1 00:00:33,888 --> 00:00:35,890 PACIFIC VIEW SENIORENHEIM 2 00:00:36,682 --> 00:00:40,226 Hey, Boss, das WLAN und der Notknopf in 204 gehen nicht. 3 00:00:40,227 --> 00:00:41,853 Morgen, Jaylen. Wie gehts? 4 00:00:41,854 --> 00:00:44,899 - Gestresst. - Hast du das System neu gestartet? 5 00:00:45,608 --> 00:00:48,234 - Schau nach Cheryl, ich rufe die IT. - Ok. 6 00:00:48,235 --> 00:00:50,737 Didi, das WLAN funktioniert nicht. 7 00:00:50,738 --> 00:00:53,281 - Wir sind dran. - Mein Handy geht nicht an. 8 00:00:53,282 --> 00:00:54,742 Das ist ein Kartensatz. 9 00:00:55,242 --> 00:00:56,618 Derek, hey, hier Didi. 10 00:00:56,619 --> 00:00:59,871 Ja, richtig geraten. Ok, wir sehen uns in 10 Minuten. 11 00:00:59,872 --> 00:01:01,749 Hey, macht ihr auch WLAN-Zeug? 12 00:01:02,416 --> 00:01:06,044 Keine Ahnung. Weiß irgendwer, warum das WLAN nicht geht? 13 00:01:06,045 --> 00:01:07,545 Ist das nicht wie Magie? 14 00:01:07,546 --> 00:01:10,632 Ich bin so ein Tollpatsch! Danke. Ach, und außerdem... 15 00:01:10,633 --> 00:01:13,676 Pater David fehlt, und seine Bibelgruppe wartet. 16 00:01:13,677 --> 00:01:15,095 Ok, ich rufe ihn an. 17 00:01:15,096 --> 00:01:19,307 Nein, dich hab ich schon angerufen. Wir reden doch. Komm einfach. 18 00:01:19,308 --> 00:01:23,770 Didi, du inspirierst mich jeden einzelnen Tag so sehr 19 00:01:23,771 --> 00:01:25,563 mit deiner Härte und Schärfe... 20 00:01:25,564 --> 00:01:27,315 Beatrice, schau! Sergio! 21 00:01:27,316 --> 00:01:29,234 Sergio! Guten Morgen! 22 00:01:29,235 --> 00:01:30,276 Wie geht's dir? 23 00:01:30,277 --> 00:01:32,987 Susan! Du bist in meinem Büro. 24 00:01:32,988 --> 00:01:36,616 Der Bewohnerrat hat meinem neuen Sicherheitsplan zugestimmt. 25 00:01:36,617 --> 00:01:38,409 Wir sollten ihn durchgehen. 26 00:01:38,410 --> 00:01:40,036 Das dauert etwa zwei Stunden. 27 00:01:40,037 --> 00:01:41,330 Gib ihn mir einfach. 28 00:01:42,331 --> 00:01:43,165 Na gut. 29 00:01:44,625 --> 00:01:46,417 Willst du was Schräges hören? 30 00:01:46,418 --> 00:01:47,627 Warum nicht? 31 00:01:47,628 --> 00:01:49,213 Die Salzstreuer sind aus. 32 00:01:49,797 --> 00:01:51,714 Also... nicht das Salz, sondern... 33 00:01:51,715 --> 00:01:54,634 Die Streuer selbst, ja. Wir haben so zehn übrig. 34 00:01:54,635 --> 00:01:56,136 Wie viele waren es denn? 35 00:01:56,137 --> 00:01:57,220 Keine Ahnung. 50? 36 00:01:57,221 --> 00:01:58,848 Wir haben 40 verloren? 37 00:01:59,598 --> 00:02:01,057 - Ja. - Was zur Hölle? 38 00:02:01,058 --> 00:02:02,183 Ich war's nicht. 39 00:02:02,184 --> 00:02:04,769 Na gut, erst das WLAN. Ich bestelle welche. 40 00:02:04,770 --> 00:02:06,396 Gib mir den als Vergleich. 41 00:02:06,397 --> 00:02:08,691 Ok, aber nur bis zum Mittagessen. 42 00:02:11,152 --> 00:02:13,654 Ihr Anruf kann leider nicht durchgestellt... 43 00:02:16,657 --> 00:02:17,533 Morgen. 44 00:02:18,742 --> 00:02:20,161 Zimmer 826. 45 00:02:22,163 --> 00:02:22,997 Verdammt. 46 00:02:25,958 --> 00:02:26,834 Verdammt. 47 00:02:37,261 --> 00:02:41,015 UNDERCOVER IM SENIORENHEIM 48 00:02:43,642 --> 00:02:44,602 Morgen, Cal. 49 00:02:45,186 --> 00:02:46,395 Morgen, Chaz. 50 00:02:48,606 --> 00:02:50,733 Hey, dein Pulli ist falsch geknöpft. 51 00:02:52,151 --> 00:02:54,903 Reiß dich zusammen, Nieuwendyk. Danke. 52 00:02:54,904 --> 00:02:56,196 Morgen. 53 00:02:56,197 --> 00:02:57,530 - Morgen. - Morgen. 54 00:02:57,531 --> 00:03:00,116 - Wo ist Florence? - Schläft sicher aus. 55 00:03:00,117 --> 00:03:03,703 Sie plant seit drei Tagen den Junggesellinnenabschied. 56 00:03:03,704 --> 00:03:05,371 Apropos, ich dachte mir, 57 00:03:05,372 --> 00:03:09,876 beim Junggesellenabschied geht's auf ein edles Steak zu John's Grill 58 00:03:09,877 --> 00:03:12,004 oder mit dem Partybus zu Hooters. 59 00:03:12,838 --> 00:03:14,298 Vorsicht, zur Seite. 