1 00:00:12,679 --> 00:00:17,017 Huomenta. Oliko meillä tapaaminen? -Ei, mutta meidän pitää jutella heti. 2 00:00:17,100 --> 00:00:18,935 Olemme ratkaisseet tapauksen. 3 00:00:19,728 --> 00:00:20,687 Loistavaa! 4 00:00:20,770 --> 00:00:25,275 Pääsimme eilen illalla käsiksi Aurora-projektin tietoihin. 5 00:00:25,358 --> 00:00:30,113 Se on Brad Vinickin salainen suunnitelma Wheeler Collegen uudistamiseksi. 6 00:00:30,196 --> 00:00:34,951 Tiedekuntia suljetaan, satoja irtisanotaan ja vanhoja rakennuksia puretaan. 7 00:00:35,035 --> 00:00:38,872 Wheelerissä on vain yksi henkilö, joka olisi voinut tietää tästä - 8 00:00:38,955 --> 00:00:41,583 ja jolla oli motiivi estää sitä tapahtumasta. 9 00:00:41,666 --> 00:00:43,084 Se henkilö - 10 00:00:45,170 --> 00:00:46,713 olet sinä, herra Beringer. 11 00:00:47,922 --> 00:00:50,717 Anteeksi kuinka? -Älkäähän nyt. 12 00:00:50,800 --> 00:00:54,054 Hän oli sopimuksen takana. Miksi hän sabotoisi sitä? 13 00:00:54,137 --> 00:00:58,725 Tajusimme sen vasta, kun luimme tiedoston. Tässä on teoriamme. 14 00:00:58,808 --> 00:01:02,854 Kun sinä ja Vinick olitte sopineet lahjoituksesta, 15 00:01:02,937 --> 00:01:05,231 hän varmaan kertoi suunnitelmistaan. 16 00:01:05,315 --> 00:01:11,321 Koulusta tulee tehokkuuden laboratorio, josta valmistuu johtajia, keksijöitä… 17 00:01:11,404 --> 00:01:15,742 Kai täällä silti opetetaan musiikkia, teatteria, kirjallisuutta…? 18 00:01:15,825 --> 00:01:20,163 Ei, kaikki tuo paska on historiaa. Samoin historia. Onko samppanjaa lisää? 19 00:01:20,246 --> 00:01:24,542 Olit huolissasi, koska yritit hyötyä kohulahjoituksesta - 20 00:01:24,626 --> 00:01:27,462 saadaksesi työpaikan Rycliffen yliopistosta Texasissa. 21 00:01:28,171 --> 00:01:31,633 Olit varmaan jo käynyt siellä kehuskelemassa, 22 00:01:31,716 --> 00:01:34,344 kuinka hyvin olet kerännyt rahaa Wheelerissä. 23 00:01:35,136 --> 00:01:37,847 Ongelmana oli, että jos tieto Aurorasta leviäisi, 24 00:01:37,931 --> 00:01:40,517 opettajat ja henkilökunta kapinoisivat. 25 00:01:40,600 --> 00:01:42,435 Kukaan ei palkkaa miestä, 26 00:01:42,519 --> 00:01:45,897 jonka vihainen väkijoukko ajoi ulos edellisestä paikasta. 27 00:01:45,980 --> 00:01:49,317 Tarvitsit aikaa, jotta ehtisit saada paikan ja paeta, 28 00:01:49,400 --> 00:01:54,280 ennen kuin tilanne räjähtäisi käsiin. Loit väärennetyn tilin, 29 00:01:54,364 --> 00:01:58,576 lähetit itsellesi uhkaavan sähköpostin ja varastit oman kannettavasi. 30 00:01:58,660 --> 00:02:02,122 Valeoperaation tarkoituksena oli saada sinut näyttämään uhrilta. 31 00:02:02,205 --> 00:02:06,334 Palkkasit meidät tutkimaan sitä toivoen, että se hidastaisi Vinickiä. 32 00:02:06,417 --> 00:02:07,794 Se ei toiminut. 33 00:02:07,877 --> 00:02:10,713 Vinick varmaan kertoi muotokuvan paljastuksessa, 34 00:02:10,797 --> 00:02:14,926 että oli aikeissa julkistaa lahjoituksensa pian. 35 00:02:15,009 --> 00:02:19,097 Panikoit taas, heitit muotokuvan roskakoriin - 36 00:02:19,180 --> 00:02:21,599 ja käytit Vinickin antamaa sikaria, 37 00:02:21,683 --> 00:02:26,813 jotta taulu syttyisi palamaan vasta kun olit lavalla pitämässä puhetta. 38 00:02:26,896 --> 00:02:28,064 Täydellinen alibi. 39 00:02:28,148 --> 00:02:30,859 Tämä on älytöntä. Mikään ei ole totta, 40 00:02:30,942 --> 00:02:34,028 paitsi se paikka Rycliffessä. Mistä tiesitte? 41 00:02:34,112 --> 00:02:36,739 Olet viettänyt paljon aikaa Dallasissa - 42 00:02:36,823 --> 00:02:42,370 ja olit hyvällä tuulella kurssijuhlissa, joten arvelin työsopimuksen syntyneen. 43 00:02:42,453 --> 00:02:46,332 Hyvä on. Sain paremmin palkatun työn Rycliffessä. 44 00:02:46,416 --> 00:02:50,670 Ja tiesin, että Vinickillä oli epäsovinnaisia suunnitelmia - 45 00:02:50,753 --> 00:02:52,255 Wheelerin uudistamiseksi. 46 00:02:52,338 --> 00:02:56,050 Mutta minulla ei ollut mitään tekemistä kiristyksen tai maalauksen kanssa. 47 00:02:56,134 --> 00:03:00,930 Ja miksi vuotaisin arkaluonteisia tietoja itsestäni kampuksen lehteen? 48 00:03:01,014 --> 00:03:02,015 Hämätäksesi meitä. 49 00:03:02,098 --> 00:03:05,894 Olennaista on se, että vain sinä tiesit Vinickin suunnitelmasta. 50 00:03:05,977 --> 00:03:08,271 Ei pidä paikkaansa. 51 00:03:09,355 --> 00:03:12,609 Jack saattaa olla pelkuri ja itsekäs pelle, 52 00:03:12,692 --> 00:03:17,155 mutta tähän hän ei olisi pystynyt. Hän ei ole tarpeeksi älykäs. 53 00:03:17,739 --> 00:03:18,573 Kiitos. 54 00:03:18,656 --> 00:03:21,701 Tiedän varmasti, ettei hän tehnyt sitä, koska - 55 00:03:22,744 --> 00:03:23,745 minä tein sen. 56 00:03:24,287 --> 00:03:30,627 SISÄPIIRIN MIES 57 00:03:30,710 --> 00:03:33,713 Olen hämmentynyt. -Totta kai olet. 58 00:03:33,796 --> 00:03:36,049 Teit muuten minuun vaikutuksen. 59 00:03:36,132 --> 00:03:40,303 Pidin sinua koko ajan vain keskinkertaisena akateemikkona, 60 00:03:40,386 --> 00:03:43,431 kun itse asiassa olet myös keskinkertainen etsivä. 61 00:03:44,098 --> 00:03:50,313 Sinä… Miten tiesit Aurora-projektista? -Tiesin, että sopimus oli tekeillä. 62 00:03:50,396 --> 00:03:56,778 Tulin puhumaan Beringerin kanssa siitä, miten turvaamme rahoituksen laitokselleni. 63 00:03:56,861 --> 00:04:00,657 Odotin käytävällä, joka johtaa Hollyn toimistoon. 64 00:04:01,157 --> 00:04:03,701 Et tunnista paikkaa, kun kaikki on valmista. 65 00:04:03,785 --> 00:04:08,331 Kuulin Vinickin kertovan suunnitelmistaan Wheeler Collegen suhteen. 