1 00:00:33,012 --> 00:00:36,639 ΠΑΣΙΦΙΚ ΒΙΟΥ ΟΙΚΟΣ ΕΥΓΗΡΙΑΣ 2 00:00:36,640 --> 00:00:40,268 Αφεντικό, έπεσε το Wi-Fi και ξαναχάλασε ο συναγερμός στο 204. 3 00:00:40,269 --> 00:00:41,936 Καλημέρα, Τζέιλεν. Τι κάνεις; 4 00:00:41,937 --> 00:00:44,857 - Αγχώθηκα με τον συναγερμό. - Έκανες επανεκκίνηση; 5 00:00:45,649 --> 00:00:48,234 - Πρόσεχε τη Σέριλ. Θα πάρω τον τεχνικό. - Έγινε. 6 00:00:48,235 --> 00:00:50,737 Ντίντι, δεν δουλεύει το Wi-Fi. 7 00:00:50,738 --> 00:00:53,281 - Το φτιάχνουμε, υπομονή. - Εμένα δεν ανάβει καν. 8 00:00:53,282 --> 00:00:54,742 Τράπουλα κρατάς, Σαμ. 9 00:00:55,242 --> 00:00:56,743 Ντέρεκ, γεια. Εδώ Ντίντι. 10 00:00:56,744 --> 00:00:59,871 Ναι, ακριβώς. Ωραία, τα λέμε σε δέκα. 11 00:00:59,872 --> 00:01:01,665 Αλήθεια, ξέρεις κι από Wi-Fi; 12 00:01:02,458 --> 00:01:03,792 Δεν ξέρω. 13 00:01:03,793 --> 00:01:06,086 Ξέρει κανείς γιατί πέφτει το Wi-Fi; 14 00:01:06,087 --> 00:01:07,545 Δεν είναι σαν μαγικό; 15 00:01:07,546 --> 00:01:09,255 Τι αδέξια! Σ' ευχαριστώ. 16 00:01:09,256 --> 00:01:13,718 Να σου πω, δεν ήρθε ο πατήρ Ντέιβιντ. Η ομάδα μελέτης της Βίβλου περιμένει. 17 00:01:13,719 --> 00:01:15,178 Εντάξει, θα τον πάρω. 18 00:01:15,179 --> 00:01:17,430 Όχι εσένα. Εσένα σε πήρα. 19 00:01:17,431 --> 00:01:19,349 Δεν μιλάμε τώρα; Έλα από εδώ. 20 00:01:19,350 --> 00:01:23,561 Ντίντι, καθημερινά με εμπνέεις απίστευτα 21 00:01:23,562 --> 00:01:25,605 με το σθένος και την οξύνοιά σου. 22 00:01:25,606 --> 00:01:27,315 Μπίατρις, δες. Ο Σέρτζιο. 23 00:01:27,316 --> 00:01:29,234 Σέρτζιο, καλημέρα! 24 00:01:29,235 --> 00:01:30,318 Τι κάνεις; 25 00:01:30,319 --> 00:01:32,987 Σούζαν, ήρθες στο γραφείο μου. 26 00:01:32,988 --> 00:01:36,616 Το συμβούλιο ενέκρινε την πρότασή μου για τα μέτρα ασφαλείας. 27 00:01:36,617 --> 00:01:38,409 Ας τη διαβάσουμε μαζί. 28 00:01:38,410 --> 00:01:40,036 Κάνα δίωρο θα μας πάρει. 29 00:01:40,037 --> 00:01:43,165 - Δεν μου τη δίνεις καλύτερα; - Εντάξει. 30 00:01:44,625 --> 00:01:46,376 Να σου πω κάτι παράξενο; 31 00:01:46,377 --> 00:01:47,585 Γιατί όχι; 32 00:01:47,586 --> 00:01:49,296 Μας τελείωσαν οι αλατιέρες. 33 00:01:49,839 --> 00:01:51,714 Όχι το αλάτι, οι... 34 00:01:51,715 --> 00:01:54,634 Τ' αποτέτοια, οι αλατιέρες. Δέκα έχουν μείνει. 35 00:01:54,635 --> 00:01:56,136 Πόσες είχαμε; 36 00:01:56,137 --> 00:01:57,220 Καμιά πενηνταριά; 37 00:01:57,221 --> 00:01:58,848 Χάσαμε 40 αλατιέρες; 38 00:01:59,598 --> 00:02:01,057 - Ναι. - Τι στο καλό; 39 00:02:01,058 --> 00:02:02,225 Δεν φταίω εγώ. 40 00:02:02,226 --> 00:02:04,811 Καλά, τώρα προέχει το Wi-Fi. Θα παραγγείλω. 41 00:02:04,812 --> 00:02:06,437 Δώσ' τη για παράδειγμα. 42 00:02:06,438 --> 00:02:08,774 Ναι, αλλά τη θέλω πίσω πριν το φαγητό. 43 00:02:11,110 --> 00:02:13,779 Η κλήση σας δεν μπορεί να πραγματοποιηθεί... 44 00:02:16,615 --> 00:02:17,491 Καλημέρα. 45 00:02:18,742 --> 00:02:20,161 Το 826. 46 00:02:22,121 --> 00:02:23,038 Να πάρει. 47 00:02:25,916 --> 00:02:26,834 Να πάρει. 48 00:02:37,261 --> 00:02:41,015 {\an8}ΑΝΘΡΩΠΟΣ ΕΚ ΤΩΝ ΕΣΩ 49 00:02:43,767 --> 00:02:44,976 Καλημέρα, Καλ. 50 00:02:44,977 --> 00:02:46,395 Καλημέρα, Τσαζ. 51 00:02:49,273 --> 00:02:50,733 Κουμπώθηκες στραβά. 52 00:02:52,193 --> 00:02:54,903 Σύνελθε, Νιουεντάικ. Σ' ευχαριστώ. 53 00:02:54,904 --> 00:02:56,196 Καλημέρα. 54 00:02:56,197 --> 00:02:57,530 - Καλημέρα. - Γεια σας. 55 00:02:57,531 --> 00:03:00,116 - Πού είναι η Φλόρενς; - Θα κοιμάται. 56 00:03:00,117 --> 00:03:03,703 Οργανώνει το μπάτσελόρ μου τρεις μέρες τώρα. 57 00:03:03,704 --> 00:03:06,915 Μια που το 'φερε η κουβέντα, για το δικό μου 58 00:03:06,916 --> 00:03:09,834 μπορούμε να πάμε για μπριζόλες στο Τζονς Γκριλ 59 00:03:09,835 --> 00:03:12,253 ή να νοικιάσουμε λεωφορείο για Χούτερς. 