1
00:00:33,012 --> 00:00:36,723
PACIFIC VIEW
SENIORBOENDE
2
00:00:36,724 --> 00:00:40,226
Hej. Vi har inget wifi
och larmet i 204:an är kaputt.
3
00:00:40,227 --> 00:00:41,936
God morgon. Hur mår du?
4
00:00:41,937 --> 00:00:44,815
- Larmet stressar mig.
- Är systemet nollställt?
5
00:00:45,649 --> 00:00:48,234
Håll ett öga på Cheryl. Jag ringer IT.
6
00:00:48,235 --> 00:00:50,737
Didi, wifit funkar inte.
7
00:00:50,738 --> 00:00:53,281
- Vi fixar det.
- Min startar inte ens.
8
00:00:53,282 --> 00:00:54,742
Det är en kortlek, Sam.
9
00:00:55,242 --> 00:00:56,743
Derek. Hej. Det är Didi.
10
00:00:56,744 --> 00:00:59,871
Ja, du gissade rätt.
Okej. Vi ses om tio minuter.
11
00:00:59,872 --> 00:01:01,916
Gör du wifi-grejer också?
12
00:01:02,458 --> 00:01:03,792
Alltså, jag vet inte.
13
00:01:03,793 --> 00:01:07,545
Vet nån varför wifit slutar funka?
Är det inte magiskt?
14
00:01:07,546 --> 00:01:10,465
Jag är så klumpig.
Tack. Och du, en sak till.
15
00:01:10,466 --> 00:01:13,760
Pastor David är inte här än
och hans bibelgrupp väntar.
16
00:01:13,761 --> 00:01:15,220
Okej, jag ringer honom.
17
00:01:15,221 --> 00:01:19,349
Nej. Jag har redan ringt dig.
Jag pratar med dig nu. Kom bara hit.
18
00:01:19,350 --> 00:01:22,560
Didi, varje dag inspirerar du mig
19
00:01:22,561 --> 00:01:25,605
så mycket med din styrka
och ditt skarpsinne...
20
00:01:25,606 --> 00:01:29,234
- Beatrice, titta. Det är Sergio.
- Sergio, god morgon!
21
00:01:29,235 --> 00:01:30,318
Hur mår du?
22
00:01:30,319 --> 00:01:32,987
Susan, du är på mitt kontor.
23
00:01:32,988 --> 00:01:36,616
Styrelsen har godkänt
min nya säkerhetsplan.
24
00:01:36,617 --> 00:01:40,036
Vi borde gå igenom den tillsammans.
Det tar två timmar.
25
00:01:40,037 --> 00:01:41,330
Ge mig bara den.
26
00:01:42,331 --> 00:01:43,165
Okej då.
27
00:01:44,625 --> 00:01:46,376
Vill du höra nåt konstigt?
28
00:01:46,377 --> 00:01:47,585
Varför inte?
29
00:01:47,586 --> 00:01:49,171
Saltkaren är slut.
30
00:01:49,839 --> 00:01:51,714
Alltså... Inte saltet, utan...
31
00:01:51,715 --> 00:01:54,634
Grejerna. Själva saltkaren.
Vi har typ tio kvar.
32
00:01:54,635 --> 00:01:56,136
Hur många brukade vi ha?
33
00:01:56,137 --> 00:01:57,220
Femtio kanske?
34
00:01:57,221 --> 00:01:59,430
Har vi blivit av med 40 saltkar?
35
00:01:59,431 --> 00:02:01,057
- Ja.
- Vad fan, Dennis?
36
00:02:01,058 --> 00:02:02,267
Det är inte mitt fel!
37
00:02:02,268 --> 00:02:06,437
Jag måste fixa wifit. Jag beställer fler.
Ge mig det som referens.
38
00:02:06,438 --> 00:02:08,941
Okej, men jag behöver ha det innan lunch.
39
00:02:11,110 --> 00:02:13,779
Vi är ledsna.
Ditt samtal kan inte slutföras...
40
00:02:16,699 --> 00:02:17,533
God morgon.
41
00:02:18,784 --> 00:02:20,161
Rum 826.
42
00:02:22,204 --> 00:02:23,038
Satan.
43
00:02:25,916 --> 00:02:26,834
Satan.
44
00:02:43,767 --> 00:02:44,976
God morgon, Cal.
45
00:02:44,977 --> 00:02:46,395
God morgon, Chaz.
46
00:02:48,606 --> 00:02:50,733
Du har knäppt fel.
47
00:02:52,193 --> 00:02:54,904
Ta dig samman, Nieuwendyk. Tack.
48
00:02:55,571 --> 00:02:57,530
- God morgon.
- God morgon.
49
00:02:57,531 --> 00:02:58,698
Var är Florence?
50
00:02:58,699 --> 00:03:00,116
Hon tar nog sovmorgon.
51
00:03:00,117 --> 00:03:03,703
Hon har planerat möhippan oavbrutet
i tre dagar.
52
00:03:03,704 --> 00:03:06,915
På tal om det –
jag har tänkt på svensexan.
