1
00:00:33,012 --> 00:00:36,723
CĂMINUL DE BĂTRÂNI PACIFIC VIEW
2
00:00:36,724 --> 00:00:40,226
Bună, șefa! Au picat Wi Fi-ul
și alarma de la 204.
3
00:00:40,227 --> 00:00:42,020
'Neața, Jaylen! Ce mai faci?
4
00:00:42,021 --> 00:00:44,857
- Mă stresează alarma.
- Ai resetat sistemul?
5
00:00:45,649 --> 00:00:48,234
- Fii cu ochii pe Cheryl, sun la IT.
- Bine.
6
00:00:48,235 --> 00:00:50,737
Didi, nu merge internetul.
7
00:00:50,738 --> 00:00:53,281
- Îl reparăm acum.
- Nu mi se aprinde.
8
00:00:53,282 --> 00:00:55,158
E un pachet de cărți, Sam.
9
00:00:55,159 --> 00:00:56,743
Derek. Bună! Sunt Didi.
10
00:00:56,744 --> 00:00:59,871
Da, ai ghicit.
Bine. Ne vedem în zece minute.
11
00:00:59,872 --> 00:01:01,791
Auzi, te ocupi și de Wi Fi?
12
00:01:02,458 --> 00:01:05,919
Habar n-am. Știe cineva de ce pică?
13
00:01:05,920 --> 00:01:07,462
Nu e ceva magic?
14
00:01:07,463 --> 00:01:08,797
Am două mâini stângi!
15
00:01:08,798 --> 00:01:10,590
Mersi și, de asemenea,
16
00:01:10,591 --> 00:01:13,718
Părintele David întârzie
la grupul de studiu biblic.
17
00:01:13,719 --> 00:01:15,220
Bine, îl sun.
18
00:01:15,221 --> 00:01:17,430
Nu pe tine. Te-am sunat deja.
19
00:01:17,431 --> 00:01:19,349
Vorbim acum. Vino încoace!
20
00:01:19,350 --> 00:01:22,519
Didi, mă inspiri în fiecare zi
21
00:01:22,520 --> 00:01:25,563
cu tăria și perspicacitatea ta.
22
00:01:25,564 --> 00:01:27,315
Beatrice, uite. E Sergio.
23
00:01:27,316 --> 00:01:29,234
Sergio, bună dimineața!
24
00:01:29,235 --> 00:01:30,318
Ce mai faci?
25
00:01:30,319 --> 00:01:32,987
Susan, ești în biroul meu.
26
00:01:32,988 --> 00:01:36,616
Consiliul locatarilor mi-a aprobat
planul de securitate.
27
00:01:36,617 --> 00:01:38,409
Să-l analizăm împreună.
28
00:01:38,410 --> 00:01:40,036
Durează cam două ore.
29
00:01:40,037 --> 00:01:43,165
- Ce-ar fi să mi-l lași?
- Fie!
30
00:01:44,625 --> 00:01:46,459
Vrei să auzi ceva ciudat?
31
00:01:46,460 --> 00:01:48,587
- De ce nu?
- Nu mai avem solnițe.
32
00:01:49,797 --> 00:01:51,714
Adică avem sare, dar...
33
00:01:51,715 --> 00:01:54,634
Obiectele, solnițele.
Ne-au rămas doar vreo zece.
34
00:01:54,635 --> 00:01:57,220
- Câte aveam?
- Cred că vreo 50.
35
00:01:57,221 --> 00:02:00,223
- Am pierdut 40 de solnițe?
- Da.
36
00:02:00,224 --> 00:02:02,225
- Ce naiba?
- Nu e vina mea.
37
00:02:02,226 --> 00:02:04,811
Trebuie să mă ocup de Wi Fi.
Mai comand.
38
00:02:04,812 --> 00:02:06,396
Dă-mi-o pe aia.
39
00:02:06,397 --> 00:02:08,983
Bine, dar am nevoie de ea
înainte de prânz.
40
00:02:11,110 --> 00:02:13,737
Regretăm, apelul nu poate fi conectat.
41
00:02:16,657 --> 00:02:17,741
'Neața!
42
00:02:18,742 --> 00:02:20,578
Camera 826.
43
00:02:22,121 --> 00:02:23,205
Fir-ar să fie!
44
00:02:25,916 --> 00:02:27,042
La naiba!
45
00:02:29,461 --> 00:02:32,173
{\an8}CAFENEAUA PHILZ
46
00:02:37,261 --> 00:02:41,015
{\an8}UN OM ÎN INTERIOR
47
00:02:43,726 --> 00:02:46,395
- 'Neața, Cal.
- Salut, Chaz!
48
00:02:48,606 --> 00:02:50,733
Te-ai închis greșit la vestă.
49
00:02:52,193 --> 00:02:54,904
Adună-te, Nieuwendyk. Mulțumesc.
50
00:02:55,529 --> 00:02:57,530
- 'Neața!
- 'Neața!
51
00:02:57,531 --> 00:03:00,116
- Unde e Florence?
- Probabil lenevește.