60 00:03:16,300 --> 00:03:17,426 Hier lang. 61 00:03:17,968 --> 00:03:19,136 Vorne rechts. 62 00:03:47,873 --> 00:03:48,874 Was ist passiert? 63 00:03:50,292 --> 00:03:51,710 Ist Florence tot? 64 00:03:54,171 --> 00:03:57,424 Es tut mir leid, Ginny, das kann ich nicht mitteilen. 65 00:04:14,441 --> 00:04:15,276 Also... 66 00:04:15,776 --> 00:04:16,777 Trauriger Tag. 67 00:04:20,197 --> 00:04:21,323 Sehr trauriger Tag. 68 00:04:23,575 --> 00:04:26,369 Florence' Gedenkfeier findet morgen Abend statt. 69 00:04:26,370 --> 00:04:29,123 Sie wird sicher lang. Sie hatte viele Freunde. 70 00:04:30,124 --> 00:04:34,002 Robert wird verlegt, also wird in der Nachbarschaft was frei. 71 00:04:34,003 --> 00:04:35,503 Gladys zieht morgen ein. 72 00:04:35,504 --> 00:04:37,839 Bleiben noch zwei Zimmer im Hauptturm. 73 00:04:37,840 --> 00:04:40,634 Fangt am besten gleich mit der Reinigung an. 74 00:04:43,053 --> 00:04:47,432 Außerdem... fehlen uns irgendwie um die 40 Salzstreuer. 75 00:04:47,433 --> 00:04:51,520 Ich will eine Liste aller Verdächtigen, inklusive aller Rehe. 76 00:04:53,063 --> 00:04:54,940 Das war's. Danke, Leute. 77 00:05:26,555 --> 00:05:28,723 Überraschung! Hi, Schatz. 78 00:05:28,724 --> 00:05:32,602 Hi! Was machst du hier? Alles in Ordnung mit dem Fall? 79 00:05:32,603 --> 00:05:33,811 Alles bestens. 80 00:05:33,812 --> 00:05:37,231 Heute ist nichts los, und ich wollte euch sehen. 81 00:05:37,232 --> 00:05:40,193 - Also hab ich den Zug genommen. - Oh, toll. Na ja... 82 00:05:40,194 --> 00:05:42,445 - Schön, dass du da bist. Ich... - Danke. 83 00:05:42,446 --> 00:05:45,990 Ich... Das Wochenende war verrückt. Ich hab echt viel zu tun. 84 00:05:45,991 --> 00:05:48,201 Ich störe dich nicht. Unsichtbar. 85 00:05:48,202 --> 00:05:51,954 Machst du Abendessen? Ich hatte mich auf Chinesisch gefreut. 86 00:05:51,955 --> 00:05:52,997 Geht auf mich. 87 00:05:52,998 --> 00:05:55,250 Wo sind meine hübschen Enkel? 88 00:05:58,420 --> 00:05:59,254 Alles klar. 89 00:05:59,922 --> 00:06:00,922 Isst du nur das? 90 00:06:00,923 --> 00:06:02,299 Ich hatte Müsli, Bro. 91 00:06:03,008 --> 00:06:04,008 Was? Wann? 92 00:06:04,009 --> 00:06:05,552 So vor 20 Minuten. 93 00:06:06,678 --> 00:06:08,388 Nein, Dad. Setz dich bitte. 94 00:06:08,389 --> 00:06:10,515 Die Kinder helfen mir beim Spülen. 95 00:06:10,516 --> 00:06:12,225 Helfen sie mir beim Spülen? 96 00:06:12,226 --> 00:06:13,976 Warum, wenn Opa nicht muss? 97 00:06:13,977 --> 00:06:17,022 - Ja. - Das ist doch krass logisch, Bro. 98 00:06:17,648 --> 00:06:18,731 - Danke, Dad. - Bro. 99 00:06:18,732 --> 00:06:20,150 Danke. Echt nett. 100 00:06:24,321 --> 00:06:26,572 Reiß dich zusammen, Nieuwendyk. 101 00:06:26,573 --> 00:06:28,324 Geht's deinem Dad gut? 102 00:06:28,325 --> 00:06:32,036 Es ist schon schräg, dass er einfach aufgetaucht ist, oder? 103 00:06:32,037 --> 00:06:33,080 Ich glaub schon. 104 00:06:34,081 --> 00:06:35,665 Sein Timing ist klasse. 105 00:06:35,666 --> 00:06:37,959 Wir müssen morgen so viel erledigen. 106 00:06:37,960 --> 00:06:41,254 - Ich helfe ja. - Es stört ihn nicht, wenn ich weg bin. 107 00:06:41,255 --> 00:06:45,258 Er verbringt tiefe, bedeutungsvolle Zeit mit seinen Enkeln. 108 00:06:45,259 --> 00:06:46,175 Oh mein Gott! 109 00:06:46,176 --> 00:06:47,427 - Bro! - Nein! 110 00:06:47,428 --> 00:06:49,930 - Ich habe gepunktet. - Nein, für uns! 111 00:06:51,306 --> 00:06:52,391 Wartet. 112 00:06:54,601 --> 00:06:55,561 Ich muss da ran. 113 00:06:56,145 --> 00:06:57,937 - Hey. Hi. - Wo bist du? 114 00:06:57,938 --> 00:07:00,648 - Du solltest vor zwei Stunden hier sein. - Ja. 115 00:07:00,649 --> 00:07:03,819 Ich konnte nicht kommen, weil ich in Sacramento bin. 116 00:07:04,486 --> 00:07:05,319 Was? 117 00:07:05,320 --> 00:07:09,449 Ich musste meinen Kopf freikriegen, also bin ich über Nacht zu Emily. 118 00:07:09,450 --> 00:07:11,451 - Charles, nein. Ich... - Julie. 