1
00:00:14,535 --> 00:00:18,621
{\an8}Ως πρόεδρος και αντιπρόεδρος
του συμβουλίου των ενοίκων,
2
00:00:18,622 --> 00:00:23,752
ανησυχούμε πολύ
για την ασφάλεια στο Πασίφικ Βιου.
3
00:00:23,753 --> 00:00:24,670
Σωστά, Τσαρλς;
4
00:00:25,588 --> 00:00:26,504
Πιστεύουμε πως...
5
00:00:26,505 --> 00:00:30,800
Κλάπηκε το κρεμαστό της Έλεν,
το ρολόι του Έλιοτ κι άραγε τι άλλο ακόμα;
6
00:00:30,801 --> 00:00:34,512
Αν δεν αντιμετωπιστεί το έγκλημα,
τα πράγματα θα ξεφύγουν.
7
00:00:34,513 --> 00:00:38,224
Προσωπικά δεν θέλω να με ληστέψουν
στην ουρά για τον μπουφέ
8
00:00:38,225 --> 00:00:40,853
ή να γίνω θύμα σωματεμπορίας
στο σκοτεινό διαδίκτυο.
9
00:00:41,437 --> 00:00:43,271
Λίγο απίθανο μου φαίνεται.
10
00:00:43,272 --> 00:00:45,607
Τσαρλς, πες τους τα αιτήματά μας.
11
00:00:45,608 --> 00:00:46,691
Θέλουμε επιπλέον...
12
00:00:46,692 --> 00:00:48,359
Επιπλέον κλειδαριές,
13
00:00:48,360 --> 00:00:52,072
τακτικές περιπολίες,
φώτα με ανίχνευση κίνησης.
14
00:00:52,073 --> 00:00:53,531
Κι αυτά για αρχή.
15
00:00:53,532 --> 00:00:56,659
Όπως σας είπε η Ντίντι,
τα λεφτά είναι περιορισμένα.
16
00:00:56,660 --> 00:00:59,746
Γιατί δεν γράφετε
μια πρόταση για μέτρα ασφαλείας,
17
00:00:59,747 --> 00:01:03,917
κι εμείς στα κεντρικά θα προσπαθήσουμε
να βρούμε μια εφικτή λύση;
18
00:01:03,918 --> 00:01:04,835
Βασικά...
19
00:01:06,712 --> 00:01:07,797
- Καλή...
- Ιδέα.
20
00:01:08,798 --> 00:01:10,090
Πάμε, Τσαρλς.
21
00:01:10,091 --> 00:01:11,841
Η Σούζαν φέρεται σαν τραμπούκος.
22
00:01:11,842 --> 00:01:15,470
Ναι, αντιπρόεδρος είμαι μόνο,
αλλά δεν μ' αφήνει να τελειώσω...
23
00:01:15,471 --> 00:01:16,471
Την πατήσαμε.
24
00:01:16,472 --> 00:01:20,266
Αν κάνει φασαρία για την ασφάλεια,
θα τρομάξει τον κλέφτη.
25
00:01:20,267 --> 00:01:23,562
Πρέπει να τον δελεάσουμε να ξαναχτυπήσει.
26
00:01:24,688 --> 00:01:26,607
Δεν πλησιάζουν τα γενέθλιά σου;
27
00:01:27,525 --> 00:01:29,610
Θα μου κάνετε κανένα καλό δωράκι;
28
00:01:31,987 --> 00:01:33,321
{\an8}Ευχαριστώ, θα το...
29
00:01:33,322 --> 00:01:34,906
Η κορούλα μου!
30
00:01:34,907 --> 00:01:36,784
- Βατραχάκι!
- Βατραχάκι!
31
00:01:37,368 --> 00:01:38,493
Γεια σας.
32
00:01:38,494 --> 00:01:40,411
Έφερα γλυκά για τα γενέθλια.
33
00:01:40,412 --> 00:01:41,579
Ωραία!
34
00:01:41,580 --> 00:01:44,833
Μπαμπά, το ξέρω πως δεν έχουν έρθει ακόμα,
35
00:01:44,834 --> 00:01:47,378
αλλά σου πήρα δώρο.
36
00:01:48,170 --> 00:01:50,171
Απίστευτο, δεν είναι υπέροχη;
37
00:01:50,172 --> 00:01:51,214
Τέλεια.
38
00:01:51,215 --> 00:01:52,758
Δεν το πιστεύω! Δείτε.
39
00:01:53,759 --> 00:01:54,927
Είναι Rolex.
40
00:01:56,137 --> 00:01:57,178
Αγάπη μου,
41
00:01:57,179 --> 00:01:59,180
θα έδωσες ένα σωρό λεφτά.
42
00:01:59,181 --> 00:02:01,641
Δεν κάνω τσιγκουνιές για τον μπαμπά μου.
43
00:02:01,642 --> 00:02:02,810
Σ' ευχαριστώ πολύ.
44
00:02:03,727 --> 00:02:05,354
Μπράβο, Βατραχάκι.
45
00:02:06,605 --> 00:02:08,273
Δεν μοιάζει ψεύτικο.
46
00:02:08,274 --> 00:02:09,692
Επειδή είναι γνήσιο.
47
00:02:11,068 --> 00:02:12,027
Σοβαρά;
48
00:02:13,863 --> 00:02:17,073
- Δες πόσο μου πάει!
- Δεν θα το κρατήσεις, Τσαρλς.
49
00:02:17,074 --> 00:02:17,991
Το ξέρω.
50
00:02:17,992 --> 00:02:21,203
Βάλ' το στο τραπέζι
να τσεκάρω τη γωνία λήψης.
51
00:02:21,704 --> 00:02:23,496
Σίγουρα θα μαθευτεί;
52
00:02:23,497 --> 00:02:25,749
Μάθαμε για το ρολόι. Πού είναι;
53
00:02:26,458 --> 00:02:28,711
- Μπορούμε να το δούμε;
- Φυσικά.
54
00:02:29,795 --> 00:02:30,671
Κοίτα, Πέγκι.
55
00:02:32,756 --> 00:02:34,008
Είναι γνήσιο.
56
00:02:34,508 --> 00:02:35,885
Ένα γνήσιο Rolex!
57
00:02:37,303 --> 00:02:38,511
{\an8}4 ΜΕΡΕΣ ΜΕΤΑ
58
00:02:38,512 --> 00:02:40,680
{\an8}Τέσσερις μέρες πέρασαν. Σίγουρα θα πιάσει;
59
00:02:40,681 --> 00:02:41,598
Όχι.
