1 00:00:00,000 --> 00:00:08,000 ‫سی‌نما تقدیم میکند ‫WwW.30NaMa.CoM 2 00:01:15,130 --> 00:01:23,130 ‫« تـرجـمـه: حسین اسماعیلی و پارسا سرپرست » 3 00:01:23,758 --> 00:01:25,358 ‫« کاملاً ناامید شدن یعنی آزادی » 4 00:01:33,676 --> 00:01:34,885 ‫بفرما 5 00:01:34,886 --> 00:01:37,305 ‫شد 350 دلار 6 00:01:38,598 --> 00:01:40,182 ‫خب؟ 7 00:01:40,183 --> 00:01:41,934 ‫فقط همینقدر دارم، داداش 8 00:01:41,935 --> 00:01:43,185 ‫پول کرایه خونه‌مه 9 00:01:43,186 --> 00:01:45,854 ‫- خب، 475 دلار کم داری ‫- می‌دونم 10 00:01:45,855 --> 00:01:47,523 ‫می‌تونم تا جمعه بقیه‌شو جور کنم، می‌تونم... 11 00:01:47,524 --> 00:01:49,124 ‫پس برو جمعه برگرد 12 00:01:57,625 --> 00:01:59,570 ‫« سارا » 13 00:02:02,038 --> 00:02:03,747 ‫باشه، باشه، ولی... 14 00:02:03,748 --> 00:02:06,166 ‫آخه 825 دلار برای یه دینام؟ 15 00:02:06,167 --> 00:02:07,709 ‫- آره ‫- بیخیال، شوخیت گرفته؟ آخه... 16 00:02:07,710 --> 00:02:09,253 ‫قیمت قطعه‌ش 400 دلاره 17 00:02:09,254 --> 00:02:10,921 ‫و اگر ابزار درست و حسابی داشتم 18 00:02:10,922 --> 00:02:12,339 ‫خودم می‌تونستم نیم ساعته عوضش کنم، پس... 19 00:02:12,340 --> 00:02:13,841 ‫حوصله‌ی بحث ندارم 20 00:02:13,842 --> 00:02:16,093 ‫آخه مسئله اینه که ‫من پیک هستم، خب؟ 21 00:02:16,094 --> 00:02:18,804 ‫پس... برای پول در آوردن ‫به این ون احتیاج دارم 22 00:02:18,805 --> 00:02:20,347 ‫بدون ون، نمی‌تونم پولتو بدم 23 00:02:20,348 --> 00:02:21,932 ‫پول کوفتی‌ای که بهم بدهکاری رو بهم بده 24 00:02:21,933 --> 00:02:24,184 ‫یا گم شو برو پی کارت 25 00:02:24,185 --> 00:02:25,812 ‫سوئیچ کوفتی کیا کجاست؟ 26 00:02:32,270 --> 00:02:33,870 ‫« ایمی » 27 00:02:34,946 --> 00:02:37,739 ‫- سلام عزیزدلم ‫- عه، پس وقتی من زنگ می‌زنم برمی‌داری 28 00:02:37,740 --> 00:02:39,491 ‫- چی؟ ‫- برات مهم نیست 29 00:02:39,492 --> 00:02:41,118 ‫می‌دونم برات مهم نیست ‫چون بهم زنگ زده 30 00:02:41,119 --> 00:02:43,412 ‫و گفته جواب دختر خودتو ندادی 31 00:02:43,413 --> 00:02:45,372 ‫می‌دونم، یه جایی گرفتار شدم 32 00:02:45,373 --> 00:02:47,416 ‫وقتی کارم تموم شد میرم دنبالش، باشه؟ 33 00:02:47,417 --> 00:02:49,001 ‫باورم نمیشه بازم داری ‫این‌کارتو تکرار می‌کنی 34 00:02:49,002 --> 00:02:50,919 ‫خودت می‌دونی چهارشنبه‌ها ‫و جمعه‌ها نوبت توئه 35 00:02:50,920 --> 00:02:53,005 ‫دخترت هیچوقت اولویتت نیست 36 00:02:53,006 --> 00:02:54,882 ‫خودت می‌دونی خوشم نمیاد ‫با اسکوتر تنهایی برگرده خونه 37 00:02:54,883 --> 00:02:56,758 ‫الان اونجا منتظرت وایساده 38 00:02:56,759 --> 00:02:58,468 ‫از طرف من ازش عذرخواهی کن 39 00:02:58,469 --> 00:03:00,387 ‫وقتی ازم پرسیدی ‫چه کاری از دستت برمیاد 40 00:03:00,388 --> 00:03:02,514 ‫تا بتونی رابطه‌مون رو درست کنی 41 00:03:02,515 --> 00:03:04,141 ‫این یه نمونه از چیزاییه 42 00:03:04,142 --> 00:03:06,102 ‫که باعث شد طاقتم طاق بشه 43 00:03:15,320 --> 00:03:17,863 ‫- چه دوچرخه‌ی باحالی ‫- اوهوم 44 00:03:17,864 --> 00:03:19,615 ‫همیشه دلم می‌خواست ‫به دخترم دوچرخه‌سواری یاد بدم 45 00:03:19,616 --> 00:03:21,325 ‫می‌خوای بخریش؟ 75 دلاره 46 00:03:21,326 --> 00:03:23,660 ‫- پول ندارم ‫- پس گم‌ شو برو پی کارت 47 00:03:23,661 --> 00:03:25,204 ‫آروم باش 48 00:03:25,205 --> 00:03:26,805 ‫حرص نخور بابا 49 00:03:38,801 --> 00:03:41,345 ‫کارل. کارل، اذیت نکن دیگه ‫الکی اونجا افتاده 50 00:03:41,346 --> 00:03:43,305 ‫اینطوری هیچ سودی به حال هیچکدوممون نداره 51 00:03:43,306 --> 00:03:45,015 ‫بذار با کار کردن ‫بقیه‌شو جور کنم، باشه؟ 52 00:03:45,016 --> 00:03:46,475 ‫خودت منو می‌شناسی ‫تو تعمیر ماشین واردم 53 00:03:46,476 --> 00:03:48,143 ‫می‌تونم... می‌تونم... ‫می‌تونم هرچیزی رو تعمیر کنم 54 00:03:48,144 --> 00:03:50,812 ‫گوش کن چی میگم ‫ آشغال فسقلی. 475 دلار 55 00:03:50,813 --> 00:03:52,773 ‫تا اون‌موقع، حرفی با هم نداریم 56 00:03:52,774 --> 00:03:54,358 ‫اذیت نکن دیگه... 57 00:03:54,359 --> 00:03:55,892 ‫چی بهت گفتم، ها؟ 58 00:03:55,893 --> 00:03:57,402 ‫چی بهت گفتم، ها؟ 59 00:03:57,403 --> 00:03:59,863 ‫آروم باش بابا، داری نیشگونم می‌گیری ‫آخ! داری نیشگونم می‌گیری 60 00:03:59,864 --> 00:04:02,324 ‫- می‌خوای دهنشو سرویس کنم؟ ‫- نه، نمی‌خواد، نمی‌خواد 61 00:04:02,325 --> 00:04:04,325 ‫باتر، باتر، باتر... آخ، نوک سینه‌مو گرفتی 62 00:04:29,394 --> 00:04:31,186 ‫پونزده دلار بابت لاته ازم پول گرفتن 63 00:04:31,187 --> 00:04:33,188 ‫و بازم بی‌خانمان‌ها دست از سرم برنداشتن 64 00:04:33,189 --> 00:04:34,982 ‫اون دست خیابون ‫همون رستوران ترکیبی هستیم 65 00:04:34,983 --> 00:04:36,583 ‫که اون روز رفتیم 66 00:04:39,153 --> 00:04:40,654 ‫منم اِدی 67 00:04:40,655 --> 00:04:42,657 ‫آره، ببین ‫اصلاً روم نمیشه ازت بخوام، ولی.... 68 00:04:44,117 --> 00:04:45,284 ‫الو؟ 69 00:04:45,285 --> 00:04:46,576 ‫ببین، بهم زنگ بزن، باشه؟ 70 00:04:46,577 --> 00:04:49,080 ‫دارم به زندگیم سروسامون میدم 71 00:04:49,747 --> 00:04:51,347 ‫دارم کار می‌کنم 72 00:04:53,960 --> 00:04:55,795 ‫چطوری؟ مامانت چطوره؟ 73 00:04:56,921 --> 00:04:58,521 ‫آها، باشه 74 00:05:08,141 --> 00:05:10,852 ‫سلام پسر، چطوری؟ منم اِدی 75 00:05:12,437 --> 00:05:13,770 ‫الو؟ 76 00:05:13,771 --> 00:05:15,371 ‫الو؟ 77 00:05:15,815 --> 00:05:17,415 ‫تف توش! 78 00:05:18,693 --> 00:05:20,444 ‫میشه سه تا بلیط بخت‌آزمایی هم بهم بدی؟ 79 00:05:20,445 --> 00:05:22,045 ‫اوهوم 80 00:05:26,117 --> 00:05:27,910 ‫گندش بزنن! 81 00:05:37,712 --> 00:05:40,881 ‫آره، ببین، اصلاً روم نمیشه ‫ازت بخوام، ولی می‌تونی... 82 00:05:40,882 --> 00:05:42,424 ‫میشه یکم پول دستی بهم قرض بدی؟ 