1 00:00:33,012 --> 00:00:36,723 CĂMINUL DE BĂTRÂNI PACIFIC VIEW 2 00:00:36,724 --> 00:00:40,226 Bună, șefa! Au picat Wi Fi-ul și alarma de la 204. 3 00:00:40,227 --> 00:00:42,020 'Neața, Jaylen! Ce mai faci? 4 00:00:42,021 --> 00:00:44,857 - Mă stresează alarma. - Ai resetat sistemul? 5 00:00:45,649 --> 00:00:48,234 - Fii cu ochii pe Cheryl, sun la IT. - Bine. 6 00:00:48,235 --> 00:00:50,737 Didi, nu merge internetul. 7 00:00:50,738 --> 00:00:53,281 - Îl reparăm acum. - Nu mi se aprinde. 8 00:00:53,282 --> 00:00:55,158 E un pachet de cărți, Sam. 9 00:00:55,159 --> 00:00:56,743 Derek. Bună! Sunt Didi. 10 00:00:56,744 --> 00:00:59,871 Da, ai ghicit. Bine. Ne vedem în zece minute. 11 00:00:59,872 --> 00:01:01,791 Auzi, te ocupi și de Wi Fi? 12 00:01:02,458 --> 00:01:05,919 Habar n-am. Știe cineva de ce pică? 13 00:01:05,920 --> 00:01:07,462 Nu e ceva magic? 14 00:01:07,463 --> 00:01:08,797 Am două mâini stângi! 15 00:01:08,798 --> 00:01:10,590 Mersi și, de asemenea, 16 00:01:10,591 --> 00:01:13,718 Părintele David întârzie la grupul de studiu biblic. 17 00:01:13,719 --> 00:01:15,220 Bine, îl sun. 18 00:01:15,221 --> 00:01:17,430 Nu pe tine. Te-am sunat deja. 19 00:01:17,431 --> 00:01:19,349 Vorbim acum. Vino încoace! 20 00:01:19,350 --> 00:01:22,519 Didi, mă inspiri în fiecare zi 21 00:01:22,520 --> 00:01:25,563 cu tăria și perspicacitatea ta. 22 00:01:25,564 --> 00:01:27,315 Beatrice, uite. E Sergio. 23 00:01:27,316 --> 00:01:29,234 Sergio, bună dimineața! 24 00:01:29,235 --> 00:01:30,318 Ce mai faci? 25 00:01:30,319 --> 00:01:32,987 Susan, ești în biroul meu. 26 00:01:32,988 --> 00:01:36,616 Consiliul locatarilor mi-a aprobat planul de securitate. 27 00:01:36,617 --> 00:01:38,409 Să-l analizăm împreună. 28 00:01:38,410 --> 00:01:40,036 Durează cam două ore. 29 00:01:40,037 --> 00:01:43,165 - Ce-ar fi să mi-l lași? - Fie! 30 00:01:44,625 --> 00:01:46,459 Vrei să auzi ceva ciudat? 31 00:01:46,460 --> 00:01:48,587 - De ce nu? - Nu mai avem solnițe. 32 00:01:49,797 --> 00:01:51,714 Adică avem sare, dar... 33 00:01:51,715 --> 00:01:54,634 Obiectele, solnițele. Ne-au rămas doar vreo zece. 34 00:01:54,635 --> 00:01:57,220 - Câte aveam? - Cred că vreo 50. 35 00:01:57,221 --> 00:02:00,223 - Am pierdut 40 de solnițe? - Da. 36 00:02:00,224 --> 00:02:02,225 - Ce naiba? - Nu e vina mea. 37 00:02:02,226 --> 00:02:04,811 Trebuie să mă ocup de Wi Fi. Mai comand. 38 00:02:04,812 --> 00:02:06,396 Dă-mi-o pe aia. 39 00:02:06,397 --> 00:02:08,983 Bine, dar am nevoie de ea înainte de prânz. 40 00:02:11,110 --> 00:02:13,737 Regretăm, apelul nu poate fi conectat. 41 00:02:16,657 --> 00:02:17,741 'Neața! 42 00:02:18,742 --> 00:02:20,578 Camera 826. 43 00:02:22,121 --> 00:02:23,205 Fir-ar să fie! 44 00:02:25,916 --> 00:02:27,042 La naiba! 45 00:02:29,461 --> 00:02:32,173 {\an8}CAFENEAUA PHILZ 46 00:02:37,261 --> 00:02:41,015 {\an8}UN OM ÎN INTERIOR 47 00:02:43,726 --> 00:02:46,395 - 'Neața, Cal. - Salut, Chaz! 48 00:02:48,606 --> 00:02:50,733 Te-ai închis greșit la vestă. 49 00:02:52,193 --> 00:02:54,904 Adună-te, Nieuwendyk. Mulțumesc. 50 00:02:55,529 --> 00:02:57,530 - 'Neața! - 'Neața! 51 00:02:57,531 --> 00:03:00,116 - Unde e Florence? - Probabil lenevește. 52 00:03:00,117 --> 00:03:03,703 Plănuiește petrecerea burlăcițelor de trei zile încoace. 53 00:03:03,704 --> 00:03:06,956 Apropo, m-am gândit la petrecerea burlacilor. 