1 00:00:14,326 --> 00:00:15,910 {\an8}"퍼시픽 뷰 18일 차 - 오전 9시 1분" 2 00:00:15,911 --> 00:00:18,621 {\an8}입주민 의회의 회장과 부회장으로서 3 00:00:18,622 --> 00:00:23,752 퍼시픽 뷰의 안전 문제에 대해 깊이 우려하고 있습니다 4 00:00:23,753 --> 00:00:24,670 그렇죠, 찰스? 5 00:00:25,588 --> 00:00:26,504 네, 우리는... 6 00:00:26,505 --> 00:00:30,800 헬렌 목걸이에, 엘리엇의 시계에 이번엔 뭐가 없어질지 모르죠 7 00:00:30,801 --> 00:00:34,512 범죄에 대응하지 않으면 악화되는 건 순간이에요 8 00:00:34,513 --> 00:00:38,266 난 뷔페 먹겠다고 줄 서 있다 강도당하기도 싫고 9 00:00:38,267 --> 00:00:40,853 다크웹에서 성매매의 피해자가 되기도 싫어요 10 00:00:41,437 --> 00:00:43,271 그런 일은 없을 겁니다 11 00:00:43,272 --> 00:00:45,607 찰스, 요구 사항을 말해요 12 00:00:45,608 --> 00:00:46,691 각 방에... 13 00:00:46,692 --> 00:00:48,359 각 방에 추가 잠금장치 설치 14 00:00:48,360 --> 00:00:52,072 순찰 경비원 배치 동작 감지등 설치를 요구합니다 15 00:00:52,073 --> 00:00:53,531 추후에 더 요구할 거고요 16 00:00:53,532 --> 00:00:57,036 디디가 말씀드렸겠지만 예산은 한정돼 있습니다 17 00:00:57,536 --> 00:00:59,746 입주민 의회에서 보안 관련 제안서를 주시면 18 00:00:59,747 --> 00:01:03,917 저희 측에서 실행 가능한 해결책을 찾아보면 어떨까요? 19 00:01:03,918 --> 00:01:04,835 그럼... 20 00:01:06,712 --> 00:01:07,797 - 그 정도면... - 좋아요! 21 00:01:08,798 --> 00:01:10,131 갑시다, 찰스 22 00:01:10,132 --> 00:01:11,841 수전은 너무 세요 23 00:01:11,842 --> 00:01:13,927 내가 고작 부회장이긴 하지만 24 00:01:13,928 --> 00:01:15,470 하는 말마다 중간에... 25 00:01:15,471 --> 00:01:16,471 큰일이네요 26 00:01:16,472 --> 00:01:20,266 수전이 자꾸 안전 문제를 들먹이면 도둑은 잠적할 수밖에 없어요 27 00:01:20,267 --> 00:01:23,561 도둑이 다시 움직이도록 유인해야겠어요 28 00:01:23,562 --> 00:01:26,607 찰스, 곧 생신 돌아오죠? 29 00:01:27,525 --> 00:01:29,610 선물 해주려고요? 30 00:01:31,987 --> 00:01:33,321 {\an8}고마워요, 그럼... 31 00:01:33,322 --> 00:01:34,906 우리 딸 왔네 32 00:01:34,907 --> 00:01:36,783 - 프로기! - 프로기! 33 00:01:36,784 --> 00:01:38,493 다들 안녕하세요 34 00:01:38,494 --> 00:01:40,411 생일 컵케이크 가져왔답니다 35 00:01:40,412 --> 00:01:41,579 착해라 36 00:01:41,580 --> 00:01:45,709 그리고요, 아빠 아직 2주쯤 남았지만 37 00:01:46,710 --> 00:01:48,086 선물이에요 38 00:01:48,087 --> 00:01:50,171 우리 딸 너무 착하죠? 39 00:01:50,172 --> 00:01:51,214 진짜 착하네요 40 00:01:51,215 --> 00:01:52,758 이것 좀 봐요 41 00:01:53,759 --> 00:01:54,927 롤렉스네요 42 00:01:55,636 --> 00:01:57,178 우리 예쁜 딸 43 00:01:57,179 --> 00:01:59,180 엄청 비싼 거잖니 44 00:01:59,181 --> 00:02:01,641 아빠를 위한 건데 돈이 문제겠어요? 45 00:02:01,642 --> 00:02:02,809 정말 고맙다 46 00:02:02,810 --> 00:02:05,354 잘했어요, 프로기 47 00:02:06,605 --> 00:02:08,273 정말 진짜 같네요 48 00:02:08,274 --> 00:02:09,692 진짜니까요 49 00:02:11,068 --> 00:02:12,027 그래요? 50 00:02:13,863 --> 00:02:15,196 어울리나 차봐야지 51 00:02:15,197 --> 00:02:17,073 드리는 거 아니에요 52 00:02:17,074 --> 00:02:17,991 알아요 53 00:02:17,992 --> 00:02:21,203 카메라 앵글 좀 보게 탁자에 놔주실래요? 