119 00:07:11,452 --> 00:07:14,328 Das war wirklich eine schwierige Woche. 120 00:07:14,329 --> 00:07:17,540 Erst die Sache mit Gladys, und jetzt Florence. 121 00:07:17,541 --> 00:07:20,669 Ich will bei meiner Familie sein, also tue ich das. 122 00:07:22,546 --> 00:07:23,881 Alles klar. Na gut. 123 00:07:25,132 --> 00:07:28,677 - Bist du morgen zurück? - Ja, ich bin morgen zurück. Bis dann. 124 00:07:29,178 --> 00:07:30,429 Oh mein Gott! 125 00:07:30,929 --> 00:07:33,682 Ihr habt gesagt, ihr pausiert. Was macht ihr? 126 00:07:37,060 --> 00:07:39,897 144? Das sind 100 mehr, als ich brauche. 127 00:07:41,148 --> 00:07:44,192 Na gut. Meinetwegen. Ich nehm zwölf Dutzend. 128 00:07:44,193 --> 00:07:45,486 Wann kriege ich sie? 129 00:07:46,945 --> 00:07:48,238 Zehn Wochen? 130 00:07:49,156 --> 00:07:51,909 Ok, ja, gut. Ich fülle die Formulare aus. 131 00:07:52,409 --> 00:07:54,203 Nein, ich danke dir, Jeanette. 132 00:07:56,038 --> 00:07:57,456 Hey, Rick. Was gibt's? 133 00:07:59,416 --> 00:08:02,211 Ja. Klar. Ich komme sofort rüber. 134 00:08:08,884 --> 00:08:10,886 {\an8}PACIFIC-VIEW-ZENTRALE 10:35 UHR 135 00:08:18,602 --> 00:08:19,477 Hey, Didi. 136 00:08:19,478 --> 00:08:21,187 Danke fürs lange Warten. 137 00:08:21,188 --> 00:08:24,358 Heute ist der Wurm drin. Drei Termine hintereinander. 138 00:08:25,234 --> 00:08:26,400 Wow, verrückt. 139 00:08:26,401 --> 00:08:28,654 Ja. Ok, gehen wir hoch. 140 00:08:29,321 --> 00:08:32,031 Danke fürs Kommen, Didi. Willst du Kaffee? 141 00:08:32,032 --> 00:08:33,783 Oh. Ja, klar. 142 00:08:33,784 --> 00:08:35,869 Espresso? Macchiato? Latte? 143 00:08:36,370 --> 00:08:38,621 Ok. Ja, Latte, bitte. 144 00:08:38,622 --> 00:08:41,582 Gerne. Magermilch? Mandel? Soja? Hafer? 1,5 %? 145 00:08:41,583 --> 00:08:43,709 Ich bereue es schon. Das Einfachste. 146 00:08:43,710 --> 00:08:45,254 Es ist alles einfach. 147 00:08:46,046 --> 00:08:47,589 Ok. Such's dir aus. 148 00:08:49,716 --> 00:08:51,551 Ok. Ich komme gleich zur Sache. 149 00:08:51,552 --> 00:08:56,556 Also, Pacific View Seniorenheime beginnt eine strategische Partnerschaft 150 00:08:56,557 --> 00:08:58,225 mit Bynum Southwest. 151 00:08:58,976 --> 00:09:00,685 Meine Güte, hört ihr je auf, 152 00:09:00,686 --> 00:09:04,439 zu mergen und akquirieren und downsizen und restrukturieren? 153 00:09:05,774 --> 00:09:07,108 Nicht wirklich, nein. 154 00:09:07,109 --> 00:09:09,277 Toll. Essen wir sie, oder sie uns? 155 00:09:09,278 --> 00:09:11,113 Es ist eine Partnerschaft. 156 00:09:12,197 --> 00:09:13,155 Sie essen uns. 157 00:09:13,156 --> 00:09:17,577 Aber es ist gut für dich, weil ihre Zentrale in den Bahamas ist. 158 00:09:17,578 --> 00:09:21,248 Sie suchen also jemanden, der diese Region leitet. 159 00:09:23,959 --> 00:09:26,502 Ich soll hier in der Zentrale arbeiten? 160 00:09:26,503 --> 00:09:28,212 Ich hab keine Ahnung davon. 161 00:09:28,213 --> 00:09:31,133 Von wegen. Wir wissen alle, wie gut du bist. 162 00:09:31,633 --> 00:09:34,385 Das heißt mehr Lohn, bessere Arbeitszeiten. 163 00:09:34,386 --> 00:09:38,890 Du bist seit 12 Jahren vor Ort. Hast du den Stress nicht satt? 164 00:09:39,933 --> 00:09:40,934 Danke. 165 00:09:41,643 --> 00:09:42,893 Hör zu, Rick. 166 00:09:42,894 --> 00:09:46,398 Ich will nicht unhöflich sein, aber die Zentrale stinkt. 167 00:09:47,024 --> 00:09:48,441 Die Bürokratie ist irre. 168 00:09:48,442 --> 00:09:51,193 Vier Stunden, damit ihr Salzstreuer kauft. 169 00:09:51,194 --> 00:09:54,905 Ok, dann arbeite hier und regle das von oben. 170 00:09:54,906 --> 00:09:59,161 Ja? Mach du es für die Leiter leichter, ihre Salzstreuer zu kriegen. 171 00:10:00,912 --> 00:10:01,830 Ist der geil. 172 00:10:03,123 --> 00:10:04,666 Gibt's in jedem Stock. 