1 00:00:14,535 --> 00:00:18,621 {\an8}Ως πρόεδρος και αντιπρόεδρος του συμβουλίου των ενοίκων, 2 00:00:18,622 --> 00:00:23,752 ανησυχούμε πολύ για την ασφάλεια στο Πασίφικ Βιου. 3 00:00:23,753 --> 00:00:24,670 Σωστά, Τσαρλς; 4 00:00:25,588 --> 00:00:26,504 Πιστεύουμε πως... 5 00:00:26,505 --> 00:00:30,800 Κλάπηκε το κρεμαστό της Έλεν, το ρολόι του Έλιοτ κι άραγε τι άλλο ακόμα; 6 00:00:30,801 --> 00:00:34,512 Αν δεν αντιμετωπιστεί το έγκλημα, τα πράγματα θα ξεφύγουν. 7 00:00:34,513 --> 00:00:38,224 Προσωπικά δεν θέλω να με ληστέψουν στην ουρά για τον μπουφέ 8 00:00:38,225 --> 00:00:40,853 ή να γίνω θύμα σωματεμπορίας στο σκοτεινό διαδίκτυο. 9 00:00:41,437 --> 00:00:43,271 Λίγο απίθανο μου φαίνεται. 10 00:00:43,272 --> 00:00:45,607 Τσαρλς, πες τους τα αιτήματά μας. 11 00:00:45,608 --> 00:00:46,691 Θέλουμε επιπλέον... 12 00:00:46,692 --> 00:00:48,359 Επιπλέον κλειδαριές, 13 00:00:48,360 --> 00:00:52,072 τακτικές περιπολίες, φώτα με ανίχνευση κίνησης. 14 00:00:52,073 --> 00:00:53,531 Κι αυτά για αρχή. 15 00:00:53,532 --> 00:00:56,659 Όπως σας είπε η Ντίντι, τα λεφτά είναι περιορισμένα. 16 00:00:56,660 --> 00:00:59,746 Γιατί δεν γράφετε μια πρόταση για μέτρα ασφαλείας, 17 00:00:59,747 --> 00:01:03,917 κι εμείς στα κεντρικά θα προσπαθήσουμε να βρούμε μια εφικτή λύση; 18 00:01:03,918 --> 00:01:04,835 Βασικά... 19 00:01:06,712 --> 00:01:07,797 - Καλή... - Ιδέα. 20 00:01:08,798 --> 00:01:10,090 Πάμε, Τσαρλς. 21 00:01:10,091 --> 00:01:11,841 Η Σούζαν φέρεται σαν τραμπούκος. 22 00:01:11,842 --> 00:01:15,470 Ναι, αντιπρόεδρος είμαι μόνο, αλλά δεν μ' αφήνει να τελειώσω... 23 00:01:15,471 --> 00:01:16,471 Την πατήσαμε. 24 00:01:16,472 --> 00:01:20,266 Αν κάνει φασαρία για την ασφάλεια, θα τρομάξει τον κλέφτη. 25 00:01:20,267 --> 00:01:23,562 Πρέπει να τον δελεάσουμε να ξαναχτυπήσει. 26 00:01:24,688 --> 00:01:26,607 Δεν πλησιάζουν τα γενέθλιά σου; 27 00:01:27,525 --> 00:01:29,610 Θα μου κάνετε κανένα καλό δωράκι; 28 00:01:31,987 --> 00:01:33,321 {\an8}Ευχαριστώ, θα το... 29 00:01:33,322 --> 00:01:34,906 Η κορούλα μου! 30 00:01:34,907 --> 00:01:36,784 - Βατραχάκι! - Βατραχάκι! 31 00:01:37,368 --> 00:01:38,493 Γεια σας. 32 00:01:38,494 --> 00:01:40,411 Έφερα γλυκά για τα γενέθλια. 33 00:01:40,412 --> 00:01:41,579 Ωραία! 34 00:01:41,580 --> 00:01:44,833 Μπαμπά, το ξέρω πως δεν έχουν έρθει ακόμα, 35 00:01:44,834 --> 00:01:47,378 αλλά σου πήρα δώρο. 36 00:01:48,170 --> 00:01:50,171 Απίστευτο, δεν είναι υπέροχη; 37 00:01:50,172 --> 00:01:51,214 Τέλεια. 38 00:01:51,215 --> 00:01:52,758 Δεν το πιστεύω! Δείτε. 39 00:01:53,759 --> 00:01:54,927 Είναι Rolex. 40 00:01:56,137 --> 00:01:57,178 Αγάπη μου, 41 00:01:57,179 --> 00:01:59,180 θα έδωσες ένα σωρό λεφτά. 42 00:01:59,181 --> 00:02:01,641 Δεν κάνω τσιγκουνιές για τον μπαμπά μου. 43 00:02:01,642 --> 00:02:02,810 Σ' ευχαριστώ πολύ. 44 00:02:03,727 --> 00:02:05,354 Μπράβο, Βατραχάκι. 45 00:02:06,605 --> 00:02:08,273 Δεν μοιάζει ψεύτικο. 46 00:02:08,274 --> 00:02:09,692 Επειδή είναι γνήσιο. 47 00:02:11,068 --> 00:02:12,027 Σοβαρά; 48 00:02:13,863 --> 00:02:17,073 - Δες πόσο μου πάει! - Δεν θα το κρατήσεις, Τσαρλς. 49 00:02:17,074 --> 00:02:17,991 Το ξέρω. 50 00:02:17,992 --> 00:02:21,203 Βάλ' το στο τραπέζι να τσεκάρω τη γωνία λήψης. 51 00:02:21,704 --> 00:02:23,496 Σίγουρα θα μαθευτεί; 52 00:02:23,497 --> 00:02:25,749 Μάθαμε για το ρολόι. Πού είναι; 53 00:02:26,458 --> 00:02:28,711 - Μπορούμε να το δούμε; - Φυσικά. 54 00:02:29,795 --> 00:02:30,671 Κοίτα, Πέγκι. 55 00:02:32,756 --> 00:02:34,008 Είναι γνήσιο. 56 00:02:34,508 --> 00:02:35,885 Ένα γνήσιο Rolex! 