1
00:00:33,012 --> 00:00:36,639
ΠΑΣΙΦΙΚ ΒΙΟΥ
ΟΙΚΟΣ ΕΥΓΗΡΙΑΣ
2
00:00:36,640 --> 00:00:40,268
Αφεντικό, έπεσε το Wi-Fi
και ξαναχάλασε ο συναγερμός στο 204.
3
00:00:40,269 --> 00:00:41,936
Καλημέρα, Τζέιλεν. Τι κάνεις;
4
00:00:41,937 --> 00:00:44,857
- Αγχώθηκα με τον συναγερμό.
- Έκανες επανεκκίνηση;
5
00:00:45,649 --> 00:00:48,234
- Πρόσεχε τη Σέριλ. Θα πάρω τον τεχνικό.
- Έγινε.
6
00:00:48,235 --> 00:00:50,737
Ντίντι, δεν δουλεύει το Wi-Fi.
7
00:00:50,738 --> 00:00:53,281
- Το φτιάχνουμε, υπομονή.
- Εμένα δεν ανάβει καν.
8
00:00:53,282 --> 00:00:54,742
Τράπουλα κρατάς, Σαμ.
9
00:00:55,242 --> 00:00:56,743
Ντέρεκ, γεια. Εδώ Ντίντι.
10
00:00:56,744 --> 00:00:59,871
Ναι, ακριβώς. Ωραία, τα λέμε σε δέκα.
11
00:00:59,872 --> 00:01:01,665
Αλήθεια, ξέρεις κι από Wi-Fi;
12
00:01:02,458 --> 00:01:03,792
Δεν ξέρω.
13
00:01:03,793 --> 00:01:06,086
Ξέρει κανείς γιατί πέφτει το Wi-Fi;
14
00:01:06,087 --> 00:01:07,545
Δεν είναι σαν μαγικό;
15
00:01:07,546 --> 00:01:09,255
Τι αδέξια! Σ' ευχαριστώ.
16
00:01:09,256 --> 00:01:13,718
Να σου πω, δεν ήρθε ο πατήρ Ντέιβιντ.
Η ομάδα μελέτης της Βίβλου περιμένει.
17
00:01:13,719 --> 00:01:15,178
Εντάξει, θα τον πάρω.
18
00:01:15,179 --> 00:01:17,430
Όχι εσένα. Εσένα σε πήρα.
19
00:01:17,431 --> 00:01:19,349
Δεν μιλάμε τώρα; Έλα από εδώ.
20
00:01:19,350 --> 00:01:23,561
Ντίντι, καθημερινά με εμπνέεις απίστευτα
21
00:01:23,562 --> 00:01:25,605
με το σθένος και την οξύνοιά σου.
22
00:01:25,606 --> 00:01:27,315
Μπίατρις, δες. Ο Σέρτζιο.
23
00:01:27,316 --> 00:01:29,234
Σέρτζιο, καλημέρα!
24
00:01:29,235 --> 00:01:30,318
Τι κάνεις;
25
00:01:30,319 --> 00:01:32,987
Σούζαν, ήρθες στο γραφείο μου.
26
00:01:32,988 --> 00:01:36,616
Το συμβούλιο ενέκρινε
την πρότασή μου για τα μέτρα ασφαλείας.
27
00:01:36,617 --> 00:01:38,409
Ας τη διαβάσουμε μαζί.
28
00:01:38,410 --> 00:01:40,036
Κάνα δίωρο θα μας πάρει.
29
00:01:40,037 --> 00:01:43,165
- Δεν μου τη δίνεις καλύτερα;
- Εντάξει.
30
00:01:44,625 --> 00:01:46,376
Να σου πω κάτι παράξενο;
31
00:01:46,377 --> 00:01:47,585
Γιατί όχι;
32
00:01:47,586 --> 00:01:49,296
Μας τελείωσαν οι αλατιέρες.
33
00:01:49,839 --> 00:01:51,714
Όχι το αλάτι, οι...
34
00:01:51,715 --> 00:01:54,634
Τ' αποτέτοια, οι αλατιέρες.
Δέκα έχουν μείνει.
35
00:01:54,635 --> 00:01:56,136
Πόσες είχαμε;
36
00:01:56,137 --> 00:01:57,220
Καμιά πενηνταριά;
37
00:01:57,221 --> 00:01:58,848
Χάσαμε 40 αλατιέρες;
38
00:01:59,598 --> 00:02:01,057
- Ναι.
- Τι στο καλό;
39
00:02:01,058 --> 00:02:02,225
Δεν φταίω εγώ.
40
00:02:02,226 --> 00:02:04,811
Καλά, τώρα προέχει το Wi-Fi.
Θα παραγγείλω.
41
00:02:04,812 --> 00:02:06,437
Δώσ' τη για παράδειγμα.
42
00:02:06,438 --> 00:02:08,774
Ναι, αλλά τη θέλω πίσω πριν το φαγητό.
43
00:02:11,110 --> 00:02:13,779
Η κλήση σας δεν μπορεί να πραγματοποιηθεί...
44
00:02:16,615 --> 00:02:17,491
Καλημέρα.
45
00:02:18,742 --> 00:02:20,161
Το 826.
46
00:02:22,121 --> 00:02:23,038
Να πάρει.
47
00:02:25,916 --> 00:02:26,834
Να πάρει.
48
00:02:37,261 --> 00:02:41,015
{\an8}ΑΝΘΡΩΠΟΣ ΕΚ ΤΩΝ ΕΣΩ
49
00:02:43,767 --> 00:02:44,976
Καλημέρα, Καλ.
50
00:02:44,977 --> 00:02:46,395
Καλημέρα, Τσαζ.
51
00:02:49,273 --> 00:02:50,733
Κουμπώθηκες στραβά.
52
00:02:52,193 --> 00:02:54,903
Σύνελθε, Νιουεντάικ. Σ' ευχαριστώ.
53
00:02:54,904 --> 00:02:56,196
Καλημέρα.
54
00:02:56,197 --> 00:02:57,530
- Καλημέρα.
- Γεια σας.
55
00:02:57,531 --> 00:03:00,116
- Πού είναι η Φλόρενς;
- Θα κοιμάται.
56
00:03:00,117 --> 00:03:03,703
Οργανώνει το μπάτσελόρ μου
τρεις μέρες τώρα.
