1 00:01:33,922 --> 00:01:34,922 Aqui está. 2 00:01:35,413 --> 00:01:37,269 Tem 350. 3 00:01:38,697 --> 00:01:39,697 E daí? 4 00:01:40,540 --> 00:01:41,866 É tudo o que tenho, cara. 5 00:01:41,894 --> 00:01:43,155 É a grana do aluguel. 6 00:01:43,691 --> 00:01:45,911 - Está faltando, são 475. - Eu sei. 7 00:01:45,981 --> 00:01:47,649 Te dou o resto até sexta, eu... 8 00:01:47,651 --> 00:01:48,712 Então volta na sexta. 9 00:01:50,061 --> 00:01:51,111 VIDAS PRETAS IMPORTAM 10 00:01:57,451 --> 00:01:59,720 SARAH 11 00:02:02,165 --> 00:02:03,591 Tá bem, mas... 12 00:02:03,593 --> 00:02:06,249 Mas US$825 por um alternador? 13 00:02:06,251 --> 00:02:07,252 Qual é, sério? 14 00:02:07,254 --> 00:02:08,798 Essa peça custa 400. 15 00:02:08,800 --> 00:02:11,915 Eu mesmo posso trocá-la em meia hora, se tiver as ferramentas. 16 00:02:11,916 --> 00:02:13,221 Esse assunto morreu. 17 00:02:13,743 --> 00:02:14,760 O problema 18 00:02:14,762 --> 00:02:17,009 é que faço entregas, então... 19 00:02:17,679 --> 00:02:19,040 Preciso da van pra trampar. 20 00:02:19,042 --> 00:02:21,475 - Sem ela, não posso te pagar. - Ou você me paga, 21 00:02:21,477 --> 00:02:23,154 ou cai fora, porra. 22 00:02:24,141 --> 00:02:26,430 Cadê as malditas chaves do Kia? 23 00:02:30,859 --> 00:02:31,930 Na rampa principal. 24 00:02:34,778 --> 00:02:35,928 Oi, princesa. 25 00:02:35,930 --> 00:02:37,807 Ah, você atende quando eu ligo! 26 00:02:37,822 --> 00:02:39,422 - O quê? - Você não tá nem aí. 27 00:02:39,515 --> 00:02:41,743 Sei disso porque sua filha me ligou dizendo 28 00:02:41,745 --> 00:02:43,328 que deu os canos nela. 29 00:02:43,538 --> 00:02:45,225 Eu sei, está atrasado hoje. 30 00:02:45,242 --> 00:02:46,915 Vou pegá-la quando terminar aqui. 31 00:02:46,917 --> 00:02:48,570 Não acredito que fez isso de novo. 32 00:02:48,589 --> 00:02:50,935 Sabe que quartas e sextas são os seus dias. 33 00:02:50,969 --> 00:02:52,316 Você nunca prioriza ela. 34 00:02:52,318 --> 00:02:54,729 Sabe que não gosto que volte sozinha de patinete. 35 00:02:54,750 --> 00:02:56,914 Ela está sentada lá fora te esperando. 36 00:02:56,915 --> 00:02:57,997 Diga que sinto muito. 37 00:02:58,359 --> 00:02:59,383 Quando me pergunta 38 00:02:59,580 --> 00:03:02,024 como consertar o que rolou entre a gente, 39 00:03:02,562 --> 00:03:06,005 isso aí é o tipo de merda que eu cansei. 40 00:03:06,139 --> 00:03:08,115 SEXTA-FEIRA 41 00:03:15,763 --> 00:03:16,763 Bicicleta legal. 42 00:03:18,001 --> 00:03:19,741 Sempre quis ensinar minha filha. 43 00:03:19,743 --> 00:03:21,430 Quer comprar? São 75 pratas. 44 00:03:21,657 --> 00:03:23,704 - Não tenho grana. - Então cai fora. 45 00:03:23,787 --> 00:03:24,787 Calma. 46 00:03:25,495 --> 00:03:26,495 Relaxa, cara. 47 00:03:38,870 --> 00:03:40,063 Ei, Karl, qual é? 48 00:03:40,170 --> 00:03:41,471 Está parada ali. 49 00:03:41,676 --> 00:03:43,304 Não ajuda a nenhum de nós. 50 00:03:43,432 --> 00:03:45,185 Me deixa trampar pra pagar o resto. 51 00:03:45,187 --> 00:03:46,599 Sabe que sou bom com carros. 52 00:03:46,601 --> 00:03:48,187 Posso consertar qualquer coisa. 53 00:03:48,315 --> 00:03:50,811 Presta atenção, seu merdinha. São 475. 54 00:03:50,969 --> 00:03:52,883 Até lá, não tem mais papo. 55 00:03:52,884 --> 00:03:53,884 Pô, cara... 56 00:03:54,538 --> 00:03:55,579 O que te falei? 57 00:03:55,978 --> 00:03:57,111 O que te falei? 58 00:03:57,712 --> 00:04:00,021 Calma, cara, está me beliscando. 59 00:04:00,022 --> 00:04:02,502 - Dou um pau nele? - Não, ele não quer. 60 00:04:02,503 --> 00:04:04,836 Butter, é meu mamilo! 61 00:04:29,420 --> 00:04:31,313 Por um café com leite cobram 15 pratas 62 00:04:31,315 --> 00:04:33,163 e os sem-teto ainda nos perturbam. 63 00:04:33,317 --> 00:04:35,108 Estamos perto daquele restaurante... 64 00:04:39,155 --> 00:04:40,155 É o Eddie. 65 00:04:40,661 --> 00:04:42,735 Ouça, odeio pedir, mas... 66 00:04:44,153 --> 00:04:45,153 Alô? 67 00:04:45,162 --> 00:04:46,606 Me liga de volta, tá bom? 68 00:04:47,260 --> 00:04:49,127 Estou resolvendo as coisas. 69 00:04:49,573 --> 00:04:50,582 Estou trabalhando. 70 00:04:52,501 --> 00:04:53,501 HOTEL 71 00:04:53,946 --> 00:04:54,961 Como vai? 72 00:04:54,963 --> 00:04:55,969 Como está sua mãe? 73 00:04:57,589 --> 00:04:58,589 Entendi. 74 00:05:08,219 --> 00:05:10,759 E aí cara, beleza? É o Eddie. 75 00:05:12,567 --> 00:05:13,567 Alô? 76 00:05:13,870 --> 00:05:14,870 Alô? 77 00:05:15,941 --> 00:05:16,941 Porra! 78 00:05:18,853 --> 00:05:20,304 Pode me dar três raspadinhas? 79 00:05:26,855 --> 00:05:27,855 Merda! 80 00:05:37,837 --> 00:05:40,570 Olha, odeio pedir, mas... 81 00:05:40,955 --> 00:05:42,477 pode me emprestar uma grana? 82 00:05:42,496 --> 00:05:43,776 Porque... Alô? 83 00:05:45,804 --> 00:05:47,127 Que se foda essa merda. 84 00:05:48,023 --> 00:05:50,084 Para te ajudar. Deus te abençoe. 85 00:05:52,029 --> 00:05:53,854 Te pareço um viciado, caralho? 86 00:05:55,655 --> 00:05:56,695 Merda! 87 00:06:02,448 --> 00:06:03,448 Puta merda! 88 00:06:09,760 --> 00:06:11,268 Tudo bem, amigão? 89 00:06:13,122 --> 00:06:14,122 Oi, amigão. 90 00:06:17,128 --> 00:06:18,928 Meu dia também tá dureza. 91 00:06:19,656 --> 00:06:20,760 Quer um pouco de água? 92 00:06:21,076 --> 00:06:22,549 Deve estar quente aí. 93 00:06:26,287 --> 00:06:27,596 Aqui está. 94 00:06:28,212 --> 00:06:29,350 Bom garoto. 95 00:06:29,412 --> 00:06:30,452 Prontinho. 96 00:06:32,261 --> 00:06:33,301 Assim mesmo. 97 00:06:47,251 --> 00:06:48,831 Oi, fofinha. 98 00:06:48,833 --> 00:06:51,993 Não me chame de fofinha. Me prometeu que viria hoje! 99 00:06:52,998 --> 00:06:55,258 - Oi... - Pode parar com esse "oi"! 100 00:06:57,593 --> 00:06:58,934 Sua mãe foi te buscar? 101 00:06:59,070 --> 00:07:01,963 Foi, mas não fui de patinete, então fiquei presa 102 00:07:01,965 --> 00:07:03,920 com a Srta. Kaplan por duas horas. 103 00:07:04,440 --> 00:07:05,440 Foi mal. 104 00:07:07,316 --> 00:07:09,943 Me enrolei com umas coisas e... 105 00:07:10,031 --> 00:07:12,682 sua mãe é melhor nessas coisas do que eu. 106 00:07:13,019 --> 00:07:15,310 Tenho que desligar. Preciso ir trabalhar. 107 00:07:16,058 --> 00:07:17,646 - Pai? - O que foi? 108 00:07:17,654 --> 00:07:18,864 Eu ainda te amo, 109 00:07:19,439 --> 00:07:21,691 mesmo quando age como um bobão peidorreiro. 110 00:07:23,272 --> 00:07:24,458 Eu ainda te amo, 111 00:07:24,873 --> 00:07:26,872 até fedendo à geleia de bosta. 112 00:07:27,632 --> 00:07:29,186 Eu não fedo à geleia de bosta! 113 00:07:29,187 --> 00:07:30,339 Fede sim. 114 00:07:30,386 --> 00:07:31,519 Mesmo assim te amo. 115 00:07:32,789 --> 00:07:34,871 - Tenho que ir mesmo. - Até mais. 116 00:08:29,690 --> 00:08:31,030 Que bonito! 117 00:08:31,189 --> 00:08:32,189 Dolus. 118 00:08:33,295 --> 00:08:34,438 Muito bem! 119 00:08:35,558 --> 00:08:37,144 Vamos ver o que temos aqui. 120 00:08:42,675 --> 00:08:45,275 Qual é, tem que ter algo que possa vender. 121 00:09:11,335 --> 00:09:12,435 Um óculos de sol... 122 00:09:22,806 --> 00:09:23,806 Merda. 123 00:09:45,102 --> 00:09:46,295 Chega dessa porra. 124 00:10:06,381 --> 00:10:07,381 Abre logo. 125 00:10:07,741 --> 00:10:08,741 Abre logo. 126 00:10:09,409 --> 00:10:10,409 Abre logo. 127 00:10:13,760 --> 00:10:14,760 Porra! 128 00:10:48,901 --> 00:10:50,653 Beleza, tá certo... 129 00:11:11,358 --> 00:11:13,105 Porra! 130 00:11:16,567 --> 00:11:17,567 Bora lá. 131 00:11:33,020 --> 00:11:34,992 Caralho! 132 00:11:58,952 --> 00:11:59,992 LOCKED | 2025 133 00:11:59,994 --> 00:12:01,846 Sossa | mateuscrg Collierone | Noirgof 134 00:12:01,848 --> 00:12:03,900 AnyaPri | Mikae | SadMandy Scar | Natmorei 135 00:12:03,902 --> 00:12:05,649 Supervisão Criativa: D3QU1NH4 136 00:12:06,993 --> 00:12:07,993 Merda. 137 00:12:09,939 --> 00:12:10,939 Beleza. 138 00:12:15,069 --> 00:12:16,069 Que merda é essa? 139 00:12:17,528 --> 00:12:20,438 ATENDA 140 00:12:23,202 --> 00:12:24,202 Que se foda! 141 00:12:28,665 --> 00:12:30,291 ATENDA 142 00:12:30,586 --> 00:12:31,873 Não vou atender isso. 143 00:12:32,369 --> 00:12:33,469 Nem pensar. 144 00:12:35,717 --> 00:12:37,031 Que porra tem nesse carro? 145 00:12:38,759 --> 00:12:39,759 Beleza. 146 00:12:44,764 --> 00:12:45,764 Ótimo. 147 00:12:47,823 --> 00:12:48,823 Porra. 148 00:12:49,394 --> 00:12:51,020 ATENDA 149 00:12:51,105 --> 00:12:52,105 Vai se ferrar. 150 00:12:58,278 --> 00:13:00,501 Droga do caralho, merda, merda! 151 00:13:05,828 --> 00:13:06,828 Vai se foder! 152 00:13:07,003 --> 00:13:08,003 Vai se foder! 153 00:13:14,420 --> 00:13:15,420 ATENDA 154 00:13:15,505 --> 00:13:16,505 Vai se ferrar! 155 00:13:19,142 --> 00:13:20,142 Agora sim. 156 00:13:21,468 --> 00:13:23,568 Vai se foder. 157 00:13:37,901 --> 00:13:38,901 Porra! 158 00:13:39,867 --> 00:13:40,867 Merda. 159 00:13:58,497 --> 00:14:00,006 ATENDA 160 00:14:02,165 --> 00:14:03,165 Tá bem. 161 00:14:08,438 --> 00:14:09,438 Merda! 