57 00:02:37,303 --> 00:02:38,511 {\an8}4 ΜΕΡΕΣ ΜΕΤΑ 58 00:02:38,512 --> 00:02:40,680 {\an8}Τέσσερις μέρες πέρασαν. Σίγουρα θα πιάσει; 59 00:02:40,681 --> 00:02:41,598 Όχι. 60 00:02:41,599 --> 00:02:44,059 Αν δεν πιάσει, θα δοκιμάσουμε κάτι άλλο. 61 00:02:44,894 --> 00:02:46,477 Να σε ρωτήσω κάτι; 62 00:02:46,478 --> 00:02:48,772 Γιατί διάλεξες αυτό το επάγγελμα; 63 00:02:49,440 --> 00:02:52,525 Μ' αρέσουν οι γρίφοι κι έχει πιο πολλή πλάκα απ' τα λογιστικά. 64 00:02:52,526 --> 00:02:54,402 Κι εμένα μ' αρέσουν οι γρίφοι. 65 00:02:54,403 --> 00:02:58,031 Η Βικτόρια είχε πολύ καλύτερη διαίσθηση. 66 00:02:58,032 --> 00:03:02,493 Εγώ πρέπει να συγκεντρώνομαι σε κάποιο πρότζεκτ, αλλιώς νιώθω χαμένος. 67 00:03:02,494 --> 00:03:03,746 Ειδοποίηση κίνησης. 68 00:03:04,330 --> 00:03:06,916 - Τον βλέπεις; - Όχι, αλλά κάποιος είναι μέσα. 69 00:03:12,546 --> 00:03:14,589 Τι στο... Είναι ακόμα εδώ. 70 00:03:14,590 --> 00:03:15,882 Τι στο καλό! 71 00:03:15,883 --> 00:03:17,218 Έχουμε πρόβλημα. 72 00:03:17,718 --> 00:03:20,303 Ο κλέφτης δεν πήρε το ρολόι. Άφησε ρολόι. 73 00:03:20,304 --> 00:03:22,013 Το ρολόι του Έλιοτ. 74 00:03:22,014 --> 00:03:24,725 Που το έκλεψαν αμέσως μόλις μετακόμισα εδώ. 75 00:03:25,309 --> 00:03:26,518 Ξέρεις τι σημαίνει αυτό. 76 00:03:27,269 --> 00:03:29,438 Ελπίζω. Γιατί εγώ δεν ξέρω. 77 00:03:34,818 --> 00:03:38,447 {\an8}ΑΝΘΡΩΠΟΣ ΕΚ ΤΩΝ ΕΣΩ 78 00:03:40,074 --> 00:03:41,366 Είναι επαγγελματίας. 79 00:03:41,367 --> 00:03:43,117 Έμεινε εκτός γωνίας λήψης, 80 00:03:43,118 --> 00:03:47,122 άφησε το Rolex και σου έστειλε μήνυμα με το ρολόι του Έλιοτ. 81 00:03:47,831 --> 00:03:49,124 Τι μήνυμα, είπαμε; 82 00:03:49,792 --> 00:03:52,043 Ότι ξέρει ποιος είσαι και τι κάνεις. 83 00:03:52,044 --> 00:03:53,127 Σωστά. 84 00:03:53,128 --> 00:03:56,381 Εντάξει, δεν ήταν η πιο έξυπνη παγίδα που έχω στήσει, 85 00:03:56,382 --> 00:03:58,049 αλλά μας πήραν χαμπάρι. 86 00:03:58,050 --> 00:03:59,884 Τι κάνουμε με το ρολόι του Έλιοτ; 87 00:03:59,885 --> 00:04:02,428 Του το επιστρέφω; Το δίνω στην Ντίντι; 88 00:04:02,429 --> 00:04:04,597 - Τι κάνουμε; - Άσε με λίγο να σκεφτώ. 89 00:04:04,598 --> 00:04:05,516 Εντάξει. 90 00:04:08,310 --> 00:04:09,270 Τι συναρπαστικό! 91 00:04:11,981 --> 00:04:15,150 - Νιώθω πραγματικός κατάσκοπος. - Σε ικετεύω, σκάσε. 92 00:04:17,653 --> 00:04:19,780 Λοιπόν, άκου τι θα κάνω. 93 00:04:20,281 --> 00:04:22,740 Θα το αφήσω κάπου να το βρουν οι καθαριστές. 94 00:04:22,741 --> 00:04:25,201 Ο κλέφτης μάς στέλνει μήνυμα. Θα στείλουμε κι εμείς. 95 00:04:25,202 --> 00:04:26,370 Έτσι μπράβο! 96 00:04:26,954 --> 00:04:27,870 Τι μήνυμα; 97 00:04:27,871 --> 00:04:30,415 "Ξέρουμε τι κάνεις και δεν τα παρατάμε". 98 00:04:30,416 --> 00:04:33,042 - Ναι. - Όταν το βρουν, η Σούζαν θα ηρεμήσει. 99 00:04:33,043 --> 00:04:36,838 Η Ντίντι θα δικαιωθεί και θα περιμένουμε την επόμενή του κίνηση. 100 00:04:36,839 --> 00:04:37,755 Εντάξει. 101 00:04:37,756 --> 00:04:39,549 Λες να είδε κανείς ποιος μπήκε; 102 00:04:39,550 --> 00:04:42,218 Η Γκλάντις έχει καμιά φορά ανοιχτή πόρτα. 103 00:04:42,219 --> 00:04:44,929 - Θα τη ρωτήσω το πρωί. - Ωραία. 104 00:04:44,930 --> 00:04:46,432 Αυτό πού να το αφήσω; 105 00:04:46,974 --> 00:04:51,312 {\an8}ΠΑΣΙΦΙΚ ΒΙΟΥ 21η ΜΕΡΑ - 6:35 π.μ. 106 00:04:54,940 --> 00:04:58,443 Το βρήκε ο Τόμπι στην αυλή. Θα σου έπεσε εκεί που κάπνιζες. 107 00:04:58,444 --> 00:05:02,196 Ή το είχε πάρει ο Τόμπι, τον έπιασαν τύψεις και το επέστρεψε. 108 00:05:02,197 --> 00:05:04,074 Μη μιλάς έτσι για το προσωπικό. 109 00:05:04,867 --> 00:05:07,493 Ωραία, οπότε όλοι χαρούμενοι; 110 00:05:07,494 --> 00:05:08,453 Όχι. 111 00:05:08,454 --> 00:05:09,746 Εσύ ποτέ δεν είσαι. 112 00:05:09,747 --> 00:05:13,500 Επέστρεψες τουλάχιστον στα συνηθισμένα επίπεδα μιζέριας; 113 00:05:20,341 --> 00:05:23,052 - Μου το έδωσε η Βιρτζίνια. - Το θυμάμαι. 