 00:25:23,876 Das ist er. 455 00:25:31,217 --> 00:25:32,802 - Elliott. - Elliott. 456 00:25:34,387 --> 00:25:35,471 Er stinkt. 457 00:26:43,205 --> 00:26:44,122 NACH "DER MAULWURF" 458 00:26:44,123 --> 00:26:47,126 Untertitel von: Laura Hatry