60 00:03:12,254 --> 00:03:13,881 Προσοχή, κάντε πέρα. 61 00:03:16,300 --> 00:03:17,468 Από εδώ. 62 00:03:17,968 --> 00:03:19,136 Ευθεία και δεξιά. 63 00:03:29,813 --> 00:03:31,732 ΑΣΘΕΝΟΦΟΡΟ 64 00:03:47,873 --> 00:03:48,791 Τι έγινε; 65 00:03:50,292 --> 00:03:51,502 Μας άφησε η Φλόρενς; 66 00:03:54,088 --> 00:03:57,424 Λυπάμαι, Τζίνι. Δεν μπορώ να παραβώ το ιατρικό απόρρητο. 67 00:04:14,483 --> 00:04:16,694 Στενόχωρη μέρα. 68 00:04:20,239 --> 00:04:21,156 Πολύ στενόχωρη. 69 00:04:23,617 --> 00:04:26,494 Αύριο βράδυ θα τιμήσουμε τη ζωή της Φλόρενς. 70 00:04:26,495 --> 00:04:29,123 Λογικά θα πάει ως αργά. Είχε πολλούς φίλους. 71 00:04:30,124 --> 00:04:34,043 Με τη μεταφορά του Ρόμπερτ, υπάρχει διαθέσιμο δωμάτιο στη Γειτονιά. 72 00:04:34,044 --> 00:04:35,503 Θα εισαχθεί η Γκλάντις. 73 00:04:35,504 --> 00:04:40,426 Άρα μένουν δύο δωμάτια στην κύρια πτέρυγα. Να γίνει γενική καθαριότητα. 74 00:04:43,053 --> 00:04:47,390 Ακόμα, παραδόξως εξαφανίστηκαν 40 αλατιέρες. 75 00:04:47,391 --> 00:04:48,933 Θα ήθελα λίστα υπόπτων. 76 00:04:48,934 --> 00:04:51,520 Ιδίως αν δείτε να κόβει βόλτες κάνα ελάφι. 77 00:04:53,063 --> 00:04:54,857 Τέλος για σήμερα. Ευχαριστώ. 78 00:05:26,555 --> 00:05:28,723 Έκπληξη! Γεια σου, αγάπη μου. 79 00:05:28,724 --> 00:05:32,602 Γεια! Πώς ήταν αυτό το ξαφνικό; Όλα καλά με την υπόθεση; 80 00:05:32,603 --> 00:05:33,853 Μια χαρά. 81 00:05:33,854 --> 00:05:37,190 Δεν είχα κάτι να κάνω σήμερα και ήθελα να σας δω, 82 00:05:37,191 --> 00:05:38,776 οπότε πήρα το τρένο. 83 00:05:39,443 --> 00:05:42,153 Τέλεια! Χαίρομαι που ήρθες. 84 00:05:42,154 --> 00:05:44,238 - Ευχαριστώ. - Θα είναι ένα τρελό ΣΚ. 85 00:05:44,239 --> 00:05:45,990 Έχω ένα σωρό δουλειές. 86 00:05:45,991 --> 00:05:48,242 Δεν θα ενοχλήσω. Ούτε θα με βλέπεις. 87 00:05:48,243 --> 00:05:49,619 Θα μαγειρέψεις απόψε; 88 00:05:49,620 --> 00:05:51,954 Ξέρεις, λιγουρευόμουν κινέζικο. 89 00:05:51,955 --> 00:05:55,042 Κερνάω εγώ. Πού είναι οι κούκλοι εγγονοί μου; 90 00:05:58,379 --> 00:05:59,254 Μάλιστα. 91 00:06:00,047 --> 00:06:02,299 - Δεν θα φας; - Φίλε, έφαγα δημητριακά. 92 00:06:03,050 --> 00:06:04,008 Τι; Πότε; 93 00:06:04,009 --> 00:06:05,552 Πριν 20 λεπτά. 94 00:06:06,678 --> 00:06:08,304 Όχι, μπαμπά. Κάθισε. 95 00:06:08,305 --> 00:06:10,515 Θα με βοηθήσουν τα παιδιά, σωστά; 96 00:06:10,516 --> 00:06:13,976 - Θα βοηθήσετε; - Ο παππούς εξαιρείται. Εμείς γιατί όχι; 97 00:06:13,977 --> 00:06:17,022 - Ακριβώς. - Απόλυτα λογικό, φίλε. 98 00:06:17,773 --> 00:06:20,317 - Ευχαριστώ, μπαμπά. - Απίστευτο, φίλε. 99 00:06:24,321 --> 00:06:26,073 Σύνελθε, Νιουεντάικ. 100 00:06:26,990 --> 00:06:31,994 Είναι καλά ο μπαμπάς σου; Παράξενο που ήρθε έτσι απροειδοποίητα. 101 00:06:31,995 --> 00:06:33,080 Μια χαρά είναι. 102 00:06:34,081 --> 00:06:35,665 Βρήκε την ώρα να έρθει. 103 00:06:35,666 --> 00:06:37,959 Έχω άπειρες δουλειές αύριο. 104 00:06:37,960 --> 00:06:41,254 - Μπορώ να βοηθήσω. - Δεν τον πειράζει που θα λείπω. 105 00:06:41,255 --> 00:06:44,842 Περνάει ποιοτικό χρόνο με τα εγγόνια του. 106 00:06:45,342 --> 00:06:46,426 Φοβερό! 107 00:06:46,427 --> 00:06:47,427 - Φίλε. - Όχι! 108 00:06:47,428 --> 00:06:49,930 - Σκόραρα, φίλε. - Όχι, εμείς πήραμε πόντο. 109 00:06:51,265 --> 00:06:53,475 Μια στιγμή, ησυχία. 110 00:06:54,518 --> 00:06:55,561 Πρέπει ν' απαντήσω. 111 00:06:56,145 --> 00:06:57,937 - Γεια σου. - Πού είσαι; 112 00:06:57,938 --> 00:06:59,939 Είχαμε ραντεβού πριν δύο ώρες. 113 00:06:59,940 --> 00:07:03,819 Ναι. Δεν ήρθα, γιατί είμαι στο Σακραμέντο. 114 00:07:04,528 --> 00:07:05,361 Τι; 115 00:07:05,362 --> 00:07:09,449 Ήθελα να ξεχαστώ και ήρθα να κοιμηθώ στην Έμιλι. 116 00:07:09,450 --> 00:07:11,451 - Τσαρλς, όχι. Είπαμε... - Τζούλι. 