83 00:05:42,425 --> 00:05:44,510 ‫آخه... الو؟ 84 00:05:45,678 --> 00:05:48,055 ‫تف توش، تف 85 00:05:48,056 --> 00:05:50,449 ‫سلام، بیا بزن به زخم زندگیت ‫ خدا خودش پشت و پناهت باشه 86 00:05:52,018 --> 00:05:53,936 ‫کجام شبیه معتاداست بی‌پدر؟ 87 00:06:01,569 --> 00:06:03,279 ‫یا خدا! 88 00:06:09,619 --> 00:06:11,219 ‫حالت خوبه رفیق؟ 89 00:06:12,455 --> 00:06:14,498 ‫سلام. سلام رفیق 90 00:06:14,499 --> 00:06:16,124 ‫سلام، آره 91 00:06:16,125 --> 00:06:18,877 ‫آره، آره. امروز برای منم ضدحال بوده 92 00:06:18,878 --> 00:06:20,921 ‫آب می‌خوای؟ 93 00:06:20,922 --> 00:06:22,522 ‫حتماً اون داخل خیلی گرمه 94 00:06:25,885 --> 00:06:27,469 ‫بیا بخور 95 00:06:27,470 --> 00:06:29,388 ‫آفرین پسر خوب 96 00:06:29,389 --> 00:06:30,989 ‫بخور 97 00:06:32,141 --> 00:06:33,741 ‫بخور 98 00:06:47,031 --> 00:06:48,865 ‫سلام عزیزکم 99 00:06:48,866 --> 00:06:52,036 ‫بهم نگو عزیزکم ‫بهم قول دادی امروز میای! 100 00:06:53,079 --> 00:06:54,871 ‫- سلام ‫- بهم سلام نکن 101 00:06:54,872 --> 00:06:56,472 ‫سلام، آره... 102 00:06:57,500 --> 00:06:58,917 ‫مامانت اومد دنبالت؟ 103 00:06:58,918 --> 00:07:00,752 ‫آره، ولی اسکوترم رو نبرده بودم 104 00:07:00,753 --> 00:07:04,339 ‫برای همین مجبور شدم ‫دو ساعت تموم پیش خانم کپلن بمونم 105 00:07:04,340 --> 00:07:05,940 ‫معذرت می‌خوام 106 00:07:07,218 --> 00:07:09,177 ‫آخه چند تا کار برام پیش اومد 107 00:07:09,178 --> 00:07:10,595 ‫و می‌دونی، مامانت... 108 00:07:10,596 --> 00:07:11,805 ‫خیلی بهتر از من 109 00:07:11,806 --> 00:07:13,140 ‫از پس اینجور کارها برمیاد و... 110 00:07:13,141 --> 00:07:15,226 ‫باید برم. باید برم سر کار 111 00:07:16,102 --> 00:07:17,519 ‫- بابا؟ ‫- بله؟ 112 00:07:17,520 --> 00:07:19,271 ‫هنوزم دوستت دارم 113 00:07:19,272 --> 00:07:21,482 ‫حتی وقتی داری اسکل‌بازی درمیاری 114 00:07:23,401 --> 00:07:24,693 ‫خب، منم تو رو دوست دارم 115 00:07:24,694 --> 00:07:27,195 ‫حتی وقتی بوی پهن آبکی میدی 116 00:07:27,196 --> 00:07:29,030 ‫من که بوی پهن آبکی نمیدم! 117 00:07:29,031 --> 00:07:31,784 ‫چرا میدی، ولی با این‌حال دوستت دارم 118 00:07:32,702 --> 00:07:34,244 ‫خیلی‌خب، دیگه واقعاً باید برم 119 00:07:34,245 --> 00:07:35,845 ‫بعداً می‌بینمت 120 00:08:00,870 --> 00:08:02,870 ‫« دولـوس » 121 00:08:26,672 --> 00:08:31,301 ‫خیلی‌خب. عجب، چه ماشین خوشگلی 122 00:08:31,302 --> 00:08:33,178 ‫"دولوس"ـه 123 00:08:33,179 --> 00:08:35,430 ‫خیلی‌خب، خیلی‌خب، خیلی‌خب 124 00:08:35,431 --> 00:08:37,266 ‫بذار ببینم چی پیدا می‌کنم 125 00:08:42,438 --> 00:08:45,358 ‫بجنب دیگه، حتماً یه چیزی هست ‫که بتونم بفروشم 126 00:09:11,259 --> 00:09:13,635 ‫عینک آفتابی 127 00:09:13,636 --> 00:09:15,236 ‫اوف 128 00:09:22,520 --> 00:09:24,120 ‫گندش بزنن 129 00:09:45,001 --> 00:09:46,601 ‫خیلی‌خب، هیچ کوفتی نبود 130 00:10:06,439 --> 00:10:09,357 ‫باز شو. باز شو 131 00:10:09,358 --> 00:10:10,958 ‫باز شو 132 00:10:13,738 --> 00:10:15,338 ‫گندش بزنن! 133 00:10:47,688 --> 00:10:50,900 ‫خیلی‌خب. خیلی‌خب ‫خیلی‌خب، خیلی‌خب، خیلی‌خب 134 00:11:11,045 --> 00:11:13,255 ‫گندش بزنن! گندش بزنن! 135 00:11:16,467 --> 00:11:18,067 ‫یالا 136 00:11:32,983 --> 00:11:36,028 ‫لعنتی! 137 00:12:01,809 --> 00:12:05,450 ‫« مــحــبــوس » 138 00:12:05,808 --> 00:12:07,810 ‫گندش بزنن 139 00:12:10,146 --> 00:12:11,746 ‫خیلی‌خب 140 00:12:14,567 --> 00:12:16,167 ‫این دیگه چه وضعشه؟ 141 00:12:17,591 --> 00:12:19,591 ‫« جواب بده » 142 00:12:22,992 --> 00:12:24,592 ‫تف توش! 143 00:12:30,166 --> 00:12:31,833 ‫جواب نمیدم 144 00:12:31,834 --> 00:12:33,794 ‫جواب نمیدم 145 00:12:35,379 --> 00:12:37,339 ‫این ماشین چه مرگشه؟ 146 00:12:38,549 --> 00:12:40,149 ‫خیلی‌خب 147 00:12:44,638 --> 00:12:46,238 ‫خوبه 148 00:12:47,683 --> 00:12:49,310 ‫لعنتی 149 00:12:50,895 --> 00:12:52,495 ‫کون لقت 150 00:12:57,193 --> 00:13:00,613 ‫خدا لعنتت کنه، کثافت آشغال بی‌شرف! 151 00:13:05,701 --> 00:13:06,868 ‫کون لقت! 152 00:13:06,869 --> 00:13:08,469 ‫کون لقت! 153 00:13:15,294 --> 00:13:16,894 ‫برو درتو بذار! 154 00:13:18,964 --> 00:13:20,840 ‫خیلی‌خب، حالا شد. حالا شد 155 00:13:20,841 --> 00:13:22,041 ‫کون لقت 156 00:13:22,042 --> 00:13:23,642 ‫کون لقت 157 00:13:37,483 --> 00:13:40,903 ‫لعنتی! گندش بزنن 158 00:14:02,091 --> 00:14:03,691 ‫خیلی‌خب 159 00:14:08,222 --> 00:14:09,822 ‫لعنتی! 160 00:14:31,412 --> 00:14:33,012 ‫خیلی‌خب 161 00:14:44,717 --> 00:14:46,317 ‫الو؟ 162 00:14:48,846 --> 00:14:50,446 ‫الو؟ 163 00:14:50,723 --> 00:14:52,323 ‫الو، صدامو می‌شنوی؟ 164 00:14:55,561 --> 00:14:57,161 ‫صدامو می‌شنوی؟ 165 00:14:59,231 --> 00:15:00,315 ‫آره 166 00:15:00,316 --> 00:15:01,524 ‫عه، چه خوب 167 00:15:01,525 --> 00:15:02,609 ‫خوش اومدی 168 00:15:02,610 --> 00:15:04,528 ‫اسم من "ویلیام"ـه 169 00:15:05,738 --> 00:15:07,739 ‫- صدامو می‌شنوی؟ ‫- چی می‌خوای؟ 170 00:15:07,740 --> 00:15:10,366 ‫خب، من صاحب این ماشینم 171 00:15:10,367 --> 00:15:12,994 ‫- تف توش! ‫- فقط همینو داری بگی؟ 172 00:15:12,995 --> 00:15:14,996 ‫"تف توش"؟ 173 00:15:14,997 --> 00:15:17,498 ‫آره، مخفف "تف تو قبر پدرت"ـه 174 00:15:17,499 --> 00:15:19,099 ‫نکته‌ی جالبی بود 175 00:15:21,503 --> 00:15:24,505 ‫الان بهم شوک زدی؟ ‫این دیگه چه کوفتیه؟ 176 00:15:24,506 --> 00:15:27,217 ‫خب، حالا حواست با منه؟ 177 00:15:28,218 --> 00:15:29,802 ‫بذار برم بیرون! 178 00:15:29,803 --> 00:15:32,263 ‫نه، باید چند تا چیز رو توضیح بدم 179 00:15:32,264 --> 00:15:34,557 ‫تا بتونیم همدیگه رو درک کنیم 180 00:15:34,558 --> 00:15:36,392 ‫آماده‌ای گوش کنی؟ 