1 00:00:33,012 --> 00:00:36,723 PACIFIC VIEW SENIORBOENDE 2 00:00:36,724 --> 00:00:40,226 Hej. Vi har inget wifi och larmet i 204:an är kaputt. 3 00:00:40,227 --> 00:00:41,936 God morgon. Hur mår du? 4 00:00:41,937 --> 00:00:44,815 - Larmet stressar mig. - Är systemet nollställt? 5 00:00:45,649 --> 00:00:48,234 Håll ett öga på Cheryl. Jag ringer IT. 6 00:00:48,235 --> 00:00:50,737 Didi, wifit funkar inte. 7 00:00:50,738 --> 00:00:53,281 - Vi fixar det. - Min startar inte ens. 8 00:00:53,282 --> 00:00:54,742 Det är en kortlek, Sam. 9 00:00:55,242 --> 00:00:56,743 Derek. Hej. Det är Didi. 10 00:00:56,744 --> 00:00:59,871 Ja, du gissade rätt. Okej. Vi ses om tio minuter. 11 00:00:59,872 --> 00:01:01,916 Gör du wifi-grejer också? 12 00:01:02,458 --> 00:01:03,792 Alltså, jag vet inte. 13 00:01:03,793 --> 00:01:07,545 Vet nån varför wifit slutar funka? Är det inte magiskt? 14 00:01:07,546 --> 00:01:10,465 Jag är så klumpig. Tack. Och du, en sak till. 15 00:01:10,466 --> 00:01:13,760 Pastor David är inte här än och hans bibelgrupp väntar. 16 00:01:13,761 --> 00:01:15,220 Okej, jag ringer honom. 17 00:01:15,221 --> 00:01:19,349 Nej. Jag har redan ringt dig. Jag pratar med dig nu. Kom bara hit. 18 00:01:19,350 --> 00:01:22,560 Didi, varje dag inspirerar du mig 19 00:01:22,561 --> 00:01:25,605 så mycket med din styrka och ditt skarpsinne... 20 00:01:25,606 --> 00:01:29,234 - Beatrice, titta. Det är Sergio. - Sergio, god morgon! 21 00:01:29,235 --> 00:01:30,318 Hur mår du? 22 00:01:30,319 --> 00:01:32,987 Susan, du är på mitt kontor. 23 00:01:32,988 --> 00:01:36,616 Styrelsen har godkänt min nya säkerhetsplan. 24 00:01:36,617 --> 00:01:40,036 Vi borde gå igenom den tillsammans. Det tar två timmar. 25 00:01:40,037 --> 00:01:41,330 Ge mig bara den. 26 00:01:42,331 --> 00:01:43,165 Okej då. 27 00:01:44,625 --> 00:01:46,376 Vill du höra nåt konstigt? 28 00:01:46,377 --> 00:01:47,585 Varför inte? 29 00:01:47,586 --> 00:01:49,171 Saltkaren är slut. 30 00:01:49,839 --> 00:01:51,714 Alltså... Inte saltet, utan... 31 00:01:51,715 --> 00:01:54,634 Grejerna. Själva saltkaren. Vi har typ tio kvar. 32 00:01:54,635 --> 00:01:56,136 Hur många brukade vi ha? 33 00:01:56,137 --> 00:01:57,220 Femtio kanske? 34 00:01:57,221 --> 00:01:59,430 Har vi blivit av med 40 saltkar? 35 00:01:59,431 --> 00:02:01,057 - Ja. - Vad fan, Dennis? 36 00:02:01,058 --> 00:02:02,267 Det är inte mitt fel! 37 00:02:02,268 --> 00:02:06,437 Jag måste fixa wifit. Jag beställer fler. Ge mig det som referens. 38 00:02:06,438 --> 00:02:08,941 Okej, men jag behöver ha det innan lunch. 39 00:02:11,110 --> 00:02:13,779 Vi är ledsna. Ditt samtal kan inte slutföras... 40 00:02:16,699 --> 00:02:17,533 God morgon. 41 00:02:18,784 --> 00:02:20,161 Rum 826. 42 00:02:22,204 --> 00:02:23,038 Satan. 43 00:02:25,916 --> 00:02:26,834 Satan. 44 00:02:43,767 --> 00:02:44,976 God morgon, Cal. 45 00:02:44,977 --> 00:02:46,395 God morgon, Chaz. 46 00:02:48,606 --> 00:02:50,733 Du har knäppt fel. 47 00:02:52,193 --> 00:02:54,904 Ta dig samman, Nieuwendyk. Tack. 48 00:02:55,571 --> 00:02:57,530 - God morgon. - God morgon. 49 00:02:57,531 --> 00:02:58,698 Var är Florence? 50 00:02:58,699 --> 00:03:00,116 Hon tar nog sovmorgon. 51 00:03:00,117 --> 00:03:03,703 Hon har planerat möhippan oavbrutet i tre dagar. 52 00:03:03,704 --> 00:03:06,915 På tal om det – jag har tänkt på svensexan. 53 00:03:06,916 --> 00:03:09,834 Antingen äter vi en fin middag på John's Grill. 54 00:03:09,835 --> 00:03:12,253 Eller tar vi en partybuss till Hooters. 