66 00:04:08,414 --> 00:04:12,335 Heidän lähdettyään etsin todisteita juonesta. 67 00:04:12,418 --> 00:04:15,630 En löytänyt niitä, joten varastin kannettavan, 68 00:04:15,713 --> 00:04:19,592 loin Wheelerin suojelija -tilin ja lähetin uhkauksen. 69 00:04:20,093 --> 00:04:24,180 Toivoin sen riittävän, jotta Holly ja Jack - 70 00:04:24,264 --> 00:04:28,268 katkaisisivat suhteet Vinickiin lopullisesti, mutta niin ei käynyt. 71 00:04:28,351 --> 00:04:32,272 Jätin siis uhkaavamman viestin, varastin muotokuvan - 72 00:04:32,355 --> 00:04:36,401 ja sytytin sen tuleen käyttäen Vinickin sikaria. 73 00:04:36,985 --> 00:04:39,279 Niin sain aikaa paeta. 74 00:04:40,071 --> 00:04:43,157 Ainakin yksi asia oli oikein. -Aivan. Hyvin tehty. 75 00:04:43,241 --> 00:04:46,119 Olet puoliksi niin tarkka kuin rikkinäinen kello. 76 00:04:46,202 --> 00:04:50,206 En voi uskoa, että tekisit niin. -Mutta minä tein. 77 00:04:50,290 --> 00:04:52,125 Voin myös todistaa sen. 78 00:04:53,876 --> 00:04:55,503 Berengerin tietokone. 79 00:04:56,629 --> 00:05:00,758 Ja täytekynä, jolla kirjoitin viestin. 80 00:05:01,676 --> 00:05:06,514 Jos katsotte sitä tarkkaan, huomaatte, että kynän kärjessä on lovi. 81 00:05:07,432 --> 00:05:10,977 Holly, he olisivat lopulta saaneet totuuden selville, 82 00:05:11,060 --> 00:05:15,148 ja urani oli joka tapauksessa päättymässä tavalla tai toisella. 83 00:05:16,232 --> 00:05:22,947 Nyt kun olen tunnustanut rikokseni, irtisanoudun Wheeler Collegesta - 84 00:05:24,157 --> 00:05:25,700 välittömästi. 85 00:05:33,499 --> 00:05:34,959 SUUNNITELMA PALJASTUI 86 00:05:35,043 --> 00:05:38,254 Miten he saivat kopion Aurorasta? -Mitä väliä? 87 00:05:38,338 --> 00:05:41,007 Johdit selkeästi meitä ja hallitusta harhaan, 88 00:05:41,090 --> 00:05:43,468 joten hallitus hylkäsi lahjoituksesi. 89 00:05:43,551 --> 00:05:46,262 Minua ei hylätä. Minä hylkään teidät. 90 00:05:46,346 --> 00:05:49,599 Ihan miten vain. -Yritin pelastaa tämän paikan. 91 00:05:49,682 --> 00:05:53,102 Aurora olisi suoltanut ulos miljonäärejä ja miljardöörejä. 92 00:05:53,186 --> 00:05:56,439 Lapsia, jotka tienaavat hyvin teknologia-alalla ja liike-elämässä. 93 00:05:56,522 --> 00:05:59,025 Ehkä, mutta sellaisia kouluja on paljon. 94 00:05:59,108 --> 00:06:02,111 Wheelerillä on eri tehtävä toisenlaisille lapsille. 95 00:06:02,195 --> 00:06:05,698 Arvostamme yhteisöllisyyttä ja tietoa tiedon itsensä vuoksi. 96 00:06:05,782 --> 00:06:09,911 "Yhteisöllisyys, tieto. Olemme fiksuja ja vararikossa." 97 00:06:09,994 --> 00:06:11,204 Olet säälittävä. 98 00:06:11,954 --> 00:06:13,998 Tämä viikko on syvältä! 99 00:06:14,499 --> 00:06:17,001 Ensin vaimoni halusi avioeroa, ja nyt tämä. 100 00:06:17,085 --> 00:06:19,754 Ikävä kuulla. -Kiitos. 101 00:06:19,837 --> 00:06:22,965 Hän vie minulta kaiken. Hän haluaa 200 000 kuussa - 102 00:06:23,049 --> 00:06:26,886 ja saa sen, koska on paksuna, ja tämä maa vihaa miehiä. 103 00:06:26,969 --> 00:06:31,182 Tämä on painajainen. Onhan hän hottis, muttei sentään 40 millin edestä. 104 00:06:31,265 --> 00:06:34,185 Kiinnostaisi tietää, kuka on 40 miljoonan hottis? 105 00:06:34,268 --> 00:06:38,147 Kaia Gerber, Sydney Sweeney, Elle Macpherson vuonna 1988 - 106 00:06:38,231 --> 00:06:40,108 ja Vanna White takaapäin. 107 00:06:40,191 --> 00:06:43,736 Miksi minä olen ainoa hyvä ihminen maailmassa? 108 00:06:48,783 --> 00:06:52,453 No niin. Wheeler College on teille molemmille kiitoksen velkaa, 109 00:06:52,537 --> 00:06:55,706 jota emme voi mitenkään maksaa takaisin. 110 00:06:55,790 --> 00:06:59,335 Selviääkö koulu ilman hänen rahojaan? -En tiedä. 111 00:06:59,419 --> 00:07:02,797 Mutta jos menemme nurin, teemme sen omilla ehdoillamme. 112 00:07:02,880 --> 00:07:06,217 Onko teistä jommallakummalla rikasta, sairasta tätiä? 113 00:07:07,385 --> 00:07:08,636 Aina kannattaa kysyä. 114 00:07:09,554 --> 00:07:12,890 Sait haluamasi mehukkaan jutun ja ratkaisit sen. 115 00:07:14,684 --> 00:07:18,062 Mikä hätänä? -Tekijä tunnusti. 116 00:07:18,146 --> 00:07:22,442 En oikeastaan ratkaissut juttua. -Voi luoja. Tuo on pötyä. 117 00:07:23,693 --> 00:07:25,153 Voitto on voitto. 118 00:07:25,736 --> 00:07:26,737 Tyydy siihen. 119 00:07:27,822 --> 00:07:31,659 Hyvä on. Olet oikeassa. Olen mahtava. 120 00:07:32,618 --> 00:07:36,581 Voitko hoitaa sen kuulemisen huomenna? Menen tapaamaan äitiä. 121 00:07:37,081 --> 00:07:39,834 Hän ja Apollo erosivat, ja äiti muuttaa pois. 122 00:07:40,334 --> 00:07:44,589 Senkö takia, että hän auttoi meitä? -Ei, se on muhinut jo jonkin aikaa. 123 00:07:45,089 --> 00:07:48,426 Apollo ilmoitti pari viikkoa sitten haluavansa lapsen. 124 00:07:48,509 --> 00:07:50,887 Äiti muistutti olevansa 67-vuotias, 125 00:07:50,970 --> 00:07:53,473 johon Apollo vastasi: "Ikä on vain numero." 126 00:07:53,556 --> 00:07:55,683 Äiti sanoi: "Ei tässä yhteydessä." 127 00:07:55,766 --> 00:07:58,686 Ja hyvä niin. -Joo. 128 00:08:07,236 --> 00:08:08,779 Kaipaatko jo tätä paikkaa? 129 00:08:09,906 --> 00:08:12,742 Kyllä vain. -Minä olen iloinen, että lähdet. 130 00:08:12,825 --> 00:08:14,744 Minun pitää tehdä töitä, 131 00:08:14,827 --> 00:08:18,080 ja kun näen sinut tuossa puvussa, en pysty keskittymään. 132 00:08:20,124 --> 00:08:24,295 Kuulitko Benistä? -Se ei yllättänyt minua. 133 00:08:25,254 --> 00:08:27,507 Hänet tullaan muistamaan sankarina. 