181 00:15:36,393 --> 00:15:39,854 ‫می‌دونم یه‌خرده گیج شدی ‫پس آروم توضیح میدم 182 00:15:39,855 --> 00:15:44,484 ‫تابحال شش بار از ماشینم دزدی شده ‫ولی یک‌ نفر هم دستگیر نشده 183 00:15:44,485 --> 00:15:46,486 ‫- متوجه میشی؟ ‫- خب؟ 184 00:15:46,487 --> 00:15:49,280 ‫به‌نظر میاد دارم اغراق می‌کنم، مگه نه؟ 185 00:15:49,281 --> 00:15:52,409 ‫بعلاوه‌ی تو که امروز اومدی ‫میشه هفت بار 186 00:15:53,035 --> 00:15:54,577 ‫ببین، من... 187 00:15:54,578 --> 00:15:56,537 ‫اصلاً برام مهم نیست ‫چی از جونم می‌خوای؟ 188 00:15:56,538 --> 00:15:58,331 ‫خب، می‌خوام باهات صحبت کنم، همین 189 00:15:58,332 --> 00:15:59,958 ‫گه نخور! بذار برم بیرون 190 00:15:59,959 --> 00:16:02,293 ‫نه، نه، نه ‫قبلش باید با همدیگه آشنا بشیم 191 00:16:02,294 --> 00:16:04,712 ‫باید همدیگه رو درک کنیم 192 00:16:04,713 --> 00:16:06,381 ‫نه، بذار برم بیرون! 193 00:16:06,382 --> 00:16:10,927 ‫بذار برم، بذار برم، بذار برم، بذار برم ‫بذار از این ماشین کوفتی برم بیرون! 194 00:16:10,928 --> 00:16:14,430 ‫بی‌ادبی نکن ‫خیلی پسر عجول و شیطونی هستیا 195 00:16:14,431 --> 00:16:16,641 ‫چی؟ گور بابات 196 00:16:16,642 --> 00:16:18,242 ‫اصلاً واسه این مسخره‌بازیا وقت ندارم 197 00:16:22,272 --> 00:16:23,872 ‫کون لق این ماشین 198 00:16:24,400 --> 00:16:26,276 ‫لعنتی! 199 00:16:27,194 --> 00:16:28,861 ‫خودمو با تیر زدم! 200 00:16:28,862 --> 00:16:31,155 ‫الو؟ اون پایین چه خبره؟ 201 00:16:31,156 --> 00:16:33,324 ‫- کمک! ‫- صدای چی بود؟ 202 00:16:33,325 --> 00:16:34,951 ‫کمک! 203 00:16:34,952 --> 00:16:36,035 ‫ببخشید، وقتی داری جیغ و داد می‌کنی 204 00:16:36,036 --> 00:16:37,578 ‫معلوم نیست چی داری میگی 205 00:16:37,579 --> 00:16:38,913 ‫- بذار یکم آروم‌ترش کنم ‫- لعنتی! نه، نه، نه، نه 206 00:16:38,914 --> 00:16:40,373 ‫بذار ببینم، کدوم دکمه... 207 00:16:40,374 --> 00:16:42,166 ‫اوه، شرمنده 208 00:16:42,167 --> 00:16:43,960 ‫- شرمنده، شرمنده، شرمنده ‫- حرومزا... 209 00:16:43,961 --> 00:16:45,753 ‫اشتباه از من بود ‫نه، این دکمه نبود، نه 210 00:16:45,754 --> 00:16:47,755 ‫باید اینو فشار بدم؟ ‫فکر کنم، بذار ببینم خودشه یا نه 211 00:16:47,756 --> 00:16:49,382 ‫نه، نه، این یکی هم نیست 212 00:16:49,383 --> 00:16:51,426 ‫- بدجوری خونریزی دارم! ‫- فکر کنم باید این یکی رو فشار بدم 213 00:16:51,427 --> 00:16:52,635 ‫- کمک! ‫- یه لحظه صبر کن 214 00:16:52,636 --> 00:16:54,236 ‫صبور باش، باشه؟ 215 00:17:01,437 --> 00:17:03,938 ‫- خودمو با تیر زدم. لعنتی درو... ‫- اینجا را فشار دهید. بذار ببینم... 216 00:17:03,939 --> 00:17:05,565 ‫بذار ببینم توی دفترچه راهنما چی نوشته 217 00:17:05,566 --> 00:17:07,166 ‫هی! هی! 218 00:17:10,112 --> 00:17:13,699 ‫- کمکم کن! کمک! ‫- دو. نه، فکر کنم... یه لحظه وایسا 219 00:17:14,324 --> 00:17:17,703 ‫کمک! کمک! کمک! 220 00:17:21,540 --> 00:17:23,708 ‫هی! کمکم کن! 221 00:17:23,709 --> 00:17:25,309 ‫چه غلطی می‌کنی؟ 222 00:17:28,881 --> 00:17:30,481 ‫کمکم کن! 223 00:17:32,092 --> 00:17:34,260 ‫ای خدا، خدا لعنتت کنه! 224 00:17:34,261 --> 00:17:37,389 ‫آها ایناهاش ‫آره، فکر کنم همینه. خوبه 225 00:17:38,932 --> 00:17:40,933 ‫- لعنتی ‫- حالت خوبه؟ 226 00:17:40,934 --> 00:17:42,268 ‫- لعنتی! ‫- صدای ناجوری اومد 227 00:17:42,269 --> 00:17:43,394 ‫بدجوری خونریزی دارم 228 00:17:43,395 --> 00:17:44,937 ‫امیدوارم سر تا پای 229 00:17:44,938 --> 00:17:47,023 ‫داخل ماشینم رو خونی نکنی 230 00:17:47,024 --> 00:17:48,733 ‫لعنتی 231 00:17:48,734 --> 00:17:51,152 ‫به پلیس زنگ بزن. برام مهم نیست 232 00:17:51,153 --> 00:17:54,614 ‫زود باش! شوخی نمی‌کنم ‫زنگ بزن 911 233 00:17:54,615 --> 00:17:57,492 ‫متاسفانه این‌کار کاملاً اتلاف وقته 234 00:17:57,493 --> 00:18:00,411 ‫آخه پلیس سرش خیلی شلوغه 235 00:18:00,412 --> 00:18:03,331 ‫آمبولانس لازم دارم بابا ‫کمک لازم دارم 236 00:18:03,332 --> 00:18:05,374 ‫پس شانس آوردی، من دکترم 237 00:18:05,375 --> 00:18:07,251 ‫مشکلت چیه، دوست من؟ 238 00:18:07,252 --> 00:18:08,669 ‫لعنتی 239 00:18:08,670 --> 00:18:10,631 ‫حرومزاده. لعنتی 240 00:18:11,715 --> 00:18:12,769 ‫ای خدا 241 00:18:12,770 --> 00:18:13,800 ‫ای خدا! 242 00:18:13,801 --> 00:18:17,011 ‫تو فقط این در کوفتی رو باز کن ‫و بذار برم بیرون، باشه؟ 243 00:18:17,012 --> 00:18:20,181 ‫- وضعت چقدر خرابه؟ ‫- خرابه. خیلی خرابه 244 00:18:20,182 --> 00:18:22,475 ‫نمی‌تونم جلوی خونریزی رو بگیرم 245 00:18:22,476 --> 00:18:25,019 ‫خب، کار چندان عاقلانه‌ای نکردی ‫مگه نه پهلوون؟ 246 00:18:25,020 --> 00:18:26,813 ‫دیوارها و شیشه‌ها ضدگلولن 247 00:18:26,814 --> 00:18:28,689 ‫حالم چندان خوب نیست ‫فکر کنم دارم می‌میرم 248 00:18:28,690 --> 00:18:30,608 ‫بعید می‌دونم ‫اگر خورده بود به شاهرگت 249 00:18:30,609 --> 00:18:32,693 ‫الان بیهوش یا مرده بودی 250 00:18:32,694 --> 00:18:34,070 ‫نه، نه، نه، نه 251 00:18:34,071 --> 00:18:35,238 ‫بگذریم، بذار در مورد 252 00:18:35,239 --> 00:18:36,739 ‫شاسی‌بلندی که سوارش شدی برات بگم 253 00:18:36,740 --> 00:18:38,658 ‫خدا لعنتت کنه. برام اصلاً مهم نیست 254 00:18:38,659 --> 00:18:40,701 ‫ولی به‌نظرم باید اهمیت بدی 255 00:18:40,702 --> 00:18:43,162 ‫چون چیزی به ذهنم نمی‌رسه ‫که بیشتر از این شاسی‌بلند 256 00:18:43,163 --> 00:18:45,123 ‫به وضعیت فعلیت مربوط باشه 257 00:18:45,124 --> 00:18:48,626 ‫گوش نمیدی چی میگم؟ ‫کمک پزشکی فوری لازم دارم 258 00:18:48,627 --> 00:18:51,462 ‫خودرویی که یواشکی سوارش شدی متعلق به منه 259 00:18:51,463 --> 00:18:53,965 ‫و بخوام ساده بگم ‫دیگه طاقتم طاق شده 260 00:18:53,966 --> 00:18:55,341 ‫پام داره می‌سوزه 261 00:18:55,342 --> 00:18:56,843 ‫اول باید ازت بپرسم 262 00:18:56,844 --> 00:18:58,427 ‫واقعاً فکر کردی کسی 263 00:18:58,428 --> 00:19:00,304 ‫در همچین خودرویی رو باز می‌گذاره؟ 264 00:19:00,305 --> 00:19:02,473 ‫زخمی شدم، داداش. دارم می‌میرم 265 00:19:02,474 --> 00:19:05,184 ‫برام مهم نیست ‫ من یه تله گذاشتم، و توام افتادی توش 266 00:19:05,185 --> 00:19:06,269 ‫به همین سادگی 267 00:19:06,270 --> 00:19:07,728 ‫نمی‌تونستی جلوی خودتو بگیری 268 00:19:07,729 --> 00:19:09,480 ‫و حالا می‌تونم هرکاری خواستم باهات بکنم 269 00:19:09,481 --> 00:19:11,691 ‫آخه پام بی‌حسه 270 00:19:11,692 --> 00:19:14,068 ‫مگه نگفتی داره می‌سوزه؟ ‫حالا میگی بی‌حسه؟ 271 00:19:14,069 --> 00:19:15,278 ‫خب، جفتشه 272 00:19:15,279 --> 00:19:16,445 ‫نمی‌تونه جفتش باشه 273 00:19:16,446 --> 00:19:17,864 ‫جفتشه! 274 00:19:17,865 --> 00:19:19,615 ‫داخل ماشین عایق صداست 275 00:19:19,616 --> 00:19:22,535 ‫آنتن، بلوتوث و وای‌فای رو هم مختل کردم... 276 00:19:22,536 --> 00:19:24,120 ‫تو دیگه چه روان‌پریشی هستی لعنتی! 277 00:19:24,121 --> 00:19:25,955 ‫روان‌پریش؟ من؟ 278 00:19:25,956 --> 00:19:28,416 ‫تابحال کسی بهم نگفته بود روان‌پریش 279 00:19:28,417 --> 00:19:30,001 ‫حداقل فکر نکنم گفته باشن 280 00:19:30,002 --> 00:19:32,545 ‫البته کمابیش مطمئنم ‫تمام این کارها منطقیه 281 00:19:32,546 --> 00:19:35,006 ‫این پروژه با دقت برنامه‌ریزی شده 282 00:19:35,007 --> 00:19:36,757 ‫تمام جزئیاتش با احتیاط بررسی شده 283 00:19:36,758 --> 00:19:38,677 ‫تمام نتایج ممکن پیش‌بینی شدن 284 00:19:40,095 --> 00:19:42,722 ‫- چی می‌خوای؟ ‫- ازت می‌خوام توجه کنی 285 00:19:42,723 --> 00:19:45,391 ‫- تو رو خدا ‫- ازت می‌خوام به تک‌تک حرف‌هام 286 00:19:45,392 --> 00:19:47,436 ‫با دقت گوش بدی 287 00:19:49,021 --> 00:19:50,621 ‫کون لقت! 288 00:19:51,815 --> 00:19:53,816 ‫ای حروم... حروم‌زاده! 289 00:19:53,817 --> 00:19:56,152 ‫ببخشید، نشنیدم. چی گفتی؟ 290 00:19:56,153 --> 00:19:58,321 ‫چیزی نگفتم. چیزی نگفتم بابا 291 00:19:58,322 --> 00:19:59,947 ‫خوبه، حالا آماده‌ای گوش کنی؟ 292 00:19:59,948 --> 00:20:02,074 ‫نه. نه، معلومه که نه 293 00:20:02,075 --> 00:20:04,827 ‫چیزی که برام مهمه ‫اینه که درک کنی 294 00:20:04,828 --> 00:20:06,579 ‫چه درد و رنجی ایجاد می‌کنی 295 00:20:06,580 --> 00:20:08,372 ‫می‌خوام واقعاً متاسف باشی 296 00:20:08,373 --> 00:20:11,626 ‫و عواقب کارهات رو تجربه کنی 297 00:20:11,627 --> 00:20:14,462 ‫- متوجه شدی؟ ‫- باشه. باشه داداش. معذرت می‌خوام 298 00:20:14,463 --> 00:20:17,298 ‫- خوبه، خوبه ‫- متاسفم. تو بردی. متاسفم 299 00:20:17,299 --> 00:20:19,300 ‫خیلی‌خب، پس شروع می‌کنم 300 00:20:19,301 --> 00:20:22,094 ‫اسم من رو که می‌دونی ‫اسمم "ویلیام"ـه 301 00:20:22,095 --> 00:20:23,763 ‫بیوه‌مرد‌م. یعنی زنم فوت کرده 302 00:20:23,764 --> 00:20:26,390 ‫یا زنم این اواخر فوت کرده ‫یه چیزی تو همین مایه‌ها 303 00:20:26,391 --> 00:20:30,895 ‫توی یه شهرک صنعتی کوچیک ‫توی ولز جنوبی متولد شدم 304 00:20:30,896 --> 00:20:32,813 ‫احتمالاً تابحال اسم ‫ولز جنوبی هم به گوشت نخورده 305 00:20:32,814 --> 00:20:34,065 ‫اینش مهم نیست 306 00:20:34,066 --> 00:20:35,666 ‫دارم بیهوش میشم، پسر 307 00:20:38,153 --> 00:20:39,654 ‫یکم ولزی برات صحبت کردم حالشو ببری 308 00:20:39,655 --> 00:20:41,656 ‫بگذریم، وقتی 7 سالم بود 309 00:20:41,657 --> 00:20:43,115 ‫مهاجرت کردم اومدم آمریکا 310 00:20:43,116 --> 00:20:45,493 ‫و اکثر عمرم اینجا زندگی کردم 311 00:20:45,494 --> 00:20:47,662 ‫توی همین شهر، توی همین محله 312 00:20:47,663 --> 00:20:50,164 ‫و اینجا یه محله‌ی اعیون‌نشینه 313 00:20:50,165 --> 00:20:52,583 ‫با دیدن ظاهرش متوجه نمیشی 314 00:20:52,584 --> 00:20:56,003 ‫ولی حتی یه آپارتمان هم پیدا نمی‌کنی ‫که قیمتش زیر یه میلیون باشه. باورت میشه؟ 315 00:20:56,004 --> 00:20:57,505 ‫- آب لازم دارم ‫- خفه‌شو 316 00:20:57,506 --> 00:20:58,965 ‫- چیزیت نمیشه ‫- نه، نه 317 00:20:58,966 --> 00:21:00,466 ‫بگذریم، بدون آب می‌تونی حداقل 318 00:21:00,467 --> 00:21:02,551 ‫چهل و هشت ساعت دووم بیاری ‫یه دکتر اینو بهم گفت 319 00:21:02,552 --> 00:21:04,679 ‫چی داشتم می‌گفتم؟ 320 00:21:04,680 --> 00:21:07,473 ‫آها، محله ‫از وقتی بچه بودم عوض نشده 321 00:21:07,474 --> 00:21:09,058 ‫خدایا 322 00:21:09,059 --> 00:21:11,060 ‫در خونه‌هامون رو قفل نمی‌کردیم 323 00:21:11,061 --> 00:21:14,314 ‫مردم به ظاهر و رفتارشون افتخار می‌کردن 324 00:22:08,744 --> 00:22:10,344 ‫اوه، نه 325 00:23:00,500 --> 00:23:02,800 ‫« قوه‌ی چشایی خود را به‌کار بندازید » 326 00:23:07,300 --> 00:23:11,300 ‫« روز حسابرسی نزدیک است » 327 00:23:25,800 --> 00:23:28,000 ‫« شـنـبـه » 328 00:23:35,956 --> 00:23:38,916 ‫می‌دونی چیه؟ ‫نیازی ندارم واقعاً جواب بدی 329 00:23:38,917 --> 00:23:40,292 ‫پس بیا دوباره امتحان کنیم، باشه؟ 330 00:23:40,293 --> 00:23:42,211 ‫دارم از گشنگی ضعف می‌کنم کثافت 331 00:23:42,212 --> 00:23:44,797 ‫لطفاً مراقب حرف زدنت باش ‫از بددهنی متنفرم 332 00:23:44,798 --> 00:23:46,841 ‫از جونم چی می‌خوای؟ 333 00:23:46,842 --> 00:23:49,468 ‫خب، مهمه که بتونیم ‫همدیگه رو درک کنیم 334 00:23:49,469 --> 00:23:55,307 ‫اول بهم غذا و آب بده ‫بعدش تا ابد به وراجی‌هات گوش میدم 335 00:23:55,308 --> 00:23:57,893 ‫خیلی‌خب، چند بلوک دورتر از اینجا 336 00:23:57,894 --> 00:24:00,062 ‫یه خونه برای دخترم خریدم 337 00:24:00,063 --> 00:24:03,649 ‫یه حیاط کوچیک داشت، با سقف بلند ‫نورگیری خوب، زیادی گرون نبود 338 00:24:03,650 --> 00:24:06,152 ‫یه خونه‌ی بی‌نقص ‫برای تشکیل خانواده بود 339 00:24:06,153 --> 00:24:07,736 ‫و بعدش، کی بود؟ 