54 00:02:21,704 --> 00:02:23,496 정말 바로 소문이 날까요? 55 00:02:23,497 --> 00:02:25,958 시계 얘기 들었어요, 어디 있어요? 56 00:02:26,458 --> 00:02:28,711 - 좀 봐도 돼요? - 그럼요 57 00:02:29,211 --> 00:02:30,671 이것 좀 봐요, 페기 58 00:02:32,756 --> 00:02:34,008 진퉁이네 59 00:02:34,508 --> 00:02:36,010 진퉁 롤렉스 맞네! 60 00:02:37,469 --> 00:02:38,511 {\an8}"4일 후" 61 00:02:38,512 --> 00:02:40,638 {\an8}4일이나 됐는데 효과가 있을까요? 62 00:02:40,639 --> 00:02:41,598 글쎄요 63 00:02:41,599 --> 00:02:44,059 안 되면 다른 방법을 써보죠 64 00:02:44,894 --> 00:02:46,477 뭐 하나 물어봐도 돼요? 65 00:02:46,478 --> 00:02:48,772 왜 이 일을 하게 됐어요? 66 00:02:49,440 --> 00:02:52,525 퍼즐을 좋아하고 이 일이 회계보다 재밌으니까요 67 00:02:52,526 --> 00:02:54,402 나도 퍼즐 좋아해요 68 00:02:54,403 --> 00:02:58,031 빅토리아는 감정적으로 훨씬 발달된 사람이었는데 69 00:02:58,032 --> 00:03:02,493 난 집중할 뭔가가 없으면 목적 없이 떠도는 기분이 들어요 70 00:03:02,494 --> 00:03:03,746 동작 알림이에요 71 00:03:04,330 --> 00:03:06,916 - 누군지 보여요? - 안 보이는데 분명 들어왔어요 72 00:03:12,546 --> 00:03:13,463 어... 73 00:03:13,464 --> 00:03:14,589 그대로 있네요 74 00:03:14,590 --> 00:03:15,882 뭐지? 75 00:03:15,883 --> 00:03:17,634 다른 문제가 생겼어요 76 00:03:17,635 --> 00:03:20,304 시계를 가져간 게 아니라 두고 갔네요 77 00:03:20,888 --> 00:03:24,725 내가 입주한 직후에 도난당한 엘리엇의 시계예요 78 00:03:25,309 --> 00:03:26,518 이게 무슨 뜻이겠어요? 79 00:03:27,269 --> 00:03:28,311 알아야 돼요 80 00:03:28,312 --> 00:03:29,438 난 모르겠으니까 81 00:03:35,027 --> 00:03:38,364 {\an8}"스파이가 된 남자" 82 00:03:39,573 --> 00:03:41,366 프로네요 83 00:03:41,367 --> 00:03:44,202 카메라 앵글을 피해 롤렉스는 그대로 두고 84 00:03:44,203 --> 00:03:47,122 엘리엇의 시계로 찰스한테 경고한 거예요 85 00:03:47,831 --> 00:03:49,291 무슨 경고라고 했죠? 86 00:03:49,792 --> 00:03:52,043 '네 정체가 뭔지 무슨 꿍꿍이인지 다 안다' 87 00:03:52,044 --> 00:03:53,127 아, 맞다 88 00:03:53,128 --> 00:03:56,381 그다지 대단한 함정은 아니지만 89 00:03:56,382 --> 00:03:58,049 너무 쉽게 간파했어요 90 00:03:58,050 --> 00:04:01,302 엘리엇 시계는 어쩌죠? 돌려줄까요? 91 00:04:01,303 --> 00:04:03,263 디디한테 갖다줄까요? 어쩌죠? 92 00:04:03,264 --> 00:04:05,224 - 생각 좀 할게요 - 그래요 93 00:04:08,310 --> 00:04:09,270 긴장감이 넘치네요 94 00:04:11,981 --> 00:04:13,356 진짜 스파이 같아요 95 00:04:13,357 --> 00:04:15,150 제발 입 좀 다물고 계세요 96 00:04:17,653 --> 00:04:19,780 좋아요, 이렇게 하죠 97 00:04:20,281 --> 00:04:22,740 청소 직원이 발견할 만한 곳에 놔둘게요 98 00:04:22,741 --> 00:04:25,201 도둑이 우리한테 경고했으니 우리도 경고해야죠 99 00:04:25,202 --> 00:04:26,370 당연히 그래야죠 100 00:04:26,954 --> 00:04:27,870 무슨 경고를요? 101 00:04:27,871 --> 00:04:30,415 '네가 무슨 짓 하는지 아는데 절대 포기 안 해' 102 00:04:30,416 --> 00:04:33,293 - 좋아요 - 시계 찾으면 수전은 진정할 거고 103 00:04:33,294 --> 00:04:36,838 디디는 한시름 놓을 테니 다음 범행을 기다리면 돼요 104 00:04:36,839 --> 00:04:37,755 그래요 105 00:04:37,756 --> 00:04:39,549 누가 들어왔는지 봤을 만한 사람 있어요? 106 00:04:39,550 --> 00:04:43,761 글래디스가 가끔 문을 열어둬요 아침에 확인할게요 107 00:04:43,762 --> 00:04:44,929 좋아요 108 00:04:44,930 --> 00:04:46,432 이건 어디 둘까요? 109 00:04:46,974 --> 00:04:51,312 {\an8}"퍼시픽 뷰 21일 차 - 오전 6시 35분" 110 00:04:54,940 --> 00:04:58,443 토비가 테라스에서 찾았어요 담배 피우실 때 떨어졌나 봐요 111 00:04:58,444 --> 00:05:02,196 토비가 훔쳐 갔다가 찔려서 가져왔을지도 모르죠 112 00:05:02,197 --> 00:05:04,074 우리 직원 모욕하지 마세요 113 00:05:04,867 --> 00:05:07,493 자, 이제 불만 없으신가요? 114 00:05:07,494 --> 00:05:08,453 아니요 115 00:05:08,454 --> 00:05:10,706 원체 불만이 많으시니 다시 물을게요 116 00:05:11,206 --> 00:05:13,500 평소 수준의 불만 상태로 돌아가셨나요? 117 00:05:20,341 --> 00:05:21,758 버지니아가 준 시계예요 118 00:05:21,759 --> 00:05:23,052 알아요 119 00:05:26,555 --> 00:05:28,766 저절로 풀려 떨어질 리가 없잖아요 120 00:05:30,476 --> 00:05:31,685 그걸 몰랐겠어요? 