1
00:00:33,888 --> 00:00:35,890
PACIFIC VIEW SENIORENHEIM
2
00:00:36,682 --> 00:00:40,226
Hey, Boss, das WLAN
und der Notknopf in 204 gehen nicht.
3
00:00:40,227 --> 00:00:41,853
Morgen, Jaylen. Wie gehts?
4
00:00:41,854 --> 00:00:44,899
- Gestresst.
- Hast du das System neu gestartet?
5
00:00:45,608 --> 00:00:48,234
- Schau nach Cheryl, ich rufe die IT.
- Ok.
6
00:00:48,235 --> 00:00:50,737
Didi, das WLAN funktioniert nicht.
7
00:00:50,738 --> 00:00:53,281
- Wir sind dran.
- Mein Handy geht nicht an.
8
00:00:53,282 --> 00:00:54,742
Das ist ein Kartensatz.
9
00:00:55,242 --> 00:00:56,618
Derek, hey, hier Didi.
10
00:00:56,619 --> 00:00:59,871
Ja, richtig geraten.
Ok, wir sehen uns in 10 Minuten.
11
00:00:59,872 --> 00:01:01,749
Hey, macht ihr auch WLAN-Zeug?
12
00:01:02,416 --> 00:01:06,044
Keine Ahnung.
Weiß irgendwer, warum das WLAN nicht geht?
13
00:01:06,045 --> 00:01:07,545
Ist das nicht wie Magie?
14
00:01:07,546 --> 00:01:10,632
Ich bin so ein Tollpatsch!
Danke. Ach, und außerdem...
15
00:01:10,633 --> 00:01:13,676
Pater David fehlt,
und seine Bibelgruppe wartet.
16
00:01:13,677 --> 00:01:15,095
Ok, ich rufe ihn an.
17
00:01:15,096 --> 00:01:19,307
Nein, dich hab ich schon angerufen.
Wir reden doch. Komm einfach.
18
00:01:19,308 --> 00:01:23,770
Didi, du inspirierst mich
jeden einzelnen Tag so sehr
19
00:01:23,771 --> 00:01:25,563
mit deiner Härte und Schärfe...
20
00:01:25,564 --> 00:01:27,315
Beatrice, schau! Sergio!
21
00:01:27,316 --> 00:01:29,234
Sergio! Guten Morgen!
22
00:01:29,235 --> 00:01:30,276
Wie geht's dir?
23
00:01:30,277 --> 00:01:32,987
Susan! Du bist in meinem Büro.
24
00:01:32,988 --> 00:01:36,616
Der Bewohnerrat hat
meinem neuen Sicherheitsplan zugestimmt.
25
00:01:36,617 --> 00:01:38,409
Wir sollten ihn durchgehen.
26
00:01:38,410 --> 00:01:40,036
Das dauert etwa zwei Stunden.
27
00:01:40,037 --> 00:01:41,330
Gib ihn mir einfach.
28
00:01:42,331 --> 00:01:43,165
Na gut.
29
00:01:44,625 --> 00:01:46,417
Willst du was Schräges hören?
30
00:01:46,418 --> 00:01:47,627
Warum nicht?
31
00:01:47,628 --> 00:01:49,213
Die Salzstreuer sind aus.
32
00:01:49,797 --> 00:01:51,714
Also... nicht das Salz, sondern...
33
00:01:51,715 --> 00:01:54,634
Die Streuer selbst, ja.
Wir haben so zehn übrig.
34
00:01:54,635 --> 00:01:56,136
Wie viele waren es denn?
35
00:01:56,137 --> 00:01:57,220
Keine Ahnung. 50?
36
00:01:57,221 --> 00:01:58,848
Wir haben 40 verloren?
37
00:01:59,598 --> 00:02:01,057
- Ja.
- Was zur Hölle?
38
00:02:01,058 --> 00:02:02,183
Ich war's nicht.
39
00:02:02,184 --> 00:02:04,769
Na gut, erst das WLAN.
Ich bestelle welche.
40
00:02:04,770 --> 00:02:06,396
Gib mir den als Vergleich.
41
00:02:06,397 --> 00:02:08,691
Ok, aber nur bis zum Mittagessen.
42
00:02:11,152 --> 00:02:13,654
Ihr Anruf kann leider nicht durchgestellt...
43
00:02:16,657 --> 00:02:17,533
Morgen.
44
00:02:18,742 --> 00:02:20,161
Zimmer 826.
45
00:02:22,163 --> 00:02:22,997
Verdammt.
46
00:02:25,958 --> 00:02:26,834
Verdammt.
47
00:02:37,261 --> 00:02:41,015
UNDERCOVER IM SENIORENHEIM
48
00:02:43,642 --> 00:02:44,602
Morgen, Cal.
49
00:02:45,186 --> 00:02:46,395
Morgen, Chaz.
50
00:02:48,606 --> 00:02:50,733
Hey, dein Pulli ist falsch geknöpft.
51
00:02:52,151 --> 00:02:54,903
Reiß dich zusammen, Nieuwendyk. Danke.
52
00:02:54,904 --> 00:02:56,196
Morgen.
53
00:02:56,197 --> 00:02:57,530
- Morgen.
- Morgen.
54
00:02:57,531 --> 00:03:00,116
- Wo ist Florence?
- Schläft sicher aus.
55
00:03:00,117 --> 00:03:03,703
Sie plant seit drei Tagen
den Junggesellinnenabschied.
56
00:03:03,704 --> 00:03:05,371
Apropos, ich dachte mir,
57
00:03:05,372 --> 00:03:09,876
beim Junggesellenabschied
geht's auf ein edles Steak zu John's Grill
58
00:03:09,877 --> 00:03:12,004
oder mit dem Partybus zu Hooters.