52
00:03:00,117 --> 00:03:03,703
Plănuiește petrecerea burlăcițelor
de trei zile încoace.
53
00:03:03,704 --> 00:03:06,956
Apropo, m-am gândit
la petrecerea burlacilor.
54
00:03:06,957 --> 00:03:09,834
Fie o cină elegantă cu friptură
la John's Grill,
55
00:03:09,835 --> 00:03:12,253
fie mergem cu autocarul la Hooters.
56
00:03:12,254 --> 00:03:14,298
Atenție! Faceți loc!
57
00:03:16,300 --> 00:03:17,884
Pe aici.
58
00:03:17,885 --> 00:03:19,553
Înainte, la dreapta.
59
00:03:29,813 --> 00:03:31,732
AMBULANȚA
60
00:03:47,873 --> 00:03:48,958
Ce s-a întâmplat?
61
00:03:50,292 --> 00:03:51,669
Florence s-a dus?
62
00:03:54,088 --> 00:03:57,424
Regret, nu pot dezvălui
informații medicale personale.
63
00:04:14,483 --> 00:04:16,819
Așadar, e o zi tristă.
64
00:04:20,239 --> 00:04:21,740
O zi foarte tristă.
65
00:04:23,617 --> 00:04:26,494
Celebrarea vieții lui Florence
va fi mâine-seară.
66
00:04:26,495 --> 00:04:29,123
Probabil va dura mult.
Avea mulți prieteni.
67
00:04:30,124 --> 00:04:34,002
Robert a fost transferat.
Avem un salon la centrul de memorie.
68
00:04:34,003 --> 00:04:35,503
Gladys se va muta mâine.
69
00:04:35,504 --> 00:04:37,714
Rămân două camere libere în clădire.
70
00:04:37,715 --> 00:04:40,592
Mentenanța va face curățenie.
71
00:04:43,053 --> 00:04:47,390
De asemenea, cumva,
ne lipsesc vreo 40 de solnițe.
72
00:04:47,391 --> 00:04:48,975
Aș vrea niște suspecți,
73
00:04:48,976 --> 00:04:51,520
începând cu căprioarele de pe holuri.
74
00:04:53,063 --> 00:04:55,357
Atât, deocamdată. Mulțumesc tuturor.
75
00:05:26,555 --> 00:05:28,723
Surpriză! Bună, scumpo!
76
00:05:28,724 --> 00:05:32,560
Bună! Ce cauți aici? Cazul merge bine?
77
00:05:32,561 --> 00:05:37,190
Totul e bine.
Azi nu am treabă și voiam să vă văd.
78
00:05:37,191 --> 00:05:39,359
Așa că m-am urcat în tren.
79
00:05:39,360 --> 00:05:41,986
Grozav. Mă bucur că ești aici.
80
00:05:41,987 --> 00:05:44,197
- E un weekend nebunesc.
- Mulțumesc.
81
00:05:44,198 --> 00:05:45,990
Am o tonă de treburi.
82
00:05:45,991 --> 00:05:48,284
Nu te deranjez deloc. Sunt invizibil.
83
00:05:48,285 --> 00:05:51,954
Pregătești cina? Aș vrea chinezească.
84
00:05:51,955 --> 00:05:55,334
Fac cinste. Unde sunt nepoții mei chipeși?
85
00:05:58,212 --> 00:05:59,254
Bun!
86
00:05:59,963 --> 00:06:02,299
- Doar atât?
- Frate, am mâncat cereale.
87
00:06:03,050 --> 00:06:05,552
- Când?
- Acum 20 de minute.
88
00:06:06,678 --> 00:06:08,304
Nu, tată. Ia loc, te rog.
89
00:06:08,305 --> 00:06:10,515
Copiii mă vor ajuta cu vasele, nu?
90
00:06:10,516 --> 00:06:13,976
- Copiii mă vor ajuta?
- Dacă bunicul nu te ajută...
91
00:06:13,977 --> 00:06:17,022
- Da.
- E o logică solidă, frate.
92
00:06:17,773 --> 00:06:20,359
- Mersi, tată. Apreciez.
- Da frate!
93
00:06:24,321 --> 00:06:26,323
Adună-te, Nieuwendyk!
94
00:06:26,990 --> 00:06:28,324
Tatăl tău e bine?
95
00:06:28,325 --> 00:06:31,994
E ciudat că a apărut din senin, nu?
96
00:06:31,995 --> 00:06:33,496
Cred că n-are nimic.
97
00:06:33,497 --> 00:06:35,665
A picat la țanc.
98
00:06:35,666 --> 00:06:37,959
Am o mie de chestii de făcut mâine.
99
00:06:37,960 --> 00:06:41,254
- Te pot ajuta cu orice.
- Nu-i va păsa că am plecat.
100
00:06:41,255 --> 00:06:45,259
Petrece timp serios și de calitate
cu nepoții lui.
101
00:06:47,511 --> 00:06:49,930
- Am marcat!
- Pentru noi.
102
00:06:51,265 --> 00:06:53,600
Stați așa. Liniște!
103
00:06:54,518 --> 00:06:55,561
Răspund.
