1
00:01:33,922 --> 00:01:34,922
Aqui está.
2
00:01:35,413 --> 00:01:37,269
Tem 350.
3
00:01:38,697 --> 00:01:39,697
E daí?
4
00:01:40,540 --> 00:01:41,866
É tudo o que tenho, cara.
5
00:01:41,894 --> 00:01:43,155
É a grana do aluguel.
6
00:01:43,691 --> 00:01:45,911
- Está faltando, são 475.
- Eu sei.
7
00:01:45,981 --> 00:01:47,649
Te dou o resto até sexta, eu...
8
00:01:47,651 --> 00:01:48,712
Então volta na sexta.
9
00:01:50,061 --> 00:01:51,111
VIDAS PRETAS IMPORTAM
10
00:01:57,451 --> 00:01:59,720
SARAH
11
00:02:02,165 --> 00:02:03,591
Tá bem, mas...
12
00:02:03,593 --> 00:02:06,249
Mas US$825
por um alternador?
13
00:02:06,251 --> 00:02:07,252
Qual é, sério?
14
00:02:07,254 --> 00:02:08,798
Essa peça custa 400.
15
00:02:08,800 --> 00:02:11,915
Eu mesmo posso trocá-la em meia
hora, se tiver as ferramentas.
16
00:02:11,916 --> 00:02:13,221
Esse assunto morreu.
17
00:02:13,743 --> 00:02:14,760
O problema
18
00:02:14,762 --> 00:02:17,009
é que faço entregas, então...
19
00:02:17,679 --> 00:02:19,040
Preciso da van pra trampar.
20
00:02:19,042 --> 00:02:21,475
- Sem ela, não posso te pagar.
- Ou você me paga,
21
00:02:21,477 --> 00:02:23,154
ou cai fora, porra.
22
00:02:24,141 --> 00:02:26,430
Cadê as malditas chaves do Kia?
23
00:02:30,859 --> 00:02:31,930
Na rampa principal.
24
00:02:34,778 --> 00:02:35,928
Oi, princesa.
25
00:02:35,930 --> 00:02:37,807
Ah, você atende quando eu ligo!
26
00:02:37,822 --> 00:02:39,422
- O quê?
- Você não tá nem aí.
27
00:02:39,515 --> 00:02:41,743
Sei disso porque
sua filha me ligou dizendo
28
00:02:41,745 --> 00:02:43,328
que deu os canos nela.
29
00:02:43,538 --> 00:02:45,225
Eu sei, está atrasado hoje.
30
00:02:45,242 --> 00:02:46,915
Vou pegá-la quando terminar aqui.
31
00:02:46,917 --> 00:02:48,570
Não acredito
que fez isso de novo.
32
00:02:48,589 --> 00:02:50,935
Sabe que quartas e sextas
são os seus dias.
33
00:02:50,969 --> 00:02:52,316
Você nunca prioriza ela.
34
00:02:52,318 --> 00:02:54,729
Sabe que não gosto
que volte sozinha de patinete.
35
00:02:54,750 --> 00:02:56,914
Ela está sentada
lá fora te esperando.
36
00:02:56,915 --> 00:02:57,997
Diga que sinto muito.
37
00:02:58,359 --> 00:02:59,383
Quando me pergunta
38
00:02:59,580 --> 00:03:02,024
como consertar
o que rolou entre a gente,
39
00:03:02,562 --> 00:03:06,005
isso aí é o tipo de merda
que eu cansei.
40
00:03:06,139 --> 00:03:08,115
SEXTA-FEIRA
41
00:03:15,763 --> 00:03:16,763
Bicicleta legal.
42
00:03:18,001 --> 00:03:19,741
Sempre quis ensinar minha filha.
43
00:03:19,743 --> 00:03:21,430
Quer comprar?
São 75 pratas.
44
00:03:21,657 --> 00:03:23,704
- Não tenho grana.
- Então cai fora.
45
00:03:23,787 --> 00:03:24,787
Calma.
46
00:03:25,495 --> 00:03:26,495
Relaxa, cara.
47
00:03:38,870 --> 00:03:40,063
Ei, Karl, qual é?
48
00:03:40,170 --> 00:03:41,471
Está parada ali.
49
00:03:41,676 --> 00:03:43,304
Não ajuda a nenhum de nós.
50
00:03:43,432 --> 00:03:45,185
Me deixa trampar
pra pagar o resto.
51
00:03:45,187 --> 00:03:46,599
Sabe que sou bom com carros.
52
00:03:46,601 --> 00:03:48,187
Posso consertar qualquer coisa.
53
00:03:48,315 --> 00:03:50,811
Presta atenção, seu merdinha.
São 475.
54
00:03:50,969 --> 00:03:52,883
Até lá, não tem mais papo.
55
00:03:52,884 --> 00:03:53,884
Pô, cara...
56
00:03:54,538 --> 00:03:55,579
O que te falei?
57
00:03:55,978 --> 00:03:57,111
O que te falei?
58
00:03:57,712 --> 00:04:00,021
Calma, cara,
está me beliscando.
59
00:04:00,022 --> 00:04:02,502
- Dou um pau nele?
- Não, ele não quer.
60
00:04:02,503 --> 00:04:04,836
Butter, é meu mamilo!
61
00:04:29,420 --> 00:04:31,313
Por um café com leite
cobram 15 pratas
62
00:04:31,315 --> 00:04:33,163
e os sem-teto
ainda nos perturbam.
63
00:04:33,317 --> 00:04:35,108
Estamos perto
daquele restaurante...
64
00:04:39,155 --> 00:04:40,155
É o Eddie.
65
00:04:40,661 --> 00:04:42,735
Ouça, odeio pedir, mas...
66
00:04:44,153 --> 00:04:45,153
Alô?
67
00:04:45,162 --> 00:04:46,606
Me liga de volta, tá bom?
68
00:04:47,260 --> 00:04:49,127
Estou resolvendo as coisas.
69
00:04:49,573 --> 00:04:50,582
Estou trabalhando.
70
00:04:52,501 --> 00:04:53,501
HOTEL
71
00:04:53,946 --> 00:04:54,961
Como vai?
72
00:04:54,963 --> 00:04:55,969
Como está sua mãe?
73
00:04:57,589 --> 00:04:58,589
Entendi.
74
00:05:08,219 --> 00:05:10,759
E aí cara, beleza? É o Eddie.
75
00:05:12,567 --> 00:05:13,567
Alô?
76
00:05:13,870 --> 00:05:14,870
Alô?
77
00:05:15,941 --> 00:05:16,941
Porra!
78
00:05:18,853 --> 00:05:20,304
Pode me dar três raspadinhas?
79
00:05:26,855 --> 00:05:27,855
Merda!
80
00:05:37,837 --> 00:05:40,570
Olha, odeio pedir, mas...
81
00:05:40,955 --> 00:05:42,477
pode me emprestar uma grana?
82
00:05:42,496 --> 00:05:43,776
Porque... Alô?
83
00:05:45,804 --> 00:05:47,127
Que se foda essa merda.
84
00:05:48,023 --> 00:05:50,084
Para te ajudar. Deus te abençoe.
85
00:05:52,029 --> 00:05:53,854
Te pareço um viciado,
caralho?
86
00:05:55,655 --> 00:05:56,695
Merda!
87
00:06:02,448 --> 00:06:03,448
Puta merda!
88
00:06:09,760 --> 00:06:11,268
Tudo bem, amigão?
89
00:06:13,122 --> 00:06:14,122
Oi, amigão.
90
00:06:17,128 --> 00:06:18,928
Meu dia também tá dureza.
91
00:06:19,656 --> 00:06:20,760
Quer um pouco de água?
92
00:06:21,076 --> 00:06:22,549
Deve estar quente aí.
93
00:06:26,287 --> 00:06:27,596
Aqui está.
94
00:06:28,212 --> 00:06:29,350
Bom garoto.
95
00:06:29,412 --> 00:06:30,452
Prontinho.
96
00:06:32,261 --> 00:06:33,301
Assim mesmo.
97
00:06:47,251 --> 00:06:48,831
Oi, fofinha.
98
00:06:48,833 --> 00:06:51,993
Não me chame de fofinha.
Me prometeu que viria hoje!
99
00:06:52,998 --> 00:06:55,258
- Oi...
- Pode parar com esse "oi"!
100
00:06:57,593 --> 00:06:58,934
Sua mãe foi te buscar?
101
00:06:59,070 --> 00:07:01,963
Foi, mas não fui de patinete,
então fiquei presa
102
00:07:01,965 --> 00:07:03,920
com a Srta. Kaplan
por duas horas.
103
00:07:04,440 --> 00:07:05,440
Foi mal.
104
00:07:07,316 --> 00:07:09,943
Me enrolei com umas coisas e...
105
00:07:10,031 --> 00:07:12,682
sua mãe é melhor nessas coisas
do que eu.
106
00:07:13,019 --> 00:07:15,310
Tenho que desligar.
Preciso ir trabalhar.
107
00:07:16,058 --> 00:07:17,646
- Pai?
- O que foi?
108
00:07:17,654 --> 00:07:18,864
Eu ainda te amo,
109
00:07:19,439 --> 00:07:21,691
mesmo quando age
como um bobão peidorreiro.
110
00:07:23,272 --> 00:07:24,458
Eu ainda te amo,
111
00:07:24,873 --> 00:07:26,872
até fedendo à geleia de bosta.
112
00:07:27,632 --> 00:07:29,186
Eu não fedo à geleia de bosta!
113
00:07:29,187 --> 00:07:30,339
Fede sim.
114
00:07:30,386 --> 00:07:31,519
Mesmo assim te amo.
115
00:07:32,789 --> 00:07:34,871
- Tenho que ir mesmo.
- Até mais.
116
00:08:29,690 --> 00:08:31,030
Que bonito!
117
00:08:31,189 --> 00:08:32,189
Dolus.
118
00:08:33,295 --> 00:08:34,438
Muito bem!
119
00:08:35,558 --> 00:08:37,144
Vamos ver o que temos aqui.
120
00:08:42,675 --> 00:08:45,275
Qual é, tem que ter algo
que possa vender.
121
00:09:11,335 --> 00:09:12,435
Um óculos de sol...
122
00:09:22,806 --> 00:09:23,806
Merda.
123
00:09:45,102 --> 00:09:46,295
Chega dessa porra.
124
00:10:06,381 --> 00:10:07,381
Abre logo.
125
00:10:07,741 --> 00:10:08,741
Abre logo.
126
00:10:09,409 --> 00:10:10,409
Abre logo.
127
00:10:13,760 --> 00:10:14,760
Porra!
128
00:10:48,901 --> 00:10:50,653
Beleza, tá certo...
129
00:11:11,358 --> 00:11:13,105
Porra!
130
00:11:16,567 --> 00:11:17,567
Bora lá.
131
00:11:33,020 --> 00:11:34,992
Caralho!
132
00:11:58,952 --> 00:11:59,992
LOCKED | 2025
133
00:11:59,994 --> 00:12:01,846
Sossa | mateuscrg
Collierone | Noirgof
134
00:12:01,848 --> 00:12:03,900
AnyaPri | Mikae | SadMandy
Scar | Natmorei
135
00:12:03,902 --> 00:12:05,649
Supervisão Criativa:
D3QU1NH4
136
00:12:06,993 --> 00:12:07,993
Merda.
137
00:12:09,939 --> 00:12:10,939
Beleza.
138
00:12:15,069 --> 00:12:16,069
Que merda é essa?
139
00:12:17,528 --> 00:12:20,438
ATENDA
140
00:12:23,202 --> 00:12:24,202
Que se foda!
141
00:12:28,665 --> 00:12:30,291
ATENDA
142
00:12:30,586 --> 00:12:31,873
Não vou atender isso.
143
00:12:32,369 --> 00:12:33,469
Nem pensar.
144
00:12:35,717 --> 00:12:37,031
Que porra tem nesse carro?
145
00:12:38,759 --> 00:12:39,759
Beleza.
146
00:12:44,764 --> 00:12:45,764
Ótimo.
147
00:12:47,823 --> 00:12:48,823
Porra.
148
00:12:49,394 --> 00:12:51,020
ATENDA
149
00:12:51,105 --> 00:12:52,105
Vai se ferrar.
150
00:12:58,278 --> 00:13:00,501
Droga do caralho, merda, merda!
151
00:13:05,828 --> 00:13:06,828
Vai se foder!
152
00:13:07,003 --> 00:13:08,003
Vai se foder!