53
00:03:06,916 --> 00:03:09,834
Antingen äter vi en fin middag
på John's Grill.
54
00:03:09,835 --> 00:03:12,253
Eller tar vi en partybuss till Hooters.
55
00:03:12,254 --> 00:03:13,881
Se upp. Flytta er.
56
00:03:16,300 --> 00:03:17,134
Hitåt.
57
00:03:17,968 --> 00:03:19,136
Uppe till höger.
58
00:03:29,813 --> 00:03:31,732
AMBULANS
59
00:03:47,873 --> 00:03:48,749
Vad hände?
60
00:03:50,292 --> 00:03:51,627
Är Florence borta?
61
00:03:54,088 --> 00:03:57,424
Jag är ledsen. Jag får inte lämna ut
medicinsk information.
62
00:04:14,483 --> 00:04:16,819
Så... En sorglig dag.
63
00:04:20,239 --> 00:04:21,323
Jättesorglig dag.
64
00:04:23,617 --> 00:04:27,830
Florence kommer att hyllas imorgon kväll.
Det håller nog på ett tag.
65
00:04:28,372 --> 00:04:29,707
Hon hade många vänner.
66
00:04:30,207 --> 00:04:34,002
Robert ska flyttas,
så vi har ett rum på demensvården.
67
00:04:34,003 --> 00:04:37,714
Gladys flyttar dit.
Då har vi två lediga rum i huvudbyggnaden.
68
00:04:37,715 --> 00:04:40,467
Vi får sätta igång med städningen av dem.
69
00:04:43,053 --> 00:04:47,390
Dessutom... På nåt sätt
har vi blivit av med ungefär 40 saltkar.
70
00:04:47,391 --> 00:04:48,975
Ge mig gärna misstänkta.
71
00:04:48,976 --> 00:04:52,104
Särskilt om ni har sett nån hjort
i korridoren.
72
00:04:53,063 --> 00:04:54,773
Det var allt. Tack, allihop.
73
00:05:26,555 --> 00:05:28,723
Överraskning. Hej, raring.
74
00:05:28,724 --> 00:05:32,602
Hej. Vad gör du här?
Går allt bra med fallet?
75
00:05:32,603 --> 00:05:33,853
Bara bra.
76
00:05:33,854 --> 00:05:37,190
Det är inget på schemat idag
och jag ville träffa er,
77
00:05:37,191 --> 00:05:38,775
så jag tog tåget.
78
00:05:38,776 --> 00:05:41,986
Toppen. Jag är glad att du är här.
79
00:05:41,987 --> 00:05:44,238
- Jag... Det är en galen helg.
- Tack.
80
00:05:44,239 --> 00:05:45,990
Jag har en miljon ärenden.
81
00:05:45,991 --> 00:05:48,242
Jag ska inte störa. Du ser mig inte.
82
00:05:48,243 --> 00:05:49,619
Ska du laga middag?
83
00:05:49,620 --> 00:05:55,376
Jag hade hoppats på nåt kinesiskt.
Jag bjuder. Var är mina stiliga barnbarn?
84
00:05:58,253 --> 00:05:59,254
Då så.
85
00:06:00,047 --> 00:06:02,299
- Ska du inte äta mer?
- Jag åt flingor.
86
00:06:03,050 --> 00:06:04,008
Va? När då?
87
00:06:04,009 --> 00:06:05,552
För 20 minuter sen.
88
00:06:06,678 --> 00:06:10,515
Nej, pappa. Sätt dig.
Barnen hjälper mig med disken, eller hur?
89
00:06:10,516 --> 00:06:13,976
- Barnen hjälper mig?
- Morfar slipper, så varför måste vi?
90
00:06:13,977 --> 00:06:17,022
- Ja.
- Det är helt logiskt, brorsan.
91
00:06:17,773 --> 00:06:20,317
- Tack, pappa. Jag uppskattar det.
- Herregud.
92
00:06:24,321 --> 00:06:26,073
Ta dig samman, Nieuwendyk.
93
00:06:26,990 --> 00:06:28,282
Är din pappa okej?
94
00:06:28,283 --> 00:06:31,994
Det är lite konstigt
att han bara dök upp så där, eller hur?
95
00:06:31,995 --> 00:06:33,080
Han mår nog bra.
96
00:06:33,580 --> 00:06:37,959
Hans tajming är oklanderlig.
Vi har massor att göra imorgon.
97
00:06:37,960 --> 00:06:41,254
- Jag kan hjälpa till.
- Det gör inget att jag är borta.
98
00:06:41,255 --> 00:06:45,258
Han tillbringar meningsfull kvalitetstid
med sina barnbarn.
99
00:06:45,259 --> 00:06:46,426
Herregud.
100
00:06:46,427 --> 00:06:47,427
- Brorsan.
- Nej!
101
00:06:47,428 --> 00:06:49,930
- Jag gjorde mål.
- Du gjorde mål åt oss.
102
00:06:51,265 --> 00:06:53,308
Vänta. Tysta.