162 00:14:29,327 --> 00:14:31,286 ATENDA 163 00:14:31,288 --> 00:14:32,288 Tá bem. 164 00:14:44,840 --> 00:14:45,840 Alô? 165 00:14:48,988 --> 00:14:49,988 Alô? 166 00:14:51,181 --> 00:14:52,401 Oi, está me ouvindo? 167 00:14:55,696 --> 00:14:56,816 Você está aí? 168 00:14:59,471 --> 00:15:01,357 - Estou. - Muito bem. 169 00:15:01,359 --> 00:15:02,735 Seja bem-vindo. 170 00:15:02,822 --> 00:15:04,288 Meu nome é William. 171 00:15:05,825 --> 00:15:07,465 - Está aí? - O que você quer? 172 00:15:07,820 --> 00:15:10,078 Eu sou o dono desse carro. 173 00:15:10,493 --> 00:15:11,493 Porra. 174 00:15:11,495 --> 00:15:14,288 É só isso que sabe dizer, "porra"? 175 00:15:15,108 --> 00:15:17,625 Sim, é a abreviação de: "vai tomar no cu!" 176 00:15:17,749 --> 00:15:18,749 Faz sentido. 177 00:15:21,405 --> 00:15:23,381 Você me deu um choque? 178 00:15:23,383 --> 00:15:24,522 Que merda é essa? 179 00:15:25,251 --> 00:15:27,338 Agora está prestando atenção? 180 00:15:28,362 --> 00:15:29,362 Me deixa sair. 181 00:15:29,571 --> 00:15:31,597 Não, preciso te explicar 182 00:15:31,599 --> 00:15:34,720 algumas coisas pra gente se entender. 183 00:15:34,722 --> 00:15:35,955 Está pronto para ouvir? 184 00:15:35,957 --> 00:15:38,148 Sei que está meio confuso, 185 00:15:38,150 --> 00:15:39,463 então vou falar devagar. 186 00:15:39,702 --> 00:15:41,789 Já arrombaram meu carro 187 00:15:41,791 --> 00:15:44,570 seis vezes e ninguém foi preso. 188 00:15:44,572 --> 00:15:46,252 - Entendeu? - Beleza. 189 00:15:46,544 --> 00:15:48,872 Parece exagero, não é? 190 00:15:49,379 --> 00:15:50,656 Com você hoje, 191 00:15:50,658 --> 00:15:52,252 já são sete vezes. 192 00:15:53,089 --> 00:15:55,598 Olha, não tô nem aí. 193 00:15:55,599 --> 00:15:56,662 O que você quer? 194 00:15:56,664 --> 00:15:58,458 Quero só bater um papo com você. 195 00:15:58,460 --> 00:15:59,960 Vai se ferrar! Me deixa sair! 196 00:15:59,962 --> 00:16:02,280 Não, só depois que a gente se conhecer melhor, 197 00:16:02,282 --> 00:16:04,353 até a gente se entender. 198 00:16:04,693 --> 00:16:06,507 Não, me deixa sair! 199 00:16:06,725 --> 00:16:08,217 Me deixa sair! 200 00:16:08,685 --> 00:16:09,826 Me deixa sair! 201 00:16:09,850 --> 00:16:11,272 Me deixa sair dessa porra! 202 00:16:11,274 --> 00:16:12,274 Não seja grosso. 203 00:16:12,300 --> 00:16:14,557 Que pressa é essa? Que garoto malcriado. 204 00:16:15,060 --> 00:16:16,060 Vai se ferrar. 205 00:16:16,767 --> 00:16:18,267 Não tenho tempo pra isso. 206 00:16:22,363 --> 00:16:23,483 Foda-se esse carro! 207 00:16:25,234 --> 00:16:26,234 Porra! 208 00:16:27,320 --> 00:16:28,570 Acabei de me dar um tiro! 209 00:16:28,731 --> 00:16:30,750 O que está acontecendo aí? 210 00:16:31,273 --> 00:16:32,973 - Socorro! - Que barulho foi esse? 211 00:16:33,187 --> 00:16:34,193 Socorro! 212 00:16:34,195 --> 00:16:37,144 Desculpa, é difícil te entender gritando assim. 213 00:16:37,146 --> 00:16:38,477 Deixa eu abaixar o volume. 214 00:16:38,479 --> 00:16:40,291 - Não, não... - Qual botão é mesmo? 215 00:16:41,057 --> 00:16:42,157 Me desculpe por isso. 216 00:16:42,159 --> 00:16:43,565 Desculpe, desculpe. 217 00:16:43,567 --> 00:16:45,880 Erro meu. Não era esse botão. 218 00:16:45,882 --> 00:16:47,973 Será que é esse? Deixa eu ver... 219 00:16:47,975 --> 00:16:49,646 Não é esse também. 220 00:16:49,648 --> 00:16:50,966 Caramba, tem muito sangue. 221 00:16:50,968 --> 00:16:52,614 - É esse aqui? - Socorro! 222 00:16:52,616 --> 00:16:53,916 Calma aí. Tenha paciência. 223 00:17:01,248 --> 00:17:03,668 - Eu me dei um tiro. - É só apertar aqui. 224 00:17:03,670 --> 00:17:05,568 Vou olhar o manual rapidinho. 225 00:17:10,238 --> 00:17:11,635 - Socorro! - Dois... 226 00:17:11,741 --> 00:17:13,115 - Socorro! - Não, espera. 227 00:17:14,450 --> 00:17:16,223 Socorro! 228 00:17:16,535 --> 00:17:17,592 Socorro! 229 00:17:22,512 --> 00:17:23,512 Me ajuda! 230 00:17:23,966 --> 00:17:25,086 Como assim? 231 00:17:29,006 --> 00:17:30,132 Me ajuda! 232 00:17:32,392 --> 00:17:34,099 Caralho, droga! 233 00:17:34,344 --> 00:17:36,910 Achei. Acho que é esse botão aqui. 234 00:17:37,014 --> 00:17:38,014 Muito bom. 235 00:17:39,113 --> 00:17:40,840 - Porra! - Você está bem? 236 00:17:40,842 --> 00:17:42,486 - Merda! - Isso não pareceu bom. 237 00:17:42,488 --> 00:17:43,500 Tem muito sangue. 238 00:17:43,502 --> 00:17:45,052 Espero que não esteja manchando 239 00:17:45,054 --> 00:17:46,777 todo o interior do meu carro. 240 00:17:47,859 --> 00:17:48,859 Porra. 241 00:17:49,072 --> 00:17:51,279 Liga pra polícia, tanto faz. 242 00:17:51,439 --> 00:17:52,446 Agora! 243 00:17:52,883 --> 00:17:54,810 Não tô de brincadeira. Liga pro 911! 244 00:17:54,812 --> 00:17:57,618 Sinto te dizer, mas isso seria pura perda de tempo. 245 00:17:57,620 --> 00:17:58,760 Sabe, a polícia 246 00:17:58,762 --> 00:18:00,246 está muito ocupada. 247 00:18:00,640 --> 00:18:02,241 Preciso de uma ambulância, cara. 248 00:18:02,487 --> 00:18:03,537 Preciso de ajuda! 249 00:18:03,794 --> 00:18:05,174 Deu sorte, eu sou médico. 250 00:18:05,501 --> 00:18:07,401 Qual parece ser o problema, meu amigo? 251 00:18:07,403 --> 00:18:08,403 Porra. 252 00:18:08,796 --> 00:18:10,715 Filho da puta. Merda. 253 00:18:11,873 --> 00:18:13,924 Deus! 254 00:18:13,995 --> 00:18:17,003 Abre a porra da porta e me solta, tá?! 255 00:18:17,138 --> 00:18:18,139 Quão ruim está? 256 00:18:18,302 --> 00:18:20,308 Tá ruim. 257 00:18:20,702 --> 00:18:22,435 Não consigo estancar o sangue. 258 00:18:22,437 --> 00:18:25,189 Não foi muito esperto da sua parte, né, camarada? 259 00:18:25,191 --> 00:18:26,974 A lataria e o vidro são blindados. 260 00:18:26,975 --> 00:18:28,639 Não tô bem, acho que vou morrer. 261 00:18:28,641 --> 00:18:29,647 Duvido. 262 00:18:29,649 --> 00:18:32,905 Se tivesse acertado uma artéria, já estaria inconsciente ou morto. 263 00:18:32,907 --> 00:18:33,907 Não, não, não, não. 264 00:18:33,988 --> 00:18:36,896 Bom, deixa eu te contar sobre o SUV que você invadiu. 265 00:18:36,898 --> 00:18:38,812 Porra, tô pouco me fodendo! 266 00:18:38,813 --> 00:18:40,594 Mas devia se importar, 267 00:18:40,829 --> 00:18:45,296 porque não tem nada mais relevante pra sua situação. 268 00:18:45,298 --> 00:18:48,690 Tá me ouvindo, cara? Preciso de um médico agora! 269 00:18:48,823 --> 00:18:51,423 O veículo que arrombou é meu, 270 00:18:51,608 --> 00:18:53,941 e, sinceramente, chega. 271 00:18:54,094 --> 00:18:55,481 Minha perna tá ardendo. 272 00:18:55,482 --> 00:18:57,004 Primeiro, responda: 273 00:18:57,005 --> 00:18:58,571 Achou mesmo que um carro desses 274 00:18:58,572 --> 00:19:00,252 ficaria destrancado? 275 00:19:00,431 --> 00:19:02,111 Tô ferido, cara. Tô morrendo. 276 00:19:02,239 --> 00:19:03,309 Não tô nem aí. 277 00:19:03,311 --> 00:19:05,316 Armadilha feita, e você caiu. 278 00:19:05,318 --> 00:19:06,405 Simples assim. 279 00:19:06,406 --> 00:19:09,897 Você não resistiu, e agora é meu pra fazer o que eu quiser. 280 00:19:09,899 --> 00:19:11,121 Não sinto minha perna. 281 00:19:11,309 --> 00:19:13,798 Mas antes ardia. Agora não sente? 282 00:19:13,800 --> 00:19:14,800 As duas coisas. 283 00:19:15,404 --> 00:19:16,578 Não pode ser as duas. 284 00:19:17,024 --> 00:19:19,485 - São as duas! - O interior é à prova de som. 285 00:19:19,658 --> 00:19:23,047 Também bloqueei celular, Bluetooth e Wi-Fi... 286 00:19:23,048 --> 00:19:24,336 Seu psicopata do caralho! 287 00:19:24,338 --> 00:19:25,538 Psicopata? Eu? 288 00:19:26,082 --> 00:19:28,518 Nunca me chamaram de psicopata antes. 289 00:19:28,557 --> 00:19:29,919 Ou pelo menos acho que não. 290 00:19:29,921 --> 00:19:32,691 Mas tenho certeza que tudo isso é racional. 291 00:19:32,693 --> 00:19:35,172 Esse projeto foi planejado minuciosamente, 292 00:19:35,173 --> 00:19:36,913 cada detalhe revisado. 293 00:19:36,914 --> 00:19:38,761 Toda eventualidade prevista. 294 00:19:40,221 --> 00:19:41,221 O que você quer? 295 00:19:41,223 --> 00:19:43,781 - Quero que preste atenção. - Por favor, cara. 296 00:19:43,782 --> 00:19:47,666 Ouça cada palavra que eu disser. 297 00:19:49,222 --> 00:19:50,222 Vai se foder! 298 00:19:51,973 --> 00:19:53,846 Seu filho da puta! 299 00:19:53,943 --> 00:19:56,036 Desculpe, não ouvi. O que você disse? 300 00:19:56,038 --> 00:19:58,287 Não falei nada. Não falei nada, cara. 301 00:19:58,289 --> 00:20:00,128 Ótimo, agora tá pronto pra ouvir? 302 00:20:00,130 --> 00:20:02,130 Não, óbvio que não. 303 00:20:02,132 --> 00:20:03,911 O importante é 304 00:20:03,913 --> 00:20:06,506 que você entenda a dor que causou. 305 00:20:06,508 --> 00:20:08,476 Quero que se arrependa de verdade 306 00:20:08,477 --> 00:20:11,641 e sofra as consequências. 307 00:20:11,819 --> 00:20:14,486 - Entendeu? - Tá. Cara, me desculpa. 308 00:20:14,492 --> 00:20:15,960 Ótimo. 