121 00:05:35,481 --> 00:05:36,814 이웃 친구 122 00:05:36,815 --> 00:05:39,108 우리 생일 파티 기대되지 않아요? 123 00:05:39,109 --> 00:05:41,486 - 생일이에요? - 맞습니다 124 00:05:41,487 --> 00:05:43,613 의상 디자이너시니까 125 00:05:43,614 --> 00:05:48,494 성대한 파티에 어울릴 만한 옷을 좀 골라줄래요? 126 00:05:48,994 --> 00:05:51,288 그 부분에 도움이 필요해 보이긴 해요 127 00:05:51,914 --> 00:05:53,791 근사한 걸로 찾아봐요 128 00:05:55,042 --> 00:05:56,085 아니야 129 00:05:57,461 --> 00:05:58,587 이런 걸 입고 다녀요? 130 00:06:00,464 --> 00:06:01,422 웩 131 00:06:01,423 --> 00:06:03,926 너무 상처 주지는 말아요 132 00:06:05,928 --> 00:06:08,554 팔꿈치 패드 달린 트위드네요 133 00:06:08,555 --> 00:06:12,726 교수 분위기 팍팍 풍기네요 온 세상이 다 알겠어요 134 00:06:13,852 --> 00:06:16,063 팔꿈치 패드는 수선해야겠네요 135 00:06:16,647 --> 00:06:20,191 해드리고 싶은데 재봉틀이 고장 나서요 136 00:06:20,192 --> 00:06:21,777 그럼 한번 봅시다 137 00:06:22,277 --> 00:06:23,778 웬만한 건 다 고치거든요 138 00:06:23,779 --> 00:06:25,072 좋아라 139 00:06:25,656 --> 00:06:29,410 어머나, 얘 너무 귀엽네요 140 00:06:30,828 --> 00:06:33,913 우리 개 번치랑 똑같아요 141 00:06:33,914 --> 00:06:36,333 지난번 전시회 때도 그렇게 말씀하셨죠 142 00:06:39,461 --> 00:06:41,254 저런 스타일 좋아해요? 143 00:06:41,255 --> 00:06:43,131 이두박근에 강인한 얼굴? 144 00:06:43,132 --> 00:06:44,925 저 사람 이름이 뭐더라? 145 00:06:45,801 --> 00:06:46,801 체리 테이터? 146 00:06:46,802 --> 00:06:48,637 이름은 됐고 복근이면 돼요 147 00:06:49,555 --> 00:06:51,682 섹시한 총알 같아 148 00:06:52,975 --> 00:06:55,685 찰리 생일 선물로 브리타 정수기 사러 149 00:06:55,686 --> 00:06:57,228 마트 좀 다녀오려고요 150 00:06:57,229 --> 00:06:59,605 같이 가요, 오늘 할 일 정해졌네 151 00:06:59,606 --> 00:07:00,606 준비는 됐어요? 152 00:07:00,607 --> 00:07:01,775 잠깐만요 153 00:07:07,322 --> 00:07:08,282 이제 됐어요 154 00:07:09,199 --> 00:07:12,535 태닝 채텀이라니까요 채팅 탤런인가? 155 00:07:12,536 --> 00:07:14,036 대충 그 비슷해요 156 00:07:14,037 --> 00:07:17,957 저기요, 플로렌스 버지니아 잠깐 빌려도 될까요? 157 00:07:17,958 --> 00:07:20,210 - 나가는 길이에요 - 잠깐만요, 중요한 일이에요 158 00:07:20,794 --> 00:07:23,838 괜찮아요, 지니 마침 오늘은 워들을 안 했네요 159 00:07:23,839 --> 00:07:25,173 고마워요 160 00:07:25,174 --> 00:07:26,299 갑시다 161 00:07:26,300 --> 00:07:27,509 왜요? 162 00:07:28,302 --> 00:07:32,305 사람들이 그러는데 성공적인 연애를 위해선 163 00:07:32,306 --> 00:07:34,391 같은 사람과 계속 사랑에 빠져야 한대요 164 00:07:35,601 --> 00:07:37,394 다시 시도해 보면 좋겠어요 165 00:07:38,270 --> 00:07:39,270 다시 결혼합시다 166 00:07:39,271 --> 00:07:42,023 - 진짜 미치겠네 - 진심이에요 167 00:07:42,024 --> 00:07:43,774 한쪽 무릎을 꿇고 싶은데 168 00:07:43,775 --> 00:07:47,154 관절염 때문에 무릎이 부어서 이것 좀 봐요 169 00:07:47,738 --> 00:07:48,739 빈티지 루비예요 170 00:07:49,364 --> 00:07:50,449 당신 탄생석이요 171 00:07:51,742 --> 00:07:52,910 사랑해요 172 00:07:54,828 --> 00:07:57,915 우리가 최고의 짝이라는 건 당신도, 나도 알고 있어요 173 00:07:58,540 --> 00:07:59,957 어디서 들은 얘기더라? 174 00:07:59,958 --> 00:08:03,085 내가 그 말 하고 한 달 후에 그쪽한테 차였었죠 175 00:08:03,086 --> 00:08:06,130 갑자기 왜 이러는지 모르지만 제발 좀 꺼져요 176 00:08:06,131 --> 00:08:07,340 플로 조! 177 00:08:07,341 --> 00:08:09,968 워들 정답 '클램프'예요 갑시다 178 00:08:13,889 --> 00:08:16,141 알겠네요, 나사가 헐거워졌어요 179 00:08:16,642 --> 00:08:18,101 