55 00:03:12,254 --> 00:03:13,881 Se upp. Flytta er. 56 00:03:16,300 --> 00:03:17,134 Hitåt. 57 00:03:17,968 --> 00:03:19,136 Uppe till höger. 58 00:03:29,813 --> 00:03:31,732 AMBULANS 59 00:03:47,873 --> 00:03:48,749 Vad hände? 60 00:03:50,292 --> 00:03:51,627 Är Florence borta? 61 00:03:54,088 --> 00:03:57,424 Jag är ledsen. Jag får inte lämna ut medicinsk information. 62 00:04:14,483 --> 00:04:16,819 Så... En sorglig dag. 63 00:04:20,239 --> 00:04:21,323 Jättesorglig dag. 64 00:04:23,617 --> 00:04:27,830 Florence kommer att hyllas imorgon kväll. Det håller nog på ett tag. 65 00:04:28,372 --> 00:04:29,707 Hon hade många vänner. 66 00:04:30,207 --> 00:04:34,002 Robert ska flyttas, så vi har ett rum på demensvården. 67 00:04:34,003 --> 00:04:37,714 Gladys flyttar dit. Då har vi två lediga rum i huvudbyggnaden. 68 00:04:37,715 --> 00:04:40,467 Vi får sätta igång med städningen av dem. 69 00:04:43,053 --> 00:04:47,390 Dessutom... På nåt sätt har vi blivit av med ungefär 40 saltkar. 70 00:04:47,391 --> 00:04:48,975 Ge mig gärna misstänkta. 71 00:04:48,976 --> 00:04:52,104 Särskilt om ni har sett nån hjort i korridoren. 72 00:04:53,063 --> 00:04:54,773 Det var allt. Tack, allihop. 73 00:05:26,555 --> 00:05:28,723 Överraskning. Hej, raring. 74 00:05:28,724 --> 00:05:32,602 Hej. Vad gör du här? Går allt bra med fallet? 75 00:05:32,603 --> 00:05:33,853 Bara bra. 76 00:05:33,854 --> 00:05:37,190 Det är inget på schemat idag och jag ville träffa er, 77 00:05:37,191 --> 00:05:38,775 så jag tog tåget. 78 00:05:38,776 --> 00:05:41,986 Toppen. Jag är glad att du är här. 79 00:05:41,987 --> 00:05:44,238 - Jag... Det är en galen helg. - Tack. 80 00:05:44,239 --> 00:05:45,990 Jag har en miljon ärenden. 81 00:05:45,991 --> 00:05:48,242 Jag ska inte störa. Du ser mig inte. 82 00:05:48,243 --> 00:05:49,619 Ska du laga middag? 83 00:05:49,620 --> 00:05:55,376 Jag hade hoppats på nåt kinesiskt. Jag bjuder. Var är mina stiliga barnbarn? 84 00:05:58,253 --> 00:05:59,254 Då så. 85 00:06:00,047 --> 00:06:02,299 - Ska du inte äta mer? - Jag åt flingor. 86 00:06:03,050 --> 00:06:04,008 Va? När då? 87 00:06:04,009 --> 00:06:05,552 För 20 minuter sen. 88 00:06:06,678 --> 00:06:10,515 Nej, pappa. Sätt dig. Barnen hjälper mig med disken, eller hur? 89 00:06:10,516 --> 00:06:13,976 - Barnen hjälper mig? - Morfar slipper, så varför måste vi? 90 00:06:13,977 --> 00:06:17,022 - Ja. - Det är helt logiskt, brorsan. 91 00:06:17,773 --> 00:06:20,317 - Tack, pappa. Jag uppskattar det. - Herregud. 92 00:06:24,321 --> 00:06:26,073 Ta dig samman, Nieuwendyk. 93 00:06:26,990 --> 00:06:28,282 Är din pappa okej? 94 00:06:28,283 --> 00:06:31,994 Det är lite konstigt att han bara dök upp så där, eller hur? 95 00:06:31,995 --> 00:06:33,080 Han mår nog bra. 96 00:06:33,580 --> 00:06:37,959 Hans tajming är oklanderlig. Vi har massor att göra imorgon. 97 00:06:37,960 --> 00:06:41,254 - Jag kan hjälpa till. - Det gör inget att jag är borta. 98 00:06:41,255 --> 00:06:45,258 Han tillbringar meningsfull kvalitetstid med sina barnbarn. 99 00:06:45,259 --> 00:06:46,426 Herregud. 100 00:06:46,427 --> 00:06:47,427 - Brorsan. - Nej! 101 00:06:47,428 --> 00:06:49,930 - Jag gjorde mål. - Du gjorde mål åt oss. 102 00:06:51,265 --> 00:06:53,308 Vänta. Tysta. 103 00:06:54,601 --> 00:06:55,561 Jag måste svara. 104 00:06:56,186 --> 00:06:57,311 Hejsan. Hej. 105 00:06:57,312 --> 00:06:59,939 Du skulle ha varit här för två timmar sen. 106 00:06:59,940 --> 00:07:03,819 Ja. Jag kunde inte komma för jag är i Sacramento. 