57
00:03:03,704 --> 00:03:06,915
Μια που το 'φερε η κουβέντα,
για το δικό μου
58
00:03:06,916 --> 00:03:09,834
μπορούμε να πάμε
για μπριζόλες στο Τζονς Γκριλ
59
00:03:09,835 --> 00:03:12,253
ή να νοικιάσουμε λεωφορείο για Χούτερς.
60
00:03:12,254 --> 00:03:13,881
Προσοχή, κάντε πέρα.
61
00:03:16,300 --> 00:03:17,468
Από εδώ.
62
00:03:17,968 --> 00:03:19,136
Ευθεία και δεξιά.
63
00:03:29,813 --> 00:03:31,732
ΑΣΘΕΝΟΦΟΡΟ
64
00:03:47,873 --> 00:03:48,791
Τι έγινε;
65
00:03:50,292 --> 00:03:51,502
Μας άφησε η Φλόρενς;
66
00:03:54,088 --> 00:03:57,424
Λυπάμαι, Τζίνι. Δεν μπορώ
να παραβώ το ιατρικό απόρρητο.
67
00:04:14,483 --> 00:04:16,694
Στενόχωρη μέρα.
68
00:04:20,239 --> 00:04:21,156
Πολύ στενόχωρη.
69
00:04:23,617 --> 00:04:26,494
Αύριο βράδυ θα τιμήσουμε
τη ζωή της Φλόρενς.
70
00:04:26,495 --> 00:04:29,123
Λογικά θα πάει ως αργά.
Είχε πολλούς φίλους.
71
00:04:30,124 --> 00:04:34,043
Με τη μεταφορά του Ρόμπερτ,
υπάρχει διαθέσιμο δωμάτιο στη Γειτονιά.
72
00:04:34,044 --> 00:04:35,503
Θα εισαχθεί η Γκλάντις.
73
00:04:35,504 --> 00:04:40,426
Άρα μένουν δύο δωμάτια στην κύρια πτέρυγα.
Να γίνει γενική καθαριότητα.
74
00:04:43,053 --> 00:04:47,390
Ακόμα, παραδόξως
εξαφανίστηκαν 40 αλατιέρες.
75
00:04:47,391 --> 00:04:48,933
Θα ήθελα λίστα υπόπτων.
76
00:04:48,934 --> 00:04:51,520
Ιδίως αν δείτε να κόβει βόλτες κάνα ελάφι.
77
00:04:53,063 --> 00:04:54,857
Τέλος για σήμερα. Ευχαριστώ.
78
00:05:26,555 --> 00:05:28,723
Έκπληξη! Γεια σου, αγάπη μου.
79
00:05:28,724 --> 00:05:32,602
Γεια! Πώς ήταν αυτό το ξαφνικό;
Όλα καλά με την υπόθεση;
80
00:05:32,603 --> 00:05:33,853
Μια χαρά.
81
00:05:33,854 --> 00:05:37,190
Δεν είχα κάτι να κάνω σήμερα
και ήθελα να σας δω,
82
00:05:37,191 --> 00:05:38,776
οπότε πήρα το τρένο.
83
00:05:39,443 --> 00:05:42,153
Τέλεια! Χαίρομαι που ήρθες.
84
00:05:42,154 --> 00:05:44,238
- Ευχαριστώ.
- Θα είναι ένα τρελό ΣΚ.
85
00:05:44,239 --> 00:05:45,990
Έχω ένα σωρό δουλειές.
86
00:05:45,991 --> 00:05:48,242
Δεν θα ενοχλήσω. Ούτε θα με βλέπεις.
87
00:05:48,243 --> 00:05:49,619
Θα μαγειρέψεις απόψε;
88
00:05:49,620 --> 00:05:51,954
Ξέρεις, λιγουρευόμουν κινέζικο.
89
00:05:51,955 --> 00:05:55,042
Κερνάω εγώ.
Πού είναι οι κούκλοι εγγονοί μου;
90
00:05:58,379 --> 00:05:59,254
Μάλιστα.
91
00:06:00,047 --> 00:06:02,299
- Δεν θα φας;
- Φίλε, έφαγα δημητριακά.
92
00:06:03,050 --> 00:06:04,008
Τι; Πότε;
93
00:06:04,009 --> 00:06:05,552
Πριν 20 λεπτά.
94
00:06:06,678 --> 00:06:08,304
Όχι, μπαμπά. Κάθισε.
95
00:06:08,305 --> 00:06:10,515
Θα με βοηθήσουν τα παιδιά, σωστά;
96
00:06:10,516 --> 00:06:13,976
- Θα βοηθήσετε;
- Ο παππούς εξαιρείται. Εμείς γιατί όχι;
97
00:06:13,977 --> 00:06:17,022
- Ακριβώς.
- Απόλυτα λογικό, φίλε.
98
00:06:17,773 --> 00:06:20,317
- Ευχαριστώ, μπαμπά.
- Απίστευτο, φίλε.
99
00:06:24,321 --> 00:06:26,073
Σύνελθε, Νιουεντάικ.
100
00:06:26,990 --> 00:06:31,994
Είναι καλά ο μπαμπάς σου;
Παράξενο που ήρθε έτσι απροειδοποίητα.
101
00:06:31,995 --> 00:06:33,080
Μια χαρά είναι.
102
00:06:34,081 --> 00:06:35,665
Βρήκε την ώρα να έρθει.
103
00:06:35,666 --> 00:06:37,959
Έχω άπειρες δουλειές αύριο.
104
00:06:37,960 --> 00:06:41,254
- Μπορώ να βοηθήσω.
- Δεν τον πειράζει που θα λείπω.
105
00:06:41,255 --> 00:06:44,842
Περνάει ποιοτικό χρόνο με τα εγγόνια του.
106
00:06:45,342 --> 00:06:46,426
Φοβερό!
107
00:06:46,427 --> 00:06:47,427
- Φίλε.
- Όχι!
108
00:06:47,428 --> 00:06:49,930
- Σκόραρα, φίλε.
- Όχι, εμείς πήραμε πόντο.
109
00:06:51,265 --> 00:06:53,475
Μια στιγμή, ησυχία.
110
00:06:54,518 --> 00:06:55,561
Πρέπει ν' απαντήσω.
111
00:06:56,145 --> 00:06:57,937
- Γεια σου.
- Πού είσαι;
112
00:06:57,938 --> 00:06:59,939
Είχαμε ραντεβού πριν δύο ώρες.
113
00:06:59,940 --> 00:07:03,819
Ναι. Δεν ήρθα, γιατί είμαι στο Σακραμέντο.