54 00:03:06,957 --> 00:03:09,834 Fie o cină elegantă cu friptură la John's Grill, 55 00:03:09,835 --> 00:03:12,253 fie mergem cu autocarul la Hooters. 56 00:03:12,254 --> 00:03:14,298 Atenție! Faceți loc! 57 00:03:16,300 --> 00:03:17,884 Pe aici. 58 00:03:17,885 --> 00:03:19,553 Înainte, la dreapta. 59 00:03:29,813 --> 00:03:31,732 AMBULANȚA 60 00:03:47,873 --> 00:03:48,958 Ce s-a întâmplat? 61 00:03:50,292 --> 00:03:51,669 Florence s-a dus? 62 00:03:54,088 --> 00:03:57,424 Regret, nu pot dezvălui informații medicale personale. 63 00:04:14,483 --> 00:04:16,819 Așadar, e o zi tristă. 64 00:04:20,239 --> 00:04:21,740 O zi foarte tristă. 65 00:04:23,617 --> 00:04:26,494 Celebrarea vieții lui Florence va fi mâine-seară. 66 00:04:26,495 --> 00:04:29,123 Probabil va dura mult. Avea mulți prieteni. 67 00:04:30,124 --> 00:04:34,002 Robert a fost transferat. Avem un salon la centrul de memorie. 68 00:04:34,003 --> 00:04:35,503 Gladys se va muta mâine. 69 00:04:35,504 --> 00:04:37,714 Rămân două camere libere în clădire. 70 00:04:37,715 --> 00:04:40,592 Mentenanța va face curățenie. 71 00:04:43,053 --> 00:04:47,390 De asemenea, cumva, ne lipsesc vreo 40 de solnițe. 72 00:04:47,391 --> 00:04:48,975 Aș vrea niște suspecți, 73 00:04:48,976 --> 00:04:51,520 începând cu căprioarele de pe holuri. 74 00:04:53,063 --> 00:04:55,357 Atât, deocamdată. Mulțumesc tuturor. 75 00:05:26,555 --> 00:05:28,723 Surpriză! Bună, scumpo! 76 00:05:28,724 --> 00:05:32,560 Bună! Ce cauți aici? Cazul merge bine? 77 00:05:32,561 --> 00:05:37,190 Totul e bine. Azi nu am treabă și voiam să vă văd. 78 00:05:37,191 --> 00:05:39,359 Așa că m-am urcat în tren. 79 00:05:39,360 --> 00:05:41,986 Grozav. Mă bucur că ești aici. 80 00:05:41,987 --> 00:05:44,197 - E un weekend nebunesc. - Mulțumesc. 81 00:05:44,198 --> 00:05:45,990 Am o tonă de treburi. 82 00:05:45,991 --> 00:05:48,284 Nu te deranjez deloc. Sunt invizibil. 83 00:05:48,285 --> 00:05:51,954 Pregătești cina? Aș vrea chinezească. 84 00:05:51,955 --> 00:05:55,334 Fac cinste. Unde sunt nepoții mei chipeși? 85 00:05:58,212 --> 00:05:59,254 Bun! 86 00:05:59,963 --> 00:06:02,299 - Doar atât? - Frate, am mâncat cereale. 87 00:06:03,050 --> 00:06:05,552 - Când? - Acum 20 de minute. 88 00:06:06,678 --> 00:06:08,304 Nu, tată. Ia loc, te rog. 89 00:06:08,305 --> 00:06:10,515 Copiii mă vor ajuta cu vasele, nu? 90 00:06:10,516 --> 00:06:13,976 - Copiii mă vor ajuta? - Dacă bunicul nu te ajută... 91 00:06:13,977 --> 00:06:17,022 - Da. - E o logică solidă, frate. 92 00:06:17,773 --> 00:06:20,359 - Mersi, tată. Apreciez. - Da frate! 93 00:06:24,321 --> 00:06:26,323 Adună-te, Nieuwendyk! 94 00:06:26,990 --> 00:06:28,324 Tatăl tău e bine? 95 00:06:28,325 --> 00:06:31,994 E ciudat că a apărut din senin, nu? 96 00:06:31,995 --> 00:06:33,496 Cred că n-are nimic. 97 00:06:33,497 --> 00:06:35,665 A picat la țanc. 98 00:06:35,666 --> 00:06:37,959 Am o mie de chestii de făcut mâine. 99 00:06:37,960 --> 00:06:41,254 - Te pot ajuta cu orice. - Nu-i va păsa că am plecat. 100 00:06:41,255 --> 00:06:45,259 Petrece timp serios și de calitate cu nepoții lui. 101 00:06:47,511 --> 00:06:49,930 - Am marcat! - Pentru noi. 102 00:06:51,265 --> 00:06:53,600 Stați așa. Liniște! 103 00:06:54,518 --> 00:06:55,561 Răspund. 104 00:06:56,186 --> 00:06:57,937 - Bună! - Unde ești? 105 00:06:57,938 --> 00:07:00,022 Trebuia să fii aici acum două ore. 106 00:07:00,023 --> 00:07:03,819 Da. Nu am ajuns fiindcă sunt în Sacramento. 107 00:07:04,653 --> 00:07:07,113 - Ce? - Mi-am limpezit mintea. 