1 00:00:33,012 --> 00:00:36,723 SENIORENCOMPLEX PACIFIC VIEW 2 00:00:36,724 --> 00:00:40,226 Hé, baas. De wifi ligt eruit en het trekkoord van 204 doet het niet. 3 00:00:40,227 --> 00:00:41,936 Goedemorgen, Jaylen. Hoe is het? 4 00:00:41,937 --> 00:00:44,815 Gestrest door het koord. - Heb je het systeem gereset? 5 00:00:45,608 --> 00:00:48,234 Let op Cheryl tot het is opgelost. Ik bel IT. 6 00:00:48,235 --> 00:00:50,737 Didi, de wifi doet het niet. 7 00:00:50,738 --> 00:00:53,281 We werken eraan. Blijf checken. - Deze gaat niet aan. 8 00:00:53,282 --> 00:00:54,742 Dat is een pak kaarten, Sam. 9 00:00:55,242 --> 00:00:59,871 Derek. Hé, met Didi. Je raadt het al. Oké, ik zie je over tien minuten. 10 00:00:59,872 --> 00:01:01,916 Hé, doe je ook wifidingen? 11 00:01:02,458 --> 00:01:06,002 Ik bedoel, weet ik veel. Weet iemand waarom wifi uitvalt? 12 00:01:06,003 --> 00:01:08,797 Is het niet gewoon magie? - Ik ben zo'n kluns. 13 00:01:08,798 --> 00:01:13,718 Bedankt, en hé, pastoor David is er nog niet en z'n bijbelstudiegroep wacht. 14 00:01:13,719 --> 00:01:15,220 Oké, ik bel hem. 15 00:01:15,221 --> 00:01:19,349 Nee, niet jou. Jou heb ik al gebeld. Ik praat nu met je. Kom gewoon. 16 00:01:19,350 --> 00:01:25,605 Didi, je inspireert me elke dag weer met je taaiheid en scherpzinnigheid. 17 00:01:25,606 --> 00:01:30,318 Beatrice, kijk. Daar is Sergio. - Sergio, goedemorgen. Hoe gaat het? 18 00:01:30,319 --> 00:01:32,987 Susan, je bent in m'n kantoor. 19 00:01:32,988 --> 00:01:36,616 De bewonersraad heeft m'n beveiligingsplan goedgekeurd. 20 00:01:36,617 --> 00:01:40,036 We moeten het samen doornemen. Het duurt twee uur. 21 00:01:40,037 --> 00:01:43,165 Anders geef je het gewoon aan me. - Prima. 22 00:01:44,625 --> 00:01:46,376 Wil je iets raars horen? 23 00:01:46,377 --> 00:01:47,585 Waarom niet? 24 00:01:47,586 --> 00:01:49,296 De zoutvaatjes zijn op. 25 00:01:49,839 --> 00:01:51,714 Dus niet het zout, maar... 26 00:01:51,715 --> 00:01:54,634 De dingetjes. De vaatjes, ja. We hebben er nog tien of zo. 27 00:01:54,635 --> 00:01:57,220 Hoeveel hadden we er? - Weet ik niet. Vijftig? 28 00:01:57,221 --> 00:01:58,848 Zijn we er veertig kwijt? 29 00:01:59,598 --> 00:02:01,057 Ja. - Krijg nou wat, Dennis? 30 00:02:01,058 --> 00:02:02,267 Het is niet mijn schuld. 31 00:02:02,268 --> 00:02:04,811 Ik moet eerst de wifi regelen. Ik bestel er meer. 32 00:02:04,812 --> 00:02:09,024 Geef me die ter referentie. - Oké, maar ik wil 'm voor de lunch terug. 33 00:02:11,110 --> 00:02:13,737 Het spijt ons. Het nummer dat u heeft gebeld... 34 00:02:16,615 --> 00:02:17,658 Goedemorgen. 35 00:02:18,742 --> 00:02:20,161 Kamer 826. 36 00:02:22,121 --> 00:02:23,038 Verdorie. 37 00:02:25,916 --> 00:02:26,834 Verdorie. 38 00:02:43,767 --> 00:02:44,976 Goedemorgen, Cal. 39 00:02:44,977 --> 00:02:46,395 Goedemorgen, Chaz. 40 00:02:48,606 --> 00:02:50,733 Hé, je knopen zitten verkeerd. 41 00:02:52,193 --> 00:02:54,903 Verman je, Nieuwendyk. Dank je. 42 00:02:54,904 --> 00:02:57,530 Goedemorgen. - Hallo. 43 00:02:57,531 --> 00:03:00,116 Waar is Florence? - Vast aan het uitslapen. 44 00:03:00,117 --> 00:03:03,703 Ze maakt al drie dagen non-stop plannen voor m'n vrijgezellenfeest. 45 00:03:03,704 --> 00:03:06,915 Daarover gesproken, ik heb over mijn feest nagedacht. 46 00:03:06,916 --> 00:03:09,834 We gaan ofwel stijlvol uit eten bij John's Grill... 47 00:03:09,835 --> 00:03:12,253 ...ofwel met een feestbus naar Hooters. 48 00:03:12,254 --> 00:03:13,881 Pas op. Aan de kant. 49 00:03:16,300 --> 00:03:17,468 Deze kant op. 50 00:03:17,968 --> 00:03:19,553 Rechtdoor en dan rechts. 