114
00:07:04,528 --> 00:07:05,361
Τι;
115
00:07:05,362 --> 00:07:09,449
Ήθελα να ξεχαστώ
και ήρθα να κοιμηθώ στην Έμιλι.
116
00:07:09,450 --> 00:07:11,451
- Τσαρλς, όχι. Είπαμε...
- Τζούλι.
117
00:07:11,452 --> 00:07:14,328
Πέρασα πολύ δύσκολη βδομάδα.
118
00:07:14,329 --> 00:07:17,540
Πρώτα η μνήμη της Γκλάντις
και τώρα η Φλόρενς...
119
00:07:17,541 --> 00:07:20,669
Ήθελα να περάσω χρόνο
με την οικογένειά μου.
120
00:07:22,504 --> 00:07:23,672
Εντάξει, κατανοητό.
121
00:07:25,048 --> 00:07:26,132
Επιστρέφεις αύριο;
122
00:07:26,133 --> 00:07:28,385
Ναι, τα λέμε αύριο.
123
00:07:29,219 --> 00:07:30,471
Δεν το πιστεύω!
124
00:07:30,971 --> 00:07:33,682
Είπατε πως θα περιμένετε. Τι κάνετε;
125
00:07:37,060 --> 00:07:39,980
Εκατόν σαράντα τέσσερις;
Είναι 100 παραπάνω.
126
00:07:41,148 --> 00:07:43,817
Καλά, εντάξει. Θα τις πάρω χονδρική.
127
00:07:44,485 --> 00:07:46,069
Πότε θα τις έχω;
128
00:07:46,987 --> 00:07:48,238
Σε δέκα βδομάδες;
129
00:07:49,072 --> 00:07:50,072
Εντάξει, ναι.
130
00:07:50,073 --> 00:07:51,783
Θα συμπληρώσω τα χαρτιά.
131
00:07:52,409 --> 00:07:54,036
Όχι, εγώ ευχαριστώ, Τζανέτ.
132
00:07:55,996 --> 00:07:57,247
Έλα, Ρικ. Τι έγινε;
133
00:07:59,374 --> 00:08:00,541
Ναι, φυσικά.
134
00:08:00,542 --> 00:08:02,085
Έρχομαι αμέσως.
135
00:08:09,343 --> 00:08:11,678
{\an8}ΚΕΝΤΡΙΚΑ ΓΡΑΦΕΙΑ ΠΑΣΙΦΙΚ ΒΙΟΥ
10:35 π.μ.
136
00:08:18,602 --> 00:08:21,270
Γεια σου, Ντίντι. Συγγνώμη που περίμενες.
137
00:08:21,271 --> 00:08:24,358
Τρελό πρόγραμμα σήμερα.
Είχα τρεις συναντήσεις σερί.
138
00:08:25,192 --> 00:08:26,400
Απίστευτο.
139
00:08:26,401 --> 00:08:28,445
Ναι. Έλα, πάμε πάνω.
140
00:08:29,321 --> 00:08:31,989
Σ' ευχαριστώ που ήρθες ως εδώ. Θες καφέ;
141
00:08:31,990 --> 00:08:33,325
Ναι, αμέ.
142
00:08:33,825 --> 00:08:35,786
Εσπρέσο, μακιάτο, λάτε;
143
00:08:36,370 --> 00:08:38,621
Εντάξει, θα πάρω έναν λάτε.
144
00:08:38,622 --> 00:08:41,582
Υπέροχα. Γάλα αμυγδάλου,
σόγιας, βρώμης, χωρίς λιπαρά;
145
00:08:41,583 --> 00:08:43,709
Το μετάνιωσα. Ό,τι είναι πιο εύκολο.
146
00:08:43,710 --> 00:08:45,254
Όλα είναι. Ένα κουμπί πατάω.
147
00:08:46,004 --> 00:08:47,756
Εντάξει, διάλεξε εσύ.
148
00:08:49,716 --> 00:08:51,551
Λοιπόν, θα μπω αμέσως στο θέμα.
149
00:08:51,552 --> 00:08:56,514
Ο όμιλος Πασίφικ Βιου
θα συνάψει στρατηγική εταιρική σχέση
150
00:08:56,515 --> 00:08:58,225
με την Μπάιναμ Σαουθγουέστ.
151
00:08:58,976 --> 00:09:02,103
Έλεος. Σταματάτε ποτέ
τις συγχωνεύσεις, εξαγορές,
152
00:09:02,104 --> 00:09:04,439
απολύσεις κι αναδιαρθρώσεις;
153
00:09:05,732 --> 00:09:07,108
Όχι, δεν θα το 'λεγα.
154
00:09:07,109 --> 00:09:09,277
Τέλεια. Θα μας φάνε ή θα τους φάμε;
155
00:09:09,278 --> 00:09:11,113
Εταιρική σχέση συνάπτουμε.
156
00:09:12,197 --> 00:09:13,155
Θα μας φάνε.
157
00:09:13,156 --> 00:09:14,615
Αλλά εσύ θα ευνοηθείς.
158
00:09:14,616 --> 00:09:17,577
Τα κεντρικά τους είναι στις Μπαχάμες
159
00:09:17,578 --> 00:09:21,248
και θέλουν να κάνουν κάποιον υπεύθυνο εδώ.
160
00:09:23,959 --> 00:09:26,586
Θες να δουλέψω εδώ στα κεντρικά;
161
00:09:26,587 --> 00:09:28,212
Δεν έχω ιδέα απ' όλα αυτά.
162
00:09:28,213 --> 00:09:31,091
Μην υποτιμάς τον εαυτό σου.
Όλοι ξέρουμε πόσο ικανή είσαι.
163
00:09:31,592 --> 00:09:34,385
Μεγαλύτερος μισθός, καλύτερο ωράριο.
164
00:09:34,386 --> 00:09:36,846
Κάνεις λάντζα 12 χρόνια τώρα.
165
00:09:36,847 --> 00:09:39,016
Δεν θες ν' απαλλαγείς απ' το άγχος;
166
00:09:39,933 --> 00:09:40,934
Ευχαριστώ.
167
00:09:41,602 --> 00:09:45,521
Άκου να δεις, Ρικ.
Και μην το πάρεις προσωπικά.
168
00:09:45,522 --> 00:09:47,023
Τα κεντρικά είναι άθλια.
169
00:09:47,024 --> 00:09:51,193
Υπάρχει τρελή γραφειοκρατία.