173 00:10:07,502 --> 00:10:09,463 - Hey, die Salzstreuer... - Bin dran. 174 00:10:17,971 --> 00:10:20,389 - Los! Ja! - Oh mein Gott! 175 00:10:20,390 --> 00:10:22,892 - Ja! Ich habe gepunktet! - Oh mein Gott! 176 00:10:22,893 --> 00:10:25,687 - Nein! - Oh mein Gott! 177 00:10:26,521 --> 00:10:28,607 - Was? - Oh mein Gott. 178 00:10:30,150 --> 00:10:31,151 Opa? 179 00:10:32,069 --> 00:10:34,321 Was ist los? Du hast gewonnen. 180 00:10:35,614 --> 00:10:39,743 Ich freue mich nur für mein Auto und sein Hütchen, sonst nichts. 181 00:10:41,620 --> 00:10:42,454 Aber... 182 00:10:42,954 --> 00:10:44,580 ...warum weinst du dann? 183 00:10:44,581 --> 00:10:46,750 Die Woche war einfach schwierig. 184 00:10:50,796 --> 00:10:52,421 Hey, Boss, kannst du kurz? 185 00:10:52,422 --> 00:10:53,423 Ja, was gibt's? 186 00:10:54,091 --> 00:10:56,801 Ich geh doch immer mit Elliott Zigarren holen. 187 00:10:56,802 --> 00:11:00,513 Das fühlt sich jetzt seltsam an, wegen seiner Krebsdiagnose. 188 00:11:00,514 --> 00:11:03,599 Ok, du darfst darüber nicht reden. Das ist privat. 189 00:11:03,600 --> 00:11:05,059 Er tut es ständig. 190 00:11:05,060 --> 00:11:07,353 Ich krieg den Drücker, ich hab Krebs. 191 00:11:07,354 --> 00:11:08,397 Guter Punkt. 192 00:11:08,897 --> 00:11:11,816 Jeder geht anders mit schlechten Nachrichten um. 193 00:11:11,817 --> 00:11:13,609 Manche weinen, manche nicht. 194 00:11:13,610 --> 00:11:16,196 Manche rauchen Zigarren und mobben andere. 195 00:11:16,697 --> 00:11:19,323 Elliott ist erwachsen und kein Kind mehr. 196 00:11:19,324 --> 00:11:21,951 Ich weiß, es fühlt sich einfach falsch an, 197 00:11:21,952 --> 00:11:24,413 ihm dabei zu helfen, so etwas zu kaufen. 198 00:11:25,664 --> 00:11:27,665 Ok. Ich fahre ihn heute. 199 00:11:27,666 --> 00:11:28,750 Danke. 200 00:11:30,085 --> 00:11:31,461 War das alles? 201 00:11:32,462 --> 00:11:34,797 Noch eine... hypothetische Frage. 202 00:11:34,798 --> 00:11:38,342 Sind, also... Romanzen am Arbeitsplatz... 203 00:11:38,343 --> 00:11:39,511 Ist das eine... 204 00:11:40,262 --> 00:11:41,262 Was ist deine... 205 00:11:41,263 --> 00:11:42,889 Geht das klar, oder... 206 00:11:44,433 --> 00:11:47,560 Na ja, offiziell sieht die Zentrale das nicht gern. 207 00:11:47,561 --> 00:11:48,686 Verstehe. 208 00:11:48,687 --> 00:11:52,190 Deshalb hassen sie alle. Das Leben ist kurz. Hau rein. 209 00:11:52,816 --> 00:11:54,734 Hey, Tabitha. Guten Morgen. 210 00:11:54,735 --> 00:11:55,819 Hi, Didi. 211 00:11:59,364 --> 00:12:01,450 Hol mir einen Saft, ich hab Krebs. 212 00:12:02,743 --> 00:12:07,037 Hey, könntest du mir einen Gefallen tun und den Schlauch rausbringen? 213 00:12:07,038 --> 00:12:07,956 Ok. 214 00:12:08,707 --> 00:12:09,957 Jace? 215 00:12:09,958 --> 00:12:11,084 Ja? 216 00:12:11,585 --> 00:12:13,628 - Könntest du es jetzt machen? - Ja. 217 00:12:15,130 --> 00:12:17,840 - Jace? - Bro, was hast du mit dem Schlauch? 218 00:12:17,841 --> 00:12:18,966 Komm mal klar. 219 00:12:18,967 --> 00:12:21,677 Ich soll dir sagen, dass Opa Kaffee holt. 220 00:12:21,678 --> 00:12:22,970 - Ok. - Geht's ihm gut? 221 00:12:22,971 --> 00:12:25,515 - Ja, warum? - Seine Freundin ist gestorben. 222 00:12:26,224 --> 00:12:27,057 Was? Wer? 223 00:12:27,058 --> 00:12:28,225 Florence. 224 00:12:28,226 --> 00:12:30,978 - Ruhe in Frieden. - Oh nein, Florence? 225 00:12:30,979 --> 00:12:33,397 - Ja, Bro. Gecheckt? - Woher weißt du das? 226 00:12:33,398 --> 00:12:36,358 Opa hat geweint und uns nicht gesagt, wieso. 227 00:12:36,359 --> 00:12:38,652 Aber wir haben einfach weitergefragt. 228 00:12:38,653 --> 00:12:41,280 - Worum geht's? - Mom wusste nichts von Opa. 229 00:12:41,281 --> 00:12:42,991 Ach, weil Florence tot ist. 230 00:12:43,658 --> 00:12:45,326 Das ist der Koch-Kuss-Emoji. 231 00:12:45,327 --> 00:12:47,495 Oder weil C.J. nach Sibirien zieht. 232 00:12:47,496 --> 00:12:48,954 Singapur. Lies mehr. 233 00:12:48,955 --> 00:12:50,790 - Halt's Maul. - Wer ist C.J.? 234 00:12:50,791 --> 00:12:53,793 Erzählt er etwa allen außer mir seine Probleme? 