114 00:05:26,555 --> 00:05:28,849 Δεν μου έπεσε απ' το χέρι. 115 00:05:30,476 --> 00:05:31,685 Θα το είχα προσέξει. 116 00:05:35,481 --> 00:05:36,814 Γεια σου, γειτόνισσα. 117 00:05:36,815 --> 00:05:39,108 Χαίρεσαι για το πάρτι γενεθλίων μας; 118 00:05:39,109 --> 00:05:41,486 - Έχεις γενέθλια, χρυσέ μου; - Μάλιστα. 119 00:05:41,487 --> 00:05:43,613 Μιας και ήσουν ενδυματολόγος, 120 00:05:43,614 --> 00:05:48,494 ήλπιζα να με βοηθήσεις να ντυθώ για το πάρτι μας. 121 00:05:48,994 --> 00:05:51,288 Όντως, χρειάζεσαι βοήθεια. 122 00:05:51,914 --> 00:05:53,791 Ας σου βρούμε κάτι. 123 00:05:55,042 --> 00:05:56,085 Όχι! 124 00:05:57,461 --> 00:05:58,587 Φόρεσες αυτό εδώ; 125 00:06:00,464 --> 00:06:01,422 Αηδία! 126 00:06:01,423 --> 00:06:03,884 Έλεος, Γκλάντις! Μην είσαι τόσο αυστηρή. 127 00:06:05,928 --> 00:06:08,555 Τουίντ με μπάλωμα στον αγκώνα. 128 00:06:09,139 --> 00:06:12,476 Αυτό φωνάζει "καθηγητής". 129 00:06:13,852 --> 00:06:16,063 Το μπάλωμα θέλει δουλίτσα. 130 00:06:16,647 --> 00:06:20,191 Μπορώ να το διορθώσω, αλλά χάλασε η ραπτομηχανή μου. 131 00:06:20,192 --> 00:06:21,777 Πάμε να τη δω. 132 00:06:22,277 --> 00:06:23,778 Μπορώ να φτιάξω τα πάντα. 133 00:06:23,779 --> 00:06:24,863 Υπέροχα. 134 00:06:25,656 --> 00:06:29,410 Απίστευτο, εδώ κοίτα. Τι γλυκό! 135 00:06:30,828 --> 00:06:33,913 Μοιάζει με τον σκύλο μου, τον Μπάντσι. 136 00:06:33,914 --> 00:06:36,333 Ναι, το είπες και στην έκθεση. 137 00:06:39,461 --> 00:06:41,254 Αυτός είναι που σ' αρέσει; 138 00:06:41,255 --> 00:06:43,132 Δικέφαλοι, στρογγυλοπρόσωπος... 139 00:06:43,715 --> 00:06:44,716 Πώς τον λένε; 140 00:06:45,801 --> 00:06:46,801 Τσέρι Τέιτερ; 141 00:06:46,802 --> 00:06:49,221 Δεν ξέρω όνομα, κοιλιακούς ξέρω μόνο. 142 00:06:49,721 --> 00:06:51,682 Μοιάζει με σέξι βολίδα. 143 00:06:52,975 --> 00:06:57,228 Θα πάω στην αγορά να πάρω ένα φίλτρο Brita για τα γενέθλια του Τσαρλς. 144 00:06:57,229 --> 00:06:59,605 Θα έρθω κι εγώ. Να κάνουμε βόλτα. 145 00:06:59,606 --> 00:07:00,606 Είσαι έτοιμη; 146 00:07:00,607 --> 00:07:01,775 Ναι, στάσου. 147 00:07:07,364 --> 00:07:08,282 Τώρα είμαι. 148 00:07:09,199 --> 00:07:12,535 Όχι, Τάνινγκ Τσάταμ λέγεται. Τσάτινγκ Τάλον. 149 00:07:12,536 --> 00:07:14,036 Δεν έχει σημασία. 150 00:07:14,037 --> 00:07:17,957 Συγγνώμη, Φλο. Μπορώ να μιλήσω λίγο στη Βιρτζίνια; 151 00:07:17,958 --> 00:07:20,210 - Φεύγουμε, Έλιοτ. - Είναι σημαντικό. 152 00:07:20,794 --> 00:07:23,838 Δεν πειράζει, Τζίνι. Δεν έχω κάνει το Wordle μου. 153 00:07:23,839 --> 00:07:24,756 Ευχαριστώ. 154 00:07:25,257 --> 00:07:26,299 Έλα λίγο. 155 00:07:26,300 --> 00:07:27,509 Τι θες; 156 00:07:28,302 --> 00:07:31,387 Λένε πως για να πετύχει μια σχέση, 157 00:07:31,388 --> 00:07:34,391 πρέπει να ερωτεύεσαι ξανά και ξανά. 158 00:07:35,601 --> 00:07:37,394 Ας ξαναμπούμε στον χορό. 159 00:07:38,270 --> 00:07:39,270 Ας ξαναπαντρευτούμε. 160 00:07:39,271 --> 00:07:41,147 - Έλεος, Έλιοτ! - Το εννοώ. 161 00:07:41,148 --> 00:07:43,191 Θα γονάτιζα, 162 00:07:43,192 --> 00:07:46,737 αλλά η αρθρίτιδα μου σακάτεψε τα γόνατα. Ορίστε. 163 00:07:47,738 --> 00:07:48,739 Είναι ρουμπίνι. 164 00:07:49,364 --> 00:07:50,699 Ο γενέθλιος λίθος σου. 165 00:07:51,742 --> 00:07:52,784 Σ' αγαπώ. 166 00:07:54,828 --> 00:07:57,915 Είμαστε φτιαγμένοι ο ένας για τον άλλον. Το ξέρεις και το ξέρω. 167 00:07:58,499 --> 00:07:59,957 Κάπου το έχω ξανακούσει. 168 00:07:59,958 --> 00:08:03,085 Αυτό ακριβώς σου είπα έναν μήνα πριν με παρατήσεις. 169 00:08:03,086 --> 00:08:06,130 Δεν ξέρω τι σ' έπιασε, αλλά καλά ξεκουμπίδια. 170 00:08:06,131 --> 00:08:08,674 Φλο Τζο, το Wordle είναι "δύτης". 