104
00:06:56,186 --> 00:06:57,937
- Bună!
- Unde ești?
105
00:06:57,938 --> 00:07:00,022
Trebuia să fii aici acum două ore.
106
00:07:00,023 --> 00:07:03,819
Da. Nu am ajuns
fiindcă sunt în Sacramento.
107
00:07:04,653 --> 00:07:07,113
- Ce?
- Mi-am limpezit mintea.
108
00:07:07,114 --> 00:07:09,449
Am venit în vizită la Emily.
109
00:07:09,450 --> 00:07:11,451
- Charles, nu, am...
- Julie...
110
00:07:11,452 --> 00:07:14,328
A fost o săptămână foarte grea.
111
00:07:14,329 --> 00:07:17,540
Întâi cu Gladys, acum cu Florence.
112
00:07:17,541 --> 00:07:21,086
Vreau să fiu cu familia mea,
deci asta fac.
113
00:07:22,504 --> 00:07:24,006
Bine. Corect.
114
00:07:25,174 --> 00:07:28,594
- Te întorci mâine?
- Da. Ne vedem atunci.
115
00:07:29,219 --> 00:07:30,845
Doamne!
116
00:07:30,846 --> 00:07:33,682
Ați spus că puneți pauză. Ce faceți?
117
00:07:37,060 --> 00:07:40,147
O sută patruzeci și patru?
Sunt cu o sută prea multe.
118
00:07:41,148 --> 00:07:45,486
Bine. În fine. Iau tot pachetul.
În cât timp ajung?
119
00:07:46,987 --> 00:07:48,238
Zece săptămâni?
120
00:07:49,072 --> 00:07:51,867
Bine. Da. Voi completa formularele.
121
00:07:52,409 --> 00:07:54,578
Nu, eu îți mulțumesc, Jeanette.
122
00:07:55,996 --> 00:07:57,539
Bună, Rick! Ce faci?
123
00:07:59,374 --> 00:08:02,294
Da. Sigur. Vin imediat.
124
00:08:09,384 --> 00:08:11,678
{\an8}SEDIUL CENTRAL PACIFIC VIEW
ORA 10:35
125
00:08:18,602 --> 00:08:21,270
Bună, Didi!
Scuze că te-am făcut să aștepți.
126
00:08:21,271 --> 00:08:24,358
A fost o zi nebună.
Am avut trei întâlniri la rând.
127
00:08:25,192 --> 00:08:28,654
- Ce nebunie!
- Bine, hai la etaj.
128
00:08:29,321 --> 00:08:31,989
Mersi că ai venit, Didi. Vrei o cafea?
129
00:08:31,990 --> 00:08:33,741
Da. Sigur.
130
00:08:33,742 --> 00:08:36,285
Espresso? Macchiato? Latte?
131
00:08:36,286 --> 00:08:38,621
Bine. Un latte, te rog.
132
00:08:38,622 --> 00:08:41,582
Super! Lapte, migdale, soia, ovăz, 2%?
133
00:08:41,583 --> 00:08:43,709
Regret acum. Cum ți-e mai ușor.
134
00:08:43,710 --> 00:08:45,254
E ușor. Apăs un buton.
135
00:08:46,004 --> 00:08:47,881
Bine. Ce vrea bucătarul.
136
00:08:49,758 --> 00:08:51,551
Bine, intru direct în brânză.
137
00:08:51,552 --> 00:08:56,514
Comunitățile de pensionari Pacific View
intră într-un parteneriat strategic
138
00:08:56,515 --> 00:08:58,225
cu Bynum Southwest.
139
00:08:58,976 --> 00:09:02,103
Doamne! Vă opriți vreodată
din fuzionări și achiziții
140
00:09:02,104 --> 00:09:04,439
și reduceri și restructurări?
141
00:09:05,732 --> 00:09:07,108
Nu tocmai. Nu.
142
00:09:07,109 --> 00:09:09,277
Grozav. Ne mănâncă ei sau invers?
143
00:09:09,278 --> 00:09:11,113
E un parteneriat strategic.
144
00:09:12,197 --> 00:09:13,155
Ne mănâncă ei.
145
00:09:13,156 --> 00:09:17,577
Dar e un lucru bun pentru tine,
fiindcă au sediul în Bahamas,
146
00:09:17,578 --> 00:09:21,248
așa că vor pe cineva
să conducă regiunea noastră.
147
00:09:23,959 --> 00:09:26,586
Vrei să lucrez aici, în corporație?
148
00:09:26,587 --> 00:09:28,212
Nu știu cum să fac asta.
149
00:09:28,213 --> 00:09:31,507
Nu te subestima, Didi.
Știm cu toții cât de bună ești.
150
00:09:31,508 --> 00:09:34,385
Ar fi un salariu mai mare
și un program mai bun.
151
00:09:34,386 --> 00:09:36,804
Ești în prima linie de 12 ani.
152
00:09:36,805 --> 00:09:39,016
Nu vrei o pauză de la atâta stres?
153
00:09:39,891 --> 00:09:40,976
Mulțumesc.
154
00:09:41,602 --> 00:09:45,521
Uite care-i treaba. Fără lipsă de respect.