59
00:03:12,838 --> 00:03:14,298
Vorsicht, zur Seite.
60
00:03:16,300 --> 00:03:17,426
Hier lang.
61
00:03:17,968 --> 00:03:19,136
Vorne rechts.
62
00:03:47,873 --> 00:03:48,874
Was ist passiert?
63
00:03:50,292 --> 00:03:51,710
Ist Florence tot?
64
00:03:54,171 --> 00:03:57,424
Es tut mir leid, Ginny,
das kann ich nicht mitteilen.
65
00:04:14,441 --> 00:04:15,276
Also...
66
00:04:15,776 --> 00:04:16,777
Trauriger Tag.
67
00:04:20,197 --> 00:04:21,323
Sehr trauriger Tag.
68
00:04:23,575 --> 00:04:26,369
Florence' Gedenkfeier
findet morgen Abend statt.
69
00:04:26,370 --> 00:04:29,123
Sie wird sicher lang.
Sie hatte viele Freunde.
70
00:04:30,124 --> 00:04:34,002
Robert wird verlegt,
also wird in der Nachbarschaft was frei.
71
00:04:34,003 --> 00:04:35,503
Gladys zieht morgen ein.
72
00:04:35,504 --> 00:04:37,839
Bleiben noch zwei Zimmer im Hauptturm.
73
00:04:37,840 --> 00:04:40,634
Fangt am besten
gleich mit der Reinigung an.
74
00:04:43,053 --> 00:04:47,432
Außerdem... fehlen uns
irgendwie um die 40 Salzstreuer.
75
00:04:47,433 --> 00:04:51,520
Ich will eine Liste aller Verdächtigen,
inklusive aller Rehe.
76
00:04:53,063 --> 00:04:54,940
Das war's. Danke, Leute.
77
00:05:26,555 --> 00:05:28,723
Überraschung! Hi, Schatz.
78
00:05:28,724 --> 00:05:32,602
Hi! Was machst du hier?
Alles in Ordnung mit dem Fall?
79
00:05:32,603 --> 00:05:33,811
Alles bestens.
80
00:05:33,812 --> 00:05:37,231
Heute ist nichts los,
und ich wollte euch sehen.
81
00:05:37,232 --> 00:05:40,193
- Also hab ich den Zug genommen.
- Oh, toll. Na ja...
82
00:05:40,194 --> 00:05:42,445
- Schön, dass du da bist. Ich...
- Danke.
83
00:05:42,446 --> 00:05:45,990
Ich... Das Wochenende war verrückt.
Ich hab echt viel zu tun.
84
00:05:45,991 --> 00:05:48,201
Ich störe dich nicht. Unsichtbar.
85
00:05:48,202 --> 00:05:51,954
Machst du Abendessen?
Ich hatte mich auf Chinesisch gefreut.
86
00:05:51,955 --> 00:05:52,997
Geht auf mich.
87
00:05:52,998 --> 00:05:55,250
Wo sind meine hübschen Enkel?
88
00:05:58,420 --> 00:05:59,254
Alles klar.
89
00:05:59,922 --> 00:06:00,922
Isst du nur das?
90
00:06:00,923 --> 00:06:02,299
Ich hatte Müsli, Bro.
91
00:06:03,008 --> 00:06:04,008
Was? Wann?
92
00:06:04,009 --> 00:06:05,552
So vor 20 Minuten.
93
00:06:06,678 --> 00:06:08,388
Nein, Dad. Setz dich bitte.
94
00:06:08,389 --> 00:06:10,515
Die Kinder helfen mir beim Spülen.
95
00:06:10,516 --> 00:06:12,225
Helfen sie mir beim Spülen?
96
00:06:12,226 --> 00:06:13,976
Warum, wenn Opa nicht muss?
97
00:06:13,977 --> 00:06:17,022
- Ja.
- Das ist doch krass logisch, Bro.
98
00:06:17,648 --> 00:06:18,731
- Danke, Dad.
- Bro.
99
00:06:18,732 --> 00:06:20,150
Danke. Echt nett.
100
00:06:24,321 --> 00:06:26,572
Reiß dich zusammen, Nieuwendyk.
101
00:06:26,573 --> 00:06:28,324
Geht's deinem Dad gut?
102
00:06:28,325 --> 00:06:32,036
Es ist schon schräg,
dass er einfach aufgetaucht ist, oder?
103
00:06:32,037 --> 00:06:33,080
Ich glaub schon.
104
00:06:34,081 --> 00:06:35,665
Sein Timing ist klasse.
105
00:06:35,666 --> 00:06:37,959
Wir müssen morgen so viel erledigen.
106
00:06:37,960 --> 00:06:41,254
- Ich helfe ja.
- Es stört ihn nicht, wenn ich weg bin.
107
00:06:41,255 --> 00:06:45,258
Er verbringt tiefe, bedeutungsvolle Zeit
mit seinen Enkeln.
108
00:06:45,259 --> 00:06:46,175
Oh mein Gott!
109
00:06:46,176 --> 00:06:47,427
- Bro!
- Nein!
110
00:06:47,428 --> 00:06:49,930
- Ich habe gepunktet.
- Nein, für uns!
111
00:06:51,306 --> 00:06:52,391
Wartet.
112
00:06:54,601 --> 00:06:55,561
Ich muss da ran.
113
00:06:56,145 --> 00:06:57,937
- Hey. Hi.
- Wo bist du?
114
00:06:57,938 --> 00:07:00,648
- Du solltest vor zwei Stunden hier sein.
- Ja.