107 00:07:04,403 --> 00:07:05,361 Va? 108 00:07:05,362 --> 00:07:09,449 Jag behövde rensa skallen lite, så jag ska sova hos Emily i natt. 109 00:07:09,450 --> 00:07:11,451 - Charles, nej. Jag sa ju... - Julie. 110 00:07:11,452 --> 00:07:17,540 Det har varit en tuff vecka. Gladys blev sämre, och nu Florence... 111 00:07:17,541 --> 00:07:20,669 Jag vill vara med min familj, så det är det jag gör. 112 00:07:22,504 --> 00:07:23,672 Okej. Visst. 113 00:07:25,174 --> 00:07:28,677 - Kommer du imorgon? - Ja. Jag är tillbaka imorgon. Vi ses då. 114 00:07:29,219 --> 00:07:30,471 Herregud! 115 00:07:30,971 --> 00:07:33,682 Ni sa att ni skulle pausa. Vad gör ni? 116 00:07:37,060 --> 00:07:40,022 Hundrafyrtiofyra? Det är 100 mer än jag behöver. 117 00:07:41,148 --> 00:07:43,775 Visst. Jag tar ett gross. 118 00:07:44,485 --> 00:07:45,486 När får jag dem? 119 00:07:46,987 --> 00:07:48,238 Tio veckor? 120 00:07:49,072 --> 00:07:51,909 Okej. Visst. Jag fyller i papperen. 121 00:07:52,409 --> 00:07:54,286 Nej, tack ska du ha, Jeanette. 122 00:07:55,996 --> 00:07:57,539 Hej, Rick. Hur är det? 123 00:07:59,374 --> 00:08:02,377 Ja. Absolut. Jag åker dit direkt. 124 00:08:09,384 --> 00:08:11,678 {\an8}PACIFIC VIEWS HUVUDKONTOR KL. 10.35 125 00:08:18,602 --> 00:08:21,270 Hej, Didi. Ledsen att du fick vänta. 126 00:08:21,271 --> 00:08:24,358 Det är en galen dag. Jag hade tre möten på raken. 127 00:08:25,192 --> 00:08:26,400 Wow. Galet. 128 00:08:26,401 --> 00:08:28,820 Ja. Okej. Vi går upp. 129 00:08:29,321 --> 00:08:31,989 Tack för att du kom. Vill du ha kaffe? 130 00:08:31,990 --> 00:08:33,325 Ja. Visst. 131 00:08:33,825 --> 00:08:35,785 Espresso? Macchiato? Latte? 132 00:08:35,786 --> 00:08:38,621 Okej. Jaha... En latte, tack. 133 00:08:38,622 --> 00:08:41,582 Toppen. Skummjölk, mandel, soja, havre, tvåprocentig? 134 00:08:41,583 --> 00:08:45,254 - Det som är lättast. - Jag trycker bara på en knapp. 135 00:08:46,088 --> 00:08:47,381 Okej. Du får välja. 136 00:08:49,216 --> 00:08:51,551 Okej. Jag sätter igång direkt. 137 00:08:51,552 --> 00:08:56,514 Pacific Views seniorboende ska ingå i ett strategiskt partnerskap 138 00:08:56,515 --> 00:08:58,225 med Bynum Southwest. 139 00:08:58,976 --> 00:09:02,353 Jösses. Slutar ni nånsin slås ihop och förvärva 140 00:09:02,354 --> 00:09:04,439 och skära ner och omstrukturera? 141 00:09:05,732 --> 00:09:07,108 Inte direkt. Nej. 142 00:09:07,109 --> 00:09:09,277 Slukar de oss eller är det tvärtom? 143 00:09:09,278 --> 00:09:11,113 Det är ett strategiskt partnerskap. 144 00:09:12,197 --> 00:09:13,155 De slukar oss. 145 00:09:13,156 --> 00:09:17,577 Men det är bra för dig för deras högkvarter ligger i Bahamas, 146 00:09:17,578 --> 00:09:21,248 så de letar efter nån som kan leda den här regionen. 147 00:09:23,959 --> 00:09:28,212 Ska jag jobba här – på huvudkontoret? Jag vet inte hur man gör. 148 00:09:28,213 --> 00:09:31,174 Underskatta inte dig själv. Vi vet hur bra du är. 149 00:09:31,675 --> 00:09:34,385 Du får högre lön. Bättre arbetstider. 150 00:09:34,386 --> 00:09:38,932 Du har jobbat på golvet i 12 år. Vill du inte ha en paus från all stress? 151 00:09:39,933 --> 00:09:40,934 Tack. 152 00:09:41,602 --> 00:09:45,188 Så här är det, Rick... Och jag menar inget illa. 153 00:09:45,689 --> 00:09:48,441 Ledningen suger. Byråkratin är galen. 154 00:09:48,442 --> 00:09:51,193 Det tog fyra timmar att få er att köpa saltkar. 155 00:09:51,194 --> 00:09:55,573 Okej. Jobba här och fixa det uppifrån. 