103
00:06:54,601 --> 00:06:55,561
Jag måste svara.
104
00:06:56,186 --> 00:06:57,311
Hejsan. Hej.
105
00:06:57,312 --> 00:06:59,939
Du skulle ha varit här för två timmar sen.
106
00:06:59,940 --> 00:07:03,819
Ja. Jag kunde inte komma
för jag är i Sacramento.
107
00:07:04,403 --> 00:07:05,361
Va?
108
00:07:05,362 --> 00:07:09,449
Jag behövde rensa skallen lite,
så jag ska sova hos Emily i natt.
109
00:07:09,450 --> 00:07:11,451
- Charles, nej. Jag sa ju...
- Julie.
110
00:07:11,452 --> 00:07:17,540
Det har varit en tuff vecka.
Gladys blev sämre, och nu Florence...
111
00:07:17,541 --> 00:07:20,669
Jag vill vara med min familj,
så det är det jag gör.
112
00:07:22,504 --> 00:07:23,672
Okej. Visst.
113
00:07:25,174 --> 00:07:28,677
- Kommer du imorgon?
- Ja. Jag är tillbaka imorgon. Vi ses då.
114
00:07:29,219 --> 00:07:30,471
Herregud!
115
00:07:30,971 --> 00:07:33,682
Ni sa att ni skulle pausa. Vad gör ni?
116
00:07:37,060 --> 00:07:40,022
Hundrafyrtiofyra?
Det är 100 mer än jag behöver.
117
00:07:41,148 --> 00:07:43,775
Visst. Jag tar ett gross.
118
00:07:44,485 --> 00:07:45,486
När får jag dem?
119
00:07:46,987 --> 00:07:48,238
Tio veckor?
120
00:07:49,072 --> 00:07:51,909
Okej. Visst. Jag fyller i papperen.
121
00:07:52,409 --> 00:07:54,286
Nej, tack ska du ha, Jeanette.
122
00:07:55,996 --> 00:07:57,539
Hej, Rick. Hur är det?
123
00:07:59,374 --> 00:08:02,377
Ja. Absolut. Jag åker dit direkt.
124
00:08:09,384 --> 00:08:11,678
{\an8}PACIFIC VIEWS HUVUDKONTOR
KL. 10.35
125
00:08:18,602 --> 00:08:21,270
Hej, Didi. Ledsen att du fick vänta.
126
00:08:21,271 --> 00:08:24,358
Det är en galen dag.
Jag hade tre möten på raken.
127
00:08:25,192 --> 00:08:26,400
Wow. Galet.
128
00:08:26,401 --> 00:08:28,820
Ja. Okej. Vi går upp.
129
00:08:29,321 --> 00:08:31,989
Tack för att du kom. Vill du ha kaffe?
130
00:08:31,990 --> 00:08:33,325
Ja. Visst.
131
00:08:33,825 --> 00:08:35,785
Espresso? Macchiato? Latte?
132
00:08:35,786 --> 00:08:38,621
Okej. Jaha... En latte, tack.
133
00:08:38,622 --> 00:08:41,582
Toppen. Skummjölk, mandel, soja,
havre, tvåprocentig?
134
00:08:41,583 --> 00:08:45,254
- Det som är lättast.
- Jag trycker bara på en knapp.
135
00:08:46,088 --> 00:08:47,381
Okej. Du får välja.
136
00:08:49,216 --> 00:08:51,551
Okej. Jag sätter igång direkt.
137
00:08:51,552 --> 00:08:56,514
Pacific Views seniorboende ska ingå i
ett strategiskt partnerskap
138
00:08:56,515 --> 00:08:58,225
med Bynum Southwest.
139
00:08:58,976 --> 00:09:02,353
Jösses. Slutar ni nånsin slås ihop
och förvärva
140
00:09:02,354 --> 00:09:04,439
och skära ner och omstrukturera?
141
00:09:05,732 --> 00:09:07,108
Inte direkt. Nej.
142
00:09:07,109 --> 00:09:09,277
Slukar de oss eller är det tvärtom?
143
00:09:09,278 --> 00:09:11,113
Det är ett strategiskt partnerskap.
144
00:09:12,197 --> 00:09:13,155
De slukar oss.
145
00:09:13,156 --> 00:09:17,577
Men det är bra för dig
för deras högkvarter ligger i Bahamas,
146
00:09:17,578 --> 00:09:21,248
så de letar efter nån
som kan leda den här regionen.
147
00:09:23,959 --> 00:09:28,212
Ska jag jobba här – på huvudkontoret?
Jag vet inte hur man gör.
148
00:09:28,213 --> 00:09:31,174
Underskatta inte dig själv.
Vi vet hur bra du är.
149
00:09:31,675 --> 00:09:34,385
Du får högre lön. Bättre arbetstider.
150
00:09:34,386 --> 00:09:38,932
Du har jobbat på golvet i 12 år.
Vill du inte ha en paus från all stress?
151
00:09:39,933 --> 00:09:40,934
Tack.