108 00:07:07,114 --> 00:07:09,449 Am venit în vizită la Emily. 109 00:07:09,450 --> 00:07:11,451 - Charles, nu, am... - Julie... 110 00:07:11,452 --> 00:07:14,328 A fost o săptămână foarte grea. 111 00:07:14,329 --> 00:07:17,540 Întâi cu Gladys, acum cu Florence. 112 00:07:17,541 --> 00:07:21,086 Vreau să fiu cu familia mea, deci asta fac. 113 00:07:22,504 --> 00:07:24,006 Bine. Corect. 114 00:07:25,174 --> 00:07:28,594 - Te întorci mâine? - Da. Ne vedem atunci. 115 00:07:29,219 --> 00:07:30,845 Doamne! 116 00:07:30,846 --> 00:07:33,682 Ați spus că puneți pauză. Ce faceți? 117 00:07:37,060 --> 00:07:40,147 O sută patruzeci și patru? Sunt cu o sută prea multe. 118 00:07:41,148 --> 00:07:45,486 Bine. În fine. Iau tot pachetul. În cât timp ajung? 119 00:07:46,987 --> 00:07:48,238 Zece săptămâni? 120 00:07:49,072 --> 00:07:51,867 Bine. Da. Voi completa formularele. 121 00:07:52,409 --> 00:07:54,578 Nu, eu îți mulțumesc, Jeanette. 122 00:07:55,996 --> 00:07:57,539 Bună, Rick! Ce faci? 123 00:07:59,374 --> 00:08:02,294 Da. Sigur. Vin imediat. 124 00:08:09,384 --> 00:08:11,678 {\an8}SEDIUL CENTRAL PACIFIC VIEW ORA 10:35 125 00:08:18,602 --> 00:08:21,270 Bună, Didi! Scuze că te-am făcut să aștepți. 126 00:08:21,271 --> 00:08:24,358 A fost o zi nebună. Am avut trei întâlniri la rând. 127 00:08:25,192 --> 00:08:28,654 - Ce nebunie! - Bine, hai la etaj. 128 00:08:29,321 --> 00:08:31,989 Mersi că ai venit, Didi. Vrei o cafea? 129 00:08:31,990 --> 00:08:33,741 Da. Sigur. 130 00:08:33,742 --> 00:08:36,285 Espresso? Macchiato? Latte? 131 00:08:36,286 --> 00:08:38,621 Bine. Un latte, te rog. 132 00:08:38,622 --> 00:08:41,582 Super! Lapte, migdale, soia, ovăz, 2%? 133 00:08:41,583 --> 00:08:43,709 Regret acum. Cum ți-e mai ușor. 134 00:08:43,710 --> 00:08:45,254 E ușor. Apăs un buton. 135 00:08:46,004 --> 00:08:47,881 Bine. Ce vrea bucătarul. 136 00:08:49,758 --> 00:08:51,551 Bine, intru direct în brânză. 137 00:08:51,552 --> 00:08:56,514 Comunitățile de pensionari Pacific View intră într-un parteneriat strategic 138 00:08:56,515 --> 00:08:58,225 cu Bynum Southwest. 139 00:08:58,976 --> 00:09:02,103 Doamne! Vă opriți vreodată din fuzionări și achiziții 140 00:09:02,104 --> 00:09:04,439 și reduceri și restructurări? 141 00:09:05,732 --> 00:09:07,108 Nu tocmai. Nu. 142 00:09:07,109 --> 00:09:09,277 Grozav. Ne mănâncă ei sau invers? 143 00:09:09,278 --> 00:09:11,113 E un parteneriat strategic. 144 00:09:12,197 --> 00:09:13,155 Ne mănâncă ei. 145 00:09:13,156 --> 00:09:17,577 Dar e un lucru bun pentru tine, fiindcă au sediul în Bahamas, 146 00:09:17,578 --> 00:09:21,248 așa că vor pe cineva să conducă regiunea noastră. 147 00:09:23,959 --> 00:09:26,586 Vrei să lucrez aici, în corporație? 148 00:09:26,587 --> 00:09:28,212 Nu știu cum să fac asta. 149 00:09:28,213 --> 00:09:31,507 Nu te subestima, Didi. Știm cu toții cât de bună ești. 150 00:09:31,508 --> 00:09:34,385 Ar fi un salariu mai mare și un program mai bun. 151 00:09:34,386 --> 00:09:36,804 Ești în prima linie de 12 ani. 152 00:09:36,805 --> 00:09:39,016 Nu vrei o pauză de la atâta stres? 153 00:09:39,891 --> 00:09:40,976 Mulțumesc. 154 00:09:41,602 --> 00:09:45,521 Uite care-i treaba. Fără lipsă de respect. 155 00:09:45,522 --> 00:09:48,441 Corporația e de cacao. Birocrația e ireală. 156 00:09:48,442 --> 00:09:51,193 M-am rugat de voi patru ore să cumpărați solnițe. 