60
00:02:41,599 --> 00:02:44,059
Αν δεν πιάσει, θα δοκιμάσουμε κάτι άλλο.
61
00:02:44,894 --> 00:02:46,477
Να σε ρωτήσω κάτι;
62
00:02:46,478 --> 00:02:48,772
Γιατί διάλεξες αυτό το επάγγελμα;
63
00:02:49,440 --> 00:02:52,525
Μ' αρέσουν οι γρίφοι
κι έχει πιο πολλή πλάκα απ' τα λογιστικά.
64
00:02:52,526 --> 00:02:54,402
Κι εμένα μ' αρέσουν οι γρίφοι.
65
00:02:54,403 --> 00:02:58,031
Η Βικτόρια είχε πολύ καλύτερη διαίσθηση.
66
00:02:58,032 --> 00:03:02,493
Εγώ πρέπει να συγκεντρώνομαι
σε κάποιο πρότζεκτ, αλλιώς νιώθω χαμένος.
67
00:03:02,494 --> 00:03:03,746
Ειδοποίηση κίνησης.
68
00:03:04,330 --> 00:03:06,916
- Τον βλέπεις;
- Όχι, αλλά κάποιος είναι μέσα.
69
00:03:12,546 --> 00:03:14,589
Τι στο... Είναι ακόμα εδώ.
70
00:03:14,590 --> 00:03:15,882
Τι στο καλό!
71
00:03:15,883 --> 00:03:17,218
Έχουμε πρόβλημα.
72
00:03:17,718 --> 00:03:20,303
Ο κλέφτης δεν πήρε το ρολόι. Άφησε ρολόι.
73
00:03:20,304 --> 00:03:22,013
Το ρολόι του Έλιοτ.
74
00:03:22,014 --> 00:03:24,725
Που το έκλεψαν
αμέσως μόλις μετακόμισα εδώ.
75
00:03:25,309 --> 00:03:26,518
Ξέρεις τι σημαίνει αυτό.
76
00:03:27,269 --> 00:03:29,438
Ελπίζω. Γιατί εγώ δεν ξέρω.
77
00:03:34,818 --> 00:03:38,447
{\an8}ΑΝΘΡΩΠΟΣ ΕΚ ΤΩΝ ΕΣΩ
78
00:03:40,074 --> 00:03:41,366
Είναι επαγγελματίας.
79
00:03:41,367 --> 00:03:43,117
Έμεινε εκτός γωνίας λήψης,
80
00:03:43,118 --> 00:03:47,122
άφησε το Rolex και σου έστειλε μήνυμα
με το ρολόι του Έλιοτ.
81
00:03:47,831 --> 00:03:49,124
Τι μήνυμα, είπαμε;
82
00:03:49,792 --> 00:03:52,043
Ότι ξέρει ποιος είσαι και τι κάνεις.
83
00:03:52,044 --> 00:03:53,127
Σωστά.
84
00:03:53,128 --> 00:03:56,381
Εντάξει, δεν ήταν
η πιο έξυπνη παγίδα που έχω στήσει,
85
00:03:56,382 --> 00:03:58,049
αλλά μας πήραν χαμπάρι.
86
00:03:58,050 --> 00:03:59,884
Τι κάνουμε με το ρολόι του Έλιοτ;
87
00:03:59,885 --> 00:04:02,428
Του το επιστρέφω; Το δίνω στην Ντίντι;
88
00:04:02,429 --> 00:04:04,597
- Τι κάνουμε;
- Άσε με λίγο να σκεφτώ.
89
00:04:04,598 --> 00:04:05,516
Εντάξει.
90
00:04:08,310 --> 00:04:09,270
Τι συναρπαστικό!
91
00:04:11,981 --> 00:04:15,150
- Νιώθω πραγματικός κατάσκοπος.
- Σε ικετεύω, σκάσε.
92
00:04:17,653 --> 00:04:19,780
Λοιπόν, άκου τι θα κάνω.
93
00:04:20,281 --> 00:04:22,740
Θα το αφήσω κάπου
να το βρουν οι καθαριστές.
94
00:04:22,741 --> 00:04:25,201
Ο κλέφτης μάς στέλνει μήνυμα.
Θα στείλουμε κι εμείς.
95
00:04:25,202 --> 00:04:26,370
Έτσι μπράβο!
96
00:04:26,954 --> 00:04:27,870
Τι μήνυμα;
97
00:04:27,871 --> 00:04:30,415
"Ξέρουμε τι κάνεις και δεν τα παρατάμε".
98
00:04:30,416 --> 00:04:33,042
- Ναι.
- Όταν το βρουν, η Σούζαν θα ηρεμήσει.
99
00:04:33,043 --> 00:04:36,838
Η Ντίντι θα δικαιωθεί και θα περιμένουμε
την επόμενή του κίνηση.
100
00:04:36,839 --> 00:04:37,755
Εντάξει.
101
00:04:37,756 --> 00:04:39,549
Λες να είδε κανείς ποιος μπήκε;
102
00:04:39,550 --> 00:04:42,218
Η Γκλάντις έχει καμιά φορά ανοιχτή πόρτα.
103
00:04:42,219 --> 00:04:44,929
- Θα τη ρωτήσω το πρωί.
- Ωραία.
104
00:04:44,930 --> 00:04:46,432
Αυτό πού να το αφήσω;
105
00:04:46,974 --> 00:04:51,312
{\an8}ΠΑΣΙΦΙΚ ΒΙΟΥ
21η ΜΕΡΑ - 6:35 π.μ.
106
00:04:54,940 --> 00:04:58,443
Το βρήκε ο Τόμπι στην αυλή.
Θα σου έπεσε εκεί που κάπνιζες.
107
00:04:58,444 --> 00:05:02,196
Ή το είχε πάρει ο Τόμπι,
τον έπιασαν τύψεις και το επέστρεψε.
108
00:05:02,197 --> 00:05:04,074
Μη μιλάς έτσι για το προσωπικό.
109
00:05:04,867 --> 00:05:07,493
Ωραία, οπότε όλοι χαρούμενοι;
110
00:05:07,494 --> 00:05:08,453
Όχι.
111
00:05:08,454 --> 00:05:09,746
Εσύ ποτέ δεν είσαι.