Πέρασα τέσσερις ώρες να ζητάω αλατιέρες.
170
00:09:51,194 --> 00:09:55,573
Ωραία, τότε δούλεψε εδώ
και διόρθωσε την κατάσταση εκ των έσω.
171
00:09:55,574 --> 00:09:59,077
Διευκόλυνε τους διευθυντές
που χρειάζονται αλατιέρες.
172
00:10:00,829 --> 00:10:01,830
Φοβερός καφές!
173
00:10:03,123 --> 00:10:04,708
Κάθε όροφος και καφετιέρα.
174
00:10:07,461 --> 00:10:09,338
- Οι αλατιέρες;
- Το κοιτάζω.
175
00:10:17,971 --> 00:10:20,389
- Έτσι, ναι!
- Θεέ μου!
176
00:10:20,390 --> 00:10:22,892
- Ζήτω, σκόραρα!
- Απίστευτο!
177
00:10:22,893 --> 00:10:24,644
- Όχι!
- Θεούλη μου.
178
00:10:24,645 --> 00:10:26,520
Δεν το πιστεύω.
179
00:10:26,521 --> 00:10:27,438
Τι;
180
00:10:27,439 --> 00:10:28,607
Απίστευτο.
181
00:10:30,150 --> 00:10:31,151
Παππού...
182
00:10:32,069 --> 00:10:33,194
Τι έπαθες;
183
00:10:33,195 --> 00:10:34,196
Κέρδισες.
184
00:10:35,656 --> 00:10:39,368
Απλώς χαίρομαι για το αμάξι μου
και το καπελάκι του.
185
00:10:41,703 --> 00:10:44,580
Τότε, γιατί κλαις;
186
00:10:44,581 --> 00:10:46,625
Πέρασα δύσκολη βδομάδα.
187
00:10:50,754 --> 00:10:52,421
Αφεντικό, μπορώ να σου πω;
188
00:10:52,422 --> 00:10:53,423
Ναι, τι τρέχει;
189
00:10:54,091 --> 00:10:56,801
Ξέρεις, πάω τον Έλιοτ
για πούρα κάθε βδομάδα...
190
00:10:56,802 --> 00:11:00,429
Νιώθω περίεργα
να τον πηγαίνω τώρα που έχει καρκίνο.
191
00:11:00,430 --> 00:11:03,599
Μη μιλάς για την υγεία του,
είναι προσωπικά δεδομένα.
192
00:11:03,600 --> 00:11:05,059
Το αναφέρει συνέχεια.
193
00:11:05,060 --> 00:11:07,353
Θα βάλω ό,τι θέλω εγώ. Έχω καρκίνο.
194
00:11:07,354 --> 00:11:08,397
Έχεις ένα δίκιο.
195
00:11:09,398 --> 00:11:11,816
Όλοι χειρίζονται αλλιώς τα δυσάρεστα.
196
00:11:11,817 --> 00:11:13,818
Άλλοι κλαίνε, άλλοι καθόλου.
197
00:11:13,819 --> 00:11:16,113
Άλλοι κάνουν πούρα και γκαρίζουν.
198
00:11:16,613 --> 00:11:19,323
Μεγάλος άνθρωπος είναι ο Έλιοτ.
Μην του φέρεσαι σαν μωρό.
199
00:11:19,324 --> 00:11:24,413
Το ξέρω, αλλά νιώθω άσχημα να τον βοηθήσω
ν' αγοράσει κάτι κακό για την υγεία του.
200
00:11:25,622 --> 00:11:27,665
Εντάξει, θα τον πάω εγώ σήμερα.
201
00:11:27,666 --> 00:11:28,750
Σ' ευχαριστώ.
202
00:11:30,085 --> 00:11:31,044
Θες κάτι άλλο;
203
00:11:32,421 --> 00:11:34,880
Και μια άσχετη ερώτηση.
204
00:11:34,881 --> 00:11:39,511
Οι σχέσεις στη δουλειά είναι, ας πούμε...
205
00:11:40,303 --> 00:11:41,262
Τι θα...
206
00:11:41,263 --> 00:11:42,764
Επιτρέπονται ή...
207
00:11:44,391 --> 00:11:47,560
Συνήθως τα κεντρικά δεν πολυεγκρίνουν.
208
00:11:47,561 --> 00:11:48,686
Μάλιστα.
209
00:11:48,687 --> 00:11:52,189
Γι' αυτό τα μισούν όλοι.
Η ζωή είναι μικρή. Απόλαυσέ την.
210
00:11:52,190 --> 00:11:54,692
Γεια σου, Τάμπιθα. Καλημέρα.
211
00:11:54,693 --> 00:11:55,861
Γεια σου, Ντίντι.
212
00:11:59,364 --> 00:12:00,406
Φέρε μου χυμό.
213
00:12:00,407 --> 00:12:01,408
Έχω καρκίνο.
214
00:12:02,743 --> 00:12:07,037
Γεια. Μου κάνεις τη χάρη
να βγάλεις έξω το λάστιχο;
215
00:12:07,038 --> 00:12:07,956
Καλά.
216
00:12:09,207 --> 00:12:10,792
- Τζέις.
- Ναι.
217
00:12:11,585 --> 00:12:13,253
- Το πας τώρα;
- Ναι.
218
00:12:15,213 --> 00:12:18,007
- Τζέις.
- Φίλε, έφαγες σκάλωμα με το λάστιχο.
219
00:12:18,008 --> 00:12:18,967
Ξεκόλλα.
220
00:12:19,551 --> 00:12:21,719
Ο παππούς είπε πως βγήκε για καφέ.
221
00:12:21,720 --> 00:12:22,970
- Εντάξει.
- Είναι καλά;
222
00:12:22,971 --> 00:12:24,346
Ναι, γιατί ρωτάς;
223
00:12:24,347 --> 00:12:25,515
Πέθανε η φίλη του.
224
00:12:26,183 --> 00:12:27,057
Τι; Ποια;
225
00:12:27,058 --> 00:12:29,393
Η Φλόρενς. Θεός σχωρέσ' την.
226
00:12:29,394 --> 00:12:30,978
Όχι! Πέθανε η Φλόρενς;
227
00:12:30,979 --> 00:12:33,397
- Ναι, φίλε. Ξύπνα.
- Εσύ πού το ξέρεις;
228
00:12:33,398 --> 00:12:36,442
Ο παππούς έκλαιγε
και ρωτήσαμε τον λόγο. Δεν έλεγε.