고칠 수 있겠어요 180 00:08:18,602 --> 00:08:20,311 재봉틀이 고장 났어요 181 00:08:20,312 --> 00:08:21,396 그러게요 182 00:08:21,897 --> 00:08:23,106 물어볼 게 있는데요 183 00:08:23,690 --> 00:08:27,026 누가 나 없는 사이에 방에 선물을 두고 갔는데 184 00:08:27,027 --> 00:08:28,736 누군지 모르겠어요 185 00:08:28,737 --> 00:08:33,909 7시쯤 내 방 근처에서 혹시 누구 못 봤어요? 186 00:08:34,493 --> 00:08:39,998 조지, 자꾸 움직이니까 핀에 찔리잖아요 187 00:08:41,166 --> 00:08:42,041 네? 188 00:08:42,042 --> 00:08:45,420 댁이 리허설 때마다 늦는 게 내 탓은 아니잖아요 189 00:08:46,129 --> 00:08:49,466 같은 곳을 계속 찢어먹는 것도요 190 00:08:53,637 --> 00:08:55,097 여기서 뭐 해요? 191 00:08:55,597 --> 00:08:56,974 조지는요? 192 00:08:58,225 --> 00:08:59,768 난 찰스예요 193 00:09:00,727 --> 00:09:02,563 찰스 뉴엔다이크 194 00:09:04,064 --> 00:09:07,609 파티 때 입을 재킷을 수선하기로 했었죠 195 00:09:08,110 --> 00:09:09,152 기억나요? 196 00:09:10,904 --> 00:09:11,905 글래디스 197 00:09:13,323 --> 00:09:15,033 여기가 어딘지 알아요? 198 00:09:15,993 --> 00:09:18,412 글래디스, 여긴 당신 방이에요 199 00:09:19,746 --> 00:09:22,749 샌프란시스코에 있는 퍼시픽 뷰라는 곳이죠 200 00:09:23,250 --> 00:09:24,543 여긴 당신 방이에요 201 00:09:27,337 --> 00:09:29,464 저 포스터들 보여요? 202 00:09:30,632 --> 00:09:33,135 트로피도 있고요 203 00:09:43,061 --> 00:09:45,105 쿠키 하나만 갖다줄래요? 204 00:09:45,606 --> 00:09:47,357 그럼요 205 00:10:09,921 --> 00:10:12,007 혹시 눈치챘어요? 206 00:10:13,175 --> 00:10:15,426 요즘 글래디스 상태요 207 00:10:15,427 --> 00:10:17,638 기억에 문제 생긴 지 꽤 됐어요 208 00:10:18,138 --> 00:10:20,015 네이버후드로 갈 거라더군요 209 00:10:21,183 --> 00:10:23,393 빈방 나오길 기다리나 봐요 210 00:10:26,063 --> 00:10:29,149 사람들을 설득해 보면 어때요? 211 00:10:29,650 --> 00:10:32,069 같이 좀 있어줍시다 늘 혼자 있잖아요 212 00:10:32,653 --> 00:10:33,904 힘들 거예요 213 00:10:34,821 --> 00:10:37,031 기억 치료 센터로 간다는 소문이 돌면 214 00:10:37,032 --> 00:10:38,867 거리를 두려 하거든요 215 00:10:39,534 --> 00:10:41,536 전염이라도 되는 것처럼 216 00:10:42,204 --> 00:10:43,038 너무들 하네요 217 00:10:43,789 --> 00:10:46,792 그렇게 오래 같이 지낸 친구들이 218 00:10:47,292 --> 00:10:49,503 하루아침에 등을 돌린다고요? 219 00:10:50,253 --> 00:10:51,380 하루아침에요 220 00:10:54,508 --> 00:10:55,549 안에 있나? 221 00:10:55,550 --> 00:10:57,594 - 괜찮은 게 있으면 좋겠는데 - 그러게요 222 00:10:59,888 --> 00:11:01,597 - 아르완! - 아르완! 223 00:11:01,598 --> 00:11:02,973 어서들 오세요 224 00:11:02,974 --> 00:11:04,809 브리타 정수기 좀 사려고요 225 00:11:04,810 --> 00:11:06,310 4번 통로 오른쪽입니다 226 00:11:06,311 --> 00:11:07,520 고마워요 227 00:11:07,521 --> 00:11:08,897 아이들은 잘 있어요? 228 00:11:11,858 --> 00:11:14,777 - 트윙키다! - 너무 달잖아요, 또 방방 뜨려고? 229 00:11:14,778 --> 00:11:16,362 찰스는 브리타 정수기가 왜 필요하대요? 230 00:11:16,363 --> 00:11:19,699 찰스 생일이니까 원하는 걸 사줘야죠 231 00:11:19,700 --> 00:11:24,579 우리 나이엔 다들 뭐가 됐든 갖고 싶은 건 가져야 돼요 232 00:11:26,373 --> 00:11:28,375 이거 우리 곡이네 233 00:11:30,627 --> 00:11:33,004 그렇지, 해봅시다 234 00:11:34,798 --> 00:11:36,049 엉덩이 치기! 235 00:11:36,925 --> 00:11:37,968 신난다! 236 00:11:42,305 --> 00:11:43,348 잘하네! 237 00:11:48,061 --> 00:11:49,438 엘리엇 238 00:11:53,066 --> 00:11:54,025 결론적으로 239 00:11:54,526 --> 00:11:56,444 PSA 수치는 조금 애매했지만 240 00:11:56,445 --> 00:11:58,822 생검 결과는 확실하네요 