235 00:12:53,794 --> 00:12:56,963 Du bist ja weg. Gib nicht dem Schützen die Schuld. 236 00:12:58,048 --> 00:13:01,676 - Erschieß den Boten nicht? - Egal. Schützen schießen halt, Bro. 237 00:13:02,177 --> 00:13:03,011 Und ob. 238 00:13:04,137 --> 00:13:06,139 Hey, der Schlauch muss raus. 239 00:13:07,265 --> 00:13:08,642 Oh mein Gott. 240 00:13:09,601 --> 00:13:12,270 {\an8}So ein schöner Besuch. Danke noch mal. 241 00:13:13,230 --> 00:13:14,731 Geht's dir wirklich gut? 242 00:13:16,274 --> 00:13:17,108 Ja. 243 00:13:17,943 --> 00:13:20,444 Warum... Na ja, was willst du... 244 00:13:20,445 --> 00:13:25,115 Na ja, nur weil die Kinder meinten, deine Freundin sei gestorben. 245 00:13:25,116 --> 00:13:26,034 Oh, ja. 246 00:13:26,618 --> 00:13:27,619 Traurig. 247 00:13:28,161 --> 00:13:29,329 Sehr traurig. 248 00:13:30,789 --> 00:13:33,500 Die ARCO-Tankstelle ist jetzt eine Chevron. 249 00:13:34,292 --> 00:13:35,627 Wann ist das passiert? 250 00:13:37,170 --> 00:13:38,921 Ich würde mir nur wünschen, 251 00:13:38,922 --> 00:13:44,135 dass du es mir sagen würdest, wenn dir etwas Trauriges passiert. 252 00:13:44,928 --> 00:13:47,054 Und du bist nicht daran schuld. 253 00:13:47,055 --> 00:13:48,223 Es liegt... 254 00:13:49,015 --> 00:13:49,849 ...an uns. 255 00:13:49,850 --> 00:13:53,102 Erst machst du einen Bogen drum, und dann ich, 256 00:13:53,103 --> 00:13:54,896 und dann gibt es keine... 257 00:13:56,356 --> 00:13:58,400 Es... Na ja, wir tun... 258 00:13:58,900 --> 00:14:01,027 ...oder können... 259 00:14:01,528 --> 00:14:03,238 ...es nicht tun, und ich... 260 00:14:03,738 --> 00:14:05,365 ...will, dass wir können... 261 00:14:06,449 --> 00:14:07,284 ...es zu tun. 262 00:14:09,244 --> 00:14:10,078 Na ja, 263 00:14:10,996 --> 00:14:12,497 ich finde, du hast recht. 264 00:14:13,123 --> 00:14:17,586 Und wir sollten das definitiv weiter bei meinem nächsten Besuch besprechen. 265 00:14:22,549 --> 00:14:24,008 Du musst... 266 00:14:24,009 --> 00:14:24,968 Du hast den... 267 00:14:25,468 --> 00:14:28,721 - Du hast den Bahnhof verpasst. - Du nimmst nicht den Zug. 268 00:14:28,722 --> 00:14:32,182 Ich fahr dich zurück nach San Francisco, und das passiert. 269 00:14:32,183 --> 00:14:33,225 Wir beide. 270 00:14:33,226 --> 00:14:34,477 - Na ja... - Jeder. 271 00:14:36,229 --> 00:14:39,106 Wo ist Jaylen? Er bringt mich zum Tabakladen. 272 00:14:39,107 --> 00:14:41,902 Er ist unterwegs. Ich fahre dich heute. 273 00:14:42,485 --> 00:14:43,319 Schau mal. 274 00:14:43,320 --> 00:14:46,447 Ich will Salzstreuer und muss 12 Seiten ausfüllen. 275 00:14:46,448 --> 00:14:47,907 Wie bei einer Hypothek. 276 00:14:47,908 --> 00:14:49,242 Danke, Obama. 277 00:14:51,411 --> 00:14:53,037 Oh, du meinst das ernst. 278 00:14:53,038 --> 00:14:54,664 Na gut, los geht's. 279 00:14:56,625 --> 00:14:58,208 Also, wie geht's dir? 280 00:14:58,209 --> 00:15:00,295 - Ich hab Krebs. - Hab ich gehört. 281 00:15:01,421 --> 00:15:05,633 {\an8}So sehe ich das: Mom war quasi der emotionale Kleber. 282 00:15:05,634 --> 00:15:09,262 Und ohne sie sind wir beide einfach weniger verbunden. 283 00:15:10,347 --> 00:15:12,432 Na ja, weil der Kleber weg ist. 284 00:15:14,976 --> 00:15:18,270 Oder es ist so, als wären wir ein Bogen, 285 00:15:18,271 --> 00:15:19,772 und Mom war der... 286 00:15:19,773 --> 00:15:21,775 Wie heißt das? Schlussstein? 287 00:15:22,651 --> 00:15:25,110 Du hast einen Architekturbegriff benutzt. 288 00:15:25,111 --> 00:15:26,279 Das habe ich. 289 00:15:27,948 --> 00:15:29,531 Willst du eine Geschichte 290 00:15:29,532 --> 00:15:33,202 über einen 900 Jahre alten Kathedralenbogen in Belgien hören? 291 00:15:33,203 --> 00:15:34,370 Woah! 292 00:15:34,371 --> 00:15:36,456 Das klingt so langweilig. 