309 00:20:16,266 --> 00:20:17,424 Você venceu. Desculpa. 310 00:20:17,425 --> 00:20:19,210 Então vamos começar. 311 00:20:19,479 --> 00:20:20,657 Você já sabe meu nome. 312 00:20:20,658 --> 00:20:22,221 Me chamo William. Sou viúvo. 313 00:20:22,223 --> 00:20:23,876 Significa que minha esposa morreu, 314 00:20:23,878 --> 00:20:26,423 ou morreu recentemente, algo assim. 315 00:20:26,425 --> 00:20:28,489 Mas enfim, nasci numa pequena cidade 316 00:20:28,490 --> 00:20:30,553 industrial no sul do País de Gales. 317 00:20:30,555 --> 00:20:32,969 Talvez nunca ouviu falar do sul do País de Gales. 318 00:20:32,970 --> 00:20:34,188 Não importa. 319 00:20:34,189 --> 00:20:35,389 Tô vazando, cara. 320 00:20:37,441 --> 00:20:39,333 Vou te ensinar um pouco de galês. 321 00:20:39,335 --> 00:20:43,283 Enfim, me mudei aos Estados Unidos aos sete anos. 322 00:20:43,285 --> 00:20:44,285 E vivi aqui 323 00:20:44,287 --> 00:20:47,810 a maior parte da minha vida, nessa cidade, no mesmo bairro. 324 00:20:47,811 --> 00:20:50,291 E é um bairro de gente rica. 325 00:20:50,814 --> 00:20:52,794 Não dá pra perceber só de olhar, 326 00:20:52,796 --> 00:20:56,189 mas não tem nada por menos de um milhão. Acredita? 327 00:20:56,191 --> 00:20:57,646 - Quero água. - Cala a boca. 328 00:20:57,647 --> 00:20:59,126 - Vai ficar bem. - Não, não. 329 00:20:59,127 --> 00:21:01,722 Sem água, você aguenta pelo menos 48 horas. 330 00:21:01,724 --> 00:21:02,849 Um médico me ensinou. 331 00:21:02,851 --> 00:21:04,269 O que eu estava dizendo? 332 00:21:04,271 --> 00:21:07,534 O bairro. Não mudou desde que eu era criança. 333 00:21:07,536 --> 00:21:08,536 Meu Deus. 334 00:21:08,538 --> 00:21:10,975 Deixávamos as portas destrancadas. 335 00:21:10,977 --> 00:21:14,123 As pessoas tinham orgulho de se vestir bem e boas maneiras. 336 00:22:08,849 --> 00:22:09,849 Ah, não. 337 00:23:01,427 --> 00:23:03,382 SENTE O SABOR CHEGANDO! 338 00:23:08,543 --> 00:23:11,863 O DIA DO JULGAMENTO FINAL ESTÁ CHEGANDO 339 00:23:25,869 --> 00:23:27,877 SÁBADO 340 00:23:36,153 --> 00:23:38,942 Quer saber? Não preciso que você aceite. 341 00:23:39,043 --> 00:23:40,392 Vamos tentar de novo. 342 00:23:40,419 --> 00:23:42,099 Tô faminto, porra. 343 00:23:42,101 --> 00:23:44,923 Por favor, olha a boca. Odeio vulgaridade. 344 00:23:45,317 --> 00:23:46,625 O que quer de mim? 345 00:23:46,783 --> 00:23:49,503 É importante que nos entendamos. 346 00:23:49,645 --> 00:23:51,824 Me dá comida e água, 347 00:23:52,551 --> 00:23:55,300 e eu vou te ouvir falar pra sempre. 348 00:23:55,477 --> 00:23:57,810 Comprei um apartamento pra minha filha 349 00:23:58,020 --> 00:23:59,638 a poucos quarteirões daí. 350 00:23:59,640 --> 00:24:03,380 Tinha um jardim, teto alto, bem iluminado, nada luxuoso. 351 00:24:03,669 --> 00:24:05,906 Era a casa perfeita pra começar uma família. 352 00:24:06,314 --> 00:24:07,923 E então, quando foi? 353 00:24:07,924 --> 00:24:10,186 Foi há dois anos, em dezembro, acho. 354 00:24:10,421 --> 00:24:12,055 Enfim, levei ela pra compras. 355 00:24:12,370 --> 00:24:14,023 Fomos ao outlet. 356 00:24:14,286 --> 00:24:16,505 Almoçamos no restaurante favorito da Emma. 357 00:24:16,542 --> 00:24:18,078 Foi um dia perfeito. 358 00:24:18,080 --> 00:24:21,404 E quando a deixei no apartamento, dois homens se aproximaram... 359 00:24:21,406 --> 00:24:24,094 Ouça, tô pouco me fodendo pra sua história. 360 00:24:24,156 --> 00:24:26,632 Preciso de comida e água agora, seu filho da puta. 361 00:24:26,639 --> 00:24:27,639 Olha a boca! 362 00:24:28,205 --> 00:24:30,052 Jesus! Porra! 363 00:24:31,129 --> 00:24:33,337 Seu filho da puta, sério? 364 00:24:33,339 --> 00:24:35,495 "Olha a boca", é o caralho, filho da puta! 365 00:24:35,526 --> 00:24:36,526 Prontinho. 366 00:24:37,559 --> 00:24:40,229 Não, não liga o ar-condicionado. 367 00:24:41,840 --> 00:24:43,816 WEGGIS YODEL POLKA RENATO BUI 368 00:24:44,395 --> 00:24:45,918 Seu doente... 369 00:25:02,918 --> 00:25:04,118 Até que é boa. 370 00:25:05,192 --> 00:25:06,547 Não é uma música ruim. 371 00:25:16,776 --> 00:25:18,232 Cala a porra da boca! 372 00:25:27,776 --> 00:25:30,237 Desculpe, beleza? Desligue essa música. 373 00:26:29,135 --> 00:26:30,513 Foi mal pelos palavrões. 374 00:26:36,990 --> 00:26:38,269 Não vou fazer de novo. 375 00:26:40,557 --> 00:26:42,237 AR CONDICIONADO DESLIGADO 376 00:27:29,915 --> 00:27:31,993 DOMINGO 377 00:28:34,167 --> 00:28:35,472 Bom dia, meu camarada. 378 00:28:36,448 --> 00:28:37,971 Você parece péssimo aí. 379 00:28:38,804 --> 00:28:41,630 Acho que a palavra correta seria "horrível". 380 00:28:41,631 --> 00:28:42,948 É isso. Horrível. 381 00:28:43,791 --> 00:28:46,850 Provavelmente é o primeiro estágio da fome, não é? 382 00:28:48,967 --> 00:28:51,188 Está tendo dificuldade para se concentrar? 383 00:28:52,397 --> 00:28:54,628 Com que frequência pensa em comida? 384 00:28:55,317 --> 00:28:56,694 Está irritado? 385 00:28:57,434 --> 00:29:00,356 Vou marcar sim para essa, tudo bem? 386 00:29:01,078 --> 00:29:02,445 Você pensou nisso direito, 387 00:29:03,074 --> 00:29:04,242 pelo menos um pouco? 388 00:29:06,036 --> 00:29:08,310 Se eu morrer, o que fará com meu corpo? 389 00:29:08,796 --> 00:29:11,663 Se livrar de um corpo não é fácil. 390 00:29:12,611 --> 00:29:13,826 Não numa cidade 391 00:29:14,330 --> 00:29:15,521 cheia de câmeras. 392 00:29:15,671 --> 00:29:17,068 E como vai viver com isso? 393 00:29:17,194 --> 00:29:20,019 Não me importo, na verdade. Ninguém vai sentir sua falta. 394 00:29:21,906 --> 00:29:24,137 Já leu Crime e Castigo? 395 00:29:24,495 --> 00:29:25,639 De Dostoiévski? 396 00:29:25,641 --> 00:29:27,140 Há muito tempo, você leu? 397 00:29:27,358 --> 00:29:28,392 Li. 398 00:29:28,394 --> 00:29:29,897 Acha que sou analfabeto 399 00:29:29,898 --> 00:29:32,354 porque não tenho dinheiro, que não leio? Eu leio. 400 00:29:32,512 --> 00:29:33,512 Faculdade? 401 00:29:33,772 --> 00:29:35,052 Sou autodidata. 402 00:29:36,137 --> 00:29:40,603 Sei que é difícil pra vocês, mimados, entenderem, 403 00:29:40,604 --> 00:29:43,365 mas malandragem de rua é importante. 404 00:29:43,825 --> 00:29:45,138 Malandragem de rua, é. 405 00:29:45,139 --> 00:29:47,675 Talvez eu devesse ter estudado isso. 406 00:29:51,725 --> 00:29:53,749 Sugiro não tocar nas câmeras. 407 00:29:53,750 --> 00:29:55,377 Não foi malandragem de rua, foi? 408 00:29:55,733 --> 00:29:56,962 Meu ponto, 409 00:29:57,406 --> 00:30:00,976 e o ponto de Crime e Castigo é que matar alguém vai fuder... 410 00:30:00,977 --> 00:30:03,527 - Olha a boca. - Acabar com você. 411 00:30:04,476 --> 00:30:06,156 Já fiz muita mer... 412 00:30:06,539 --> 00:30:07,817 coisa errada, 413 00:30:08,344 --> 00:30:09,937 mas nunca matei ninguém. 414 00:30:10,778 --> 00:30:13,158 Eu nunca poderia e jamais mataria alguém. 415 00:30:13,159 --> 00:30:14,438 É outro patamar. 416 00:30:14,563 --> 00:30:17,406 Falou o homem que anda armado. 417 00:30:17,608 --> 00:30:18,789 Isso é diferente. 418 00:30:19,359 --> 00:30:20,673 É para proteção. 419 00:30:21,328 --> 00:30:23,745 De onde venho, a polícia não aparece quando liga. 420 00:30:23,861 --> 00:30:25,157 Sim, percebi isso, 421 00:30:25,158 --> 00:30:27,729 mas se a polícia pudesse fazer seu trabalho, 422 00:30:27,738 --> 00:30:29,667 acha que eu teria feito este veículo? 423 00:30:29,668 --> 00:30:31,038 Então concordamos em algo. 424 00:30:32,918 --> 00:30:34,208 Temos algo em comum. 425 00:30:34,209 --> 00:30:36,639 Sim, todos respiramos oxigênio 426 00:30:36,641 --> 00:30:38,974 e todos morremos no final. 427 00:30:39,659 --> 00:30:41,757 Me dá uma força aqui, cara. 428 00:30:42,167 --> 00:30:43,440 Estou morrendo. 429 00:30:43,777 --> 00:30:45,469 Também temos isso em comum, 430 00:30:45,470 --> 00:30:48,279 porque estou morrendo de câncer de próstata. 431 00:30:48,388 --> 00:30:52,980 Sendo otimista, tenho cerca de 4 meses de vida. 432 00:30:52,981 --> 00:30:55,862 Sinto muito ouvir isso. 433 00:30:55,863 --> 00:30:58,034 Mas é por isso que estou fazendo isso, sabe? 434 00:30:58,035 --> 00:31:00,442 Quero fazer a diferença. Quero justiça. 435 00:31:01,031 --> 00:31:02,777 Então chame a polícia. 436 00:31:03,492 --> 00:31:05,340 Mande me prender. Confessarei. 437 00:31:05,341 --> 00:31:06,651 Isso é justiça, certo? 438 00:31:06,652 --> 00:31:08,571 O problema é mais complicado. 439 00:31:09,041 --> 00:31:10,369 Todo o sistema judicial, 440 00:31:10,370 --> 00:31:14,333 a polícia, os promotores, os juízes, não têm poder 441 00:31:14,350 --> 00:31:17,048 porque foram castrados por cordeiros, 442 00:31:17,167 --> 00:31:19,586 graças aos governadores chorões dos estados, 443 00:31:19,587 --> 00:31:22,172 esses filhos da mãe intrometidos, e covardes, 444 00:31:22,173 --> 00:31:24,503 que não ligam pro povo deste país, 445 00:31:24,505 --> 00:31:27,812 mas decidem ouvir a vermes como você 446 00:31:27,886 --> 00:31:31,279 fazendo vista grossa, te tratando como um bebê mimado, 447 00:31:31,280 --> 00:31:34,108 dando moradia e comida de graça, sem esquecer, claro, 448 00:31:34,109 --> 00:31:37,309 os psicoterapeutas que te obrigam a ver, 449 00:31:37,310 --> 00:31:40,774 que te ajudam a lidar com a dor de ser a vítima. 