51 00:03:47,831 --> 00:03:48,916 Wat is er gebeurd? 52 00:03:50,292 --> 00:03:51,627 Is Florence er niet meer? 53 00:03:54,088 --> 00:03:57,424 Sorry, Ginny. Ik mag geen medische gegevens delen. 54 00:04:14,441 --> 00:04:15,276 Dus... 55 00:04:15,776 --> 00:04:16,986 Een verdrietige dag. 56 00:04:20,197 --> 00:04:21,323 Een erg verdrietige dag. 57 00:04:23,617 --> 00:04:26,494 De viering van Florences leven is morgenavond. 58 00:04:26,495 --> 00:04:29,123 Het wordt vast een lange. Ze had veel vrienden. 59 00:04:30,082 --> 00:04:34,043 Nu Robert is overgeplaatst, is er een kamer vrij in de geheugenzorg. 60 00:04:34,044 --> 00:04:35,503 Gladys trekt morgen in. 61 00:04:35,504 --> 00:04:37,755 Er zijn dus twee kamers vrij in het hoofdgebouw. 62 00:04:37,756 --> 00:04:40,634 Onderhoud moet beginnen aan een grote schoonmaak. 63 00:04:43,053 --> 00:04:47,390 Ook zijn er op de een of andere manier zo'n veertig zoutvaatjes weg. 64 00:04:47,391 --> 00:04:48,975 Ik wil graag een verdachtenlijst... 65 00:04:48,976 --> 00:04:51,520 ...te beginnen met herten die je in de gangen ziet. 66 00:04:53,063 --> 00:04:55,357 Dat was alles. Bedankt, allemaal. 67 00:05:26,555 --> 00:05:28,723 Verrassing. Hoi, lieverd. 68 00:05:28,724 --> 00:05:32,602 Hoi. Wat doe jij hier? Is alles in orde met de zaak? 69 00:05:32,603 --> 00:05:33,853 Alles goed. 70 00:05:33,854 --> 00:05:38,775 Er gebeurt vandaag niets en ik wilde jullie zien, dus sprong ik in de trein. 71 00:05:38,776 --> 00:05:41,986 Geweldig. Ik ben blij dat je er bent. 72 00:05:41,987 --> 00:05:45,990 Het is een hectisch weekend. Ik heb massa's boodschappen te doen. 73 00:05:45,991 --> 00:05:49,619 Ik zal je niet storen. Ik ben behang. Ga je vanavond koken? 74 00:05:49,620 --> 00:05:51,954 Want ik hoopte op Chinees, weet je? 75 00:05:51,955 --> 00:05:55,376 Ik trakteer. Waar zijn m'n knappe kleinzonen? 76 00:05:58,253 --> 00:05:59,254 Oké. 77 00:06:00,047 --> 00:06:02,299 Ga je niet meer eten? - Gast, ik heb cornflakes op. 78 00:06:03,050 --> 00:06:04,008 Wat? Wanneer? 79 00:06:04,009 --> 00:06:05,552 Twintig minuten geleden. 80 00:06:06,678 --> 00:06:08,304 Nee, pap. Blijf zitten. 81 00:06:08,305 --> 00:06:10,515 De kinderen helpen met de afwas, toch? 82 00:06:10,516 --> 00:06:13,976 De kinderen helpen? - Als opa niet hoeft, waarom wij dan wel? 83 00:06:13,977 --> 00:06:17,022 Ja. - Geen speld tussen te krijgen, gast. 84 00:06:17,773 --> 00:06:20,317 Bedankt, pap. Ik waardeer het. - Vet, gast. 85 00:06:24,321 --> 00:06:26,073 Verman je, Nieuwendyk. 86 00:06:26,990 --> 00:06:31,994 Is je vader in orde? Het is raar dat hij zomaar langskomt, toch? 87 00:06:31,995 --> 00:06:33,080 Hij lijkt oké. 88 00:06:33,580 --> 00:06:37,959 Z'n timing is feilloos. Ik heb morgen maar een miljard dingen te doen. 89 00:06:37,960 --> 00:06:41,254 Ik kan overal mee helpen. - Het maakt hem niet uit dat ik weg ben. 90 00:06:41,255 --> 00:06:45,258 Hij brengt intense, betekenisvolle tijd met z'n kleinzonen door. 91 00:06:45,259 --> 00:06:46,426 Mijn God. 92 00:06:46,427 --> 00:06:47,427 Gast. 93 00:06:47,428 --> 00:06:49,930 Ik heb gescoord, man. - Je scoort voor ons. 94 00:06:51,265 --> 00:06:53,600 Wacht. Stil. 95 00:06:54,518 --> 00:06:55,561 Ik moet opnemen. 96 00:06:57,312 --> 00:06:59,939 Waar ben je? Je zou hier twee uur geleden zijn. 97 00:06:59,940 --> 00:07:03,819 Juist. Ik kon het niet redden, omdat ik in Sacramento ben. 98 00:07:05,446 --> 00:07:09,449 Ik moest m'n hoofd leegmaken, dus ging ik voor een nacht naar Emily. 99 00:07:09,450 --> 00:07:11,451 Charles, nee. Ik zei... - Julie? 