117 00:07:11,452 --> 00:07:14,328 Πέρασα πολύ δύσκολη βδομάδα. 118 00:07:14,329 --> 00:07:17,540 Πρώτα η μνήμη της Γκλάντις και τώρα η Φλόρενς... 119 00:07:17,541 --> 00:07:20,669 Ήθελα να περάσω χρόνο με την οικογένειά μου. 120 00:07:22,504 --> 00:07:23,672 Εντάξει, κατανοητό. 121 00:07:25,048 --> 00:07:26,132 Επιστρέφεις αύριο; 122 00:07:26,133 --> 00:07:28,385 Ναι, τα λέμε αύριο. 123 00:07:29,219 --> 00:07:30,471 Δεν το πιστεύω! 124 00:07:30,971 --> 00:07:33,682 Είπατε πως θα περιμένετε. Τι κάνετε; 125 00:07:37,060 --> 00:07:39,980 Εκατόν σαράντα τέσσερις; Είναι 100 παραπάνω. 126 00:07:41,148 --> 00:07:43,817 Καλά, εντάξει. Θα τις πάρω χονδρική. 127 00:07:44,485 --> 00:07:46,069 Πότε θα τις έχω; 128 00:07:46,987 --> 00:07:48,238 Σε δέκα βδομάδες; 129 00:07:49,072 --> 00:07:50,072 Εντάξει, ναι. 130 00:07:50,073 --> 00:07:51,783 Θα συμπληρώσω τα χαρτιά. 131 00:07:52,409 --> 00:07:54,036 Όχι, εγώ ευχαριστώ, Τζανέτ. 132 00:07:55,996 --> 00:07:57,247 Έλα, Ρικ. Τι έγινε; 133 00:07:59,374 --> 00:08:00,541 Ναι, φυσικά. 134 00:08:00,542 --> 00:08:02,085 Έρχομαι αμέσως. 135 00:08:09,343 --> 00:08:11,678 {\an8}ΚΕΝΤΡΙΚΑ ΓΡΑΦΕΙΑ ΠΑΣΙΦΙΚ ΒΙΟΥ 10:35 π.μ. 136 00:08:18,602 --> 00:08:21,270 Γεια σου, Ντίντι. Συγγνώμη που περίμενες. 137 00:08:21,271 --> 00:08:24,358 Τρελό πρόγραμμα σήμερα. Είχα τρεις συναντήσεις σερί. 138 00:08:25,192 --> 00:08:26,400 Απίστευτο. 139 00:08:26,401 --> 00:08:28,445 Ναι. Έλα, πάμε πάνω. 140 00:08:29,321 --> 00:08:31,989 Σ' ευχαριστώ που ήρθες ως εδώ. Θες καφέ; 141 00:08:31,990 --> 00:08:33,325 Ναι, αμέ. 142 00:08:33,825 --> 00:08:35,786 Εσπρέσο, μακιάτο, λάτε; 143 00:08:36,370 --> 00:08:38,621 Εντάξει, θα πάρω έναν λάτε. 144 00:08:38,622 --> 00:08:41,582 Υπέροχα. Γάλα αμυγδάλου, σόγιας, βρώμης, χωρίς λιπαρά; 145 00:08:41,583 --> 00:08:43,709 Το μετάνιωσα. Ό,τι είναι πιο εύκολο. 146 00:08:43,710 --> 00:08:45,254 Όλα είναι. Ένα κουμπί πατάω. 147 00:08:46,004 --> 00:08:47,756 Εντάξει, διάλεξε εσύ. 148 00:08:49,716 --> 00:08:51,551 Λοιπόν, θα μπω αμέσως στο θέμα. 149 00:08:51,552 --> 00:08:56,514 Ο όμιλος Πασίφικ Βιου θα συνάψει στρατηγική εταιρική σχέση 150 00:08:56,515 --> 00:08:58,225 με την Μπάιναμ Σαουθγουέστ. 151 00:08:58,976 --> 00:09:02,103 Έλεος. Σταματάτε ποτέ τις συγχωνεύσεις, εξαγορές, 152 00:09:02,104 --> 00:09:04,439 απολύσεις κι αναδιαρθρώσεις; 153 00:09:05,732 --> 00:09:07,108 Όχι, δεν θα το 'λεγα. 154 00:09:07,109 --> 00:09:09,277 Τέλεια. Θα μας φάνε ή θα τους φάμε; 155 00:09:09,278 --> 00:09:11,113 Εταιρική σχέση συνάπτουμε. 156 00:09:12,197 --> 00:09:13,155 Θα μας φάνε. 157 00:09:13,156 --> 00:09:14,615 Αλλά εσύ θα ευνοηθείς. 158 00:09:14,616 --> 00:09:17,577 Τα κεντρικά τους είναι στις Μπαχάμες 159 00:09:17,578 --> 00:09:21,248 και θέλουν να κάνουν κάποιον υπεύθυνο εδώ. 160 00:09:23,959 --> 00:09:26,586 Θες να δουλέψω εδώ στα κεντρικά; 161 00:09:26,587 --> 00:09:28,212 Δεν έχω ιδέα απ' όλα αυτά. 162 00:09:28,213 --> 00:09:31,091 Μην υποτιμάς τον εαυτό σου. Όλοι ξέρουμε πόσο ικανή είσαι. 163 00:09:31,592 --> 00:09:34,385 Μεγαλύτερος μισθός, καλύτερο ωράριο. 164 00:09:34,386 --> 00:09:36,846 Κάνεις λάντζα 12 χρόνια τώρα. 165 00:09:36,847 --> 00:09:39,016 Δεν θες ν' απαλλαγείς απ' το άγχος; 166 00:09:39,933 --> 00:09:40,934 Ευχαριστώ. 167 00:09:41,602 --> 00:09:45,521 Άκου να δεις, Ρικ. Και μην το πάρεις προσωπικά. 168 00:09:45,522 --> 00:09:47,023 Τα κεντρικά είναι άθλια. 169 00:09:47,024 --> 00:09:51,193 Υπάρχει τρελή γραφειοκρατία. Πέρασα τέσσερις ώρες να ζητάω αλατιέρες. 170 00:09:51,194 --> 00:09:55,573 Ωραία, τότε δούλεψε εδώ και διόρθωσε την κατάσταση εκ των έσω. 171 00:09:55,574 --> 00:09:59,077 Διευκόλυνε τους διευθυντές που χρειάζονται αλατιέρες. 172 00:10:00,829 --> 00:10:01,830 Φοβερός καφές! 