450 00:31:41,227 --> 00:31:44,111 Se quero justiça, preciso traçar o meu próprio caminho. 451 00:31:44,338 --> 00:31:46,226 Você acha que isso é justo? 452 00:31:47,302 --> 00:31:49,366 Sério, o que está fazendo comigo aqui? 453 00:31:49,367 --> 00:31:51,082 Deixe-me colocar assim. 454 00:31:51,083 --> 00:31:54,121 Em alguns países, se te pegassem roubando, cortariam sua mão. 455 00:31:54,122 --> 00:31:56,582 Não. Isso não é verdade. 456 00:31:56,783 --> 00:31:59,501 Dizem que cortam suas mãos, mas não é verdade. 457 00:31:59,705 --> 00:32:00,705 - Mesmo? - É. 458 00:32:00,706 --> 00:32:03,997 Para a maioria dos crimes, mandam para cadeia como em todo lugar. 459 00:32:03,999 --> 00:32:06,133 E criminosos graves, reincidentes? 460 00:32:06,288 --> 00:32:07,488 O que tem eles? 461 00:32:07,490 --> 00:32:08,875 Qual é a punição deles? 462 00:32:11,646 --> 00:32:12,786 Quatro dedos. 463 00:32:13,001 --> 00:32:14,001 Verdade? 464 00:32:14,003 --> 00:32:17,521 Então me dê seu número de CPF, que eu vou verificar. 465 00:32:17,980 --> 00:32:19,077 Verificar o quê? 466 00:32:19,078 --> 00:32:21,376 Se for seu primeiro crime, eu te solto, 467 00:32:21,377 --> 00:32:23,462 mas, se for reincidente, 468 00:32:23,463 --> 00:32:26,708 como suspeito, você vai confessar e se desculpar, 469 00:32:26,778 --> 00:32:29,072 e então cortarei quatro dos seus dedos. 470 00:32:30,333 --> 00:32:31,602 Está falando sério? 471 00:32:31,603 --> 00:32:34,275 Sim, sério como a morte. Você aceita? 472 00:32:34,276 --> 00:32:36,605 Não, por que eu aceitaria isso? 473 00:32:36,606 --> 00:32:37,966 Pense bem. 474 00:32:37,967 --> 00:32:40,308 Esta é uma oferta única, mas dou minha palavra. 475 00:32:40,309 --> 00:32:41,570 Isso não é justiça. 476 00:32:41,571 --> 00:32:43,395 Parece justo para mim, camarada. 477 00:32:43,396 --> 00:32:45,092 Não quando o sistema é injusto. 478 00:32:45,093 --> 00:32:46,715 E daí? Sempre foi injusto! 479 00:32:46,717 --> 00:32:48,967 O sistema te fez arrombar meu veículo? 480 00:32:48,969 --> 00:32:52,359 Ou é porque a maioria está sempre apertada no fim do mês? 481 00:32:52,361 --> 00:32:55,189 - Lá vem o socialismo. - Não conseguem comprar remédios. 482 00:32:55,190 --> 00:32:56,588 Manifesto Comunista! 483 00:32:56,590 --> 00:32:58,414 Não podem comprar nada. 484 00:32:58,416 --> 00:33:00,018 Distribua isso com suas agulhas. 485 00:33:00,052 --> 00:33:01,784 Todos têm as mesmas oportunidades. 486 00:33:01,786 --> 00:33:02,786 Não, não, não. 487 00:33:02,788 --> 00:33:05,924 O verdadeiro crime é que esta cidade está cheia de pobres, 488 00:33:06,142 --> 00:33:09,203 mas as leis são feitas por ricos para ricos. 489 00:33:09,204 --> 00:33:11,511 - É doentio! - Isso mesmo, camarada. 490 00:33:12,164 --> 00:33:14,007 E você tem direito a quê? A tudo? 491 00:33:14,075 --> 00:33:16,085 Leis são feitas pra que pessoas como você 492 00:33:16,087 --> 00:33:18,949 possam manter o que têm e ferrar o resto. 493 00:33:19,258 --> 00:33:21,499 - Você é o criminoso. - Sinto muito. 494 00:33:21,501 --> 00:33:23,752 Te ofendi? Feri seus sentimentos? 495 00:33:23,754 --> 00:33:25,570 Não, não estou ofendido. 496 00:33:26,357 --> 00:33:29,289 Quanto você gastou nessa coisa, afinal? 497 00:33:30,225 --> 00:33:31,312 Cem mil? 498 00:33:31,313 --> 00:33:32,400 Não faço ideia. 499 00:33:32,401 --> 00:33:35,331 Eu tenho tanto dinheiro que é difícil acompanhar tudo. 500 00:33:35,333 --> 00:33:36,681 Você merece ser roubado. 501 00:33:36,683 --> 00:33:38,136 Sim, mas ganhei cada centavo. 502 00:33:38,225 --> 00:33:40,904 É mesmo, sem ajudinha da sua família? 503 00:33:40,906 --> 00:33:42,246 Quem pagou pela faculdade? 504 00:33:42,247 --> 00:33:45,009 Acha que é sobre privilégio, mas não é. 505 00:33:45,011 --> 00:33:46,272 É sobre certo e errado. 506 00:33:46,274 --> 00:33:47,551 Comecei do zero, 507 00:33:47,553 --> 00:33:49,456 mas em vez de sentir pena de mim mesmo, 508 00:33:49,458 --> 00:33:52,692 eu trabalhei e trabalhei, e construí uma boa vida pra mim. 509 00:33:52,694 --> 00:33:54,872 Parece que você construiu 510 00:33:55,305 --> 00:33:59,137 uma vida maravilhosa pra caralho, seu doente! 511 00:34:00,992 --> 00:34:01,992 Meu ponto... 512 00:34:02,697 --> 00:34:06,450 Meu ponto é que justiça sem moralidade não é justiça, 513 00:34:06,452 --> 00:34:08,519 e você não tem nenhuma. 514 00:34:08,632 --> 00:34:11,112 Li em algum lugar, "Não roubarás". 515 00:34:11,114 --> 00:34:14,443 Acho que foi na Bíblia, "Não roubarás". 516 00:34:14,468 --> 00:34:15,903 Não é complicado, é? 517 00:34:15,905 --> 00:34:17,759 Mas se você tiver problema com isso, 518 00:34:17,761 --> 00:34:20,361 pode sempre discutir com Deus, ou Karl Marx, 519 00:34:20,362 --> 00:34:22,362 ou as Kardashians, ou qualquer um. 520 00:34:22,394 --> 00:34:25,354 Mas é algo que eu não preciso debater com você. 521 00:34:25,620 --> 00:34:26,620 Tchauzinho! 522 00:34:52,382 --> 00:34:54,583 CONTROLE DE TEMPERATURA 523 00:36:08,959 --> 00:36:09,959 Porra. 524 00:36:11,989 --> 00:36:14,963 Eu jurava que você ia beber mesmo. 525 00:36:16,574 --> 00:36:18,684 Por que se dar ao trabalho de me suturar 526 00:36:19,302 --> 00:36:20,612 só pra me deixar morrer? 527 00:36:20,613 --> 00:36:23,374 Deixar você morrer? Você está me zoando. 528 00:36:23,399 --> 00:36:26,127 Não, não, investi muito tempo e dinheiro 529 00:36:26,151 --> 00:36:27,994 neste projeto, e quero aproveitá-lo. 530 00:36:28,019 --> 00:36:30,250 Preciso me divertir nestes últimos dias. 531 00:36:30,275 --> 00:36:31,278 Entende? 532 00:36:31,303 --> 00:36:33,611 Então me diga seu número de CPF. 533 00:36:33,613 --> 00:36:34,809 Eu já disse não. 534 00:36:34,964 --> 00:36:37,585 Me diga seu nome e sobrenome. 535 00:36:37,586 --> 00:36:39,494 Se me der seu número de CPF, 536 00:36:39,495 --> 00:36:40,596 eu te dou água 537 00:36:41,121 --> 00:36:43,297 e desligo o aquecedor. 538 00:36:46,943 --> 00:36:47,943 Eddie. 539 00:36:48,333 --> 00:36:49,987 Eddie, bom, continue. 540 00:36:50,663 --> 00:36:52,943 Me dê a água, e eu te conto o resto. 541 00:36:53,114 --> 00:36:56,017 Não. Desculpe-me, Eddie. Não é assim que funciona. 542 00:36:56,042 --> 00:36:57,649 Mas estou sem pressa, sabe. 543 00:36:57,650 --> 00:37:01,609 Estou bem tranquilo aqui curtindo meu uísque com gelo. 544 00:37:01,610 --> 00:37:02,810 Sim, é puro. 545 00:37:03,708 --> 00:37:06,223 Nossa! Acho que tenho dentes sensíveis. 546 00:37:06,224 --> 00:37:08,312 Acontece com a idade. Você sabia disso? 547 00:37:08,313 --> 00:37:10,825 - Algo pra esperar ansiosamente. - Eddie Barrish. 548 00:37:10,858 --> 00:37:12,063 Eddie Barrish, obrigado. 549 00:37:12,065 --> 00:37:13,857 E o CPF, por favor 550 00:37:15,112 --> 00:37:17,363 - 173. - 173. 551 00:37:17,365 --> 00:37:18,907 - 2-5. - 2-5. 552 00:37:18,932 --> 00:37:20,210 6787. 553 00:37:20,572 --> 00:37:22,306 6787. Muito obrigado. 554 00:37:22,675 --> 00:37:24,026 E a água? 555 00:37:25,309 --> 00:37:27,053 Qual é a palavrinha mágica? 556 00:37:31,640 --> 00:37:32,640 Por favor. 557 00:37:32,665 --> 00:37:35,556 Desculpe, não te ouvi. Cortou por algum motivo. 558 00:37:36,819 --> 00:37:38,049 Por favor. 559 00:37:38,214 --> 00:37:40,318 Por favor. Assim está melhor. Muito bom. 560 00:37:40,343 --> 00:37:42,709 Escondi a água debaixo do banco do passageiro 561 00:37:42,733 --> 00:37:44,240 quando tratava seu ferimento. 562 00:38:39,943 --> 00:38:42,440 RASPADINHA MUITOS PRÊMIOS! 563 00:39:09,615 --> 00:39:11,662 O que é tão engraçado? Do que está rindo? 564 00:39:12,175 --> 00:39:13,422 Eu ganhei. 565 00:39:15,962 --> 00:39:18,395 Eu ganhei 500 dólares. 566 00:39:19,916 --> 00:39:21,853 É tudo que eu precisava. 567 00:39:22,602 --> 00:39:23,795 É o suficiente. 568 00:39:24,399 --> 00:39:26,609 O suficiente para recuperar minha van. 569 00:39:26,788 --> 00:39:27,788 O suficiente. 570 00:39:30,293 --> 00:39:31,973 Eu tinha isso o tempo todo. 571 00:39:34,145 --> 00:39:36,214 Desculpe, Eddie, mas com câncer, 572 00:39:36,238 --> 00:39:38,375 a gente tem noites boas e noites ruins. 573 00:39:38,376 --> 00:39:39,656 Quero ir para casa. 574 00:39:40,594 --> 00:39:42,674 Nunca podemos voltar pra casa, Eddie. 575 00:39:43,645 --> 00:39:45,124 Essa é a tragédia da vida. 576 00:39:45,149 --> 00:39:48,113 Como juntar os cacos de uma vida antiga? 577 00:39:48,901 --> 00:39:50,261 Como você segue em frente? 578 00:39:50,586 --> 00:39:52,807 Quando no seu coração você começa a entender 579 00:39:53,208 --> 00:39:55,116 que não há volta. 