153
00:13:14,420 --> 00:13:15,420
ATENDA
154
00:13:15,505 --> 00:13:16,505
Vai se ferrar!
155
00:13:19,142 --> 00:13:20,142
Agora sim.
156
00:13:21,468 --> 00:13:23,568
Vai se foder.
157
00:13:37,901 --> 00:13:38,901
Porra!
158
00:13:39,867 --> 00:13:40,867
Merda.
159
00:13:58,497 --> 00:14:00,006
ATENDA
160
00:14:02,165 --> 00:14:03,165
Tá bem.
161
00:14:08,438 --> 00:14:09,438
Merda!
162
00:14:29,327 --> 00:14:31,286
ATENDA
163
00:14:31,288 --> 00:14:32,288
Tá bem.
164
00:14:44,840 --> 00:14:45,840
Alô?
165
00:14:48,988 --> 00:14:49,988
Alô?
166
00:14:51,181 --> 00:14:52,401
Oi, está me ouvindo?
167
00:14:55,696 --> 00:14:56,816
Você está aí?
168
00:14:59,471 --> 00:15:01,357
- Estou.
- Muito bem.
169
00:15:01,359 --> 00:15:02,735
Seja bem-vindo.
170
00:15:02,822 --> 00:15:04,288
Meu nome é William.
171
00:15:05,825 --> 00:15:07,465
- Está aí?
- O que você quer?
172
00:15:07,820 --> 00:15:10,078
Eu sou o dono desse carro.
173
00:15:10,493 --> 00:15:11,493
Porra.
174
00:15:11,495 --> 00:15:14,288
É só isso que sabe dizer,
"porra"?
175
00:15:15,108 --> 00:15:17,625
Sim, é a abreviação de:
"vai tomar no cu!"
176
00:15:17,749 --> 00:15:18,749
Faz sentido.
177
00:15:21,405 --> 00:15:23,381
Você me deu um choque?
178
00:15:23,383 --> 00:15:24,522
Que merda é essa?
179
00:15:25,251 --> 00:15:27,338
Agora está prestando atenção?
180
00:15:28,362 --> 00:15:29,362
Me deixa sair.
181
00:15:29,571 --> 00:15:31,597
Não, preciso te explicar
182
00:15:31,599 --> 00:15:34,720
algumas coisas
pra gente se entender.
183
00:15:34,722 --> 00:15:35,955
Está pronto para ouvir?
184
00:15:35,957 --> 00:15:38,148
Sei que está meio confuso,
185
00:15:38,150 --> 00:15:39,463
então vou falar devagar.
186
00:15:39,702 --> 00:15:41,789
Já arrombaram meu carro
187
00:15:41,791 --> 00:15:44,570
seis vezes
e ninguém foi preso.
188
00:15:44,572 --> 00:15:46,252
- Entendeu?
- Beleza.
189
00:15:46,544 --> 00:15:48,872
Parece exagero, não é?
190
00:15:49,379 --> 00:15:50,656
Com você hoje,
191
00:15:50,658 --> 00:15:52,252
já são sete vezes.
192
00:15:53,089 --> 00:15:55,598
Olha, não tô nem aí.
193
00:15:55,599 --> 00:15:56,662
O que você quer?
194
00:15:56,664 --> 00:15:58,458
Quero só bater um papo com você.
195
00:15:58,460 --> 00:15:59,960
Vai se ferrar! Me deixa sair!
196
00:15:59,962 --> 00:16:02,280
Não, só depois que a gente
se conhecer melhor,
197
00:16:02,282 --> 00:16:04,353
até a gente se entender.
198
00:16:04,693 --> 00:16:06,507
Não, me deixa sair!
199
00:16:06,725 --> 00:16:08,217
Me deixa sair!
200
00:16:08,685 --> 00:16:09,826
Me deixa sair!
201
00:16:09,850 --> 00:16:11,272
Me deixa sair dessa porra!
202
00:16:11,274 --> 00:16:12,274
Não seja grosso.
203
00:16:12,300 --> 00:16:14,557
Que pressa é essa?
Que garoto malcriado.
204
00:16:15,060 --> 00:16:16,060
Vai se ferrar.
205
00:16:16,767 --> 00:16:18,267
Não tenho tempo pra isso.
206
00:16:22,363 --> 00:16:23,483
Foda-se esse carro!
207
00:16:25,234 --> 00:16:26,234
Porra!
208
00:16:27,320 --> 00:16:28,570
Acabei de me dar um tiro!
209
00:16:28,731 --> 00:16:30,750
O que está acontecendo aí?
210
00:16:31,273 --> 00:16:32,973
- Socorro!
- Que barulho foi esse?
211
00:16:33,187 --> 00:16:34,193
Socorro!
212
00:16:34,195 --> 00:16:37,144
Desculpa, é difícil te entender
gritando assim.
213
00:16:37,146 --> 00:16:38,477
Deixa eu abaixar o volume.
214
00:16:38,479 --> 00:16:40,291
- Não, não...
- Qual botão é mesmo?
215
00:16:41,057 --> 00:16:42,157
Me desculpe por isso.
216
00:16:42,159 --> 00:16:43,565
Desculpe, desculpe.
217
00:16:43,567 --> 00:16:45,880
Erro meu.
Não era esse botão.
218
00:16:45,882 --> 00:16:47,973
Será que é esse?
Deixa eu ver...
219
00:16:47,975 --> 00:16:49,646
Não é esse também.
220
00:16:49,648 --> 00:16:50,966
Caramba, tem muito sangue.
221
00:16:50,968 --> 00:16:52,614
- É esse aqui?
- Socorro!
222
00:16:52,616 --> 00:16:53,916
Calma aí. Tenha paciência.
223
00:17:01,248 --> 00:17:03,668
- Eu me dei um tiro.
- É só apertar aqui.
224
00:17:03,670 --> 00:17:05,568
Vou olhar o manual rapidinho.
225
00:17:10,238 --> 00:17:11,635
- Socorro!
- Dois...
226
00:17:11,741 --> 00:17:13,115
- Socorro!
- Não, espera.
227
00:17:14,450 --> 00:17:16,223
Socorro!
228
00:17:16,535 --> 00:17:17,592
Socorro!
229
00:17:22,512 --> 00:17:23,512
Me ajuda!
230
00:17:23,966 --> 00:17:25,086
Como assim?
231
00:17:29,006 --> 00:17:30,132
Me ajuda!
232
00:17:32,392 --> 00:17:34,099
Caralho, droga!
233
00:17:34,344 --> 00:17:36,910
Achei.
Acho que é esse botão aqui.
234
00:17:37,014 --> 00:17:38,014
Muito bom.
235
00:17:39,113 --> 00:17:40,840
- Porra!
- Você está bem?
236
00:17:40,842 --> 00:17:42,486
- Merda!
- Isso não pareceu bom.
237
00:17:42,488 --> 00:17:43,500
Tem muito sangue.
238
00:17:43,502 --> 00:17:45,052
Espero que não esteja manchando
239
00:17:45,054 --> 00:17:46,777
todo o interior do meu carro.
240
00:17:47,859 --> 00:17:48,859
Porra.
241
00:17:49,072 --> 00:17:51,279
Liga pra polícia, tanto faz.
242
00:17:51,439 --> 00:17:52,446
Agora!
243
00:17:52,883 --> 00:17:54,810
Não tô de brincadeira.
Liga pro 911!
244
00:17:54,812 --> 00:17:57,618
Sinto te dizer, mas isso seria
pura perda de tempo.
245
00:17:57,620 --> 00:17:58,760
Sabe, a polícia
246
00:17:58,762 --> 00:18:00,246
está muito ocupada.
247
00:18:00,640 --> 00:18:02,241
Preciso de uma ambulância, cara.
248
00:18:02,487 --> 00:18:03,537
Preciso de ajuda!
249
00:18:03,794 --> 00:18:05,174
Deu sorte, eu sou médico.
250
00:18:05,501 --> 00:18:07,401
Qual parece ser o problema,
meu amigo?
251
00:18:07,403 --> 00:18:08,403
Porra.
252
00:18:08,796 --> 00:18:10,715
Filho da puta. Merda.
253
00:18:11,873 --> 00:18:13,924
Deus!
254
00:18:13,995 --> 00:18:17,003
Abre a porra da porta
e me solta, tá?!
255
00:18:17,138 --> 00:18:18,139
Quão ruim está?
256
00:18:18,302 --> 00:18:20,308
Tá ruim.
257
00:18:20,702 --> 00:18:22,435
Não consigo estancar o sangue.
258
00:18:22,437 --> 00:18:25,189
Não foi muito esperto
da sua parte, né, camarada?
259
00:18:25,191 --> 00:18:26,974
A lataria e o vidro
são blindados.
260
00:18:26,975 --> 00:18:28,639
Não tô bem, acho que vou morrer.
261
00:18:28,641 --> 00:18:29,647
Duvido.
262
00:18:29,649 --> 00:18:32,905
Se tivesse acertado uma artéria,
já estaria inconsciente ou morto.
263
00:18:32,907 --> 00:18:33,907
Não, não, não, não.
264
00:18:33,988 --> 00:18:36,896
Bom, deixa eu te contar
sobre o SUV que você invadiu.
265
00:18:36,898 --> 00:18:38,812
Porra, tô pouco me fodendo!
266
00:18:38,813 --> 00:18:40,594
Mas devia se importar,
267
00:18:40,829 --> 00:18:45,296
porque não tem nada mais
relevante pra sua situação.
268
00:18:45,298 --> 00:18:48,690
Tá me ouvindo, cara?
Preciso de um médico agora!
269
00:18:48,823 --> 00:18:51,423
O veículo que arrombou é meu,
270
00:18:51,608 --> 00:18:53,941
e, sinceramente, chega.
271
00:18:54,094 --> 00:18:55,481
Minha perna tá ardendo.
272
00:18:55,482 --> 00:18:57,004
Primeiro, responda:
273
00:18:57,005 --> 00:18:58,571
Achou mesmo
que um carro desses
274
00:18:58,572 --> 00:19:00,252
ficaria destrancado?
275
00:19:00,431 --> 00:19:02,111
Tô ferido, cara. Tô morrendo.
276
00:19:02,239 --> 00:19:03,309
Não tô nem aí.
277
00:19:03,311 --> 00:19:05,316
Armadilha feita,
e você caiu.
278
00:19:05,318 --> 00:19:06,405
Simples assim.
279
00:19:06,406 --> 00:19:09,897
Você não resistiu, e agora
é meu pra fazer o que eu quiser.
280
00:19:09,899 --> 00:19:11,121
Não sinto minha perna.
281
00:19:11,309 --> 00:19:13,798
Mas antes ardia.
Agora não sente?
282
00:19:13,800 --> 00:19:14,800
As duas coisas.
283
00:19:15,404 --> 00:19:16,578
Não pode ser as duas.
284
00:19:17,024 --> 00:19:19,485
- São as duas!
- O interior é à prova de som.
285
00:19:19,658 --> 00:19:23,047
Também bloqueei celular,
Bluetooth e Wi-Fi...
286
00:19:23,048 --> 00:19:24,336
Seu psicopata do caralho!
287
00:19:24,338 --> 00:19:25,538
Psicopata? Eu?
288
00:19:26,082 --> 00:19:28,518
Nunca me chamaram
de psicopata antes.
289
00:19:28,557 --> 00:19:29,919
Ou pelo menos acho que não.
290
00:19:29,921 --> 00:19:32,691
Mas tenho certeza
que tudo isso é racional.
291
00:19:32,693 --> 00:19:35,172
Esse projeto foi planejado
minuciosamente,
292
00:19:35,173 --> 00:19:36,913
cada detalhe revisado.
293
00:19:36,914 --> 00:19:38,761
Toda eventualidade prevista.
294
00:19:40,221 --> 00:19:41,221
O que você quer?
295
00:19:41,223 --> 00:19:43,781
- Quero que preste atenção.
- Por favor, cara.
296
00:19:43,782 --> 00:19:47,666
Ouça cada palavra que eu disser.
297
00:19:49,222 --> 00:19:50,222
Vai se foder!
298
00:19:51,973 --> 00:19:53,846
Seu filho da puta!
299
00:19:53,943 --> 00:19:56,036
Desculpe, não ouvi.
O que você disse?
300
00:19:56,038 --> 00:19:58,287
Não falei nada.
Não falei nada, cara.
301
00:19:58,289 --> 00:20:00,128
Ótimo, agora tá pronto pra ouvir?
302
00:20:00,130 --> 00:20:02,130
Não, óbvio que não.