134 00:08:28,007 --> 00:08:30,635 Lähdetäänkö syömään? -Sopisiko huomenna? 135 00:08:30,718 --> 00:08:35,306 Calbert leikataan, ja on tärkeää, että olen hänen tukenaan. 136 00:08:36,724 --> 00:08:39,143 Hei. Herää. 137 00:08:41,062 --> 00:08:42,730 Mitä kello on? -10 aamulla. 138 00:08:42,813 --> 00:08:46,108 Nukuit pidempään kuin minä, ja minut nukutettiin. 139 00:08:46,734 --> 00:08:49,237 Missasit C.J:n. Hän lähetti terveisiä. 140 00:08:49,320 --> 00:08:52,907 Kun olen parantunut, menemme katsomaan baseballia keväällä. 141 00:08:52,990 --> 00:08:55,368 Onneksi suostuin tähän. 142 00:08:55,451 --> 00:08:59,872 En sano, että "minähän sanoin niin", koska en ole pikkumainen. 143 00:09:01,374 --> 00:09:04,043 Luulin, että toisit Monan. Miten teillä menee? 144 00:09:04,126 --> 00:09:08,005 Hyvin, tosin olemme saapumassa kartoittamattomille vesille. 145 00:09:08,089 --> 00:09:10,424 Emme enää näe toisiamme joka päivä. 146 00:09:10,508 --> 00:09:14,512 Ajattelin kokata hänelle kuuluisan kana piccatani - 147 00:09:14,595 --> 00:09:17,473 ja pyytää häntä viikonloppulomalle. 148 00:09:17,557 --> 00:09:21,852 Kuulostaa hyvältä. Tee se. -Minä… En halua jättää sinut yksin. 149 00:09:21,936 --> 00:09:25,982 Olen kunnossa. Ala painua. -Miksi haluat päästä minusta eroon? 150 00:09:26,065 --> 00:09:27,108 Keskeytinkö? 151 00:09:27,817 --> 00:09:32,238 Et suinkaan. Joy, tässä on ystäväni Charles. 152 00:09:32,321 --> 00:09:33,739 Hän oli juuri lähdössä. 153 00:09:35,116 --> 00:09:37,034 Hauska tavata, Joy. 154 00:09:37,118 --> 00:09:40,371 En tiedä, mitä näet Calbertissa, mutta muuten vaikutat ihanalta. 155 00:09:40,454 --> 00:09:42,748 Kiitos samoin. 156 00:09:42,832 --> 00:09:44,792 Pyysin Calbertia ulos syömään. 157 00:09:44,875 --> 00:09:48,296 Hän kaatui päästäkseen pälkähästä, mutten luovuta helpolla. 158 00:09:48,963 --> 00:09:53,467 Nämä ovat siis ensitreffimme. -Ei niin romanttista, kuin toivoin. 159 00:09:53,551 --> 00:09:55,553 Olen eri mieltä. 160 00:09:55,636 --> 00:09:59,056 Sain sinut jo sänkyyn, ja olet puolialasti. 161 00:09:59,557 --> 00:10:01,475 Tämä on nelostreffien kamaa. 162 00:10:02,435 --> 00:10:05,146 Pidän hänestä hyvää huolta. -Olen varma siitä. 163 00:10:06,439 --> 00:10:08,941 Parasta kanaa, jota olen koskaan syönyt. 164 00:10:09,025 --> 00:10:14,864 Vuonna 1970 Lavender Highway kiersi itärannikkoa Santanan kanssa. 165 00:10:14,947 --> 00:10:17,241 Se tyyppi osasi kokata. 166 00:10:18,868 --> 00:10:19,869 Hei… 167 00:10:20,911 --> 00:10:22,455 Haluan kysyä yhtä asiaa. 168 00:10:23,164 --> 00:10:26,459 Kiinnostaisiko sinua pieni seikkailu? 169 00:10:27,084 --> 00:10:30,296 Voisimme lähteä jonnekin viikonlopuksi. Ehkä Carmeliin, 170 00:10:30,379 --> 00:10:33,549 tai jos haluamme hurjastella, Montereyhin. 171 00:10:34,050 --> 00:10:35,676 Minulla on parempi ajatus. 172 00:10:36,177 --> 00:10:39,597 Muutetaan Kroatiaan vuodeksi. 173 00:10:41,140 --> 00:10:42,391 Ketkä me? 174 00:10:43,517 --> 00:10:44,644 Siis me kaksi? 175 00:10:44,727 --> 00:10:49,023 Niin! Vedän Zagrebissa kurssin - 176 00:10:49,106 --> 00:10:52,485 slaavilaisista vaikutteista Kalifornian folkmusiikissa. 177 00:10:52,568 --> 00:10:54,945 Kurssin opettaja perui viime hetkellä, 178 00:10:55,029 --> 00:10:58,532 ja paikkaa tarjottiin minulle. Vastasin kyllä. 179 00:10:58,616 --> 00:11:02,370 Lähden viikon päästä. -Haluat siis, että lähden mukaasi? 180 00:11:02,453 --> 00:11:06,999 Jättäisin kaiken ja muuttaisin Kroatiaan. 181 00:11:07,625 --> 00:11:11,879 Mutta minulla on Emily ja lapsenlapset ja työni Julien firmassa. 182 00:11:11,962 --> 00:11:16,717 Voimme kumpikin keksiä miljoona syytä olla lähtemättä, 183 00:11:16,801 --> 00:11:20,971 mutta elämä on lyhyt. Olemme molemmat käyneet Montereyssä. 184 00:11:21,472 --> 00:11:23,974 Oletko koskaan käynyt Kroatiassa? 185 00:11:24,058 --> 00:11:26,894 En. -En minäkään. 186 00:11:28,020 --> 00:11:32,191 Kulta, meillä on enemmän kesiä takanamme kuin edessämme. 187 00:11:32,274 --> 00:11:37,446 Haluan viettää niin monta kesää kuin pystyn - 188 00:11:37,530 --> 00:11:39,240 kokien uusia seikkailuja. 189 00:11:41,325 --> 00:11:42,576 Hitto vie. 190 00:11:43,494 --> 00:11:45,204 Lähdetään Kroatiaan. 191 00:11:49,291 --> 00:11:53,170 Minä luovutan. Olen surkea tällaisessa. 192 00:11:53,254 --> 00:11:57,174 Apollo hoiti aina kaiken. -Kyllä se tästä. Emme tarvitse häntä. 193 00:11:58,342 --> 00:12:00,886 En minä häntä tarvinnut, 194 00:12:00,970 --> 00:12:04,515 mutta hän oli kultainen ja hyvä kuuntelija. 195 00:12:05,307 --> 00:12:07,727 Hän yritti ilmoittautua koiranäyttelyyn. 196 00:12:07,810 --> 00:12:11,689 Ei, me menimme koiranäyttelyyn, ja hän halusi kokeilla, 197 00:12:11,772 --> 00:12:14,692 selviytyykö agility-radasta nopeammin kuin bostoninterrieri. 198 00:12:14,775 --> 00:12:17,194 Se ei onnistunut, ja hänet pidätettiin. 199 00:12:17,778 --> 00:12:19,739 Okei, hän oli sekopää. -Niin. 200 00:12:19,822 --> 00:12:23,451 Mitä vanhemmaksi tulen, sitä enemmän arvostan kumppanuutta. 201 00:12:23,534 --> 00:12:25,870 Asun vain 20 minuutin ajomatkan päässä. 202 00:12:26,454 --> 00:12:27,621 Olen tukenasi. 203 00:12:28,789 --> 00:12:29,915 Niinpä. 204 00:12:30,916 --> 00:12:33,419 Mars hommiin. -Ohjeissa ei ole järkeä. 205 00:12:33,502 --> 00:12:35,004 Älä viitsi! 206 00:12:40,968 --> 00:12:43,387 Hienoa. Palataan asiaan. 