580 00:39:55,386 --> 00:39:58,362 Há algumas coisas que o tempo não pode consertar. 581 00:39:58,896 --> 00:39:59,914 Algumas feridas 582 00:40:00,237 --> 00:40:01,497 são profundas demais 583 00:40:02,401 --> 00:40:03,651 que se apoderam da gente. 584 00:40:04,339 --> 00:40:06,576 É do "Senhor dos Anéis", né? 585 00:40:08,033 --> 00:40:09,797 Era um dos favoritos da Emma. 586 00:40:11,700 --> 00:40:12,822 Eu preciso de comida. 587 00:40:14,649 --> 00:40:15,950 E um baseado. 588 00:40:16,805 --> 00:40:19,605 Nossa, faria qualquer coisa por um baseado agora. 589 00:40:24,422 --> 00:40:25,432 Olha, 590 00:40:25,808 --> 00:40:26,808 me desculpe. 591 00:40:27,776 --> 00:40:28,776 Tá bom? 592 00:40:29,644 --> 00:40:32,803 Me desculpe, por arrombar seu carro. 593 00:40:33,190 --> 00:40:34,550 Não deveria ter feito isso. 594 00:40:36,738 --> 00:40:39,601 Tô falando sério. Não tá certo. 595 00:40:39,895 --> 00:40:42,795 E você tá certo, todo mundo merece se sentir seguro. 596 00:40:42,797 --> 00:40:44,621 Fui eu que estraguei tudo. 597 00:40:45,007 --> 00:40:47,007 E agi de forma egoísta. 598 00:40:48,074 --> 00:40:50,446 E eu tentei roubar de você, e admito. 599 00:40:50,448 --> 00:40:51,767 E eu sinto muito. 600 00:40:56,541 --> 00:40:58,476 Eu... 601 00:40:59,831 --> 00:41:02,270 sinceramente, aprendi a lição. 602 00:41:03,794 --> 00:41:07,080 Sejam quais forem meus motivos, não significa que esteja certo. 603 00:41:08,496 --> 00:41:11,387 Sei o que é certo e o que é errado e fiz uma escolha... 604 00:41:12,168 --> 00:41:15,632 da qual me arrependo... 605 00:41:16,162 --> 00:41:18,443 profundamente, de verdade. Você não tem ideia. 606 00:41:19,520 --> 00:41:21,472 Estou te implorando, mas... 607 00:41:23,123 --> 00:41:27,046 não por perdão, mas para você ser melhor do que eu fui. 608 00:41:29,237 --> 00:41:31,451 Talvez estivesse certo sobre mim, Eddie. 609 00:41:31,545 --> 00:41:35,463 Talvez eu seja um psicopata porque não sinto pena de você. 610 00:41:37,625 --> 00:41:38,830 No entanto, reconheço 611 00:41:38,832 --> 00:41:41,192 seu esforço e, por isso, você será recompensado. 612 00:41:41,460 --> 00:41:43,660 Tem um cookie no porta-luvas. 613 00:42:04,520 --> 00:42:07,069 Isso deve quebrar um galho por um tempo. 614 00:42:07,071 --> 00:42:09,444 Só um segundo, tenho uma ligação do trabalho. 615 00:42:11,830 --> 00:42:13,860 Alô? 616 00:42:15,067 --> 00:42:17,534 Fala logo. Estou em outra ligação. 617 00:42:20,694 --> 00:42:21,821 A bolsa dela estourou? 618 00:42:22,258 --> 00:42:23,258 Alguma dor? 619 00:42:24,138 --> 00:42:26,317 Diga na recepção que é minha paciente. 620 00:42:26,319 --> 00:42:27,642 Ótimo. Tchau. Obrigado. 621 00:42:27,987 --> 00:42:30,380 Desculpe, Eddie, tenho que ir. 622 00:42:30,382 --> 00:42:33,007 - Falamos em breve, certo? - Espere, preciso de água. 623 00:42:33,009 --> 00:42:34,916 - Aproveite o cookie. - E um baseado. 624 00:42:39,948 --> 00:42:41,046 Ele está indo embora. 625 00:42:54,640 --> 00:42:56,320 Ele se foi. 626 00:43:14,896 --> 00:43:16,761 Isso desabilitará a fonte principal. 627 00:43:17,246 --> 00:43:18,539 Interruptor de segurança. 628 00:43:19,182 --> 00:43:21,290 Acionar a trava de segurança para desligar. 629 00:43:22,817 --> 00:43:24,501 Tudo bem. Vamos. 630 00:43:25,896 --> 00:43:26,896 Vamos. 631 00:43:28,349 --> 00:43:29,349 Vamos. 632 00:43:29,598 --> 00:43:31,388 Deus, me ajuda, funciona! 633 00:43:33,408 --> 00:43:34,408 Vamos. 634 00:43:39,740 --> 00:43:40,740 Vamos. 635 00:43:48,617 --> 00:43:50,253 Eddie. Vamos. 636 00:43:53,590 --> 00:43:56,139 Porra, deu choque no meu coração, cara! 637 00:43:56,141 --> 00:43:57,794 O que está fazendo aí embaixo? 638 00:43:57,796 --> 00:43:58,901 O que está procurando? 639 00:43:58,917 --> 00:43:59,917 Desisto. 640 00:44:00,122 --> 00:44:02,834 De agora em diante, mantenha as mãos onde possa vê-las. 641 00:44:03,178 --> 00:44:05,045 Estou sempre assistindo, Eddie. 642 00:44:14,599 --> 00:44:15,736 ESTACIONAMENTO PÚBLICO 643 00:44:25,802 --> 00:44:27,762 SEGUNDA-FEIRA 644 00:44:35,847 --> 00:44:37,714 Chicken McNuggets de seis pedaços. 645 00:44:38,680 --> 00:44:41,934 Não, não, Chicken McNugget 646 00:44:42,278 --> 00:44:43,934 com 20 unidades. 647 00:44:48,033 --> 00:44:49,690 Uma batata frita grande. 648 00:44:51,166 --> 00:44:52,440 Milk-shake. 649 00:44:53,136 --> 00:44:54,959 Milk-shake de morango. 650 00:45:20,841 --> 00:45:22,407 Uma Coca grande. 651 00:45:50,539 --> 00:45:52,084 E uma Coca grande. 652 00:46:12,103 --> 00:46:14,724 O DIA DO JULGAMENTO FINAL ESTÁ CHEGANDO 653 00:46:14,726 --> 00:46:17,124 FÉRIAS EM FAMÍLIA MEMÓRIAS NO PARAÍSO 654 00:47:54,144 --> 00:47:55,448 BEM-VINDO 655 00:48:07,124 --> 00:48:08,862 Vamos ver aqui. 656 00:48:20,695 --> 00:48:21,906 Partiu! 657 00:48:25,701 --> 00:48:28,009 Não, não, não. Vamos lá! 658 00:48:28,198 --> 00:48:29,198 Vamos! 659 00:48:31,846 --> 00:48:33,826 Ah, Edward. 660 00:48:33,828 --> 00:48:36,570 Achou mesmo que seria tão fácil? 661 00:48:37,212 --> 00:48:38,578 Porra. 662 00:48:38,580 --> 00:48:41,588 Certamente não. Você é mais inteligente do que isso, não é? 663 00:48:57,108 --> 00:48:59,065 Porra! 664 00:49:01,632 --> 00:49:03,021 Onde está me levando, cara? 665 00:49:03,023 --> 00:49:05,683 Diga-me, Edward, que tipo de música 666 00:49:05,690 --> 00:49:07,450 - gostaria de ouvir? - Música? 667 00:49:07,452 --> 00:49:10,107 Minha filha costumava tocar essa música repetidamente. 668 00:49:10,109 --> 00:49:12,691 Aquilo me deixava maluco, mas faz anos que não ouço. 669 00:49:14,146 --> 00:49:15,452 Só me diga o que quer. 670 00:49:35,654 --> 00:49:37,655 Olha só no que eles se tornaram, Eddie. 671 00:49:37,725 --> 00:49:39,310 Quer dizer, olha com atenção. 672 00:49:39,927 --> 00:49:41,713 Eles são como animais, não são? 673 00:49:41,975 --> 00:49:43,332 Vivendo de esmolas. 674 00:49:43,647 --> 00:49:45,167 Viciados, criminosos. 675 00:49:45,779 --> 00:49:48,512 E seguimos a vida como se isso fosse normal, 676 00:49:49,069 --> 00:49:50,534 como se isso estivesse certo. 677 00:49:51,033 --> 00:49:52,489 A sociedade está quebrada. 678 00:49:54,022 --> 00:49:55,382 Estamos regredindo. 679 00:50:01,607 --> 00:50:02,960 Veja este bairro. 680 00:50:02,962 --> 00:50:05,840 Parece um lugar seguro para criar uma família, não é? 681 00:50:06,908 --> 00:50:09,173 - Então, o que você vê, Eddie? - Desisto. 682 00:50:09,620 --> 00:50:10,620 Apenas me diga. 683 00:50:10,714 --> 00:50:11,967 Sistemas de segurança, 684 00:50:11,969 --> 00:50:13,920 câmeras, portas com grade de metal. 685 00:50:14,624 --> 00:50:18,180 Essas são pessoas boas que vivem com medo. Entendeu? 686 00:50:27,650 --> 00:50:28,650 Merda. 687 00:50:33,021 --> 00:50:34,701 - Devagar! - Relaxe, Eddie. 688 00:50:34,703 --> 00:50:36,714 - Só estou amaciando-a. - Devagar! 689 00:50:36,985 --> 00:50:38,540 Se diverte um pouco. 690 00:50:45,747 --> 00:50:47,002 Aonde estamos indo? 691 00:50:47,371 --> 00:50:49,880 "Aonde estamos indo?" Para algum lugar divertido. 692 00:50:50,541 --> 00:50:51,541 Muita diversão. 693 00:50:58,140 --> 00:51:00,942 Aqui estamos. Lar, doce lar. 694 00:51:14,040 --> 00:51:15,153 Olha. 695 00:51:15,155 --> 00:51:16,724 Eles não têm vergonha, têm? 696 00:51:16,979 --> 00:51:18,572 Sem medo de repercussões. 697 00:51:18,574 --> 00:51:19,669 O que está faz aqui? 698 00:51:19,671 --> 00:51:22,538 Você queria ir para casa, não é? Então aqui estamos. 699 00:51:32,001 --> 00:51:33,050 O que está fazendo? 700 00:51:35,510 --> 00:51:38,696 Esses dois idiotas sabem que a polícia não se importa. 701 00:51:39,890 --> 00:51:41,890 Eles se sentem seguros. 702 00:51:46,722 --> 00:51:48,105 - Você atropelou ele! - Ops! 703 00:51:50,145 --> 00:51:52,860 Por que ele é o único que pode violar as leis? 704 00:51:52,862 --> 00:51:53,862 Não! 705 00:52:00,952 --> 00:52:01,952 Para! 706 00:52:04,663 --> 00:52:06,371 Deixe-o ir, cara! 707 00:52:12,087 --> 00:52:13,380 Cara, deixe-o ir. 708 00:52:23,358 --> 00:52:24,975 Deixe-o em paz. Ele é uma pessoa! 709 00:52:25,409 --> 00:52:28,016 Então está tudo certo quando vocês violam as leis, 710 00:52:28,018 --> 00:52:29,521 mas se sou eu, aí não pode, né? 711 00:52:30,397 --> 00:52:31,565 Como isso é justo? 712 00:52:35,595 --> 00:52:37,863 Para! Não! 713 00:52:40,723 --> 00:52:42,657 Tem que haver um castigo 714 00:52:42,659 --> 00:52:44,343 por violar as leis. 715 00:52:46,569 --> 00:52:47,882 - Não é? - Não desse jeito. 716 00:52:48,040 --> 00:52:49,488 Então quer uma anarquia. 717 00:52:49,490 --> 00:52:51,585 Beleza, então que venha a anarquia. 718 00:52:59,038 --> 00:53:00,230 Pare! 719 00:53:00,232 --> 00:53:01,261 Mas não quero parar. 720 00:53:01,959 --> 00:53:03,138 Se não há regras, 721 00:53:03,140 --> 00:53:04,404 então por que devo parar? 