155
00:09:45,522 --> 00:09:48,441
Corporația e de cacao.
Birocrația e ireală.
156
00:09:48,442 --> 00:09:51,193
M-am rugat de voi patru ore
să cumpărați solnițe.
157
00:09:51,194 --> 00:09:55,573
Bine. Lucrează aici
și repară asta de sus, nu?
158
00:09:55,574 --> 00:09:59,369
Fii persoana care ajută managerii
să cumpere solnițele.
159
00:10:00,829 --> 00:10:01,830
Ce bună e!
160
00:10:03,123 --> 00:10:05,125
Avem aparate la fiecare etaj.
161
00:10:07,419 --> 00:10:09,546
- Cum stăm cu solnițele?
- Mă ocup.
162
00:10:17,971 --> 00:10:20,389
- Hai! Da!
- Doamne!
163
00:10:20,390 --> 00:10:22,892
- Da! Am marcat!
- Doamne!
164
00:10:22,893 --> 00:10:24,644
- Nu!
- Doamne!
165
00:10:24,645 --> 00:10:26,520
Dumnezeule!
166
00:10:26,521 --> 00:10:28,607
- Cum?
- Doamne!
167
00:10:30,150 --> 00:10:31,360
Bunicule?
168
00:10:32,069 --> 00:10:34,279
Ce s-a întâmplat? Ai câștigat.
169
00:10:35,656 --> 00:10:39,326
Mă bucur pentru mașina mea de fotbal
și pentru pălăria ei.
170
00:10:41,703 --> 00:10:44,580
Dar... de ce plângi?
171
00:10:44,581 --> 00:10:46,875
A fost o săptămână foarte grea.
172
00:10:50,754 --> 00:10:53,423
- Șefa, ai o clipă?
- Da, ce e?
173
00:10:54,091 --> 00:10:56,218
Îl duc pe Elliott să ia trabucuri, da?
174
00:10:56,885 --> 00:11:00,471
Mă simt ciudat să-l duc acum,
din cauza cancerului.
175
00:11:00,472 --> 00:11:03,599
Nu poți vorbi
despre problemele lui de sănătate.
176
00:11:03,600 --> 00:11:05,059
El vorbește mereu.
177
00:11:05,060 --> 00:11:07,353
Eu țin telecomanda. Am cancer.
178
00:11:07,354 --> 00:11:08,730
Corect.
179
00:11:09,398 --> 00:11:11,899
Toată lumea îndură veștile proaste altfel.
180
00:11:11,900 --> 00:11:13,776
Unii plâng, alții nu.
181
00:11:13,777 --> 00:11:16,529
Unii fumează trabucuri și devin bătăuși.
182
00:11:16,530 --> 00:11:19,323
Elliott e adult. Nu-l poți infantiliza.
183
00:11:19,324 --> 00:11:24,413
Știu. Pare greșit să-l ajuți să cumpere
ceva ce-i va înrăutăți sănătatea.
184
00:11:25,622 --> 00:11:27,665
Bine. Îl duc eu azi.
185
00:11:27,666 --> 00:11:28,959
Mersi.
186
00:11:30,085 --> 00:11:31,461
Asta e tot?
187
00:11:32,421 --> 00:11:34,880
Încă o întrebare la întâmplare.
188
00:11:34,881 --> 00:11:38,259
Relațiile între colegi...
189
00:11:38,260 --> 00:11:39,511
Sunt...
190
00:11:40,303 --> 00:11:42,973
Cum se... E-n regulă?
191
00:11:44,391 --> 00:11:47,560
Sediul central respinge așa ceva.
192
00:11:47,561 --> 00:11:48,686
Da...
193
00:11:48,687 --> 00:11:52,189
De aia îi urăsc toți.
Viața e scurtă, bagă mare!
194
00:11:52,190 --> 00:11:54,692
Bună, Tabitha! Bună dimineața!
195
00:11:54,693 --> 00:11:56,069
Bună, Didi!
196
00:11:59,364 --> 00:12:01,575
Adu-mi un suc! Am cancer.
197
00:12:02,743 --> 00:12:07,037
Poți să-mi faci o favoare
și să scoți furtunul afară?
198
00:12:07,038 --> 00:12:08,622
Bine.
199
00:12:08,623 --> 00:12:11,500
- Jace?
- Da?
200
00:12:11,501 --> 00:12:13,587
- Poți s-o faci acum, te rog?
- Da.
201
00:12:15,297 --> 00:12:18,966
- Jace!
- Frate, ești obsedată de furtun.
202
00:12:18,967 --> 00:12:22,970
Bunicul mi-a zis să-ți spun
că s-a dus să ia cafea. E bine?
203
00:12:22,971 --> 00:12:25,515
- De ce?
- I-a murit prietena.
204
00:12:26,183 --> 00:12:29,393
- Poftim? Cine?
- Florence. Să-i fie țărâna ușoară!
205
00:12:29,394 --> 00:12:30,978
Nu! Florence a murit?
206
00:12:30,979 --> 00:12:33,397
- Da, frate. Ține pasul.