112
00:05:09,747 --> 00:05:13,500
Επέστρεψες τουλάχιστον
στα συνηθισμένα επίπεδα μιζέριας;
113
00:05:20,341 --> 00:05:23,052
- Μου το έδωσε η Βιρτζίνια.
- Το θυμάμαι.
114
00:05:26,555 --> 00:05:28,849
Δεν μου έπεσε απ' το χέρι.
115
00:05:30,476 --> 00:05:31,685
Θα το είχα προσέξει.
116
00:05:35,481 --> 00:05:36,814
Γεια σου, γειτόνισσα.
117
00:05:36,815 --> 00:05:39,108
Χαίρεσαι για το πάρτι γενεθλίων μας;
118
00:05:39,109 --> 00:05:41,486
- Έχεις γενέθλια, χρυσέ μου;
- Μάλιστα.
119
00:05:41,487 --> 00:05:43,613
Μιας και ήσουν ενδυματολόγος,
120
00:05:43,614 --> 00:05:48,494
ήλπιζα να με βοηθήσεις
να ντυθώ για το πάρτι μας.
121
00:05:48,994 --> 00:05:51,288
Όντως, χρειάζεσαι βοήθεια.
122
00:05:51,914 --> 00:05:53,791
Ας σου βρούμε κάτι.
123
00:05:55,042 --> 00:05:56,085
Όχι!
124
00:05:57,461 --> 00:05:58,587
Φόρεσες αυτό εδώ;
125
00:06:00,464 --> 00:06:01,422
Αηδία!
126
00:06:01,423 --> 00:06:03,884
Έλεος, Γκλάντις! Μην είσαι τόσο αυστηρή.
127
00:06:05,928 --> 00:06:08,555
Τουίντ με μπάλωμα στον αγκώνα.
128
00:06:09,139 --> 00:06:12,476
Αυτό φωνάζει "καθηγητής".
129
00:06:13,852 --> 00:06:16,063
Το μπάλωμα θέλει δουλίτσα.
130
00:06:16,647 --> 00:06:20,191
Μπορώ να το διορθώσω,
αλλά χάλασε η ραπτομηχανή μου.
131
00:06:20,192 --> 00:06:21,777
Πάμε να τη δω.
132
00:06:22,277 --> 00:06:23,778
Μπορώ να φτιάξω τα πάντα.
133
00:06:23,779 --> 00:06:24,863
Υπέροχα.
134
00:06:25,656 --> 00:06:29,410
Απίστευτο, εδώ κοίτα. Τι γλυκό!
135
00:06:30,828 --> 00:06:33,913
Μοιάζει με τον σκύλο μου, τον Μπάντσι.
136
00:06:33,914 --> 00:06:36,333
Ναι, το είπες και στην έκθεση.
137
00:06:39,461 --> 00:06:41,254
Αυτός είναι που σ' αρέσει;
138
00:06:41,255 --> 00:06:43,132
Δικέφαλοι, στρογγυλοπρόσωπος...
139
00:06:43,715 --> 00:06:44,716
Πώς τον λένε;
140
00:06:45,801 --> 00:06:46,801
Τσέρι Τέιτερ;
141
00:06:46,802 --> 00:06:49,221
Δεν ξέρω όνομα, κοιλιακούς ξέρω μόνο.
142
00:06:49,721 --> 00:06:51,682
Μοιάζει με σέξι βολίδα.
143
00:06:52,975 --> 00:06:57,228
Θα πάω στην αγορά να πάρω ένα φίλτρο Brita
για τα γενέθλια του Τσαρλς.
144
00:06:57,229 --> 00:06:59,605
Θα έρθω κι εγώ. Να κάνουμε βόλτα.
145
00:06:59,606 --> 00:07:00,606
Είσαι έτοιμη;
146
00:07:00,607 --> 00:07:01,775
Ναι, στάσου.
147
00:07:07,364 --> 00:07:08,282
Τώρα είμαι.
148
00:07:09,199 --> 00:07:12,535
Όχι, Τάνινγκ Τσάταμ λέγεται.
Τσάτινγκ Τάλον.
149
00:07:12,536 --> 00:07:14,036
Δεν έχει σημασία.
150
00:07:14,037 --> 00:07:17,957
Συγγνώμη, Φλο.
Μπορώ να μιλήσω λίγο στη Βιρτζίνια;
151
00:07:17,958 --> 00:07:20,210
- Φεύγουμε, Έλιοτ.
- Είναι σημαντικό.
152
00:07:20,794 --> 00:07:23,838
Δεν πειράζει, Τζίνι.
Δεν έχω κάνει το Wordle μου.
153
00:07:23,839 --> 00:07:24,756
Ευχαριστώ.
154
00:07:25,257 --> 00:07:26,299
Έλα λίγο.
155
00:07:26,300 --> 00:07:27,509
Τι θες;
156
00:07:28,302 --> 00:07:31,387
Λένε πως για να πετύχει μια σχέση,
157
00:07:31,388 --> 00:07:34,391
πρέπει να ερωτεύεσαι ξανά και ξανά.
158
00:07:35,601 --> 00:07:37,394
Ας ξαναμπούμε στον χορό.
159
00:07:38,270 --> 00:07:39,270
Ας ξαναπαντρευτούμε.
160
00:07:39,271 --> 00:07:41,147
- Έλεος, Έλιοτ!
- Το εννοώ.
161
00:07:41,148 --> 00:07:43,191
Θα γονάτιζα,
162
00:07:43,192 --> 00:07:46,737
αλλά η αρθρίτιδα
μου σακάτεψε τα γόνατα. Ορίστε.
163
00:07:47,738 --> 00:07:48,739
Είναι ρουμπίνι.
164
00:07:49,364 --> 00:07:50,699
Ο γενέθλιος λίθος σου.
165
00:07:51,742 --> 00:07:52,784
Σ' αγαπώ.
166
00:07:54,828 --> 00:07:57,915
Είμαστε φτιαγμένοι ο ένας για τον άλλον.
Το ξέρεις και το ξέρω.
167
00:07:58,499 --> 00:07:59,957
Κάπου το έχω ξανακούσει.
168
00:07:59,958 --> 00:08:03,085
Αυτό ακριβώς σου είπα
έναν μήνα πριν με παρατήσεις.
169
00:08:03,086 --> 00:08:06,130
Δεν ξέρω τι σ' έπιασε,
αλλά καλά ξεκουμπίδια.