722 00:53:09,751 --> 00:53:13,224 Ele é um criminoso, um parasita, um lixo humano. 723 00:53:13,315 --> 00:53:14,986 Se eu quiser vê-lo morrer, 724 00:53:15,275 --> 00:53:16,400 quem vai me impedir? 725 00:53:20,697 --> 00:53:22,358 Tá bom! Eu entendi, já entendi! 726 00:53:22,360 --> 00:53:23,492 Violei as leis, 727 00:53:23,494 --> 00:53:24,590 então também pode. 728 00:53:24,592 --> 00:53:26,027 Você já deixou claro. 729 00:53:26,028 --> 00:53:27,272 Por favor, pare isso! 730 00:53:31,373 --> 00:53:32,459 É o seguinte. 731 00:53:32,869 --> 00:53:35,562 Se ele se levantar, você sai do carro. 732 00:53:35,563 --> 00:53:37,856 mas tem que ser por completo. 733 00:53:38,221 --> 00:53:39,321 Esse é o acordo. 734 00:53:41,609 --> 00:53:42,625 Vamos, 735 00:53:43,165 --> 00:53:44,165 levante-se. 736 00:53:48,399 --> 00:53:50,599 Vamos, levante-se. 737 00:53:56,345 --> 00:53:58,624 Seu filho da puta! 738 00:53:58,626 --> 00:54:01,334 Seu psicopata do caralho, vou te matar, porra! 739 00:54:01,336 --> 00:54:03,016 Esse é o espírito, Eddie. 740 00:54:03,018 --> 00:54:04,825 - Seu psicopata! - É uma anarquia! 741 00:54:07,014 --> 00:54:10,434 Vai se foder! Porra! 742 00:54:17,689 --> 00:54:18,889 Vai se foder... 743 00:54:19,799 --> 00:54:20,799 Vai se foder! 744 00:54:31,572 --> 00:54:33,655 - Devagar! - Qual é o seu problema, Eddie? 745 00:54:33,657 --> 00:54:35,142 "Eddie, o Malandro das Ruas." 746 00:54:35,144 --> 00:54:36,487 Não é isso que queria? 747 00:54:36,489 --> 00:54:38,258 Caos, revolução! 748 00:54:45,297 --> 00:54:46,297 Para! 749 00:54:46,299 --> 00:54:47,437 Qual é, Eddie... 750 00:54:47,439 --> 00:54:49,892 Está estragando a melhor parte da música. Escuta. 751 00:54:56,087 --> 00:54:57,127 Para porra! 752 00:54:59,464 --> 00:55:00,464 Pare! 753 00:55:00,659 --> 00:55:02,192 Qual é, Eddie, divirta-se. 754 00:55:03,984 --> 00:55:06,512 - Todo mundo faz o que quer? - Vou vomitar! Para! 755 00:55:08,138 --> 00:55:09,806 - Pare o carro! - Não está feliz? 756 00:55:11,699 --> 00:55:14,005 - Vou vomitar! - Então vomite. 757 00:55:14,006 --> 00:55:16,152 - Para! - Não há regras aqui, Eddie. 758 00:55:16,230 --> 00:55:18,831 Bem-vindo à selva humana! 759 00:55:18,878 --> 00:55:19,900 Para porra! 760 00:55:22,015 --> 00:55:23,487 Pare o carro! 761 00:55:23,597 --> 00:55:24,597 Socorro! 762 00:55:29,104 --> 00:55:31,467 Para! Pare, pare! Não faça isso! 763 00:55:36,875 --> 00:55:38,942 Qual é, Eddie, aqui vamos nós! 764 00:55:38,944 --> 00:55:40,337 Não, não! 765 00:55:51,057 --> 00:55:52,057 TABACARIA 766 00:56:02,151 --> 00:56:03,213 TERÇA-FEIRA 767 00:56:03,272 --> 00:56:05,205 Vamos lá, acorda, dorminhoco. 768 00:56:05,275 --> 00:56:06,514 Hora de levantar! 769 00:56:07,085 --> 00:56:08,131 Bom dia! 770 00:56:13,848 --> 00:56:14,848 O quê? 771 00:56:15,047 --> 00:56:17,459 Tenho notícias da Amy e Sarah. 772 00:56:19,965 --> 00:56:21,311 Do que está falando? 773 00:56:22,095 --> 00:56:23,895 Parei no apartamento. 774 00:56:26,414 --> 00:56:27,414 Não. 775 00:56:27,993 --> 00:56:30,286 Sim. Amy me deixou entrar e... 776 00:56:30,701 --> 00:56:32,467 Foi ao apartamento delas? Não. 777 00:56:33,417 --> 00:56:37,034 Myrtle Lane, 306 apartamento número 10. 778 00:56:37,036 --> 00:56:38,236 Parece familiar? 779 00:56:38,938 --> 00:56:40,499 - Não acredito em você. - Sério? 780 00:56:40,527 --> 00:56:42,659 Sarah fazia a lição. Ela é tão boazinha. 781 00:56:42,660 --> 00:56:44,816 Por que deixaria um estranho entrar em casa? 782 00:56:44,818 --> 00:56:46,750 - Não sei, mas deixou. - Está mentindo. 783 00:56:46,751 --> 00:56:48,374 - Não. - Não acredito em você. 784 00:56:48,376 --> 00:56:49,954 Não, foi muito fácil. 785 00:56:49,971 --> 00:56:53,234 Falei que trabalhava em uma ONG, 786 00:56:53,235 --> 00:56:55,816 feita pra ajudar mães solteiras a cobrar pensão 787 00:56:55,817 --> 00:56:57,621 de pais caloteiros como você. 788 00:56:57,936 --> 00:56:59,850 E eu até tinha um cartão de visita. 789 00:56:59,851 --> 00:57:01,852 - Bem profissional. - Não entendo. 790 00:57:01,853 --> 00:57:03,704 A Kinko faz tudo bem rapidinho, viu? 791 00:57:03,706 --> 00:57:05,438 Qual seu problema, porra? 792 00:57:05,440 --> 00:57:07,507 - Não fazem parte disso. - Claro que são. 793 00:57:07,509 --> 00:57:09,335 Deixa minha família em paz, entendeu? 794 00:57:09,337 --> 00:57:11,931 A gente tem muita coisa em comum, sabia? 795 00:57:12,179 --> 00:57:13,832 Não temos nada em comum. 796 00:57:13,834 --> 00:57:16,434 Somos vítimas do seu egoísmo. 797 00:57:19,174 --> 00:57:20,174 Vítimas? 798 00:57:21,175 --> 00:57:22,175 Amo minha família. 799 00:57:22,177 --> 00:57:26,115 Só se importa com você mesmo, e não liga pra quem magoa. 800 00:57:27,912 --> 00:57:29,148 Tá falando besteira. 801 00:57:29,150 --> 00:57:32,017 Deve dois anos de pensão alimentícia e pensão da ex. 802 00:57:33,257 --> 00:57:34,262 - É mentira. - Não é. 803 00:57:34,264 --> 00:57:35,832 É de acesso público. 804 00:57:35,834 --> 00:57:37,398 Eu puxei o seu nome. 805 00:57:37,400 --> 00:57:39,898 Me deu seu número de CPF, lembra? 806 00:57:39,900 --> 00:57:41,718 Bem, estou pagando agora. 807 00:57:41,719 --> 00:57:43,719 - 2 anos. - Estou tentando tanto... 808 00:57:43,721 --> 00:57:45,879 O tribunal te considerou inapto pra ser pai. 809 00:57:45,881 --> 00:57:47,011 Acha que não sei? 810 00:57:51,119 --> 00:57:52,425 Sei que a Sarah me ama. 811 00:57:53,225 --> 00:57:54,939 Nada que você fale vai... 812 00:58:00,892 --> 00:58:01,892 Espera... 813 00:58:04,543 --> 00:58:05,630 Por que estamos aqui? 814 00:58:05,861 --> 00:58:06,861 Me fala, Eddie, 815 00:58:07,125 --> 00:58:09,397 será que a Sarah puxou 816 00:58:09,398 --> 00:58:12,072 sua malandragem das ruas? 817 00:58:12,523 --> 00:58:15,277 Escuta aqui. Vai logo. Dirige. 818 00:58:15,584 --> 00:58:16,990 Lá está ela, 819 00:58:16,991 --> 00:58:18,186 a pequena Sarah, 820 00:58:18,190 --> 00:58:19,817 esperando você buscá-la. 821 00:58:19,819 --> 00:58:20,960 Meu Deus. 822 00:58:21,570 --> 00:58:23,279 Ela deve saber que você não vem. 823 00:58:23,710 --> 00:58:24,710 Tadinha. 824 00:58:27,279 --> 00:58:28,279 Sarah. 825 00:58:28,589 --> 00:58:29,589 Sarah! 826 00:58:29,841 --> 00:58:30,841 Sarah! 827 00:58:34,378 --> 00:58:35,963 Tá bem pertinho, 828 00:58:36,226 --> 00:58:39,087 mas com tanto crime, será que está segura? 829 00:58:39,089 --> 00:58:40,665 Deixa ela em paz. 830 00:58:40,667 --> 00:58:42,186 Vamos logo pra estrada. 831 00:58:47,089 --> 00:58:48,565 Para! 832 00:58:48,942 --> 00:58:49,942 Para! 833 00:58:50,485 --> 00:58:51,485 Sarah. 834 00:58:55,882 --> 00:58:57,085 Sarah! 835 00:58:57,999 --> 00:58:59,359 Para de seguir minha filha. 836 00:59:00,758 --> 00:59:03,623 Não mexe com minha família. Escutou, seu psicopata? 837 00:59:03,625 --> 00:59:04,625 Deixe-a em paz. 838 00:59:05,173 --> 00:59:06,752 O que tá fazendo? Para! 839 00:59:10,577 --> 00:59:12,340 O que... não! Para! 840 00:59:13,049 --> 00:59:14,050 Pare! 841 00:59:18,138 --> 00:59:20,015 Tá bom. Eu desisto. 842 00:59:21,683 --> 00:59:23,310 Lamento arrombar seu carro, tá? 843 00:59:27,564 --> 00:59:29,691 Nunca estive tão arrependido. 844 00:59:31,337 --> 00:59:32,903 Diz o que quer e eu faço. 845 00:59:33,036 --> 00:59:34,613 Por favor, não a machuque! 846 00:59:36,616 --> 00:59:37,616 Acredito em você. 847 00:59:43,383 --> 00:59:45,582 Mas desculpa é um poço de dor 848 00:59:45,694 --> 00:59:47,292 que vai bem fundo. 849 00:59:47,963 --> 00:59:49,314 Você está longe do fundo. 850 00:59:57,811 --> 00:59:58,811 Não. 851 01:00:02,891 --> 01:00:04,837 É só uma garotinha, ela não tem culpa. 852 01:00:05,001 --> 01:00:06,275 Eu desisto. 853 01:00:06,435 --> 01:00:07,435 Para porra! 854 01:00:07,896 --> 01:00:08,896 Para! 855 01:00:09,400 --> 01:00:11,439 É isso que quer? 856 01:00:11,441 --> 01:00:14,820 Não, Eddie. Não faça isso, por favor. 857 01:00:16,656 --> 01:00:18,240 Não! 858 01:00:25,966 --> 01:00:28,667 Boa, Eddie. Tirei as balas quando te suturei. 859 01:00:29,190 --> 01:00:31,330 Eu não estragaria a diversão, né? 860 01:00:51,110 --> 01:00:53,231 Eddie, está aí? Sou eu. 861 01:00:54,866 --> 01:00:56,363 Tá aí, Eddie? 862 01:00:57,167 --> 01:01:00,178 O problema é que a prisão é... 863 01:01:01,007 --> 01:01:03,428 Atirar neles? Por que não? Era necessário. 864 01:01:04,051 --> 01:01:06,734 É só minha opinião. Isso te ofende, Eddie? 865 01:01:06,736 --> 01:01:09,513 Políticos dizem: "Me deixem esclarecer". 866 01:01:09,515 --> 01:01:11,029 Isso todo mundo entende. 867 01:01:12,099 --> 01:01:14,541 E nós dizemos: "Isso é democracia". 868 01:01:15,943 --> 01:01:17,392 Uma palavra terrível. 869 01:01:18,010 --> 01:01:20,732 - Chega. - Repete, Eddie. Não ouvi. 870 01:01:23,201 --> 01:01:24,241 Repete! 871 01:01:37,100 --> 01:01:38,380 Eu disse chega. 