156 00:09:55,574 --> 00:09:59,411 Var den som gör det lättare för cheferna att få tag i saltkaren. 157 00:10:00,829 --> 00:10:01,830 Jäklar, vad gott. 158 00:10:03,123 --> 00:10:04,708 En maskin på varje våning. 159 00:10:07,461 --> 00:10:09,630 - Saltkaren? - Jag jobbar på det. 160 00:10:17,971 --> 00:10:20,389 - Kör! Ja! - Herregud! 161 00:10:20,390 --> 00:10:22,892 - Ja! Jag gjorde mål! - Herregud! 162 00:10:22,893 --> 00:10:24,644 - Nej! - Herregud. 163 00:10:24,645 --> 00:10:26,520 Herregud. 164 00:10:26,521 --> 00:10:27,438 Va? 165 00:10:27,439 --> 00:10:28,607 Herregud. 166 00:10:30,150 --> 00:10:31,151 Morfar? 167 00:10:32,069 --> 00:10:34,154 Vad är det? Du vann. 168 00:10:35,656 --> 00:10:39,618 Jag gläds bara åt min fotbollsbil och hans lilla mössa, det är allt. 169 00:10:41,703 --> 00:10:44,580 Men varför gråter du? 170 00:10:44,581 --> 00:10:46,958 Det har varit en tuff vecka. 171 00:10:50,754 --> 00:10:52,421 Hej, chefen. Har du tid? 172 00:10:52,422 --> 00:10:53,423 Ja. Vad är det? 173 00:10:54,091 --> 00:10:56,801 Jag kör ju Elliott till cigarrbutiken... 174 00:10:56,802 --> 00:11:00,471 Det känns olustigt att åka dit nu när han har cancer. 175 00:11:00,472 --> 00:11:03,599 Du får inte prata om Elliotts hälsa. Det är privat. 176 00:11:03,600 --> 00:11:05,059 Han pratar om det. 177 00:11:05,060 --> 00:11:07,353 Jag får ha dosan. Jag har cancer. 178 00:11:07,354 --> 00:11:08,730 Du har en poäng. 179 00:11:09,398 --> 00:11:13,818 Alla tar dåliga nyheter på olika sätt. Vissa gråter. Vissa gör inte det. 180 00:11:13,819 --> 00:11:16,529 Vissa röker cigarrer och blir mobbare. 181 00:11:16,530 --> 00:11:19,407 Elliott är vuxen – infantilisera inte honom. 182 00:11:19,408 --> 00:11:23,119 Jag vet. Det verkar bara fel att hjälpa honom köpa nåt 183 00:11:23,120 --> 00:11:24,413 som gör honom sämre. 184 00:11:25,706 --> 00:11:27,665 Okej. Jag kör honom idag. 185 00:11:27,666 --> 00:11:28,625 Tack. 186 00:11:30,085 --> 00:11:30,919 Var det allt? 187 00:11:32,421 --> 00:11:34,880 En lustig fråga till. 188 00:11:34,881 --> 00:11:39,511 Om man börjar träffa nån på jobbet... Är det typ... 189 00:11:40,303 --> 00:11:42,764 Var ska man... Är det lugnt, eller...? 190 00:11:44,391 --> 00:11:47,560 Officiellt brukar ledningen inte gilla sånt. 191 00:11:47,561 --> 00:11:48,686 Okej. 192 00:11:48,687 --> 00:11:52,189 Det är därför alla hatar ledningen. Livet är kort – lev. 193 00:11:52,190 --> 00:11:54,276 Hej, Tabitha. God morgon. 194 00:11:54,860 --> 00:11:55,986 Hej, Didi. 195 00:11:59,364 --> 00:12:01,575 Ge mig en juice. Jag har cancer. 196 00:12:02,743 --> 00:12:07,037 Kan du göra mig en tjänst och ta ut den där slangen? 197 00:12:07,038 --> 00:12:08,123 Okej. 198 00:12:08,707 --> 00:12:09,957 Jace? 199 00:12:09,958 --> 00:12:11,084 Ja? 200 00:12:11,585 --> 00:12:13,378 - Kan du göra det nu, tack? - Ja. 201 00:12:14,629 --> 00:12:15,880 Jace? 202 00:12:15,881 --> 00:12:18,966 Du är helt besatt av den här slangen. Gå vidare. 203 00:12:18,967 --> 00:12:21,719 Morfar gick ut för att ta en kaffe. 204 00:12:21,720 --> 00:12:22,970 - Okej. - Är han okej? 205 00:12:22,971 --> 00:12:24,346 Ja. Hur så? 206 00:12:24,347 --> 00:12:25,515 För hans vän dog. 207 00:12:26,183 --> 00:12:27,057 Va? Vem då? 208 00:12:27,058 --> 00:12:29,393 Florence. Vila i frid. 209 00:12:29,394 --> 00:12:30,978 Har Florence dött? 210 00:12:30,979 --> 00:12:33,397 - Ja. Häng med lite. - Hur vet ni det här? 211 00:12:33,398 --> 00:12:36,400 Morfar grät. Vi frågade varför. Han svarade inte. 212 00:12:36,401 --> 00:12:39,945 - Vi fortsatte fråga. Sen berättade han. - Vad pratar ni om? 213 00:12:39,946 --> 00:12:43,241 - Hon visste inte varför morfar var nere. - Florence dog. 214 00:12:43,742 --> 00:12:45,409 Det är chef's kiss-emojin. 