207 00:12:43,471 --> 00:12:44,764 Selvä. Heippa. 208 00:12:45,389 --> 00:12:50,811 Puhuin juuri Hollyn kanssa, ja saan paikan, jos haluan. 209 00:12:51,395 --> 00:12:52,480 Hienoa. 210 00:12:52,563 --> 00:12:55,775 En voi uskoa, kuinka täydellinen se on. 211 00:12:55,858 --> 00:12:59,653 He eivät halua ketään kokopäiväistä, enkä minä halua tehdä kokopäivätyötä. 212 00:12:59,737 --> 00:13:04,033 Lisäksi saan käydä luennoilla ilmaiseksi, joten kaikki voittavat. 213 00:13:04,116 --> 00:13:07,369 Muutaman viikon päästä kerään rahaa Wheeler Collegelle, 214 00:13:07,453 --> 00:13:12,458 ja muutaman vuoden päästä minulla on maisterinpaperit sosiaalialalta - 215 00:13:12,541 --> 00:13:14,210 ja voin ryhtyä terapeutiksi. 216 00:13:14,293 --> 00:13:17,296 Isoja muutoksia. Meille molemmille. 217 00:13:17,379 --> 00:13:21,759 Niinpä. Tämä on rohkea veto sinulta. 218 00:13:22,468 --> 00:13:23,677 Niin on. 219 00:13:24,470 --> 00:13:25,805 Todellakin. 220 00:13:30,601 --> 00:13:31,977 Isä. -Niin? 221 00:13:34,522 --> 00:13:36,732 Haluatko todella muuttaa niin kauas? 222 00:13:38,067 --> 00:13:39,860 Haluan olla Monan kanssa. 223 00:13:41,445 --> 00:13:43,322 Et vastannut kysymykseen. 224 00:13:44,865 --> 00:13:47,243 Tiedän, miten upea tyyppi hän on. 225 00:13:47,326 --> 00:13:50,329 Hän saa uskomaan, että kaikki on mahdollista. 226 00:13:50,412 --> 00:13:52,706 Hän on todellinen luonnonvoima. 227 00:13:53,499 --> 00:13:55,334 Hän on ainutlaatuinen. 228 00:13:56,752 --> 00:13:58,337 En halua menettää häntä. 229 00:14:01,382 --> 00:14:03,717 Mutten myöskään halua lähteä Zagrebiin. 230 00:14:04,969 --> 00:14:06,053 Tiedän. 231 00:14:07,847 --> 00:14:12,142 Kävimme kerran Santa Fessä, etkä muka tottunut aikaeroon. 232 00:14:15,229 --> 00:14:19,358 Suhde ei toimi jos päätökset tehdään epätoivosta. 233 00:14:21,318 --> 00:14:22,903 Puhu hänelle. 234 00:14:24,697 --> 00:14:26,073 Tiedän sen. 235 00:14:29,243 --> 00:14:30,244 Kiitos. 236 00:14:36,876 --> 00:14:37,918 Joten - 237 00:14:39,003 --> 00:14:40,504 se on kantani. 238 00:14:41,964 --> 00:14:45,718 Onko mitään, mikä saisi sinut muuttamaan mielesi? 239 00:14:46,719 --> 00:14:48,345 En usko, että on. 240 00:14:49,221 --> 00:14:53,475 Ymmärrän, miksi haluat tehdä tämän. On ihanaa, että olet ihminen, 241 00:14:53,559 --> 00:14:58,188 joka tekee tällaista spontaanisti. 242 00:14:58,272 --> 00:15:02,401 Mutta parin viime vuoden aikana olen rakentanut - 243 00:15:03,235 --> 00:15:07,156 uuden elämän itselleni, ja pidän siitä elämästä. 244 00:15:07,865 --> 00:15:09,325 En halua jättää sitä. 245 00:15:11,827 --> 00:15:14,705 Joten… Se siitä sitten. 246 00:15:15,915 --> 00:15:17,291 Vau. 247 00:15:17,374 --> 00:15:21,045 Minut on viimeksi jätetty 70-luvulla. 248 00:15:21,754 --> 00:15:25,257 Unohdin, miltä se tuntuu. En pidä siitä. 249 00:15:30,387 --> 00:15:33,682 Ei enää aikaa tuhlata aikaa surullisiin eroihin. 250 00:15:33,766 --> 00:15:38,520 Kohotetaan Irish coffee -lasimme ja skoolataan - 251 00:15:39,438 --> 00:15:42,066 entiselle suhteellemme - 252 00:15:42,733 --> 00:15:44,526 ja nykyiselle ystävyydellemme. 253 00:15:45,778 --> 00:15:51,408 "Tulkoon mitä vain, hän olisi villi ja vapaa." 254 00:15:52,576 --> 00:15:55,454 James Joyce, Irlannin suurin kirjailija. 255 00:15:57,247 --> 00:16:00,376 "Kun tiedät, on päästettävä irti. 256 00:16:00,459 --> 00:16:03,545 Bileet eivät ole kuin ennen. 257 00:16:04,213 --> 00:16:08,968 Se voi satuttaa, mutta anna sen polttaa." 258 00:16:09,843 --> 00:16:12,596 Usher, Amerikan kuumin mies. 259 00:16:48,257 --> 00:16:50,801 Eikö kipuja ole enää ollenkaan? 260 00:16:50,884 --> 00:16:56,140 Voi se vähän aristaa päivän päätteeksi, mutta kaiken kaikkiaan tämä on ihme. 261 00:16:56,223 --> 00:17:00,561 Joy sanoo, että kun en enää tarvitse fysioterapiaa, lähdemme Costa Ricaan. 262 00:17:01,687 --> 00:17:04,106 Hän haluaa mennä vaijeriliukuun. 263 00:17:04,189 --> 00:17:07,735 Sanoin odottavani häntä maassa, missä ihmisten kuuluu olla. 264 00:17:09,069 --> 00:17:10,904 Olen iloinen puolestasi. 265 00:17:10,988 --> 00:17:13,198 Sanoin tämän jo aiemmin, mutta - 266 00:17:14,074 --> 00:17:16,744 kiitos, että nalkutit minulle leikkauksesta. 267 00:17:17,578 --> 00:17:20,748 Seuraavaksi sinun on löydettävä itsellesi nainen. 268 00:17:20,831 --> 00:17:24,501 Joku fiksu ja hauska, jotta voimme käydä tuplatreffeillä. 269 00:17:24,585 --> 00:17:25,961 Ehkä jonain päivänä. 270 00:17:26,462 --> 00:17:29,590 Käyn yhä läpi tätä Mona-juttua. 271 00:17:30,090 --> 00:17:31,300 Kaipaat häntä. 272 00:17:32,426 --> 00:17:33,343 Niin kaipaan. 273 00:17:33,844 --> 00:17:36,805 Mutta tiedän myös, ettei meitä ollut tarkoitettu toisillemme. 274 00:17:36,889 --> 00:17:40,726 Elämänfilosofiamme ovat täysin erilaiset. 275 00:17:41,310 --> 00:17:44,354 Minä katson suojatiellä molempiin suuntiin. 276 00:17:44,438 --> 00:17:47,232 Hän tekee kärrynpyöriä liikenteen seassa. 277 00:17:47,733 --> 00:17:51,820 Jonain päivänä huomaat, että olet valmis yrittämään uudelleen. 278 00:17:52,321 --> 00:17:55,741 Siihen asti saat luvan olla kolmas pyörä. 279 00:17:59,203 --> 00:18:01,288 Voisit avata tonnikalapurkin, 280 00:18:01,371 --> 00:18:05,584 laittaa sen tuuletusaukkoon ja pysäköidä auton samaan paikkaan. 