100 00:07:11,452 --> 00:07:17,540 Dit was een heel zware week. Eerst Gladys' aftakeling en nu Florence. 101 00:07:17,541 --> 00:07:20,669 Ik wil bij m'n familie zijn, dus dat doe ik. 102 00:07:22,504 --> 00:07:24,089 Oké. Dat is redelijk. 103 00:07:25,048 --> 00:07:28,635 Ben je morgen terug? - Ja. Morgen terug. Tot dan. 104 00:07:30,971 --> 00:07:33,682 Jullie zouden het pauzeren. Wat doen jullie? 105 00:07:37,060 --> 00:07:40,022 Honderdvierenveertig? Dat zijn er honderd meer dan ik nodig heb. 106 00:07:41,148 --> 00:07:45,486 Prima. Wat dan ook. Ik neem een heel gros. Hoe snel kun je ze leveren? 107 00:07:46,987 --> 00:07:48,238 Tien weken? 108 00:07:49,072 --> 00:07:51,909 Oké. Ja. Prima. Ik zal de formulieren invullen. 109 00:07:52,409 --> 00:07:54,286 Nee, jij bedankt, Jeanette. 110 00:07:55,996 --> 00:07:57,539 Hé, Rick. Wat is er? 111 00:07:59,374 --> 00:08:01,877 Ja. Prima. Ik kom er meteen aan. 112 00:08:09,384 --> 00:08:11,678 {\an8}HOOFDKANTOOR PACIFIC VIEW 10.35 UUR 113 00:08:18,602 --> 00:08:21,270 Hé, Didi. Sorry dat ik je liet wachten. 114 00:08:21,271 --> 00:08:24,358 Het is een hectische dag. Drie vergaderingen op rij. 115 00:08:25,192 --> 00:08:26,400 Wauw. Hectisch. 116 00:08:26,401 --> 00:08:28,820 Oké, laten we naar boven gaan. 117 00:08:29,321 --> 00:08:31,989 Bedankt voor je komst. Wil je koffie? 118 00:08:31,990 --> 00:08:33,325 Ja, hoor. 119 00:08:33,825 --> 00:08:35,785 Espresso? Macchiato? Latte? 120 00:08:35,786 --> 00:08:38,621 Oké. Ja, een latte, graag. 121 00:08:38,622 --> 00:08:41,582 Top. Mager, amandel, soja, haver of halfvol? 122 00:08:41,583 --> 00:08:45,254 Ik heb er nu spijt van. Het simpelste. - Alles is simpel. Ik druk een knop in. 123 00:08:46,004 --> 00:08:47,756 Oké. Jij mag kiezen. 124 00:08:49,216 --> 00:08:51,551 Oké. Ik kom meteen ter zake. 125 00:08:51,552 --> 00:08:56,514 Goed, Pacific View Seniorencomplexen gaat een strategisch partnerschap aan... 126 00:08:56,515 --> 00:08:58,225 ...met Bynum Southwest. 127 00:08:58,976 --> 00:09:02,103 God. Houden jullie ooit op met inlijven en verwerven... 128 00:09:02,104 --> 00:09:04,439 ...en inkrimpen en herstructureren? 129 00:09:05,732 --> 00:09:07,108 Niet echt. Nee. 130 00:09:07,109 --> 00:09:11,113 Top. Eten zij ons op, of wij hen? - Nou, het is een strategisch partnerschap. 131 00:09:12,197 --> 00:09:13,155 Ze eten ons op. 132 00:09:13,156 --> 00:09:17,577 Maar het is goed voor jou, want hun hoofdkantoor zit op de Bahama's... 133 00:09:17,578 --> 00:09:21,248 ...dus zoeken ze iemand om deze regio te runnen. 134 00:09:23,959 --> 00:09:28,212 Wil je dat ik hier kom werken, op kantoor? Ik weet niet hoe ik dit moet doen. 135 00:09:28,213 --> 00:09:31,091 Doe jezelf niet tekort. We weten hoe goed je bent. 136 00:09:31,592 --> 00:09:34,385 Dit zou een hoger loon zijn. Betere uren. 137 00:09:34,386 --> 00:09:39,141 Je staat nu al 12 jaar op de werkvloer. Wil je niet weg van al die stress? 138 00:09:39,933 --> 00:09:40,934 Bedankt. 139 00:09:41,602 --> 00:09:45,521 Het zit zo, Rick, en ik bedoel het niet respectloos. 140 00:09:45,522 --> 00:09:48,441 Het hoofdkantoor is klote. De bureaucratie is krankzinnig. 141 00:09:48,442 --> 00:09:51,278 Het kostte me vier uur om jullie zoutvaatjes te laten kopen. 142 00:09:51,778 --> 00:09:55,573 Nou, kom hier werken en los dat van bovenaf op. 143 00:09:55,574 --> 00:09:59,328 Wees degene die zorgt dat managers makkelijker zoutvaatjes krijgen. 144 00:10:00,829 --> 00:10:01,830 Godsamme, wat lekker. 145 00:10:03,123 --> 00:10:04,708 Elke verdieping heeft er één. 146 00:10:07,461 --> 00:10:09,504 Hé, de zoutvaatjes? - Ik werk eraan. 