157 00:09:51,194 --> 00:09:55,573 Bine. Lucrează aici și repară asta de sus, nu? 158 00:09:55,574 --> 00:09:59,369 Fii persoana care ajută managerii să cumpere solnițele. 159 00:10:00,829 --> 00:10:01,830 Ce bună e! 160 00:10:03,123 --> 00:10:05,125 Avem aparate la fiecare etaj. 161 00:10:07,419 --> 00:10:09,546 - Cum stăm cu solnițele? - Mă ocup. 162 00:10:17,971 --> 00:10:20,389 - Hai! Da! - Doamne! 163 00:10:20,390 --> 00:10:22,892 - Da! Am marcat! - Doamne! 164 00:10:22,893 --> 00:10:24,644 - Nu! - Doamne! 165 00:10:24,645 --> 00:10:26,520 Dumnezeule! 166 00:10:26,521 --> 00:10:28,607 - Cum? - Doamne! 167 00:10:30,150 --> 00:10:31,360 Bunicule? 168 00:10:32,069 --> 00:10:34,279 Ce s-a întâmplat? Ai câștigat. 169 00:10:35,656 --> 00:10:39,326 Mă bucur pentru mașina mea de fotbal și pentru pălăria ei. 170 00:10:41,703 --> 00:10:44,580 Dar... de ce plângi? 171 00:10:44,581 --> 00:10:46,875 A fost o săptămână foarte grea. 172 00:10:50,754 --> 00:10:53,423 - Șefa, ai o clipă? - Da, ce e? 173 00:10:54,091 --> 00:10:56,218 Îl duc pe Elliott să ia trabucuri, da? 174 00:10:56,885 --> 00:11:00,471 Mă simt ciudat să-l duc acum, din cauza cancerului. 175 00:11:00,472 --> 00:11:03,599 Nu poți vorbi despre problemele lui de sănătate. 176 00:11:03,600 --> 00:11:05,059 El vorbește mereu. 177 00:11:05,060 --> 00:11:07,353 Eu țin telecomanda. Am cancer. 178 00:11:07,354 --> 00:11:08,730 Corect. 179 00:11:09,398 --> 00:11:11,899 Toată lumea îndură veștile proaste altfel. 180 00:11:11,900 --> 00:11:13,776 Unii plâng, alții nu. 181 00:11:13,777 --> 00:11:16,529 Unii fumează trabucuri și devin bătăuși. 182 00:11:16,530 --> 00:11:19,323 Elliott e adult. Nu-l poți infantiliza. 183 00:11:19,324 --> 00:11:24,413 Știu. Pare greșit să-l ajuți să cumpere ceva ce-i va înrăutăți sănătatea. 184 00:11:25,622 --> 00:11:27,665 Bine. Îl duc eu azi. 185 00:11:27,666 --> 00:11:28,959 Mersi. 186 00:11:30,085 --> 00:11:31,461 Asta e tot? 187 00:11:32,421 --> 00:11:34,880 Încă o întrebare la întâmplare. 188 00:11:34,881 --> 00:11:38,259 Relațiile între colegi... 189 00:11:38,260 --> 00:11:39,511 Sunt... 190 00:11:40,303 --> 00:11:42,973 Cum se... E-n regulă? 191 00:11:44,391 --> 00:11:47,560 Sediul central respinge așa ceva. 192 00:11:47,561 --> 00:11:48,686 Da... 193 00:11:48,687 --> 00:11:52,189 De aia îi urăsc toți. Viața e scurtă, bagă mare! 194 00:11:52,190 --> 00:11:54,692 Bună, Tabitha! Bună dimineața! 195 00:11:54,693 --> 00:11:56,069 Bună, Didi! 196 00:11:59,364 --> 00:12:01,575 Adu-mi un suc! Am cancer. 197 00:12:02,743 --> 00:12:07,037 Poți să-mi faci o favoare și să scoți furtunul afară? 198 00:12:07,038 --> 00:12:08,622 Bine. 199 00:12:08,623 --> 00:12:11,500 - Jace? - Da? 200 00:12:11,501 --> 00:12:13,587 - Poți s-o faci acum, te rog? - Da. 201 00:12:15,297 --> 00:12:18,966 - Jace! - Frate, ești obsedată de furtun. 202 00:12:18,967 --> 00:12:22,970 Bunicul mi-a zis să-ți spun că s-a dus să ia cafea. E bine? 203 00:12:22,971 --> 00:12:25,515 - De ce? - I-a murit prietena. 204 00:12:26,183 --> 00:12:29,393 - Poftim? Cine? - Florence. Să-i fie țărâna ușoară! 205 00:12:29,394 --> 00:12:30,978 Nu! Florence a murit? 206 00:12:30,979 --> 00:12:33,397 - Da, frate. Ține pasul. - De unde știi? 207 00:12:33,398 --> 00:12:36,400 Bunicul plângea și nu ne-a spus de ce. 208 00:12:36,401 --> 00:12:39,945 - Am insistat și ne-a spus. - Despre ce vorbiți? 209 00:12:39,946 --> 00:12:43,532 - Mama nu știa de ce e trist bunicul. - A murit Florence. 