- De unde știi?
207
00:12:33,398 --> 00:12:36,400
Bunicul plângea și nu ne-a spus de ce.
208
00:12:36,401 --> 00:12:39,945
- Am insistat și ne-a spus.
- Despre ce vorbiți?
209
00:12:39,946 --> 00:12:43,532
- Mama nu știa de ce e trist bunicul.
- A murit Florence.
210
00:12:43,533 --> 00:12:45,326
Ăla e emojiul cu bucătarul.
211
00:12:45,327 --> 00:12:48,954
- Sau că C.J. pleacă în Siberia.
- Singapore. Citește o carte.
212
00:12:48,955 --> 00:12:50,706
- Taci!
- Cine naiba e C.J.?
213
00:12:50,707 --> 00:12:53,709
Le spune tuturor ce probleme are,
numai mie nu?
214
00:12:53,710 --> 00:12:56,963
Ai fost ocupată toată ziua.
Nu da vina pe cine știe.
215
00:12:57,964 --> 00:12:59,799
Adică: „Nu da vina pe mesager”?
216
00:12:59,800 --> 00:13:02,092
În fine! Cine știe cunoaște, frate.
217
00:13:02,093 --> 00:13:03,345
Clar!
218
00:13:04,638 --> 00:13:06,139
Du furtunul afară.
219
00:13:06,765 --> 00:13:08,225
Doamne!
220
00:13:09,643 --> 00:13:12,270
{\an8}O vizită minunată, mersi că m-ați primit.
221
00:13:13,271 --> 00:13:14,981
Sigur te simți bine?
222
00:13:16,233 --> 00:13:17,108
Da.
223
00:13:18,026 --> 00:13:20,444
De ce... Adică, ce...
224
00:13:20,445 --> 00:13:25,115
Mi-au spus copiii că prietena ta a murit.
225
00:13:25,116 --> 00:13:27,577
Da. E trist.
226
00:13:28,161 --> 00:13:29,371
Foarte trist.
227
00:13:30,789 --> 00:13:33,583
ARCO e un Chevron acum.
228
00:13:34,292 --> 00:13:35,752
Când s-a întâmplat asta?
229
00:13:37,170 --> 00:13:41,715
Chestia e că mi-aș dori
ca, atunci când pățești ceva,
230
00:13:41,716 --> 00:13:44,344
să poți să-mi spui și mie.
231
00:13:44,928 --> 00:13:47,054
Nu e vina ta că nu poți.
232
00:13:47,055 --> 00:13:49,849
Dar... așa suntem noi.
233
00:13:49,850 --> 00:13:52,101
Ne blocăm. Tu mă eviți,
234
00:13:52,102 --> 00:13:55,063
apoi eu te evit, și nu avem...
235
00:13:56,314 --> 00:14:01,944
E... Știi, noi nu o facem, sau nu putem.
236
00:14:01,945 --> 00:14:07,158
Și vreau s-o putem face.
237
00:14:09,244 --> 00:14:12,247
Cred că ai dreptate.
238
00:14:13,123 --> 00:14:17,586
Ar trebui să discutăm mai mult
la următoarea vizită.
239
00:14:22,382 --> 00:14:24,008
O să...
240
00:14:24,009 --> 00:14:26,844
Ai ratat strada gării.
241
00:14:26,845 --> 00:14:28,721
Nu te întorci în tren.
242
00:14:28,722 --> 00:14:33,183
Te duc înapoi la San Francisco.
și vom face asta împreună.
243
00:14:33,184 --> 00:14:34,769
- Păi...
- Fiecare în parte.
244
00:14:36,271 --> 00:14:39,106
Unde e Jaylen? Mă ducea la tutungerie.
245
00:14:39,107 --> 00:14:42,401
A ieșit să facă ceva. Te duc eu azi.
246
00:14:42,402 --> 00:14:44,737
Uite! Vreau niște solnițe amărâte,
247
00:14:44,738 --> 00:14:47,907
iar compania îmi dă formulare
de parcă cer o ipotecă.
248
00:14:47,908 --> 00:14:49,242
Mersi, Obama!
249
00:14:51,411 --> 00:14:53,037
Stai, tu vorbeai serios.
250
00:14:53,038 --> 00:14:54,664
Bine. Să-i dăm drumul.
251
00:14:56,666 --> 00:14:58,167
Ce mai faci?
252
00:14:58,168 --> 00:15:00,253
- Am cancer.
- Am auzit.
253
00:15:01,463 --> 00:15:05,591
{\an8}Uite ce cred eu.
Mama era lipiciul emoțional.
254
00:15:05,592 --> 00:15:09,554
Deci, fără ea,
noi doi suntem mai puțin conectați.
255
00:15:10,347 --> 00:15:12,432
Pentru că a dispărut lipiciul.
256
00:15:14,976 --> 00:15:19,688
Sau noi suntem o arcadă, iar mama era...
257
00:15:19,689 --> 00:15:21,775
Cum se numește? Cheia de boltă?
258
00:15:22,567 --> 00:15:26,279
- Ai folosit un termen arhitectural.
- Așa e.