115
00:07:00,649 --> 00:07:03,819
Ich konnte nicht kommen,
weil ich in Sacramento bin.
116
00:07:04,486 --> 00:07:05,319
Was?
117
00:07:05,320 --> 00:07:09,449
Ich musste meinen Kopf freikriegen,
also bin ich über Nacht zu Emily.
118
00:07:09,450 --> 00:07:11,451
- Charles, nein. Ich...
- Julie.
119
00:07:11,452 --> 00:07:14,328
Das war wirklich eine schwierige Woche.
120
00:07:14,329 --> 00:07:17,540
Erst die Sache mit Gladys,
und jetzt Florence.
121
00:07:17,541 --> 00:07:20,669
Ich will bei meiner Familie sein,
also tue ich das.
122
00:07:22,546 --> 00:07:23,881
Alles klar. Na gut.
123
00:07:25,132 --> 00:07:28,677
- Bist du morgen zurück?
- Ja, ich bin morgen zurück. Bis dann.
124
00:07:29,178 --> 00:07:30,429
Oh mein Gott!
125
00:07:30,929 --> 00:07:33,682
Ihr habt gesagt, ihr pausiert.
Was macht ihr?
126
00:07:37,060 --> 00:07:39,897
144? Das sind 100 mehr, als ich brauche.
127
00:07:41,148 --> 00:07:44,192
Na gut. Meinetwegen.
Ich nehm zwölf Dutzend.
128
00:07:44,193 --> 00:07:45,486
Wann kriege ich sie?
129
00:07:46,945 --> 00:07:48,238
Zehn Wochen?
130
00:07:49,156 --> 00:07:51,909
Ok, ja, gut. Ich fülle die Formulare aus.
131
00:07:52,409 --> 00:07:54,203
Nein, ich danke dir, Jeanette.
132
00:07:56,038 --> 00:07:57,456
Hey, Rick. Was gibt's?
133
00:07:59,416 --> 00:08:02,211
Ja. Klar. Ich komme sofort rüber.
134
00:08:08,884 --> 00:08:10,886
{\an8}PACIFIC-VIEW-ZENTRALE
10:35 UHR
135
00:08:18,602 --> 00:08:19,477
Hey, Didi.
136
00:08:19,478 --> 00:08:21,187
Danke fürs lange Warten.
137
00:08:21,188 --> 00:08:24,358
Heute ist der Wurm drin.
Drei Termine hintereinander.
138
00:08:25,234 --> 00:08:26,400
Wow, verrückt.
139
00:08:26,401 --> 00:08:28,654
Ja. Ok, gehen wir hoch.
140
00:08:29,321 --> 00:08:32,031
Danke fürs Kommen, Didi. Willst du Kaffee?
141
00:08:32,032 --> 00:08:33,783
Oh. Ja, klar.
142
00:08:33,784 --> 00:08:35,869
Espresso? Macchiato? Latte?
143
00:08:36,370 --> 00:08:38,621
Ok. Ja, Latte, bitte.
144
00:08:38,622 --> 00:08:41,582
Gerne. Magermilch?
Mandel? Soja? Hafer? 1,5 %?
145
00:08:41,583 --> 00:08:43,709
Ich bereue es schon. Das Einfachste.
146
00:08:43,710 --> 00:08:45,254
Es ist alles einfach.
147
00:08:46,046 --> 00:08:47,589
Ok. Such's dir aus.
148
00:08:49,716 --> 00:08:51,551
Ok. Ich komme gleich zur Sache.
149
00:08:51,552 --> 00:08:56,556
Also, Pacific View Seniorenheime
beginnt eine strategische Partnerschaft
150
00:08:56,557 --> 00:08:58,225
mit Bynum Southwest.
151
00:08:58,976 --> 00:09:00,685
Meine Güte, hört ihr je auf,
152
00:09:00,686 --> 00:09:04,439
zu mergen und akquirieren
und downsizen und restrukturieren?
153
00:09:05,774 --> 00:09:07,108
Nicht wirklich, nein.
154
00:09:07,109 --> 00:09:09,277
Toll. Essen wir sie, oder sie uns?
155
00:09:09,278 --> 00:09:11,113
Es ist eine Partnerschaft.
156
00:09:12,197 --> 00:09:13,155
Sie essen uns.
157
00:09:13,156 --> 00:09:17,577
Aber es ist gut für dich,
weil ihre Zentrale in den Bahamas ist.
158
00:09:17,578 --> 00:09:21,248
Sie suchen also jemanden,
der diese Region leitet.
159
00:09:23,959 --> 00:09:26,502
Ich soll hier in der Zentrale arbeiten?
160
00:09:26,503 --> 00:09:28,212
Ich hab keine Ahnung davon.
161
00:09:28,213 --> 00:09:31,133
Von wegen.
Wir wissen alle, wie gut du bist.
162
00:09:31,633 --> 00:09:34,385
Das heißt mehr Lohn,
bessere Arbeitszeiten.
163
00:09:34,386 --> 00:09:38,890
Du bist seit 12 Jahren vor Ort.
Hast du den Stress nicht satt?
164
00:09:39,933 --> 00:09:40,934
Danke.
165
00:09:41,643 --> 00:09:42,893
Hör zu, Rick.
166
00:09:42,894 --> 00:09:46,398
Ich will nicht unhöflich sein,
aber die Zentrale stinkt.
167
00:09:47,024 --> 00:09:48,441
Die Bürokratie ist irre.
168
00:09:48,442 --> 00:09:51,193
Vier Stunden, damit ihr Salzstreuer kauft.
169
00:09:51,194 --> 00:09:54,905
Ok, dann arbeite hier
und regle das von oben.