210 00:12:43,533 --> 00:12:45,326 Ăla e emojiul cu bucătarul. 211 00:12:45,327 --> 00:12:48,954 - Sau că C.J. pleacă în Siberia. - Singapore. Citește o carte. 212 00:12:48,955 --> 00:12:50,706 - Taci! - Cine naiba e C.J.? 213 00:12:50,707 --> 00:12:53,709 Le spune tuturor ce probleme are, numai mie nu? 214 00:12:53,710 --> 00:12:56,963 Ai fost ocupată toată ziua. Nu da vina pe cine știe. 215 00:12:57,964 --> 00:12:59,799 Adică: „Nu da vina pe mesager”? 216 00:12:59,800 --> 00:13:02,092 În fine! Cine știe cunoaște, frate. 217 00:13:02,093 --> 00:13:03,345 Clar! 218 00:13:04,638 --> 00:13:06,139 Du furtunul afară. 219 00:13:06,765 --> 00:13:08,225 Doamne! 220 00:13:09,643 --> 00:13:12,270 {\an8}O vizită minunată, mersi că m-ați primit. 221 00:13:13,271 --> 00:13:14,981 Sigur te simți bine? 222 00:13:16,233 --> 00:13:17,108 Da. 223 00:13:18,026 --> 00:13:20,444 De ce... Adică, ce... 224 00:13:20,445 --> 00:13:25,115 Mi-au spus copiii că prietena ta a murit. 225 00:13:25,116 --> 00:13:27,577 Da. E trist. 226 00:13:28,161 --> 00:13:29,371 Foarte trist. 227 00:13:30,789 --> 00:13:33,583 ARCO e un Chevron acum. 228 00:13:34,292 --> 00:13:35,752 Când s-a întâmplat asta? 229 00:13:37,170 --> 00:13:41,715 Chestia e că mi-aș dori ca, atunci când pățești ceva, 230 00:13:41,716 --> 00:13:44,344 să poți să-mi spui și mie. 231 00:13:44,928 --> 00:13:47,054 Nu e vina ta că nu poți. 232 00:13:47,055 --> 00:13:49,849 Dar... așa suntem noi. 233 00:13:49,850 --> 00:13:52,101 Ne blocăm. Tu mă eviți, 234 00:13:52,102 --> 00:13:55,063 apoi eu te evit, și nu avem... 235 00:13:56,314 --> 00:14:01,944 E... Știi, noi nu o facem, sau nu putem. 236 00:14:01,945 --> 00:14:07,158 Și vreau s-o putem face. 237 00:14:09,244 --> 00:14:12,247 Cred că ai dreptate. 238 00:14:13,123 --> 00:14:17,586 Ar trebui să discutăm mai mult la următoarea vizită. 239 00:14:22,382 --> 00:14:24,008 O să... 240 00:14:24,009 --> 00:14:26,844 Ai ratat strada gării. 241 00:14:26,845 --> 00:14:28,721 Nu te întorci în tren. 242 00:14:28,722 --> 00:14:33,183 Te duc înapoi la San Francisco. și vom face asta împreună. 243 00:14:33,184 --> 00:14:34,769 - Păi... - Fiecare în parte. 244 00:14:36,271 --> 00:14:39,106 Unde e Jaylen? Mă ducea la tutungerie. 245 00:14:39,107 --> 00:14:42,401 A ieșit să facă ceva. Te duc eu azi. 246 00:14:42,402 --> 00:14:44,737 Uite! Vreau niște solnițe amărâte, 247 00:14:44,738 --> 00:14:47,907 iar compania îmi dă formulare de parcă cer o ipotecă. 248 00:14:47,908 --> 00:14:49,242 Mersi, Obama! 249 00:14:51,411 --> 00:14:53,037 Stai, tu vorbeai serios. 250 00:14:53,038 --> 00:14:54,664 Bine. Să-i dăm drumul. 251 00:14:56,666 --> 00:14:58,167 Ce mai faci? 252 00:14:58,168 --> 00:15:00,253 - Am cancer. - Am auzit. 253 00:15:01,463 --> 00:15:05,591 {\an8}Uite ce cred eu. Mama era lipiciul emoțional. 254 00:15:05,592 --> 00:15:09,554 Deci, fără ea, noi doi suntem mai puțin conectați. 255 00:15:10,347 --> 00:15:12,432 Pentru că a dispărut lipiciul. 256 00:15:14,976 --> 00:15:19,688 Sau noi suntem o arcadă, iar mama era... 257 00:15:19,689 --> 00:15:21,775 Cum se numește? Cheia de boltă? 258 00:15:22,567 --> 00:15:26,279 - Ai folosit un termen arhitectural. - Așa e. 259 00:15:27,906 --> 00:15:29,531 Vrei să auzi o poveste tare 260 00:15:29,532 --> 00:15:33,202 despre o arcadă de 900 de ani de la o catedrală belgiană? 261 00:15:33,203 --> 00:15:36,456 I-auzi! Sună fenomenal de plictisitor. 