173 00:10:03,123 --> 00:10:04,708 Κάθε όροφος και καφετιέρα. 174 00:10:07,461 --> 00:10:09,338 - Οι αλατιέρες; - Το κοιτάζω. 175 00:10:17,971 --> 00:10:20,389 - Έτσι, ναι! - Θεέ μου! 176 00:10:20,390 --> 00:10:22,892 - Ζήτω, σκόραρα! - Απίστευτο! 177 00:10:22,893 --> 00:10:24,644 - Όχι! - Θεούλη μου. 178 00:10:24,645 --> 00:10:26,520 Δεν το πιστεύω. 179 00:10:26,521 --> 00:10:27,438 Τι; 180 00:10:27,439 --> 00:10:28,607 Απίστευτο. 181 00:10:30,150 --> 00:10:31,151 Παππού... 182 00:10:32,069 --> 00:10:33,194 Τι έπαθες; 183 00:10:33,195 --> 00:10:34,196 Κέρδισες. 184 00:10:35,656 --> 00:10:39,368 Απλώς χαίρομαι για το αμάξι μου και το καπελάκι του. 185 00:10:41,703 --> 00:10:44,580 Τότε, γιατί κλαις; 186 00:10:44,581 --> 00:10:46,625 Πέρασα δύσκολη βδομάδα. 187 00:10:50,754 --> 00:10:52,421 Αφεντικό, μπορώ να σου πω; 188 00:10:52,422 --> 00:10:53,423 Ναι, τι τρέχει; 189 00:10:54,091 --> 00:10:56,801 Ξέρεις, πάω τον Έλιοτ για πούρα κάθε βδομάδα... 190 00:10:56,802 --> 00:11:00,429 Νιώθω περίεργα να τον πηγαίνω τώρα που έχει καρκίνο. 191 00:11:00,430 --> 00:11:03,599 Μη μιλάς για την υγεία του, είναι προσωπικά δεδομένα. 192 00:11:03,600 --> 00:11:05,059 Το αναφέρει συνέχεια. 193 00:11:05,060 --> 00:11:07,353 Θα βάλω ό,τι θέλω εγώ. Έχω καρκίνο. 194 00:11:07,354 --> 00:11:08,397 Έχεις ένα δίκιο. 195 00:11:09,398 --> 00:11:11,816 Όλοι χειρίζονται αλλιώς τα δυσάρεστα. 196 00:11:11,817 --> 00:11:13,818 Άλλοι κλαίνε, άλλοι καθόλου. 197 00:11:13,819 --> 00:11:16,113 Άλλοι κάνουν πούρα και γκαρίζουν. 198 00:11:16,613 --> 00:11:19,323 Μεγάλος άνθρωπος είναι ο Έλιοτ. Μην του φέρεσαι σαν μωρό. 199 00:11:19,324 --> 00:11:24,413 Το ξέρω, αλλά νιώθω άσχημα να τον βοηθήσω ν' αγοράσει κάτι κακό για την υγεία του. 200 00:11:25,622 --> 00:11:27,665 Εντάξει, θα τον πάω εγώ σήμερα. 201 00:11:27,666 --> 00:11:28,750 Σ' ευχαριστώ. 202 00:11:30,085 --> 00:11:31,044 Θες κάτι άλλο; 203 00:11:32,421 --> 00:11:34,880 Και μια άσχετη ερώτηση. 204 00:11:34,881 --> 00:11:39,511 Οι σχέσεις στη δουλειά είναι, ας πούμε... 205 00:11:40,303 --> 00:11:41,262 Τι θα... 206 00:11:41,263 --> 00:11:42,764 Επιτρέπονται ή... 207 00:11:44,391 --> 00:11:47,560 Συνήθως τα κεντρικά δεν πολυεγκρίνουν. 208 00:11:47,561 --> 00:11:48,686 Μάλιστα. 209 00:11:48,687 --> 00:11:52,189 Γι' αυτό τα μισούν όλοι. Η ζωή είναι μικρή. Απόλαυσέ την. 210 00:11:52,190 --> 00:11:54,692 Γεια σου, Τάμπιθα. Καλημέρα. 211 00:11:54,693 --> 00:11:55,861 Γεια σου, Ντίντι. 212 00:11:59,364 --> 00:12:00,406 Φέρε μου χυμό. 213 00:12:00,407 --> 00:12:01,408 Έχω καρκίνο. 214 00:12:02,743 --> 00:12:07,037 Γεια. Μου κάνεις τη χάρη να βγάλεις έξω το λάστιχο; 215 00:12:07,038 --> 00:12:07,956 Καλά. 216 00:12:09,207 --> 00:12:10,792 - Τζέις. - Ναι. 217 00:12:11,585 --> 00:12:13,253 - Το πας τώρα; - Ναι. 218 00:12:15,213 --> 00:12:18,007 - Τζέις. - Φίλε, έφαγες σκάλωμα με το λάστιχο. 219 00:12:18,008 --> 00:12:18,967 Ξεκόλλα. 220 00:12:19,551 --> 00:12:21,719 Ο παππούς είπε πως βγήκε για καφέ. 221 00:12:21,720 --> 00:12:22,970 - Εντάξει. - Είναι καλά; 222 00:12:22,971 --> 00:12:24,346 Ναι, γιατί ρωτάς; 223 00:12:24,347 --> 00:12:25,515 Πέθανε η φίλη του. 224 00:12:26,183 --> 00:12:27,057 Τι; Ποια; 225 00:12:27,058 --> 00:12:29,393 Η Φλόρενς. Θεός σχωρέσ' την. 226 00:12:29,394 --> 00:12:30,978 Όχι! Πέθανε η Φλόρενς; 227 00:12:30,979 --> 00:12:33,397 - Ναι, φίλε. Ξύπνα. - Εσύ πού το ξέρεις; 228 00:12:33,398 --> 00:12:36,442 Ο παππούς έκλαιγε και ρωτήσαμε τον λόγο. Δεν έλεγε. 229 00:12:36,443 --> 00:12:39,945 - Αλλά επιμείναμε και μας είπε. - Τι συζητάτε; 230 00:12:39,946 --> 00:12:43,158 - Δεν ήξερε γιατί στενοχωρήθηκε ο παππούς. - Επειδή πέθανε η Φλόρενς. 231 00:12:43,658 --> 00:12:45,451 Φίλε, αυτό σημαίνει "μούρλια". 