170
00:08:06,131 --> 00:08:08,674
Φλο Τζο, το Wordle είναι "δύτης".
171
00:08:08,675 --> 00:08:09,760
Πάμε.
172
00:08:13,889 --> 00:08:16,141
Ναι, έχει ξελασκάρει αυτή η βίδα.
173
00:08:16,642 --> 00:08:17,935
Μπορώ να τη φτιάξω.
174
00:08:18,602 --> 00:08:20,311
Ναι, χάλασε η ραπτομηχανή.
175
00:08:20,312 --> 00:08:21,313
Όντως.
176
00:08:21,897 --> 00:08:27,026
Ξέρεις, κάποιος άφησε ένα δώρο
στο δωμάτιό μου
177
00:08:27,027 --> 00:08:28,736
και δεν ξέρω ποιος.
178
00:08:28,737 --> 00:08:33,908
Μήπως είδες κανέναν
κοντά στην πόρτα μου κατά τις επτά;
179
00:08:33,909 --> 00:08:39,998
Τζόρτζι, οι καρφίτσες σε τρυπάνε
επειδή δεν στέκεσαι ακίνητος.
180
00:08:41,083 --> 00:08:41,958
Ορίστε;
181
00:08:41,959 --> 00:08:45,379
Δεν φταίω εγώ που πάντα αργείς
να πας στην πρόβα
182
00:08:46,088 --> 00:08:49,508
και σου σκίζεται διαρκώς στο ίδιο σημείο.
183
00:08:53,637 --> 00:08:54,972
Τι κάνεις εσύ εδώ;
184
00:08:55,597 --> 00:08:56,807
Πού είναι ο Τζόρτζι;
185
00:08:58,225 --> 00:08:59,768
Ο Τσαρλς είμαι.
186
00:09:00,727 --> 00:09:01,936
Ο Τσαρλς Νιουεντάικ.
187
00:09:01,937 --> 00:09:07,401
Ήρθαμε για να μου φτιάξεις
το σακάκι για το πάρτι.
188
00:09:08,110 --> 00:09:09,152
Θυμάσαι;
189
00:09:10,904 --> 00:09:11,905
Γκλάντις...
190
00:09:13,323 --> 00:09:15,033
Ξέρεις πού βρίσκεσαι;
191
00:09:15,993 --> 00:09:18,245
Γκλάντις, αυτό είναι το σπίτι σου.
192
00:09:19,746 --> 00:09:22,624
Βρίσκεσαι στο Πασίφικ Βιου
στο Σαν Φρανσίσκο.
193
00:09:23,250 --> 00:09:24,459
Στο δωμάτιό σου.
194
00:09:27,337 --> 00:09:29,464
Βλέπεις τις αφίσες σου;
195
00:09:30,632 --> 00:09:32,968
Και τα βραβεία που κέρδισες.
196
00:09:43,061 --> 00:09:45,105
Θα μου φέρεις ένα μπισκότο;
197
00:09:46,106 --> 00:09:47,190
Φυσικά.
198
00:10:09,921 --> 00:10:12,007
Παρατήρησες τίποτα...
199
00:10:13,175 --> 00:10:15,426
περίεργο με την Γκλάντις τελευταία;
200
00:10:15,427 --> 00:10:17,554
Έχει προβλήματα μνήμης καιρό τώρα.
201
00:10:18,055 --> 00:10:20,015
Λένε πως θα πάει στη Γειτονιά.
202
00:10:21,183 --> 00:10:23,393
Ίσως περιμένουν ν' αδειάσει δωμάτιο.
203
00:10:26,063 --> 00:10:28,689
Μπορούμε να συσπειρώσουμε την παρέα.
204
00:10:28,690 --> 00:10:30,775
Να περνάνε λίγο χρόνο μαζί της.
205
00:10:30,776 --> 00:10:32,069
Είναι πάντα μόνη.
206
00:10:32,653 --> 00:10:33,904
Κομματάκι δύσκολο.
207
00:10:34,821 --> 00:10:39,117
Μόλις πάρουν χαμπάρι πως θα πας
στη μονάδα φροντίδας, όλοι απομακρύνονται.
208
00:10:39,618 --> 00:10:41,536
Λες και φοβούνται μην κολλήσουν.
209
00:10:42,204 --> 00:10:43,038
Είναι φρικτό.
210
00:10:43,789 --> 00:10:45,247
Πόσα χρόνια μένει εδώ;
211
00:10:45,248 --> 00:10:49,503
Ξαφνικά οι φίλοι της σταματάνε
να της μιλάνε, έτσι απλά;
212
00:10:50,253 --> 00:10:51,380
Έτσι απλά.
213
00:10:54,508 --> 00:10:55,549
Ίσως εδώ.
214
00:10:55,550 --> 00:10:57,594
- Ελπίζω να έχει.
- Ναι.
215
00:10:59,888 --> 00:11:01,597
- Αργουάν!
- Αργουάν!
216
00:11:01,598 --> 00:11:02,973
Γεια σας, κυρίες μου.
217
00:11:02,974 --> 00:11:04,809
Θέλουμε φίλτρο Brita.
218
00:11:04,810 --> 00:11:06,311
Στον 4ο διάδρομο, δεξιά.
219
00:11:06,895 --> 00:11:08,897
Ωραία. Τα παιδιά καλά;
220
00:11:11,858 --> 00:11:14,777
- Twinkies.
- Παραέχουν ζάχαρη, θα σε πιάσει πηλάλα.
221
00:11:14,778 --> 00:11:16,362
Γιατί θέλει φίλτρο ο Τσαρλς;
222
00:11:16,363 --> 00:11:19,699
Γενέθλια έχει, θα πάρει ό,τι λαχταρά.
223
00:11:19,700 --> 00:11:24,121
Στην ηλικία μας όλοι πρέπει
να έχουν ό,τι λαχταρούν.
224
00:11:26,373 --> 00:11:28,250
Τζίνι, παίζουν το τραγούδι μας.
225
00:11:30,669 --> 00:11:32,838
Έτσι, φιλενάδα. Για πάμε.
226
00:11:34,798 --> 00:11:35,632
Να δω γοφό!
227
00:11:36,925 --> 00:11:37,968
Έτσι μπράβο!
228
00:11:42,305 --> 00:11:43,223
Πάμε, φιλενάδα!