281 00:18:06,668 --> 00:18:09,379 Voin tehdä sen. -Niin. 282 00:18:09,463 --> 00:18:11,548 Sinusta on tulossa pehmo, Mars. 283 00:18:12,716 --> 00:18:17,805 Olipa hyvä jakso. -Niin oli. Tämä on hyvä sarja. 284 00:18:18,680 --> 00:18:23,519 Kritisoitko yhä hänen etsivätyötään? -Kamera on liian iso. Sen huomaa heti. 285 00:18:24,019 --> 00:18:26,855 Veronicaa näyttelevä tyttö on hurmaava. 286 00:18:26,939 --> 00:18:29,316 Mitä muuta hän on tehnyt? -En minä tiedä. 287 00:18:29,399 --> 00:18:31,777 Tämä on ensimmäinen sarja, jonka näin 25 vuoteen. 288 00:18:31,860 --> 00:18:35,781 Kun olemme katsoneet tämän, Megan sanoi, että meidän pitää katsoa - 289 00:18:37,199 --> 00:18:38,117 Kamut. 290 00:18:39,368 --> 00:18:41,120 Frenditkö? -Frendit. 291 00:18:41,203 --> 00:18:42,246 Selvä. 292 00:18:43,413 --> 00:18:44,623 Minun pitää mennä. 293 00:18:45,541 --> 00:18:49,211 Minulla on se juttu Charlesin kanssa. -Nähdäänkö ensi viikolla? 294 00:18:49,294 --> 00:18:50,796 Joo. -Okei. 295 00:18:52,256 --> 00:18:55,259 Asiakkaan mies tulee sinne tasan kello 19. 296 00:18:55,342 --> 00:18:58,178 Ehdimme kyllä. Nappaan vain kansion mukaani. 297 00:18:59,972 --> 00:19:01,140 Yllätys! 298 00:19:01,223 --> 00:19:03,433 Mitä ihmettä…? 299 00:19:03,517 --> 00:19:08,188 Charles Nieuwendyk, Kalifornian osavaltion minulle myöntämän valtuuden nojalla - 300 00:19:08,272 --> 00:19:09,439 olet virallisesti - 301 00:19:10,566 --> 00:19:12,109 yksityisetsivä. 302 00:19:12,192 --> 00:19:16,113 Sait eilen tarvittavat tunnit kasaan lupaasi varten. Onnittelut. 303 00:19:17,364 --> 00:19:18,490 Jee! 304 00:19:19,408 --> 00:19:20,576 Kiitos. 305 00:19:20,659 --> 00:19:25,706 Ennen kuin aloin työskennellä täällä, vietin paljon aikaa yksin. 306 00:19:27,207 --> 00:19:31,044 Elämästäni tuli paljon rikkaampi, kun lähdin ulos maailmaan - 307 00:19:31,128 --> 00:19:35,340 ja aloin pitää yhteyttä ihmisiin, joista välitän. 308 00:19:36,925 --> 00:19:39,595 Joten kiitos. 309 00:19:40,345 --> 00:19:41,471 Hurraa! 310 00:19:45,893 --> 00:19:48,103 ONNEA, CHARLES! 311 00:19:48,187 --> 00:19:49,813 Kumpi on parempi? 312 00:19:51,815 --> 00:19:54,318 "Olen Charles Nieuwendyk, yksityisetsivä." 313 00:19:54,902 --> 00:19:55,944 Vai… 314 00:19:56,778 --> 00:19:59,656 "Olen Charles Nieuwendyk, yksityisetsivä." 315 00:19:59,740 --> 00:20:01,491 Ensimmäinen. Kaikki kerralla. 316 00:20:01,575 --> 00:20:03,076 Niinkö? -Hän on hullu. 317 00:20:03,160 --> 00:20:05,287 Merkin läväytys on huutomerkki. 318 00:20:05,370 --> 00:20:10,417 "Luulit, että olen vain Charles Nieuwendyk" ja sitten pam! 319 00:20:10,500 --> 00:20:13,003 Totta. Unohda, mitä sanoin. Toinen. 320 00:20:13,086 --> 00:20:15,881 Tästä lähtien se menee näin: 321 00:20:15,964 --> 00:20:18,800 "Olen Charles Nieuwendyk, yksityisetsivä." 322 00:20:21,678 --> 00:20:22,679 Siistiä. 323 00:20:24,973 --> 00:20:27,351 Kiitos, kun tulit. -Totta kai tulin. 324 00:20:28,018 --> 00:20:29,895 Miksi kutsuit minut? 325 00:20:30,479 --> 00:20:32,856 Charles arvostaa sitä, että olet täällä. 326 00:20:34,942 --> 00:20:35,943 Ja - 327 00:20:37,694 --> 00:20:41,073 halusin pyytää anteeksi. 328 00:20:41,156 --> 00:20:42,991 Kuten muistat kiitospäivästä, 329 00:20:43,075 --> 00:20:46,328 minulla oli käsittelemättömiä tunne-elämän ongelmia. 330 00:20:46,411 --> 00:20:49,331 Luulin, että tilanne oli hallinnassa, mutta - 331 00:20:49,915 --> 00:20:52,209 uskomatonta kyllä, näin ei ollut. 332 00:20:52,292 --> 00:20:57,506 Se sai minut tekemään loukkaavia ja sydämettömiä asioita. 333 00:20:57,589 --> 00:20:59,424 Ja outoja. -Ja outoja. 334 00:21:00,133 --> 00:21:03,553 Niin. Mutta olen paranemassa. 335 00:21:04,054 --> 00:21:07,724 Työ on kesken, mutta olen paranemassa, ja - 336 00:21:08,976 --> 00:21:10,143 olen pahoillani. 337 00:21:10,227 --> 00:21:12,062 Hyväksyn anteeksipyyntösi. 338 00:21:12,145 --> 00:21:14,815 Olen todella iloinen sinun ja äitisi puolesta. 339 00:21:15,899 --> 00:21:18,193 Ironista kyllä, olit tavallaan oikeassa. 340 00:21:19,194 --> 00:21:22,906 Kun pyysin sinua tekemään taustatarkistuksia, pelasin peliä. 341 00:21:23,782 --> 00:21:26,994 Palkkasin sinut, koska halusin viettää aikaa kanssasi. 342 00:21:28,745 --> 00:21:30,539 Niinkö? -En tiedä. 343 00:21:30,622 --> 00:21:33,750 Kun tulit kahvilaan Pacific View'n jutun päätyttyä - 344 00:21:33,834 --> 00:21:36,336 ja sanoit kauniita asioita minusta, luulin, 345 00:21:37,170 --> 00:21:39,006 että se merkitsi jotakin. 346 00:21:39,965 --> 00:21:41,091 Vau. 347 00:21:41,591 --> 00:21:45,971 Tulkitsin tilanteen väärin vielä pahemmin kuin luulin. 348 00:21:48,140 --> 00:21:50,225 Kiitos, että tulit. 349 00:21:50,976 --> 00:21:53,270 Todellako? -Kunhan vitsailen. 350 00:21:54,146 --> 00:21:55,605 Mennäänkö joskus drinkille? 351 00:21:56,273 --> 00:21:57,941 Sopii. -Hyvä. 352 00:22:02,487 --> 00:22:04,740 Minähän sanoin. -Okei. 353 00:22:15,584 --> 00:22:19,254 ET OLE KOSKAAN LIIAN VANHA ALOITTAMAAN UUTTA SEIKKAILUA 354 00:22:19,338 --> 00:22:22,632 Kaipaan tätä paikkaa. -Se menee ihon alle, eikö? 355 00:22:22,716 --> 00:22:24,217 Niin tekee. 356 00:22:25,469 --> 00:22:28,221 Miten opiskelu sujuu? -Se on rankkaa. 357 00:22:28,305 --> 00:22:31,350 Joel on pelastukseni. Tulen kotiin myöhään kolmena iltana viikossa, 358 00:22:31,433 --> 00:22:33,435 joten hän teki pojille tehtävälistan. 359 00:22:33,518 --> 00:22:38,690 On suurta viihdettä katsoa, kun Jace yrittää täyttää astianpesukonetta. 