872 01:01:40,784 --> 01:01:41,784 Me deixa sair. 873 01:01:44,409 --> 01:01:45,757 O que tá fazendo, Eddie? 874 01:01:45,759 --> 01:01:47,135 Pare, Eddie. 875 01:01:47,356 --> 01:01:49,466 Eddie, pare. 876 01:01:50,248 --> 01:01:51,248 Pare agora! 877 01:01:51,439 --> 01:01:54,106 - Foda-se! - Estou te avisando. 878 01:01:58,713 --> 01:01:59,713 Pare. 879 01:02:02,283 --> 01:02:03,771 Calma! Para! 880 01:02:03,817 --> 01:02:05,221 Eddie, tô te avisando. Pare. 881 01:02:08,141 --> 01:02:10,643 Pare, Eddie! 882 01:02:14,230 --> 01:02:15,910 Eddie, estou te avisando. 883 01:02:18,282 --> 01:02:20,654 Eu disse chega, porra! 884 01:02:31,535 --> 01:02:32,535 Oi, fofinha. 885 01:02:34,946 --> 01:02:36,676 Tá velha demais para isso? 886 01:02:40,253 --> 01:02:42,624 Não, você sempre será minha fofinha. 887 01:02:44,828 --> 01:02:47,639 Espero que você ouça isso, 888 01:02:47,641 --> 01:02:48,641 porque eu... 889 01:02:51,299 --> 01:02:52,822 quero que saiba... 890 01:02:54,730 --> 01:02:55,730 que sinto muito. 891 01:02:58,255 --> 01:02:59,255 Eu não sou bom. 892 01:03:00,149 --> 01:03:02,195 Nunca fui um bom pai. 893 01:03:05,243 --> 01:03:07,005 Nunca fui bom pra ninguém. 894 01:03:08,431 --> 01:03:09,431 E eu... 895 01:03:10,713 --> 01:03:14,100 achei que ficaria melhor se eu não estivesse por perto. 896 01:03:21,798 --> 01:03:22,798 É tudo bobagem. 897 01:03:24,413 --> 01:03:26,015 São só desculpas. 898 01:03:28,500 --> 01:03:29,700 Ficou claro agora. 899 01:03:32,637 --> 01:03:34,544 Ser seu pai era a única coisa... 900 01:03:36,384 --> 01:03:38,244 que era valiosa pra mim. 901 01:03:38,246 --> 01:03:40,142 Era a única coisa que me importava. 902 01:03:45,171 --> 01:03:47,115 E no fim das contas... 903 01:03:50,064 --> 01:03:51,892 acho que não vou sair dessa. 904 01:03:54,198 --> 01:03:55,773 E só penso em você. 905 01:03:59,296 --> 01:04:00,719 Devia ter aproveitado mais. 906 01:04:03,143 --> 01:04:04,861 Devia estar lá pra você. 907 01:04:06,593 --> 01:04:10,317 Se eu pudesse fazer tudo de novo, eu estaria lá. 908 01:04:15,775 --> 01:04:17,912 Aconteça o que acontecer, eu só... 909 01:04:22,129 --> 01:04:23,758 eu te amei de verdade. 910 01:04:26,896 --> 01:04:27,896 Eu só... 911 01:04:28,419 --> 01:04:29,599 não sabia demonstrar. 912 01:04:33,709 --> 01:04:35,185 FALHA NO ENVIO 913 01:06:20,539 --> 01:06:21,579 Olá, Eddie. 914 01:06:23,249 --> 01:06:24,249 Sou o William. 915 01:06:25,659 --> 01:06:26,863 Está no meu carro. 916 01:06:27,942 --> 01:06:29,110 Filho da puta! 917 01:06:31,404 --> 01:06:32,404 Socorro! 918 01:06:49,352 --> 01:06:50,352 Caramba. 919 01:06:50,354 --> 01:06:52,339 Você tá fedendo, Eddie. 920 01:06:53,470 --> 01:06:55,150 Você estragou meu carro. 921 01:07:00,494 --> 01:07:02,713 Parece que você não gosta de morango. 922 01:07:02,714 --> 01:07:03,714 É o meu favorito. 923 01:07:07,001 --> 01:07:08,001 Vai se comportar? 924 01:07:09,680 --> 01:07:10,680 Bote nos pulsos. 925 01:07:15,699 --> 01:07:16,699 Pegue. 926 01:07:17,879 --> 01:07:18,879 Vai se foder. 927 01:07:27,377 --> 01:07:28,934 Agora se prenda à barra. 928 01:07:38,319 --> 01:07:39,319 Aperte mais. 929 01:08:04,644 --> 01:08:06,244 Está muito frio lá fora. 930 01:08:07,902 --> 01:08:09,109 Tá caindo o mundo. 931 01:08:13,235 --> 01:08:14,382 Meu Deus. 932 01:08:15,046 --> 01:08:16,117 Isso é ótimo. 933 01:08:19,937 --> 01:08:21,999 O que acha desse carro, Eddie? 934 01:08:24,274 --> 01:08:25,312 Genial, não é mesmo? 935 01:08:26,058 --> 01:08:27,319 Desculpe, Eddie, esqueci 936 01:08:27,321 --> 01:08:30,359 que os jovens não se impressionam com velhos. 937 01:08:30,701 --> 01:08:32,953 E por que iriam? Somos um bando de velhos. 938 01:08:34,824 --> 01:08:36,351 Deixe-me ver... O que é isso? 939 01:08:37,196 --> 01:08:40,116 Uma Glock? Dá para matar um monte de gente com isso. 940 01:08:40,768 --> 01:08:41,976 Vamos dar uma olhadinha. 941 01:08:42,945 --> 01:08:44,467 Os jovens gostam disso, não é? 942 01:08:51,605 --> 01:08:53,210 Tenho uma surpresa pra você 943 01:08:53,663 --> 01:08:54,812 Um baseado. 944 01:08:54,813 --> 01:08:56,382 É assim que os jovens chamam? 945 01:08:57,785 --> 01:09:00,281 Não estou reclamando, agora que está legalizado 946 01:09:00,658 --> 01:09:03,473 a criminalidade tem diminuído. 947 01:09:07,911 --> 01:09:08,911 Vamos lá. 948 01:09:16,630 --> 01:09:17,630 Deus todo poderoso. 949 01:09:21,070 --> 01:09:22,421 Você fuma essas coisas? 950 01:09:22,780 --> 01:09:24,713 Jesus, isso é horrível. 951 01:09:24,715 --> 01:09:26,112 Não entendo qual é a graça. 952 01:09:27,453 --> 01:09:29,460 Meu Deus. Dá uma tragada, Eddie. 953 01:09:31,973 --> 01:09:32,984 Mais uma. 954 01:09:35,388 --> 01:09:37,023 Ótimo. Que bom pra você. 955 01:09:38,391 --> 01:09:40,015 Eu trouxe uma coisinha pra mim. 956 01:09:40,718 --> 01:09:41,718 Umas guloseimas. 957 01:09:41,720 --> 01:09:44,593 São chamados de ursinho de goma. 958 01:09:45,948 --> 01:09:46,948 São muito gostosos. 959 01:09:48,390 --> 01:09:49,394 Perfeito. 960 01:09:49,703 --> 01:09:50,710 Muito bom. 961 01:09:51,882 --> 01:09:52,882 Adoro esse doce. 962 01:09:54,091 --> 01:09:56,257 Aliás, como está o ferimento de bala, Eddie? 963 01:09:56,976 --> 01:09:58,909 Se eu estivesse no seu lugar 964 01:09:58,911 --> 01:10:01,239 sendo um cara sensato, equilibrado 965 01:10:01,241 --> 01:10:02,422 e racional, 966 01:10:02,459 --> 01:10:06,234 atirar na minha perna não seria a primeira coisa que faria. 967 01:10:06,620 --> 01:10:09,372 Deve ser a malandragem de rua da qual tanto se orgulha. 968 01:10:09,532 --> 01:10:10,532 Então parabéns. 969 01:10:10,844 --> 01:10:11,844 Foi divertido. 970 01:10:14,062 --> 01:10:15,062 De qualquer forma. 971 01:10:16,688 --> 01:10:19,813 Vai ser uma longa viagem, então é melhor comer um pouco. 972 01:10:21,009 --> 01:10:22,009 Vá em frente. 973 01:10:23,437 --> 01:10:24,820 Coma alguns ursinhos. 974 01:10:27,390 --> 01:10:28,390 Aproveite. 975 01:10:31,843 --> 01:10:33,196 SCHEHEREZADE RIMSKY-KORSAKOV 976 01:10:33,198 --> 01:10:34,198 Muito bem. 977 01:10:35,562 --> 01:10:36,562 Pé na estrada. 978 01:11:23,238 --> 01:11:24,361 É, eu sei. 979 01:11:25,580 --> 01:11:27,682 Minha filha Emma amava música clássica. 980 01:11:27,828 --> 01:11:28,869 Eu acho incrível. 981 01:11:32,845 --> 01:11:35,259 Vou te ensinar mais sobre música antes de morrer. 982 01:11:50,741 --> 01:11:53,749 Quando disse que sinto muito, você acreditou, não é? 983 01:11:55,223 --> 01:11:57,025 Tudo isso não era sobre culpa? 984 01:12:00,054 --> 01:12:01,541 Claro que eu acredito, Eddie. 985 01:12:02,258 --> 01:12:04,570 Todo mundo sente muito quando começam a sentir 986 01:12:04,572 --> 01:12:06,644 as consequências de seus atos. 987 01:12:08,863 --> 01:12:09,971 Esse era seu plano? 988 01:12:11,675 --> 01:12:13,870 Me torturar, me destruir. 989 01:12:14,595 --> 01:12:15,597 E então me matar? 990 01:12:16,835 --> 01:12:17,842 Plano? 991 01:12:17,843 --> 01:12:19,846 Não tem plano, Eddie. 992 01:12:19,848 --> 01:12:22,090 Você invadiu o carro errado, foi apenas isso. 993 01:12:22,571 --> 01:12:26,676 Você é um ladrãozinho que está acostumado a se safar sempre. 994 01:12:26,733 --> 01:12:29,104 E se safou até hoje, então... 995 01:12:30,213 --> 01:12:31,440 azar o seu. 996 01:12:38,494 --> 01:12:40,111 Então me leva para a polícia. 997 01:12:40,356 --> 01:12:41,729 Te levar pra polícia? Não. 998 01:12:42,525 --> 01:12:45,115 Não me importa se você vai ou não ser preso, Eddie. 999 01:12:45,471 --> 01:12:47,566 Só quero te dar 1000 01:12:47,738 --> 01:12:48,926 um gostinho do inferno. 1001 01:12:51,127 --> 01:12:52,134 E depois? 1002 01:12:52,135 --> 01:12:53,322 Que importa, Eddie? 1003 01:12:53,324 --> 01:12:54,783 Você ia explodir os miolos. 1004 01:12:55,354 --> 01:12:56,702 Para proteger minha filha. 1005 01:12:56,937 --> 01:12:58,760 Ah sim, eu acredito. 1006 01:13:00,463 --> 01:13:02,878 Talvez nunca precisou se responsabilizar antes. 1007 01:13:03,509 --> 01:13:05,506 mas é isso que é se responsabilizar 1008 01:13:05,508 --> 01:13:07,965 nesse nosso maravilhoso zoológico humano. 1009 01:13:08,390 --> 01:13:10,775 Então bem-vindo aos portões do inferno na Terra. 1010 01:13:11,168 --> 01:13:12,600 Essa é uma pulseira bonita. 1011 01:13:14,038 --> 01:13:15,202 Sua filha te deu? 1012 01:13:15,608 --> 01:13:16,718 Sim, ela me deu. 1013 01:13:17,327 --> 01:13:18,436 Algum problema, Eddie? 1014 01:13:18,440 --> 01:13:20,820 Não, problema nenhum. 1015 01:13:24,086 --> 01:13:25,651 Ouvindo a música favorita dela. 1016 01:13:27,554 --> 01:13:29,030 Usando sua linda pulseira. 1017 01:13:32,773 --> 01:13:34,179 Desculpe-me por isso, Eddie. 1018 01:13:37,978 --> 01:13:39,250 O que é tão engraçado? 1019 01:13:39,252 --> 01:13:40,532 O que é tão engraçado? 1020 01:13:42,335 --> 01:13:44,735 Tem um cara acorrentado em seu carro. 