147 00:10:17,971 --> 00:10:20,389 Ga. Ja. 148 00:10:20,390 --> 00:10:22,893 Ja. Ik heb gescoord. 149 00:10:30,150 --> 00:10:31,318 Opa? 150 00:10:32,069 --> 00:10:34,321 Wat is er? Je hebt gewonnen. 151 00:10:35,656 --> 00:10:39,368 Ik ben blij voor m'n voetbalauto en z'n hoedje, dat is alles. 152 00:10:41,703 --> 00:10:44,580 Maar waarom huil je? 153 00:10:44,581 --> 00:10:46,958 Het was gewoon een heel zware week. 154 00:10:50,754 --> 00:10:52,421 Hé, baas. Heb je even? 155 00:10:52,422 --> 00:10:53,423 Ja. Wat is er? 156 00:10:54,091 --> 00:10:56,801 Ik rij Elliott elke week om z'n sigaren te halen, hè? 157 00:10:56,802 --> 00:11:00,471 Het voelt gek om hem nu te brengen, door z'n kankerdiagnose. 158 00:11:00,472 --> 00:11:03,599 Je mag Elliotts gezondheid niet bespreken. Dat is privé. 159 00:11:03,600 --> 00:11:05,059 Hij praat erover. 160 00:11:05,060 --> 00:11:07,353 Ik krijg de klikker. Ik heb kanker. 161 00:11:07,354 --> 00:11:08,480 Goed punt. 162 00:11:09,398 --> 00:11:11,816 Iedereen gaat anders om met slecht nieuws. 163 00:11:11,817 --> 00:11:13,818 Sommige mensen huilen. Sommige mensen niet. 164 00:11:13,819 --> 00:11:16,529 Sommige mensen roken sigaren en worden bullebakken. 165 00:11:16,530 --> 00:11:19,323 Elliott is volwassen. Je kunt hem niet betuttelen. 166 00:11:19,324 --> 00:11:24,413 Weet ik. Het voelt alleen verkeerd om hem z'n gezondheid te helpen verslechteren. 167 00:11:25,622 --> 00:11:27,665 Oké. Ik zal hem vandaag rijden. 168 00:11:27,666 --> 00:11:28,959 Bedankt. 169 00:11:30,085 --> 00:11:31,461 Is dat alles? 170 00:11:32,421 --> 00:11:34,880 Nog één... willekeurige vraag. 171 00:11:34,881 --> 00:11:38,384 Zijn relaties tussen collega's... 172 00:11:38,385 --> 00:11:39,511 Is dat een soort... 173 00:11:40,303 --> 00:11:41,262 Hoe denk jij... 174 00:11:41,263 --> 00:11:42,764 Is dat oké, of... 175 00:11:44,391 --> 00:11:47,560 Officieel is het hoofdkantoor geneigd zulke dingen af te keuren. 176 00:11:47,561 --> 00:11:48,686 Juist. 177 00:11:48,687 --> 00:11:52,189 Daarom haat iedereen het hoofdkantoor. Het leven is kort. Leef je uit. 178 00:11:52,190 --> 00:11:54,693 Hé, Tabitha. Goedemorgen. 179 00:11:59,322 --> 00:12:01,533 Pak een sapje voor me. Ik heb kanker. 180 00:12:02,743 --> 00:12:07,038 Kun je me een plezier doen en de tuinslang naar buiten brengen? 181 00:12:08,707 --> 00:12:09,958 Jace? 182 00:12:11,585 --> 00:12:12,544 Kun je het nu doen? 183 00:12:14,629 --> 00:12:15,880 Jace? 184 00:12:15,881 --> 00:12:18,966 Gast, je bent bezeten van die tuinslang. Ga verder. 185 00:12:18,967 --> 00:12:21,719 Van opa moest ik zeggen dat hij koffie is gaan halen. 186 00:12:21,720 --> 00:12:22,970 Is hij in orde? 187 00:12:22,971 --> 00:12:25,515 Ja, hoor. Hoezo? - Omdat z'n vriendin dood is. 188 00:12:26,183 --> 00:12:27,057 Wat? Wie? 189 00:12:27,058 --> 00:12:29,393 Florence. R.I.P. 190 00:12:29,394 --> 00:12:30,978 O, nee. Is Florence dood? 191 00:12:30,979 --> 00:12:33,397 Ja, gast. Blijf bij. - Wacht, hoe weten jullie dit? 192 00:12:33,398 --> 00:12:36,400 Oma huilde en wij vroegen waarom. Hij wilde het niet zeggen. 193 00:12:36,401 --> 00:12:39,945 Maar we bleven het vragen tot hij het zei. - Waar gaat het over? 194 00:12:39,946 --> 00:12:42,991 Mam wist niet waarom opa verdrietig was. - Omdat Florence dood is. 195 00:12:43,658 --> 00:12:47,495 Gast, dat is de chef-kus-emoji. - Of omdat C.J. naar Siberië gaat. 196 00:12:47,496 --> 00:12:49,538 Singapore. Lees een boek. - Kop dicht. 197 00:12:49,539 --> 00:12:53,751 Wie is C.J. nou weer? Deelt hij z'n problemen met iedereen behalve mij? 198 00:12:53,752 --> 00:12:57,547 Hij kon jou niets zeggen omdat je weg was. Geef de schutter niet de schuld. 