232 00:12:45,452 --> 00:12:47,495 Ή επειδή ο Σι Τζέι πάει στη Σιβηρία. 233 00:12:47,496 --> 00:12:48,954 Στη Σιγκαπούρη, άσχετε. 234 00:12:48,955 --> 00:12:50,706 - Σκάσε. - Ποιος Σι Τζέι; 235 00:12:50,707 --> 00:12:53,751 Λέει σε όλους τα προβλήματά του εκτός από μένα; 236 00:12:53,752 --> 00:12:56,003 Πώς να σ' τα πει; Έκανες δουλειές. 237 00:12:56,004 --> 00:12:57,547 Δεν φταίει ο σουτέρ. 238 00:12:58,048 --> 00:12:59,799 "Δεν φταίει ο αγγελιοφόρος"; 239 00:12:59,800 --> 00:13:01,676 Ό,τι πεις. Ο σουτέρ θα σουτάρει. 240 00:13:02,177 --> 00:13:03,053 Γεγονός! 241 00:13:04,137 --> 00:13:06,139 Η μαμά είπε να πας έξω το λάστιχο. 242 00:13:07,265 --> 00:13:08,225 Έλεος. 243 00:13:09,643 --> 00:13:12,270 {\an8}Πέρασα υπέροχα. Ευχαριστώ για τη φιλοξενία. 244 00:13:13,271 --> 00:13:14,439 Σίγουρα είσαι καλά; 245 00:13:16,274 --> 00:13:17,108 Ναι. 246 00:13:18,026 --> 00:13:20,445 Γιατί... Τι σε κάνει... 247 00:13:21,029 --> 00:13:25,115 Μου είπαν τα παιδιά πως πέθανε η φίλη σου. 248 00:13:25,116 --> 00:13:26,034 Ναι. 249 00:13:26,618 --> 00:13:27,661 Θλιβερό. 250 00:13:28,161 --> 00:13:29,079 Πολύ στενόχωρο. 251 00:13:30,789 --> 00:13:33,291 Το ARCO εδώ το πήρε η Chevron. 252 00:13:34,292 --> 00:13:35,544 Πότε άλλαξε; 253 00:13:37,170 --> 00:13:41,715 Απλώς θα ήθελα όταν σου συμβαίνει κάτι δυσάρεστο, 254 00:13:41,716 --> 00:13:44,010 να νιώθεις άνετα να μου μιλήσεις. 255 00:13:44,928 --> 00:13:47,054 Δεν φταις εσύ που δεν νιώθεις. 256 00:13:47,055 --> 00:13:48,014 Φταίει 257 00:13:48,932 --> 00:13:49,849 η σχέση μας. 258 00:13:49,850 --> 00:13:53,102 Ζούμε έναν φαύλο κύκλο. Αποφεύγεις εσύ, αποφεύγω εγώ 259 00:13:53,103 --> 00:13:54,855 κι έτσι δεν... 260 00:13:56,314 --> 00:13:58,774 Πάντως δεν το κάνουμε 261 00:13:58,775 --> 00:14:01,944 ή δεν μπορούμε. 262 00:14:01,945 --> 00:14:05,282 Κι εγώ θέλω να μπορούμε 263 00:14:06,324 --> 00:14:07,242 να το κάνουμε. 264 00:14:09,244 --> 00:14:12,163 Ναι, έχεις δίκιο. 265 00:14:13,123 --> 00:14:17,586 Ας το συζητήσουμε αναλυτικά την επόμενη φορά που θα έρθω. 266 00:14:22,382 --> 00:14:24,008 Πρέπει να... 267 00:14:24,009 --> 00:14:26,886 Πέρασες τη στροφή για τον σταθμό. 268 00:14:26,887 --> 00:14:28,721 Δεν θα γυρίσεις με το τρένο. 269 00:14:28,722 --> 00:14:32,224 Θα σε πάω εγώ στο Σαν Φρανσίσκο και θα το κάνουμε. 270 00:14:32,225 --> 00:14:33,225 Αμφότεροι. 271 00:14:33,226 --> 00:14:34,686 - Μα... - Και οι δύο. 272 00:14:36,229 --> 00:14:39,106 Πού είναι ο Τζέιλεν; Έχουμε να πάμε για πούρα. 273 00:14:39,107 --> 00:14:41,693 Βγήκε για μια δουλειά. Θα σε πάω εγώ. 274 00:14:42,485 --> 00:14:43,319 Εδώ δες. 275 00:14:43,320 --> 00:14:44,778 Δυο αλατιέρες θέλω 276 00:14:44,779 --> 00:14:47,907 κι έχω να συμπληρώσω ένα σωρό χαρτιά, λες και ζητάω δάνειο. 277 00:14:47,908 --> 00:14:49,242 Να 'ναι καλά ο Ομπάμα! 278 00:14:51,912 --> 00:14:53,037 Το εννοούσες. 279 00:14:53,038 --> 00:14:54,664 Λοιπόν, ας πηγαίνουμε. 280 00:14:56,625 --> 00:14:58,167 Για πες, πώς είσαι; 281 00:14:58,168 --> 00:15:00,045 - Έχω καρκίνο. - Το έμαθα. 282 00:15:01,463 --> 00:15:05,591 {\an8}Να σου πω τι πιστεύω. Η μαμά ήταν η κόλλα που μας έδενε. 283 00:15:05,592 --> 00:15:09,054 Χωρίς εκείνη δεν έχουμε την ίδια σύνδεση. 284 00:15:10,347 --> 00:15:12,432 Επειδή έφυγε η κόλλα. 285 00:15:14,976 --> 00:15:18,228 Ή φαντάσου μας σαν μια αψίδα. 286 00:15:18,229 --> 00:15:19,688 Και η μαμά ήταν... 287 00:15:19,689 --> 00:15:21,775 Πώς λέγεται; Θολίτης; 288 00:15:22,567 --> 00:15:25,110 Μίλησες με όρους αρχιτεκτονικής. 289 00:15:25,111 --> 00:15:26,279 Όντως. 290 00:15:27,906 --> 00:15:29,573 Να σου πω μια φοβερή ιστορία 291 00:15:29,574 --> 00:15:33,203 για μια αψίδα 900 ετών σ' έναν καθεδρικό ναό στο Βέλγιο; 292 00:15:34,537 --> 00:15:36,456 Ακούγεται απίστευτα βαρετό. 