171 00:08:08,675 --> 00:08:09,760 Πάμε. 172 00:08:13,889 --> 00:08:16,141 Ναι, έχει ξελασκάρει αυτή η βίδα. 173 00:08:16,642 --> 00:08:17,935 Μπορώ να τη φτιάξω. 174 00:08:18,602 --> 00:08:20,311 Ναι, χάλασε η ραπτομηχανή. 175 00:08:20,312 --> 00:08:21,313 Όντως. 176 00:08:21,897 --> 00:08:27,026 Ξέρεις, κάποιος άφησε ένα δώρο στο δωμάτιό μου 177 00:08:27,027 --> 00:08:28,736 και δεν ξέρω ποιος. 178 00:08:28,737 --> 00:08:33,908 Μήπως είδες κανέναν κοντά στην πόρτα μου κατά τις επτά; 179 00:08:33,909 --> 00:08:39,998 Τζόρτζι, οι καρφίτσες σε τρυπάνε επειδή δεν στέκεσαι ακίνητος. 180 00:08:41,083 --> 00:08:41,958 Ορίστε; 181 00:08:41,959 --> 00:08:45,379 Δεν φταίω εγώ που πάντα αργείς να πας στην πρόβα 182 00:08:46,088 --> 00:08:49,508 και σου σκίζεται διαρκώς στο ίδιο σημείο. 183 00:08:53,637 --> 00:08:54,972 Τι κάνεις εσύ εδώ; 184 00:08:55,597 --> 00:08:56,807 Πού είναι ο Τζόρτζι; 185 00:08:58,225 --> 00:08:59,768 Ο Τσαρλς είμαι. 186 00:09:00,727 --> 00:09:01,936 Ο Τσαρλς Νιουεντάικ. 187 00:09:01,937 --> 00:09:07,401 Ήρθαμε για να μου φτιάξεις το σακάκι για το πάρτι. 188 00:09:08,110 --> 00:09:09,152 Θυμάσαι; 189 00:09:10,904 --> 00:09:11,905 Γκλάντις... 190 00:09:13,323 --> 00:09:15,033 Ξέρεις πού βρίσκεσαι; 191 00:09:15,993 --> 00:09:18,245 Γκλάντις, αυτό είναι το σπίτι σου. 192 00:09:19,746 --> 00:09:22,624 Βρίσκεσαι στο Πασίφικ Βιου στο Σαν Φρανσίσκο. 193 00:09:23,250 --> 00:09:24,459 Στο δωμάτιό σου. 194 00:09:27,337 --> 00:09:29,464 Βλέπεις τις αφίσες σου; 195 00:09:30,632 --> 00:09:32,968 Και τα βραβεία που κέρδισες. 196 00:09:43,061 --> 00:09:45,105 Θα μου φέρεις ένα μπισκότο; 197 00:09:46,106 --> 00:09:47,190 Φυσικά. 198 00:10:09,921 --> 00:10:12,007 Παρατήρησες τίποτα... 199 00:10:13,175 --> 00:10:15,426 περίεργο με την Γκλάντις τελευταία; 200 00:10:15,427 --> 00:10:17,554 Έχει προβλήματα μνήμης καιρό τώρα. 201 00:10:18,055 --> 00:10:20,015 Λένε πως θα πάει στη Γειτονιά. 202 00:10:21,183 --> 00:10:23,393 Ίσως περιμένουν ν' αδειάσει δωμάτιο. 203 00:10:26,063 --> 00:10:28,689 Μπορούμε να συσπειρώσουμε την παρέα. 204 00:10:28,690 --> 00:10:30,775 Να περνάνε λίγο χρόνο μαζί της. 205 00:10:30,776 --> 00:10:32,069 Είναι πάντα μόνη. 206 00:10:32,653 --> 00:10:33,904 Κομματάκι δύσκολο. 207 00:10:34,821 --> 00:10:39,117 Μόλις πάρουν χαμπάρι πως θα πας στη μονάδα φροντίδας, όλοι απομακρύνονται. 208 00:10:39,618 --> 00:10:41,536 Λες και φοβούνται μην κολλήσουν. 209 00:10:42,204 --> 00:10:43,038 Είναι φρικτό. 210 00:10:43,789 --> 00:10:45,247 Πόσα χρόνια μένει εδώ; 211 00:10:45,248 --> 00:10:49,503 Ξαφνικά οι φίλοι της σταματάνε να της μιλάνε, έτσι απλά; 212 00:10:50,253 --> 00:10:51,380 Έτσι απλά. 213 00:10:54,508 --> 00:10:55,549 Ίσως εδώ. 214 00:10:55,550 --> 00:10:57,594 - Ελπίζω να έχει. - Ναι. 215 00:10:59,888 --> 00:11:01,597 - Αργουάν! - Αργουάν! 216 00:11:01,598 --> 00:11:02,973 Γεια σας, κυρίες μου. 217 00:11:02,974 --> 00:11:04,809 Θέλουμε φίλτρο Brita. 218 00:11:04,810 --> 00:11:06,311 Στον 4ο διάδρομο, δεξιά. 219 00:11:06,895 --> 00:11:08,897 Ωραία. Τα παιδιά καλά; 220 00:11:11,858 --> 00:11:14,777 - Twinkies. - Παραέχουν ζάχαρη, θα σε πιάσει πηλάλα. 221 00:11:14,778 --> 00:11:16,362 Γιατί θέλει φίλτρο ο Τσαρλς; 222 00:11:16,363 --> 00:11:19,699 Γενέθλια έχει, θα πάρει ό,τι λαχταρά. 223 00:11:19,700 --> 00:11:24,121 Στην ηλικία μας όλοι πρέπει να έχουν ό,τι λαχταρούν. 224 00:11:26,373 --> 00:11:28,250 Τζίνι, παίζουν το τραγούδι μας. 225 00:11:30,669 --> 00:11:32,838 Έτσι, φιλενάδα. Για πάμε. 226 00:11:34,798 --> 00:11:35,632 Να δω γοφό! 227 00:11:36,925 --> 00:11:37,968 Έτσι μπράβο! 228 00:11:42,305 --> 00:11:43,223 Πάμε, φιλενάδα! 229 00:11:48,061 --> 00:11:49,438 Λοιπόν, Έλιοτ. 