170
00:09:54,906 --> 00:09:59,161
Ja? Mach du es für die Leiter leichter,
ihre Salzstreuer zu kriegen.
171
00:10:00,912 --> 00:10:01,830
Ist der geil.
172
00:10:03,123 --> 00:10:04,666
Gibt's in jedem Stock.
173
00:10:07,502 --> 00:10:09,463
- Hey, die Salzstreuer...
- Bin dran.
174
00:10:17,971 --> 00:10:20,389
- Los! Ja!
- Oh mein Gott!
175
00:10:20,390 --> 00:10:22,892
- Ja! Ich habe gepunktet!
- Oh mein Gott!
176
00:10:22,893 --> 00:10:25,687
- Nein!
- Oh mein Gott!
177
00:10:26,521 --> 00:10:28,607
- Was?
- Oh mein Gott.
178
00:10:30,150 --> 00:10:31,151
Opa?
179
00:10:32,069 --> 00:10:34,321
Was ist los? Du hast gewonnen.
180
00:10:35,614 --> 00:10:39,743
Ich freue mich nur für mein Auto
und sein Hütchen, sonst nichts.
181
00:10:41,620 --> 00:10:42,454
Aber...
182
00:10:42,954 --> 00:10:44,580
...warum weinst du dann?
183
00:10:44,581 --> 00:10:46,750
Die Woche war einfach schwierig.
184
00:10:50,796 --> 00:10:52,421
Hey, Boss, kannst du kurz?
185
00:10:52,422 --> 00:10:53,423
Ja, was gibt's?
186
00:10:54,091 --> 00:10:56,801
Ich geh doch immer
mit Elliott Zigarren holen.
187
00:10:56,802 --> 00:11:00,513
Das fühlt sich jetzt seltsam an,
wegen seiner Krebsdiagnose.
188
00:11:00,514 --> 00:11:03,599
Ok, du darfst darüber nicht reden.
Das ist privat.
189
00:11:03,600 --> 00:11:05,059
Er tut es ständig.
190
00:11:05,060 --> 00:11:07,353
Ich krieg den Drücker, ich hab Krebs.
191
00:11:07,354 --> 00:11:08,397
Guter Punkt.
192
00:11:08,897 --> 00:11:11,816
Jeder geht anders
mit schlechten Nachrichten um.
193
00:11:11,817 --> 00:11:13,609
Manche weinen, manche nicht.
194
00:11:13,610 --> 00:11:16,196
Manche rauchen Zigarren und mobben andere.
195
00:11:16,697 --> 00:11:19,323
Elliott ist erwachsen und kein Kind mehr.
196
00:11:19,324 --> 00:11:21,951
Ich weiß, es fühlt sich einfach falsch an,
197
00:11:21,952 --> 00:11:24,413
ihm dabei zu helfen, so etwas zu kaufen.
198
00:11:25,664 --> 00:11:27,665
Ok. Ich fahre ihn heute.
199
00:11:27,666 --> 00:11:28,750
Danke.
200
00:11:30,085 --> 00:11:31,461
War das alles?
201
00:11:32,462 --> 00:11:34,797
Noch eine... hypothetische Frage.
202
00:11:34,798 --> 00:11:38,342
Sind, also... Romanzen am Arbeitsplatz...
203
00:11:38,343 --> 00:11:39,511
Ist das eine...
204
00:11:40,262 --> 00:11:41,262
Was ist deine...
205
00:11:41,263 --> 00:11:42,889
Geht das klar, oder...
206
00:11:44,433 --> 00:11:47,560
Na ja, offiziell
sieht die Zentrale das nicht gern.
207
00:11:47,561 --> 00:11:48,686
Verstehe.
208
00:11:48,687 --> 00:11:52,190
Deshalb hassen sie alle.
Das Leben ist kurz. Hau rein.
209
00:11:52,816 --> 00:11:54,734
Hey, Tabitha. Guten Morgen.
210
00:11:54,735 --> 00:11:55,819
Hi, Didi.
211
00:11:59,364 --> 00:12:01,450
Hol mir einen Saft, ich hab Krebs.
212
00:12:02,743 --> 00:12:07,037
Hey, könntest du mir einen Gefallen tun
und den Schlauch rausbringen?
213
00:12:07,038 --> 00:12:07,956
Ok.
214
00:12:08,707 --> 00:12:09,957
Jace?
215
00:12:09,958 --> 00:12:11,084
Ja?
216
00:12:11,585 --> 00:12:13,628
- Könntest du es jetzt machen?
- Ja.
217
00:12:15,130 --> 00:12:17,840
- Jace?
- Bro, was hast du mit dem Schlauch?
218
00:12:17,841 --> 00:12:18,966
Komm mal klar.
219
00:12:18,967 --> 00:12:21,677
Ich soll dir sagen, dass Opa Kaffee holt.
220
00:12:21,678 --> 00:12:22,970
- Ok.
- Geht's ihm gut?
221
00:12:22,971 --> 00:12:25,515
- Ja, warum?
- Seine Freundin ist gestorben.
222
00:12:26,224 --> 00:12:27,057
Was? Wer?
223
00:12:27,058 --> 00:12:28,225
Florence.
224
00:12:28,226 --> 00:12:30,978
- Ruhe in Frieden.
- Oh nein, Florence?
225
00:12:30,979 --> 00:12:33,397
- Ja, Bro. Gecheckt?
- Woher weißt du das?
226
00:12:33,398 --> 00:12:36,358
Opa hat geweint
und uns nicht gesagt, wieso.
227
00:12:36,359 --> 00:12:38,652
Aber wir haben einfach weitergefragt.
228
00:12:38,653 --> 00:12:41,280
- Worum geht's?