1021 01:13:44,979 --> 01:13:46,714 Como se estivéssemos em algum 1022 01:13:46,770 --> 01:13:48,538 tipo de viagem em família. 1023 01:13:49,656 --> 01:13:51,220 Só você e eu, papai. 1024 01:13:51,828 --> 01:13:52,828 Papai. 1025 01:13:53,804 --> 01:13:54,804 Papaizinho. 1026 01:14:05,429 --> 01:14:08,810 O problema é que toda sua geração é uma merda. 1027 01:14:09,403 --> 01:14:11,296 São lixos. Não sabem de nada. 1028 01:14:11,364 --> 01:14:12,780 São ignorantes, 1029 01:14:12,865 --> 01:14:14,057 acham que sabem tudo 1030 01:14:14,059 --> 01:14:16,756 e bancam os sabichões pro mundo inteiro, 1031 01:14:16,757 --> 01:14:18,194 mas não sabem porra nenhuma. 1032 01:14:18,322 --> 01:14:20,542 Vão me cancelar? Vá em frente, me cancela. 1033 01:14:20,544 --> 01:14:21,544 Ótimo. 1034 01:14:22,119 --> 01:14:24,040 Me conta o que aconteceu com a Emma? 1035 01:14:24,331 --> 01:14:25,670 - Vai se foder. - Não. 1036 01:14:26,464 --> 01:14:27,478 Me explica. 1037 01:14:27,753 --> 01:14:28,756 Sou meio lerdo. 1038 01:14:29,256 --> 01:14:32,134 Lerdo? Vou explicar bem devagar, Eddie. 1039 01:14:32,136 --> 01:14:33,789 Está pronto, Eddie? Ótimo. 1040 01:14:33,817 --> 01:14:36,582 Primeiro, aqueles canalhas que nos roubaram à mão armada 1041 01:14:36,584 --> 01:14:39,558 pegaram tudo que tínhamos, mas não era o suficiente. 1042 01:14:41,227 --> 01:14:43,729 Atiraram no pescoço da minha filhinha, Emma, 1043 01:14:44,159 --> 01:14:46,674 e lembro que ela me olhou e apontou para o pescoço. 1044 01:14:46,676 --> 01:14:48,284 Ela disse: "Papai" e então... 1045 01:14:48,286 --> 01:14:50,839 ela disse: "Papai, papai" e então ela morreu. 1046 01:14:52,065 --> 01:14:55,406 Eu ri porque lembrei de como achei tão bizarro pensar 1047 01:14:55,408 --> 01:14:58,917 que minha garotinha tava comigo num segundo e, do nada se foi. 1048 01:14:59,995 --> 01:15:01,624 Sem aviso, para sempre, 1049 01:15:01,626 --> 01:15:05,150 tirada de mim violentamente, e para quê, Eddie? 1050 01:15:05,152 --> 01:15:08,337 Para uns malandros roubarem US$1500. 1051 01:15:08,718 --> 01:15:10,676 É por isso que está fazendo isso comigo? 1052 01:15:10,678 --> 01:15:12,299 Tá bancando o justiceiro, igual 1053 01:15:12,301 --> 01:15:14,145 Clint Eastwood em "Desejo de Matar"? 1054 01:15:14,147 --> 01:15:16,462 Vai lá. Me faça feliz, Eddie, 1055 01:15:16,554 --> 01:15:17,911 Não estamos nos divertindo? 1056 01:15:20,141 --> 01:15:22,101 Vou estourar seus miolos por todo carro. 1057 01:15:22,103 --> 01:15:23,227 Continue, por favor. 1058 01:15:23,479 --> 01:15:24,479 Me faça feliz. 1059 01:15:24,749 --> 01:15:27,777 Estou cansado de ouvir você tagarelando. 1060 01:15:27,779 --> 01:15:30,317 Seria um favorzão. Aperte a porra do gatilho. 1061 01:15:30,319 --> 01:15:32,811 Isso, lixos como você, fora das ruas. 1062 01:15:33,320 --> 01:15:34,697 Vai se foder! 1063 01:15:35,025 --> 01:15:37,241 - Sou louco como você. - Louco como eu? 1064 01:15:37,834 --> 01:15:39,649 Pessoas como você que me enlouquecem. 1065 01:15:39,821 --> 01:15:40,995 Sabe o que você é? 1066 01:15:41,067 --> 01:15:42,747 Você construiu esse carro... 1067 01:15:44,583 --> 01:15:45,750 E me torturou. 1068 01:15:45,752 --> 01:15:46,844 É isso mesmo. 1069 01:15:47,293 --> 01:15:49,179 Você mata pessoas, pois é. 1070 01:15:49,240 --> 01:15:52,238 Você é uma imitação do Batman. 1071 01:15:52,816 --> 01:15:54,018 Isso aí. Você é esperto. 1072 01:15:55,152 --> 01:15:56,916 Você chama isso de justiça. 1073 01:15:56,918 --> 01:15:58,721 - Chama de justiça. - Sim, é justiça. 1074 01:16:00,878 --> 01:16:01,891 Esse papo 1075 01:16:01,893 --> 01:16:03,944 de superioridade moral é pura balela. 1076 01:16:04,724 --> 01:16:05,853 Sabe o que você é? 1077 01:16:06,371 --> 01:16:07,545 O quê? Me fala. 1078 01:16:08,259 --> 01:16:09,444 Você é um triste, 1079 01:16:10,696 --> 01:16:11,696 solitário, 1080 01:16:12,568 --> 01:16:13,768 e raivoso, 1081 01:16:14,059 --> 01:16:15,279 pobre velhinho. 1082 01:16:15,962 --> 01:16:17,002 Continue falando. 1083 01:16:17,406 --> 01:16:19,939 Você parou no tempo, 1084 01:16:21,311 --> 01:16:23,355 mas sabe qual a pior parte? 1085 01:16:23,560 --> 01:16:24,560 Qual é? 1086 01:16:24,747 --> 01:16:26,477 Você está fazendo tudo isso 1087 01:16:27,157 --> 01:16:28,766 em nome da sua filha. 1088 01:16:31,653 --> 01:16:32,693 Estou mesmo. 1089 01:16:33,937 --> 01:16:37,093 Emma teria vergonha de você. 1090 01:16:38,637 --> 01:16:39,637 Vai se foder! 1091 01:16:40,944 --> 01:16:43,390 Diz aí pra eu superar meu luto. Vai. 1092 01:16:44,600 --> 01:16:45,935 E eu rezo para Jesus, 1093 01:16:46,645 --> 01:16:47,937 e para uma estrelinha, 1094 01:16:47,939 --> 01:16:50,231 que a vida dela seja melhor onde esteja. 1095 01:16:57,177 --> 01:16:58,672 O que é tão engraçado? 1096 01:17:04,119 --> 01:17:07,289 Tô nessa luta faz tempo. Você não faz ideia. 1097 01:17:08,958 --> 01:17:10,318 Acho que entendi. 1098 01:17:10,376 --> 01:17:11,376 Entendeu o quê? 1099 01:17:13,454 --> 01:17:15,258 A malandragem das ruas, seu bosta. 1100 01:18:52,950 --> 01:18:55,251 QUARTA-FEIRA 1101 01:19:56,825 --> 01:19:57,835 Vai se foder. 1102 01:19:58,489 --> 01:19:59,503 Vai se foder! 1103 01:20:07,063 --> 01:20:08,423 Seu filho da puta! 1104 01:20:09,282 --> 01:20:11,882 Filho da puta. Vou te matar! 1105 01:20:12,293 --> 01:20:13,973 Vou te matar, porra. 1106 01:20:24,862 --> 01:20:26,132 SARAH 1107 01:20:28,935 --> 01:20:29,935 Atenda. 1108 01:20:31,549 --> 01:20:32,592 Vai, atende. 1109 01:20:41,967 --> 01:20:42,968 Papai? 1110 01:20:44,927 --> 01:20:45,927 Fofinha. 1111 01:20:46,691 --> 01:20:48,288 É bom ouvir sua voz. 1112 01:20:49,888 --> 01:20:53,372 Desculpa, minha bateria está acabando, querida, mas... 1113 01:20:54,690 --> 01:20:56,909 Recebi sua mensagem. O que foi, papai? 1114 01:20:56,911 --> 01:20:58,591 Você parecia tão assustado. 1115 01:20:59,698 --> 01:21:01,218 Desculpa, meu amor. 1116 01:21:02,074 --> 01:21:03,984 - Não quis te assustar. - O que houve? 1117 01:21:07,206 --> 01:21:09,073 Nada, não é importante. 1118 01:21:09,075 --> 01:21:10,115 Você está bem? 1119 01:21:13,869 --> 01:21:15,283 Estou bem agora. 1120 01:21:15,740 --> 01:21:18,540 Tem certeza? Você não parece bem. 1121 01:21:19,173 --> 01:21:20,196 Estou bem. 1122 01:21:20,837 --> 01:21:21,837 Prometo. 1123 01:21:22,652 --> 01:21:25,962 Você vem me buscar hoje? Saio às 14h15. 1124 01:21:30,333 --> 01:21:31,333 Papai? 1125 01:21:35,194 --> 01:21:36,194 Sim. 1126 01:21:36,892 --> 01:21:38,806 Sim. Eu vou estar lá. 1127 01:21:40,006 --> 01:21:41,396 Não será um 1128 01:21:41,398 --> 01:21:43,398 - bobão peidorreiro, vai? - Não. 1129 01:21:44,595 --> 01:21:45,595 Não mais. 1130 01:21:46,823 --> 01:21:48,214 Você vai ver, estarei lá. 1131 01:21:48,294 --> 01:21:49,414 Estarei lá. 1132 01:21:50,035 --> 01:21:51,710 Mas tenho que ir agora. 1133 01:21:52,037 --> 01:21:54,104 Te vejo às 14h15, tá? 1134 01:21:54,997 --> 01:21:55,997 Eu te amo. 1135 01:21:56,302 --> 01:21:57,982 Também te amo, papai. 1136 01:22:00,350 --> 01:22:01,350 Acabou. 1137 01:22:02,218 --> 01:22:03,578 Destranque as portas. 1138 01:22:11,520 --> 01:22:12,965 Isso foi divertido, Eddie. 1139 01:22:14,451 --> 01:22:15,491 Bem divertido. 1140 01:22:29,074 --> 01:22:30,074 Merda! 1141 01:23:07,357 --> 01:23:08,357 Quebra! 1142 01:25:04,099 --> 01:25:06,268 BAITA GRANA 1143 01:25:14,544 --> 01:25:15,544 Pare! 1144 01:25:20,574 --> 01:25:21,741 Cara, você está bem? 1145 01:25:22,900 --> 01:25:24,257 Preciso buscar minha filha. 1146 01:25:24,902 --> 01:25:25,921 O que aconteceu? 1147 01:26:20,274 --> 01:26:21,760 Cara, o que rolou contigo? 1148 01:26:22,568 --> 01:26:23,594 Nem quero saber. 1149 01:26:23,969 --> 01:26:25,889 Seu carro tá no outro estacionamento 1150 01:26:25,891 --> 01:26:28,266 - Me dá 40 minutos - É muito tempo. 1151 01:26:28,268 --> 01:26:30,211 Preciso buscar minha filha às 14h15. 1152 01:26:37,437 --> 01:26:38,437 14h15? 1153 01:26:38,932 --> 01:26:40,672 Terá que esperar como os outros. 1154 01:26:44,329 --> 01:26:45,449 Quer saber? 1155 01:26:46,219 --> 01:26:47,820 Quanto me daria pela van? 1156 01:27:14,185 --> 01:27:15,185 Amor. 1157 01:27:15,535 --> 01:27:16,535 Papai! 1158 01:27:19,408 --> 01:27:20,888 Estou bem, amor. 1159 01:27:23,864 --> 01:27:25,085 Vai ficar tudo bem. 1160 01:27:27,999 --> 01:27:28,999 Vai. 1161 01:27:32,414 --> 01:27:33,854 MAKE A DIFFERENCE! 1162 01:27:33,856 --> 01:27:36,123 BE THE REASON SOMEONE SMILES TODAY! 1163 01:27:36,125 --> 01:27:39,147 BE AUTHENTIC. BE FAST. BE CHULOS. 1164 01:27:39,149 --> 01:27:42,541 QUER SE JUNTAR A NÓS? E-MAIL | loschulosteam@gmail.com 1165 01:27:42,543 --> 01:27:46,639 Telegram: Los Chulos Daily News https://t.me/LosChulosTeam 1166 01:27:46,641 --> 01:27:51,233 LET'S BE FRIENDS! https://linktr.ee/loschulosteam