199 00:12:58,048 --> 00:13:01,676 'Schiet niet op de boodschapper'? - Zal wel. Schutters schieten, gast. 200 00:13:02,177 --> 00:13:03,136 Echt wel. 201 00:13:04,137 --> 00:13:06,139 Van mam moet je de tuinslang buiten leggen. 202 00:13:06,765 --> 00:13:08,225 Jemig. 203 00:13:09,643 --> 00:13:12,270 {\an8}Wat een fijn bezoek. Bedankt dat ik mocht komen. 204 00:13:13,271 --> 00:13:14,815 Gaat het echt wel met je? 205 00:13:18,026 --> 00:13:20,444 Waarom... Ik bedoel, wat wil je... 206 00:13:20,445 --> 00:13:25,116 Nou, de kinderen hebben me verteld dat je vriendin is overleden. 207 00:13:26,618 --> 00:13:27,661 Verdrietig. 208 00:13:28,161 --> 00:13:29,246 Heel verdrietig. 209 00:13:30,789 --> 00:13:33,667 Het tankstation is nu een Chevron. 210 00:13:34,292 --> 00:13:35,752 Wanneer is dat gebeurd? 211 00:13:37,170 --> 00:13:41,715 Het ding is dat ik zou willen dat je, als jou iets verdrietigs overkomt... 212 00:13:41,716 --> 00:13:44,427 ...het gevoel hebt dat je er met mij over kan praten. 213 00:13:44,928 --> 00:13:48,306 Het is niet jouw schuld dat dat niet zo is. Het komt door... 214 00:13:48,890 --> 00:13:49,849 ...ons. 215 00:13:49,850 --> 00:13:52,101 We raken in een lus waarin jij dingen mijdt... 216 00:13:52,102 --> 00:13:55,105 ...waardoor ik ook dingen mijd en dan is er geen... 217 00:13:56,648 --> 00:14:01,944 Weet je, we doen, of kunnen, het gewoon niet. 218 00:14:01,945 --> 00:14:07,033 En ik wil dat we het kunnen... kunnen. 219 00:14:09,244 --> 00:14:12,163 Nou, ik denk dat je gelijk hebt. 220 00:14:13,123 --> 00:14:17,586 We moeten dit zeker verder bespreken als ik weer op bezoek kom. 221 00:14:22,382 --> 00:14:24,008 Je gaat... 222 00:14:24,009 --> 00:14:26,886 Je hebt de afslag naar het station gemist. 223 00:14:26,887 --> 00:14:28,721 Je gaat niet terug met de trein. 224 00:14:28,722 --> 00:14:32,224 Ik rij je terug naar San Francisco en dit gaat gebeuren. 225 00:14:32,225 --> 00:14:33,225 Wij allebei. 226 00:14:33,226 --> 00:14:34,686 Nou... - Ieder. 227 00:14:35,729 --> 00:14:38,606 Waar is Jaylen? Hij zou me naar de tabakszaak brengen. 228 00:14:38,607 --> 00:14:41,985 Hij is ergens mee bezig. Ik breng je vandaag. 229 00:14:42,485 --> 00:14:44,778 Moet je dit zien. Als ik nieuwe zoutvaatjes wil... 230 00:14:44,779 --> 00:14:47,907 ...doet het bedrijf alsof ik een hypotheek aanvraag. 231 00:14:47,908 --> 00:14:49,242 Bedankt, Obama. 232 00:14:51,411 --> 00:14:53,037 O, nee. Je meende het. 233 00:14:53,038 --> 00:14:54,664 Oké. Nou, laten we gaan. 234 00:14:56,625 --> 00:14:58,167 Dus, hoe gaat het met je? 235 00:14:58,168 --> 00:15:00,211 Ik heb kanker. - Ik hoorde het. 236 00:15:01,463 --> 00:15:05,591 {\an8}Ik denk er zo over. Volgens mij was mam de emotionele lijm. 237 00:15:05,592 --> 00:15:09,512 Dus zonder haar zijn jij en ik gewoon minder verbonden. 238 00:15:10,347 --> 00:15:12,432 Omdat de lijm weg is. 239 00:15:14,976 --> 00:15:19,688 Of het is alsof we een boog zijn en mam was de... 240 00:15:19,689 --> 00:15:21,775 Hoe heet het? De sluitsteen? 241 00:15:22,567 --> 00:15:25,110 Je hebt net een architectuurterm gebruikt. 242 00:15:25,111 --> 00:15:26,279 Inderdaad. 243 00:15:27,906 --> 00:15:33,203 Wil je iets ongelooflijks horen over een 900 jaar oude luchtboog in België? 244 00:15:34,329 --> 00:15:36,456 Dat klinkt zo saai. 245 00:15:39,125 --> 00:15:42,628 {\an8}Moet ik van m'n kinderen horen dat je vriendin is overleden? 246 00:15:42,629 --> 00:15:47,841 Ik was al verdrietig en ik zag geen reden om Emily ook verdrietig te maken. 