229
00:12:36,443 --> 00:12:39,945
- Αλλά επιμείναμε και μας είπε.
- Τι συζητάτε;
230
00:12:39,946 --> 00:12:43,158
- Δεν ήξερε γιατί στενοχωρήθηκε ο παππούς.
- Επειδή πέθανε η Φλόρενς.
231
00:12:43,658 --> 00:12:45,451
Φίλε, αυτό σημαίνει "μούρλια".
232
00:12:45,452 --> 00:12:47,495
Ή επειδή ο Σι Τζέι πάει στη Σιβηρία.
233
00:12:47,496 --> 00:12:48,954
Στη Σιγκαπούρη, άσχετε.
234
00:12:48,955 --> 00:12:50,706
- Σκάσε.
- Ποιος Σι Τζέι;
235
00:12:50,707 --> 00:12:53,751
Λέει σε όλους τα προβλήματά του
εκτός από μένα;
236
00:12:53,752 --> 00:12:56,003
Πώς να σ' τα πει; Έκανες δουλειές.
237
00:12:56,004 --> 00:12:57,547
Δεν φταίει ο σουτέρ.
238
00:12:58,048 --> 00:12:59,799
"Δεν φταίει ο αγγελιοφόρος";
239
00:12:59,800 --> 00:13:01,676
Ό,τι πεις. Ο σουτέρ θα σουτάρει.
240
00:13:02,177 --> 00:13:03,053
Γεγονός!
241
00:13:04,137 --> 00:13:06,139
Η μαμά είπε να πας έξω το λάστιχο.
242
00:13:07,265 --> 00:13:08,225
Έλεος.
243
00:13:09,643 --> 00:13:12,270
{\an8}Πέρασα υπέροχα.
Ευχαριστώ για τη φιλοξενία.
244
00:13:13,271 --> 00:13:14,439
Σίγουρα είσαι καλά;
245
00:13:16,274 --> 00:13:17,108
Ναι.
246
00:13:18,026 --> 00:13:20,445
Γιατί... Τι σε κάνει...
247
00:13:21,029 --> 00:13:25,115
Μου είπαν τα παιδιά πως πέθανε η φίλη σου.
248
00:13:25,116 --> 00:13:26,034
Ναι.
249
00:13:26,618 --> 00:13:27,661
Θλιβερό.
250
00:13:28,161 --> 00:13:29,079
Πολύ στενόχωρο.
251
00:13:30,789 --> 00:13:33,291
Το ARCO εδώ το πήρε η Chevron.
252
00:13:34,292 --> 00:13:35,544
Πότε άλλαξε;
253
00:13:37,170 --> 00:13:41,715
Απλώς θα ήθελα
όταν σου συμβαίνει κάτι δυσάρεστο,
254
00:13:41,716 --> 00:13:44,010
να νιώθεις άνετα να μου μιλήσεις.
255
00:13:44,928 --> 00:13:47,054
Δεν φταις εσύ που δεν νιώθεις.
256
00:13:47,055 --> 00:13:48,014
Φταίει
257
00:13:48,932 --> 00:13:49,849
η σχέση μας.
258
00:13:49,850 --> 00:13:53,102
Ζούμε έναν φαύλο κύκλο.
Αποφεύγεις εσύ, αποφεύγω εγώ
259
00:13:53,103 --> 00:13:54,855
κι έτσι δεν...
260
00:13:56,314 --> 00:13:58,774
Πάντως δεν το κάνουμε
261
00:13:58,775 --> 00:14:01,944
ή δεν μπορούμε.
262
00:14:01,945 --> 00:14:05,282
Κι εγώ θέλω να μπορούμε
263
00:14:06,324 --> 00:14:07,242
να το κάνουμε.
264
00:14:09,244 --> 00:14:12,163
Ναι, έχεις δίκιο.
265
00:14:13,123 --> 00:14:17,586
Ας το συζητήσουμε αναλυτικά
την επόμενη φορά που θα έρθω.
266
00:14:22,382 --> 00:14:24,008
Πρέπει να...
267
00:14:24,009 --> 00:14:26,886
Πέρασες τη στροφή για τον σταθμό.
268
00:14:26,887 --> 00:14:28,721
Δεν θα γυρίσεις με το τρένο.
269
00:14:28,722 --> 00:14:32,224
Θα σε πάω εγώ στο Σαν Φρανσίσκο
και θα το κάνουμε.
270
00:14:32,225 --> 00:14:33,225
Αμφότεροι.
271
00:14:33,226 --> 00:14:34,686
- Μα...
- Και οι δύο.
272
00:14:36,229 --> 00:14:39,106
Πού είναι ο Τζέιλεν;
Έχουμε να πάμε για πούρα.
273
00:14:39,107 --> 00:14:41,693
Βγήκε για μια δουλειά. Θα σε πάω εγώ.
274
00:14:42,485 --> 00:14:43,319
Εδώ δες.
275
00:14:43,320 --> 00:14:44,778
Δυο αλατιέρες θέλω
276
00:14:44,779 --> 00:14:47,907
κι έχω να συμπληρώσω ένα σωρό χαρτιά,
λες και ζητάω δάνειο.
277
00:14:47,908 --> 00:14:49,242
Να 'ναι καλά ο Ομπάμα!
278
00:14:51,912 --> 00:14:53,037
Το εννοούσες.
279
00:14:53,038 --> 00:14:54,664
Λοιπόν, ας πηγαίνουμε.
280
00:14:56,625 --> 00:14:58,167
Για πες, πώς είσαι;
281
00:14:58,168 --> 00:15:00,045
- Έχω καρκίνο.
- Το έμαθα.
282
00:15:01,463 --> 00:15:05,591
{\an8}Να σου πω τι πιστεύω.
Η μαμά ήταν η κόλλα που μας έδενε.
283
00:15:05,592 --> 00:15:09,054
Χωρίς εκείνη δεν έχουμε την ίδια σύνδεση.
284
00:15:10,347 --> 00:15:12,432
Επειδή έφυγε η κόλλα.
285
00:15:14,976 --> 00:15:18,228
Ή φαντάσου μας σαν μια αψίδα.
286
00:15:18,229 --> 00:15:19,688
Και η μαμά ήταν...
287
00:15:19,689 --> 00:15:21,775
Πώς λέγεται; Θολίτης;
288
00:15:22,567 --> 00:15:25,110
Μίλησες με όρους αρχιτεκτονικής.