293 00:15:39,125 --> 00:15:42,628 {\an8}Ich erfahre von meinen Kindern, dass deine Freundin tot ist? 294 00:15:42,629 --> 00:15:44,254 Ich war schon traurig 295 00:15:44,255 --> 00:15:47,841 und hab keinen Grund gesehen, Emily auch traurig zu machen. 296 00:15:47,842 --> 00:15:52,638 Du hast ein vollgepacktes Leben, mit deinem Job und den Kindern und Joel. 297 00:15:52,639 --> 00:15:54,557 Und ich will auf keinen Fall 298 00:15:55,058 --> 00:15:56,183 eine Last sein. 299 00:15:56,184 --> 00:15:58,018 Aber das ist es ja, Dad. 300 00:15:58,019 --> 00:16:00,896 Dass wir nicht kommunizieren, ist die Last. 301 00:16:00,897 --> 00:16:04,317 Ich fühle die Last, dir nicht nahe zu sein. 302 00:16:06,778 --> 00:16:09,698 So hab ich das ehrlich gesagt noch nie betrachtet. 303 00:16:12,283 --> 00:16:13,284 Wow. 304 00:16:15,328 --> 00:16:16,453 Ja. 305 00:16:16,454 --> 00:16:17,872 Das heißt, wenn du... 306 00:16:18,957 --> 00:16:20,165 Entschuldigung? 307 00:16:20,166 --> 00:16:21,501 Was machst du da? 308 00:16:22,377 --> 00:16:26,089 Ich wollte Ezra Klein hören. Ich dachte, wir hätten das geklärt. 309 00:16:26,589 --> 00:16:29,592 - Das haben wir doch? - Wir haben kaum angefangen. 310 00:16:32,220 --> 00:16:33,471 Wie geht's Virginia? 311 00:16:34,889 --> 00:16:38,893 Sie ist untröstlich, und ich kann nichts tun, um ihr zu helfen. 312 00:16:39,477 --> 00:16:43,564 Na ja, du kannst nur für sie da sein, wenn sie dich braucht. 313 00:16:43,565 --> 00:16:47,736 Sie braucht mehr Zeit mit Florence, und die kann ich ihr nicht geben. 314 00:16:49,696 --> 00:16:51,448 Als meine Mom gestorben ist, 315 00:16:52,282 --> 00:16:53,116 dachte ich... 316 00:16:55,201 --> 00:16:56,786 "Nur noch fünf Minuten. 317 00:16:57,287 --> 00:17:00,832 Was ich nicht alles für fünf Minuten mit ihr geben würde." 318 00:17:01,332 --> 00:17:03,543 Das wollen wir doch alle, stimmt's? 319 00:17:04,627 --> 00:17:06,379 Mehr Zeit mit unseren Liebsten. 320 00:17:07,672 --> 00:17:10,425 Ginny hat Florence geliebt, und sie liebt dich. 321 00:17:12,218 --> 00:17:14,095 Weiß Gott, warum. 322 00:17:16,389 --> 00:17:18,058 Also, ich warte im Van. 323 00:17:18,933 --> 00:17:20,226 Hier drin stinkt's. 324 00:17:28,610 --> 00:17:31,153 {\an8}Also bist du gekommen, um nicht zu reden? 325 00:17:31,154 --> 00:17:33,280 Na ja, ja. Vermutlich schon. 326 00:17:33,281 --> 00:17:35,282 Ja, das ist ein Problem, Dad. 327 00:17:35,283 --> 00:17:38,160 Wenn du deinen Emotionen aus dem Weg gehen willst, 328 00:17:38,161 --> 00:17:40,913 suchst du die Gesellschaft deiner Tochter? 329 00:17:40,914 --> 00:17:44,084 Ich wollte nur einen Tag Urlaub von dem Fall, 330 00:17:44,584 --> 00:17:46,627 von der Trauer, von allem haben. 331 00:17:46,628 --> 00:17:48,922 Warum ist das so schwer zu verstehen? 332 00:17:49,422 --> 00:17:51,215 - Julie kapiert es. - Julie? 333 00:17:51,216 --> 00:17:54,093 Mit der falschen Tochter redest du also darüber. 334 00:17:54,094 --> 00:17:55,010 Du... 335 00:17:55,011 --> 00:17:57,721 Erstens, sag nicht, du bist neidisch auf sie, 336 00:17:57,722 --> 00:18:02,101 und zweitens, sie sagt wenigstens, dass sie nicht darüber reden will. 337 00:18:02,102 --> 00:18:07,314 Aber bei dir, bezüglich zweitens, tauche ich zu Hause auf, und du haust ab. 338 00:18:07,315 --> 00:18:11,443 Du verbringst drei Stunden damit, einen neuen Schlauch zu finden. 339 00:18:11,444 --> 00:18:14,238 Ich hab doch gesagt, dass ich auch schuld bin. 340 00:18:14,239 --> 00:18:16,406 Warum gibst du dann mir die Schuld? 341 00:18:16,407 --> 00:18:20,120 - Ich weiß es nicht. Es tut mir leid. - Doch, so klingt es aber. 342 00:18:24,707 --> 00:18:25,542 Hey. 343 00:18:27,335 --> 00:18:29,671 Wir müssen uns echt keinen Kopf machen. 344 00:18:30,713 --> 00:18:33,508 Ich glaube, wie alle... 345 00:18:35,260 --> 00:18:38,555 ...komplexen, vielschichtigen, emotionalen Probleme 346 00:18:39,305 --> 00:18:40,682 wird sich das einfach 347 00:18:41,474 --> 00:18:42,851 von selbst erübrigen. 