- Mom wusste nichts von Opa.
229
00:12:41,281 --> 00:12:42,991
Ach, weil Florence tot ist.
230
00:12:43,658 --> 00:12:45,326
Das ist der Koch-Kuss-Emoji.
231
00:12:45,327 --> 00:12:47,495
Oder weil C.J. nach Sibirien zieht.
232
00:12:47,496 --> 00:12:48,954
Singapur. Lies mehr.
233
00:12:48,955 --> 00:12:50,790
- Halt's Maul.
- Wer ist C.J.?
234
00:12:50,791 --> 00:12:53,793
Erzählt er etwa
allen außer mir seine Probleme?
235
00:12:53,794 --> 00:12:56,963
Du bist ja weg.
Gib nicht dem Schützen die Schuld.
236
00:12:58,048 --> 00:13:01,676
- Erschieß den Boten nicht?
- Egal. Schützen schießen halt, Bro.
237
00:13:02,177 --> 00:13:03,011
Und ob.
238
00:13:04,137 --> 00:13:06,139
Hey, der Schlauch muss raus.
239
00:13:07,265 --> 00:13:08,642
Oh mein Gott.
240
00:13:09,601 --> 00:13:12,270
{\an8}So ein schöner Besuch. Danke noch mal.
241
00:13:13,230 --> 00:13:14,731
Geht's dir wirklich gut?
242
00:13:16,274 --> 00:13:17,108
Ja.
243
00:13:17,943 --> 00:13:20,444
Warum... Na ja, was willst du...
244
00:13:20,445 --> 00:13:25,115
Na ja, nur weil die Kinder meinten,
deine Freundin sei gestorben.
245
00:13:25,116 --> 00:13:26,034
Oh, ja.
246
00:13:26,618 --> 00:13:27,619
Traurig.
247
00:13:28,161 --> 00:13:29,329
Sehr traurig.
248
00:13:30,789 --> 00:13:33,500
Die ARCO-Tankstelle
ist jetzt eine Chevron.
249
00:13:34,292 --> 00:13:35,627
Wann ist das passiert?
250
00:13:37,170 --> 00:13:38,921
Ich würde mir nur wünschen,
251
00:13:38,922 --> 00:13:44,135
dass du es mir sagen würdest,
wenn dir etwas Trauriges passiert.
252
00:13:44,928 --> 00:13:47,054
Und du bist nicht daran schuld.
253
00:13:47,055 --> 00:13:48,223
Es liegt...
254
00:13:49,015 --> 00:13:49,849
...an uns.
255
00:13:49,850 --> 00:13:53,102
Erst machst du einen Bogen drum,
und dann ich,
256
00:13:53,103 --> 00:13:54,896
und dann gibt es keine...
257
00:13:56,356 --> 00:13:58,400
Es... Na ja, wir tun...
258
00:13:58,900 --> 00:14:01,027
...oder können...
259
00:14:01,528 --> 00:14:03,238
...es nicht tun, und ich...
260
00:14:03,738 --> 00:14:05,365
...will, dass wir können...
261
00:14:06,449 --> 00:14:07,284
...es zu tun.
262
00:14:09,244 --> 00:14:10,078
Na ja,
263
00:14:10,996 --> 00:14:12,497
ich finde, du hast recht.
264
00:14:13,123 --> 00:14:17,586
Und wir sollten das definitiv weiter
bei meinem nächsten Besuch besprechen.
265
00:14:22,549 --> 00:14:24,008
Du musst...
266
00:14:24,009 --> 00:14:24,968
Du hast den...
267
00:14:25,468 --> 00:14:28,721
- Du hast den Bahnhof verpasst.
- Du nimmst nicht den Zug.
268
00:14:28,722 --> 00:14:32,182
Ich fahr dich zurück nach San Francisco,
und das passiert.
269
00:14:32,183 --> 00:14:33,225
Wir beide.
270
00:14:33,226 --> 00:14:34,477
- Na ja...
- Jeder.
271
00:14:36,229 --> 00:14:39,106
Wo ist Jaylen?
Er bringt mich zum Tabakladen.
272
00:14:39,107 --> 00:14:41,902
Er ist unterwegs. Ich fahre dich heute.
273
00:14:42,485 --> 00:14:43,319
Schau mal.
274
00:14:43,320 --> 00:14:46,447
Ich will Salzstreuer
und muss 12 Seiten ausfüllen.
275
00:14:46,448 --> 00:14:47,907
Wie bei einer Hypothek.
276
00:14:47,908 --> 00:14:49,242
Danke, Obama.
277
00:14:51,411 --> 00:14:53,037
Oh, du meinst das ernst.
278
00:14:53,038 --> 00:14:54,664
Na gut, los geht's.
279
00:14:56,625 --> 00:14:58,208
Also, wie geht's dir?
280
00:14:58,209 --> 00:15:00,295
- Ich hab Krebs.
- Hab ich gehört.
281
00:15:01,421 --> 00:15:05,633
{\an8}So sehe ich das:
Mom war quasi der emotionale Kleber.
282
00:15:05,634 --> 00:15:09,262
Und ohne sie
sind wir beide einfach weniger verbunden.
283
00:15:10,347 --> 00:15:12,432
Na ja, weil der Kleber weg ist.
284
00:15:14,976 --> 00:15:18,270
Oder es ist so, als wären wir ein Bogen,
285
00:15:18,271 --> 00:15:19,772
und Mom war der...
286
00:15:19,773 --> 00:15:21,775
Wie heißt das? Schlussstein?
287
00:15:22,651 --> 00:15:25,110
Du hast einen Architekturbegriff benutzt.