247 00:15:47,842 --> 00:15:52,638 Je hebt een groot, vol leven met je baan en kinderen en Joel. 248 00:15:52,639 --> 00:15:56,183 Het laatste wat ik wil, is een last zijn. 249 00:15:56,184 --> 00:16:00,938 Maar pap, dat is het punt. Ons gebrek aan communicatie is de last. 250 00:16:00,939 --> 00:16:04,317 Ik voel de last van niet hecht met jou zijn. 251 00:16:06,653 --> 00:16:09,739 Eerlijk gezegd had ik er nooit zo over nagedacht. 252 00:16:15,328 --> 00:16:17,998 Ja. Dus weet je, wanneer je... 253 00:16:18,957 --> 00:16:20,165 Pardon. 254 00:16:20,166 --> 00:16:21,668 Wat doe je? 255 00:16:22,335 --> 00:16:25,964 Ik wilde naar Ezra Klein luisteren. Ik dacht dat we het hadden opgelost. 256 00:16:26,631 --> 00:16:29,426 Dat is toch zo? - We zijn nog maar net begonnen. 257 00:16:32,220 --> 00:16:33,471 Hoe is het met Virginia? 258 00:16:34,848 --> 00:16:38,977 Ze is ontroostbaar en het voelt alsof ik niets kan doen om te helpen. 259 00:16:39,477 --> 00:16:43,564 Nou, je kunt er alleen maar voor haar zijn wanneer ze je nodig heeft. 260 00:16:43,565 --> 00:16:46,025 Wat ze nodig heeft, is meer tijd met Florence... 261 00:16:46,026 --> 00:16:47,861 ...en dat kan ik haar niet geven. 262 00:16:49,696 --> 00:16:51,573 Toen m'n moeder overleed... 263 00:16:52,240 --> 00:16:53,324 ...dacht ik: 264 00:16:55,160 --> 00:16:56,786 gewoon nog vijf minuten. 265 00:16:57,287 --> 00:17:00,832 Wat zou ik veel over hebben voor nog vijf minuten met haar. 266 00:17:01,332 --> 00:17:03,793 Dat is alles wat we willen, hè? 267 00:17:04,711 --> 00:17:06,379 Meer tijd met onze naasten. 268 00:17:07,630 --> 00:17:10,842 Ginny hield van Florence en ze houdt van jou. 269 00:17:12,218 --> 00:17:14,095 God weet waarom, maar het is zo. 270 00:17:16,389 --> 00:17:18,349 Oké, ik ga in het busje wachten. 271 00:17:18,933 --> 00:17:20,226 Het stinkt hier. 272 00:17:28,610 --> 00:17:31,153 {\an8}Dus je kwam naar m'n huis om niet te praten? 273 00:17:31,154 --> 00:17:33,280 {\an8}Nou, eigenlijk wel, ja. 274 00:17:33,281 --> 00:17:35,282 Kijk, pap, dat is een probleem. 275 00:17:35,283 --> 00:17:38,744 Ik bedoel, wanneer je je emotionele leven wilt ontwijken... 276 00:17:38,745 --> 00:17:40,913 ...zoek je het gezelschap van je dochter? 277 00:17:40,914 --> 00:17:44,042 Ik wilde gewoon een dag weg van de zaak... 278 00:17:44,542 --> 00:17:48,755 ...van het verdriet, van alles. Waarom is dat zo moeilijk te begrijpen? 279 00:17:49,422 --> 00:17:50,255 Julie begreep het. 280 00:17:50,256 --> 00:17:51,298 'Julie begreep het'? 281 00:17:51,299 --> 00:17:54,094 Dus je praat met je nepdochter, maar niet met de echte? 282 00:17:55,220 --> 00:17:57,513 A, zeg niet dat je jaloers op haar bent... 283 00:17:57,514 --> 00:18:02,059 ...en B, zij zegt tenminste ronduit dat ze hier niet over wil praten. 284 00:18:02,060 --> 00:18:07,314 Maar met jou, B, subcategorie één, kom ik naar je huis en dan verdwijn je. 285 00:18:07,315 --> 00:18:11,443 Je gaat drie uur lang op zoek naar een nieuwe tuinslang. 286 00:18:11,444 --> 00:18:14,238 Oké, ik zei aan het begin dat dit ook mijn schuld is. 287 00:18:14,239 --> 00:18:16,406 Waarom klinkt het dan alsof je het mij verwijt? 288 00:18:16,407 --> 00:18:18,242 Weet ik niet. Het spijt me. 289 00:18:18,243 --> 00:18:20,120 Zo klinkt het. - Het spijt me. 290 00:18:23,081 --> 00:18:26,835 {\an8}SAN FRANCISCO, CALIFORNIË 16.53 UUR 291 00:18:27,335 --> 00:18:29,754 Ik denk echt dat we ons geen zorgen hoeven te maken. 292 00:18:30,755 --> 00:18:33,299 Ik denk dat net als alle... 293 00:18:35,176 --> 00:18:38,429 ...complexe, gelaagde, emotionele problemen... 