303
00:20:02,132 --> 00:20:03,911
O importante é
304
00:20:03,913 --> 00:20:06,506
que você entenda
a dor que causou.
305
00:20:06,508 --> 00:20:08,476
Quero que se arrependa
de verdade
306
00:20:08,477 --> 00:20:11,641
e sofra as consequências.
307
00:20:11,819 --> 00:20:14,486
- Entendeu?
- Tá. Cara, me desculpa.
308
00:20:14,492 --> 00:20:15,960
Ótimo.
309
00:20:16,266 --> 00:20:17,424
Você venceu. Desculpa.
310
00:20:17,425 --> 00:20:19,210
Então vamos começar.
311
00:20:19,479 --> 00:20:20,657
Você já sabe meu nome.
312
00:20:20,658 --> 00:20:22,221
Me chamo William.
Sou viúvo.
313
00:20:22,223 --> 00:20:23,876
Significa
que minha esposa morreu,
314
00:20:23,878 --> 00:20:26,423
ou morreu recentemente,
algo assim.
315
00:20:26,425 --> 00:20:28,489
Mas enfim,
nasci numa pequena cidade
316
00:20:28,490 --> 00:20:30,553
industrial no sul
do País de Gales.
317
00:20:30,555 --> 00:20:32,969
Talvez nunca ouviu falar
do sul do País de Gales.
318
00:20:32,970 --> 00:20:34,188
Não importa.
319
00:20:34,189 --> 00:20:35,389
Tô vazando, cara.
320
00:20:37,441 --> 00:20:39,333
Vou te ensinar
um pouco de galês.
321
00:20:39,335 --> 00:20:43,283
Enfim, me mudei
aos Estados Unidos aos sete anos.
322
00:20:43,285 --> 00:20:44,285
E vivi aqui
323
00:20:44,287 --> 00:20:47,810
a maior parte da minha vida,
nessa cidade, no mesmo bairro.
324
00:20:47,811 --> 00:20:50,291
E é um bairro de gente rica.
325
00:20:50,814 --> 00:20:52,794
Não dá pra perceber só de olhar,
326
00:20:52,796 --> 00:20:56,189
mas não tem nada por menos
de um milhão. Acredita?
327
00:20:56,191 --> 00:20:57,646
- Quero água.
- Cala a boca.
328
00:20:57,647 --> 00:20:59,126
- Vai ficar bem.
- Não, não.
329
00:20:59,127 --> 00:21:01,722
Sem água, você aguenta
pelo menos 48 horas.
330
00:21:01,724 --> 00:21:02,849
Um médico me ensinou.
331
00:21:02,851 --> 00:21:04,269
O que eu estava dizendo?
332
00:21:04,271 --> 00:21:07,534
O bairro. Não mudou
desde que eu era criança.
333
00:21:07,536 --> 00:21:08,536
Meu Deus.
334
00:21:08,538 --> 00:21:10,975
Deixávamos
as portas destrancadas.
335
00:21:10,977 --> 00:21:14,123
As pessoas tinham orgulho
de se vestir bem e boas maneiras.
336
00:22:08,849 --> 00:22:09,849
Ah, não.
337
00:23:01,427 --> 00:23:03,382
SENTE O SABOR CHEGANDO!
338
00:23:08,543 --> 00:23:11,863
O DIA DO JULGAMENTO FINAL
ESTÁ CHEGANDO
339
00:23:25,869 --> 00:23:27,877
SÁBADO
340
00:23:36,153 --> 00:23:38,942
Quer saber?
Não preciso que você aceite.
341
00:23:39,043 --> 00:23:40,392
Vamos tentar de novo.
342
00:23:40,419 --> 00:23:42,099
Tô faminto, porra.
343
00:23:42,101 --> 00:23:44,923
Por favor, olha a boca.
Odeio vulgaridade.
344
00:23:45,317 --> 00:23:46,625
O que quer de mim?
345
00:23:46,783 --> 00:23:49,503
É importante que nos entendamos.
346
00:23:49,645 --> 00:23:51,824
Me dá comida e água,
347
00:23:52,551 --> 00:23:55,300
e eu vou
te ouvir falar pra sempre.
348
00:23:55,477 --> 00:23:57,810
Comprei um apartamento
pra minha filha
349
00:23:58,020 --> 00:23:59,638
a poucos quarteirões daí.
350
00:23:59,640 --> 00:24:03,380
Tinha um jardim, teto alto,
bem iluminado, nada luxuoso.
351
00:24:03,669 --> 00:24:05,906
Era a casa perfeita
pra começar uma família.
352
00:24:06,314 --> 00:24:07,923
E então, quando foi?
353
00:24:07,924 --> 00:24:10,186
Foi há dois anos,
em dezembro, acho.
354
00:24:10,421 --> 00:24:12,055
Enfim, levei ela pra compras.
355
00:24:12,370 --> 00:24:14,023
Fomos ao outlet.
356
00:24:14,286 --> 00:24:16,505
Almoçamos no restaurante
favorito da Emma.
357
00:24:16,542 --> 00:24:18,078
Foi um dia perfeito.
358
00:24:18,080 --> 00:24:21,404
E quando a deixei no apartamento,
dois homens se aproximaram...
359
00:24:21,406 --> 00:24:24,094
Ouça, tô pouco me fodendo
pra sua história.
360
00:24:24,156 --> 00:24:26,632
Preciso de comida e água agora,
seu filho da puta.
361
00:24:26,639 --> 00:24:27,639
Olha a boca!
362
00:24:28,205 --> 00:24:30,052
Jesus! Porra!
363
00:24:31,129 --> 00:24:33,337
Seu filho da puta, sério?
364
00:24:33,339 --> 00:24:35,495
"Olha a boca", é o caralho,
filho da puta!
365
00:24:35,526 --> 00:24:36,526
Prontinho.
366
00:24:37,559 --> 00:24:40,229
Não,
não liga o ar-condicionado.
367
00:24:41,840 --> 00:24:43,816
WEGGIS YODEL POLKA
RENATO BUI
368
00:24:44,395 --> 00:24:45,918
Seu doente...
369
00:25:02,918 --> 00:25:04,118
Até que é boa.
370
00:25:05,192 --> 00:25:06,547
Não é uma música ruim.
371
00:25:16,776 --> 00:25:18,232
Cala a porra da boca!
372
00:25:27,776 --> 00:25:30,237
Desculpe, beleza?
Desligue essa música.
373
00:26:29,135 --> 00:26:30,513
Foi mal pelos palavrões.
374
00:26:36,990 --> 00:26:38,269
Não vou fazer de novo.
375
00:26:40,557 --> 00:26:42,237
AR CONDICIONADO
DESLIGADO
376
00:27:29,915 --> 00:27:31,993
DOMINGO
377
00:28:34,167 --> 00:28:35,472
Bom dia, meu camarada.
378
00:28:36,448 --> 00:28:37,971
Você parece péssimo aí.
379
00:28:38,804 --> 00:28:41,630
Acho que a palavra correta
seria "horrível".
380
00:28:41,631 --> 00:28:42,948
É isso. Horrível.
381
00:28:43,791 --> 00:28:46,850
Provavelmente é o primeiro
estágio da fome, não é?
382
00:28:48,967 --> 00:28:51,188
Está tendo dificuldade
para se concentrar?
383
00:28:52,397 --> 00:28:54,628
Com que frequência
pensa em comida?
384
00:28:55,317 --> 00:28:56,694
Está irritado?
385
00:28:57,434 --> 00:29:00,356
Vou marcar sim para essa,
tudo bem?
386
00:29:01,078 --> 00:29:02,445
Você pensou nisso direito,
387
00:29:03,074 --> 00:29:04,242
pelo menos um pouco?
388
00:29:06,036 --> 00:29:08,310
Se eu morrer,
o que fará com meu corpo?
389
00:29:08,796 --> 00:29:11,663
Se livrar de um corpo
não é fácil.
390
00:29:12,611 --> 00:29:13,826
Não numa cidade
391
00:29:14,330 --> 00:29:15,521
cheia de câmeras.
392
00:29:15,671 --> 00:29:17,068
E como vai viver com isso?
393
00:29:17,194 --> 00:29:20,019
Não me importo, na verdade.
Ninguém vai sentir sua falta.
394
00:29:21,906 --> 00:29:24,137
Já leu Crime e Castigo?
395
00:29:24,495 --> 00:29:25,639
De Dostoiévski?
396
00:29:25,641 --> 00:29:27,140
Há muito tempo, você leu?
397
00:29:27,358 --> 00:29:28,392
Li.
398
00:29:28,394 --> 00:29:29,897
Acha que sou analfabeto
399
00:29:29,898 --> 00:29:32,354
porque não tenho dinheiro,
que não leio? Eu leio.
400
00:29:32,512 --> 00:29:33,512
Faculdade?
401
00:29:33,772 --> 00:29:35,052
Sou autodidata.
402
00:29:36,137 --> 00:29:40,603
Sei que é difícil pra vocês,
mimados, entenderem,
403
00:29:40,604 --> 00:29:43,365
mas malandragem de rua
é importante.
404
00:29:43,825 --> 00:29:45,138
Malandragem de rua, é.
405
00:29:45,139 --> 00:29:47,675
Talvez eu devesse
ter estudado isso.
406
00:29:51,725 --> 00:29:53,749
Sugiro não tocar nas câmeras.
407
00:29:53,750 --> 00:29:55,377
Não foi malandragem de rua, foi?
408
00:29:55,733 --> 00:29:56,962
Meu ponto,
409
00:29:57,406 --> 00:30:00,976
e o ponto de Crime e Castigo
é que matar alguém vai fuder...
410
00:30:00,977 --> 00:30:03,527
- Olha a boca.
- Acabar com você.
411
00:30:04,476 --> 00:30:06,156
Já fiz muita mer...
412
00:30:06,539 --> 00:30:07,817
coisa errada,
413
00:30:08,344 --> 00:30:09,937
mas nunca matei ninguém.
414
00:30:10,778 --> 00:30:13,158
Eu nunca poderia
e jamais mataria alguém.
415
00:30:13,159 --> 00:30:14,438
É outro patamar.
416
00:30:14,563 --> 00:30:17,406
Falou o homem que anda armado.
417
00:30:17,608 --> 00:30:18,789
Isso é diferente.
418
00:30:19,359 --> 00:30:20,673
É para proteção.
419
00:30:21,328 --> 00:30:23,745
De onde venho, a polícia
não aparece quando liga.
420
00:30:23,861 --> 00:30:25,157
Sim, percebi isso,
421
00:30:25,158 --> 00:30:27,729
mas se a polícia
pudesse fazer seu trabalho,
422
00:30:27,738 --> 00:30:29,667
acha que eu teria
feito este veículo?
423
00:30:29,668 --> 00:30:31,038
Então concordamos em algo.
424
00:30:32,918 --> 00:30:34,208
Temos algo em comum.
425
00:30:34,209 --> 00:30:36,639
Sim, todos respiramos oxigênio
426
00:30:36,641 --> 00:30:38,974
e todos morremos no final.
427
00:30:39,659 --> 00:30:41,757
Me dá uma força aqui, cara.
428
00:30:42,167 --> 00:30:43,440
Estou morrendo.
429
00:30:43,777 --> 00:30:45,469
Também temos isso em comum,
430
00:30:45,470 --> 00:30:48,279
porque estou morrendo
de câncer de próstata.
431
00:30:48,388 --> 00:30:52,980
Sendo otimista,
tenho cerca de 4 meses de vida.
432
00:30:52,981 --> 00:30:55,862
Sinto muito ouvir isso.
433
00:30:55,863 --> 00:30:58,034
Mas é por isso
que estou fazendo isso, sabe?
434
00:30:58,035 --> 00:31:00,442
Quero fazer a diferença.
Quero justiça.
435
00:31:01,031 --> 00:31:02,777
Então chame a polícia.
436
00:31:03,492 --> 00:31:05,340
Mande me prender. Confessarei.
437
00:31:05,341 --> 00:31:06,651
Isso é justiça, certo?
438
00:31:06,652 --> 00:31:08,571
O problema é mais complicado.