348 00:18:51,276 --> 00:18:52,694 Tja, das war... 349 00:18:54,070 --> 00:18:55,655 ...ja mal was anderes. 350 00:18:56,447 --> 00:18:58,449 Kann ich dich was Ernstes fragen? 351 00:18:59,159 --> 00:19:00,702 Wie sollen wir wissen, 352 00:19:01,286 --> 00:19:04,247 dass wir die Beziehung haben, die wir haben wollen? 353 00:19:04,998 --> 00:19:07,000 Ich weiß es nicht. Ich... 354 00:19:08,418 --> 00:19:10,085 Wir wissen es dann einfach. 355 00:19:10,086 --> 00:19:14,382 Weil ich nicht glaube, dass ich mich jemals damit wohlfühle, 356 00:19:15,216 --> 00:19:18,343 dich mit all meinen traurigen Dingen zu belasten. 357 00:19:18,344 --> 00:19:21,681 Aber manche von diesen traurigen Dingen sind auch meine. 358 00:19:22,223 --> 00:19:24,391 So heilen Leute eben, Dad. 359 00:19:24,392 --> 00:19:28,771 Sie teilen ihre Trauer mit ihren Freunden und ihren Liebsten. 360 00:19:29,439 --> 00:19:30,355 Na ja... 361 00:19:30,356 --> 00:19:33,692 Einen Tag nach Moms Tod hast du all ihr Zeug eingepackt, 362 00:19:33,693 --> 00:19:37,864 beschriftet und verstaut, und wir haben nie darüber geredet. 363 00:19:38,364 --> 00:19:41,409 Wie auch immer man das hier richtig macht, 364 00:19:41,910 --> 00:19:42,994 so bestimmt nicht. 365 00:19:46,831 --> 00:19:47,706 Ich muss heim. 366 00:19:47,707 --> 00:19:50,083 Nein, du bist gerade hierhergefahren. 367 00:19:50,084 --> 00:19:53,587 Fahr nicht im Dunkeln. Die Brücke ist irre zu der Zeit. 368 00:19:53,588 --> 00:19:58,050 Bitte, hier, nimm meine Schlüssel und schlaf in meiner Wohnung. 369 00:19:58,051 --> 00:19:59,718 Es ist eine Zahnbürste da, 370 00:19:59,719 --> 00:20:04,139 und wenn du frische Luft brauchst, benutz den Wärmeregler unten. 371 00:20:04,140 --> 00:20:07,059 Aber denk dran, der Sensor ist im Dachboden, 372 00:20:07,060 --> 00:20:08,937 also wird das ganze Haus heiß. 373 00:20:09,437 --> 00:20:12,523 Und im Gefrierfach ist ein versiegelter Pack Kaffee. 374 00:20:13,483 --> 00:20:14,692 Ich liebe dich auch. 375 00:20:25,954 --> 00:20:27,205 Elliott, mein Junge. 376 00:20:27,705 --> 00:20:31,833 Gesellst du dich zu mir, bevor wir unseren Respekt erweisen? 377 00:20:31,834 --> 00:20:33,002 Heute nicht. 378 00:20:34,420 --> 00:20:35,880 Du kannst ruhig gehen. 379 00:20:36,881 --> 00:20:41,218 Weißt du, ich hab mir gedacht, dass ich es vielleicht etwas reduziere. 380 00:20:41,219 --> 00:20:43,638 Ich weiß, du willst mich loswerden, 381 00:20:44,305 --> 00:20:46,432 aber ich möchte noch etwas bleiben. 382 00:20:54,857 --> 00:20:56,316 Wie war das Gespräch? 383 00:20:56,317 --> 00:20:57,818 Ich weiß auch nicht. 384 00:20:57,819 --> 00:20:58,778 Gut? 385 00:20:59,612 --> 00:21:00,905 Schwierig. Ich... 386 00:21:01,823 --> 00:21:04,241 Ich bin einfach schlecht darin, weißt du? 387 00:21:04,242 --> 00:21:05,910 Mit ihm zu reden über... 388 00:21:07,203 --> 00:21:08,120 ...Gefühle. 389 00:21:08,121 --> 00:21:09,288 Ich bin einfach... 390 00:21:09,289 --> 00:21:10,873 Ich bin schlecht darin. 391 00:21:11,457 --> 00:21:14,919 Meine Güte, Schatz, das ist jeder. Es ist unmöglich. 392 00:21:15,420 --> 00:21:20,382 Entweder ist man eine Person, die es tut, oder eine, die es nicht tut. 393 00:21:20,383 --> 00:21:22,843 Und du willst nur eine sein, die es tut. 394 00:21:22,844 --> 00:21:24,304 Und das ist toll. 395 00:21:26,180 --> 00:21:28,891 Ich liebe dich. Zum Glück sind wir verheiratet. 396 00:21:29,475 --> 00:21:31,477 Bro, mit wem rede ich überhaupt? 397 00:21:33,271 --> 00:21:35,230 Bro, mit deiner Frau, Emily. 398 00:21:35,231 --> 00:21:36,857 Stimmt ja! 399 00:21:36,858 --> 00:21:38,985 Tja, ich liebe dich auch, Bro. 400 00:21:39,986 --> 00:21:42,030 Sie war eine sehr nette Dame. 401 00:21:42,613 --> 00:21:46,659 Sie hat sich über jeden neuen Geschmack von ChapStick gefreut. 