293 00:15:39,626 --> 00:15:42,628 {\an8}Απ' τα παιδιά μου θα μάθω πως πέθανε η φίλη σου; 294 00:15:42,629 --> 00:15:44,213 Ήμουν αρκετά λυπημένος. 295 00:15:44,214 --> 00:15:47,841 Δεν υπήρχε λόγος να στενοχωρηθείς κι εσύ. 296 00:15:47,842 --> 00:15:52,638 Έχεις μια γεμάτη ζωή. Τη δουλειά σου, τα παιδιά, τον Τζόελ. 297 00:15:52,639 --> 00:15:56,183 Δεν θα ήθελα με τίποτα να σου γίνω βάρος. 298 00:15:56,184 --> 00:16:00,938 Μπαμπά, αυτό είναι το πρόβλημα. Η έλλειψη επικοινωνίας είναι το βάρος. 299 00:16:00,939 --> 00:16:04,192 Νιώθω βάρος λόγω της μεταξύ μας απόστασης. 300 00:16:06,653 --> 00:16:09,489 Ποτέ μου δεν το σκέφτηκα έτσι. 301 00:16:15,328 --> 00:16:17,789 Ναι, γι' αυτό όποτε... 302 00:16:18,957 --> 00:16:20,165 Συγγνώμη... 303 00:16:20,166 --> 00:16:21,418 Τι κάνεις; 304 00:16:22,335 --> 00:16:24,294 Έβαζα ν' ακούσω Έζρα Κλάιν. 305 00:16:24,295 --> 00:16:25,922 Νόμιζα πως το λύσαμε. 306 00:16:26,631 --> 00:16:27,548 Δεν το λύσαμε; 307 00:16:27,549 --> 00:16:29,300 Μόλις που το θίξαμε. 308 00:16:32,220 --> 00:16:33,471 Τι κάνει η Βιρτζίνια; 309 00:16:34,848 --> 00:16:38,685 Είναι απαρηγόρητη. Νιώθω πως δεν μπορώ να τη βοηθήσω. 310 00:16:39,477 --> 00:16:43,564 Μπορείς να είσαι στο πλευρό της όταν σε χρειάζεται. 311 00:16:43,565 --> 00:16:46,025 Χρειάζεται κι άλλον χρόνο με τη Φλόρενς. 312 00:16:46,026 --> 00:16:47,819 Δεν μπορώ να της το προσφέρω. 313 00:16:49,696 --> 00:16:51,322 Όταν πέθανε η μαμά μου, 314 00:16:52,240 --> 00:16:53,116 σκεφτόμουν... 315 00:16:55,160 --> 00:16:56,786 "Πέντε λεπτά ακόμα". 316 00:16:57,787 --> 00:17:00,832 Θα έδινα τα πάντα για πέντε λεπτά ακόμα μαζί της. 317 00:17:01,332 --> 00:17:03,460 Αυτό δεν θέλουμε όλοι; 318 00:17:04,711 --> 00:17:06,379 Χρόνο μ' αυτούς που αγαπάμε. 319 00:17:07,630 --> 00:17:10,842 Η Τζίνι αγαπούσε τη Φλόρενς. Κι αγαπάει κι εσένα. 320 00:17:12,218 --> 00:17:14,012 Δεν ξέρω γιατί, μα σ' αγαπάει. 321 00:17:16,389 --> 00:17:18,016 Θα σε περιμένω στο βανάκι. 322 00:17:18,933 --> 00:17:20,060 Εδώ μέσα βρομάει. 323 00:17:28,610 --> 00:17:31,153 {\an8}Δηλαδή ήρθες σπίτι για να μην το συζητήσεις; 324 00:17:31,154 --> 00:17:33,280 {\an8}Ναι, έτσι νομίζω. 325 00:17:33,281 --> 00:17:35,282 Αυτό είναι πρόβλημα, μπαμπά. 326 00:17:35,283 --> 00:17:38,744 Επομένως, όταν θες ν' αποφύγεις τα συναισθήματά σου, 327 00:17:38,745 --> 00:17:40,913 αναζητάς την κόρη σου; 328 00:17:40,914 --> 00:17:44,042 Απλώς ήθελα ένα διάλειμμα απ' την υπόθεση, 329 00:17:44,542 --> 00:17:46,710 απ' τη θλίψη, από όλα. 330 00:17:46,711 --> 00:17:48,630 Γιατί δεν το καταλαβαίνεις; 331 00:17:49,380 --> 00:17:50,255 Η Τζούλι κατάλαβε. 332 00:17:50,256 --> 00:17:51,298 "Η Τζούλι κατάλαβε"; 333 00:17:51,299 --> 00:17:54,093 Στην ψεύτικη κόρη σου μιλάς; Στην αληθινή όχι; 334 00:17:54,094 --> 00:17:55,135 Σοβαρά τώρα... 335 00:17:55,136 --> 00:17:57,513 Πρώτον, μη μου πεις πως τη ζηλεύεις. 336 00:17:57,514 --> 00:18:02,059 Και, δεύτερον, εκείνη δηλώνει ξεκάθαρα πως δεν θέλει να συζητάει τέτοια. 337 00:18:02,060 --> 00:18:05,979 Ενώ εσύ, άνοιξε υποσημείωση, εμφανίζομαι στην πόρτα σου 338 00:18:05,980 --> 00:18:07,314 κι εσύ εξαφανίζεσαι. 339 00:18:07,315 --> 00:18:11,443 Λείπεις τρεις ώρες για να βρεις λάστιχο για τον κήπο. 340 00:18:11,444 --> 00:18:14,238 Ναι, το είπα εξαρχής πως φταίω κι εγώ. 341 00:18:14,239 --> 00:18:16,406 Τότε γιατί νιώθω πως κατηγορείς εμένα; 342 00:18:16,407 --> 00:18:18,242 - Δεν ξέρω, συγγνώμη. - Με κατηγορείς. 343 00:18:18,243 --> 00:18:19,953 - Έτσι νιώθω. - Συγγνώμη! 344 00:18:23,081 --> 00:18:24,623 {\an8}ΣΑΝ ΦΡΑΝΣΙΣΚΟ 4:53 μ.μ. 345 00:18:24,624 --> 00:18:25,583 {\an8}Άκου. 346 00:18:27,335 --> 00:18:29,462 Δεν νομίζω πως πρέπει ν' ανησυχούμε. 