152
00:09:41,602 --> 00:09:45,188
Så här är det, Rick...
Och jag menar inget illa.
153
00:09:45,689 --> 00:09:48,441
Ledningen suger. Byråkratin är galen.
154
00:09:48,442 --> 00:09:51,193
Det tog fyra timmar att få er
att köpa saltkar.
155
00:09:51,194 --> 00:09:55,573
Okej. Jobba här och fixa det uppifrån.
156
00:09:55,574 --> 00:09:59,411
Var den som gör det lättare för cheferna
att få tag i saltkaren.
157
00:10:00,829 --> 00:10:01,830
Jäklar, vad gott.
158
00:10:03,123 --> 00:10:04,708
En maskin på varje våning.
159
00:10:07,461 --> 00:10:09,630
- Saltkaren?
- Jag jobbar på det.
160
00:10:17,971 --> 00:10:20,389
- Kör! Ja!
- Herregud!
161
00:10:20,390 --> 00:10:22,892
- Ja! Jag gjorde mål!
- Herregud!
162
00:10:22,893 --> 00:10:24,644
- Nej!
- Herregud.
163
00:10:24,645 --> 00:10:26,520
Herregud.
164
00:10:26,521 --> 00:10:27,438
Va?
165
00:10:27,439 --> 00:10:28,607
Herregud.
166
00:10:30,150 --> 00:10:31,151
Morfar?
167
00:10:32,069 --> 00:10:34,154
Vad är det? Du vann.
168
00:10:35,656 --> 00:10:39,618
Jag gläds bara åt min fotbollsbil
och hans lilla mössa, det är allt.
169
00:10:41,703 --> 00:10:44,580
Men varför gråter du?
170
00:10:44,581 --> 00:10:46,958
Det har varit en tuff vecka.
171
00:10:50,754 --> 00:10:52,421
Hej, chefen. Har du tid?
172
00:10:52,422 --> 00:10:53,423
Ja. Vad är det?
173
00:10:54,091 --> 00:10:56,801
Jag kör ju Elliott till cigarrbutiken...
174
00:10:56,802 --> 00:11:00,471
Det känns olustigt att åka dit nu
när han har cancer.
175
00:11:00,472 --> 00:11:03,599
Du får inte prata om Elliotts hälsa.
Det är privat.
176
00:11:03,600 --> 00:11:05,059
Han pratar om det.
177
00:11:05,060 --> 00:11:07,353
Jag får ha dosan. Jag har cancer.
178
00:11:07,354 --> 00:11:08,730
Du har en poäng.
179
00:11:09,398 --> 00:11:13,818
Alla tar dåliga nyheter på olika sätt.
Vissa gråter. Vissa gör inte det.
180
00:11:13,819 --> 00:11:16,529
Vissa röker cigarrer och blir mobbare.
181
00:11:16,530 --> 00:11:19,407
Elliott är vuxen –
infantilisera inte honom.
182
00:11:19,408 --> 00:11:23,119
Jag vet. Det verkar bara fel
att hjälpa honom köpa nåt
183
00:11:23,120 --> 00:11:24,413
som gör honom sämre.
184
00:11:25,706 --> 00:11:27,665
Okej. Jag kör honom idag.
185
00:11:27,666 --> 00:11:28,625
Tack.
186
00:11:30,085 --> 00:11:30,919
Var det allt?
187
00:11:32,421 --> 00:11:34,880
En lustig fråga till.
188
00:11:34,881 --> 00:11:39,511
Om man börjar träffa nån på jobbet...
Är det typ...
189
00:11:40,303 --> 00:11:42,764
Var ska man... Är det lugnt, eller...?
190
00:11:44,391 --> 00:11:47,560
Officiellt brukar ledningen
inte gilla sånt.
191
00:11:47,561 --> 00:11:48,686
Okej.
192
00:11:48,687 --> 00:11:52,189
Det är därför alla hatar ledningen.
Livet är kort – lev.
193
00:11:52,190 --> 00:11:54,276
Hej, Tabitha. God morgon.
194
00:11:54,860 --> 00:11:55,986
Hej, Didi.
195
00:11:59,364 --> 00:12:01,575
Ge mig en juice. Jag har cancer.
196
00:12:02,743 --> 00:12:07,037
Kan du göra mig en tjänst
och ta ut den där slangen?
197
00:12:07,038 --> 00:12:08,123
Okej.
198
00:12:08,707 --> 00:12:09,957
Jace?
199
00:12:09,958 --> 00:12:11,084
Ja?
200
00:12:11,585 --> 00:12:13,378
- Kan du göra det nu, tack?
- Ja.
201
00:12:14,629 --> 00:12:15,880
Jace?
202
00:12:15,881 --> 00:12:18,966
Du är helt besatt av den här slangen.
Gå vidare.
203
00:12:18,967 --> 00:12:21,719
Morfar gick ut för att ta en kaffe.
204
00:12:21,720 --> 00:12:22,970
- Okej.
- Är han okej?
205
00:12:22,971 --> 00:12:24,346
Ja. Hur så?