294 00:18:39,305 --> 00:18:40,640 ...dit waarschijnlijk gewoon... 295 00:18:41,516 --> 00:18:42,892 ...vanzelf goed komt. 296 00:18:51,276 --> 00:18:55,655 Nou, dat was zeker iets. 297 00:18:56,406 --> 00:18:58,449 Mag ik een serieuze vraag stellen? 298 00:18:59,159 --> 00:19:04,247 Hoe weten we wanneer we het soort band hebben dat we willen? 299 00:19:05,373 --> 00:19:06,916 Ik weet het niet. Ik... 300 00:19:08,418 --> 00:19:10,085 ...denk dat we dan wel herkennen. 301 00:19:10,086 --> 00:19:14,215 Want ik denk niet dat ik ooit op m'n gemak ga zijn... 302 00:19:15,091 --> 00:19:18,343 ...met jou opzadelen met alle trieste dingen in m'n leven. 303 00:19:18,344 --> 00:19:21,723 Maar sommige van die trieste dingen zijn ook van mij. 304 00:19:22,223 --> 00:19:24,349 Zo genezen mensen, pap. 305 00:19:24,350 --> 00:19:28,771 Ze delen hun verdriet met hun vrienden en mensen van wie ze houden. 306 00:19:29,439 --> 00:19:31,940 Ik bedoel, mam ging dood en een dag later... 307 00:19:31,941 --> 00:19:35,360 ...had je al haar spullen ingepakt, gelabeld en opgeborgen... 308 00:19:35,361 --> 00:19:37,864 ...en we hebben er sindsdien niet meer over gepraat. 309 00:19:38,364 --> 00:19:41,409 Wat de juiste manier ook is om dit te doen... 310 00:19:41,910 --> 00:19:42,952 Dat is 'm niet. 311 00:19:46,748 --> 00:19:50,042 Ik moet maar eens naar huis. - Nee, je hebt net dat hele eind gereden. 312 00:19:50,043 --> 00:19:53,629 Rij niet in het donker. De brug is chaos op dit tijdstip. 313 00:19:53,630 --> 00:19:57,300 Alsjeblieft, gewoon... Neem m'n sleutels. Slaap in mijn huis. 314 00:19:58,092 --> 00:19:59,718 Er is een extra tandenborstel. 315 00:19:59,719 --> 00:20:04,139 En als je de airco aan wilt, gebruik je de thermostaat beneden. 316 00:20:04,140 --> 00:20:07,142 Maar denk eraan, de sensor zit helemaal op zolder... 317 00:20:07,143 --> 00:20:09,269 ...dus het hele huis is aan de warme kant. 318 00:20:09,270 --> 00:20:12,523 En er ligt een vacuümzak koffie in de vriezer. 319 00:20:13,566 --> 00:20:14,692 Ik hou ook van jou. 320 00:20:25,954 --> 00:20:31,833 Elliott, kerel. Ga je mee roken voor we gezamenlijk de eer bewijzen? 321 00:20:31,834 --> 00:20:32,919 Ik pas. 322 00:20:34,379 --> 00:20:35,880 Je kunt gaan als je wilt. 323 00:20:36,381 --> 00:20:41,218 Weet je, ik heb zitten denken. Misschien ga ik een beetje minderen. 324 00:20:41,219 --> 00:20:42,844 Ik weet dat je van me af wilt... 325 00:20:42,845 --> 00:20:46,516 ...maar ik denk dat ik graag een beetje langer wil blijven. 326 00:20:54,857 --> 00:20:57,818 Hoe was het grote gesprek? - Weet ik niet. 327 00:20:57,819 --> 00:20:58,945 Goed. 328 00:20:59,570 --> 00:21:00,905 Zwaar. Ik... 329 00:21:01,823 --> 00:21:04,241 Ik ben er slecht in. Weet je? 330 00:21:04,242 --> 00:21:08,078 Met hem praten over emotionele dingen. 331 00:21:08,079 --> 00:21:10,957 Ik ben er gewoon slecht in. 332 00:21:11,499 --> 00:21:14,752 Jezus, schat. Niemand is er goed in. Het is onmogelijk. 333 00:21:15,461 --> 00:21:18,046 Het is gewoon... Of je bent iemand die het doet... 334 00:21:18,047 --> 00:21:20,091 ...of iemand die het niet doet. 335 00:21:20,591 --> 00:21:22,843 Je probeert gewoon iemand te zijn die het doet. 336 00:21:22,844 --> 00:21:24,387 En dat is te gek. 337 00:21:26,222 --> 00:21:28,890 Ik hou van je en ik ben zo blij dat we getrouwd zijn. 338 00:21:28,891 --> 00:21:31,477 Gast, wie is dit eigenlijk? 339 00:21:33,229 --> 00:21:35,230 Gast, het is je vrouw, Emily. 