340 00:24:07,737 --> 00:24:10,030 ‫حدوداً دو سال پیش بود ‫فکر کنم دسامبر بود 341 00:24:10,031 --> 00:24:12,533 ‫بگذریم، بردمش خرید 342 00:24:12,534 --> 00:24:14,160 ‫رفتیم پاساژ حراجی 343 00:24:14,161 --> 00:24:16,412 ‫توی رستوران مورد علاقه‌ی اِما ناهار خوردیم 344 00:24:16,413 --> 00:24:18,622 ‫روز بی‌نقصی بود 345 00:24:18,623 --> 00:24:21,041 ‫و وقتی دم خونه‌ش پیاده‌ش کردم ‫دو تا مرد بهمون نزدیک شدن... 346 00:24:21,042 --> 00:24:24,295 ‫ببین یارو، داستان زندگیت ‫به پشمم هم نیست 347 00:24:24,296 --> 00:24:26,505 ‫همین الان آب و غذا می‌خوام حروم‌زاده 348 00:24:26,506 --> 00:24:28,090 ‫حرف دهنتو بفهم! 349 00:24:28,091 --> 00:24:29,843 ‫یا خدا! لعنتی! 350 00:24:31,178 --> 00:24:33,429 ‫حرومزاده‌ی تخمی، شوخیت گرفته؟ 351 00:24:33,430 --> 00:24:35,431 ‫یعنی چی حرف دهنتو بفهم حروم‌زاده؟ 352 00:24:35,432 --> 00:24:37,433 ‫خیلی‌خب بیا، آره... 353 00:24:37,434 --> 00:24:40,145 ‫اوه، نه، برام... برام کولر نزن 354 00:24:44,274 --> 00:24:45,984 ‫مرتیکه‌ی مریض... 355 00:24:48,445 --> 00:24:50,045 ‫آخ 356 00:24:55,076 --> 00:24:56,676 ‫ای بابا! 357 00:25:02,792 --> 00:25:04,392 ‫آهنگش بدک نیست 358 00:25:05,253 --> 00:25:06,853 ‫آهنگش بدک نیست 359 00:25:16,640 --> 00:25:18,475 ‫خفه‌خون بگیر لعنتی! 360 00:25:27,651 --> 00:25:30,028 ‫معذرت می‌خوام، خب؟ ‫آهنگ رو خاموش کن 361 00:26:29,004 --> 00:26:30,604 ‫ببخشید که فحش دادم 362 00:26:36,803 --> 00:26:38,430 ‫دیگه تکرار نمیشه 363 00:27:29,700 --> 00:27:32,200 ‫« یـکـشـنـبـه » 364 00:27:49,724 --> 00:27:51,724 ‫« خشم یه موهبته » 365 00:28:34,421 --> 00:28:35,713 ‫صبح بخیر، پهلوون 366 00:28:35,714 --> 00:28:38,632 ‫عجب، چه قیافه‌ت داغونه 367 00:28:38,633 --> 00:28:41,635 ‫فکر کنم "وحشتناک" برای توصیفش بهتر باشه 368 00:28:41,636 --> 00:28:43,137 ‫آره، درسته. وحشتناک 369 00:28:43,138 --> 00:28:45,222 ‫این احتمالاً اولین مرحله‌ی 370 00:28:45,223 --> 00:28:47,851 ‫گرسنگی کشیدنه، مگه نه؟ همم 371 00:28:49,102 --> 00:28:51,229 ‫درست نمی‌تونی تمرکز کنی؟ 372 00:28:52,272 --> 00:28:54,399 ‫هر چند مدت یه بار ‫به غذا فکر می‌کنی؟ 373 00:28:55,400 --> 00:28:57,609 ‫بدخلقی؟ 374 00:28:57,610 --> 00:29:01,155 ‫جواب این آخری رو ‫ "آره" فرض می‌کنم، باشه؟ 375 00:29:01,156 --> 00:29:04,159 ‫به عاقبت این قضیه فکر کردی؟ حتی یه لحظه؟ 376 00:29:05,910 --> 00:29:08,454 ‫اگر من مُردم، می‌خوای با جسدم چیکار کنی؟ 377 00:29:08,455 --> 00:29:11,624 ‫و خلاص شدن از شر یه جسد ‫نمی‌تونه کار راحتی باشه 378 00:29:12,584 --> 00:29:15,544 ‫نه توی شهری که همه‌جا پر از دوربینه 379 00:29:15,545 --> 00:29:17,212 ‫و چطوری می‌خوای ‫با وجدانت کنار بیای؟ 380 00:29:17,213 --> 00:29:18,464 ‫حقیقتش برام مهم نیست 381 00:29:18,465 --> 00:29:20,467 ‫دل هیچکس برات تنگ نمیشه 382 00:29:22,302 --> 00:29:25,512 ‫جنایت و مکافات رو خوندی؟ ‫نوشته‌ی داستایوفسکی؟ 383 00:29:25,513 --> 00:29:27,014 ‫آره، خیلی وقت پیش، تو خوندی؟ 384 00:29:27,015 --> 00:29:28,390 ‫آره 385 00:29:28,391 --> 00:29:29,725 ‫فکر کردی بی‌سوادم؟ 386 00:29:29,726 --> 00:29:30,809 ‫فقط چون پول ندارم 387 00:29:30,810 --> 00:29:32,227 ‫خوندن بلد نیستم؟ کتاب‌خونم 388 00:29:32,228 --> 00:29:33,645 ‫دانشگاه رفتی؟ 389 00:29:33,646 --> 00:29:35,246 ‫خودآموخته‌م 390 00:29:36,232 --> 00:29:40,444 ‫می‌دونم درکش برای امثال شما ‫باکلاس‌ها و نازپرورده‌ها سخته 391 00:29:40,445 --> 00:29:43,655 ‫ولی زیرکی و هوش خیابونی چیز مهمیه 392 00:29:43,656 --> 00:29:45,365 ‫هوش خیابونی، آها آره 393 00:29:45,366 --> 00:29:48,703 ‫شاید بهتر بود منم ‫توی اون زمینه تحصیل می‌کردم، آره 394 00:29:52,165 --> 00:29:53,749 ‫بهت توصیه می‌کنم ‫کاری به دوربین‌ها نداشته باشی 395 00:29:53,750 --> 00:29:56,084 ‫کارت چندان زیرکانه نبود، مگه نه؟ نه 396 00:29:56,085 --> 00:29:58,921 ‫منظور من، و منظور جنایات و مکافات 397 00:29:58,922 --> 00:30:01,840 ‫- اینه که کشتن یه آدم به گا... ‫- باادب باش 398 00:30:01,841 --> 00:30:03,441 ‫به فنات میده 399 00:30:04,344 --> 00:30:07,514 ‫کارهای تخـ... ناجور زیادی انجام دادم 400 00:30:08,264 --> 00:30:10,766 ‫ولی تابحال کسی رو نکشتم 401 00:30:10,767 --> 00:30:13,018 ‫هرگز نمی‌تونم کسی رو بکشم ‫و نخواهم کشت 402 00:30:13,019 --> 00:30:14,645 ‫قتل کلاً یه سطح دیگه‌ست 403 00:30:14,646 --> 00:30:17,523 ‫کسی اینو میگه ‫که اسلحه حمل می‌کنه 404 00:30:17,524 --> 00:30:19,233 ‫خب، این قضیه‌ش فرق می‌کنه 405 00:30:19,234 --> 00:30:21,318 ‫برای محافظت از خودمه 406 00:30:21,319 --> 00:30:23,904 ‫توی محله‌ی ما، وقتی زنگ می‌زنی ‫سروکله‌ی پلیس پیدا نمیشه 407 00:30:23,905 --> 00:30:25,489 ‫آره، متوجه شدم 408 00:30:25,490 --> 00:30:27,574 ‫ولی اگر پلیس‌ها می‌تونستن ‫وظیفه‌شون رو انجام بدن 409 00:30:27,575 --> 00:30:29,618 ‫به‌نظرت این خودرو رو می‌ساختم؟ 410 00:30:29,619 --> 00:30:31,871 ‫پس سر یه چیز توافق داریم، ها؟ 411 00:30:32,789 --> 00:30:34,331 ‫یه نقطه مشترک داریم 412 00:30:34,332 --> 00:30:36,250 ‫آره، خب، همه‌مون اکسیژن تنفس می‌کنیم 413 00:30:36,251 --> 00:30:38,878 ‫و در نهایت همه‌مون می‌میریم، مگه نه؟ 414 00:30:39,754 --> 00:30:43,757 ‫کمکم کن، داداش. دارم می‌میرم 415 00:30:43,758 --> 00:30:45,509 ‫اینم یه نقطه مشترک دیگه‌مونه 416 00:30:45,510 --> 00:30:48,262 ‫چون منم دارم می‌میرم ‫بخاطر سرطان پروستات 417 00:30:48,263 --> 00:30:52,850 ‫به‌طور خوشبینانه، حدوداً 4 ماه از عمرم مونده ‫یه چیزی تو همین مایه‌ها 418 00:30:52,851 --> 00:30:55,811 ‫خیلی متاسفم اینو می‌شنوم 419 00:30:55,812 --> 00:30:57,938 ‫ولی برای همین دارم ‫این‌کارو می‌کنم، متوجهی؟ 