206
00:12:24,347 --> 00:12:25,515
För hans vän dog.
207
00:12:26,183 --> 00:12:27,057
Va? Vem då?
208
00:12:27,058 --> 00:12:29,393
Florence. Vila i frid.
209
00:12:29,394 --> 00:12:30,978
Har Florence dött?
210
00:12:30,979 --> 00:12:33,397
- Ja. Häng med lite.
- Hur vet ni det här?
211
00:12:33,398 --> 00:12:36,400
Morfar grät. Vi frågade varför.
Han svarade inte.
212
00:12:36,401 --> 00:12:39,945
- Vi fortsatte fråga. Sen berättade han.
- Vad pratar ni om?
213
00:12:39,946 --> 00:12:43,241
- Hon visste inte varför morfar var nere.
- Florence dog.
214
00:12:43,742 --> 00:12:45,409
Det är chef's kiss-emojin.
215
00:12:45,410 --> 00:12:48,954
- Eller för att C.J. flyttar till Sibirien.
- Singapore. Läs på.
216
00:12:48,955 --> 00:12:50,706
- Håll tyst.
- Vem fan är C.J.?
217
00:12:50,707 --> 00:12:53,751
Berättar han om sina problem för alla
utom mig?
218
00:12:53,752 --> 00:12:57,547
Du gjorde ärenden hela dagen.
Skyll inte på skytten.
219
00:12:58,048 --> 00:12:59,799
"Skjut inte budbäraren"?
220
00:12:59,800 --> 00:13:01,676
Strunt samma. Skytten skjuter.
221
00:13:02,177 --> 00:13:03,136
Absolut.
222
00:13:04,137 --> 00:13:06,139
Du skulle ta ut slangen, sa mamma.
223
00:13:06,765 --> 00:13:08,225
Herregud.
224
00:13:09,643 --> 00:13:12,270
{\an8}Det var så trevligt. Tack för allt.
225
00:13:13,271 --> 00:13:14,898
Säkert att du mår bra?
226
00:13:16,274 --> 00:13:17,108
Ja.
227
00:13:18,026 --> 00:13:20,444
Varför... Jag menar, varför...
228
00:13:20,445 --> 00:13:25,115
Det är bara det att barnen berättade
att din vän dog.
229
00:13:25,116 --> 00:13:26,034
Ja.
230
00:13:26,618 --> 00:13:27,661
Sorgligt.
231
00:13:28,161 --> 00:13:29,246
Väldigt sorgligt.
232
00:13:30,789 --> 00:13:33,667
ARCO har blivit en Chevron-mack nu.
233
00:13:34,292 --> 00:13:35,752
När hände det?
234
00:13:37,170 --> 00:13:41,715
Jag önskar väl bara
att när nåt sorgligt händer dig
235
00:13:41,716 --> 00:13:44,427
ska du känna att du kan prata
med mig om det.
236
00:13:44,928 --> 00:13:47,973
Det är inte ditt fel att det är så. Det är
237
00:13:49,015 --> 00:13:49,849
vi.
238
00:13:49,850 --> 00:13:55,105
Vi fastnar i att du undviker saker,
sen undviker jag saker. Sen har vi ingen...
239
00:13:56,314 --> 00:13:58,149
Vi bara gör det inte.
240
00:13:58,900 --> 00:14:01,944
Eller kan inte göra det.
241
00:14:01,945 --> 00:14:07,033
Och jag vill att vi ska kunna göra det.
242
00:14:09,244 --> 00:14:12,163
Nåväl... Jag tror att du har rätt.
243
00:14:13,123 --> 00:14:17,586
Och vi borde diskutera det här mer
när jag kommer nästa gång.
244
00:14:22,382 --> 00:14:26,886
Du ska...
Du missade avfarten till tågstationen.
245
00:14:26,887 --> 00:14:28,721
Du tar inte tåget tillbaka.
246
00:14:28,722 --> 00:14:32,224
Jag kör dig till San Francisco.
Det här kommer att hända.
247
00:14:32,225 --> 00:14:33,225
Båda två.
248
00:14:33,226 --> 00:14:34,686
- Alltså...
- Var och en.
249
00:14:35,729 --> 00:14:38,690
Var är Jaylen?
Han ska köra mig till cigarrbutiken.
250
00:14:39,190 --> 00:14:41,735
Han gör en grej. Jag kör dig idag.
251
00:14:42,485 --> 00:14:43,319
Titta här.
252
00:14:43,320 --> 00:14:47,907
Om jag vill ha nya saltkar är det som
att ansöka om ett lån.
253
00:14:47,908 --> 00:14:49,242
Tack, Obama.
254
00:14:51,411 --> 00:14:54,664
Oj. Du menade allvar. Okej, då åker vi.
255
00:14:56,625 --> 00:14:58,167
Hur är det med dig?
256
00:14:58,168 --> 00:15:00,211
- Jag har cancer.
- Jag hörde det.
257
00:15:01,463 --> 00:15:05,591
{\an8}Det här är vad jag tror.