241 00:11:59,531 --> 00:12:00,490 재발이군요 242 00:12:01,491 --> 00:12:02,826 맞습니다 243 00:12:04,745 --> 00:12:05,620 있잖아요 244 00:12:06,538 --> 00:12:07,748 나 꽤 잘 살았어요 245 00:12:09,124 --> 00:12:10,375 그랜드 캐니언도 가봤고 246 00:12:11,376 --> 00:12:13,503 유럽 갈 일은 없었으니 오히려 잘됐고 247 00:12:14,546 --> 00:12:16,882 보 데렉한테 해리슨 포드 닮았단 소리도 들었고 248 00:12:17,841 --> 00:12:21,303 플로리다키스에서 220kg짜리 청새치도 잡았고 249 00:12:22,095 --> 00:12:23,721 자선 경매 행사에서 낙찰받아 250 00:12:23,722 --> 00:12:27,768 지미 코너스랑 로버트 와그너랑 같이 테니스도 쳤어요 251 00:12:29,561 --> 00:12:30,937 괜찮은 인생이었어요 252 00:12:31,438 --> 00:12:32,563 아직 안 끝났습니다 253 00:12:32,564 --> 00:12:34,607 전에도 겪은 일이잖습니까 254 00:12:34,608 --> 00:12:37,526 적극적으로 대처한 결과 꽤 건강하게 잘 살아오셨죠 255 00:12:37,527 --> 00:12:38,944 재발했잖아요 256 00:12:38,945 --> 00:12:41,781 긍정적으로 생각하자는 말씀입니다 257 00:12:41,782 --> 00:12:43,867 살아야 할 이유는 많습니다 258 00:12:45,327 --> 00:12:46,369 그걸 생각하세요 259 00:12:50,457 --> 00:12:51,917 뭘 갖고 싶어요? 260 00:12:52,542 --> 00:12:54,753 다들 갖고 싶은 건 뭐든 가져야 한다며요 261 00:12:55,420 --> 00:12:57,671 - 말해봐요 - 내 생일 아니잖아요 262 00:12:57,672 --> 00:13:00,050 생일 선물 말고 그냥요 263 00:13:00,717 --> 00:13:02,135 뭘 갖고 싶어요? 264 00:13:02,761 --> 00:13:03,678 글쎄요 265 00:13:05,472 --> 00:13:08,974 비싼 발 마사지기를 늘 갖고 싶긴 했어요 266 00:13:08,975 --> 00:13:10,227 가전 마트에서 파는 거요 267 00:13:12,896 --> 00:13:15,231 20년 동안 생각만 했죠 268 00:13:15,232 --> 00:13:16,774 20년이나? 269 00:13:16,775 --> 00:13:19,068 왜 그런 걸 안 누리고 살아요? 270 00:13:19,069 --> 00:13:20,528 그냥 사요 271 00:13:20,529 --> 00:13:22,113 너무 비싸잖아요 272 00:13:24,783 --> 00:13:26,660 아르완, ATM 작동되죠? 273 00:13:28,119 --> 00:13:29,663 아니, 왜... 진짜! 274 00:13:34,709 --> 00:13:37,253 플로 조, 마사지기 그냥 사요 275 00:13:37,254 --> 00:13:40,506 더럽게 부자로구만 왜 지금껏 말 안 했어요? 276 00:13:40,507 --> 00:13:42,676 돈 얘기 안 좋아해요 277 00:13:43,176 --> 00:13:44,301 부정 타니까 278 00:13:44,302 --> 00:13:46,971 어쩌면 좋아, 나 없으면 안 되겠네 279 00:13:46,972 --> 00:13:49,933 - 가요 - 얘기하고 다니면 안 돼요 280 00:13:55,021 --> 00:13:57,399 {\an8}"프로기 새로운 소식은요?" 281 00:14:04,823 --> 00:14:05,906 안녕, 글래디스 282 00:14:05,907 --> 00:14:07,241 어서 와요 283 00:14:07,242 --> 00:14:08,617 부탁이 하나 있어요 284 00:14:08,618 --> 00:14:13,455 재킷 팔꿈치 패드가 강아지 귀처럼 펄럭대네요 285 00:14:13,456 --> 00:14:16,041 - 도와줄래요? - 그럼요 286 00:14:16,042 --> 00:14:18,127 근데 재봉틀이 고장 났어요 287 00:14:18,128 --> 00:14:21,798 내가 봐줄게요 웬만한 건 다 고치거든요 288 00:14:23,925 --> 00:14:25,510 글래디스 289 00:14:26,011 --> 00:14:27,095 게임 좋아해요? 290 00:14:27,596 --> 00:14:28,680 사랑하죠 291 00:14:29,598 --> 00:14:34,311 옛날엔 '화이트 호스 태번'에서 라이어스 포커로 밤을 새우곤 했죠 292 00:14:34,936 --> 00:14:37,688 라이어스 포커라면 1달러 지폐로 하는 거죠? 293 00:14:37,689 --> 00:14:39,941 가난뱅이들은 그러더군요 294 00:14:40,942 --> 00:14:42,735 질문이 있는데요 295 00:14:42,736 --> 00:14:45,363 나한테 10달러가 있는데 글래디스한테 296 00:14:45,864 --> 00:14:47,782 4달러를 주면 얼마가 남죠? 297 00:14:49,951 --> 00:14:51,201 게임 안 해요? 298 00:14:51,202 --> 00:14:53,163 그래요, 합시다 299 00:14:54,247 --> 00:14:55,165 받아요 300 00:14:57,292 --> 00:14:59,461 내가 