347 00:18:30,755 --> 00:18:33,424 Πιστεύω πως όπως όλα... 348 00:18:35,176 --> 00:18:38,346 τα σύνθετα, περίπλοκα συναισθηματικά προβλήματα, 349 00:18:39,305 --> 00:18:42,642 κι αυτό θα λυθεί από μόνο του. 350 00:18:51,276 --> 00:18:52,986 Μπορώ να πω πως ήταν 351 00:18:53,945 --> 00:18:55,655 μια συζήτηση. 352 00:18:56,406 --> 00:18:58,449 Να σου κάνω μια σοβαρή ερώτηση; 353 00:18:59,159 --> 00:19:00,702 Πώς θα ξέρουμε 354 00:19:01,286 --> 00:19:04,247 ότι έχουμε τη σχέση που θέλουμε; 355 00:19:05,373 --> 00:19:07,208 Δεν ξέρω, θα... 356 00:19:08,459 --> 00:19:10,085 Όταν συμβεί, θα το ξέρουμε. 357 00:19:10,086 --> 00:19:14,257 Επειδή προσωπικά δεν νομίζω πως θα νιώθω ποτέ άνετα 358 00:19:15,133 --> 00:19:18,343 να σε βαραίνω με όλα όσα με στενοχωρούν. 359 00:19:18,344 --> 00:19:21,472 Κάποια από αυτά αφορούν κι εμένα. 360 00:19:22,223 --> 00:19:24,349 Έτσι γίνονται καλά οι άνθρωποι. 361 00:19:24,350 --> 00:19:28,771 Μοιράζονται τη θλίψη τους με τους φίλους και τ' αγαπημένα τους πρόσωπα. 362 00:19:29,439 --> 00:19:31,940 Ξέρεις, η μαμά πέθανε και μέσα σε μια μέρα 363 00:19:31,941 --> 00:19:35,360 μάζεψες τα πράγματά της, τα έβαλες στην αποθήκη 364 00:19:35,361 --> 00:19:37,864 και δεν το ξανασυζητήσαμε έκτοτε. 365 00:19:38,364 --> 00:19:41,242 Αν υπάρχει σωστός τρόπος για όλο αυτό, 366 00:19:41,910 --> 00:19:42,911 δεν είναι αυτός. 367 00:19:46,748 --> 00:19:50,042 - Πρέπει να φύγω. - Όχι, τόσον δρόμο έκανες. 368 00:19:50,043 --> 00:19:51,376 Μην οδηγήσεις νύχτα. 369 00:19:51,377 --> 00:19:53,629 Θα έχει τρελή κίνηση στη γέφυρα. 370 00:19:53,630 --> 00:19:57,300 Άκου, πάρε τα κλειδιά μου και κοιμήσου σπίτι μου. 371 00:19:58,092 --> 00:20:04,139 Έχει οδοντόβουρτσα στο ντουλάπι. Κι αν κρυώσεις, άναψε τον κάτω θερμοστάτη. 372 00:20:04,140 --> 00:20:07,142 Αλλά, ξέρεις, ο αισθητήρας είναι πάνω στη σοφίτα 373 00:20:07,143 --> 00:20:08,853 και συνήθως πιάνει ζέστη. 374 00:20:09,354 --> 00:20:12,523 Κι έχει κλειστό σακουλάκι καφέ στην κατάψυξη. 375 00:20:13,566 --> 00:20:14,692 Κι εγώ σ' αγαπάω. 376 00:20:25,954 --> 00:20:27,205 Έλιοτ, παλιόφιλε. 377 00:20:27,705 --> 00:20:31,833 Πάμε να καπνίσουμε στον κήπο πριν αποτίσουμε τα σέβη μας; 378 00:20:31,834 --> 00:20:32,919 Όχι, ευχαριστώ. 379 00:20:34,420 --> 00:20:35,797 Πήγαινε, αν θες. 380 00:20:36,881 --> 00:20:38,840 Ξέρεις, έλεγα 381 00:20:38,841 --> 00:20:41,218 να το περιορίσω λιγάκι. 382 00:20:41,219 --> 00:20:46,224 Ξέρω πως θες να με ξεφορτωθείς, αλλά έλεγα να μείνω λίγο ακόμα. 383 00:20:54,857 --> 00:20:56,358 Πώς πήγε η συζήτηση; 384 00:20:56,359 --> 00:20:57,818 Δεν ξέρω. 385 00:20:57,819 --> 00:20:58,945 Καλά. 386 00:20:59,570 --> 00:21:00,905 Ήταν δύσκολο, δεν... 387 00:21:01,823 --> 00:21:04,241 Δεν το 'χω καθόλου, βασικά. 388 00:21:04,242 --> 00:21:08,078 Να συζητάω μαζί του για συναισθηματικά θέματα... 389 00:21:08,079 --> 00:21:10,707 Δεν το 'χω καθόλου. 390 00:21:11,499 --> 00:21:13,375 Αγάπη μου, κανείς δεν το 'χει. 391 00:21:13,376 --> 00:21:14,794 Είναι αδύνατον. 392 00:21:15,461 --> 00:21:18,046 Απλώς ή το κάνεις 393 00:21:18,047 --> 00:21:19,924 ή δεν το κάνεις. 394 00:21:20,591 --> 00:21:22,427 Εσύ προσπαθείς να το κάνεις. 395 00:21:22,927 --> 00:21:24,262 Κι αυτό είναι υπέροχο. 396 00:21:26,222 --> 00:21:28,891 Σ' αγαπάω και είμαι τυχερή που παντρευτήκαμε. 397 00:21:29,475 --> 00:21:31,477 Φίλε, με ποια μιλάω; 398 00:21:33,229 --> 00:21:35,230 Φίλε, είμαι η Έμιλι, η γυναίκα σου. 399 00:21:35,231 --> 00:21:36,774 Καλά λες! 400 00:21:37,442 --> 00:21:38,818 Κι εγώ σ' αγαπάω, φίλε. 401 00:21:39,986 --> 00:21:42,030 Ήταν πολύ καλός άνθρωπος. 402 00:21:42,613 --> 00:21:46,492 Ενθουσιαζόταν όποτε το ChapStick έβγαζε νέα γεύση. 