215 00:12:45,410 --> 00:12:48,954 - Eller för att C.J. flyttar till Sibirien. - Singapore. Läs på. 216 00:12:48,955 --> 00:12:50,706 - Håll tyst. - Vem fan är C.J.? 217 00:12:50,707 --> 00:12:53,751 Berättar han om sina problem för alla utom mig? 218 00:12:53,752 --> 00:12:57,547 Du gjorde ärenden hela dagen. Skyll inte på skytten. 219 00:12:58,048 --> 00:12:59,799 "Skjut inte budbäraren"? 220 00:12:59,800 --> 00:13:01,676 Strunt samma. Skytten skjuter. 221 00:13:02,177 --> 00:13:03,136 Absolut. 222 00:13:04,137 --> 00:13:06,139 Du skulle ta ut slangen, sa mamma. 223 00:13:06,765 --> 00:13:08,225 Herregud. 224 00:13:09,643 --> 00:13:12,270 {\an8}Det var så trevligt. Tack för allt. 225 00:13:13,271 --> 00:13:14,898 Säkert att du mår bra? 226 00:13:16,274 --> 00:13:17,108 Ja. 227 00:13:18,026 --> 00:13:20,444 Varför... Jag menar, varför... 228 00:13:20,445 --> 00:13:25,115 Det är bara det att barnen berättade att din vän dog. 229 00:13:25,116 --> 00:13:26,034 Ja. 230 00:13:26,618 --> 00:13:27,661 Sorgligt. 231 00:13:28,161 --> 00:13:29,246 Väldigt sorgligt. 232 00:13:30,789 --> 00:13:33,667 ARCO har blivit en Chevron-mack nu. 233 00:13:34,292 --> 00:13:35,752 När hände det? 234 00:13:37,170 --> 00:13:41,715 Jag önskar väl bara att när nåt sorgligt händer dig 235 00:13:41,716 --> 00:13:44,427 ska du känna att du kan prata med mig om det. 236 00:13:44,928 --> 00:13:47,973 Det är inte ditt fel att det är så. Det är 237 00:13:49,015 --> 00:13:49,849 vi. 238 00:13:49,850 --> 00:13:55,105 Vi fastnar i att du undviker saker, sen undviker jag saker. Sen har vi ingen... 239 00:13:56,314 --> 00:13:58,149 Vi bara gör det inte. 240 00:13:58,900 --> 00:14:01,944 Eller kan inte göra det. 241 00:14:01,945 --> 00:14:07,033 Och jag vill att vi ska kunna göra det. 242 00:14:09,244 --> 00:14:12,163 Nåväl... Jag tror att du har rätt. 243 00:14:13,123 --> 00:14:17,586 Och vi borde diskutera det här mer när jag kommer nästa gång. 244 00:14:22,382 --> 00:14:26,886 Du ska... Du missade avfarten till tågstationen. 245 00:14:26,887 --> 00:14:28,721 Du tar inte tåget tillbaka. 246 00:14:28,722 --> 00:14:32,224 Jag kör dig till San Francisco. Det här kommer att hända. 247 00:14:32,225 --> 00:14:33,225 Båda två. 248 00:14:33,226 --> 00:14:34,686 - Alltså... - Var och en. 249 00:14:35,729 --> 00:14:38,690 Var är Jaylen? Han ska köra mig till cigarrbutiken. 250 00:14:39,190 --> 00:14:41,735 Han gör en grej. Jag kör dig idag. 251 00:14:42,485 --> 00:14:43,319 Titta här. 252 00:14:43,320 --> 00:14:47,907 Om jag vill ha nya saltkar är det som att ansöka om ett lån. 253 00:14:47,908 --> 00:14:49,242 Tack, Obama. 254 00:14:51,411 --> 00:14:54,664 Oj. Du menade allvar. Okej, då åker vi. 255 00:14:56,625 --> 00:14:58,167 Hur är det med dig? 256 00:14:58,168 --> 00:15:00,211 - Jag har cancer. - Jag hörde det. 257 00:15:01,463 --> 00:15:05,591 {\an8}Det här är vad jag tror. Mamma var det känslomässiga limmet. 258 00:15:05,592 --> 00:15:09,054 Så utan henne har du och jag sämre kontakt. 259 00:15:10,347 --> 00:15:12,432 För limmet är borta. 260 00:15:14,976 --> 00:15:21,775 Eller så är vi som ett valv och mamma var... Vad heter det? Slutstenen? 261 00:15:22,567 --> 00:15:25,110 Du använde en arkitektonisk term. 262 00:15:25,111 --> 00:15:26,279 Det gjorde jag. 263 00:15:27,906 --> 00:15:33,202 Vill du höra en otrolig historia om ett 900 år gammalt valv i Belgien? 