229
00:11:48,061 --> 00:11:49,438
Λοιπόν, Έλιοτ.
230
00:11:53,066 --> 00:11:56,444
Ξέρεις, δεν ήταν σίγουρο
απ' τα επίπεδα του PSA,
231
00:11:56,445 --> 00:11:58,822
αλλά επιβεβαιώθηκε απ' τη βιοψία.
232
00:11:59,531 --> 00:12:00,449
Επανήλθε, έτσι;
233
00:12:01,491 --> 00:12:02,826
Ναι, επανήλθε.
234
00:12:04,745 --> 00:12:05,620
Ξέρεις κάτι;
235
00:12:06,538 --> 00:12:07,539
Είχα γεμάτη ζωή.
236
00:12:09,124 --> 00:12:10,500
Πήγα στο Γκραντ Κάνιον.
237
00:12:11,376 --> 00:12:13,503
Δεν πήγα ποτέ στην Ευρώπη, γλίτωσα.
238
00:12:14,546 --> 00:12:16,882
Η Μπο Ντέρεκ είπε
πως μοιάζω με τον Χάρισον Φορντ.
239
00:12:17,841 --> 00:12:21,303
Έπιασα ένα μάρλιν 200 κιλών
κοντά στα Φλόριντα Κις.
240
00:12:22,095 --> 00:12:23,721
Και κέρδισα σε δημοπρασία
241
00:12:23,722 --> 00:12:27,768
κι έπαιξα τένις με τους Τζίμι Κόνορς
και Ρόμπερτ Γουάγκνερ.
242
00:12:29,561 --> 00:12:30,687
Είχα μια ωραία ζωή.
243
00:12:31,438 --> 00:12:32,563
Και δεν τελείωσε.
244
00:12:32,564 --> 00:12:34,607
Το έχουμε ξαναπεράσει αυτό.
245
00:12:34,608 --> 00:12:37,526
Θα το αντιμετωπίσουμε επιθετικά.
Είσαι υγιής.
246
00:12:37,527 --> 00:12:38,944
Εκτός απ' τον καρκίνο.
247
00:12:38,945 --> 00:12:41,781
Εννοώ πως σε θέλω αισιόδοξο.
248
00:12:41,782 --> 00:12:43,867
Έχεις πολλά να σε κρατάνε στη ζωή.
249
00:12:45,327 --> 00:12:46,369
Αυτό να θυμάσαι.
250
00:12:50,457 --> 00:12:51,917
Εσύ τι θέλεις;
251
00:12:52,542 --> 00:12:54,753
Είπες πως όλοι πρέπει
να έχουν ό,τι θέλουν.
252
00:12:55,337 --> 00:12:57,671
- Εσύ τι θέλεις;
- Δεν έχω εγώ γενέθλια.
253
00:12:57,672 --> 00:12:59,966
Το ξέρω, γενικά ρωτάω.
254
00:13:00,717 --> 00:13:02,135
Τι θέλεις;
255
00:13:02,719 --> 00:13:03,595
Βασικά...
256
00:13:05,472 --> 00:13:08,974
Πάντα ήθελα μία απ' αυτές τις κυριλέ
συσκευές μασάζ ποδιών
257
00:13:08,975 --> 00:13:10,227
απ' το ηλεκτρονικάδικο.
258
00:13:12,896 --> 00:13:15,231
Είκοσι χρόνια τώρα την ονειρεύομαι.
259
00:13:15,232 --> 00:13:16,358
Είκοσι χρόνια;
260
00:13:16,858 --> 00:13:19,068
Τι άλλο στερείσαι;
261
00:13:19,069 --> 00:13:20,528
Αγόρασε μία.
262
00:13:20,529 --> 00:13:22,113
Είναι πολύ ακριβή.
263
00:13:24,783 --> 00:13:26,660
Αργουάν, δουλεύει το ATM;
264
00:13:28,119 --> 00:13:29,663
Μα δεν... Φιλενάδα!
265
00:13:34,709 --> 00:13:37,253
Φλο Τζο, μπορείς να πάρεις συσκευή μασάζ.
266
00:13:37,254 --> 00:13:40,506
Είσαι ζάπλουτη. Πώς και δεν μου το είπες;
267
00:13:40,507 --> 00:13:42,592
Δεν μ' αρέσει να μιλάω για λεφτά.
268
00:13:43,093 --> 00:13:44,301
Είναι γρουσουζιά.
269
00:13:44,302 --> 00:13:46,971
Έλεος! Τι θα έκανες χωρίς εμένα;
270
00:13:46,972 --> 00:13:49,933
- Πάμε.
- Μη μιλάς για τα προσωπικά μου.
271
00:13:55,021 --> 00:13:57,315
{\an8}ΒΑΤΡΑΧΑΚΙ:
ΚΑΝΕΝΑ ΝΕΟ;
272
00:14:04,823 --> 00:14:07,241
- Γεια σου, Γκλάντις.
- Γεια σου, χρυσέ μου.
273
00:14:07,242 --> 00:14:08,617
Θέλω μία χάρη.
274
00:14:08,618 --> 00:14:13,455
Το μπάλωμα στο σακάκι μου
βολοδέρνει σαν κουταβάκι.
275
00:14:13,456 --> 00:14:14,874
Μπορείς να βοηθήσεις;
276
00:14:14,875 --> 00:14:18,128
Φυσικά, αλλά χάλασε η ραπτομηχανή μου.
277
00:14:18,712 --> 00:14:21,798
Για να τη δω. Μπορώ να φτιάξω τα πάντα.
278
00:14:23,925 --> 00:14:25,343
Να σου πω, Γκλάντις.
279
00:14:26,011 --> 00:14:28,680
- Σου αρέσουν τα παιχνίδια;
- Πάρα πολύ.
280
00:14:29,598 --> 00:14:34,311
Έπαιζα πόκερ του ψεύτη
όλη νύχτα στο Γουάιτ Χορς Τάβερν.
281
00:14:34,936 --> 00:14:37,688
Πόκερ του ψεύτη.
Με μονοδόλαρα δεν παίζεται;
282
00:14:37,689 --> 00:14:39,816
Αν είσαι τσιγκούνης.