439
00:31:09,041 --> 00:31:10,369
Todo o sistema judicial,
440
00:31:10,370 --> 00:31:14,333
a polícia, os promotores,
os juízes, não têm poder
441
00:31:14,350 --> 00:31:17,048
porque foram castrados
por cordeiros,
442
00:31:17,167 --> 00:31:19,586
graças aos governadores chorões
dos estados,
443
00:31:19,587 --> 00:31:22,172
esses filhos da mãe intrometidos,
e covardes,
444
00:31:22,173 --> 00:31:24,503
que não ligam pro povo
deste país,
445
00:31:24,505 --> 00:31:27,812
mas decidem ouvir
a vermes como você
446
00:31:27,886 --> 00:31:31,279
fazendo vista grossa,
te tratando como um bebê mimado,
447
00:31:31,280 --> 00:31:34,108
dando moradia e comida de graça,
sem esquecer, claro,
448
00:31:34,109 --> 00:31:37,309
os psicoterapeutas
que te obrigam a ver,
449
00:31:37,310 --> 00:31:40,774
que te ajudam a lidar
com a dor de ser a vítima.
450
00:31:41,227 --> 00:31:44,111
Se quero justiça, preciso traçar
o meu próprio caminho.
451
00:31:44,338 --> 00:31:46,226
Você acha que isso é justo?
452
00:31:47,302 --> 00:31:49,366
Sério, o que está
fazendo comigo aqui?
453
00:31:49,367 --> 00:31:51,082
Deixe-me colocar assim.
454
00:31:51,083 --> 00:31:54,121
Em alguns países, se te pegassem
roubando, cortariam sua mão.
455
00:31:54,122 --> 00:31:56,582
Não. Isso não é verdade.
456
00:31:56,783 --> 00:31:59,501
Dizem que cortam suas mãos,
mas não é verdade.
457
00:31:59,705 --> 00:32:00,705
- Mesmo?
- É.
458
00:32:00,706 --> 00:32:03,997
Para a maioria dos crimes, mandam
para cadeia como em todo lugar.
459
00:32:03,999 --> 00:32:06,133
E criminosos graves,
reincidentes?
460
00:32:06,288 --> 00:32:07,488
O que tem eles?
461
00:32:07,490 --> 00:32:08,875
Qual é a punição deles?
462
00:32:11,646 --> 00:32:12,786
Quatro dedos.
463
00:32:13,001 --> 00:32:14,001
Verdade?
464
00:32:14,003 --> 00:32:17,521
Então me dê seu número de CPF,
que eu vou verificar.
465
00:32:17,980 --> 00:32:19,077
Verificar o quê?
466
00:32:19,078 --> 00:32:21,376
Se for seu primeiro crime,
eu te solto,
467
00:32:21,377 --> 00:32:23,462
mas, se for reincidente,
468
00:32:23,463 --> 00:32:26,708
como suspeito, você vai
confessar e se desculpar,
469
00:32:26,778 --> 00:32:29,072
e então cortarei
quatro dos seus dedos.
470
00:32:30,333 --> 00:32:31,602
Está falando sério?
471
00:32:31,603 --> 00:32:34,275
Sim, sério como a morte.
Você aceita?
472
00:32:34,276 --> 00:32:36,605
Não, por que eu aceitaria isso?
473
00:32:36,606 --> 00:32:37,966
Pense bem.
474
00:32:37,967 --> 00:32:40,308
Esta é uma oferta única,
mas dou minha palavra.
475
00:32:40,309 --> 00:32:41,570
Isso não é justiça.
476
00:32:41,571 --> 00:32:43,395
Parece justo para mim, camarada.
477
00:32:43,396 --> 00:32:45,092
Não quando o sistema é injusto.
478
00:32:45,093 --> 00:32:46,715
E daí? Sempre foi injusto!
479
00:32:46,717 --> 00:32:48,967
O sistema te fez
arrombar meu veículo?
480
00:32:48,969 --> 00:32:52,359
Ou é porque a maioria está
sempre apertada no fim do mês?
481
00:32:52,361 --> 00:32:55,189
- Lá vem o socialismo.
- Não conseguem comprar remédios.
482
00:32:55,190 --> 00:32:56,588
Manifesto Comunista!
483
00:32:56,590 --> 00:32:58,414
Não podem comprar nada.
484
00:32:58,416 --> 00:33:00,018
Distribua isso com suas agulhas.
485
00:33:00,052 --> 00:33:01,784
Todos têm as mesmas
oportunidades.
486
00:33:01,786 --> 00:33:02,786
Não, não, não.
487
00:33:02,788 --> 00:33:05,924
O verdadeiro crime é que esta
cidade está cheia de pobres,
488
00:33:06,142 --> 00:33:09,203
mas as leis são feitas por ricos
para ricos.
489
00:33:09,204 --> 00:33:11,511
- É doentio!
- Isso mesmo, camarada.
490
00:33:12,164 --> 00:33:14,007
E você tem direito a quê?
A tudo?
491
00:33:14,075 --> 00:33:16,085
Leis são feitas
pra que pessoas como você
492
00:33:16,087 --> 00:33:18,949
possam manter o que têm
e ferrar o resto.
493
00:33:19,258 --> 00:33:21,499
- Você é o criminoso.
- Sinto muito.
494
00:33:21,501 --> 00:33:23,752
Te ofendi?
Feri seus sentimentos?
495
00:33:23,754 --> 00:33:25,570
Não, não estou ofendido.
496
00:33:26,357 --> 00:33:29,289
Quanto você gastou nessa coisa,
afinal?
497
00:33:30,225 --> 00:33:31,312
Cem mil?
498
00:33:31,313 --> 00:33:32,400
Não faço ideia.
499
00:33:32,401 --> 00:33:35,331
Eu tenho tanto dinheiro
que é difícil acompanhar tudo.
500
00:33:35,333 --> 00:33:36,681
Você merece ser roubado.
501
00:33:36,683 --> 00:33:38,136
Sim, mas ganhei cada centavo.
502
00:33:38,225 --> 00:33:40,904
É mesmo,
sem ajudinha da sua família?
503
00:33:40,906 --> 00:33:42,246
Quem pagou pela faculdade?
504
00:33:42,247 --> 00:33:45,009
Acha que é sobre privilégio,
mas não é.
505
00:33:45,011 --> 00:33:46,272
É sobre certo e errado.
506
00:33:46,274 --> 00:33:47,551
Comecei do zero,
507
00:33:47,553 --> 00:33:49,456
mas em vez de sentir
pena de mim mesmo,
508
00:33:49,458 --> 00:33:52,692
eu trabalhei e trabalhei,
e construí uma boa vida pra mim.
509
00:33:52,694 --> 00:33:54,872
Parece que você construiu
510
00:33:55,305 --> 00:33:59,137
uma vida maravilhosa pra caralho,
seu doente!
511
00:34:00,992 --> 00:34:01,992
Meu ponto...
512
00:34:02,697 --> 00:34:06,450
Meu ponto é que justiça
sem moralidade não é justiça,
513
00:34:06,452 --> 00:34:08,519
e você não tem nenhuma.
514
00:34:08,632 --> 00:34:11,112
Li em algum lugar,
"Não roubarás".
515
00:34:11,114 --> 00:34:14,443
Acho que foi na Bíblia,
"Não roubarás".
516
00:34:14,468 --> 00:34:15,903
Não é complicado, é?
517
00:34:15,905 --> 00:34:17,759
Mas se você tiver
problema com isso,
518
00:34:17,761 --> 00:34:20,361
pode sempre discutir com Deus,
ou Karl Marx,
519
00:34:20,362 --> 00:34:22,362
ou as Kardashians,
ou qualquer um.
520
00:34:22,394 --> 00:34:25,354
Mas é algo que eu não preciso
debater com você.
521
00:34:25,620 --> 00:34:26,620
Tchauzinho!
522
00:34:52,382 --> 00:34:54,583
CONTROLE DE TEMPERATURA
523
00:36:08,959 --> 00:36:09,959
Porra.
524
00:36:11,989 --> 00:36:14,963
Eu jurava
que você ia beber mesmo.
525
00:36:16,574 --> 00:36:18,684
Por que se dar ao trabalho
de me suturar
526
00:36:19,302 --> 00:36:20,612
só pra me deixar morrer?
527
00:36:20,613 --> 00:36:23,374
Deixar você morrer?
Você está me zoando.
528
00:36:23,399 --> 00:36:26,127
Não, não, investi muito tempo
e dinheiro
529
00:36:26,151 --> 00:36:27,994
neste projeto,
e quero aproveitá-lo.
530
00:36:28,019 --> 00:36:30,250
Preciso me divertir
nestes últimos dias.
531
00:36:30,275 --> 00:36:31,278
Entende?
532
00:36:31,303 --> 00:36:33,611
Então me diga seu número
de CPF.
533
00:36:33,613 --> 00:36:34,809
Eu já disse não.
534
00:36:34,964 --> 00:36:37,585
Me diga seu nome
e sobrenome.
535
00:36:37,586 --> 00:36:39,494
Se me der seu número de CPF,
536
00:36:39,495 --> 00:36:40,596
eu te dou água
537
00:36:41,121 --> 00:36:43,297
e desligo o aquecedor.
538
00:36:46,943 --> 00:36:47,943
Eddie.
539
00:36:48,333 --> 00:36:49,987
Eddie, bom, continue.
540
00:36:50,663 --> 00:36:52,943
Me dê a água,
e eu te conto o resto.
541
00:36:53,114 --> 00:36:56,017
Não. Desculpe-me, Eddie.
Não é assim que funciona.
542
00:36:56,042 --> 00:36:57,649
Mas estou sem pressa, sabe.
543
00:36:57,650 --> 00:37:01,609
Estou bem tranquilo aqui
curtindo meu uísque com gelo.
544
00:37:01,610 --> 00:37:02,810
Sim, é puro.
545
00:37:03,708 --> 00:37:06,223
Nossa!
Acho que tenho dentes sensíveis.
546
00:37:06,224 --> 00:37:08,312
Acontece com a idade.
Você sabia disso?
547
00:37:08,313 --> 00:37:10,825
- Algo pra esperar ansiosamente.
- Eddie Barrish.
548
00:37:10,858 --> 00:37:12,063
Eddie Barrish, obrigado.
549
00:37:12,065 --> 00:37:13,857
E o CPF, por favor
550
00:37:15,112 --> 00:37:17,363
- 173.
- 173.
551
00:37:17,365 --> 00:37:18,907
- 2-5.
- 2-5.
552
00:37:18,932 --> 00:37:20,210
6787.
553
00:37:20,572 --> 00:37:22,306
6787. Muito obrigado.
554
00:37:22,675 --> 00:37:24,026
E a água?
555
00:37:25,309 --> 00:37:27,053
Qual é a palavrinha mágica?
556
00:37:31,640 --> 00:37:32,640
Por favor.
557
00:37:32,665 --> 00:37:35,556
Desculpe, não te ouvi.
Cortou por algum motivo.
558
00:37:36,819 --> 00:37:38,049
Por favor.
559
00:37:38,214 --> 00:37:40,318
Por favor. Assim está melhor.
Muito bom.
560
00:37:40,343 --> 00:37:42,709
Escondi a água debaixo do banco
do passageiro
561
00:37:42,733 --> 00:37:44,240
quando tratava seu ferimento.
562
00:38:39,943 --> 00:38:42,440
RASPADINHA
MUITOS PRÊMIOS!
563
00:39:09,615 --> 00:39:11,662
O que é tão engraçado?
Do que está rindo?
564
00:39:12,175 --> 00:39:13,422
Eu ganhei.
565
00:39:15,962 --> 00:39:18,395
Eu ganhei 500 dólares.
566
00:39:19,916 --> 00:39:21,853
É tudo que eu precisava.
567
00:39:22,602 --> 00:39:23,795
É o suficiente.
568
00:39:24,399 --> 00:39:26,609
O suficiente para recuperar
minha van.
569
00:39:26,788 --> 00:39:27,788
O suficiente.
570
00:39:30,293 --> 00:39:31,973
Eu tinha isso o tempo todo.
571
00:39:34,145 --> 00:39:36,214
Desculpe, Eddie, mas com câncer,
572
00:39:36,238 --> 00:39:38,375
a gente tem noites boas
e noites ruins.
573
00:39:38,376 --> 00:39:39,656
Quero ir para casa.
574
00:39:40,594 --> 00:39:42,674
Nunca podemos voltar pra casa,
Eddie.
575
00:39:43,645 --> 00:39:45,124
Essa é a tragédia da vida.
576
00:39:45,149 --> 00:39:48,113
Como juntar os cacos
de uma vida antiga?
577
00:39:48,901 --> 00:39:50,261
Como você segue em frente?
578
00:39:50,586 --> 00:39:52,807
Quando no seu coração
você começa a entender
579
00:39:53,208 --> 00:39:55,116
que não há volta.
580
00:39:55,386 --> 00:39:58,362
Há algumas coisas que o tempo
não pode consertar.