420 00:30:57,939 --> 00:31:00,400 ‫می‌خوام تغییری ایجاد کنم ‫می‌خوام عدالت رو اجرا کنم 421 00:31:00,984 --> 00:31:02,735 ‫پس به پلیس زنگ بزن 422 00:31:03,528 --> 00:31:05,195 ‫بده دستگیرم کنن. اعتراف می‌کنم 423 00:31:05,196 --> 00:31:06,905 ‫اینم عدالته، مگه نه؟ 424 00:31:06,906 --> 00:31:08,866 ‫خب، مشکل یه‌خرده پیچیده‌ست 425 00:31:08,867 --> 00:31:12,494 ‫کل سیستم قضایی، پلیس ‫دادستان‌ها، قاضی‌ها 426 00:31:12,495 --> 00:31:14,162 ‫دیگه قدرتی ندارن 427 00:31:14,163 --> 00:31:17,040 ‫چون همه‌شون توسط ‫یه مشت بی‌جرات اخته شدن 428 00:31:17,041 --> 00:31:19,543 ‫توسط فرماندارهای دل‌رحم ایالت‌هامون 429 00:31:19,544 --> 00:31:22,170 ‫حروم‌زاده‌های بی‌جرات ‫فسقلی چندش‌آور نخود هر آشی 430 00:31:22,171 --> 00:31:24,423 ‫که هیچ اهمیتی به مردم این کشور نمیدن 431 00:31:24,424 --> 00:31:27,759 ‫ولی به‌جاش تصمیم می‌گیرن ‫به آشغال‌های موذی‌ای مثل تو 432 00:31:27,760 --> 00:31:31,096 ‫یه مجازات سبک بدن ‫نازتون کنن، لوستون کنن 433 00:31:31,097 --> 00:31:33,932 ‫پول کرایه و غذا بین‌تون خیرات کنن ‫البته جلسات اجباری با اون 434 00:31:33,933 --> 00:31:37,352 ‫روان‌درمانگرهای گوساله‌ی ‫بی‌شعور احساساتی هم بماند 435 00:31:37,353 --> 00:31:39,855 ‫- که بهتون کمک می‌کنن غم سنگین... ‫- چه مرگشه این! 436 00:31:39,856 --> 00:31:41,398 ‫قربانی بودن‌تون رو هضم کنین 437 00:31:41,399 --> 00:31:43,984 ‫پس برای اجرای عدالت ‫باید خودم دست به‌کار بشم 438 00:31:43,985 --> 00:31:46,237 ‫فکر می‌کنی این‌کار عادلانه‌ست؟ 439 00:31:47,363 --> 00:31:49,448 ‫واقعاً؟ این بلایی که داری سرم میاری؟ 440 00:31:49,449 --> 00:31:50,908 ‫خب، بذار اینطوری بیانش کنم 441 00:31:50,909 --> 00:31:52,951 ‫توی بعضی کشورها ‫اگر موقع دزدی مچت رو بگیرن 442 00:31:52,952 --> 00:31:54,328 ‫دستت رو قطع می‌کنن 443 00:31:54,329 --> 00:31:56,580 ‫نه، نه، نه. حقیقت نداره 444 00:31:56,581 --> 00:31:59,374 ‫همه میگن دستت رو قطع می‌کنن ‫ولی حقیقت نداره 445 00:31:59,375 --> 00:32:00,792 ‫- واقعاً؟ ‫- آره 446 00:32:00,793 --> 00:32:02,794 ‫برای اکثر جرم‌ها، مثل بقیه‌ی جاهای دنیا 447 00:32:02,795 --> 00:32:04,296 ‫می‌فرستنت زندان 448 00:32:04,297 --> 00:32:06,006 ‫مجرم‌های جرائم سنگین چی؟ ‫مجرم‌های سابقه‌دار چی؟ 449 00:32:06,007 --> 00:32:07,424 ‫اونا چی؟ 450 00:32:07,425 --> 00:32:09,093 ‫مجازات اونا چیه؟ 451 00:32:11,512 --> 00:32:13,305 ‫چهار انگشت 452 00:32:13,306 --> 00:32:16,475 ‫واقعاً؟ پس شماره تأمین اجتماعیت رو بهم بده 453 00:32:16,476 --> 00:32:18,060 ‫تا ببینم 454 00:32:18,061 --> 00:32:19,394 ‫چی رو ببینی؟ 455 00:32:19,395 --> 00:32:21,271 ‫اگر این اولین جرمت بود 456 00:32:21,272 --> 00:32:23,273 ‫می‌ذارم بری، ولی اگر مجرم سابقه‌دار باشی 457 00:32:23,274 --> 00:32:26,652 ‫همونطور که حدس می‌زنم ‫باید اعتراف و ازم عذرخواهی کنی 458 00:32:26,653 --> 00:32:28,988 ‫و بعد چهار تا از انگشت‌هات رو قطع می‌کنم 459 00:32:30,365 --> 00:32:31,823 ‫جدی... جدی میگی؟ 460 00:32:31,824 --> 00:32:33,116 ‫آره بابا. کاملاً جدیم 461 00:32:33,117 --> 00:32:34,618 ‫قبول می‌کنی؟ 462 00:32:34,619 --> 00:32:36,453 ‫نه، چرا باید اینو قبول کنم؟ 463 00:32:36,454 --> 00:32:38,163 ‫خب، خوب بهش فکر کن 464 00:32:38,164 --> 00:32:40,332 ‫این پیشنهادم رو تکرار نمی‌کنم ‫ولی بهت قول میدم 465 00:32:40,333 --> 00:32:41,583 ‫این که عدالت نیست 466 00:32:41,584 --> 00:32:43,251 ‫خب، به‌نظر من که عادلانه‌ست، پهلوون 467 00:32:43,252 --> 00:32:44,920 ‫نه وقتی سیستم فاسده 468 00:32:44,921 --> 00:32:46,588 ‫خب که چی؟ ‫سیستم همیشه فاسد بوده 469 00:32:46,589 --> 00:32:48,840 ‫سیستم مجبورت کرد ‫دزدکی سوار ماشینم بشی؟ 470 00:32:48,841 --> 00:32:52,177 ‫این عادلانه‌ست که اکثر مردم این کشور ‫با حقوق بخور و نمیر زندگی می‌کنن؟ 471 00:32:52,178 --> 00:32:55,013 ‫- باز از این حرفای سوسیالیستی... ‫- پول ندارن دارو بخرن 472 00:32:55,014 --> 00:32:56,556 ‫- همه‌ش شعارهای کمونیستیه! ‫- پول ندارن کرایه بدن 473 00:32:56,557 --> 00:32:58,350 ‫پول هیچی رو ندارن، ها؟ 474 00:32:58,351 --> 00:32:59,935 ‫اینم با سرنگ‌های مجانی ‫بین مردم پخش کنین 475 00:32:59,936 --> 00:33:01,937 ‫چرند نگو! همه فرصت‌های یکسانی دارن 476 00:33:01,938 --> 00:33:06,233 ‫نه، نه، نه، نه. جرم واقعی اینه که ‫این شهر پر از مردم فقیره 477 00:33:06,234 --> 00:33:09,069 ‫ولی قوانین توسط افراد پولدار ‫برای افراد پولدار وضع میشن 478 00:33:09,070 --> 00:33:10,445 ‫تهوع‌آوره! 479 00:33:10,446 --> 00:33:11,989 ‫گل گفتی، رفیق 480 00:33:11,990 --> 00:33:13,949 ‫و مستحق چی هستی؟ همه‌چی؟ 481 00:33:13,950 --> 00:33:16,034 ‫قوانین جوری نوشته شدن ‫تا افرادی مثل تو 482 00:33:16,035 --> 00:33:19,121 ‫بتونین داشته‌هاتون رو حفظ کنین ‫و بقیه رو سرکوب کنین 483 00:33:19,122 --> 00:33:20,288 ‫مجرم‌ها شماهایین 484 00:33:20,289 --> 00:33:21,373 ‫آخی، ببخشید 485 00:33:21,374 --> 00:33:22,499 ‫فشار خوردی؟ 486 00:33:22,500 --> 00:33:23,625 ‫احساساتت رو جریحه‌دار کردم؟ 487 00:33:23,626 --> 00:33:26,003 ‫نه، فشار نخوردم 488 00:33:26,004 --> 00:33:29,424 ‫اصلاً چقدر خرج این ماشین کردی؟ ها؟ 489 00:33:30,091 --> 00:33:31,174 ‫صد هزار دلار؟ 490 00:33:31,175 --> 00:33:32,259 ‫روحمم خبر نداره 491 00:33:32,260 --> 00:33:33,677 ‫اونقدر پول دارم 492 00:33:33,678 --> 00:33:35,262 ‫که حسابش از دستم در رفته 493 00:33:35,263 --> 00:33:36,596 ‫حقته ازت دزدی بشه 494 00:33:36,597 --> 00:33:38,098 ‫آره، ولی قرون به قرونش رو ‫با زحمت در آوردم 495 00:33:38,099 --> 00:33:40,892 ‫آره جون خودت، بدون کمک خانواده‌ت آره؟ 