283
00:14:40,942 --> 00:14:42,735
Να σε ρωτήσω κάτι;
284
00:14:42,736 --> 00:14:44,153
Αν έχω δέκα δολάρια
285
00:14:44,154 --> 00:14:47,782
και σου δώσω τέσσερα, πόσα έχουν μείνει;
286
00:14:49,951 --> 00:14:51,201
Θα παίξουμε ή όχι;
287
00:14:51,202 --> 00:14:53,163
Ναι, φυσικά.
288
00:14:54,247 --> 00:14:55,165
Ένα για σένα.
289
00:14:57,250 --> 00:14:59,419
Λοιπόν, ξεκινάω.
290
00:15:00,879 --> 00:15:01,796
Δύο τριάρια.
291
00:15:04,215 --> 00:15:05,467
Σειρά σου.
292
00:15:05,967 --> 00:15:09,512
Πρέπει να πεις καλύτερο συνδυασμό
για να με κερδίσεις.
293
00:15:10,096 --> 00:15:12,098
Απ' τον σειριακό αριθμό, θυμάσαι;
294
00:15:13,224 --> 00:15:14,892
Ξέρω τι πρέπει να κάνω.
295
00:15:14,893 --> 00:15:16,310
Αλλά δεν θέλω.
296
00:15:16,311 --> 00:15:18,270
Έχω πολλή δουλειά.
297
00:15:18,271 --> 00:15:19,688
Εντάξει.
298
00:15:19,689 --> 00:15:23,442
Θες να παίξουμε κάτι άλλο;
Λέγεται "Ζώο, ζωάκι".
299
00:15:23,443 --> 00:15:27,321
Λέω εγώ ένα ζώο και μετά λες κι εσύ ένα.
300
00:15:27,322 --> 00:15:29,740
- Πάμε εναλλάξ.
- Σταμάτα, θέλω να φύγεις!
301
00:15:29,741 --> 00:15:31,952
- Σταμάτα!
- Εντάξει, θα σταματήσω.
302
00:15:32,953 --> 00:15:33,786
Συγγνώμη.
303
00:15:33,787 --> 00:15:34,704
Φεύγω.
304
00:15:38,041 --> 00:15:39,458
Πού να τη βάλουμε;
305
00:15:39,459 --> 00:15:41,086
Εκεί στη γωνία.
306
00:15:52,764 --> 00:15:54,015
Εδώ καλά είναι;
307
00:15:55,725 --> 00:15:58,895
Μπορείς να σκύψεις
και να τη βάλεις στην πρίζα;
308
00:15:59,854 --> 00:16:00,897
Φυσικά, κούκλα.
309
00:16:13,076 --> 00:16:14,077
Ορίστε.
310
00:16:14,911 --> 00:16:17,956
Ευχαριστούμε που φέρατε
ένα τόσο βαρβάτο εργαλείο.
311
00:16:18,456 --> 00:16:20,041
Καλή σας μέρα, κυρίες μου.
312
00:16:25,463 --> 00:16:28,590
Τζίνι, έκανα τεράστιο λάθος.
313
00:16:28,591 --> 00:16:31,218
Τη συσκευή για τα πόδια έπρεπε να πάρω.
314
00:16:31,219 --> 00:16:34,764
Το μόνο λάθος που έκανες
ήταν που δεν την πήρες νωρίτερα.
315
00:16:35,974 --> 00:16:37,392
Ποιήτρια δεν είσαι;
316
00:16:38,059 --> 00:16:42,897
"Πες μου πώς σκοπεύεις να περάσεις
τη μία και μονάκριβη ζωή σου".
317
00:16:43,982 --> 00:16:45,066
Μέρι Όλιβερ.
318
00:16:45,734 --> 00:16:46,942
Το διάβασες;
319
00:16:46,943 --> 00:16:49,278
Ναι, αφού μου είπες να το διαβάσω.
320
00:16:49,279 --> 00:16:52,114
Κι εγώ σου είπα
να πάρεις την καρέκλα και την πήρες.
321
00:16:52,115 --> 00:16:53,033
Κάθισε.
322
00:16:54,993 --> 00:16:56,161
Μία φορά μόνο.
323
00:16:56,786 --> 00:17:00,832
Δεν έχω ξαναδώσει τόσα λεφτά
για κάποιο είδος πολυτελείας.
324
00:17:01,499 --> 00:17:04,544
Αύριο θα πάρω το μαγαζί και θα πω...
325
00:17:07,797 --> 00:17:08,673
Θεούλη μου!
326
00:17:11,301 --> 00:17:14,012
Γιατί περίμενα τόσον καιρό να την πάρω;
327
00:17:22,937 --> 00:17:24,229
Γεια σου, Γκλάντις.
328
00:17:24,230 --> 00:17:28,567
Συγγνώμη που σε τάραξα πριν.
Θα ήθελα να επανορθώσω.
329
00:17:28,568 --> 00:17:32,071
Η Γκλάντις ξεκουράζεται τώρα.
Μίλησέ της αύριο καλύτερα.
330
00:17:32,072 --> 00:17:35,199
Της πήρα ένα δώρο γενεθλίων.
331
00:17:35,200 --> 00:17:36,450
Και ήλπιζα να...
332
00:17:36,451 --> 00:17:38,787
Επιστρέφω αμέσως. Θες άλλο τσάι;
333
00:17:41,039 --> 00:17:44,501
Δεν νιώθει πολύ καλά, ξαναέλα το πρωί.
334
00:17:45,085 --> 00:17:47,377
Πιέζει λιγάκι ο χρόνος.
335
00:17:47,378 --> 00:17:53,342
Έμαθα πως το Λύκειο του Αγίου Ιγνατίου
ανεβάζει το Μάγκες και Κούκλες.
336
00:17:53,343 --> 00:17:55,345
Μας έβγαλα εισιτήρια για απόψε.
337
00:17:55,845 --> 00:17:58,263
Ν' ακούσει τα γνωστά τραγούδια.
338
00:17:58,264 --> 00:18:01,016
Δεν νομίζω πως μπορεί να βγει,
ειδικά νύχτα.
339
00:18:01,017 --> 00:18:02,310
Όχι, απλώς...
340
00:18:04,354 --> 00:18:07,689
Το πέρασε και η γυναίκα μου και ξέρω.
341
00:18:07,690 --> 00:18:09,109
Καταλαβαίνω.
342
00:18:09,609 --> 00:18:12,611
Της έκανε καλό να βλέπει οικεία πράγματα.
343
00:18:12,612 --> 00:18:17,074
Υπάρχουν ασκήσεις, παιχνίδια.