Mamma var det känslomässiga limmet.
258
00:15:05,592 --> 00:15:09,054
Så utan henne
har du och jag sämre kontakt.
259
00:15:10,347 --> 00:15:12,432
För limmet är borta.
260
00:15:14,976 --> 00:15:21,775
Eller så är vi som ett valv och mamma var...
Vad heter det? Slutstenen?
261
00:15:22,567 --> 00:15:25,110
Du använde en arkitektonisk term.
262
00:15:25,111 --> 00:15:26,279
Det gjorde jag.
263
00:15:27,906 --> 00:15:33,202
Vill du höra en otrolig historia
om ett 900 år gammalt valv i Belgien?
264
00:15:33,203 --> 00:15:36,456
Oj. Det där låter så tråkigt.
265
00:15:39,626 --> 00:15:42,628
{\an8}Ska jag höra från mina barn
att din vän har dött?
266
00:15:42,629 --> 00:15:44,213
Jag var redan ledsen,
267
00:15:44,214 --> 00:15:47,841
och det fanns ingen anledning
att göra Emily ledsen.
268
00:15:47,842 --> 00:15:52,638
Du har ett rikt liv.
Med ditt jobb och dina barn och Joel.
269
00:15:52,639 --> 00:15:56,183
Och det sista jag vill vara är en börda.
270
00:15:56,184 --> 00:16:00,938
Men, pappa – det är grejen.
Att vi inte kommunicerar är bördan.
271
00:16:00,939 --> 00:16:04,317
Det är en börda för mig
att inte vara nära dig.
272
00:16:06,653 --> 00:16:09,280
Jag har aldrig sett det på det viset.
273
00:16:12,283 --> 00:16:13,284
Wow.
274
00:16:15,328 --> 00:16:17,998
Ja. Så när du...
275
00:16:18,957 --> 00:16:21,209
Ursäkta. Vad gör du?
276
00:16:22,335 --> 00:16:26,131
Jag tänkte lyssna på Ezra Klein.
Jag trodde att vi hade löst det.
277
00:16:26,631 --> 00:16:29,342
- Det gjorde vi väl?
- Vi har knappt börjat!
278
00:16:32,220 --> 00:16:33,471
Hur mår Virginia?
279
00:16:34,848 --> 00:16:38,685
Hon är otröstlig. Det känns som
att jag inte kan hjälpa henne.
280
00:16:39,477 --> 00:16:43,564
Det enda du kan göra är att finnas där
när hon behöver dig.
281
00:16:43,565 --> 00:16:47,861
Vad hon behöver är mer tid med Florence,
och det kan jag inte ge henne.
282
00:16:49,738 --> 00:16:51,448
Jag minns när min mamma dog.
283
00:16:52,282 --> 00:16:53,199
Jag tänkte:
284
00:16:55,160 --> 00:16:56,786
"Bara fem minuter till."
285
00:16:57,287 --> 00:17:00,832
Jag skulle så gärna vilja ha
fem minuter till med henne.
286
00:17:01,332 --> 00:17:03,793
Det är väl det alla vill ha?
287
00:17:04,711 --> 00:17:06,379
Mer tid med dem vi älskar.
288
00:17:07,630 --> 00:17:10,842
Ginny älskade Florence,
och hon älskar dig.
289
00:17:12,218 --> 00:17:14,095
Gud vet varför, men det gör hon.
290
00:17:16,389 --> 00:17:17,891
Jag väntar i minibussen.
291
00:17:18,933 --> 00:17:20,226
Det stinker här inne.
292
00:17:28,610 --> 00:17:31,153
{\an8}Så du kom hem till mig för att inte prata?
293
00:17:31,154 --> 00:17:33,280
{\an8}Ja, jag antar det.
294
00:17:33,281 --> 00:17:35,282
Där har vi ett problem.
295
00:17:35,283 --> 00:17:38,744
När du vill undvika
att ta itu med ditt känsloliv
296
00:17:38,745 --> 00:17:40,913
väljer du att umgås med din dotter?
297
00:17:40,914 --> 00:17:44,042
Jag ville bara släppa fallet för en dag,
298
00:17:44,542 --> 00:17:48,713
sorgen – allt.
Varför är det så svårt att förstå?
299
00:17:49,422 --> 00:17:50,255
Julie fattade.
300
00:17:50,256 --> 00:17:54,093
"Julie fattade"? Du pratade med
din fejkdotter? Inte med mig?
301
00:17:54,094 --> 00:17:57,513
Alltså... A, säg inte
att du är avundsjuk på henne,
302
00:17:57,514 --> 00:18:02,059
och B, hon säger åtminstone
att hon inte vill prata om det här.
303
00:18:02,060 --> 00:18:05,979
Men med dig, B, underpunkt,
kommer jag till huset
304
00:18:05,980 --> 00:18:07,314
och du försvinner.
305
00:18:07,315 --> 00:18:11,443
Du lägger ner tre timmar på
att försöka hitta en trädgårdsslang.