360 00:22:39,608 --> 00:22:43,570 Mutta oletko iloinen, että otit työn? -Olen todellakin. 361 00:22:43,653 --> 00:22:46,615 Kaikki tekevät työtään intohimolla. Ensimmäisen viikkoni aikana - 362 00:22:46,698 --> 00:22:49,993 20 ihmistä kävi kysymässä, voivatko he auttaa minua. 363 00:22:50,077 --> 00:22:53,538 Kaikilla on sama päämäärä: tehdä tästä hieno koulu. 364 00:22:53,622 --> 00:22:55,540 Se on aidosti koskettavaa. 365 00:22:58,001 --> 00:22:58,960 Oletko kunnossa? 366 00:23:00,420 --> 00:23:02,005 Olen. Minä vain - 367 00:23:03,131 --> 00:23:04,257 tajusin jotain. 368 00:23:04,341 --> 00:23:07,052 Saanko tarjota kahvit? -Toki. 369 00:23:11,306 --> 00:23:12,474 Charles, hei. 370 00:23:13,100 --> 00:23:16,645 Hetkinen, oletko yhä töissä täällä? En millään muista. 371 00:23:16,728 --> 00:23:20,774 En ole nukkunut paljoa. -Tulin vain käymään ja ajattelin moikata. 372 00:23:21,441 --> 00:23:26,863 Miten Jackilla menee Dallasissa? -Hän pitää kaupungista kovasti. 373 00:23:26,947 --> 00:23:28,949 Älä ryppyile Texasille! 374 00:23:31,660 --> 00:23:34,496 Saanko kysyä yhtä asiaa, joka on vaivannut minua? 375 00:23:34,579 --> 00:23:36,164 Totta kai. 376 00:23:36,915 --> 00:23:40,710 Tohtori Colen tunnustuksen ei olisi pitänyt tulla yllätyksenä. 377 00:23:41,336 --> 00:23:45,507 Hän rakasti tätä paikkaa ja olisi tehnyt mitä vain pelastaakseen sen. 378 00:23:45,590 --> 00:23:50,262 Mutta oli muitakin, jotka rakastivat Wheeler Collegea. 379 00:23:50,345 --> 00:23:53,682 Anteeksi, mitä tarkoitat? 380 00:23:53,765 --> 00:23:57,894 Ben Cole otti syyn niskoilleen puolestasi, Holly. Eikö vain? 381 00:23:57,978 --> 00:23:58,979 Mitä? 382 00:23:59,771 --> 00:24:04,734 Ei, Charles. Ei ottanut. Ei minulla ole syytä kiristää Beringeriä. 383 00:24:04,818 --> 00:24:07,487 En edes tiennyt Aurora-projektista, 384 00:24:07,571 --> 00:24:10,949 ennen kuin sinä ja Julie kerroitte siitä ryöstön jälkeen. 385 00:24:11,032 --> 00:24:12,909 En usko, että se on totta. 386 00:24:13,702 --> 00:24:18,498 Luulen, että sait tietää Vinickin aikeista collegen suhteen ensimmäisenä iltana. 387 00:24:19,082 --> 00:24:23,003 Tajusit, ettei kukaan pysty pysäyttämään häntä yksin. 388 00:24:23,086 --> 00:24:26,381 Uskon, että kokonainen joukko ihmisiä - 389 00:24:26,465 --> 00:24:29,259 toimi yhdessä pelastaakseen Wheeler Collegen. 390 00:24:29,885 --> 00:24:34,514 Mutta sinä olit johtaja. -Mistä tiedät sen? 391 00:24:34,598 --> 00:24:38,101 Julie lähetti kopion salassapitosopimuksesta, 392 00:24:38,185 --> 00:24:42,147 jonka allekirjoitit sinä päivänä, kun tulit käymään toimistollamme. 393 00:24:42,772 --> 00:24:48,278 Käyttämäsi kynän kärjessä oli hyvin erottuva lovi. 394 00:24:54,367 --> 00:24:58,955 Wheeler menetti 400 miljoonaa dollaria ja yhden parhaista opettajistaan. 395 00:24:59,456 --> 00:25:02,709 Olisi turha menettää sinutkin. En aio sanoa mitään. 396 00:25:02,792 --> 00:25:05,295 Haluan vain tietää, miten onnistuit siinä. 397 00:25:08,048 --> 00:25:14,221 Vuosia kestäneen Vinickin kosiskelun, imartelun ja nuoleskelun jälkeen - 398 00:25:14,304 --> 00:25:17,557 hän ja Beringer sopivat ehdoista ja kättelivät. 399 00:25:18,058 --> 00:25:21,645 He olivat hiukan humalassa. Kelseigh teki omaa juttuaan. 400 00:25:21,728 --> 00:25:24,397 Kulta, lähden nyt. -Siitä vain. 401 00:25:24,481 --> 00:25:27,943 Pakkailin naapurihuoneessa. He eivät edes huomanneet minua. 402 00:25:28,026 --> 00:25:30,779 Paikka tulee näyttämään aivan erilaiselta vuoden päästä. 403 00:25:30,862 --> 00:25:34,366 La, la, la! En halua kuulla sitä. Uskottava kiistettävyys. 404 00:25:34,449 --> 00:25:36,910 Voit tehdä mitä vain, kun sopimus on allekirjoitettu. 405 00:25:36,993 --> 00:25:40,038 Se on tämän toimiston haltijan ongelma minun lähdettyäni. 406 00:25:40,121 --> 00:25:42,541 Vai toimiston? Kaadan koko rakennuksen. 407 00:25:42,624 --> 00:25:47,879 Rakennan itselleni hienon podcast-studion. -Brad, lopeta. 408 00:25:47,963 --> 00:25:51,466 Saisit olla kiitollinen. Kaikkien pitäisi kiittää minua. 409 00:25:51,550 --> 00:25:52,884 Wheeler on läävä. 410 00:25:53,677 --> 00:25:56,096 Irtisanon kaikki hyödyttömät opettajat, 411 00:25:56,179 --> 00:26:00,183 revin paikan palasiksi ja rakennan kunnon koulun. 412 00:26:00,267 --> 00:26:03,103 Heidän lähdettyään etsin Jackin tietokoneelta - 413 00:26:03,186 --> 00:26:06,147 todisteita suunnitelmasta, mutten löytänyt mitään. 414 00:26:06,231 --> 00:26:09,609 Tarvitsin lisää aikaa, joten varastin kannettavan - 415 00:26:09,693 --> 00:26:12,153 ja lähetin uhkauksen Jackille. 416 00:26:12,237 --> 00:26:16,449 Et siis halua soittaa poliisille? Minua kiristetään. 417 00:26:16,533 --> 00:26:19,786 Meidän on voitava hallita sitä, miten asiasta kerrotaan. 418 00:26:19,869 --> 00:26:21,788 Palkataan yksityisetsivä. 419 00:26:21,871 --> 00:26:25,792 Tiedätkö mitä? Minulla on hyvä idea. Palkataan yksityisetsivä. 420 00:26:25,875 --> 00:26:26,876 Hyvä idea. 421 00:26:27,502 --> 00:26:32,257 Sinä siis johdit tutkintaa pitääksesi meitä silmällä. 422 00:26:33,216 --> 00:26:36,720 Toivoin, että löytäisitte pitäviä todisteita suunnitelmasta, 423 00:26:36,803 --> 00:26:39,681 jotta voisin vuotaa sen ja torpedoida sopimuksen. 424 00:26:39,764 --> 00:26:42,142 Miksi maalaus piti polttaa? 425 00:26:42,225 --> 00:26:45,604 Sanoiko Vinick jotain, joka sai sinut koventamaan otteita? 