230 00:11:53,066 --> 00:11:56,444 Ξέρεις, δεν ήταν σίγουρο απ' τα επίπεδα του PSA, 231 00:11:56,445 --> 00:11:58,822 αλλά επιβεβαιώθηκε απ' τη βιοψία. 232 00:11:59,531 --> 00:12:00,449 Επανήλθε, έτσι; 233 00:12:01,491 --> 00:12:02,826 Ναι, επανήλθε. 234 00:12:04,745 --> 00:12:05,620 Ξέρεις κάτι; 235 00:12:06,538 --> 00:12:07,539 Είχα γεμάτη ζωή. 236 00:12:09,124 --> 00:12:10,500 Πήγα στο Γκραντ Κάνιον. 237 00:12:11,376 --> 00:12:13,503 Δεν πήγα ποτέ στην Ευρώπη, γλίτωσα. 238 00:12:14,546 --> 00:12:16,882 Η Μπο Ντέρεκ είπε πως μοιάζω με τον Χάρισον Φορντ. 239 00:12:17,841 --> 00:12:21,303 Έπιασα ένα μάρλιν 200 κιλών κοντά στα Φλόριντα Κις. 240 00:12:22,095 --> 00:12:23,721 Και κέρδισα σε δημοπρασία 241 00:12:23,722 --> 00:12:27,768 κι έπαιξα τένις με τους Τζίμι Κόνορς και Ρόμπερτ Γουάγκνερ. 242 00:12:29,561 --> 00:12:30,687 Είχα μια ωραία ζωή. 243 00:12:31,438 --> 00:12:32,563 Και δεν τελείωσε. 244 00:12:32,564 --> 00:12:34,607 Το έχουμε ξαναπεράσει αυτό. 245 00:12:34,608 --> 00:12:37,526 Θα το αντιμετωπίσουμε επιθετικά. Είσαι υγιής. 246 00:12:37,527 --> 00:12:38,944 Εκτός απ' τον καρκίνο. 247 00:12:38,945 --> 00:12:41,781 Εννοώ πως σε θέλω αισιόδοξο. 248 00:12:41,782 --> 00:12:43,867 Έχεις πολλά να σε κρατάνε στη ζωή. 249 00:12:45,327 --> 00:12:46,369 Αυτό να θυμάσαι. 250 00:12:50,457 --> 00:12:51,917 Εσύ τι θέλεις; 251 00:12:52,542 --> 00:12:54,753 Είπες πως όλοι πρέπει να έχουν ό,τι θέλουν. 252 00:12:55,337 --> 00:12:57,671 - Εσύ τι θέλεις; - Δεν έχω εγώ γενέθλια. 253 00:12:57,672 --> 00:12:59,966 Το ξέρω, γενικά ρωτάω. 254 00:13:00,717 --> 00:13:02,135 Τι θέλεις; 255 00:13:02,719 --> 00:13:03,595 Βασικά... 256 00:13:05,472 --> 00:13:08,974 Πάντα ήθελα μία απ' αυτές τις κυριλέ συσκευές μασάζ ποδιών 257 00:13:08,975 --> 00:13:10,227 απ' το ηλεκτρονικάδικο. 258 00:13:12,896 --> 00:13:15,231 Είκοσι χρόνια τώρα την ονειρεύομαι. 259 00:13:15,232 --> 00:13:16,358 Είκοσι χρόνια; 260 00:13:16,858 --> 00:13:19,068 Τι άλλο στερείσαι; 261 00:13:19,069 --> 00:13:20,528 Αγόρασε μία. 262 00:13:20,529 --> 00:13:22,113 Είναι πολύ ακριβή. 263 00:13:24,783 --> 00:13:26,660 Αργουάν, δουλεύει το ATM; 264 00:13:28,119 --> 00:13:29,663 Μα δεν... Φιλενάδα! 265 00:13:34,709 --> 00:13:37,253 Φλο Τζο, μπορείς να πάρεις συσκευή μασάζ. 266 00:13:37,254 --> 00:13:40,506 Είσαι ζάπλουτη. Πώς και δεν μου το είπες; 267 00:13:40,507 --> 00:13:42,592 Δεν μ' αρέσει να μιλάω για λεφτά. 268 00:13:43,093 --> 00:13:44,301 Είναι γρουσουζιά. 269 00:13:44,302 --> 00:13:46,971 Έλεος! Τι θα έκανες χωρίς εμένα; 270 00:13:46,972 --> 00:13:49,933 - Πάμε. - Μη μιλάς για τα προσωπικά μου. 271 00:13:55,021 --> 00:13:57,315 {\an8}ΒΑΤΡΑΧΑΚΙ: ΚΑΝΕΝΑ ΝΕΟ; 272 00:14:04,823 --> 00:14:07,241 - Γεια σου, Γκλάντις. - Γεια σου, χρυσέ μου. 273 00:14:07,242 --> 00:14:08,617 Θέλω μία χάρη. 274 00:14:08,618 --> 00:14:13,455 Το μπάλωμα στο σακάκι μου βολοδέρνει σαν κουταβάκι. 275 00:14:13,456 --> 00:14:14,874 Μπορείς να βοηθήσεις; 276 00:14:14,875 --> 00:14:18,128 Φυσικά, αλλά χάλασε η ραπτομηχανή μου. 277 00:14:18,712 --> 00:14:21,798 Για να τη δω. Μπορώ να φτιάξω τα πάντα. 278 00:14:23,925 --> 00:14:25,343 Να σου πω, Γκλάντις. 279 00:14:26,011 --> 00:14:28,680 - Σου αρέσουν τα παιχνίδια; - Πάρα πολύ. 280 00:14:29,598 --> 00:14:34,311 Έπαιζα πόκερ του ψεύτη όλη νύχτα στο Γουάιτ Χορς Τάβερν. 281 00:14:34,936 --> 00:14:37,688 Πόκερ του ψεύτη. Με μονοδόλαρα δεν παίζεται; 282 00:14:37,689 --> 00:14:39,816 Αν είσαι τσιγκούνης. 283 00:14:40,942 --> 00:14:42,735 Να σε ρωτήσω κάτι; 284 00:14:42,736 --> 00:14:44,153 Αν έχω δέκα δολάρια 285 00:14:44,154 --> 00:14:47,782 και σου δώσω τέσσερα, πόσα έχουν μείνει; 286 00:14:49,951 --> 00:14:51,201 Θα παίξουμε ή όχι; 287 00:14:51,202 --> 00:14:53,163 Ναι, φυσικά. 