시작할게요 301 00:15:00,962 --> 00:15:01,922 3이 두 개 302 00:15:04,215 --> 00:15:05,467 글래디스 차례예요 303 00:15:05,967 --> 00:15:09,512 더 좋은 패로 날 이겨야 돼요 304 00:15:10,096 --> 00:15:12,182 일련번호로 하는 거 알죠? 305 00:15:13,224 --> 00:15:14,892 하는 방법은 알아요 306 00:15:14,893 --> 00:15:18,270 근데 안 하고 싶네요 엄청 바쁘거든요 307 00:15:18,271 --> 00:15:19,688 그래요 308 00:15:19,689 --> 00:15:23,442 그럼 다른 게임 할까요? '동물 게임'이에요 309 00:15:23,443 --> 00:15:27,321 내가 동물 이름을 대면 글래디스도 하나 말하고 310 00:15:27,322 --> 00:15:29,740 - 번갈아 가며... - 그만! 나가요, 그만! 311 00:15:29,741 --> 00:15:31,826 알았어요, 그만할게요 312 00:15:32,953 --> 00:15:34,788 미안해요, 나갈게요 313 00:15:38,041 --> 00:15:39,458 어디에 둘까요? 314 00:15:39,459 --> 00:15:41,211 저쪽이 좋으려나? 315 00:15:52,764 --> 00:15:54,015 어떠세요? 316 00:15:55,725 --> 00:15:58,895 허리 숙여서 전원 꽂아줄래요? 317 00:15:59,854 --> 00:16:01,106 물론이죠 318 00:16:13,076 --> 00:16:14,077 받아요 319 00:16:14,869 --> 00:16:17,914 저렇게 육중한 물건을 옮겨줘서 고마워요 320 00:16:18,456 --> 00:16:20,458 좋은 하루 보내세요, 숙녀분들 321 00:16:25,463 --> 00:16:28,590 지니, 나 실수한 거 같아요 322 00:16:28,591 --> 00:16:31,218 그냥 발 마사지기나 사고 말걸 323 00:16:31,219 --> 00:16:34,973 실수한 게 있다면 좀 더 일찍 사지 않은 거예요 324 00:16:35,974 --> 00:16:37,559 시인이잖아요 325 00:16:38,059 --> 00:16:39,143 '말해 보라' 326 00:16:39,144 --> 00:16:43,231 '한 번뿐인 미지의 소중한 인생을 어떻게 살아갈 것인지' 327 00:16:43,982 --> 00:16:45,066 메리 올리버? 328 00:16:45,734 --> 00:16:46,942 읽었어요? 329 00:16:46,943 --> 00:16:49,278 읽으라니까 읽었죠 330 00:16:49,279 --> 00:16:52,114 저 안마의자는 내가 사라니까 산 거고요 331 00:16:52,115 --> 00:16:53,158 앉아봐요 332 00:16:54,993 --> 00:16:56,286 한 번만 해볼게요 333 00:16:56,786 --> 00:17:00,999 사치품에 이렇게 큰돈 쓴 건 처음이에요 334 00:17:01,499 --> 00:17:04,335 내일 가게에 전화해서 반품을... 335 00:17:06,963 --> 00:17:08,798 오, 끝내주네 336 00:17:11,301 --> 00:17:14,012 이걸 왜 이제야 해봤을까! 337 00:17:22,937 --> 00:17:24,229 안녕, 글래디스 338 00:17:24,230 --> 00:17:28,567 아까 힘들게 한 게 미안해서 보상을 좀 하고 싶어요 339 00:17:28,568 --> 00:17:32,071 지금 좀 쉬시는 중이라 내일 말씀하시는 게 좋겠어요 340 00:17:32,072 --> 00:17:35,199 생일 선물을 준비했거든요 341 00:17:35,200 --> 00:17:36,492 그래서 이걸... 342 00:17:36,493 --> 00:17:38,787 잠깐만 계세요, 글래디스 차 더 드릴까요? 343 00:17:41,039 --> 00:17:44,500 지금 상태가 별로 안 좋으세요 아침에 다시 말씀하시죠 344 00:17:44,501 --> 00:17:47,377 이게 좀 급한 거라서요 345 00:17:47,378 --> 00:17:50,214 세인트 이그네이셔스 고교에서 346 00:17:50,215 --> 00:17:53,342 '아가씨와 건달들' 공연을 한대요 347 00:17:53,343 --> 00:17:55,345 오늘 저녁 티켓을 샀어요 348 00:17:55,845 --> 00:17:58,263 익숙한 노래를 들으면 좋지 않겠어요? 349 00:17:58,264 --> 00:18:01,016 외출이 가능하실지 모르겠어요 게다가 밤이잖아요 350 00:18:01,017 --> 00:18:02,310 아뇨, 이건... 351 00:18:04,354 --> 00:18:07,689 죽은 아내도 같은 일을 겪어서 나도 잘 알아요 352 00:18:07,690 --> 00:18:09,525 어떤 병인지 잘 압니다 353 00:18:09,526 --> 00:18:12,611 익숙한 것들을 보여주면 도움이 됐었어요 354 00:18:12,612 --> 00:18:15,864 운동이라든가 게임이라든가 355 00:18:15,865 --> 00:18:18,118 - 도움 될 것들이 있어요 - 저희도 하고 있어요 356 00:18:18,785 --> 00:18:19,661 걱정 마세요 357 00:18:21,037 --> 00:18:22,204 찰스 358 00:18:22,205 --> 00:18:24,749 좋은 마음이란 건 알아요 359 00:18:25,250 --> 