264 00:15:33,203 --> 00:15:36,456 Oj. Det där låter så tråkigt. 265 00:15:39,626 --> 00:15:42,628 {\an8}Ska jag höra från mina barn att din vän har dött? 266 00:15:42,629 --> 00:15:44,213 Jag var redan ledsen, 267 00:15:44,214 --> 00:15:47,841 och det fanns ingen anledning att göra Emily ledsen. 268 00:15:47,842 --> 00:15:52,638 Du har ett rikt liv. Med ditt jobb och dina barn och Joel. 269 00:15:52,639 --> 00:15:56,183 Och det sista jag vill vara är en börda. 270 00:15:56,184 --> 00:16:00,938 Men, pappa – det är grejen. Att vi inte kommunicerar är bördan. 271 00:16:00,939 --> 00:16:04,317 Det är en börda för mig att inte vara nära dig. 272 00:16:06,653 --> 00:16:09,280 Jag har aldrig sett det på det viset. 273 00:16:12,283 --> 00:16:13,284 Wow. 274 00:16:15,328 --> 00:16:17,998 Ja. Så när du... 275 00:16:18,957 --> 00:16:21,209 Ursäkta. Vad gör du? 276 00:16:22,335 --> 00:16:26,131 Jag tänkte lyssna på Ezra Klein. Jag trodde att vi hade löst det. 277 00:16:26,631 --> 00:16:29,342 - Det gjorde vi väl? - Vi har knappt börjat! 278 00:16:32,220 --> 00:16:33,471 Hur mår Virginia? 279 00:16:34,848 --> 00:16:38,685 Hon är otröstlig. Det känns som att jag inte kan hjälpa henne. 280 00:16:39,477 --> 00:16:43,564 Det enda du kan göra är att finnas där när hon behöver dig. 281 00:16:43,565 --> 00:16:47,861 Vad hon behöver är mer tid med Florence, och det kan jag inte ge henne. 282 00:16:49,738 --> 00:16:51,448 Jag minns när min mamma dog. 283 00:16:52,282 --> 00:16:53,199 Jag tänkte: 284 00:16:55,160 --> 00:16:56,786 "Bara fem minuter till." 285 00:16:57,287 --> 00:17:00,832 Jag skulle så gärna vilja ha fem minuter till med henne. 286 00:17:01,332 --> 00:17:03,793 Det är väl det alla vill ha? 287 00:17:04,711 --> 00:17:06,379 Mer tid med dem vi älskar. 288 00:17:07,630 --> 00:17:10,842 Ginny älskade Florence, och hon älskar dig. 289 00:17:12,218 --> 00:17:14,095 Gud vet varför, men det gör hon. 290 00:17:16,389 --> 00:17:17,891 Jag väntar i minibussen. 291 00:17:18,933 --> 00:17:20,226 Det stinker här inne. 292 00:17:28,610 --> 00:17:31,153 {\an8}Så du kom hem till mig för att inte prata? 293 00:17:31,154 --> 00:17:33,280 {\an8}Ja, jag antar det. 294 00:17:33,281 --> 00:17:35,282 Där har vi ett problem. 295 00:17:35,283 --> 00:17:38,744 När du vill undvika att ta itu med ditt känsloliv 296 00:17:38,745 --> 00:17:40,913 väljer du att umgås med din dotter? 297 00:17:40,914 --> 00:17:44,042 Jag ville bara släppa fallet för en dag, 298 00:17:44,542 --> 00:17:48,713 sorgen – allt. Varför är det så svårt att förstå? 299 00:17:49,422 --> 00:17:50,255 Julie fattade. 300 00:17:50,256 --> 00:17:54,093 "Julie fattade"? Du pratade med din fejkdotter? Inte med mig? 301 00:17:54,094 --> 00:17:57,513 Alltså... A, säg inte att du är avundsjuk på henne, 302 00:17:57,514 --> 00:18:02,059 och B, hon säger åtminstone att hon inte vill prata om det här. 303 00:18:02,060 --> 00:18:05,979 Men med dig, B, underpunkt, kommer jag till huset 304 00:18:05,980 --> 00:18:07,314 och du försvinner. 305 00:18:07,315 --> 00:18:11,443 Du lägger ner tre timmar på att försöka hitta en trädgårdsslang. 306 00:18:11,444 --> 00:18:14,238 Jag sa att det här var mitt fel också. 307 00:18:14,239 --> 00:18:18,242 - Varför låter det som att jag får skulden? - Jag vet inte. Förlåt. 308 00:18:18,243 --> 00:18:20,286 - Det låter så. - Jag är ledsen. 