426 00:26:45,687 --> 00:26:49,024 Itse asiassa hän ei sanonut sitä minulle. 427 00:26:49,107 --> 00:26:52,235 Jos haluatte kiittää jotain tahoa puheessanne, 428 00:26:52,319 --> 00:26:54,904 voisitte kiittää kuvataiteiden laitosta. 429 00:26:54,988 --> 00:26:57,824 Ihmisten kiittäminen on heikkouden merkki. 430 00:26:57,907 --> 00:27:01,620 Ja kun pääsen valtaan, koko kuvataiteiden laitos… 431 00:27:02,495 --> 00:27:05,999 Teidän kannattaisi päivittää ansioluettelonne, kultaseni. 432 00:27:07,417 --> 00:27:10,503 Nämä pikku empanadat ovat ihania. Teitkö sinä nämä? 433 00:27:10,587 --> 00:27:13,173 Jos teit nämä, saat jäädä. 434 00:27:16,134 --> 00:27:19,638 Betsy, mitä sinä teet? -Holly, hän valehteli meille. 435 00:27:19,721 --> 00:27:24,726 Hän erottaa meidät kaikki. -Tiedän. Yritän pysäyttää hänet. 436 00:27:25,393 --> 00:27:26,394 Haluatko auttaa? 437 00:27:26,478 --> 00:27:27,937 Haluan. -Hyvä. 438 00:27:28,021 --> 00:27:32,150 Selvä. Jos joku kysyy, vastaat näin… 439 00:27:32,233 --> 00:27:34,819 Toivottavasti lahjoittaja ei pelästynyt. 440 00:27:34,903 --> 00:27:37,697 Suhtaudumme liikemiehiin epäluuloisesti, 441 00:27:37,781 --> 00:27:40,742 mutta museo tarvitsee kipeästi hänen rahojaan. 442 00:27:41,493 --> 00:27:43,328 Tervetuloa vastarintaan. 443 00:27:44,329 --> 00:27:47,207 Aluksi mukana olivat vain minä ja Betsy. 444 00:27:47,999 --> 00:27:52,212 Hän lähetti Julielle viestit Wheelerin suojelija -tililtä. 445 00:27:52,295 --> 00:27:53,546 TEET TYÖTÄSI. NIIN MINÄKIN. 446 00:27:53,630 --> 00:27:57,050 Kun asiat mutkistuivat, tarvitsimme yhä enemmän ihmisiä. 447 00:27:57,133 --> 00:28:00,136 Voitko vuotaa nämä lehdelle niin, ettei sitä voi jäljittää? 448 00:28:00,220 --> 00:28:02,222 Totta helvetissä. 449 00:28:02,889 --> 00:28:05,100 Tämä on elämäni paras päivä. -Niinkö? 450 00:28:05,183 --> 00:28:07,727 Elämäni on kurjaa. Asun toimistossani. 451 00:28:07,811 --> 00:28:11,106 Prätkä piti myydä. Kannan kypärää, koska se näyttää siistiltä. 452 00:28:11,189 --> 00:28:13,566 Kaivan ateriani roskiksesta. 453 00:28:13,650 --> 00:28:16,903 Meillä on kiire. Vuoda asiakirjat. -Selvä. 454 00:28:16,986 --> 00:28:20,448 Lopulta meillä oli kokonainen tiimi kaatamassa Vinickiä. 455 00:28:20,532 --> 00:28:23,493 En tiedä, tuleeko Nieuwendyk James Joyce -tapahtumaan, 456 00:28:23,576 --> 00:28:25,704 mutta jos tulee, käyttäydymme normaalisti. 457 00:28:25,787 --> 00:28:29,666 Tarkkailkaa häntä ja katsokaa, näyttääkö hän epäilevän ketään. 458 00:28:29,749 --> 00:28:34,212 Ja muistakaa, ettei minulle saa kertoa, mitä olette tehneet tähän mennessä. 459 00:28:34,295 --> 00:28:39,134 En pysty valehtelemaan, jos Julie tai Charles kysyy jotain. 460 00:28:39,217 --> 00:28:41,761 Eettinen säännöstösi on tosi seksikäs. 461 00:28:41,845 --> 00:28:44,347 Ei tule onnistumaan, Slavoj. Jatka matkaa. 462 00:28:44,431 --> 00:28:48,351 Koko sen ajan epäilin kaikkia niitä ihmisiä - 463 00:28:48,435 --> 00:28:50,937 ja yritin löytää yhden tekijän. 464 00:28:51,020 --> 00:28:54,399 Tekijöitä olivatkin he kaikki. -Eivät kaikki. 465 00:28:54,482 --> 00:28:59,070 Mona ei ollut mukana, koska teillä synkkasi niin nopeasti. 466 00:28:59,654 --> 00:29:02,991 Yritin salata asian myös eräältä toiselta henkilöltä, 467 00:29:03,074 --> 00:29:04,951 mutta lopulta… 468 00:29:05,452 --> 00:29:06,953 Kerro koko tarina. 469 00:29:07,662 --> 00:29:08,997 Mitä tarkoitat? 470 00:29:09,080 --> 00:29:14,836 Nieuwendyk jahtasi juuri Andreaa ympäri kampusta skuutilla, 471 00:29:14,919 --> 00:29:18,256 ja yksityisetsivä grillaa häntä kilpikonnalammikon luona. 472 00:29:18,339 --> 00:29:23,720 Sinulla on 10 salaista kokousta viikossa, etkä ole kutsunut minua yhteenkään. 473 00:29:23,803 --> 00:29:27,640 Se loukkaa tunteitani. Anna minun auttaa. 474 00:29:28,141 --> 00:29:32,604 Kerroin koko tarinan, eikä hän sanonut sanaakaan ennen kuin lopetin. 475 00:29:32,687 --> 00:29:35,023 Sitten hän kysyi yhden kysymyksen. 476 00:29:35,106 --> 00:29:38,026 Hävitithän todisteet? 477 00:29:38,526 --> 00:29:40,236 Ne ovat turvassa. 478 00:29:40,320 --> 00:29:43,156 Piilotin tietokoneen ja kynän vanhaan komeroon - 479 00:29:43,239 --> 00:29:44,949 tiedelaboratorion kellarissa. 480 00:29:45,700 --> 00:29:46,701 Hyvä. 481 00:29:47,535 --> 00:29:52,081 En olisi ikinä uskonut, että hän menisi hakemaan ne ja tekisi mitä teki. 482 00:29:52,165 --> 00:29:55,877 Hän tiesi, että ennen pitkää Julie ja minä tajuaisimme, 483 00:29:55,960 --> 00:29:57,837 että Beringer oli syytön. 484 00:29:58,463 --> 00:30:00,715 Seuraava looginen epäilty olisit ollut sinä. 485 00:30:00,799 --> 00:30:01,800 Ben-raukka. 486 00:30:01,883 --> 00:30:06,679 Hänellä ei ollut muuta paikkaa kuin tämä. Hän asuu yksin. Hänellä ei ole perhettä. 487 00:30:07,388 --> 00:30:11,518 Haluaisin ilmiantaa itseni, jotta hän saisi vanhan työnsä takaisin. 488 00:30:11,601 --> 00:30:15,730 Jos teet niin, koko koulu joutuu skandaalin keskelle. 489 00:30:15,814 --> 00:30:19,400 Max, Betsy, Pamela… Teidät kaikki erotetaan. 490 00:30:19,484 --> 00:30:22,153 Ben teki mitä teki estääkseen sen. 491 00:30:22,654 --> 00:30:27,158 Paras tapa kiittää häntä - 492 00:30:27,659 --> 00:30:30,995 on jäädä tänne ja suojella Wheeleriä. 493 00:30:35,500 --> 00:30:37,669 Sinähän opiskelit täällä, eikö niin? 494 00:30:38,253 --> 00:30:39,754 Mikä oli pääaineesi? 