288 00:14:54,247 --> 00:14:55,165 Ένα για σένα. 289 00:14:57,250 --> 00:14:59,419 Λοιπόν, ξεκινάω. 290 00:15:00,879 --> 00:15:01,796 Δύο τριάρια. 291 00:15:04,215 --> 00:15:05,467 Σειρά σου. 292 00:15:05,967 --> 00:15:09,512 Πρέπει να πεις καλύτερο συνδυασμό για να με κερδίσεις. 293 00:15:10,096 --> 00:15:12,098 Απ' τον σειριακό αριθμό, θυμάσαι; 294 00:15:13,224 --> 00:15:14,892 Ξέρω τι πρέπει να κάνω. 295 00:15:14,893 --> 00:15:16,310 Αλλά δεν θέλω. 296 00:15:16,311 --> 00:15:18,270 Έχω πολλή δουλειά. 297 00:15:18,271 --> 00:15:19,688 Εντάξει. 298 00:15:19,689 --> 00:15:23,442 Θες να παίξουμε κάτι άλλο; Λέγεται "Ζώο, ζωάκι". 299 00:15:23,443 --> 00:15:27,321 Λέω εγώ ένα ζώο και μετά λες κι εσύ ένα. 300 00:15:27,322 --> 00:15:29,740 - Πάμε εναλλάξ. - Σταμάτα, θέλω να φύγεις! 301 00:15:29,741 --> 00:15:31,952 - Σταμάτα! - Εντάξει, θα σταματήσω. 302 00:15:32,953 --> 00:15:33,786 Συγγνώμη. 303 00:15:33,787 --> 00:15:34,704 Φεύγω. 304 00:15:38,041 --> 00:15:39,458 Πού να τη βάλουμε; 305 00:15:39,459 --> 00:15:41,086 Εκεί στη γωνία. 306 00:15:52,764 --> 00:15:54,015 Εδώ καλά είναι; 307 00:15:55,725 --> 00:15:58,895 Μπορείς να σκύψεις και να τη βάλεις στην πρίζα; 308 00:15:59,854 --> 00:16:00,897 Φυσικά, κούκλα. 309 00:16:13,076 --> 00:16:14,077 Ορίστε. 310 00:16:14,911 --> 00:16:17,956 Ευχαριστούμε που φέρατε ένα τόσο βαρβάτο εργαλείο. 311 00:16:18,456 --> 00:16:20,041 Καλή σας μέρα, κυρίες μου. 312 00:16:25,463 --> 00:16:28,590 Τζίνι, έκανα τεράστιο λάθος. 313 00:16:28,591 --> 00:16:31,218 Τη συσκευή για τα πόδια έπρεπε να πάρω. 314 00:16:31,219 --> 00:16:34,764 Το μόνο λάθος που έκανες ήταν που δεν την πήρες νωρίτερα. 315 00:16:35,974 --> 00:16:37,392 Ποιήτρια δεν είσαι; 316 00:16:38,059 --> 00:16:42,897 "Πες μου πώς σκοπεύεις να περάσεις τη μία και μονάκριβη ζωή σου". 317 00:16:43,982 --> 00:16:45,066 Μέρι Όλιβερ. 318 00:16:45,734 --> 00:16:46,942 Το διάβασες; 319 00:16:46,943 --> 00:16:49,278 Ναι, αφού μου είπες να το διαβάσω. 320 00:16:49,279 --> 00:16:52,114 Κι εγώ σου είπα να πάρεις την καρέκλα και την πήρες. 321 00:16:52,115 --> 00:16:53,033 Κάθισε. 322 00:16:54,993 --> 00:16:56,161 Μία φορά μόνο. 323 00:16:56,786 --> 00:17:00,832 Δεν έχω ξαναδώσει τόσα λεφτά για κάποιο είδος πολυτελείας. 324 00:17:01,499 --> 00:17:04,544 Αύριο θα πάρω το μαγαζί και θα πω... 325 00:17:07,797 --> 00:17:08,673 Θεούλη μου! 326 00:17:11,301 --> 00:17:14,012 Γιατί περίμενα τόσον καιρό να την πάρω; 327 00:17:22,937 --> 00:17:24,229 Γεια σου, Γκλάντις. 328 00:17:24,230 --> 00:17:28,567 Συγγνώμη που σε τάραξα πριν. Θα ήθελα να επανορθώσω. 329 00:17:28,568 --> 00:17:32,071 Η Γκλάντις ξεκουράζεται τώρα. Μίλησέ της αύριο καλύτερα. 330 00:17:32,072 --> 00:17:35,199 Της πήρα ένα δώρο γενεθλίων. 331 00:17:35,200 --> 00:17:36,450 Και ήλπιζα να... 332 00:17:36,451 --> 00:17:38,787 Επιστρέφω αμέσως. Θες άλλο τσάι; 333 00:17:41,039 --> 00:17:44,501 Δεν νιώθει πολύ καλά, ξαναέλα το πρωί. 334 00:17:45,085 --> 00:17:47,377 Πιέζει λιγάκι ο χρόνος. 335 00:17:47,378 --> 00:17:53,342 Έμαθα πως το Λύκειο του Αγίου Ιγνατίου ανεβάζει το Μάγκες και Κούκλες. 336 00:17:53,343 --> 00:17:55,345 Μας έβγαλα εισιτήρια για απόψε. 337 00:17:55,845 --> 00:17:58,263 Ν' ακούσει τα γνωστά τραγούδια. 338 00:17:58,264 --> 00:18:01,016 Δεν νομίζω πως μπορεί να βγει, ειδικά νύχτα. 339 00:18:01,017 --> 00:18:02,310 Όχι, απλώς... 340 00:18:04,354 --> 00:18:07,689 Το πέρασε και η γυναίκα μου και ξέρω. 341 00:18:07,690 --> 00:18:09,109 Καταλαβαίνω. 342 00:18:09,609 --> 00:18:12,611 Της έκανε καλό να βλέπει οικεία πράγματα. 