306
00:18:11,444 --> 00:18:14,238
Jag sa att det här var mitt fel också.
307
00:18:14,239 --> 00:18:18,242
- Varför låter det som att jag får skulden?
- Jag vet inte. Förlåt.
308
00:18:18,243 --> 00:18:20,286
- Det låter så.
- Jag är ledsen.
309
00:18:23,081 --> 00:18:24,623
{\an8}SAN FRANCISCO
KL. 16.53
310
00:18:24,624 --> 00:18:25,583
{\an8}Du.
311
00:18:27,335 --> 00:18:29,754
Jag tror inte att vi behöver oroa oss.
312
00:18:30,755 --> 00:18:33,299
Jag tror att likt alla...
313
00:18:35,301 --> 00:18:38,680
...komplexa, invecklade,
känslomässiga problem
314
00:18:39,305 --> 00:18:42,892
så kommer det här nog bara att lösa sig.
315
00:18:51,276 --> 00:18:52,735
Jaha, det där var
316
00:18:53,987 --> 00:18:55,655
nåt utöver det vanliga.
317
00:18:56,406 --> 00:18:58,449
Får jag ställa en allvarlig fråga?
318
00:18:59,159 --> 00:19:04,247
Hur ska vi veta när vi har
den sortens relation som vi vill ha?
319
00:19:05,373 --> 00:19:06,875
Jag vet inte. Jag...
320
00:19:08,459 --> 00:19:10,085
Vi vet nog när vi ser den.
321
00:19:10,086 --> 00:19:14,632
Jag tror inte att jag nånsin
kan känna mig bekväm med
322
00:19:15,133 --> 00:19:18,343
att tynga dig med allt det sorgliga
i mitt liv.
323
00:19:18,344 --> 00:19:21,723
Men en del av de sorgliga grejerna
är mina också.
324
00:19:22,223 --> 00:19:24,349
Det är så folk läker, pappa.
325
00:19:24,350 --> 00:19:28,771
De delar sin sorg med sina vänner
och människor de älskar.
326
00:19:29,439 --> 00:19:33,609
Mamma dog – och på en dag
hade du packat ner hennes saker,
327
00:19:33,610 --> 00:19:37,864
märkt upp dem och lagt undan dem.
Vi har inte pratat om det sen dess.
328
00:19:38,364 --> 00:19:41,075
Hur man än ska göra –
329
00:19:41,910 --> 00:19:43,077
så är det inte så.
330
00:19:46,748 --> 00:19:50,042
- Jag borde åka hem.
- Du körde precis hela vägen hit.
331
00:19:50,043 --> 00:19:53,629
Kör inte i mörkret.
Bron är galen så här dags.
332
00:19:53,630 --> 00:19:57,300
Snälla, bara...
Här, ta mina nycklar. Sov hemma hos mig.
333
00:19:58,092 --> 00:20:01,386
Det finns en extra tandborste.
Och om du behöver luft
334
00:20:01,387 --> 00:20:04,139
använder du termostaten på nedervåningen.
335
00:20:04,140 --> 00:20:07,142
Men kom ihåg
att sensorn är uppe på vinden,
336
00:20:07,143 --> 00:20:09,269
så det blir varmt i hela huset.
337
00:20:09,270 --> 00:20:12,523
Och det finns en tillsluten påse
med kaffe i frysen.
338
00:20:13,441 --> 00:20:14,692
Jag älskar dig också.
339
00:20:25,954 --> 00:20:27,621
Elliott, gamle gosse.
340
00:20:27,622 --> 00:20:31,833
Vill du röka med mig på uteplatsen
innan vi visar vårt deltagande?
341
00:20:31,834 --> 00:20:32,919
Jag hoppar det.
342
00:20:34,420 --> 00:20:35,880
Du kan gå om du vill.
343
00:20:36,381 --> 00:20:41,218
Jag har tänkt på en sak.
Jag kanske ska trappa ner lite.
344
00:20:41,219 --> 00:20:46,516
Jag vet att du vill bli av med mig,
men jag vill nog vara kvar lite till.
345
00:20:54,857 --> 00:20:56,358
Hur gick snacket?
346
00:20:56,359 --> 00:20:58,945
Jag vet inte. Bra.
347
00:20:59,570 --> 00:21:00,905
Svårt. Jag bara...
348
00:21:01,823 --> 00:21:04,241
Jag är dålig på det. Du vet?
349
00:21:04,242 --> 00:21:10,957
Att prata med honom om känslor.
Jag är bara... Jag är dålig på det.
350
00:21:11,499 --> 00:21:14,961
Det är ingen som är bra på det.
Det är omöjligt.
351
00:21:15,461 --> 00:21:20,008
Antingen är man en person som gör det,
eller är man en som inte gör det.
352
00:21:20,591 --> 00:21:24,512
Du försöker bara vara en som gör det.
Och det är grymt.
353
00:21:26,222 --> 00:21:28,891
Jag älskar dig.
Jag är glad att vi är gifta.