340 00:21:35,231 --> 00:21:39,027 O, ja. Nou, ik hou ook van jou, gast. 341 00:21:39,986 --> 00:21:42,030 Ze was een heel aardige dame. 342 00:21:42,613 --> 00:21:46,826 Ze was altijd opgewonden als er een nieuw smaakje lippenbalsem was. 343 00:21:48,661 --> 00:21:51,289 En ze vroeg altijd naar m'n kinderen. 344 00:21:54,250 --> 00:21:55,918 Ik ga haar erg missen. 345 00:22:01,341 --> 00:22:02,842 Dank je, Arwan. 346 00:22:05,636 --> 00:22:08,598 Flo had deze stoel net voor zichzelf gekocht. 347 00:22:09,599 --> 00:22:11,976 Ze zei dat ze wilde dat iedereen 'm kon proberen. 348 00:22:14,187 --> 00:22:17,398 Dus laat je masseren ter ere van Flo. 349 00:22:20,234 --> 00:22:22,111 Ze was de beste persoon... 350 00:22:24,447 --> 00:22:25,740 ...die ik ooit heb ontmoet. 351 00:22:26,324 --> 00:22:29,327 Er is niemand in deze kamer die niet van haar hield. 352 00:22:29,994 --> 00:22:32,413 Zelfs Susan en zij haat iedereen. 353 00:22:34,499 --> 00:22:35,999 Hoe dan ook, ik ben uitgehuild. 354 00:22:36,000 --> 00:22:39,294 Bedankt, allemaal, voor jullie mooie woorden. 355 00:22:39,295 --> 00:22:43,715 Is er nog iemand anders die gevoelens wil delen... 356 00:22:43,716 --> 00:22:45,885 ...of herinneringen aan onze Flo Jo? 357 00:22:54,685 --> 00:22:57,814 Florence was een van de eerste vrienden die ik hier maakte. 358 00:23:01,526 --> 00:23:05,612 Mensen denken aan dichters als solitaire wezens... 359 00:23:05,613 --> 00:23:08,408 ...maar zij was zo aardig en joviaal. 360 00:23:10,159 --> 00:23:13,121 Een tijdje terug hielp ze me ergens mee... 361 00:23:13,663 --> 00:23:16,791 ...en ik kon het niet opbrengen om het op te voeren. 362 00:23:18,459 --> 00:23:20,420 Nu lijkt het juiste moment. 363 00:23:23,423 --> 00:23:29,262 'De wereld is een toneel en alle mannen en vrouwen slechts toneelspelers. 364 00:23:30,304 --> 00:23:32,974 Ze gaan af en komen op... 365 00:23:33,474 --> 00:23:36,894 ...en één mens speelt in z'n tijd vele rollen. 366 00:23:37,812 --> 00:23:42,525 Eerst de zuigeling, grienend en spugend in de armen van de min. 367 00:23:43,151 --> 00:23:46,027 Dan de zeurende schooljongen met z'n boekentas... 368 00:23:46,028 --> 00:23:51,284 ...en fris geschrobd gezicht die traag als een slak naar school kruipt. 369 00:23:52,201 --> 00:23:55,412 En dan de minnaar, zuchtend als een vuurhaard... 370 00:23:55,413 --> 00:23:59,500 ...die een jammerlijk lied tegen de wenkbrauwen van z'n lief uit. 371 00:24:00,334 --> 00:24:06,174 Dan een soldaat, vol vreemde eden en behaard als een luipaard... 372 00:24:06,674 --> 00:24:09,844 ...waakzaam eervol, plots en snel in conflict. 373 00:24:11,387 --> 00:24:16,099 De zesde tijd verschuift naar de magere paljas op slippers... 374 00:24:16,100 --> 00:24:20,771 ...met een bril op de neus en een tasje op de heup. 375 00:24:21,564 --> 00:24:23,191 De laatste scène... 376 00:24:23,691 --> 00:24:27,861 ...die een einde maakt aan dit vreemde, veelbewogen verhaal... 377 00:24:27,862 --> 00:24:32,241 ...is tweede kindsheid en pure vergetelheid. 378 00:24:33,993 --> 00:24:40,666 Zonder tanden, zonder ogen, zonder smaak, zonder alles.' 379 00:25:30,049 --> 00:25:33,468 Ben je er nog? Niet weggaan voor ik terug ben. Ik heb een cadeau. 380 00:25:33,469 --> 00:25:34,845 Dat is 128,61. 381 00:25:35,346 --> 00:25:38,473 Plus... dit. Wat is dit? 382 00:25:38,474 --> 00:25:40,393 Aardbeiwatermeloenexplosie. 383 00:25:48,609 --> 00:25:49,985 Honderd zoutvaatjes. 384 00:25:49,986 --> 00:25:52,904 Daar kun je een paar maanden mee toe, lijkt me. 385 00:25:52,905 --> 00:25:54,447 Hoe heb je ze zo snel gekregen? 386 00:25:54,448 --> 00:25:56,534 Sorry dat ik kortaf tegen je deed. 387 00:25:57,034 --> 00:25:59,704 Het waren zware dagen. Verder nog iets nodig?