289
00:15:25,111 --> 00:15:26,279
Όντως.
290
00:15:27,906 --> 00:15:29,573
Να σου πω μια φοβερή ιστορία
291
00:15:29,574 --> 00:15:33,203
για μια αψίδα 900 ετών
σ' έναν καθεδρικό ναό στο Βέλγιο;
292
00:15:34,537 --> 00:15:36,456
Ακούγεται απίστευτα βαρετό.
293
00:15:39,626 --> 00:15:42,628
{\an8}Απ' τα παιδιά μου θα μάθω
πως πέθανε η φίλη σου;
294
00:15:42,629 --> 00:15:44,213
Ήμουν αρκετά λυπημένος.
295
00:15:44,214 --> 00:15:47,841
Δεν υπήρχε λόγος να στενοχωρηθείς κι εσύ.
296
00:15:47,842 --> 00:15:52,638
Έχεις μια γεμάτη ζωή.
Τη δουλειά σου, τα παιδιά, τον Τζόελ.
297
00:15:52,639 --> 00:15:56,183
Δεν θα ήθελα με τίποτα να σου γίνω βάρος.
298
00:15:56,184 --> 00:16:00,938
Μπαμπά, αυτό είναι το πρόβλημα.
Η έλλειψη επικοινωνίας είναι το βάρος.
299
00:16:00,939 --> 00:16:04,192
Νιώθω βάρος λόγω της μεταξύ μας απόστασης.
300
00:16:06,653 --> 00:16:09,489
Ποτέ μου δεν το σκέφτηκα έτσι.
301
00:16:15,328 --> 00:16:17,789
Ναι, γι' αυτό όποτε...
302
00:16:18,957 --> 00:16:20,165
Συγγνώμη...
303
00:16:20,166 --> 00:16:21,418
Τι κάνεις;
304
00:16:22,335 --> 00:16:24,294
Έβαζα ν' ακούσω Έζρα Κλάιν.
305
00:16:24,295 --> 00:16:25,922
Νόμιζα πως το λύσαμε.
306
00:16:26,631 --> 00:16:27,548
Δεν το λύσαμε;
307
00:16:27,549 --> 00:16:29,300
Μόλις που το θίξαμε.
308
00:16:32,220 --> 00:16:33,471
Τι κάνει η Βιρτζίνια;
309
00:16:34,848 --> 00:16:38,685
Είναι απαρηγόρητη.
Νιώθω πως δεν μπορώ να τη βοηθήσω.
310
00:16:39,477 --> 00:16:43,564
Μπορείς να είσαι στο πλευρό της
όταν σε χρειάζεται.
311
00:16:43,565 --> 00:16:46,025
Χρειάζεται κι άλλον χρόνο με τη Φλόρενς.
312
00:16:46,026 --> 00:16:47,819
Δεν μπορώ να της το προσφέρω.
313
00:16:49,696 --> 00:16:51,322
Όταν πέθανε η μαμά μου,
314
00:16:52,240 --> 00:16:53,116
σκεφτόμουν...
315
00:16:55,160 --> 00:16:56,786
"Πέντε λεπτά ακόμα".
316
00:16:57,787 --> 00:17:00,832
Θα έδινα τα πάντα
για πέντε λεπτά ακόμα μαζί της.
317
00:17:01,332 --> 00:17:03,460
Αυτό δεν θέλουμε όλοι;
318
00:17:04,711 --> 00:17:06,379
Χρόνο μ' αυτούς που αγαπάμε.
319
00:17:07,630 --> 00:17:10,842
Η Τζίνι αγαπούσε τη Φλόρενς.
Κι αγαπάει κι εσένα.
320
00:17:12,218 --> 00:17:14,012
Δεν ξέρω γιατί, μα σ' αγαπάει.
321
00:17:16,389 --> 00:17:18,016
Θα σε περιμένω στο βανάκι.
322
00:17:18,933 --> 00:17:20,060
Εδώ μέσα βρομάει.
323
00:17:28,610 --> 00:17:31,153
{\an8}Δηλαδή ήρθες σπίτι
για να μην το συζητήσεις;
324
00:17:31,154 --> 00:17:33,280
{\an8}Ναι, έτσι νομίζω.
325
00:17:33,281 --> 00:17:35,282
Αυτό είναι πρόβλημα, μπαμπά.
326
00:17:35,283 --> 00:17:38,744
Επομένως, όταν θες
ν' αποφύγεις τα συναισθήματά σου,
327
00:17:38,745 --> 00:17:40,913
αναζητάς την κόρη σου;
328
00:17:40,914 --> 00:17:44,042
Απλώς ήθελα ένα διάλειμμα απ' την υπόθεση,
329
00:17:44,542 --> 00:17:46,710
απ' τη θλίψη, από όλα.
330
00:17:46,711 --> 00:17:48,630
Γιατί δεν το καταλαβαίνεις;
331
00:17:49,380 --> 00:17:50,255
Η Τζούλι κατάλαβε.
332
00:17:50,256 --> 00:17:51,298
"Η Τζούλι κατάλαβε";
333
00:17:51,299 --> 00:17:54,093
Στην ψεύτικη κόρη σου μιλάς;
Στην αληθινή όχι;
334
00:17:54,094 --> 00:17:55,135
Σοβαρά τώρα...
335
00:17:55,136 --> 00:17:57,513
Πρώτον, μη μου πεις πως τη ζηλεύεις.
336
00:17:57,514 --> 00:18:02,059
Και, δεύτερον, εκείνη δηλώνει ξεκάθαρα
πως δεν θέλει να συζητάει τέτοια.
337
00:18:02,060 --> 00:18:05,979
Ενώ εσύ, άνοιξε υποσημείωση,
εμφανίζομαι στην πόρτα σου
338
00:18:05,980 --> 00:18:07,314
κι εσύ εξαφανίζεσαι.
339
00:18:07,315 --> 00:18:11,443
Λείπεις τρεις ώρες
για να βρεις λάστιχο για τον κήπο.
340
00:18:11,444 --> 00:18:14,238
Ναι, το είπα εξαρχής πως φταίω κι εγώ.
341
00:18:14,239 --> 00:18:16,406
Τότε γιατί νιώθω πως κατηγορείς εμένα;
342
00:18:16,407 --> 00:18:18,242
- Δεν ξέρω, συγγνώμη.
- Με κατηγορείς.
343
00:18:18,243 --> 00:18:19,953
- Έτσι νιώθω.
- Συγγνώμη!