402 00:21:48,703 --> 00:21:51,372 Und sie hat immer nach meinen Kindern gefragt. 403 00:21:54,250 --> 00:21:55,960 Ich werde sie sehr vermissen. 404 00:22:01,424 --> 00:22:02,675 Danke, Arwan. 405 00:22:05,595 --> 00:22:08,389 Flo hatte sich erst diesen Sessel zugelegt. 406 00:22:09,640 --> 00:22:11,976 Sie wollte, dass jeder ihn ausprobiert. 407 00:22:14,187 --> 00:22:17,273 Also gönnt euch eine Massage zu Flos Ehren. 408 00:22:20,151 --> 00:22:21,944 Sie war der beste Mensch... 409 00:22:24,447 --> 00:22:25,573 ...den ich je kannte. 410 00:22:26,366 --> 00:22:29,118 Niemand hier hat sie nicht geliebt. 411 00:22:29,994 --> 00:22:32,413 Sogar Susan, und sie hasst jeden. 412 00:22:34,499 --> 00:22:35,999 Ich hab mich ausgeheult. 413 00:22:36,000 --> 00:22:39,294 Ich danke euch allen für eure schönen Worte. 414 00:22:39,295 --> 00:22:41,088 Gibt es sonst noch jemanden, 415 00:22:41,089 --> 00:22:45,760 der irgendwelche Gefühle zu oder Erinnerungen an Flo-Jo teilen möchte? 416 00:22:54,602 --> 00:22:57,772 Florence war eine meiner ersten Freundinnen hier. 417 00:23:01,526 --> 00:23:05,612 Die Leute halten Poeten für einsame Kreaturen, 418 00:23:05,613 --> 00:23:08,658 aber sie war so liebenswürdig und gesellig. 419 00:23:10,201 --> 00:23:13,079 Vor einer Weile hat sie mir bei etwas geholfen, 420 00:23:13,579 --> 00:23:16,958 und ich konnte mich nicht dazu überwinden, es vorzutragen. 421 00:23:18,334 --> 00:23:20,461 Jetzt scheint die Zeit reif zu sein. 422 00:23:23,423 --> 00:23:25,549 "Die ganze Welt ist eine Bühne, 423 00:23:25,550 --> 00:23:29,262 und alle Frauen und Männer bloße Spieler. 424 00:23:30,304 --> 00:23:33,390 Sie treten auf und gehen wieder ab, 425 00:23:33,391 --> 00:23:36,769 und einer spielt sein Leben lang viele Rollen. 426 00:23:37,812 --> 00:23:39,521 Zuerst das Kind, 427 00:23:39,522 --> 00:23:42,525 das in der Wärterin Armen greint und sprudelt. 428 00:23:43,192 --> 00:23:46,027 Der weinerliche Bube, der mit Bündel 429 00:23:46,028 --> 00:23:48,113 und glattem Morgenantlitz 430 00:23:48,114 --> 00:23:51,284 wie die Schnecke ungern zur Schule kriecht. 431 00:23:52,243 --> 00:23:53,535 Dann der Verliebte, 432 00:23:53,536 --> 00:23:59,375 der wie ein Ofen seufzt, mit Jammerlied auf seiner Liebsten Brauen. 433 00:24:00,334 --> 00:24:01,586 Dann der Soldat, 434 00:24:02,211 --> 00:24:06,215 voll toller Flüche und wie in Pardel bärtig, 435 00:24:06,716 --> 00:24:09,844 auf Ehre eifersüchtig, schnell zu Händeln. 436 00:24:11,429 --> 00:24:12,679 Das sechste Alter 437 00:24:12,680 --> 00:24:16,099 macht den besockten, hageren Pantalon 438 00:24:16,100 --> 00:24:20,688 mit Brille auf der Nase und Beutel an der Seite. 439 00:24:21,564 --> 00:24:22,982 Der letzte Akt, 440 00:24:23,733 --> 00:24:27,445 mit dem die seltsam wechselnde Geschichte schließt, 441 00:24:28,070 --> 00:24:32,366 ist zweite Kindheit und gänzliches Vergessen. 442 00:24:33,993 --> 00:24:36,913 Ohne Zähne, ohne Augen, 443 00:24:37,747 --> 00:24:40,541 ohne Geschmack, ohne alles." 444 00:25:30,007 --> 00:25:31,007 Hey, noch da? 445 00:25:31,008 --> 00:25:33,468 Ok, bleib. Ich hab ein Geschenk für dich. 446 00:25:33,469 --> 00:25:34,845 128,61. 447 00:25:35,346 --> 00:25:36,180 Und... 448 00:25:37,098 --> 00:25:38,431 ...das. Was ist das? 449 00:25:38,432 --> 00:25:40,393 Erdbeer-Wassermelone-Blast. 450 00:25:48,609 --> 00:25:49,986 Einhundert Salzstreuer. 451 00:25:50,570 --> 00:25:52,904 Die dürften ein paar Monate reichen. 452 00:25:52,905 --> 00:25:54,447 Wie ging das so schnell? 453 00:25:54,448 --> 00:25:56,741 Tut mir leid, dass ich ruppig war. 454 00:25:56,742 --> 00:25:59,704 Die letzten Tage waren hart. Sonst noch was? 455 00:27:23,996 --> 00:27:25,915 NACH "DER MAULWURF" 456 00:27:28,000 --> 00:27:30,086 Untertitel von: Benjamin Weidelener