259
00:15:27,906 --> 00:15:29,531
Vrei să auzi o poveste tare
260
00:15:29,532 --> 00:15:33,202
despre o arcadă de 900 de ani
de la o catedrală belgiană?
261
00:15:33,203 --> 00:15:36,456
I-auzi! Sună fenomenal de plictisitor.
262
00:15:39,626 --> 00:15:42,628
{\an8}Trebuie să-mi spună copiii
că ți-a murit prietena?
263
00:15:42,629 --> 00:15:44,213
Eram deja trist
264
00:15:44,214 --> 00:15:47,841
și mi-am zis că n-are rost
să te supăr și pe tine.
265
00:15:47,842 --> 00:15:52,638
Ai o viață plină,
cu slujba ta, cu copiii și cu Joel.
266
00:15:52,639 --> 00:15:56,183
Și nu vreau să devin o povară.
267
00:15:56,184 --> 00:16:00,938
Dar, tată, asta e problema.
Lipsa de comunicare e povara.
268
00:16:00,939 --> 00:16:04,317
Mă apasă că nu suntem apropiați.
269
00:16:06,653 --> 00:16:09,739
Sincer, nu m-am gândit niciodată
la modul ăsta.
270
00:16:12,283 --> 00:16:13,284
Măi să fie!
271
00:16:15,328 --> 00:16:17,998
Da. Deci, știi, când...
272
00:16:18,957 --> 00:16:20,165
Scuze!
273
00:16:20,166 --> 00:16:21,668
Ce faci?
274
00:16:22,335 --> 00:16:24,294
Voiam să-l ascult pe Ezra Klein.
275
00:16:24,295 --> 00:16:26,131
Credeam că am rezolvat-o.
276
00:16:26,631 --> 00:16:29,509
- Am rezolvat-o, nu?
- Abia am început.
277
00:16:32,220 --> 00:16:33,471
Cum e Virginia?
278
00:16:34,848 --> 00:16:39,060
E inconsolabilă și simt
că nu pot face nimic pentru ea.
279
00:16:39,978 --> 00:16:43,564
Tot ce poți face e să fii prezent
pentru ea când are nevoie.
280
00:16:43,565 --> 00:16:46,025
Are nevoie de timp cu Florence,
281
00:16:46,026 --> 00:16:47,861
iar asta nu-i pot oferi.
282
00:16:49,696 --> 00:16:53,116
Îmi amintesc când a murit mama.
Mă gândeam...
283
00:16:55,160 --> 00:16:57,202
„Încă cinci minute.”
284
00:16:57,203 --> 00:17:01,248
Ce n-aș fi dat
pentru încă cinci minute cu ea.
285
00:17:01,249 --> 00:17:03,752
Asta e tot ce ne dorim, nu?
286
00:17:04,711 --> 00:17:06,379
Mai mult timp cu cei dragi.
287
00:17:07,630 --> 00:17:10,842
Ginny a iubit-o pe Florence
și te iubește pe tine.
288
00:17:12,218 --> 00:17:14,512
Dumnezeu știe de ce, dar așa e.
289
00:17:16,389 --> 00:17:18,183
Bine, o să aștept în dubă.
290
00:17:18,933 --> 00:17:20,268
Duhnește aici.
291
00:17:28,610 --> 00:17:31,153
{\an8}Deci ai venit la mine acasă
să nu vorbești?
292
00:17:31,154 --> 00:17:33,280
{\an8}Cred că da.
293
00:17:33,281 --> 00:17:35,282
Tată, asta e o problemă.
294
00:17:35,283 --> 00:17:38,160
Când vrei să eviți
să vorbești despre emoții,
295
00:17:38,161 --> 00:17:40,913
cauți compania fiicei tale?
296
00:17:40,914 --> 00:17:44,458
Voiam doar să am o zi liberă de la caz,
297
00:17:44,459 --> 00:17:46,710
de la tristețe, de la orice.
298
00:17:46,711 --> 00:17:50,255
De ce e așa greu de înțeles?
Julie a înțeles.
299
00:17:50,256 --> 00:17:54,093
„Julie a înțeles?”
Vorbești cu fiica falsă, nu cu cea reală?
300
00:17:54,094 --> 00:17:57,513
Auzi... Unu la mână,
nu-mi spune că ești geloasă
301
00:17:57,514 --> 00:18:02,059
și doi, ea măcar recunoaște
că nu discută așa ceva.
302
00:18:02,060 --> 00:18:07,314
Dar tu, punctul doi virgulă unu,
dispari când vin în vizită.
303
00:18:07,315 --> 00:18:11,443
Pierzi trei ore
căutând un nou furtun de grădină.
304
00:18:11,444 --> 00:18:14,238
Am recunoscut că e și vina mea.
305
00:18:14,239 --> 00:18:16,406
Atunci de ce dai vina pe mine?
306
00:18:16,407 --> 00:18:18,242
- Nu știu. Scuze!
- Asta faci.
307
00:18:18,243 --> 00:18:20,203
- Așa îmi sună.
- Îmi pare rău!