496 00:33:40,893 --> 00:33:42,602 ‫کی پول دانشکده‌ی پزشکیت رو داد؟ 497 00:33:42,603 --> 00:33:44,855 ‫فکر می‌کنی بحث سر مزیته، ولی نیست 498 00:33:44,856 --> 00:33:46,148 ‫بحث سر درست و غلطه 499 00:33:46,149 --> 00:33:47,482 ‫من از صفر شروع کردم 500 00:33:47,483 --> 00:33:49,317 ‫ولی جای اینکه ‫برای خودم افسوس بخورم 501 00:33:49,318 --> 00:33:50,736 ‫جون کندم و جون کندم 502 00:33:50,737 --> 00:33:52,571 ‫و یه زندگی خوب برای خودم ساختم 503 00:33:52,572 --> 00:33:54,906 ‫آره، مشخصه یه زندگی محشر 504 00:33:54,907 --> 00:33:59,120 ‫برای خودت ساختی، مریض روانی! 505 00:34:00,913 --> 00:34:02,706 ‫منظورم اینه... 506 00:34:02,707 --> 00:34:06,585 ‫منظورم اینه که ‫نمیشه بدون اخلاق به عدالت رسید 507 00:34:06,586 --> 00:34:08,503 ‫و تو هیچ اصول اخلاقی‌ای نداری 508 00:34:08,504 --> 00:34:11,006 ‫یه جا خوندم نوشته بود "دزدی نکن" 509 00:34:11,007 --> 00:34:14,426 ‫فکر کنم انجیل بود، "دزدی نکن" 510 00:34:14,427 --> 00:34:15,844 ‫پیچیده که نیست، هست؟ 511 00:34:15,845 --> 00:34:17,637 ‫ولی اگر مشکلی باهاش داری 512 00:34:17,638 --> 00:34:20,223 ‫می‌تونی بری یقه‌ی خدا رو بگیری ‫یا کارل مارکس 513 00:34:20,224 --> 00:34:22,434 ‫یا کارداشیان‌ها، یا هرکس دیگه‌‌ای 514 00:34:22,435 --> 00:34:25,938 ‫ولی اصلاً حوصله ندارم سر این مسئله ‫با تو بحث کنم. خداحافظ! 515 00:36:08,749 --> 00:36:09,833 ‫لعنتی 516 00:36:09,834 --> 00:36:12,127 ‫آخی 517 00:36:12,128 --> 00:36:14,922 ‫واقعاً فکر می‌کردم بخوریش 518 00:36:16,465 --> 00:36:20,552 ‫اگر می‌خواستی بذاری بمیرم ‫چرا به خودت زحمت دادی زخمم رو بخیه زدی؟ 519 00:36:20,553 --> 00:36:21,845 ‫بذارم بمیری؟ 520 00:36:21,846 --> 00:36:23,847 ‫حتماً شوخیت گرفته 521 00:36:23,848 --> 00:36:26,558 ‫نه، نه، زمان و پول زیادی رو ‫صرف این پروژه کردم 522 00:36:26,559 --> 00:36:28,143 ‫و می‌خوام ازش لذت ببرم 523 00:36:28,144 --> 00:36:30,145 ‫باید توی این روزهای پایانی عمرم ‫ یکم کیف و حال کنم 524 00:36:30,146 --> 00:36:31,438 ‫می‌گیری چی میگم؟ 525 00:36:31,439 --> 00:36:33,690 ‫خب، شماره‌ی تامین اجتماعیت رو بهم بگو 526 00:36:33,691 --> 00:36:35,358 ‫بهت که گفتم نمیدم 527 00:36:35,359 --> 00:36:37,444 ‫اسم کوچیک و فامیلیت رو بهم بگو 528 00:36:37,445 --> 00:36:39,654 ‫اگر شماره‌ی تامین اجتماعیت رو بهم بدی 529 00:36:39,655 --> 00:36:43,284 ‫بهت یکم آب میدم ‫و بخاری رو خاموش می‌کنم 530 00:36:46,829 --> 00:36:48,330 ‫ادی 531 00:36:48,331 --> 00:36:49,931 ‫ادی، خوبه، ادامه بده 532 00:36:50,708 --> 00:36:53,210 ‫بهم آب بده تا بقیه‌شو بهت بگم 533 00:36:53,211 --> 00:36:55,962 ‫نه. متاسفم ادی ‫روال کار این نیست 534 00:36:55,963 --> 00:36:57,464 ‫ولی اصلاً عجله‌ای ندارم، می‌دونی 535 00:36:57,465 --> 00:36:59,382 ‫اینجا راحت واسه خودم نشستم 536 00:36:59,383 --> 00:37:01,468 ‫و دارم از ویسکی با یخم لذت می‌برم 537 00:37:01,469 --> 00:37:03,069 ‫آره، خالصه 538 00:37:04,138 --> 00:37:06,056 ‫وای خدا! فکر کنم دندونام حساس شدن 539 00:37:06,057 --> 00:37:08,183 ‫با بالا رفتن سن حساس میشن، می‌دونستی؟ 540 00:37:08,184 --> 00:37:09,559 ‫از همین الان انتظارشو داشته باش 541 00:37:09,560 --> 00:37:11,436 ‫ادی بریش 542 00:37:11,437 --> 00:37:14,357 ‫ادی بریش، ممنون ‫شماره‌ی تامین اجتماعیت رو هم میگی لطفاً؟ 543 00:37:15,149 --> 00:37:17,234 ‫- 173 ‫- 173 544 00:37:17,235 --> 00:37:18,818 ‫- 25 ‫- 25 545 00:37:18,819 --> 00:37:20,445 ‫6787 546 00:37:20,446 --> 00:37:22,530 ‫و 6787. خیلی ممنون. خوبه 547 00:37:22,531 --> 00:37:24,158 ‫آره، حالا بهم آب میدی؟ 548 00:37:25,201 --> 00:37:26,827 ‫اون کلمه‌ی جادویی که باید بگی چیه؟ 549 00:37:31,499 --> 00:37:32,916 ‫لطفاً 550 00:37:32,917 --> 00:37:34,084 ‫ببخشید، نشنیدم چی گفتی 551 00:37:34,085 --> 00:37:35,685 ‫نمی‌دونم چرا صدات قطع شد 552 00:37:36,712 --> 00:37:38,421 ‫لطفاً 553 00:37:38,422 --> 00:37:40,799 ‫لطفاً. خوبه، بهتر شد. عالیه 554 00:37:40,800 --> 00:37:42,717 ‫وقتی داشتم به زخمت رسیدگی می‌کردم 555 00:37:42,718 --> 00:37:44,318 ‫بطری آب رو زیر صندلی شاگرد قایم کردم 556 00:38:08,389 --> 00:38:16,389 ‫« ارائـ ـه از سـ ـی ـنـ ـما » 557 00:39:10,014 --> 00:39:11,682 ‫چیه؟ به چی می‌خندی؟ 558 00:39:12,058 --> 00:39:13,658 ‫برنده شدم 559 00:39:15,811 --> 00:39:18,189 ‫پونصد دلار برنده شدم 560 00:39:19,899 --> 00:39:21,692 ‫کل پولی که لازم داشتم همینقدر بود 561 00:39:22,651 --> 00:39:24,251 ‫همین کافیه 562 00:39:24,487 --> 00:39:26,821 ‫برای پس گرفتن ونم کافیه 563 00:39:26,822 --> 00:39:28,422 ‫کافیه 564 00:39:30,034 --> 00:39:31,869 ‫تمام این مدت داشتمش 565 00:39:34,080 --> 00:39:38,249 ‫ببخشید ادی، ولی وقتی سرطان می‌گیری ‫بعضی شب‌ها آسونن و بعضی شب‌ها سخت 566 00:39:38,250 --> 00:39:39,876 ‫می‌خوام برم خونه 567 00:39:39,877 --> 00:39:42,630 ‫دیگه هرگز نمی‌تونیم بریم خونه، ادی 568 00:39:43,714 --> 00:39:45,173 ‫تراژدی زندگی همینه 569 00:39:45,174 --> 00:39:48,843 ‫آدم چطور می‌تونه ‫به زندگی سابقش برگرده؟ 570 00:39:48,844 --> 00:39:50,595 ‫چطور میشه ادامه داد؟ 571 00:39:50,596 --> 00:39:52,680 ‫وقتی کم‌کم ته دلت متوجه میشی 572 00:39:52,681 --> 00:39:55,350 ‫که راه برگشتی نیست 573 00:39:55,351 --> 00:39:58,770 ‫بعضی چیزها هست ‫که با گذر زمان التیام پیدا نمی‌کنن 574 00:39:58,771 --> 00:40:04,401 ‫برخی زخم‌ها اونقدر عمیق هستن ‫که تمام وجودت رو فرا می‌گیرن 575 00:40:04,402 --> 00:40:06,444 ‫مال ارباب حلقه‌هاست، مگه نه؟ 