288
00:15:25,111 --> 00:15:26,279
Das habe ich.
289
00:15:27,948 --> 00:15:29,531
Willst du eine Geschichte
290
00:15:29,532 --> 00:15:33,202
über einen 900 Jahre alten
Kathedralenbogen in Belgien hören?
291
00:15:33,203 --> 00:15:34,370
Woah!
292
00:15:34,371 --> 00:15:36,456
Das klingt so langweilig.
293
00:15:39,125 --> 00:15:42,628
{\an8}Ich erfahre von meinen Kindern,
dass deine Freundin tot ist?
294
00:15:42,629 --> 00:15:44,254
Ich war schon traurig
295
00:15:44,255 --> 00:15:47,841
und hab keinen Grund gesehen,
Emily auch traurig zu machen.
296
00:15:47,842 --> 00:15:52,638
Du hast ein vollgepacktes Leben,
mit deinem Job und den Kindern und Joel.
297
00:15:52,639 --> 00:15:54,557
Und ich will auf keinen Fall
298
00:15:55,058 --> 00:15:56,183
eine Last sein.
299
00:15:56,184 --> 00:15:58,018
Aber das ist es ja, Dad.
300
00:15:58,019 --> 00:16:00,896
Dass wir nicht kommunizieren,
ist die Last.
301
00:16:00,897 --> 00:16:04,317
Ich fühle die Last,
dir nicht nahe zu sein.
302
00:16:06,778 --> 00:16:09,698
So hab ich das
ehrlich gesagt noch nie betrachtet.
303
00:16:12,283 --> 00:16:13,284
Wow.
304
00:16:15,328 --> 00:16:16,453
Ja.
305
00:16:16,454 --> 00:16:17,872
Das heißt, wenn du...
306
00:16:18,957 --> 00:16:20,165
Entschuldigung?
307
00:16:20,166 --> 00:16:21,501
Was machst du da?
308
00:16:22,377 --> 00:16:26,089
Ich wollte Ezra Klein hören.
Ich dachte, wir hätten das geklärt.
309
00:16:26,589 --> 00:16:29,592
- Das haben wir doch?
- Wir haben kaum angefangen.
310
00:16:32,220 --> 00:16:33,471
Wie geht's Virginia?
311
00:16:34,889 --> 00:16:38,893
Sie ist untröstlich,
und ich kann nichts tun, um ihr zu helfen.
312
00:16:39,477 --> 00:16:43,564
Na ja, du kannst nur für sie da sein,
wenn sie dich braucht.
313
00:16:43,565 --> 00:16:47,736
Sie braucht mehr Zeit mit Florence,
und die kann ich ihr nicht geben.
314
00:16:49,696 --> 00:16:51,448
Als meine Mom gestorben ist,
315
00:16:52,282 --> 00:16:53,116
dachte ich...
316
00:16:55,201 --> 00:16:56,786
"Nur noch fünf Minuten.
317
00:16:57,287 --> 00:17:00,832
Was ich nicht alles
für fünf Minuten mit ihr geben würde."
318
00:17:01,332 --> 00:17:03,543
Das wollen wir doch alle, stimmt's?
319
00:17:04,627 --> 00:17:06,379
Mehr Zeit mit unseren Liebsten.
320
00:17:07,672 --> 00:17:10,425
Ginny hat Florence geliebt,
und sie liebt dich.
321
00:17:12,218 --> 00:17:14,095
Weiß Gott, warum.
322
00:17:16,389 --> 00:17:18,058
Also, ich warte im Van.
323
00:17:18,933 --> 00:17:20,226
Hier drin stinkt's.
324
00:17:28,610 --> 00:17:31,153
{\an8}Also bist du gekommen, um nicht zu reden?
325
00:17:31,154 --> 00:17:33,280
Na ja, ja. Vermutlich schon.
326
00:17:33,281 --> 00:17:35,282
Ja, das ist ein Problem, Dad.
327
00:17:35,283 --> 00:17:38,160
Wenn du deinen Emotionen
aus dem Weg gehen willst,
328
00:17:38,161 --> 00:17:40,913
suchst du die Gesellschaft deiner Tochter?
329
00:17:40,914 --> 00:17:44,084
Ich wollte nur einen Tag Urlaub
von dem Fall,
330
00:17:44,584 --> 00:17:46,627
von der Trauer, von allem haben.
331
00:17:46,628 --> 00:17:48,922
Warum ist das so schwer zu verstehen?
332
00:17:49,422 --> 00:17:51,215
- Julie kapiert es.
- Julie?
333
00:17:51,216 --> 00:17:54,093
Mit der falschen Tochter
redest du also darüber.
334
00:17:54,094 --> 00:17:55,010
Du...
335
00:17:55,011 --> 00:17:57,721
Erstens, sag nicht,
du bist neidisch auf sie,
336
00:17:57,722 --> 00:18:02,101
und zweitens, sie sagt wenigstens,
dass sie nicht darüber reden will.
337
00:18:02,102 --> 00:18:07,314
Aber bei dir, bezüglich zweitens,
tauche ich zu Hause auf, und du haust ab.
338
00:18:07,315 --> 00:18:11,443
Du verbringst drei Stunden damit,
einen neuen Schlauch zu finden.
339
00:18:11,444 --> 00:18:14,238
Ich hab doch gesagt,
dass ich auch schuld bin.
340
00:18:14,239 --> 00:18:16,406
Warum gibst du dann mir die Schuld?
341
00:18:16,407 --> 00:18:20,120
- Ich weiß es nicht. Es tut mir leid.
- Doch, so klingt es aber.
342
00:18:24,707 --> 00:18:25,542
Hey.