Πράγματα που κάνεις για να βοηθήσεις.
344
00:18:17,075 --> 00:18:19,661
Και τα κάνουμε. Μείνε ήσυχος.
345
00:18:21,037 --> 00:18:24,749
Τσαρλς, έχεις πολύ καλές προθέσεις,
346
00:18:25,250 --> 00:18:27,001
αλλά μόλις τη γνώρισες.
347
00:18:27,669 --> 00:18:28,878
Σε ξέρει ελάχιστα.
348
00:18:30,338 --> 00:18:31,464
Δεν είναι το ίδιο.
349
00:18:34,759 --> 00:18:37,345
ΧΡΟΝΙΑ ΠΟΛΛΑ
ΤΣΑΡΛΣ, ΓΚΛΑΝΤΙΣ, ΦΑΤΙΜΑ, ΕΛΕΝ
350
00:18:42,308 --> 00:18:43,184
ΕΧΩ ΓΕΝΕΘΛΙΑ
351
00:18:43,768 --> 00:18:45,728
- Χρόνια πολλά, Τσαρλς.
- Ευχαριστώ.
352
00:18:50,441 --> 00:18:52,485
ΕΟΡΤΑΖΟΥΣΑ
353
00:19:10,170 --> 00:19:11,671
Δεν θα πας στο πάρτι σου;
354
00:19:13,131 --> 00:19:14,883
Δεν έχω όρεξη για πάρτι.
355
00:19:16,467 --> 00:19:18,219
Τα έμαθες για την Γκλάντις;
356
00:19:20,221 --> 00:19:21,931
Ναι, είναι χαμένη υπόθεση.
357
00:19:24,642 --> 00:19:28,521
Αυτό που όλοι ξαφνικά απομακρύνονται
δεν το καταλαβαίνω.
358
00:19:30,732 --> 00:19:34,568
Ήθελα να της χαρίσω μια ξεχωριστή βραδιά,
359
00:19:34,569 --> 00:19:38,363
που ίσως τη βοηθούσε να θυμηθεί.
360
00:19:38,364 --> 00:19:42,535
Της πήρα εισιτήριο
για ένα σχολικό μιούζικαλ.
361
00:19:44,954 --> 00:19:45,830
Ευφυέστατο.
362
00:19:46,706 --> 00:19:50,293
Δεκαπεντάχρονα με κλακέτες.
Ό,τι καλύτερο για τη σύγχυση.
363
00:19:51,628 --> 00:19:53,086
Γιατί κόπτεσαι τόσο;
364
00:19:53,087 --> 00:19:54,672
Δυο βδομάδες την ξέρεις.
365
00:19:55,506 --> 00:19:56,590
Έτσι είμαι.
366
00:19:56,591 --> 00:19:58,926
Όταν βλέπω ένα πρόβλημα από τη μία
367
00:19:58,927 --> 00:20:00,677
και μια λύση από την άλλη,
368
00:20:00,678 --> 00:20:04,140
θέλω να τραβήξω μια γραμμή να τα ενώσω.
369
00:20:05,350 --> 00:20:07,559
Ξέρεις, είμαι εδώ πέντε χρόνια τώρα
370
00:20:07,560 --> 00:20:12,315
κι έχω δει άπειρο κόσμο να πεθαίνει,
371
00:20:13,149 --> 00:20:14,817
να πηγαίνει στο νοσοκομείο
372
00:20:15,735 --> 00:20:17,528
ή στη μονάδα φροντίδας μνήμης.
373
00:20:18,029 --> 00:20:19,821
Με ξέρεις, είμαι καλός άνθρωπος.
374
00:20:19,822 --> 00:20:21,240
Μου έχωσες μπουνιά.
375
00:20:21,241 --> 00:20:26,579
Αλλά όταν αποχωρεί
ο πέμπτος, ο δέκατος, ο εικοστός...
376
00:20:28,915 --> 00:20:32,252
όλο αυτό γίνεται κομμάτι της ζωής σου.
377
00:20:33,628 --> 00:20:35,463
Πάει πακέτο με το μέρος.
378
00:20:37,131 --> 00:20:41,135
Απλώς δεν καταλαβαίνεις,
γιατί πρώτη φορά είδες άτομο με άνοια.
379
00:20:42,428 --> 00:20:43,721
Βασικά, δεύτερη.
380
00:20:46,224 --> 00:20:47,058
Η γυναίκα σου;
381
00:20:52,730 --> 00:20:54,565
Κάποια πράγματα δεν έχουν λύση.
382
00:20:55,066 --> 00:20:56,567
Όσο πιο γρήγορα το χωνέψεις,
383
00:20:57,694 --> 00:20:59,862
τόσο πιο γρήγορα
δεν θα σε τρώνε οι τύψεις.
384
00:21:02,365 --> 00:21:03,533
Πάω να μεθύσω.
385
00:21:04,784 --> 00:21:06,494
Χρόνια πολλά, βλακόμουτρο.
386
00:21:17,922 --> 00:21:19,048
Ευχαριστώ.
387
00:21:21,843 --> 00:21:22,843
Περνάς καλά;
388
00:21:22,844 --> 00:21:24,469
Φανταστικά.
389
00:21:24,470 --> 00:21:27,889
Χορεύω, πίνω και δεν ήσουν εδώ
να χαλάσεις το κλίμα.
390
00:21:27,890 --> 00:21:31,936
- Δεν έχεις να πας πουθενά;
- Βασικά, μιλούσα με τον Τσαρλς.
391
00:21:34,314 --> 00:21:36,107
Αν είναι ο επόμενος στη λίστα,
392
00:21:36,649 --> 00:21:38,234
άντε, τον εγκρίνω.
393
00:21:40,278 --> 00:21:41,863
Καλός άνθρωπος φαίνεται.
394
00:21:44,073 --> 00:21:45,074
Έλιοτ.
395
00:21:45,742 --> 00:21:47,952
Πόσο σοβαρό είναι; Τι είπε ο γιατρός;
396
00:21:49,037 --> 00:21:53,874
Είναι μες στην αισιοδοξία.
Λέει πως έχω πολλά να με κρατάνε στη ζωή.
397
00:21:53,875 --> 00:21:54,959
Καλά λέει.
398
00:21:57,587 --> 00:21:59,047
Ξέρω πως είμαι μουλάρι.