581
00:39:58,896 --> 00:39:59,914
Algumas feridas
582
00:40:00,237 --> 00:40:01,497
são profundas demais
583
00:40:02,401 --> 00:40:03,651
que se apoderam da gente.
584
00:40:04,339 --> 00:40:06,576
É do "Senhor dos Anéis", né?
585
00:40:08,033 --> 00:40:09,797
Era um dos favoritos da Emma.
586
00:40:11,700 --> 00:40:12,822
Eu preciso de comida.
587
00:40:14,649 --> 00:40:15,950
E um baseado.
588
00:40:16,805 --> 00:40:19,605
Nossa, faria qualquer coisa
por um baseado agora.
589
00:40:24,422 --> 00:40:25,432
Olha,
590
00:40:25,808 --> 00:40:26,808
me desculpe.
591
00:40:27,776 --> 00:40:28,776
Tá bom?
592
00:40:29,644 --> 00:40:32,803
Me desculpe,
por arrombar seu carro.
593
00:40:33,190 --> 00:40:34,550
Não deveria ter feito isso.
594
00:40:36,738 --> 00:40:39,601
Tô falando sério. Não tá certo.
595
00:40:39,895 --> 00:40:42,795
E você tá certo, todo mundo
merece se sentir seguro.
596
00:40:42,797 --> 00:40:44,621
Fui eu que estraguei tudo.
597
00:40:45,007 --> 00:40:47,007
E agi de forma egoísta.
598
00:40:48,074 --> 00:40:50,446
E eu tentei roubar de você,
e admito.
599
00:40:50,448 --> 00:40:51,767
E eu sinto muito.
600
00:40:56,541 --> 00:40:58,476
Eu...
601
00:40:59,831 --> 00:41:02,270
sinceramente, aprendi a lição.
602
00:41:03,794 --> 00:41:07,080
Sejam quais forem meus motivos,
não significa que esteja certo.
603
00:41:08,496 --> 00:41:11,387
Sei o que é certo e o que é
errado e fiz uma escolha...
604
00:41:12,168 --> 00:41:15,632
da qual me arrependo...
605
00:41:16,162 --> 00:41:18,443
profundamente, de verdade.
Você não tem ideia.
606
00:41:19,520 --> 00:41:21,472
Estou te implorando, mas...
607
00:41:23,123 --> 00:41:27,046
não por perdão, mas para você
ser melhor do que eu fui.
608
00:41:29,237 --> 00:41:31,451
Talvez estivesse certo
sobre mim, Eddie.
609
00:41:31,545 --> 00:41:35,463
Talvez eu seja um psicopata
porque não sinto pena de você.
610
00:41:37,625 --> 00:41:38,830
No entanto, reconheço
611
00:41:38,832 --> 00:41:41,192
seu esforço e, por isso,
você será recompensado.
612
00:41:41,460 --> 00:41:43,660
Tem um cookie no porta-luvas.
613
00:42:04,520 --> 00:42:07,069
Isso deve quebrar um galho
por um tempo.
614
00:42:07,071 --> 00:42:09,444
Só um segundo,
tenho uma ligação do trabalho.
615
00:42:11,830 --> 00:42:13,860
Alô?
616
00:42:15,067 --> 00:42:17,534
Fala logo.
Estou em outra ligação.
617
00:42:20,694 --> 00:42:21,821
A bolsa dela estourou?
618
00:42:22,258 --> 00:42:23,258
Alguma dor?
619
00:42:24,138 --> 00:42:26,317
Diga na recepção
que é minha paciente.
620
00:42:26,319 --> 00:42:27,642
Ótimo.
Tchau. Obrigado.
621
00:42:27,987 --> 00:42:30,380
Desculpe, Eddie, tenho que ir.
622
00:42:30,382 --> 00:42:33,007
- Falamos em breve, certo?
- Espere, preciso de água.
623
00:42:33,009 --> 00:42:34,916
- Aproveite o cookie.
- E um baseado.
624
00:42:39,948 --> 00:42:41,046
Ele está indo embora.
625
00:42:54,640 --> 00:42:56,320
Ele se foi.
626
00:43:14,896 --> 00:43:16,761
Isso desabilitará
a fonte principal.
627
00:43:17,246 --> 00:43:18,539
Interruptor de segurança.
628
00:43:19,182 --> 00:43:21,290
Acionar a trava de segurança
para desligar.
629
00:43:22,817 --> 00:43:24,501
Tudo bem. Vamos.
630
00:43:25,896 --> 00:43:26,896
Vamos.
631
00:43:28,349 --> 00:43:29,349
Vamos.
632
00:43:29,598 --> 00:43:31,388
Deus, me ajuda, funciona!
633
00:43:33,408 --> 00:43:34,408
Vamos.
634
00:43:39,740 --> 00:43:40,740
Vamos.
635
00:43:48,617 --> 00:43:50,253
Eddie. Vamos.
636
00:43:53,590 --> 00:43:56,139
Porra, deu choque
no meu coração, cara!
637
00:43:56,141 --> 00:43:57,794
O que está fazendo aí embaixo?
638
00:43:57,796 --> 00:43:58,901
O que está procurando?
639
00:43:58,917 --> 00:43:59,917
Desisto.
640
00:44:00,122 --> 00:44:02,834
De agora em diante, mantenha
as mãos onde possa vê-las.
641
00:44:03,178 --> 00:44:05,045
Estou sempre assistindo, Eddie.
642
00:44:14,599 --> 00:44:15,736
ESTACIONAMENTO PÚBLICO
643
00:44:25,802 --> 00:44:27,762
SEGUNDA-FEIRA
644
00:44:35,847 --> 00:44:37,714
Chicken McNuggets
de seis pedaços.
645
00:44:38,680 --> 00:44:41,934
Não, não, Chicken McNugget
646
00:44:42,278 --> 00:44:43,934
com 20 unidades.
647
00:44:48,033 --> 00:44:49,690
Uma batata frita grande.
648
00:44:51,166 --> 00:44:52,440
Milk-shake.
649
00:44:53,136 --> 00:44:54,959
Milk-shake de morango.
650
00:45:20,841 --> 00:45:22,407
Uma Coca grande.
651
00:45:50,539 --> 00:45:52,084
E uma Coca grande.
652
00:46:12,103 --> 00:46:14,724
O DIA DO JULGAMENTO FINAL
ESTÁ CHEGANDO
653
00:46:14,726 --> 00:46:17,124
FÉRIAS EM FAMÍLIA
MEMÓRIAS NO PARAÍSO
654
00:47:54,144 --> 00:47:55,448
BEM-VINDO
655
00:48:07,124 --> 00:48:08,862
Vamos ver aqui.
656
00:48:20,695 --> 00:48:21,906
Partiu!
657
00:48:25,701 --> 00:48:28,009
Não, não, não. Vamos lá!
658
00:48:28,198 --> 00:48:29,198
Vamos!
659
00:48:31,846 --> 00:48:33,826
Ah, Edward.
660
00:48:33,828 --> 00:48:36,570
Achou mesmo
que seria tão fácil?
661
00:48:37,212 --> 00:48:38,578
Porra.
662
00:48:38,580 --> 00:48:41,588
Certamente não. Você é mais
inteligente do que isso, não é?
663
00:48:57,108 --> 00:48:59,065
Porra!
664
00:49:01,632 --> 00:49:03,021
Onde está me levando, cara?
665
00:49:03,023 --> 00:49:05,683
Diga-me, Edward,
que tipo de música
666
00:49:05,690 --> 00:49:07,450
- gostaria de ouvir?
- Música?
667
00:49:07,452 --> 00:49:10,107
Minha filha costumava tocar
essa música repetidamente.
668
00:49:10,109 --> 00:49:12,691
Aquilo me deixava maluco,
mas faz anos que não ouço.
669
00:49:14,146 --> 00:49:15,452
Só me diga o que quer.
670
00:49:35,654 --> 00:49:37,655
Olha só no que eles
se tornaram, Eddie.
671
00:49:37,725 --> 00:49:39,310
Quer dizer, olha com atenção.
672
00:49:39,927 --> 00:49:41,713
Eles são como animais, não são?
673
00:49:41,975 --> 00:49:43,332
Vivendo de esmolas.
674
00:49:43,647 --> 00:49:45,167
Viciados, criminosos.
675
00:49:45,779 --> 00:49:48,512
E seguimos a vida
como se isso fosse normal,
676
00:49:49,069 --> 00:49:50,534
como se isso estivesse certo.
677
00:49:51,033 --> 00:49:52,489
A sociedade está quebrada.
678
00:49:54,022 --> 00:49:55,382
Estamos regredindo.
679
00:50:01,607 --> 00:50:02,960
Veja este bairro.
680
00:50:02,962 --> 00:50:05,840
Parece um lugar seguro
para criar uma família, não é?
681
00:50:06,908 --> 00:50:09,173
- Então, o que você vê, Eddie?
- Desisto.
682
00:50:09,620 --> 00:50:10,620
Apenas me diga.
683
00:50:10,714 --> 00:50:11,967
Sistemas de segurança,
684
00:50:11,969 --> 00:50:13,920
câmeras,
portas com grade de metal.
685
00:50:14,624 --> 00:50:18,180
Essas são pessoas boas
que vivem com medo. Entendeu?
686
00:50:27,650 --> 00:50:28,650
Merda.
687
00:50:33,021 --> 00:50:34,701
- Devagar!
- Relaxe, Eddie.
688
00:50:34,703 --> 00:50:36,714
- Só estou amaciando-a.
- Devagar!
689
00:50:36,985 --> 00:50:38,540
Se diverte um pouco.
690
00:50:45,747 --> 00:50:47,002
Aonde estamos indo?
691
00:50:47,371 --> 00:50:49,880
"Aonde estamos indo?"
Para algum lugar divertido.
692
00:50:50,541 --> 00:50:51,541
Muita diversão.
693
00:50:58,140 --> 00:51:00,942
Aqui estamos.
Lar, doce lar.
694
00:51:14,040 --> 00:51:15,153
Olha.
695
00:51:15,155 --> 00:51:16,724
Eles não têm vergonha, têm?
696
00:51:16,979 --> 00:51:18,572
Sem medo de repercussões.
697
00:51:18,574 --> 00:51:19,669
O que está faz aqui?
698
00:51:19,671 --> 00:51:22,538
Você queria ir para casa, não é?
Então aqui estamos.
699
00:51:32,001 --> 00:51:33,050
O que está fazendo?
700
00:51:35,510 --> 00:51:38,696
Esses dois idiotas sabem
que a polícia não se importa.
701
00:51:39,890 --> 00:51:41,890
Eles se sentem seguros.
702
00:51:46,722 --> 00:51:48,105
- Você atropelou ele!
- Ops!
703
00:51:50,145 --> 00:51:52,860
Por que ele é o único
que pode violar as leis?
704
00:51:52,862 --> 00:51:53,862
Não!
705
00:52:00,952 --> 00:52:01,952
Para!
706
00:52:04,663 --> 00:52:06,371
Deixe-o ir, cara!
707
00:52:12,087 --> 00:52:13,380
Cara, deixe-o ir.
708
00:52:23,358 --> 00:52:24,975
Deixe-o em paz.
Ele é uma pessoa!
709
00:52:25,409 --> 00:52:28,016
Então está tudo certo
quando vocês violam as leis,
710
00:52:28,018 --> 00:52:29,521
mas se sou eu,
aí não pode, né?
711
00:52:30,397 --> 00:52:31,565
Como isso é justo?
712
00:52:35,595 --> 00:52:37,863
Para! Não!
713
00:52:40,723 --> 00:52:42,657
Tem que haver um castigo
714
00:52:42,659 --> 00:52:44,343
por violar as leis.
715
00:52:46,569 --> 00:52:47,882
- Não é?
- Não desse jeito.
716
00:52:48,040 --> 00:52:49,488
Então quer uma anarquia.
717
00:52:49,490 --> 00:52:51,585
Beleza,
então que venha a anarquia.
718
00:52:59,038 --> 00:53:00,230
Pare!
719
00:53:00,232 --> 00:53:01,261
Mas não quero parar.
720
00:53:01,959 --> 00:53:03,138
Se não há regras,
721
00:53:03,140 --> 00:53:04,404
então por que devo parar?
722
00:53:09,751 --> 00:53:13,224
Ele é um criminoso, um parasita,
um lixo humano.
723
00:53:13,315 --> 00:53:14,986
Se eu quiser vê-lo morrer,
724
00:53:15,275 --> 00:53:16,400
quem vai me impedir?