262 00:15:39,626 --> 00:15:42,628 {\an8}Trebuie să-mi spună copiii că ți-a murit prietena? 263 00:15:42,629 --> 00:15:44,213 Eram deja trist 264 00:15:44,214 --> 00:15:47,841 și mi-am zis că n-are rost să te supăr și pe tine. 265 00:15:47,842 --> 00:15:52,638 Ai o viață plină, cu slujba ta, cu copiii și cu Joel. 266 00:15:52,639 --> 00:15:56,183 Și nu vreau să devin o povară. 267 00:15:56,184 --> 00:16:00,938 Dar, tată, asta e problema. Lipsa de comunicare e povara. 268 00:16:00,939 --> 00:16:04,317 Mă apasă că nu suntem apropiați. 269 00:16:06,653 --> 00:16:09,739 Sincer, nu m-am gândit niciodată la modul ăsta. 270 00:16:12,283 --> 00:16:13,284 Măi să fie! 271 00:16:15,328 --> 00:16:17,998 Da. Deci, știi, când... 272 00:16:18,957 --> 00:16:20,165 Scuze! 273 00:16:20,166 --> 00:16:21,668 Ce faci? 274 00:16:22,335 --> 00:16:24,294 Voiam să-l ascult pe Ezra Klein. 275 00:16:24,295 --> 00:16:26,131 Credeam că am rezolvat-o. 276 00:16:26,631 --> 00:16:29,509 - Am rezolvat-o, nu? - Abia am început. 277 00:16:32,220 --> 00:16:33,471 Cum e Virginia? 278 00:16:34,848 --> 00:16:39,060 E inconsolabilă și simt că nu pot face nimic pentru ea. 279 00:16:39,978 --> 00:16:43,564 Tot ce poți face e să fii prezent pentru ea când are nevoie. 280 00:16:43,565 --> 00:16:46,025 Are nevoie de timp cu Florence, 281 00:16:46,026 --> 00:16:47,861 iar asta nu-i pot oferi. 282 00:16:49,696 --> 00:16:53,116 Îmi amintesc când a murit mama. Mă gândeam... 283 00:16:55,160 --> 00:16:57,202 „Încă cinci minute.” 284 00:16:57,203 --> 00:17:01,248 Ce n-aș fi dat pentru încă cinci minute cu ea. 285 00:17:01,249 --> 00:17:03,752 Asta e tot ce ne dorim, nu? 286 00:17:04,711 --> 00:17:06,379 Mai mult timp cu cei dragi. 287 00:17:07,630 --> 00:17:10,842 Ginny a iubit-o pe Florence și te iubește pe tine. 288 00:17:12,218 --> 00:17:14,512 Dumnezeu știe de ce, dar așa e. 289 00:17:16,389 --> 00:17:18,183 Bine, o să aștept în dubă. 290 00:17:18,933 --> 00:17:20,268 Duhnește aici. 291 00:17:28,610 --> 00:17:31,153 {\an8}Deci ai venit la mine acasă să nu vorbești? 292 00:17:31,154 --> 00:17:33,280 {\an8}Cred că da. 293 00:17:33,281 --> 00:17:35,282 Tată, asta e o problemă. 294 00:17:35,283 --> 00:17:38,160 Când vrei să eviți să vorbești despre emoții, 295 00:17:38,161 --> 00:17:40,913 cauți compania fiicei tale? 296 00:17:40,914 --> 00:17:44,458 Voiam doar să am o zi liberă de la caz, 297 00:17:44,459 --> 00:17:46,710 de la tristețe, de la orice. 298 00:17:46,711 --> 00:17:50,255 De ce e așa greu de înțeles? Julie a înțeles. 299 00:17:50,256 --> 00:17:54,093 „Julie a înțeles?” Vorbești cu fiica falsă, nu cu cea reală? 300 00:17:54,094 --> 00:17:57,513 Auzi... Unu la mână, nu-mi spune că ești geloasă 301 00:17:57,514 --> 00:18:02,059 și doi, ea măcar recunoaște că nu discută așa ceva. 302 00:18:02,060 --> 00:18:07,314 Dar tu, punctul doi virgulă unu, dispari când vin în vizită. 303 00:18:07,315 --> 00:18:11,443 Pierzi trei ore căutând un nou furtun de grădină. 304 00:18:11,444 --> 00:18:14,238 Am recunoscut că e și vina mea. 305 00:18:14,239 --> 00:18:16,406 Atunci de ce dai vina pe mine? 306 00:18:16,407 --> 00:18:18,242 - Nu știu. Scuze! - Asta faci. 307 00:18:18,243 --> 00:18:20,203 - Așa îmi sună. - Îmi pare rău! 308 00:18:23,081 --> 00:18:24,623 {\an8}SAN FRANCISCO ORA 16:53 309 00:18:24,624 --> 00:18:25,750 {\an8}Auzi... 310 00:18:27,335 --> 00:18:29,629 Nu avem motiv de grijă. 