344
00:18:23,081 --> 00:18:24,623
{\an8}ΣΑΝ ΦΡΑΝΣΙΣΚΟ
4:53 μ.μ.
345
00:18:24,624 --> 00:18:25,583
{\an8}Άκου.
346
00:18:27,335 --> 00:18:29,462
Δεν νομίζω πως πρέπει ν' ανησυχούμε.
347
00:18:30,755 --> 00:18:33,424
Πιστεύω πως όπως όλα...
348
00:18:35,176 --> 00:18:38,346
τα σύνθετα, περίπλοκα
συναισθηματικά προβλήματα,
349
00:18:39,305 --> 00:18:42,642
κι αυτό θα λυθεί από μόνο του.
350
00:18:51,276 --> 00:18:52,986
Μπορώ να πω πως ήταν
351
00:18:53,945 --> 00:18:55,655
μια συζήτηση.
352
00:18:56,406 --> 00:18:58,449
Να σου κάνω μια σοβαρή ερώτηση;
353
00:18:59,159 --> 00:19:00,702
Πώς θα ξέρουμε
354
00:19:01,286 --> 00:19:04,247
ότι έχουμε τη σχέση που θέλουμε;
355
00:19:05,373 --> 00:19:07,208
Δεν ξέρω, θα...
356
00:19:08,459 --> 00:19:10,085
Όταν συμβεί, θα το ξέρουμε.
357
00:19:10,086 --> 00:19:14,257
Επειδή προσωπικά δεν νομίζω
πως θα νιώθω ποτέ άνετα
358
00:19:15,133 --> 00:19:18,343
να σε βαραίνω με όλα όσα με στενοχωρούν.
359
00:19:18,344 --> 00:19:21,472
Κάποια από αυτά αφορούν κι εμένα.
360
00:19:22,223 --> 00:19:24,349
Έτσι γίνονται καλά οι άνθρωποι.
361
00:19:24,350 --> 00:19:28,771
Μοιράζονται τη θλίψη τους με τους φίλους
και τ' αγαπημένα τους πρόσωπα.
362
00:19:29,439 --> 00:19:31,940
Ξέρεις, η μαμά πέθανε και μέσα σε μια μέρα
363
00:19:31,941 --> 00:19:35,360
μάζεψες τα πράγματά της,
τα έβαλες στην αποθήκη
364
00:19:35,361 --> 00:19:37,864
και δεν το ξανασυζητήσαμε έκτοτε.
365
00:19:38,364 --> 00:19:41,242
Αν υπάρχει σωστός τρόπος για όλο αυτό,
366
00:19:41,910 --> 00:19:42,911
δεν είναι αυτός.
367
00:19:46,748 --> 00:19:50,042
- Πρέπει να φύγω.
- Όχι, τόσον δρόμο έκανες.
368
00:19:50,043 --> 00:19:51,376
Μην οδηγήσεις νύχτα.
369
00:19:51,377 --> 00:19:53,629
Θα έχει τρελή κίνηση στη γέφυρα.
370
00:19:53,630 --> 00:19:57,300
Άκου, πάρε τα κλειδιά μου
και κοιμήσου σπίτι μου.
371
00:19:58,092 --> 00:20:04,139
Έχει οδοντόβουρτσα στο ντουλάπι.
Κι αν κρυώσεις, άναψε τον κάτω θερμοστάτη.
372
00:20:04,140 --> 00:20:07,142
Αλλά, ξέρεις,
ο αισθητήρας είναι πάνω στη σοφίτα
373
00:20:07,143 --> 00:20:08,853
και συνήθως πιάνει ζέστη.
374
00:20:09,354 --> 00:20:12,523
Κι έχει κλειστό σακουλάκι καφέ
στην κατάψυξη.
375
00:20:13,566 --> 00:20:14,692
Κι εγώ σ' αγαπάω.
376
00:20:25,954 --> 00:20:27,205
Έλιοτ, παλιόφιλε.
377
00:20:27,705 --> 00:20:31,833
Πάμε να καπνίσουμε στον κήπο
πριν αποτίσουμε τα σέβη μας;
378
00:20:31,834 --> 00:20:32,919
Όχι, ευχαριστώ.
379
00:20:34,420 --> 00:20:35,797
Πήγαινε, αν θες.
380
00:20:36,881 --> 00:20:38,840
Ξέρεις, έλεγα
381
00:20:38,841 --> 00:20:41,218
να το περιορίσω λιγάκι.
382
00:20:41,219 --> 00:20:46,224
Ξέρω πως θες να με ξεφορτωθείς,
αλλά έλεγα να μείνω λίγο ακόμα.
383
00:20:54,857 --> 00:20:56,358
Πώς πήγε η συζήτηση;
384
00:20:56,359 --> 00:20:57,818
Δεν ξέρω.
385
00:20:57,819 --> 00:20:58,945
Καλά.
386
00:20:59,570 --> 00:21:00,905
Ήταν δύσκολο, δεν...
387
00:21:01,823 --> 00:21:04,241
Δεν το 'χω καθόλου, βασικά.
388
00:21:04,242 --> 00:21:08,078
Να συζητάω μαζί του
για συναισθηματικά θέματα...
389
00:21:08,079 --> 00:21:10,707
Δεν το 'χω καθόλου.
390
00:21:11,499 --> 00:21:13,375
Αγάπη μου, κανείς δεν το 'χει.
391
00:21:13,376 --> 00:21:14,794
Είναι αδύνατον.
392
00:21:15,461 --> 00:21:18,046
Απλώς ή το κάνεις
393
00:21:18,047 --> 00:21:19,924
ή δεν το κάνεις.
394
00:21:20,591 --> 00:21:22,427
Εσύ προσπαθείς να το κάνεις.
395
00:21:22,927 --> 00:21:24,262
Κι αυτό είναι υπέροχο.
396
00:21:26,222 --> 00:21:28,891
Σ' αγαπάω και είμαι τυχερή
που παντρευτήκαμε.
397
00:21:29,475 --> 00:21:31,477
Φίλε, με ποια μιλάω;
398
00:21:33,229 --> 00:21:35,230
Φίλε, είμαι η Έμιλι, η γυναίκα σου.
399
00:21:35,231 --> 00:21:36,774
Καλά λες!
400
00:21:37,442 --> 00:21:38,818
Κι εγώ σ' αγαπάω, φίλε.
401
00:21:39,986 --> 00:21:42,030
Ήταν πολύ καλός άνθρωπος.