354
00:21:29,517 --> 00:21:31,477
Brorsan, vem är det här ens?
355
00:21:33,229 --> 00:21:35,230
Brorsan, det är din fru. Emily.
356
00:21:35,231 --> 00:21:39,027
Jaha! Jag älskar dig också, brorsan.
357
00:21:39,986 --> 00:21:42,030
Hon var en trevlig kvinna.
358
00:21:42,613 --> 00:21:46,826
Hon var alltid uppspelt
när det kom ett cerat med en ny smak.
359
00:21:48,661 --> 00:21:51,289
Och hon frågade alltid om mina barn.
360
00:21:54,250 --> 00:21:55,918
Jag kommer att sakna henne.
361
00:22:01,424 --> 00:22:02,592
Tack, Arwan.
362
00:22:05,636 --> 00:22:08,598
Flo köpte precis
den här stolen till sig själv.
363
00:22:09,599 --> 00:22:11,976
Hon önskade att alla kunde testa den.
364
00:22:14,187 --> 00:22:17,398
Så ta en massage för att hedra Flo.
365
00:22:20,234 --> 00:22:21,903
Hon var den bästa personen...
366
00:22:24,447 --> 00:22:25,740
...jag nånsin träffat.
367
00:22:26,324 --> 00:22:29,327
Det finns inte nån här inne
som inte älskade henne.
368
00:22:29,994 --> 00:22:32,413
Till och med Susan – och hon hatar alla.
369
00:22:34,499 --> 00:22:38,753
Jag kan inte gråta mer.
Tack, allihop, för era vackra ord.
370
00:22:39,379 --> 00:22:43,715
Finns det nån mer
som vill dela nåt de känner
371
00:22:43,716 --> 00:22:45,885
eller minnen av vår Flo-Jo?
372
00:22:54,685 --> 00:22:57,814
Florence var en
av de första vännerna jag fick här.
373
00:23:01,526 --> 00:23:05,612
Folk tänker sig poeter
som ensamma varelser,
374
00:23:05,613 --> 00:23:08,699
men hon var så vänlig och hjärtlig.
375
00:23:10,159 --> 00:23:13,121
För ett tag sen hjälpte hon mig
med en sak,
376
00:23:13,663 --> 00:23:16,791
och jag kunde inte förmå mig
att framföra det.
377
00:23:18,459 --> 00:23:20,420
Det här känns som rätt tillfälle.
378
00:23:23,423 --> 00:23:25,299
"Hela världen en skådebana är,
379
00:23:25,800 --> 00:23:29,262
och alla människor, så män som kvinnor,
spela på densamma.
380
00:23:30,304 --> 00:23:32,974
Var har sin stund att komma och att gå,
381
00:23:33,474 --> 00:23:36,644
och en har många roller för sin livstid.
382
00:23:37,812 --> 00:23:42,525
Först barnet,
som kväljs och skriker i sin ammas famn.
383
00:23:43,151 --> 00:23:46,027
Sen grinig skolpilt med sin packe böcker
384
00:23:46,028 --> 00:23:51,284
och med sitt glatta morgonanlete kryper
som snäckan trög till skolan.
385
00:23:52,201 --> 00:23:53,660
Därpå älskaren,
386
00:23:53,661 --> 00:23:59,500
som pustar, likt en masugn,
vemodsvisor om flickans ögonbryn.
387
00:24:00,334 --> 00:24:06,174
Soldaten sen, som full av svordom,
lurvig som en björn,
388
00:24:06,674 --> 00:24:09,844
om hedern sticken, lysten efter gräl.
389
00:24:11,387 --> 00:24:16,099
I sjätte åldern syns en mager narr,
en pantalon i tofflor.
390
00:24:16,100 --> 00:24:20,771
Glasögon, stora fickor på sin nattrock.
391
00:24:21,564 --> 00:24:27,195
Den sista scenen av dem allesamman,
som slutar detta rika skådespel,
392
00:24:27,945 --> 00:24:32,241
är barndomen på nytt, fullkomlig glömska
393
00:24:33,993 --> 00:24:40,666
och utan tänder, syn och smak och allt."
394
00:25:30,049 --> 00:25:33,468
Är du kvar? Gå inte än.
Jag har en present till dig.
395
00:25:33,469 --> 00:25:34,845
128,61 dollar.
396
00:25:35,346 --> 00:25:40,393
Det här också. Vad är det här?
Jordgubbsvattenmelon-explosion.
397
00:25:48,609 --> 00:25:49,985
Hundra saltkar.
398
00:25:49,986 --> 00:25:52,904
De borde räcka i ett par månader,
antar jag.
399
00:25:52,905 --> 00:25:56,659
- Hur fixade du dem så snabbt?
- Förlåt att jag var snäsig förut.
400
00:25:57,159 --> 00:25:59,704
Det har varit tufft. Behöver du nåt mer?
401
00:27:23,996 --> 00:27:24,913
BASERAD PÅ "EL AGENTE TOPO"
402
00:27:24,914 --> 00:27:30,002
Undertexter: Pauline Mengel