308
00:18:23,081 --> 00:18:24,623
{\an8}SAN FRANCISCO
ORA 16:53
309
00:18:24,624 --> 00:18:25,750
{\an8}Auzi...
310
00:18:27,335 --> 00:18:29,629
Nu avem motiv de grijă.
311
00:18:30,755 --> 00:18:33,842
Cred că astea sunt...
312
00:18:35,260 --> 00:18:38,471
probleme complexe emoționale...
313
00:18:39,305 --> 00:18:42,892
și toate se rezolvă de la sine.
314
00:18:51,276 --> 00:18:55,655
A fost... ceva.
315
00:18:56,406 --> 00:18:58,449
Pot să te întreb ceva serios?
316
00:18:59,159 --> 00:19:04,247
Cum vom ști când vom avea
genul de relație pe care ne-o dorim?
317
00:19:05,373 --> 00:19:07,167
Nu știu. Eu...
318
00:19:08,418 --> 00:19:10,085
O să ne dăm seama.
319
00:19:10,086 --> 00:19:14,465
Pentru că nu cred că voi putea
să mă simt vreodată confortabil...
320
00:19:15,175 --> 00:19:18,343
încărcându-te cu lucrurile triste
din viața mea.
321
00:19:18,344 --> 00:19:22,055
Dar unele dintre ele sunt și ale mele.
322
00:19:22,056 --> 00:19:24,349
Așa se vindecă oamenii, tată.
323
00:19:24,350 --> 00:19:28,771
Știi? Își împărtășesc tristețea
cu prietenii și cu cei dragi.
324
00:19:29,439 --> 00:19:31,940
Mama a murit și, într-o singură zi,
325
00:19:31,941 --> 00:19:35,360
i-ai strâns lucrurile,
le-ai etichetat și depozitat
326
00:19:35,361 --> 00:19:38,280
și nu am purtat nicio discuție de atunci.
327
00:19:38,281 --> 00:19:43,036
Oricare ar fi modul corect de a face asta,
numai ăsta nu e.
328
00:19:46,748 --> 00:19:50,042
- Ar trebui să plec acasă.
- Nu. Ai venit până aici.
329
00:19:50,043 --> 00:19:53,629
Nu conduce pe întuneric.
E nebunie pe pod la ora asta.
330
00:19:53,630 --> 00:19:57,300
Te rog, doar... Ia cheile și dormi la mine.
331
00:19:58,051 --> 00:19:59,718
Am o periuță de dinți de rezervă.
332
00:19:59,719 --> 00:20:04,139
Dacă ai nevoie de aer,
folosește termostatul de la parter.
333
00:20:04,140 --> 00:20:07,142
Dar nu uita că senzorul e în pod,
334
00:20:07,143 --> 00:20:09,269
așa că se încinge toată casa.
335
00:20:09,270 --> 00:20:12,523
Am o pungă sigilată cu cafea
în congelator.
336
00:20:13,524 --> 00:20:14,692
Și eu te iubesc.
337
00:20:25,954 --> 00:20:27,621
Elliottt, bătrâne.
338
00:20:27,622 --> 00:20:31,833
Mi te alături pe terasă
înainte să ne aducem omagiile?
339
00:20:31,834 --> 00:20:32,961
Pas.
340
00:20:34,420 --> 00:20:36,297
Poți să te duci, dacă vrei.
341
00:20:36,881 --> 00:20:38,840
Știi, m-am gândit
342
00:20:38,841 --> 00:20:41,218
să le mai reduc un pic.
343
00:20:41,219 --> 00:20:46,516
Știu că vrei să scapi de mine,
dar aș vrea să mai trăiesc un pic.
344
00:20:54,857 --> 00:20:57,818
- Cum a mers marea discuție?
- Nu știu.
345
00:20:57,819 --> 00:21:00,905
Bine. A fost grea. Eu...
346
00:21:01,781 --> 00:21:04,241
Nu mă pricep. Știi ce zic?
347
00:21:04,242 --> 00:21:08,078
Nu știu cum să discut cu el
despre probleme emoționale.
348
00:21:08,079 --> 00:21:10,957
Nu mă pricep deloc.
349
00:21:11,499 --> 00:21:13,417
Draga mea, nimeni nu se pricepe.
350
00:21:13,418 --> 00:21:15,335
E imposibil.
351
00:21:15,336 --> 00:21:18,046
Ori ești o persoană care o face,
352
00:21:18,047 --> 00:21:20,465
ori una care nu o face.
353
00:21:20,466 --> 00:21:22,843
Tu încerci să fii genul care o face.
354
00:21:22,844 --> 00:21:24,470
Și asta e grozav.
355
00:21:26,222 --> 00:21:28,891
Te iubesc
și mă bucur că suntem căsătoriți.
356
00:21:29,517 --> 00:21:31,477
Frate, cu cine vorbesc?
357
00:21:33,229 --> 00:21:35,230
Frate, sunt soția ta, Emily.
358
00:21:35,231 --> 00:21:36,773
Așa e!
359
00:21:36,774 --> 00:21:39,027
Și eu te iubesc, frate.
360
00:21:39,986 --> 00:21:42,030
Era o doamnă foarte drăguță.