725
00:53:20,697 --> 00:53:22,358
Tá bom!
Eu entendi, já entendi!
726
00:53:22,360 --> 00:53:23,492
Violei as leis,
727
00:53:23,494 --> 00:53:24,590
então também pode.
728
00:53:24,592 --> 00:53:26,027
Você já deixou claro.
729
00:53:26,028 --> 00:53:27,272
Por favor, pare isso!
730
00:53:31,373 --> 00:53:32,459
É o seguinte.
731
00:53:32,869 --> 00:53:35,562
Se ele se levantar,
você sai do carro.
732
00:53:35,563 --> 00:53:37,856
mas tem que ser por completo.
733
00:53:38,221 --> 00:53:39,321
Esse é o acordo.
734
00:53:41,609 --> 00:53:42,625
Vamos,
735
00:53:43,165 --> 00:53:44,165
levante-se.
736
00:53:48,399 --> 00:53:50,599
Vamos, levante-se.
737
00:53:56,345 --> 00:53:58,624
Seu filho da puta!
738
00:53:58,626 --> 00:54:01,334
Seu psicopata do caralho,
vou te matar, porra!
739
00:54:01,336 --> 00:54:03,016
Esse é o espírito, Eddie.
740
00:54:03,018 --> 00:54:04,825
- Seu psicopata!
- É uma anarquia!
741
00:54:07,014 --> 00:54:10,434
Vai se foder! Porra!
742
00:54:17,689 --> 00:54:18,889
Vai se foder...
743
00:54:19,799 --> 00:54:20,799
Vai se foder!
744
00:54:31,572 --> 00:54:33,655
- Devagar!
- Qual é o seu problema, Eddie?
745
00:54:33,657 --> 00:54:35,142
"Eddie, o Malandro das Ruas."
746
00:54:35,144 --> 00:54:36,487
Não é isso que queria?
747
00:54:36,489 --> 00:54:38,258
Caos, revolução!
748
00:54:45,297 --> 00:54:46,297
Para!
749
00:54:46,299 --> 00:54:47,437
Qual é, Eddie...
750
00:54:47,439 --> 00:54:49,892
Está estragando a melhor
parte da música. Escuta.
751
00:54:56,087 --> 00:54:57,127
Para porra!
752
00:54:59,464 --> 00:55:00,464
Pare!
753
00:55:00,659 --> 00:55:02,192
Qual é, Eddie, divirta-se.
754
00:55:03,984 --> 00:55:06,512
- Todo mundo faz o que quer?
- Vou vomitar! Para!
755
00:55:08,138 --> 00:55:09,806
- Pare o carro!
- Não está feliz?
756
00:55:11,699 --> 00:55:14,005
- Vou vomitar!
- Então vomite.
757
00:55:14,006 --> 00:55:16,152
- Para!
- Não há regras aqui, Eddie.
758
00:55:16,230 --> 00:55:18,831
Bem-vindo à selva humana!
759
00:55:18,878 --> 00:55:19,900
Para porra!
760
00:55:22,015 --> 00:55:23,487
Pare o carro!
761
00:55:23,597 --> 00:55:24,597
Socorro!
762
00:55:29,104 --> 00:55:31,467
Para!
Pare, pare! Não faça isso!
763
00:55:36,875 --> 00:55:38,942
Qual é, Eddie, aqui vamos nós!
764
00:55:38,944 --> 00:55:40,337
Não, não!
765
00:55:51,057 --> 00:55:52,057
TABACARIA
766
00:56:02,151 --> 00:56:03,213
TERÇA-FEIRA
767
00:56:03,272 --> 00:56:05,205
Vamos lá, acorda, dorminhoco.
768
00:56:05,275 --> 00:56:06,514
Hora de levantar!
769
00:56:07,085 --> 00:56:08,131
Bom dia!
770
00:56:13,848 --> 00:56:14,848
O quê?
771
00:56:15,047 --> 00:56:17,459
Tenho notícias da Amy e Sarah.
772
00:56:19,965 --> 00:56:21,311
Do que está falando?
773
00:56:22,095 --> 00:56:23,895
Parei no apartamento.
774
00:56:26,414 --> 00:56:27,414
Não.
775
00:56:27,993 --> 00:56:30,286
Sim. Amy me deixou entrar e...
776
00:56:30,701 --> 00:56:32,467
Foi ao apartamento delas? Não.
777
00:56:33,417 --> 00:56:37,034
Myrtle Lane, 306
apartamento número 10.
778
00:56:37,036 --> 00:56:38,236
Parece familiar?
779
00:56:38,938 --> 00:56:40,499
- Não acredito em você.
- Sério?
780
00:56:40,527 --> 00:56:42,659
Sarah fazia a lição.
Ela é tão boazinha.
781
00:56:42,660 --> 00:56:44,816
Por que deixaria
um estranho entrar em casa?
782
00:56:44,818 --> 00:56:46,750
- Não sei, mas deixou.
- Está mentindo.
783
00:56:46,751 --> 00:56:48,374
- Não.
- Não acredito em você.
784
00:56:48,376 --> 00:56:49,954
Não, foi muito fácil.
785
00:56:49,971 --> 00:56:53,234
Falei que trabalhava em uma ONG,
786
00:56:53,235 --> 00:56:55,816
feita pra ajudar mães solteiras
a cobrar pensão
787
00:56:55,817 --> 00:56:57,621
de pais caloteiros como você.
788
00:56:57,936 --> 00:56:59,850
E eu até tinha
um cartão de visita.
789
00:56:59,851 --> 00:57:01,852
- Bem profissional.
- Não entendo.
790
00:57:01,853 --> 00:57:03,704
A Kinko faz tudo
bem rapidinho, viu?
791
00:57:03,706 --> 00:57:05,438
Qual seu problema, porra?
792
00:57:05,440 --> 00:57:07,507
- Não fazem parte disso.
- Claro que são.
793
00:57:07,509 --> 00:57:09,335
Deixa minha família em paz,
entendeu?
794
00:57:09,337 --> 00:57:11,931
A gente tem muita coisa
em comum, sabia?
795
00:57:12,179 --> 00:57:13,832
Não temos nada em comum.
796
00:57:13,834 --> 00:57:16,434
Somos vítimas do seu egoísmo.
797
00:57:19,174 --> 00:57:20,174
Vítimas?
798
00:57:21,175 --> 00:57:22,175
Amo minha família.
799
00:57:22,177 --> 00:57:26,115
Só se importa com você mesmo,
e não liga pra quem magoa.
800
00:57:27,912 --> 00:57:29,148
Tá falando besteira.
801
00:57:29,150 --> 00:57:32,017
Deve dois anos de pensão
alimentícia e pensão da ex.
802
00:57:33,257 --> 00:57:34,262
- É mentira.
- Não é.
803
00:57:34,264 --> 00:57:35,832
É de acesso público.
804
00:57:35,834 --> 00:57:37,398
Eu puxei o seu nome.
805
00:57:37,400 --> 00:57:39,898
Me deu seu número de CPF, lembra?
806
00:57:39,900 --> 00:57:41,718
Bem, estou pagando agora.
807
00:57:41,719 --> 00:57:43,719
- 2 anos.
- Estou tentando tanto...
808
00:57:43,721 --> 00:57:45,879
O tribunal te considerou inapto
pra ser pai.
809
00:57:45,881 --> 00:57:47,011
Acha que não sei?
810
00:57:51,119 --> 00:57:52,425
Sei que a Sarah me ama.
811
00:57:53,225 --> 00:57:54,939
Nada que você fale vai...
812
00:58:00,892 --> 00:58:01,892
Espera...
813
00:58:04,543 --> 00:58:05,630
Por que estamos aqui?
814
00:58:05,861 --> 00:58:06,861
Me fala, Eddie,
815
00:58:07,125 --> 00:58:09,397
será que a Sarah puxou
816
00:58:09,398 --> 00:58:12,072
sua malandragem das ruas?
817
00:58:12,523 --> 00:58:15,277
Escuta aqui. Vai logo. Dirige.
818
00:58:15,584 --> 00:58:16,990
Lá está ela,
819
00:58:16,991 --> 00:58:18,186
a pequena Sarah,
820
00:58:18,190 --> 00:58:19,817
esperando você buscá-la.
821
00:58:19,819 --> 00:58:20,960
Meu Deus.
822
00:58:21,570 --> 00:58:23,279
Ela deve saber que você não vem.
823
00:58:23,710 --> 00:58:24,710
Tadinha.
824
00:58:27,279 --> 00:58:28,279
Sarah.
825
00:58:28,589 --> 00:58:29,589
Sarah!
826
00:58:29,841 --> 00:58:30,841
Sarah!
827
00:58:34,378 --> 00:58:35,963
Tá bem pertinho,
828
00:58:36,226 --> 00:58:39,087
mas com tanto crime,
será que está segura?
829
00:58:39,089 --> 00:58:40,665
Deixa ela em paz.
830
00:58:40,667 --> 00:58:42,186
Vamos logo pra estrada.
831
00:58:47,089 --> 00:58:48,565
Para!
832
00:58:48,942 --> 00:58:49,942
Para!
833
00:58:50,485 --> 00:58:51,485
Sarah.
834
00:58:55,882 --> 00:58:57,085
Sarah!
835
00:58:57,999 --> 00:58:59,359
Para de seguir minha filha.
836
00:59:00,758 --> 00:59:03,623
Não mexe com minha família.
Escutou, seu psicopata?
837
00:59:03,625 --> 00:59:04,625
Deixe-a em paz.
838
00:59:05,173 --> 00:59:06,752
O que tá fazendo? Para!
839
00:59:10,577 --> 00:59:12,340
O que... não! Para!
840
00:59:13,049 --> 00:59:14,050
Pare!
841
00:59:18,138 --> 00:59:20,015
Tá bom. Eu desisto.
842
00:59:21,683 --> 00:59:23,310
Lamento arrombar seu carro, tá?
843
00:59:27,564 --> 00:59:29,691
Nunca estive tão arrependido.
844
00:59:31,337 --> 00:59:32,903
Diz o que quer e eu faço.
845
00:59:33,036 --> 00:59:34,613
Por favor, não a machuque!
846
00:59:36,616 --> 00:59:37,616
Acredito em você.
847
00:59:43,383 --> 00:59:45,582
Mas desculpa é um poço de dor
848
00:59:45,694 --> 00:59:47,292
que vai bem fundo.
849
00:59:47,963 --> 00:59:49,314
Você está longe do fundo.
850
00:59:57,811 --> 00:59:58,811
Não.
851
01:00:02,891 --> 01:00:04,837
É só uma garotinha,
ela não tem culpa.
852
01:00:05,001 --> 01:00:06,275
Eu desisto.
853
01:00:06,435 --> 01:00:07,435
Para porra!
854
01:00:07,896 --> 01:00:08,896
Para!
855
01:00:09,400 --> 01:00:11,439
É isso que quer?
856
01:00:11,441 --> 01:00:14,820
Não, Eddie.
Não faça isso, por favor.
857
01:00:16,656 --> 01:00:18,240
Não!
858
01:00:25,966 --> 01:00:28,667
Boa, Eddie. Tirei as balas
quando te suturei.
859
01:00:29,190 --> 01:00:31,330
Eu não estragaria a diversão, né?
860
01:00:51,110 --> 01:00:53,231
Eddie, está aí? Sou eu.
861
01:00:54,866 --> 01:00:56,363
Tá aí, Eddie?
862
01:00:57,167 --> 01:01:00,178
O problema é que a prisão é...
863
01:01:01,007 --> 01:01:03,428
Atirar neles? Por que não?
Era necessário.
864
01:01:04,051 --> 01:01:06,734
É só minha opinião.
Isso te ofende, Eddie?
865
01:01:06,736 --> 01:01:09,513
Políticos dizem:
"Me deixem esclarecer".
866
01:01:09,515 --> 01:01:11,029
Isso todo mundo entende.
867
01:01:12,099 --> 01:01:14,541
E nós dizemos:
"Isso é democracia".
868
01:01:15,943 --> 01:01:17,392
Uma palavra terrível.
869
01:01:18,010 --> 01:01:20,732
- Chega.
- Repete, Eddie. Não ouvi.
870
01:01:23,201 --> 01:01:24,241
Repete!
871
01:01:37,100 --> 01:01:38,380
Eu disse chega.
872
01:01:40,784 --> 01:01:41,784
Me deixa sair.
873
01:01:44,409 --> 01:01:45,757
O que tá fazendo, Eddie?