495 00:30:40,338 --> 00:30:41,256 Teatteri. 496 00:30:42,340 --> 00:30:45,051 Tämä oli sinulta aikamoinen esitys. 497 00:30:52,350 --> 00:30:55,895 Jaaha. Charles Nieuwendyk. 498 00:30:56,479 --> 00:30:59,274 Kiva nähdä sinuakin. Onko sinulla hetki aikaa? 499 00:31:00,900 --> 00:31:02,485 Miten eläkkeellä sujuu? 500 00:31:02,569 --> 00:31:05,905 Herään, kävelen, luen kirjojani, 501 00:31:05,989 --> 00:31:11,411 nukahdan, nousen ylös ja teen saman uudestaan seuraavana päivänä. 502 00:31:13,204 --> 00:31:15,999 Oletko puhunut Hollylle? -Harvakseltaan. 503 00:31:16,082 --> 00:31:19,377 En halua olla taakka. 504 00:31:20,169 --> 00:31:22,422 Tosin hän soitti minulle tänä aamuna. 505 00:31:22,505 --> 00:31:24,299 Hän kertoi minulle - 506 00:31:25,258 --> 00:31:26,467 muutamista - 507 00:31:27,385 --> 00:31:29,095 viimeaikaisista tapahtumista. 508 00:31:30,847 --> 00:31:32,515 Onneksi hän on siellä. 509 00:31:33,516 --> 00:31:37,729 Näinä vaikeina aikoina Wheeler tarvitsee vakaata kättä. 510 00:31:42,400 --> 00:31:47,864 Mikä toi sinut ovelleni, Charles? -Tarvitsen palveluksen. 511 00:31:48,573 --> 00:31:51,659 Toimittaisitko tämän puolestani. Henkilökohtaisesti. 512 00:31:52,410 --> 00:31:54,787 Onpa salamyhkäistä. 513 00:31:55,288 --> 00:31:58,166 Mitä siinä on? -Vain lyhyt viesti. 514 00:31:58,666 --> 00:32:01,836 Mikset voi viedä sitä itse? -Ei sillä ole väliä. 515 00:32:01,920 --> 00:32:07,258 Sisältö on tärkeä, ja se on toimitettava niin pian kuin mahdollista. 516 00:32:07,342 --> 00:32:11,137 No, taidan olla sinulle palveluksen velkaa. 517 00:32:12,597 --> 00:32:14,140 Asia on hoidossa. 518 00:32:18,686 --> 00:32:21,648 Pidä huolta itsestäsi. -Hyvästi, Charles. 519 00:32:21,731 --> 00:32:24,359 Toivon todella, etten näe sinua enää koskaan. 520 00:32:25,443 --> 00:32:27,278 Luulenpa, että näet. 521 00:32:45,588 --> 00:32:46,631 Anteeksi. 522 00:32:48,091 --> 00:32:51,344 Oletko sinä Didi Santos Cordero? 523 00:32:51,427 --> 00:32:54,681 Olen. Kuka sinä olet? -Tohtori Benjamin Cole. 524 00:32:54,764 --> 00:32:58,977 Entinen kollegani pyysi minua toimittamaan tämän sinulle, 525 00:32:59,060 --> 00:33:02,188 vaikkei minulla ole aavistustakaan, miksi. 526 00:33:03,439 --> 00:33:06,025 "Didi, pidäthän huolta Benistä. 527 00:33:06,109 --> 00:33:10,613 Hän on itsepäinen professori ja tarvitsee apuasi. Charles." 528 00:33:13,574 --> 00:33:17,453 Oletko sinäkin konetekniikan professori? -Hyvä luoja, en. 529 00:33:17,537 --> 00:33:18,830 Opetan… 530 00:33:19,622 --> 00:33:23,292 Opetin englannin kirjallisuutta, 531 00:33:23,376 --> 00:33:26,754 kunnes jokin aika sitten… 532 00:33:27,338 --> 00:33:28,339 No, tuota… 533 00:33:28,923 --> 00:33:29,966 Olen eläkkeellä. 534 00:33:30,466 --> 00:33:32,802 Kiitos, että toimitit tämän, Ben. 535 00:33:33,302 --> 00:33:37,682 Kutsunko sinua Benjaminiksi vai Beniksi? -Tohtori Benjamin Cole on hyvä. 536 00:33:37,765 --> 00:33:39,809 Saanko kysyä, mitä viestissä luki? 537 00:33:39,892 --> 00:33:43,771 Olen etsinyt jotakuta laittamaan kirjastomme kuntoon, 538 00:33:43,855 --> 00:33:47,316 ja Charles ehdotti sinua. Voinko näyttää sen? 539 00:33:48,317 --> 00:33:49,444 No, mikä ettei. 540 00:33:50,611 --> 00:33:53,281 Hyvässä kirjastossa on aina mukava käydä. 541 00:33:53,364 --> 00:33:56,367 Meidän on pieni, mutta ehkä voisit parantaa sitä. 542 00:33:56,451 --> 00:33:58,953 Voimme juoda kahvit matkalla, jos haluat. 543 00:33:59,037 --> 00:34:02,957 Itse asiassa happy hour alkaa pian, jos haluat jäädä hetkeksi. 544 00:34:19,432 --> 00:34:23,519 Mitä piditte kirjasta? -Mistä kirjasta? 545 00:34:23,603 --> 00:34:28,274 Minua ei pyydetty lukemaan kirjaa vaan Punaisen lokakuun metsästys. 546 00:34:28,357 --> 00:34:30,777 Onko valinnassani valitettavaa? -Paljonkin. 547 00:34:30,860 --> 00:34:34,363 Juoni on naurettava, dialogi lapsellista - 548 00:34:34,447 --> 00:34:38,576 ja lauserakenne saa Hemingwayn näyttämään Marcel Proustilta. 549 00:34:38,659 --> 00:34:40,578 Voi luoja, en kestä tätä enää. 550 00:34:40,661 --> 00:34:44,499 Pääsimme eroon yhdestä tärkeilevästä professorista ja saimme toisen tilalle. 551 00:34:44,582 --> 00:34:45,833 Piditkö siitä vai et? 552 00:34:45,917 --> 00:34:48,377 En malttanut laskea sitä käsistäni. 553 00:34:48,461 --> 00:34:52,465 Sydämeni hakkasi. Tarina oli todella vetävä. 554 00:34:52,548 --> 00:34:57,345 Kannen mukaan Jack Ryanilla on muitakin seikkailuja? 555 00:34:57,428 --> 00:35:00,473 Kyllä vain, mutta älä lue kirjoja. Katso leffat. 556 00:35:00,556 --> 00:35:03,643 Kaikki häntä esittävät näyttelijät ovat upeita. 557 00:35:03,726 --> 00:35:06,687 Alex Baldman, Harriston Ford, 558 00:35:06,771 --> 00:35:09,065 Jim… Siitä Konttorista… 559 00:35:09,148 --> 00:35:11,567 Boston Batman… -Hienoa. 560 00:35:11,651 --> 00:35:14,445 Ehkä meidän pitäisi perustaa myös elokuvakerho. 561 00:35:14,529 --> 00:35:18,658 Ei, Calbert pistää meidät katsomaan Latvasta lahon miljoonannen kerran. 562 00:35:18,741 --> 00:35:20,409 Se on klassikko. 563 00:35:20,493 --> 00:35:24,914 Miksi sinä olet lukupiirissä? Et edes asu täällä. 564 00:35:24,997 --> 00:35:27,208 Hus. Häivy. 565 00:35:27,708 --> 00:35:30,753 Luulen, että tulen sittenkin kanssasi toimeen. 566 00:35:33,256 --> 00:35:34,799 Ala vetää, Isoleuka. 567 00:36:52,460 --> 00:36:54,879 Tekstitys: Mervi Haavisto