403 00:21:48,661 --> 00:21:51,039 Και πάντα ρωτούσε για τα παιδιά μου. 404 00:21:54,250 --> 00:21:55,626 Θα μου λείψει πολύ. 405 00:22:01,341 --> 00:22:02,675 Ευχαριστούμε, Αργουάν. 406 00:22:05,636 --> 00:22:08,306 Η Φλο μόλις αγόρασε αυτήν την καρέκλα. 407 00:22:09,599 --> 00:22:11,851 Ήθελε να τη δοκιμάσουν όλοι. 408 00:22:14,187 --> 00:22:17,106 Κάντε μασάζ προς τιμήν της Φλο. 409 00:22:20,234 --> 00:22:21,819 Ήταν ο καλύτερος άνθρωπος... 410 00:22:24,447 --> 00:22:25,490 που γνώρισα ποτέ. 411 00:22:26,324 --> 00:22:28,951 Όλοι σ' αυτό το δωμάτιο την αγαπούσαν. 412 00:22:29,994 --> 00:22:32,413 Ακόμα και η Σούζαν που μισεί τους πάντες. 413 00:22:34,499 --> 00:22:35,999 Μου στέρεψαν τα δάκρυα. 414 00:22:36,000 --> 00:22:38,878 Σας ευχαριστώ όλους για τα καλά σας λόγια. 415 00:22:39,379 --> 00:22:43,715 Θέλει κανείς άλλος να μοιραστεί τα συναισθήματά του 416 00:22:43,716 --> 00:22:45,718 ή κάποια ανάμνηση με τη Φλο μας; 417 00:22:54,685 --> 00:22:57,814 Η Φλόρενς ήταν μία από τις πρώτες φίλες που έκανα εδώ. 418 00:23:01,526 --> 00:23:05,612 Ο κόσμος θεωρεί τους ποιητές μοναχικά πλάσματα, 419 00:23:05,613 --> 00:23:08,574 αλλά ήταν απίστευτα καλόκαρδη και φιλική. 420 00:23:10,159 --> 00:23:12,829 Πρόσφατα με βοήθησε με κάτι, 421 00:23:13,663 --> 00:23:16,457 αλλά δεν είχα καταφέρει να το απαγγείλω. 422 00:23:18,459 --> 00:23:20,294 Μάλλον τώρα ήρθε η ώρα. 423 00:23:23,423 --> 00:23:29,262 "Ο κόσμος όλος μια σκηνή, και οι άντρες κι οι γυναίκες θεατρίνοι. 424 00:23:30,304 --> 00:23:32,974 Κάνουν είσοδο και έξοδο 425 00:23:33,474 --> 00:23:36,644 κι ο καθένας στη ζωή του παίζει διάφορους ρόλους. 426 00:23:37,812 --> 00:23:42,525 Πρώτα το βρέφος, που χύνει δάκρυα κι εμετό στην αγκαλιά της παραμάνας. 427 00:23:43,151 --> 00:23:48,113 Έπειτα το μουτρωμένο μαθητούδι, με τη σάκα και το λαμπερό του προσωπάκι, 428 00:23:48,114 --> 00:23:51,284 που σέρνεται στο σχολείο σαν απρόθυμο σαλιγκάρι. 429 00:23:52,201 --> 00:23:53,660 Μετά ο εραστής, 430 00:23:53,661 --> 00:23:55,412 που όλο αναστενάζει 431 00:23:55,413 --> 00:23:59,292 καθώς πλέκει θλιβερή μπαλάντα για τα φρύδια της αγαπημένης του. 432 00:24:00,334 --> 00:24:01,544 Έπειτα ο στρατιώτης, 433 00:24:02,128 --> 00:24:06,132 που δίνει παράξενους όρκους, έχει γένια σαν τρίχωμα θηρίου, 434 00:24:06,632 --> 00:24:09,844 βάζει πάνω απ' όλα την τιμή και βιάζεται να ξεσπαθώσει. 435 00:24:11,387 --> 00:24:13,221 Στην έκτη ηλικία μεταμορφώνεται 436 00:24:13,222 --> 00:24:16,099 σ' έναν αδύνατο γέρο παλιάτσο, 437 00:24:16,100 --> 00:24:20,771 με γυαλιά στη μύτη και το πουγκί του πλάι. 438 00:24:21,564 --> 00:24:22,940 Η τελευταία σκηνή, 439 00:24:23,691 --> 00:24:27,278 που θα σημάνει τη λήξη του παράξενου αυτού δράματος, 440 00:24:27,945 --> 00:24:30,155 είναι μια δεύτερη μωρία 441 00:24:30,156 --> 00:24:31,866 και λησμονιά. 442 00:24:33,993 --> 00:24:40,666 Αντίο δόντια, αντίο μάτια, αντίο γεύση, αντίο όλα". 443 00:25:30,132 --> 00:25:31,007 Έχεις φύγει; 444 00:25:31,008 --> 00:25:33,468 Περίμενέ με να γυρίσω. Σου φέρνω δώρο. 445 00:25:33,469 --> 00:25:34,845 Σύνολο 128,61. 446 00:25:35,346 --> 00:25:37,472 Μαζί κι αυτό. 447 00:25:37,473 --> 00:25:38,473 Τι είναι; 448 00:25:38,474 --> 00:25:40,142 Έκρηξη φράουλα-καρπούζι. 449 00:25:48,609 --> 00:25:49,986 Εκατό αλατιέρες. 450 00:25:50,570 --> 00:25:52,904 Θα κρατήσουν κανένα δίμηνο, φαντάζομαι. 451 00:25:52,905 --> 00:25:54,447 Πώς και τόσο γρήγορα; 452 00:25:54,448 --> 00:25:56,534 Συγγνώμη που ήμουν απότομη πριν. 453 00:25:57,034 --> 00:25:59,704 Αυτές οι μέρες ήταν δύσκολες. Θες κάτι άλλο; 454 00:27:23,996 --> 00:27:24,955 ΒΑΣΙΣΜΕΝΟ ΣΤΟ "ΜΥΣΤΙΚΟΣ ΠΡΑΚΤΟΡΑΣ" 455 00:27:25,998 --> 00:27:27,917 Υποτιτλισμός: Λιάνα Μεσάικου