311 00:18:30,755 --> 00:18:33,842 Cred că astea sunt... 312 00:18:35,260 --> 00:18:38,471 probleme complexe emoționale... 313 00:18:39,305 --> 00:18:42,892 și toate se rezolvă de la sine. 314 00:18:51,276 --> 00:18:55,655 A fost... ceva. 315 00:18:56,406 --> 00:18:58,449 Pot să te întreb ceva serios? 316 00:18:59,159 --> 00:19:04,247 Cum vom ști când vom avea genul de relație pe care ne-o dorim? 317 00:19:05,373 --> 00:19:07,167 Nu știu. Eu... 318 00:19:08,418 --> 00:19:10,085 O să ne dăm seama. 319 00:19:10,086 --> 00:19:14,465 Pentru că nu cred că voi putea să mă simt vreodată confortabil... 320 00:19:15,175 --> 00:19:18,343 încărcându-te cu lucrurile triste din viața mea. 321 00:19:18,344 --> 00:19:22,055 Dar unele dintre ele sunt și ale mele. 322 00:19:22,056 --> 00:19:24,349 Așa se vindecă oamenii, tată. 323 00:19:24,350 --> 00:19:28,771 Știi? Își împărtășesc tristețea cu prietenii și cu cei dragi. 324 00:19:29,439 --> 00:19:31,940 Mama a murit și, într-o singură zi, 325 00:19:31,941 --> 00:19:35,360 i-ai strâns lucrurile, le-ai etichetat și depozitat 326 00:19:35,361 --> 00:19:38,280 și nu am purtat nicio discuție de atunci. 327 00:19:38,281 --> 00:19:43,036 Oricare ar fi modul corect de a face asta, numai ăsta nu e. 328 00:19:46,748 --> 00:19:50,042 - Ar trebui să plec acasă. - Nu. Ai venit până aici. 329 00:19:50,043 --> 00:19:53,629 Nu conduce pe întuneric. E nebunie pe pod la ora asta. 330 00:19:53,630 --> 00:19:57,300 Te rog, doar... Ia cheile și dormi la mine. 331 00:19:58,051 --> 00:19:59,718 Am o periuță de dinți de rezervă. 332 00:19:59,719 --> 00:20:04,139 Dacă ai nevoie de aer, folosește termostatul de la parter. 333 00:20:04,140 --> 00:20:07,142 Dar nu uita că senzorul e în pod, 334 00:20:07,143 --> 00:20:09,269 așa că se încinge toată casa. 335 00:20:09,270 --> 00:20:12,523 Am o pungă sigilată cu cafea în congelator. 336 00:20:13,524 --> 00:20:14,692 Și eu te iubesc. 337 00:20:25,954 --> 00:20:27,621 Elliottt, bătrâne. 338 00:20:27,622 --> 00:20:31,833 Mi te alături pe terasă înainte să ne aducem omagiile? 339 00:20:31,834 --> 00:20:32,961 Pas. 340 00:20:34,420 --> 00:20:36,297 Poți să te duci, dacă vrei. 341 00:20:36,881 --> 00:20:38,840 Știi, m-am gândit 342 00:20:38,841 --> 00:20:41,218 să le mai reduc un pic. 343 00:20:41,219 --> 00:20:46,516 Știu că vrei să scapi de mine, dar aș vrea să mai trăiesc un pic. 344 00:20:54,857 --> 00:20:57,818 - Cum a mers marea discuție? - Nu știu. 345 00:20:57,819 --> 00:21:00,905 Bine. A fost grea. Eu... 346 00:21:01,781 --> 00:21:04,241 Nu mă pricep. Știi ce zic? 347 00:21:04,242 --> 00:21:08,078 Nu știu cum să discut cu el despre probleme emoționale. 348 00:21:08,079 --> 00:21:10,957 Nu mă pricep deloc. 349 00:21:11,499 --> 00:21:13,417 Draga mea, nimeni nu se pricepe. 350 00:21:13,418 --> 00:21:15,335 E imposibil. 351 00:21:15,336 --> 00:21:18,046 Ori ești o persoană care o face, 352 00:21:18,047 --> 00:21:20,465 ori una care nu o face. 353 00:21:20,466 --> 00:21:22,843 Tu încerci să fii genul care o face. 354 00:21:22,844 --> 00:21:24,470 Și asta e grozav. 355 00:21:26,222 --> 00:21:28,891 Te iubesc și mă bucur că suntem căsătoriți. 356 00:21:29,517 --> 00:21:31,477 Frate, cu cine vorbesc? 357 00:21:33,229 --> 00:21:35,230 Frate, sunt soția ta, Emily. 358 00:21:35,231 --> 00:21:36,773 Așa e! 359 00:21:36,774 --> 00:21:39,027 Și eu te iubesc, frate. 360 00:21:39,986 --> 00:21:42,030 Era o doamnă foarte drăguță. 