309 00:18:23,081 --> 00:18:24,623 {\an8}SAN FRANCISCO KL. 16.53 310 00:18:24,624 --> 00:18:25,583 {\an8}Du. 311 00:18:27,335 --> 00:18:29,754 Jag tror inte att vi behöver oroa oss. 312 00:18:30,755 --> 00:18:33,299 Jag tror att likt alla... 313 00:18:35,301 --> 00:18:38,680 ...komplexa, invecklade, känslomässiga problem 314 00:18:39,305 --> 00:18:42,892 så kommer det här nog bara att lösa sig. 315 00:18:51,276 --> 00:18:52,735 Jaha, det där var 316 00:18:53,987 --> 00:18:55,655 nåt utöver det vanliga. 317 00:18:56,406 --> 00:18:58,449 Får jag ställa en allvarlig fråga? 318 00:18:59,159 --> 00:19:04,247 Hur ska vi veta när vi har den sortens relation som vi vill ha? 319 00:19:05,373 --> 00:19:06,875 Jag vet inte. Jag... 320 00:19:08,459 --> 00:19:10,085 Vi vet nog när vi ser den. 321 00:19:10,086 --> 00:19:14,632 Jag tror inte att jag nånsin kan känna mig bekväm med 322 00:19:15,133 --> 00:19:18,343 att tynga dig med allt det sorgliga i mitt liv. 323 00:19:18,344 --> 00:19:21,723 Men en del av de sorgliga grejerna är mina också. 324 00:19:22,223 --> 00:19:24,349 Det är så folk läker, pappa. 325 00:19:24,350 --> 00:19:28,771 De delar sin sorg med sina vänner och människor de älskar. 326 00:19:29,439 --> 00:19:33,609 Mamma dog – och på en dag hade du packat ner hennes saker, 327 00:19:33,610 --> 00:19:37,864 märkt upp dem och lagt undan dem. Vi har inte pratat om det sen dess. 328 00:19:38,364 --> 00:19:41,075 Hur man än ska göra – 329 00:19:41,910 --> 00:19:43,077 så är det inte så. 330 00:19:46,748 --> 00:19:50,042 - Jag borde åka hem. - Du körde precis hela vägen hit. 331 00:19:50,043 --> 00:19:53,629 Kör inte i mörkret. Bron är galen så här dags. 332 00:19:53,630 --> 00:19:57,300 Snälla, bara... Här, ta mina nycklar. Sov hemma hos mig. 333 00:19:58,092 --> 00:20:01,386 Det finns en extra tandborste. Och om du behöver luft 334 00:20:01,387 --> 00:20:04,139 använder du termostaten på nedervåningen. 335 00:20:04,140 --> 00:20:07,142 Men kom ihåg att sensorn är uppe på vinden, 336 00:20:07,143 --> 00:20:09,269 så det blir varmt i hela huset. 337 00:20:09,270 --> 00:20:12,523 Och det finns en tillsluten påse med kaffe i frysen. 338 00:20:13,441 --> 00:20:14,692 Jag älskar dig också. 339 00:20:25,954 --> 00:20:27,621 Elliott, gamle gosse. 340 00:20:27,622 --> 00:20:31,833 Vill du röka med mig på uteplatsen innan vi visar vårt deltagande? 341 00:20:31,834 --> 00:20:32,919 Jag hoppar det. 342 00:20:34,420 --> 00:20:35,880 Du kan gå om du vill. 343 00:20:36,381 --> 00:20:41,218 Jag har tänkt på en sak. Jag kanske ska trappa ner lite. 344 00:20:41,219 --> 00:20:46,516 Jag vet att du vill bli av med mig, men jag vill nog vara kvar lite till. 345 00:20:54,857 --> 00:20:56,358 Hur gick snacket? 346 00:20:56,359 --> 00:20:58,945 Jag vet inte. Bra. 347 00:20:59,570 --> 00:21:00,905 Svårt. Jag bara... 348 00:21:01,823 --> 00:21:04,241 Jag är dålig på det. Du vet? 349 00:21:04,242 --> 00:21:10,957 Att prata med honom om känslor. Jag är bara... Jag är dålig på det. 350 00:21:11,499 --> 00:21:14,961 Det är ingen som är bra på det. Det är omöjligt. 351 00:21:15,461 --> 00:21:20,008 Antingen är man en person som gör det, eller är man en som inte gör det. 352 00:21:20,591 --> 00:21:24,512 Du försöker bara vara en som gör det. Och det är grymt. 353 00:21:26,222 --> 00:21:28,891 Jag älskar dig. Jag är glad att vi är gifta. 354 00:21:29,517 --> 00:21:31,477 Brorsan, vem är det här ens? 355 00:21:33,229 --> 00:21:35,230 Brorsan, det är din fru. Emily. 356 00:21:35,231 --> 00:21:39,027 Jaha! Jag älskar dig också, brorsan. 