00:18:27,168 하지만 이제 막 알게 된 사이잖아요 360 00:18:27,669 --> 00:18:29,254 글래디스는 찰스를 잘 몰라요 361 00:18:30,338 --> 00:18:31,464 상황이 다른 거예요 362 00:18:34,759 --> 00:18:37,345 "생일 축하합니다 찰스, 글래디스, 파티마, 헬렌" 363 00:18:41,599 --> 00:18:43,183 "내 생일이에요" 364 00:18:43,184 --> 00:18:44,810 축하드려요, 찰스 365 00:18:44,811 --> 00:18:45,770 고마워요 366 00:18:50,441 --> 00:18:52,485 "오늘의 주인공" 367 00:19:10,170 --> 00:19:11,963 본인 생일인데 왜 나왔어요? 368 00:19:13,131 --> 00:19:14,841 파티할 기분이 아니네요 369 00:19:16,467 --> 00:19:18,386 글래디스 얘기 들었어요? 370 00:19:20,221 --> 00:19:22,098 맛이 갔다더군요 371 00:19:24,434 --> 00:19:28,563 갑자기 그렇게 거리를 두다니 난 용납이 안 돼요 372 00:19:30,732 --> 00:19:34,568 글래디스한테 특별한 밤을 선물하고 싶었어요 373 00:19:34,569 --> 00:19:35,904 조금이라도 374 00:19:36,905 --> 00:19:38,363 기억을 되살릴 수 있게요 375 00:19:38,364 --> 00:19:42,535 고등학교 뮤지컬 공연 티켓을 구했죠 376 00:19:44,954 --> 00:19:45,830 천재구만 377 00:19:46,706 --> 00:19:50,543 15살짜리들 탭댄스 추는 걸 보면 머릿속 정리가 아주 잘되겠어 378 00:19:51,628 --> 00:19:53,086 왜 그리 신경 써요? 379 00:19:53,087 --> 00:19:54,672 안 지 2주 된 사람한테 380 00:19:55,506 --> 00:19:56,590 안 쓸 수가 없어요 381 00:19:56,591 --> 00:20:00,677 문제가 눈에 보이고 해결 방법이 눈에 보이면 382 00:20:00,678 --> 00:20:01,804 그 둘 사이에 383 00:20:02,513 --> 00:20:04,349 직선을 그어 이어야죠 384 00:20:05,350 --> 00:20:08,518 난 여기 온 지 5년이 됐고 385 00:20:08,519 --> 00:20:11,104 수도 없이 많이 봤어요 386 00:20:11,105 --> 00:20:12,398 죽는 사람 387 00:20:13,233 --> 00:20:14,817 병원으로 옮기는 사람 388 00:20:15,735 --> 00:20:17,945 기억 치료 센터로 사라지는 사람 389 00:20:17,946 --> 00:20:19,821 난 좋은 사람이에요 390 00:20:19,822 --> 00:20:21,240 내 얼굴에 펀치 날렸으면서 391 00:20:21,241 --> 00:20:26,829 그런데 5명, 10명, 20명이 그렇게 가버리니까... 392 00:20:28,915 --> 00:20:32,252 그것도 삶의 일부가 돼버렸어요 393 00:20:33,586 --> 00:20:35,421 여긴 그런 곳이에요 394 00:20:37,131 --> 00:20:40,718 치매 환자를 처음 겪어서 뭘 몰라서 그런 거예요 395 00:20:42,428 --> 00:20:43,846 두 번째예요 396 00:20:46,224 --> 00:20:47,058 부인이? 397 00:20:52,730 --> 00:20:54,274 어쩔 수 없는 일도 있어요 398 00:20:55,149 --> 00:20:56,401 그걸 빨리 깨닫지 못하면 399 00:20:57,694 --> 00:20:59,862 계속 죄책감에 허우적댈 거예요 400 00:21:02,365 --> 00:21:03,866 난 술이나 마실래요 401 00:21:04,784 --> 00:21:06,494 생일 축하해요, 멍충이 402 00:21:17,922 --> 00:21:19,048 고마워요 403 00:21:21,843 --> 00:21:22,843 재밌어요? 404 00:21:22,844 --> 00:21:24,469 끝내주게요 405 00:21:24,470 --> 00:21:27,889 술 마시고 춤도 추고 댁이 분위기 안 망쳐서 좋았는데 406 00:21:27,890 --> 00:21:29,309 어디 갈 데 없어요? 407 00:21:30,184 --> 00:21:31,936 찰스랑 얘길 좀 나눴어요 408 00:21:34,314 --> 00:21:36,107 그 사람을 다음 목표로 찜했나 본데 409 00:21:36,649 --> 00:21:38,234 마음 아프지만 승낙할게요 410 00:21:40,278 --> 00:21:41,863 괜찮은 사람 같더군요 411 00:21:44,073 --> 00:21:45,241 엘리엇 412 00:21:45,825 --> 00:21:47,952 의사가 뭐래요? 심각해요? 413 00:21:49,037 --> 00:21:51,079 의사는 긍정 기운이 넘치더군요 414 00:21:51,080 --> 00:21:53,458 살아야 할 이유가 많다나 415 00:21:53,958 --> 00:21:55,251 맞는 말이네요 416 00:21:57,587 --> 00:21:59,297 나 모자란 인간인 거 알아요 417 00:21:59,797 --> 00:22:02,007 게다가 입에서는... 