874
01:01:45,759 --> 01:01:47,135
Pare, Eddie.
875
01:01:47,356 --> 01:01:49,466
Eddie, pare.
876
01:01:50,248 --> 01:01:51,248
Pare agora!
877
01:01:51,439 --> 01:01:54,106
- Foda-se!
- Estou te avisando.
878
01:01:58,713 --> 01:01:59,713
Pare.
879
01:02:02,283 --> 01:02:03,771
Calma! Para!
880
01:02:03,817 --> 01:02:05,221
Eddie, tô te avisando. Pare.
881
01:02:08,141 --> 01:02:10,643
Pare, Eddie!
882
01:02:14,230 --> 01:02:15,910
Eddie, estou te avisando.
883
01:02:18,282 --> 01:02:20,654
Eu disse chega, porra!
884
01:02:31,535 --> 01:02:32,535
Oi, fofinha.
885
01:02:34,946 --> 01:02:36,676
Tá velha demais para isso?
886
01:02:40,253 --> 01:02:42,624
Não, você sempre será
minha fofinha.
887
01:02:44,828 --> 01:02:47,639
Espero que você ouça isso,
888
01:02:47,641 --> 01:02:48,641
porque eu...
889
01:02:51,299 --> 01:02:52,822
quero que saiba...
890
01:02:54,730 --> 01:02:55,730
que sinto muito.
891
01:02:58,255 --> 01:02:59,255
Eu não sou bom.
892
01:03:00,149 --> 01:03:02,195
Nunca fui um bom pai.
893
01:03:05,243 --> 01:03:07,005
Nunca fui bom pra ninguém.
894
01:03:08,431 --> 01:03:09,431
E eu...
895
01:03:10,713 --> 01:03:14,100
achei que ficaria melhor
se eu não estivesse por perto.
896
01:03:21,798 --> 01:03:22,798
É tudo bobagem.
897
01:03:24,413 --> 01:03:26,015
São só desculpas.
898
01:03:28,500 --> 01:03:29,700
Ficou claro agora.
899
01:03:32,637 --> 01:03:34,544
Ser seu pai era a única coisa...
900
01:03:36,384 --> 01:03:38,244
que era valiosa pra mim.
901
01:03:38,246 --> 01:03:40,142
Era a única coisa
que me importava.
902
01:03:45,171 --> 01:03:47,115
E no fim das contas...
903
01:03:50,064 --> 01:03:51,892
acho que não vou sair dessa.
904
01:03:54,198 --> 01:03:55,773
E só penso em você.
905
01:03:59,296 --> 01:04:00,719
Devia ter aproveitado mais.
906
01:04:03,143 --> 01:04:04,861
Devia estar lá pra você.
907
01:04:06,593 --> 01:04:10,317
Se eu pudesse fazer tudo de novo,
eu estaria lá.
908
01:04:15,775 --> 01:04:17,912
Aconteça o que acontecer,
eu só...
909
01:04:22,129 --> 01:04:23,758
eu te amei de verdade.
910
01:04:26,896 --> 01:04:27,896
Eu só...
911
01:04:28,419 --> 01:04:29,599
não sabia demonstrar.
912
01:04:33,709 --> 01:04:35,185
FALHA NO ENVIO
913
01:06:20,539 --> 01:06:21,579
Olá, Eddie.
914
01:06:23,249 --> 01:06:24,249
Sou o William.
915
01:06:25,659 --> 01:06:26,863
Está no meu carro.
916
01:06:27,942 --> 01:06:29,110
Filho da puta!
917
01:06:31,404 --> 01:06:32,404
Socorro!
918
01:06:49,352 --> 01:06:50,352
Caramba.
919
01:06:50,354 --> 01:06:52,339
Você tá fedendo, Eddie.
920
01:06:53,470 --> 01:06:55,150
Você estragou meu carro.
921
01:07:00,494 --> 01:07:02,713
Parece que você não gosta
de morango.
922
01:07:02,714 --> 01:07:03,714
É o meu favorito.
923
01:07:07,001 --> 01:07:08,001
Vai se comportar?
924
01:07:09,680 --> 01:07:10,680
Bote nos pulsos.
925
01:07:15,699 --> 01:07:16,699
Pegue.
926
01:07:17,879 --> 01:07:18,879
Vai se foder.
927
01:07:27,377 --> 01:07:28,934
Agora se prenda à barra.
928
01:07:38,319 --> 01:07:39,319
Aperte mais.
929
01:08:04,644 --> 01:08:06,244
Está muito frio lá fora.
930
01:08:07,902 --> 01:08:09,109
Tá caindo o mundo.
931
01:08:13,235 --> 01:08:14,382
Meu Deus.
932
01:08:15,046 --> 01:08:16,117
Isso é ótimo.
933
01:08:19,937 --> 01:08:21,999
O que acha desse carro, Eddie?
934
01:08:24,274 --> 01:08:25,312
Genial, não é mesmo?
935
01:08:26,058 --> 01:08:27,319
Desculpe, Eddie, esqueci
936
01:08:27,321 --> 01:08:30,359
que os jovens não se
impressionam com velhos.
937
01:08:30,701 --> 01:08:32,953
E por que iriam?
Somos um bando de velhos.
938
01:08:34,824 --> 01:08:36,351
Deixe-me ver... O que é isso?
939
01:08:37,196 --> 01:08:40,116
Uma Glock? Dá para matar
um monte de gente com isso.
940
01:08:40,768 --> 01:08:41,976
Vamos dar uma olhadinha.
941
01:08:42,945 --> 01:08:44,467
Os jovens gostam disso, não é?
942
01:08:51,605 --> 01:08:53,210
Tenho uma surpresa pra você
943
01:08:53,663 --> 01:08:54,812
Um baseado.
944
01:08:54,813 --> 01:08:56,382
É assim que os jovens chamam?
945
01:08:57,785 --> 01:09:00,281
Não estou reclamando,
agora que está legalizado
946
01:09:00,658 --> 01:09:03,473
a criminalidade tem diminuído.
947
01:09:07,911 --> 01:09:08,911
Vamos lá.
948
01:09:16,630 --> 01:09:17,630
Deus todo poderoso.
949
01:09:21,070 --> 01:09:22,421
Você fuma essas coisas?
950
01:09:22,780 --> 01:09:24,713
Jesus, isso é horrível.
951
01:09:24,715 --> 01:09:26,112
Não entendo qual é a graça.
952
01:09:27,453 --> 01:09:29,460
Meu Deus.
Dá uma tragada, Eddie.
953
01:09:31,973 --> 01:09:32,984
Mais uma.
954
01:09:35,388 --> 01:09:37,023
Ótimo. Que bom pra você.
955
01:09:38,391 --> 01:09:40,015
Eu trouxe uma coisinha pra mim.
956
01:09:40,718 --> 01:09:41,718
Umas guloseimas.
957
01:09:41,720 --> 01:09:44,593
São chamados
de ursinho de goma.
958
01:09:45,948 --> 01:09:46,948
São muito gostosos.
959
01:09:48,390 --> 01:09:49,394
Perfeito.
960
01:09:49,703 --> 01:09:50,710
Muito bom.
961
01:09:51,882 --> 01:09:52,882
Adoro esse doce.
962
01:09:54,091 --> 01:09:56,257
Aliás, como está
o ferimento de bala, Eddie?
963
01:09:56,976 --> 01:09:58,909
Se eu estivesse no seu lugar
964
01:09:58,911 --> 01:10:01,239
sendo um cara sensato,
equilibrado
965
01:10:01,241 --> 01:10:02,422
e racional,
966
01:10:02,459 --> 01:10:06,234
atirar na minha perna não seria
a primeira coisa que faria.
967
01:10:06,620 --> 01:10:09,372
Deve ser a malandragem de rua
da qual tanto se orgulha.
968
01:10:09,532 --> 01:10:10,532
Então parabéns.
969
01:10:10,844 --> 01:10:11,844
Foi divertido.
970
01:10:14,062 --> 01:10:15,062
De qualquer forma.
971
01:10:16,688 --> 01:10:19,813
Vai ser uma longa viagem,
então é melhor comer um pouco.
972
01:10:21,009 --> 01:10:22,009
Vá em frente.
973
01:10:23,437 --> 01:10:24,820
Coma alguns ursinhos.
974
01:10:27,390 --> 01:10:28,390
Aproveite.
975
01:10:31,843 --> 01:10:33,196
SCHEHEREZADE
RIMSKY-KORSAKOV
976
01:10:33,198 --> 01:10:34,198
Muito bem.
977
01:10:35,562 --> 01:10:36,562
Pé na estrada.
978
01:11:23,238 --> 01:11:24,361
É, eu sei.
979
01:11:25,580 --> 01:11:27,682
Minha filha Emma
amava música clássica.
980
01:11:27,828 --> 01:11:28,869
Eu acho incrível.
981
01:11:32,845 --> 01:11:35,259
Vou te ensinar mais
sobre música antes de morrer.
982
01:11:50,741 --> 01:11:53,749
Quando disse que sinto muito,
você acreditou, não é?
983
01:11:55,223 --> 01:11:57,025
Tudo isso não era sobre culpa?
984
01:12:00,054 --> 01:12:01,541
Claro que eu acredito, Eddie.
985
01:12:02,258 --> 01:12:04,570
Todo mundo sente muito
quando começam a sentir
986
01:12:04,572 --> 01:12:06,644
as consequências de seus atos.
987
01:12:08,863 --> 01:12:09,971
Esse era seu plano?
988
01:12:11,675 --> 01:12:13,870
Me torturar, me destruir.
989
01:12:14,595 --> 01:12:15,597
E então me matar?
990
01:12:16,835 --> 01:12:17,842
Plano?
991
01:12:17,843 --> 01:12:19,846
Não tem plano, Eddie.
992
01:12:19,848 --> 01:12:22,090
Você invadiu o carro errado,
foi apenas isso.
993
01:12:22,571 --> 01:12:26,676
Você é um ladrãozinho que está
acostumado a se safar sempre.
994
01:12:26,733 --> 01:12:29,104
E se safou até hoje, então...
995
01:12:30,213 --> 01:12:31,440
azar o seu.
996
01:12:38,494 --> 01:12:40,111
Então me leva para a polícia.
997
01:12:40,356 --> 01:12:41,729
Te levar pra polícia? Não.
998
01:12:42,525 --> 01:12:45,115
Não me importa se você vai
ou não ser preso, Eddie.
999
01:12:45,471 --> 01:12:47,566
Só quero te dar
1000
01:12:47,738 --> 01:12:48,926
um gostinho do inferno.
1001
01:12:51,127 --> 01:12:52,134
E depois?
1002
01:12:52,135 --> 01:12:53,322
Que importa, Eddie?
1003
01:12:53,324 --> 01:12:54,783
Você ia explodir os miolos.
1004
01:12:55,354 --> 01:12:56,702
Para proteger minha filha.
1005
01:12:56,937 --> 01:12:58,760
Ah sim, eu acredito.
1006
01:13:00,463 --> 01:13:02,878
Talvez nunca precisou
se responsabilizar antes.
1007
01:13:03,509 --> 01:13:05,506
mas é isso
que é se responsabilizar
1008
01:13:05,508 --> 01:13:07,965
nesse nosso maravilhoso
zoológico humano.
1009
01:13:08,390 --> 01:13:10,775
Então bem-vindo aos portões
do inferno na Terra.
1010
01:13:11,168 --> 01:13:12,600
Essa é uma pulseira bonita.
1011
01:13:14,038 --> 01:13:15,202
Sua filha te deu?
1012
01:13:15,608 --> 01:13:16,718
Sim, ela me deu.
1013
01:13:17,327 --> 01:13:18,436
Algum problema, Eddie?
1014
01:13:18,440 --> 01:13:20,820
Não, problema nenhum.
1015
01:13:24,086 --> 01:13:25,651
Ouvindo a música favorita dela.
1016
01:13:27,554 --> 01:13:29,030
Usando sua linda pulseira.
1017
01:13:32,773 --> 01:13:34,179
Desculpe-me por isso, Eddie.
1018
01:13:37,978 --> 01:13:39,250
O que é tão engraçado?
1019
01:13:39,252 --> 01:13:40,532
O que é tão engraçado?
1020
01:13:42,335 --> 01:13:44,735
Tem um cara acorrentado
em seu carro.
1021
01:13:44,979 --> 01:13:46,714
Como se estivéssemos em algum
1022
01:13:46,770 --> 01:13:48,538
tipo de viagem em família.
1023
01:13:49,656 --> 01:13:51,220
Só você e eu, papai.