399
00:21:59,797 --> 00:22:02,007
Με ανάσα που βρομάει σαν... Τι είχες πει;
400
00:22:02,008 --> 00:22:03,468
- Δερματίλα.
- Μπράβο.
401
00:22:04,761 --> 00:22:05,928
Συγγνώμη.
402
00:22:07,055 --> 00:22:10,183
Όχι μόνο για τις τελευταίες βδομάδες...
403
00:22:13,144 --> 00:22:13,978
αλλά για όλα.
404
00:22:16,397 --> 00:22:17,899
Συγγνώμη, Τζίνι.
405
00:22:20,777 --> 00:22:22,653
Ξέρω μια καουμπόισσα,
406
00:22:23,154 --> 00:22:24,197
που πολύ
407
00:22:24,906 --> 00:22:27,408
θα ήθελε να χορέψει μ' ένα μουλάρι.
408
00:22:32,080 --> 00:22:37,919
Άλφα για το "Αχ πώς με κοιτάς"...
409
00:22:38,878 --> 00:22:42,339
Μπορεί να διαλύθηκαν τα γόνατά σου,
αλλά ξέρεις από κοσμήματα.
410
00:22:42,340 --> 00:22:43,883
Πανέμορφο το δαχτυλίδι.
411
00:22:45,009 --> 00:22:48,845
Αν θες να εντυπωσιάσεις μια γκομενάρα,
δεν θες να φανείς ηλίθιος.
412
00:22:48,846 --> 00:22:50,723
Πολύ αργά, ήδη ξέρω πως είσαι.
413
00:22:55,061 --> 00:22:56,186
Να σου πω,
414
00:22:56,187 --> 00:22:58,606
κάνω γιόγκα τρεις φορές τη βδομάδα.
415
00:22:59,690 --> 00:23:00,858
Κοίτα.
416
00:23:03,945 --> 00:23:06,531
Έλιοτ Χάβερχιλ, θα με παντρευτείς;
417
00:23:07,865 --> 00:23:09,074
Εγώ θα 'πρεπε να το κάνω!
418
00:23:09,075 --> 00:23:12,161
Άλλαξαν οι εποχές.
Θες να ξαναπαντρευτούμε ή όχι;
419
00:23:13,413 --> 00:23:14,664
Πιο πολύ από καθετί!
420
00:23:19,627 --> 00:23:21,379
Παντρευόμαστε!
421
00:23:26,759 --> 00:23:27,677
Δερματίλα.
422
00:23:28,678 --> 00:23:31,889
{\an8}ΠΑΣΙΦΙΚ ΒΙΟΥ
22η ΜΕΡΑ - 10:32 π.μ.
423
00:23:43,860 --> 00:23:46,194
Αυτό είναι απ' την Παρέα. Το έχεις δει;
424
00:23:46,195 --> 00:23:47,279
Όχι, δεν το είδα.
425
00:23:47,280 --> 00:23:49,156
Είναι καταπληκτικό.
426
00:23:49,157 --> 00:23:53,243
Η σκηνή του γάμου...
Το λατρεύω αυτό το φόρεμα.
427
00:23:53,244 --> 00:23:54,161
Γεια σας.
428
00:23:54,162 --> 00:23:57,039
Γεια σου, χρυσέ μου. Έλα, κάθισε.
429
00:23:57,915 --> 00:23:59,207
Θα μου φέρεις τσάι;
430
00:23:59,208 --> 00:24:01,127
Φυσικά, αμέσως.
431
00:24:05,756 --> 00:24:07,550
- Γεια σου, Γκλάντις.
- Γεια.
432
00:24:09,385 --> 00:24:10,344
Πώς νιώθεις;
433
00:24:11,095 --> 00:24:12,054
Καλά είμαι.
434
00:24:13,055 --> 00:24:14,932
Λιγάκι κουρασμένη τελευταία.
435
00:24:17,935 --> 00:24:20,104
Μου λείπει ο παλιός μου εαυτός.
436
00:24:21,939 --> 00:24:22,815
Το ξέρω.
437
00:24:25,651 --> 00:24:27,027
Είναι το μπλοκ σου;
438
00:24:27,028 --> 00:24:28,029
Ναι.
439
00:24:28,613 --> 00:24:31,656
Όλα τα κοστούμια μου
απ' τη δεκαετία του '60.
440
00:24:31,657 --> 00:24:33,784
Φοβερές ιστορίες.
441
00:24:34,494 --> 00:24:35,912
Θα ήθελα να τις ακούσω.
442
00:24:36,621 --> 00:24:38,706
Αυτό είναι απ' το μιούζικαλ Chess.
443
00:24:39,290 --> 00:24:43,044
Τσακωνόμουν συνέχεια
με τον σκηνοθέτη για τα κοστούμια.
444
00:24:43,878 --> 00:24:46,129
Η γυναίκα μου με πήγε στο Chess.
445
00:24:46,130 --> 00:24:51,426
Θυμάμαι τα κοστούμια με τα στρασάκια
που χοροπηδούσαν.
446
00:24:51,427 --> 00:24:52,761
Ζαλίστηκα λίγο.
447
00:24:52,762 --> 00:24:54,805
Αυτός ήταν ο σκοπός.
448
00:24:57,683 --> 00:25:01,979
Αυτός είναι ο σκύλος μου, ο Μπάντσι.
Καθόταν στα πόδια μου όταν έραβα.
449
00:25:03,940 --> 00:25:05,399
Αυτό από πού είναι;
450
00:25:05,983 --> 00:25:08,277
Αυτοί είναι οι φίλοι μου.
451
00:25:09,820 --> 00:25:11,280
Αυτή είναι η Φλόρενς.
452
00:25:14,158 --> 00:25:16,202
Αυτός είναι ο φίλος μου, ο Τσαρλς.
453
00:25:17,119 --> 00:25:21,207
Είναι πολύ γοητευτικός,
αλλά λιγάκι ξερόλας.
454
00:25:22,291 --> 00:25:23,459
Πράγματι.
455
00:25:31,217 --> 00:25:32,802
- Ο Έλιοτ.
- Ο Έλιοτ.
456
00:26:43,205 --> 00:26:44,165
ΒΑΣΙΣΜΕΝΟ ΣΤΟ "ΜΥΣΤΙΚΟΣ ΠΡΑΚΤΟΡΑΣ"
457
00:26:45,207 --> 00:26:47,126
Υποτιτλισμός: Λιάνα Μεσάικου