343
00:18:27,335 --> 00:18:29,671
Wir müssen uns echt keinen Kopf machen.
344
00:18:30,713 --> 00:18:33,508
Ich glaube, wie alle...
345
00:18:35,260 --> 00:18:38,555
...komplexen, vielschichtigen,
emotionalen Probleme
346
00:18:39,305 --> 00:18:40,682
wird sich das einfach
347
00:18:41,474 --> 00:18:42,851
von selbst erübrigen.
348
00:18:51,276 --> 00:18:52,694
Tja, das war...
349
00:18:54,070 --> 00:18:55,655
...ja mal was anderes.
350
00:18:56,447 --> 00:18:58,449
Kann ich dich was Ernstes fragen?
351
00:18:59,159 --> 00:19:00,702
Wie sollen wir wissen,
352
00:19:01,286 --> 00:19:04,247
dass wir die Beziehung haben,
die wir haben wollen?
353
00:19:04,998 --> 00:19:07,000
Ich weiß es nicht. Ich...
354
00:19:08,418 --> 00:19:10,085
Wir wissen es dann einfach.
355
00:19:10,086 --> 00:19:14,382
Weil ich nicht glaube,
dass ich mich jemals damit wohlfühle,
356
00:19:15,216 --> 00:19:18,343
dich mit all meinen traurigen Dingen
zu belasten.
357
00:19:18,344 --> 00:19:21,681
Aber manche von diesen traurigen Dingen
sind auch meine.
358
00:19:22,223 --> 00:19:24,391
So heilen Leute eben, Dad.
359
00:19:24,392 --> 00:19:28,771
Sie teilen ihre Trauer
mit ihren Freunden und ihren Liebsten.
360
00:19:29,439 --> 00:19:30,355
Na ja...
361
00:19:30,356 --> 00:19:33,692
Einen Tag nach Moms Tod
hast du all ihr Zeug eingepackt,
362
00:19:33,693 --> 00:19:37,864
beschriftet und verstaut,
und wir haben nie darüber geredet.
363
00:19:38,364 --> 00:19:41,409
Wie auch immer man das hier richtig macht,
364
00:19:41,910 --> 00:19:42,994
so bestimmt nicht.
365
00:19:46,831 --> 00:19:47,706
Ich muss heim.
366
00:19:47,707 --> 00:19:50,083
Nein, du bist gerade hierhergefahren.
367
00:19:50,084 --> 00:19:53,587
Fahr nicht im Dunkeln.
Die Brücke ist irre zu der Zeit.
368
00:19:53,588 --> 00:19:58,050
Bitte, hier, nimm meine Schlüssel
und schlaf in meiner Wohnung.
369
00:19:58,051 --> 00:19:59,718
Es ist eine Zahnbürste da,
370
00:19:59,719 --> 00:20:04,139
und wenn du frische Luft brauchst,
benutz den Wärmeregler unten.
371
00:20:04,140 --> 00:20:07,059
Aber denk dran,
der Sensor ist im Dachboden,
372
00:20:07,060 --> 00:20:08,937
also wird das ganze Haus heiß.
373
00:20:09,437 --> 00:20:12,523
Und im Gefrierfach
ist ein versiegelter Pack Kaffee.
374
00:20:13,483 --> 00:20:14,692
Ich liebe dich auch.
375
00:20:25,954 --> 00:20:27,205
Elliott, mein Junge.
376
00:20:27,705 --> 00:20:31,833
Gesellst du dich zu mir,
bevor wir unseren Respekt erweisen?
377
00:20:31,834 --> 00:20:33,002
Heute nicht.
378
00:20:34,420 --> 00:20:35,880
Du kannst ruhig gehen.
379
00:20:36,881 --> 00:20:41,218
Weißt du, ich hab mir gedacht,
dass ich es vielleicht etwas reduziere.
380
00:20:41,219 --> 00:20:43,638
Ich weiß, du willst mich loswerden,
381
00:20:44,305 --> 00:20:46,432
aber ich möchte noch etwas bleiben.
382
00:20:54,857 --> 00:20:56,316
Wie war das Gespräch?
383
00:20:56,317 --> 00:20:57,818
Ich weiß auch nicht.
384
00:20:57,819 --> 00:20:58,778
Gut?
385
00:20:59,612 --> 00:21:00,905
Schwierig. Ich...
386
00:21:01,823 --> 00:21:04,241
Ich bin einfach schlecht darin, weißt du?
387
00:21:04,242 --> 00:21:05,910
Mit ihm zu reden über...
388
00:21:07,203 --> 00:21:08,120
...Gefühle.
389
00:21:08,121 --> 00:21:09,288
Ich bin einfach...
390
00:21:09,289 --> 00:21:10,873
Ich bin schlecht darin.
391
00:21:11,457 --> 00:21:14,919
Meine Güte, Schatz, das ist jeder.
Es ist unmöglich.
392
00:21:15,420 --> 00:21:20,382
Entweder ist man eine Person, die es tut,
oder eine, die es nicht tut.
393
00:21:20,383 --> 00:21:22,843
Und du willst nur eine sein, die es tut.
394
00:21:22,844 --> 00:21:24,304
Und das ist toll.
395
00:21:26,180 --> 00:21:28,891
Ich liebe dich.
Zum Glück sind wir verheiratet.
396
00:21:29,475 --> 00:21:31,477
Bro, mit wem rede ich überhaupt?
397
00:21:33,271 --> 00:21:35,230
Bro, mit deiner Frau, Emily.
398
00:21:35,231 --> 00:21:36,857
Stimmt ja!
399
00:21:36,858 --> 00:21:38,985
Tja, ich liebe dich auch, Bro.