361
00:21:42,655 --> 00:21:46,784
Era mereu entuziasmată
când ChapStick scoteau o aromă nouă.
362
00:21:48,661 --> 00:21:51,247
Mereu întreba de copiii mei.
363
00:21:54,250 --> 00:21:55,918
O să-mi fie dor de ea.
364
00:22:01,341 --> 00:22:02,842
Mulțumesc, Arwan.
365
00:22:05,636 --> 00:22:08,598
Flo tocmai și-a luat scaunul ăsta.
366
00:22:09,640 --> 00:22:12,393
A spus că și-ar dori să-l încerce toți.
367
00:22:14,187 --> 00:22:17,440
Faceți un masaj în onoarea lui Flo.
368
00:22:20,234 --> 00:22:22,111
A fost cea mai bună persoană...
369
00:22:24,447 --> 00:22:26,239
pe care am cunoscut-o.
370
00:22:26,240 --> 00:22:29,327
Toată lumea din camera asta o iubea.
371
00:22:29,994 --> 00:22:32,413
Chiar și Susan, care îi urăște pe toți.
372
00:22:34,499 --> 00:22:35,999
Mi-au secat lacrimile.
373
00:22:36,000 --> 00:22:39,294
Mulțumesc tuturor
pentru cuvintele frumoase.
374
00:22:39,295 --> 00:22:43,673
Mai e cineva
care vrea să-și împărtășească sentimentele
375
00:22:43,674 --> 00:22:45,885
sau amintiri cu Flo-Jo?
376
00:22:54,685 --> 00:22:57,814
Florence a fost
printre primii mei prieteni aici.
377
00:23:01,526 --> 00:23:05,612
Oamenii se gândesc la poeți
ca fiind creaturi solitare,
378
00:23:05,613 --> 00:23:08,699
dar ea era foarte amabilă și prietenoasă.
379
00:23:10,201 --> 00:23:13,537
Acum ceva vreme, m-a ajutat cu ceva,
380
00:23:13,538 --> 00:23:16,749
dar n-am fost în stare să recit.
381
00:23:18,418 --> 00:23:20,420
Acum pare a fi momentul potrivit.
382
00:23:23,423 --> 00:23:29,262
„Întreaga noastră lume e o scenă
Și bărbați, femei, sunt doar niște actori
383
00:23:30,304 --> 00:23:33,390
Când ies, când intră, la rându-i fiecare
384
00:23:33,391 --> 00:23:36,853
Și-un om joacă în viață roluri multe.
385
00:23:37,812 --> 00:23:42,525
Mai întâi, e bebeluș, scâncește
Varsă-n brațe la doica lui
386
00:23:43,192 --> 00:23:46,027
Apoi școlar în lacrimi, poartă ghiozdan
387
00:23:46,028 --> 00:23:51,284
Cu chip strălucitor de dimineață
Dar pășește încet ca melcul către școală
388
00:23:52,201 --> 00:23:55,370
Apoi e-ndrăgostit, oftând ca un cuptor
389
00:23:55,371 --> 00:23:59,417
În timpu-unei balade tânguioase
Scrise pentru sprâncenele iubitei
390
00:24:00,334 --> 00:24:06,590
Soldat apoi, ce toarnă jurăminte
Cu mustăți de leopard avid
391
00:24:06,591 --> 00:24:09,844
Să-și apere onoarea, irascibil
Și pus pe harță
392
00:24:11,387 --> 00:24:16,099
A șasea vârstă intră-n pantalonii-burlan
393
00:24:16,100 --> 00:24:20,771
Cu papuci, ochelarii pe nas
E șui cu pungă
394
00:24:21,564 --> 00:24:23,607
Cea din urmă scenă
395
00:24:23,608 --> 00:24:27,903
Care încheie piesa asta
Ciudată și bogată-n întâmplări
396
00:24:27,904 --> 00:24:30,155
E a doua copilărie
397
00:24:30,156 --> 00:24:32,241
Și doar uitare
398
00:24:33,993 --> 00:24:40,666
Nu-s dinți, nu-s ochi, nu-i gust
Nimic nu e”
399
00:25:30,049 --> 00:25:33,468
Încă ești acolo?
Așteaptă-mă, am un cadou pentru tine.
400
00:25:33,469 --> 00:25:35,262
Face 128,61 dolari.
401
00:25:35,263 --> 00:25:37,472
Și asta.
402
00:25:37,473 --> 00:25:40,226
Ce e asta? Căpșuni și pepene.
403
00:25:48,609 --> 00:25:49,985
O sută de solnițe.
404
00:25:49,986 --> 00:25:52,904
Ar trebui să te țină câteva luni, cred.
405
00:25:52,905 --> 00:25:54,447
Așa repede?
406
00:25:54,448 --> 00:25:56,950
Scuze că m-am rățoit la tine.
407
00:25:56,951 --> 00:25:59,704
Am avut câteva zile grele.
Mai ai nevoie de ceva?
408
00:27:23,996 --> 00:27:25,915
DUPĂ FILMUL „EL AGENTE TOPO”