361 00:21:42,655 --> 00:21:46,784 Era mereu entuziasmată când ChapStick scoteau o aromă nouă. 362 00:21:48,661 --> 00:21:51,247 Mereu întreba de copiii mei. 363 00:21:54,250 --> 00:21:55,918 O să-mi fie dor de ea. 364 00:22:01,341 --> 00:22:02,842 Mulțumesc, Arwan. 365 00:22:05,636 --> 00:22:08,598 Flo tocmai și-a luat scaunul ăsta. 366 00:22:09,640 --> 00:22:12,393 A spus că și-ar dori să-l încerce toți. 367 00:22:14,187 --> 00:22:17,440 Faceți un masaj în onoarea lui Flo. 368 00:22:20,234 --> 00:22:22,111 A fost cea mai bună persoană... 369 00:22:24,447 --> 00:22:26,239 pe care am cunoscut-o. 370 00:22:26,240 --> 00:22:29,327 Toată lumea din camera asta o iubea. 371 00:22:29,994 --> 00:22:32,413 Chiar și Susan, care îi urăște pe toți. 372 00:22:34,499 --> 00:22:35,999 Mi-au secat lacrimile. 373 00:22:36,000 --> 00:22:39,294 Mulțumesc tuturor pentru cuvintele frumoase. 374 00:22:39,295 --> 00:22:43,673 Mai e cineva care vrea să-și împărtășească sentimentele 375 00:22:43,674 --> 00:22:45,885 sau amintiri cu Flo-Jo? 376 00:22:54,685 --> 00:22:57,814 Florence a fost printre primii mei prieteni aici. 377 00:23:01,526 --> 00:23:05,612 Oamenii se gândesc la poeți ca fiind creaturi solitare, 378 00:23:05,613 --> 00:23:08,699 dar ea era foarte amabilă și prietenoasă. 379 00:23:10,201 --> 00:23:13,537 Acum ceva vreme, m-a ajutat cu ceva, 380 00:23:13,538 --> 00:23:16,749 dar n-am fost în stare să recit. 381 00:23:18,418 --> 00:23:20,420 Acum pare a fi momentul potrivit. 382 00:23:23,423 --> 00:23:29,262 „Întreaga noastră lume e o scenă Și bărbați, femei, sunt doar niște actori 383 00:23:30,304 --> 00:23:33,390 Când ies, când intră, la rându-i fiecare 384 00:23:33,391 --> 00:23:36,853 Și-un om joacă în viață roluri multe. 385 00:23:37,812 --> 00:23:42,525 Mai întâi, e bebeluș, scâncește Varsă-n brațe la doica lui 386 00:23:43,192 --> 00:23:46,027 Apoi școlar în lacrimi, poartă ghiozdan 387 00:23:46,028 --> 00:23:51,284 Cu chip strălucitor de dimineață Dar pășește încet ca melcul către școală 388 00:23:52,201 --> 00:23:55,370 Apoi e-ndrăgostit, oftând ca un cuptor 389 00:23:55,371 --> 00:23:59,417 În timpu-unei balade tânguioase Scrise pentru sprâncenele iubitei 390 00:24:00,334 --> 00:24:06,590 Soldat apoi, ce toarnă jurăminte Cu mustăți de leopard avid 391 00:24:06,591 --> 00:24:09,844 Să-și apere onoarea, irascibil Și pus pe harță 392 00:24:11,387 --> 00:24:16,099 A șasea vârstă intră-n pantalonii-burlan 393 00:24:16,100 --> 00:24:20,771 Cu papuci, ochelarii pe nas E șui cu pungă 394 00:24:21,564 --> 00:24:23,607 Cea din urmă scenă 395 00:24:23,608 --> 00:24:27,903 Care încheie piesa asta Ciudată și bogată-n întâmplări 396 00:24:27,904 --> 00:24:30,155 E a doua copilărie 397 00:24:30,156 --> 00:24:32,241 Și doar uitare 398 00:24:33,993 --> 00:24:40,666 Nu-s dinți, nu-s ochi, nu-i gust Nimic nu e” 399 00:25:30,049 --> 00:25:33,468 Încă ești acolo? Așteaptă-mă, am un cadou pentru tine. 400 00:25:33,469 --> 00:25:35,262 Face 128,61 dolari. 401 00:25:35,263 --> 00:25:37,472 Și asta. 402 00:25:37,473 --> 00:25:40,226 Ce e asta? Căpșuni și pepene. 403 00:25:48,609 --> 00:25:49,985 O sută de solnițe. 404 00:25:49,986 --> 00:25:52,904 Ar trebui să te țină câteva luni, cred. 405 00:25:52,905 --> 00:25:54,447 Așa repede? 406 00:25:54,448 --> 00:25:56,950 Scuze că m-am rățoit la tine. 407 00:25:56,951 --> 00:25:59,704 Am avut câteva zile grele. Mai ai nevoie de ceva? 408 00:27:23,996 --> 00:27:25,915 DUPĂ FILMUL „EL AGENTE TOPO”