1024
01:13:51,828 --> 01:13:52,828
Papai.
1025
01:13:53,804 --> 01:13:54,804
Papaizinho.
1026
01:14:05,429 --> 01:14:08,810
O problema é que toda
sua geração é uma merda.
1027
01:14:09,403 --> 01:14:11,296
São lixos.
Não sabem de nada.
1028
01:14:11,364 --> 01:14:12,780
São ignorantes,
1029
01:14:12,865 --> 01:14:14,057
acham que sabem tudo
1030
01:14:14,059 --> 01:14:16,756
e bancam os sabichões
pro mundo inteiro,
1031
01:14:16,757 --> 01:14:18,194
mas não sabem porra nenhuma.
1032
01:14:18,322 --> 01:14:20,542
Vão me cancelar?
Vá em frente, me cancela.
1033
01:14:20,544 --> 01:14:21,544
Ótimo.
1034
01:14:22,119 --> 01:14:24,040
Me conta
o que aconteceu com a Emma?
1035
01:14:24,331 --> 01:14:25,670
- Vai se foder.
- Não.
1036
01:14:26,464 --> 01:14:27,478
Me explica.
1037
01:14:27,753 --> 01:14:28,756
Sou meio lerdo.
1038
01:14:29,256 --> 01:14:32,134
Lerdo?
Vou explicar bem devagar, Eddie.
1039
01:14:32,136 --> 01:14:33,789
Está pronto, Eddie? Ótimo.
1040
01:14:33,817 --> 01:14:36,582
Primeiro, aqueles canalhas
que nos roubaram à mão armada
1041
01:14:36,584 --> 01:14:39,558
pegaram tudo que tínhamos,
mas não era o suficiente.
1042
01:14:41,227 --> 01:14:43,729
Atiraram no pescoço
da minha filhinha, Emma,
1043
01:14:44,159 --> 01:14:46,674
e lembro que ela me olhou
e apontou para o pescoço.
1044
01:14:46,676 --> 01:14:48,284
Ela disse: "Papai" e então...
1045
01:14:48,286 --> 01:14:50,839
ela disse: "Papai, papai"
e então ela morreu.
1046
01:14:52,065 --> 01:14:55,406
Eu ri porque lembrei de como
achei tão bizarro pensar
1047
01:14:55,408 --> 01:14:58,917
que minha garotinha tava comigo
num segundo e, do nada se foi.
1048
01:14:59,995 --> 01:15:01,624
Sem aviso, para sempre,
1049
01:15:01,626 --> 01:15:05,150
tirada de mim violentamente,
e para quê, Eddie?
1050
01:15:05,152 --> 01:15:08,337
Para uns malandros
roubarem US$1500.
1051
01:15:08,718 --> 01:15:10,676
É por isso que está
fazendo isso comigo?
1052
01:15:10,678 --> 01:15:12,299
Tá bancando o justiceiro, igual
1053
01:15:12,301 --> 01:15:14,145
Clint Eastwood
em "Desejo de Matar"?
1054
01:15:14,147 --> 01:15:16,462
Vai lá. Me faça feliz, Eddie,
1055
01:15:16,554 --> 01:15:17,911
Não estamos nos divertindo?
1056
01:15:20,141 --> 01:15:22,101
Vou estourar seus miolos
por todo carro.
1057
01:15:22,103 --> 01:15:23,227
Continue, por favor.
1058
01:15:23,479 --> 01:15:24,479
Me faça feliz.
1059
01:15:24,749 --> 01:15:27,777
Estou cansado de ouvir
você tagarelando.
1060
01:15:27,779 --> 01:15:30,317
Seria um favorzão.
Aperte a porra do gatilho.
1061
01:15:30,319 --> 01:15:32,811
Isso, lixos como você,
fora das ruas.
1062
01:15:33,320 --> 01:15:34,697
Vai se foder!
1063
01:15:35,025 --> 01:15:37,241
- Sou louco como você.
- Louco como eu?
1064
01:15:37,834 --> 01:15:39,649
Pessoas como você
que me enlouquecem.
1065
01:15:39,821 --> 01:15:40,995
Sabe o que você é?
1066
01:15:41,067 --> 01:15:42,747
Você construiu esse carro...
1067
01:15:44,583 --> 01:15:45,750
E me torturou.
1068
01:15:45,752 --> 01:15:46,844
É isso mesmo.
1069
01:15:47,293 --> 01:15:49,179
Você mata pessoas, pois é.
1070
01:15:49,240 --> 01:15:52,238
Você é uma imitação do Batman.
1071
01:15:52,816 --> 01:15:54,018
Isso aí. Você é esperto.
1072
01:15:55,152 --> 01:15:56,916
Você chama isso de justiça.
1073
01:15:56,918 --> 01:15:58,721
- Chama de justiça.
- Sim, é justiça.
1074
01:16:00,878 --> 01:16:01,891
Esse papo
1075
01:16:01,893 --> 01:16:03,944
de superioridade moral
é pura balela.
1076
01:16:04,724 --> 01:16:05,853
Sabe o que você é?
1077
01:16:06,371 --> 01:16:07,545
O quê? Me fala.
1078
01:16:08,259 --> 01:16:09,444
Você é um triste,
1079
01:16:10,696 --> 01:16:11,696
solitário,
1080
01:16:12,568 --> 01:16:13,768
e raivoso,
1081
01:16:14,059 --> 01:16:15,279
pobre velhinho.
1082
01:16:15,962 --> 01:16:17,002
Continue falando.
1083
01:16:17,406 --> 01:16:19,939
Você parou no tempo,
1084
01:16:21,311 --> 01:16:23,355
mas sabe qual a pior parte?
1085
01:16:23,560 --> 01:16:24,560
Qual é?
1086
01:16:24,747 --> 01:16:26,477
Você está fazendo tudo isso
1087
01:16:27,157 --> 01:16:28,766
em nome da sua filha.
1088
01:16:31,653 --> 01:16:32,693
Estou mesmo.
1089
01:16:33,937 --> 01:16:37,093
Emma teria vergonha de você.
1090
01:16:38,637 --> 01:16:39,637
Vai se foder!
1091
01:16:40,944 --> 01:16:43,390
Diz aí pra eu superar meu luto.
Vai.
1092
01:16:44,600 --> 01:16:45,935
E eu rezo para Jesus,
1093
01:16:46,645 --> 01:16:47,937
e para uma estrelinha,
1094
01:16:47,939 --> 01:16:50,231
que a vida dela
seja melhor onde esteja.
1095
01:16:57,177 --> 01:16:58,672
O que é tão engraçado?
1096
01:17:04,119 --> 01:17:07,289
Tô nessa luta faz tempo.
Você não faz ideia.
1097
01:17:08,958 --> 01:17:10,318
Acho que entendi.
1098
01:17:10,376 --> 01:17:11,376
Entendeu o quê?
1099
01:17:13,454 --> 01:17:15,258
A malandragem das ruas,
seu bosta.
1100
01:18:52,950 --> 01:18:55,251
QUARTA-FEIRA
1101
01:19:56,825 --> 01:19:57,835
Vai se foder.
1102
01:19:58,489 --> 01:19:59,503
Vai se foder!
1103
01:20:07,063 --> 01:20:08,423
Seu filho da puta!
1104
01:20:09,282 --> 01:20:11,882
Filho da puta. Vou te matar!
1105
01:20:12,293 --> 01:20:13,973
Vou te matar, porra.
1106
01:20:24,862 --> 01:20:26,132
SARAH
1107
01:20:28,935 --> 01:20:29,935
Atenda.
1108
01:20:31,549 --> 01:20:32,592
Vai, atende.
1109
01:20:41,967 --> 01:20:42,968
Papai?
1110
01:20:44,927 --> 01:20:45,927
Fofinha.
1111
01:20:46,691 --> 01:20:48,288
É bom ouvir sua voz.
1112
01:20:49,888 --> 01:20:53,372
Desculpa, minha bateria
está acabando, querida, mas...
1113
01:20:54,690 --> 01:20:56,909
Recebi sua mensagem.
O que foi, papai?
1114
01:20:56,911 --> 01:20:58,591
Você parecia tão assustado.
1115
01:20:59,698 --> 01:21:01,218
Desculpa, meu amor.
1116
01:21:02,074 --> 01:21:03,984
- Não quis te assustar.
- O que houve?
1117
01:21:07,206 --> 01:21:09,073
Nada, não é importante.
1118
01:21:09,075 --> 01:21:10,115
Você está bem?
1119
01:21:13,869 --> 01:21:15,283
Estou bem agora.
1120
01:21:15,740 --> 01:21:18,540
Tem certeza?
Você não parece bem.
1121
01:21:19,173 --> 01:21:20,196
Estou bem.
1122
01:21:20,837 --> 01:21:21,837
Prometo.
1123
01:21:22,652 --> 01:21:25,962
Você vem me buscar hoje?
Saio às 14h15.
1124
01:21:30,333 --> 01:21:31,333
Papai?
1125
01:21:35,194 --> 01:21:36,194
Sim.
1126
01:21:36,892 --> 01:21:38,806
Sim. Eu vou estar lá.
1127
01:21:40,006 --> 01:21:41,396
Não será um
1128
01:21:41,398 --> 01:21:43,398
- bobão peidorreiro, vai?
- Não.
1129
01:21:44,595 --> 01:21:45,595
Não mais.
1130
01:21:46,823 --> 01:21:48,214
Você vai ver, estarei lá.
1131
01:21:48,294 --> 01:21:49,414
Estarei lá.
1132
01:21:50,035 --> 01:21:51,710
Mas tenho que ir agora.
1133
01:21:52,037 --> 01:21:54,104
Te vejo às 14h15, tá?
1134
01:21:54,997 --> 01:21:55,997
Eu te amo.
1135
01:21:56,302 --> 01:21:57,982
Também te amo, papai.
1136
01:22:00,350 --> 01:22:01,350
Acabou.
1137
01:22:02,218 --> 01:22:03,578
Destranque as portas.
1138
01:22:11,520 --> 01:22:12,965
Isso foi divertido, Eddie.
1139
01:22:14,451 --> 01:22:15,491
Bem divertido.
1140
01:22:29,074 --> 01:22:30,074
Merda!
1141
01:23:07,357 --> 01:23:08,357
Quebra!
1142
01:25:04,099 --> 01:25:06,268
BAITA GRANA
1143
01:25:14,544 --> 01:25:15,544
Pare!
1144
01:25:20,574 --> 01:25:21,741
Cara, você está bem?
1145
01:25:22,900 --> 01:25:24,257
Preciso buscar minha filha.
1146
01:25:24,902 --> 01:25:25,921
O que aconteceu?
1147
01:26:20,274 --> 01:26:21,760
Cara, o que rolou contigo?
1148
01:26:22,568 --> 01:26:23,594
Nem quero saber.
1149
01:26:23,969 --> 01:26:25,889
Seu carro tá
no outro estacionamento
1150
01:26:25,891 --> 01:26:28,266
- Me dá 40 minutos
- É muito tempo.
1151
01:26:28,268 --> 01:26:30,211
Preciso buscar minha filha
às 14h15.
1152
01:26:37,437 --> 01:26:38,437
14h15?
1153
01:26:38,932 --> 01:26:40,672
Terá que esperar como os outros.
1154
01:26:44,329 --> 01:26:45,449
Quer saber?
1155
01:26:46,219 --> 01:26:47,820
Quanto me daria pela van?
1156
01:27:14,185 --> 01:27:15,185
Amor.
1157
01:27:15,535 --> 01:27:16,535
Papai!
1158
01:27:19,408 --> 01:27:20,888
Estou bem, amor.
1159
01:27:23,864 --> 01:27:25,085
Vai ficar tudo bem.
1160
01:27:27,999 --> 01:27:28,999
Vai.
1161
01:27:32,414 --> 01:27:33,854
MAKE A DIFFERENCE!
1162
01:27:33,856 --> 01:27:36,123
BE THE REASON
SOMEONE SMILES TODAY!
1163
01:27:36,125 --> 01:27:39,147
BE AUTHENTIC.
BE FAST. BE CHULOS.
1164
01:27:39,149 --> 01:27:42,541
QUER SE JUNTAR A NÓS?
E-MAIL | loschulosteam@gmail.com
1165
01:27:42,543 --> 01:27:46,639
Telegram: Los Chulos Daily News
https://t.me/LosChulosTeam
1166
01:27:46,641 --> 01:27:51,233
LET'S BE FRIENDS!
https://linktr.ee/loschulosteam