400
00:21:39,986 --> 00:21:42,030
Sie war eine sehr nette Dame.
401
00:21:42,613 --> 00:21:46,659
Sie hat sich über jeden neuen Geschmack
von ChapStick gefreut.
402
00:21:48,703 --> 00:21:51,372
Und sie hat immer
nach meinen Kindern gefragt.
403
00:21:54,250 --> 00:21:55,960
Ich werde sie sehr vermissen.
404
00:22:01,424 --> 00:22:02,675
Danke, Arwan.
405
00:22:05,595 --> 00:22:08,389
Flo hatte sich
erst diesen Sessel zugelegt.
406
00:22:09,640 --> 00:22:11,976
Sie wollte, dass jeder ihn ausprobiert.
407
00:22:14,187 --> 00:22:17,273
Also gönnt euch eine Massage
zu Flos Ehren.
408
00:22:20,151 --> 00:22:21,944
Sie war der beste Mensch...
409
00:22:24,447 --> 00:22:25,573
...den ich je kannte.
410
00:22:26,366 --> 00:22:29,118
Niemand hier hat sie nicht geliebt.
411
00:22:29,994 --> 00:22:32,413
Sogar Susan, und sie hasst jeden.
412
00:22:34,499 --> 00:22:35,999
Ich hab mich ausgeheult.
413
00:22:36,000 --> 00:22:39,294
Ich danke euch allen
für eure schönen Worte.
414
00:22:39,295 --> 00:22:41,088
Gibt es sonst noch jemanden,
415
00:22:41,089 --> 00:22:45,760
der irgendwelche Gefühle zu
oder Erinnerungen an Flo-Jo teilen möchte?
416
00:22:54,602 --> 00:22:57,772
Florence war
eine meiner ersten Freundinnen hier.
417
00:23:01,526 --> 00:23:05,612
Die Leute halten Poeten
für einsame Kreaturen,
418
00:23:05,613 --> 00:23:08,658
aber sie war
so liebenswürdig und gesellig.
419
00:23:10,201 --> 00:23:13,079
Vor einer Weile
hat sie mir bei etwas geholfen,
420
00:23:13,579 --> 00:23:16,958
und ich konnte mich nicht dazu überwinden,
es vorzutragen.
421
00:23:18,334 --> 00:23:20,461
Jetzt scheint die Zeit reif zu sein.
422
00:23:23,423 --> 00:23:25,549
"Die ganze Welt ist eine Bühne,
423
00:23:25,550 --> 00:23:29,262
und alle Frauen und Männer bloße Spieler.
424
00:23:30,304 --> 00:23:33,390
Sie treten auf und gehen wieder ab,
425
00:23:33,391 --> 00:23:36,769
und einer
spielt sein Leben lang viele Rollen.
426
00:23:37,812 --> 00:23:39,521
Zuerst das Kind,
427
00:23:39,522 --> 00:23:42,525
das in der Wärterin Armen
greint und sprudelt.
428
00:23:43,192 --> 00:23:46,027
Der weinerliche Bube, der mit Bündel
429
00:23:46,028 --> 00:23:48,113
und glattem Morgenantlitz
430
00:23:48,114 --> 00:23:51,284
wie die Schnecke
ungern zur Schule kriecht.
431
00:23:52,243 --> 00:23:53,535
Dann der Verliebte,
432
00:23:53,536 --> 00:23:59,375
der wie ein Ofen seufzt,
mit Jammerlied auf seiner Liebsten Brauen.
433
00:24:00,334 --> 00:24:01,586
Dann der Soldat,
434
00:24:02,211 --> 00:24:06,215
voll toller Flüche
und wie in Pardel bärtig,
435
00:24:06,716 --> 00:24:09,844
auf Ehre eifersüchtig, schnell zu Händeln.
436
00:24:11,429 --> 00:24:12,679
Das sechste Alter
437
00:24:12,680 --> 00:24:16,099
macht den besockten, hageren Pantalon
438
00:24:16,100 --> 00:24:20,688
mit Brille auf der Nase
und Beutel an der Seite.
439
00:24:21,564 --> 00:24:22,982
Der letzte Akt,
440
00:24:23,733 --> 00:24:27,445
mit dem die seltsam
wechselnde Geschichte schließt,
441
00:24:28,070 --> 00:24:32,366
ist zweite Kindheit
und gänzliches Vergessen.
442
00:24:33,993 --> 00:24:36,913
Ohne Zähne, ohne Augen,
443
00:24:37,747 --> 00:24:40,541
ohne Geschmack, ohne alles."
444
00:25:30,007 --> 00:25:31,007
Hey, noch da?
445
00:25:31,008 --> 00:25:33,468
Ok, bleib. Ich hab ein Geschenk für dich.
446
00:25:33,469 --> 00:25:34,845
128,61.
447
00:25:35,346 --> 00:25:36,180
Und...
448
00:25:37,098 --> 00:25:38,431
...das. Was ist das?
449
00:25:38,432 --> 00:25:40,393
Erdbeer-Wassermelone-Blast.
450
00:25:48,609 --> 00:25:49,986
Einhundert Salzstreuer.
451
00:25:50,570 --> 00:25:52,904
Die dürften ein paar Monate reichen.
452
00:25:52,905 --> 00:25:54,447
Wie ging das so schnell?
453
00:25:54,448 --> 00:25:56,741
Tut mir leid, dass ich ruppig war.
454
00:25:56,742 --> 00:25:59,704
Die letzten Tage waren hart.
Sonst noch was?
455
00:27:23,996 --> 00:27:25,915
NACH "DER MAULWURF"
456
00:27:28,000 --> 00:27:30,086
Untertitel von: Benjamin Weidelener