402
00:21:42,613 --> 00:21:46,492
Ενθουσιαζόταν όποτε το ChapStick
έβγαζε νέα γεύση.
403
00:21:48,661 --> 00:21:51,039
Και πάντα ρωτούσε για τα παιδιά μου.
404
00:21:54,250 --> 00:21:55,626
Θα μου λείψει πολύ.
405
00:22:01,341 --> 00:22:02,675
Ευχαριστούμε, Αργουάν.
406
00:22:05,636 --> 00:22:08,306
Η Φλο μόλις αγόρασε αυτήν την καρέκλα.
407
00:22:09,599 --> 00:22:11,851
Ήθελε να τη δοκιμάσουν όλοι.
408
00:22:14,187 --> 00:22:17,106
Κάντε μασάζ προς τιμήν της Φλο.
409
00:22:20,234 --> 00:22:21,819
Ήταν ο καλύτερος άνθρωπος...
410
00:22:24,447 --> 00:22:25,490
που γνώρισα ποτέ.
411
00:22:26,324 --> 00:22:28,951
Όλοι σ' αυτό το δωμάτιο την αγαπούσαν.
412
00:22:29,994 --> 00:22:32,413
Ακόμα και η Σούζαν που μισεί τους πάντες.
413
00:22:34,499 --> 00:22:35,999
Μου στέρεψαν τα δάκρυα.
414
00:22:36,000 --> 00:22:38,878
Σας ευχαριστώ όλους για τα καλά σας λόγια.
415
00:22:39,379 --> 00:22:43,715
Θέλει κανείς άλλος
να μοιραστεί τα συναισθήματά του
416
00:22:43,716 --> 00:22:45,718
ή κάποια ανάμνηση με τη Φλο μας;
417
00:22:54,685 --> 00:22:57,814
Η Φλόρενς ήταν
μία από τις πρώτες φίλες που έκανα εδώ.
418
00:23:01,526 --> 00:23:05,612
Ο κόσμος θεωρεί τους ποιητές
μοναχικά πλάσματα,
419
00:23:05,613 --> 00:23:08,574
αλλά ήταν απίστευτα καλόκαρδη και φιλική.
420
00:23:10,159 --> 00:23:12,829
Πρόσφατα με βοήθησε με κάτι,
421
00:23:13,663 --> 00:23:16,457
αλλά δεν είχα καταφέρει να το απαγγείλω.
422
00:23:18,459 --> 00:23:20,294
Μάλλον τώρα ήρθε η ώρα.
423
00:23:23,423 --> 00:23:29,262
"Ο κόσμος όλος μια σκηνή,
και οι άντρες κι οι γυναίκες θεατρίνοι.
424
00:23:30,304 --> 00:23:32,974
Κάνουν είσοδο και έξοδο
425
00:23:33,474 --> 00:23:36,644
κι ο καθένας στη ζωή του
παίζει διάφορους ρόλους.
426
00:23:37,812 --> 00:23:42,525
Πρώτα το βρέφος, που χύνει δάκρυα
κι εμετό στην αγκαλιά της παραμάνας.
427
00:23:43,151 --> 00:23:48,113
Έπειτα το μουτρωμένο μαθητούδι,
με τη σάκα και το λαμπερό του προσωπάκι,
428
00:23:48,114 --> 00:23:51,284
που σέρνεται στο σχολείο
σαν απρόθυμο σαλιγκάρι.
429
00:23:52,201 --> 00:23:53,660
Μετά ο εραστής,
430
00:23:53,661 --> 00:23:55,412
που όλο αναστενάζει
431
00:23:55,413 --> 00:23:59,292
καθώς πλέκει θλιβερή μπαλάντα
για τα φρύδια της αγαπημένης του.
432
00:24:00,334 --> 00:24:01,544
Έπειτα ο στρατιώτης,
433
00:24:02,128 --> 00:24:06,132
που δίνει παράξενους όρκους,
έχει γένια σαν τρίχωμα θηρίου,
434
00:24:06,632 --> 00:24:09,844
βάζει πάνω απ' όλα την τιμή
και βιάζεται να ξεσπαθώσει.
435
00:24:11,387 --> 00:24:13,221
Στην έκτη ηλικία μεταμορφώνεται
436
00:24:13,222 --> 00:24:16,099
σ' έναν αδύνατο γέρο παλιάτσο,
437
00:24:16,100 --> 00:24:20,771
με γυαλιά στη μύτη και το πουγκί του πλάι.
438
00:24:21,564 --> 00:24:22,940
Η τελευταία σκηνή,
439
00:24:23,691 --> 00:24:27,278
που θα σημάνει τη λήξη
του παράξενου αυτού δράματος,
440
00:24:27,945 --> 00:24:30,155
είναι μια δεύτερη μωρία
441
00:24:30,156 --> 00:24:31,866
και λησμονιά.
442
00:24:33,993 --> 00:24:40,666
Αντίο δόντια, αντίο μάτια,
αντίο γεύση, αντίο όλα".
443
00:25:30,132 --> 00:25:31,007
Έχεις φύγει;
444
00:25:31,008 --> 00:25:33,468
Περίμενέ με να γυρίσω. Σου φέρνω δώρο.
445
00:25:33,469 --> 00:25:34,845
Σύνολο 128,61.
446
00:25:35,346 --> 00:25:37,472
Μαζί κι αυτό.
447
00:25:37,473 --> 00:25:38,473
Τι είναι;
448
00:25:38,474 --> 00:25:40,142
Έκρηξη φράουλα-καρπούζι.
449
00:25:48,609 --> 00:25:49,986
Εκατό αλατιέρες.
450
00:25:50,570 --> 00:25:52,904
Θα κρατήσουν κανένα δίμηνο, φαντάζομαι.
451
00:25:52,905 --> 00:25:54,447
Πώς και τόσο γρήγορα;
452
00:25:54,448 --> 00:25:56,534
Συγγνώμη που ήμουν απότομη πριν.
453
00:25:57,034 --> 00:25:59,704
Αυτές οι μέρες ήταν δύσκολες.
Θες κάτι άλλο;
454
00:27:23,996 --> 00:27:24,955
ΒΑΣΙΣΜΕΝΟ ΣΤΟ "ΜΥΣΤΙΚΟΣ ΠΡΑΚΤΟΡΑΣ"
455
00:27:25,998 --> 00:27:27,917
Υποτιτλισμός: Λιάνα Μεσάικου