357 00:21:39,986 --> 00:21:42,030 Hon var en trevlig kvinna. 358 00:21:42,613 --> 00:21:46,826 Hon var alltid uppspelt när det kom ett cerat med en ny smak. 359 00:21:48,661 --> 00:21:51,289 Och hon frågade alltid om mina barn. 360 00:21:54,250 --> 00:21:55,918 Jag kommer att sakna henne. 361 00:22:01,424 --> 00:22:02,592 Tack, Arwan. 362 00:22:05,636 --> 00:22:08,598 Flo köpte precis den här stolen till sig själv. 363 00:22:09,599 --> 00:22:11,976 Hon önskade att alla kunde testa den. 364 00:22:14,187 --> 00:22:17,398 Så ta en massage för att hedra Flo. 365 00:22:20,234 --> 00:22:21,903 Hon var den bästa personen... 366 00:22:24,447 --> 00:22:25,740 ...jag nånsin träffat. 367 00:22:26,324 --> 00:22:29,327 Det finns inte nån här inne som inte älskade henne. 368 00:22:29,994 --> 00:22:32,413 Till och med Susan – och hon hatar alla. 369 00:22:34,499 --> 00:22:38,753 Jag kan inte gråta mer. Tack, allihop, för era vackra ord. 370 00:22:39,379 --> 00:22:43,715 Finns det nån mer som vill dela nåt de känner 371 00:22:43,716 --> 00:22:45,885 eller minnen av vår Flo-Jo? 372 00:22:54,685 --> 00:22:57,814 Florence var en av de första vännerna jag fick här. 373 00:23:01,526 --> 00:23:05,612 Folk tänker sig poeter som ensamma varelser, 374 00:23:05,613 --> 00:23:08,699 men hon var så vänlig och hjärtlig. 375 00:23:10,159 --> 00:23:13,121 För ett tag sen hjälpte hon mig med en sak, 376 00:23:13,663 --> 00:23:16,791 och jag kunde inte förmå mig att framföra det. 377 00:23:18,459 --> 00:23:20,420 Det här känns som rätt tillfälle. 378 00:23:23,423 --> 00:23:25,299 "Hela världen en skådebana är, 379 00:23:25,800 --> 00:23:29,262 och alla människor, så män som kvinnor, spela på densamma. 380 00:23:30,304 --> 00:23:32,974 Var har sin stund att komma och att gå, 381 00:23:33,474 --> 00:23:36,644 och en har många roller för sin livstid. 382 00:23:37,812 --> 00:23:42,525 Först barnet, som kväljs och skriker i sin ammas famn. 383 00:23:43,151 --> 00:23:46,027 Sen grinig skolpilt med sin packe böcker 384 00:23:46,028 --> 00:23:51,284 och med sitt glatta morgonanlete kryper som snäckan trög till skolan. 385 00:23:52,201 --> 00:23:53,660 Därpå älskaren, 386 00:23:53,661 --> 00:23:59,500 som pustar, likt en masugn, vemodsvisor om flickans ögonbryn. 387 00:24:00,334 --> 00:24:06,174 Soldaten sen, som full av svordom, lurvig som en björn, 388 00:24:06,674 --> 00:24:09,844 om hedern sticken, lysten efter gräl. 389 00:24:11,387 --> 00:24:16,099 I sjätte åldern syns en mager narr, en pantalon i tofflor. 390 00:24:16,100 --> 00:24:20,771 Glasögon, stora fickor på sin nattrock. 391 00:24:21,564 --> 00:24:27,195 Den sista scenen av dem allesamman, som slutar detta rika skådespel, 392 00:24:27,945 --> 00:24:32,241 är barndomen på nytt, fullkomlig glömska 393 00:24:33,993 --> 00:24:40,666 och utan tänder, syn och smak och allt." 394 00:25:30,049 --> 00:25:33,468 Är du kvar? Gå inte än. Jag har en present till dig. 395 00:25:33,469 --> 00:25:34,845 128,61 dollar. 396 00:25:35,346 --> 00:25:40,393 Det här också. Vad är det här? Jordgubbsvattenmelon-explosion. 397 00:25:48,609 --> 00:25:49,985 Hundra saltkar. 398 00:25:49,986 --> 00:25:52,904 De borde räcka i ett par månader, antar jag. 399 00:25:52,905 --> 00:25:56,659 - Hur fixade du dem så snabbt? - Förlåt att jag var snäsig förut. 400 00:25:57,159 --> 00:25:59,704 Det har varit tufft. Behöver du nåt mer? 401 00:27:23,996 --> 00:27:24,913 BASERAD PÅ "EL AGENTE TOPO" 402 00:27:24,914 --> 00:27:30,002 Undertexter: Pauline Mengel