343 00:18:12,612 --> 00:18:17,074 Υπάρχουν ασκήσεις, παιχνίδια. Πράγματα που κάνεις για να βοηθήσεις. 344 00:18:17,075 --> 00:18:19,661 Και τα κάνουμε. Μείνε ήσυχος. 345 00:18:21,037 --> 00:18:24,749 Τσαρλς, έχεις πολύ καλές προθέσεις, 346 00:18:25,250 --> 00:18:27,001 αλλά μόλις τη γνώρισες. 347 00:18:27,669 --> 00:18:28,878 Σε ξέρει ελάχιστα. 348 00:18:30,338 --> 00:18:31,464 Δεν είναι το ίδιο. 349 00:18:34,759 --> 00:18:37,345 ΧΡΟΝΙΑ ΠΟΛΛΑ ΤΣΑΡΛΣ, ΓΚΛΑΝΤΙΣ, ΦΑΤΙΜΑ, ΕΛΕΝ 350 00:18:42,308 --> 00:18:43,184 ΕΧΩ ΓΕΝΕΘΛΙΑ 351 00:18:43,768 --> 00:18:45,728 - Χρόνια πολλά, Τσαρλς. - Ευχαριστώ. 352 00:18:50,441 --> 00:18:52,485 ΕΟΡΤΑΖΟΥΣΑ 353 00:19:10,170 --> 00:19:11,671 Δεν θα πας στο πάρτι σου; 354 00:19:13,131 --> 00:19:14,883 Δεν έχω όρεξη για πάρτι. 355 00:19:16,467 --> 00:19:18,219 Τα έμαθες για την Γκλάντις; 356 00:19:20,221 --> 00:19:21,931 Ναι, είναι χαμένη υπόθεση. 357 00:19:24,642 --> 00:19:28,521 Αυτό που όλοι ξαφνικά απομακρύνονται δεν το καταλαβαίνω. 358 00:19:30,732 --> 00:19:34,568 Ήθελα να της χαρίσω μια ξεχωριστή βραδιά, 359 00:19:34,569 --> 00:19:38,363 που ίσως τη βοηθούσε να θυμηθεί. 360 00:19:38,364 --> 00:19:42,535 Της πήρα εισιτήριο για ένα σχολικό μιούζικαλ. 361 00:19:44,954 --> 00:19:45,830 Ευφυέστατο. 362 00:19:46,706 --> 00:19:50,293 Δεκαπεντάχρονα με κλακέτες. Ό,τι καλύτερο για τη σύγχυση. 363 00:19:51,628 --> 00:19:53,086 Γιατί κόπτεσαι τόσο; 364 00:19:53,087 --> 00:19:54,672 Δυο βδομάδες την ξέρεις. 365 00:19:55,506 --> 00:19:56,590 Έτσι είμαι. 366 00:19:56,591 --> 00:19:58,926 Όταν βλέπω ένα πρόβλημα από τη μία 367 00:19:58,927 --> 00:20:00,677 και μια λύση από την άλλη, 368 00:20:00,678 --> 00:20:04,140 θέλω να τραβήξω μια γραμμή να τα ενώσω. 369 00:20:05,350 --> 00:20:07,559 Ξέρεις, είμαι εδώ πέντε χρόνια τώρα 370 00:20:07,560 --> 00:20:12,315 κι έχω δει άπειρο κόσμο να πεθαίνει, 371 00:20:13,149 --> 00:20:14,817 να πηγαίνει στο νοσοκομείο 372 00:20:15,735 --> 00:20:17,528 ή στη μονάδα φροντίδας μνήμης. 373 00:20:18,029 --> 00:20:19,821 Με ξέρεις, είμαι καλός άνθρωπος. 374 00:20:19,822 --> 00:20:21,240 Μου έχωσες μπουνιά. 375 00:20:21,241 --> 00:20:26,579 Αλλά όταν αποχωρεί ο πέμπτος, ο δέκατος, ο εικοστός... 376 00:20:28,915 --> 00:20:32,252 όλο αυτό γίνεται κομμάτι της ζωής σου. 377 00:20:33,628 --> 00:20:35,463 Πάει πακέτο με το μέρος. 378 00:20:37,131 --> 00:20:41,135 Απλώς δεν καταλαβαίνεις, γιατί πρώτη φορά είδες άτομο με άνοια. 379 00:20:42,428 --> 00:20:43,721 Βασικά, δεύτερη. 380 00:20:46,224 --> 00:20:47,058 Η γυναίκα σου; 381 00:20:52,730 --> 00:20:54,565 Κάποια πράγματα δεν έχουν λύση. 382 00:20:55,066 --> 00:20:56,567 Όσο πιο γρήγορα το χωνέψεις, 383 00:20:57,694 --> 00:20:59,862 τόσο πιο γρήγορα δεν θα σε τρώνε οι τύψεις. 384 00:21:02,365 --> 00:21:03,533 Πάω να μεθύσω. 385 00:21:04,784 --> 00:21:06,494 Χρόνια πολλά, βλακόμουτρο. 386 00:21:17,922 --> 00:21:19,048 Ευχαριστώ. 387 00:21:21,843 --> 00:21:22,843 Περνάς καλά; 388 00:21:22,844 --> 00:21:24,469 Φανταστικά. 389 00:21:24,470 --> 00:21:27,889 Χορεύω, πίνω και δεν ήσουν εδώ να χαλάσεις το κλίμα. 390 00:21:27,890 --> 00:21:31,936 - Δεν έχεις να πας πουθενά; - Βασικά, μιλούσα με τον Τσαρλς. 391 00:21:34,314 --> 00:21:36,107 Αν είναι ο επόμενος στη λίστα, 392 00:21:36,649 --> 00:21:38,234 άντε, τον εγκρίνω. 393 00:21:40,278 --> 00:21:41,863 Καλός άνθρωπος φαίνεται. 394 00:21:44,073 --> 00:21:45,074 Έλιοτ. 395 00:21:45,742 --> 00:21:47,952 Πόσο σοβαρό είναι; Τι είπε ο γιατρός; 396 00:21:49,037 --> 00:21:53,874 Είναι μες στην αισιοδοξία. Λέει πως έχω πολλά να με κρατάνε στη ζωή. 397 00:21:53,875 --> 00:21:54,959 Καλά λέει. 398 00:21:57,587 --> 00:21:59,047 Ξέρω πως είμαι μουλάρι. 