무슨 냄새라고 했었죠? 418 00:22:02,008 --> 00:22:03,468 - 가죽 탄내 - 그래, 그거요 419 00:22:04,761 --> 00:22:05,928 미안해요 420 00:22:07,013 --> 00:22:10,433 지난 몇 주간의 일 때문만은 아니고 421 00:22:13,144 --> 00:22:13,978 전부 다요 422 00:22:16,397 --> 00:22:18,024 정말 미안해요, 지니 423 00:22:20,777 --> 00:22:22,653 어떤 현명한 여인이 424 00:22:23,154 --> 00:22:24,197 기꺼이 425 00:22:24,906 --> 00:22:27,408 모자란 인간과 춤을 추겠다네요 426 00:22:32,080 --> 00:22:37,919 L은 날 보는 너의 눈빛 427 00:22:38,961 --> 00:22:42,339 무릎은 팅팅 부었어도 안목은 고급이더군요 428 00:22:42,340 --> 00:22:44,008 반지가 정말 예쁘더라고요 429 00:22:45,009 --> 00:22:48,845 품위 있는 금발 여인 꼬시려면 멍청한 놈 티 내면 안 되니까요 430 00:22:48,846 --> 00:22:50,723 늦었네요, 멍청한 거 알아요 431 00:22:55,019 --> 00:22:56,144 있잖아요 432 00:22:56,145 --> 00:22:58,940 요즘 일주일에 세 번씩 체어 요가 하거든요 433 00:22:59,690 --> 00:23:00,858 잘 봐요 434 00:23:03,945 --> 00:23:06,531 엘리엇 해버힐 나랑 결혼해 줄래요? 435 00:23:07,907 --> 00:23:09,074 그건 내가 해야죠 436 00:23:09,075 --> 00:23:12,161 세상이 변했다고요 나랑 또 결혼할래요, 말래요? 437 00:23:13,413 --> 00:23:14,747 당연히 해야죠! 438 00:23:19,627 --> 00:23:21,671 우리 결혼해요! 439 00:23:26,759 --> 00:23:28,094 가죽 탄내 440 00:23:28,761 --> 00:23:31,889 {\an8}"퍼시픽 뷰 22일 차 - 오전 10시 32분" 441 00:23:43,860 --> 00:23:46,153 이건 '컴퍼니' 의상인데 그 뮤지컬 봤어요? 442 00:23:46,154 --> 00:23:47,279 못 봤어요 443 00:23:47,280 --> 00:23:50,240 정말 멋진 뮤지컬이에요 결혼식 장면도 멋지고 444 00:23:50,241 --> 00:23:53,243 이 드레스 너무 맘에 들었었는데 445 00:23:53,244 --> 00:23:54,161 안녕들 하십니까 446 00:23:54,162 --> 00:23:55,745 어서 와요 447 00:23:55,746 --> 00:23:57,039 와서 앉아요 448 00:23:57,915 --> 00:23:59,207 차 좀 줄래요? 449 00:23:59,208 --> 00:24:01,127 그럼요, 금방 올게요 450 00:24:05,756 --> 00:24:06,756 글래디스 451 00:24:06,757 --> 00:24:07,717 네 452 00:24:09,385 --> 00:24:10,386 몸은 어때요? 453 00:24:11,095 --> 00:24:12,345 괜찮아요 454 00:24:12,346 --> 00:24:14,932 요즘은 좀 피곤하네요 455 00:24:17,935 --> 00:24:20,104 예전의 내 모습이 그리워요 456 00:24:21,939 --> 00:24:22,815 알아요 457 00:24:25,651 --> 00:24:27,027 직접 그린 거예요? 458 00:24:27,028 --> 00:24:28,029 맞아요 459 00:24:28,654 --> 00:24:31,656 60년대 이후에 디자인한 건 다 여기에 들었죠 460 00:24:31,657 --> 00:24:33,784 멋진 사연들이 많답니다 461 00:24:34,494 --> 00:24:35,912 듣고 싶네요 462 00:24:36,621 --> 00:24:38,706 뮤지컬 '체스' 의상이에요 463 00:24:39,290 --> 00:24:43,044 의상 때문에 연출자랑 얼마나 싸웠는지 몰라요 464 00:24:43,878 --> 00:24:46,129 아내랑 같이 보러 갔었어요 465 00:24:46,130 --> 00:24:51,426 라인스톤 가득 박힌 의상 입고 빙글빙글 돌던 게 기억나네요 466 00:24:51,427 --> 00:24:52,761 어지러웠어요 467 00:24:52,762 --> 00:24:54,805 그걸 노린 거예요 468 00:24:57,683 --> 00:24:59,184 얘는 우리 개 번치예요 469 00:24:59,185 --> 00:25:01,979 바느질할 때면 발치에 앉아 있곤 했죠 470 00:25:03,940 --> 00:25:05,399 이건 무슨 뮤지컬이에요? 471 00:25:05,983 --> 00:25:08,277 이건 친구들이에요 472 00:25:09,820 --> 00:25:11,280 이건 플로렌스 473 00:25:14,158 --> 00:25:16,202 이건 내 친구 찰스예요 474 00:25:17,119 --> 00:25:18,996 굉장히 잘생겼는데 475 00:25:19,789 --> 00:25:21,499 잘난 체를 좀 해요 476 00:25:22,291 --> 00:25:23,876 찰스가 좀 그렇죠 477 00:25:31,217 --> 00:25:32,802 - 엘리엇이네! - 엘리엇 478 00:25:34,387 --> 00:25:35,471 냄새 479 00:26:43,205 --> 00:26:44,122 "영화 '요양원 비밀요원' 원작" 480 00:26:44,123 --> 00:26:45,124 자막: 여리나