399 00:21:59,797 --> 00:22:02,007 Με ανάσα που βρομάει σαν... Τι είχες πει; 400 00:22:02,008 --> 00:22:03,468 - Δερματίλα. - Μπράβο. 401 00:22:04,761 --> 00:22:05,928 Συγγνώμη. 402 00:22:07,055 --> 00:22:10,183 Όχι μόνο για τις τελευταίες βδομάδες... 403 00:22:13,144 --> 00:22:13,978 αλλά για όλα. 404 00:22:16,397 --> 00:22:17,899 Συγγνώμη, Τζίνι. 405 00:22:20,777 --> 00:22:22,653 Ξέρω μια καουμπόισσα, 406 00:22:23,154 --> 00:22:24,197 που πολύ 407 00:22:24,906 --> 00:22:27,408 θα ήθελε να χορέψει μ' ένα μουλάρι. 408 00:22:32,080 --> 00:22:37,919 Άλφα για το "Αχ πώς με κοιτάς"... 409 00:22:38,878 --> 00:22:42,339 Μπορεί να διαλύθηκαν τα γόνατά σου, αλλά ξέρεις από κοσμήματα. 410 00:22:42,340 --> 00:22:43,883 Πανέμορφο το δαχτυλίδι. 411 00:22:45,009 --> 00:22:48,845 Αν θες να εντυπωσιάσεις μια γκομενάρα, δεν θες να φανείς ηλίθιος. 412 00:22:48,846 --> 00:22:50,723 Πολύ αργά, ήδη ξέρω πως είσαι. 413 00:22:55,061 --> 00:22:56,186 Να σου πω, 414 00:22:56,187 --> 00:22:58,606 κάνω γιόγκα τρεις φορές τη βδομάδα. 415 00:22:59,690 --> 00:23:00,858 Κοίτα. 416 00:23:03,945 --> 00:23:06,531 Έλιοτ Χάβερχιλ, θα με παντρευτείς; 417 00:23:07,865 --> 00:23:09,074 Εγώ θα 'πρεπε να το κάνω! 418 00:23:09,075 --> 00:23:12,161 Άλλαξαν οι εποχές. Θες να ξαναπαντρευτούμε ή όχι; 419 00:23:13,413 --> 00:23:14,664 Πιο πολύ από καθετί! 420 00:23:19,627 --> 00:23:21,379 Παντρευόμαστε! 421 00:23:26,759 --> 00:23:27,677 Δερματίλα. 422 00:23:28,678 --> 00:23:31,889 {\an8}ΠΑΣΙΦΙΚ ΒΙΟΥ 22η ΜΕΡΑ - 10:32 π.μ. 423 00:23:43,860 --> 00:23:46,194 Αυτό είναι απ' την Παρέα. Το έχεις δει; 424 00:23:46,195 --> 00:23:47,279 Όχι, δεν το είδα. 425 00:23:47,280 --> 00:23:49,156 Είναι καταπληκτικό. 426 00:23:49,157 --> 00:23:53,243 Η σκηνή του γάμου... Το λατρεύω αυτό το φόρεμα. 427 00:23:53,244 --> 00:23:54,161 Γεια σας. 428 00:23:54,162 --> 00:23:57,039 Γεια σου, χρυσέ μου. Έλα, κάθισε. 429 00:23:57,915 --> 00:23:59,207 Θα μου φέρεις τσάι; 430 00:23:59,208 --> 00:24:01,127 Φυσικά, αμέσως. 431 00:24:05,756 --> 00:24:07,550 - Γεια σου, Γκλάντις. - Γεια. 432 00:24:09,385 --> 00:24:10,344 Πώς νιώθεις; 433 00:24:11,095 --> 00:24:12,054 Καλά είμαι. 434 00:24:13,055 --> 00:24:14,932 Λιγάκι κουρασμένη τελευταία. 435 00:24:17,935 --> 00:24:20,104 Μου λείπει ο παλιός μου εαυτός. 436 00:24:21,939 --> 00:24:22,815 Το ξέρω. 437 00:24:25,651 --> 00:24:27,027 Είναι το μπλοκ σου; 438 00:24:27,028 --> 00:24:28,029 Ναι. 439 00:24:28,613 --> 00:24:31,656 Όλα τα κοστούμια μου απ' τη δεκαετία του '60. 440 00:24:31,657 --> 00:24:33,784 Φοβερές ιστορίες. 441 00:24:34,494 --> 00:24:35,912 Θα ήθελα να τις ακούσω. 442 00:24:36,621 --> 00:24:38,706 Αυτό είναι απ' το μιούζικαλ Chess. 443 00:24:39,290 --> 00:24:43,044 Τσακωνόμουν συνέχεια με τον σκηνοθέτη για τα κοστούμια. 444 00:24:43,878 --> 00:24:46,129 Η γυναίκα μου με πήγε στο Chess. 445 00:24:46,130 --> 00:24:51,426 Θυμάμαι τα κοστούμια με τα στρασάκια που χοροπηδούσαν. 446 00:24:51,427 --> 00:24:52,761 Ζαλίστηκα λίγο. 447 00:24:52,762 --> 00:24:54,805 Αυτός ήταν ο σκοπός. 448 00:24:57,683 --> 00:25:01,979 Αυτός είναι ο σκύλος μου, ο Μπάντσι. Καθόταν στα πόδια μου όταν έραβα. 449 00:25:03,940 --> 00:25:05,399 Αυτό από πού είναι; 450 00:25:05,983 --> 00:25:08,277 Αυτοί είναι οι φίλοι μου. 451 00:25:09,820 --> 00:25:11,280 Αυτή είναι η Φλόρενς. 452 00:25:14,158 --> 00:25:16,202 Αυτός είναι ο φίλος μου, ο Τσαρλς. 453 00:25:17,119 --> 00:25:21,207 Είναι πολύ γοητευτικός, αλλά λιγάκι ξερόλας. 454 00:25:22,291 --> 00:25:23,459 Πράγματι. 455 00:25:31,217 --> 00:25:32,802 - Ο Έλιοτ. - Ο Έλιοτ. 456 00:26:43,205 --> 00:26:44,165 ΒΑΣΙΣΜΕΝΟ ΣΤΟ "ΜΥΣΤΙΚΟΣ ΠΡΑΚΤΟΡΑΣ" 457 00:26:45,207 --> 00:26:47,126 Υποτιτλισμός: Λιάνα Μεσάικου