576 00:40:06,445 --> 00:40:09,824 ‫آره. یکی از فیلم‌های مورد علاقه‌ی اِما بود 577 00:40:11,617 --> 00:40:13,217 ‫غذا لازم دارم 578 00:40:14,662 --> 00:40:16,621 ‫و یه نخ ماری 579 00:40:16,622 --> 00:40:19,750 ‫خدایا، برای یه نخ ماری ‫حاضرم هرکاری بکنم 580 00:40:24,296 --> 00:40:28,426 ‫ببین، معذرت می‌خوام، باشه؟ 581 00:40:29,510 --> 00:40:32,721 ‫ببخشید که یواشکی سوار ماشینت شدم 582 00:40:33,264 --> 00:40:34,864 ‫نباید این‌کارو می‌کردم 583 00:40:36,600 --> 00:40:39,686 ‫و اینو از ته دلم میگم. کار درستی نیست 584 00:40:39,687 --> 00:40:42,772 ‫و حق با توئه، همه حق دارن ‫احساس امنیت کنن 585 00:40:42,773 --> 00:40:44,858 ‫و من این رو زیر پا گذاشتم 586 00:40:44,859 --> 00:40:46,986 ‫و خودخواهانه رفتار کردم 587 00:40:47,987 --> 00:40:50,321 ‫و سعی کردم ازت دزدی کنم ‫و بهش اعتراف می‌کنم 588 00:40:50,322 --> 00:40:51,922 ‫و معذرت می‌خوام 589 00:40:56,412 --> 00:40:58,414 ‫راستش... راستش... 590 00:40:59,707 --> 00:41:02,334 ‫راستشو بخوای، درکت می‌کنم 591 00:41:03,544 --> 00:41:07,173 ‫خب؟ دلایلم هرچی که بودن ‫توجیهی برای کارم نیستن 592 00:41:08,340 --> 00:41:12,093 ‫فرق بین غلط و درست رو تشخیص میدم ‫و انتخاب کردم این‌کارو بکنم 593 00:41:12,094 --> 00:41:16,931 ‫که واقعاً، واقعاً، واقعاً بابتش پشیمونم 594 00:41:16,932 --> 00:41:19,350 ‫روحتم خبر نداره چقدر 595 00:41:19,351 --> 00:41:24,272 ‫التماست می‌کنم، نه اینکه ببخشیم 596 00:41:24,273 --> 00:41:27,067 ‫ فقط ازت می‌خوام بزرگی کنی 597 00:41:29,111 --> 00:41:31,446 ‫خب، شاید در مورد من حق داشتی، اِدی 598 00:41:31,447 --> 00:41:35,326 ‫شاید روان‌پریش باشم ‫چون اصلاً دلم برات نمی‌سوزه 599 00:41:37,453 --> 00:41:38,786 ‫البته، تلاشت رو تحسین می‌کنم 600 00:41:38,787 --> 00:41:41,039 ‫و بابتش، یه پاداش گیرت میاد 601 00:41:41,040 --> 00:41:43,542 ‫یه کلوچه توی داشبورده 602 00:42:04,396 --> 00:42:07,065 ‫خب، همین باید تا یه مدت ‫سر پا نگهت داره، مگه نه؟ 603 00:42:07,066 --> 00:42:09,235 ‫یه لحظه گوشی دستت ‫گوشی کاریم داره زنگ می‌خوره 604 00:42:11,820 --> 00:42:12,874 ‫الو؟ 605 00:42:12,875 --> 00:42:14,475 ‫الو؟ 606 00:42:14,990 --> 00:42:18,326 ‫بله؟ خب، سریع بگو ‫دارم تلفن حرف می‌زنم 607 00:42:18,327 --> 00:42:20,370 خب؟ خیلی‌خب 608 00:42:20,371 --> 00:42:21,971 ‫کیسه‌ی آبش پاره شده؟ 609 00:42:22,248 --> 00:42:23,998 ‫درد داره؟ 610 00:42:23,999 --> 00:42:26,251 ‫به پذیرش بگو بیمار منه، باشه؟ 611 00:42:26,252 --> 00:42:28,086 ‫خوبه. خداحافظ. ممنون 612 00:42:28,087 --> 00:42:30,505 ‫ببخشید ادی، باید برم 613 00:42:30,506 --> 00:42:32,757 ‫- به‌زودی دوباره صحبت می‌کنیم، باشه؟ ‫- صبر کن، آب لازم دارم 614 00:42:32,758 --> 00:42:33,841 ‫کلوچه نوش جونت 615 00:42:33,842 --> 00:42:35,442 ‫و یه نخ ماری 616 00:42:39,807 --> 00:42:41,407 ‫داره میره 617 00:42:54,613 --> 00:42:55,459 ‫رفته 618 00:42:55,460 --> 00:42:57,060 ‫رفته 619 00:43:12,590 --> 00:43:14,190 ‫خیلی‌خب 620 00:43:14,925 --> 00:43:16,677 ‫این برق اصلی رو قطع می‌کنه 621 00:43:17,136 --> 00:43:18,761 ‫کلید ایمنی 622 00:43:18,762 --> 00:43:20,931 ‫باید کلید رو بزنم ‫تا بتونم برقشو قطع کنم 623 00:43:22,683 --> 00:43:24,685 ‫خیلی‌خب. یالا 624 00:43:25,728 --> 00:43:27,328 ‫یالا 625 00:43:28,230 --> 00:43:29,314 ‫یالا 626 00:43:29,315 --> 00:43:30,915 ‫تو رو خدا، جواب بده 627 00:43:33,527 --> 00:43:35,127 ‫یالا 628 00:43:39,450 --> 00:43:41,050 ‫یالا 629 00:43:48,042 --> 00:43:49,752 ‫یالا ادی. یالا 630 00:43:53,714 --> 00:43:56,049 ‫خدایا! لعنتی، داری به قلبم شوک میدی بابا! 631 00:43:56,050 --> 00:43:57,759 ‫هی، داری اون پایین چیکار می‌کنی؟ 632 00:43:57,760 --> 00:43:58,843 ‫دنبال چی هستی؟ 633 00:43:58,844 --> 00:44:00,678 ‫من تسلیمم 634 00:44:00,679 --> 00:44:02,805 ‫از الان به بعد ‫دستاتو جایی نگه‌دار که بتونم ببینمشون 635 00:44:02,806 --> 00:44:04,933 ‫من همیشه دارم تماشات می‌کنم، ادی 636 00:44:25,500 --> 00:44:28,000 ‫« دوشـنـبـه » 637 00:44:35,714 --> 00:44:38,549 ‫ناگت مرغ شش تکه 638 00:44:38,550 --> 00:44:43,889 ‫نه، نه، ناگت مرغ 20 تکه 639 00:44:47,893 --> 00:44:49,603 ‫یه سیب زمینی سرخ کرده‌ی بزرگ 640 00:44:51,021 --> 00:44:52,621 ‫شیر بستنی 641 00:44:52,940 --> 00:44:55,150 ‫شیر بستنی توت‌فرنگی 642 00:45:20,759 --> 00:45:22,636 ‫یه نوشابه‌ی بزرگ 643 00:45:36,108 --> 00:45:37,708 ‫هممم... 644 00:45:50,414 --> 00:45:52,014 ‫و یه نوشابه‌ی بزرگ 645 00:47:58,375 --> 00:47:59,975 ‫خیلی‌خب 646 00:48:02,379 --> 00:48:03,979 ‫خیلی‌خب... 647 00:48:05,716 --> 00:48:08,844 ‫خیلی‌خب، بذار ببینم ‫بذار ببینم، بذار ببینم 648 00:48:19,646 --> 00:48:21,982 ‫عه! ایول، همینه! 649 00:48:24,443 --> 00:48:28,029 ‫نه، نه، نه، نه، اذیت نکن دیگه! 650 00:48:28,030 --> 00:48:29,630 ‫اذیت نکن! 651 00:48:31,825 --> 00:48:33,701 ‫اوه، ادوارد، ادوارد، ادوارد 652 00:48:33,702 --> 00:48:36,454 ‫واقعاً فکر کردی ‫قراره اینقدر راحت باشه؟ 653 00:48:36,455 --> 00:48:38,789 ‫گندش بزنن 654 00:48:38,790 --> 00:48:41,335 ‫قطعاً اینطور فکر نکردی ‫باهوش‌تر از این حرفایی، مگه نه؟ 655 00:48:56,975 --> 00:48:59,144 ‫لعنتی! لعنتی! 656 00:49:01,772 --> 00:49:02,897 ‫داری منو کجا می‌بری؟ 657 00:49:02,898 --> 00:49:04,440 ‫بگو ببینم، ادوارد 658 00:49:04,441 --> 00:49:06,400 ‫الان تو فاز چجور آهنگی هستی؟ 659 00:49:06,401 --> 00:49:08,277 ‫آهنگ؟ 660 00:49:08,278 --> 00:49:10,154 ‫دخترم قدیما یه آهنگ رو ‫بارها و بارها تکرار می‌کرد 661 00:49:10,155 --> 00:49:13,033 ‫دیوونه‌م می‌کرد ‫ولی سال‌هاست نشنیدمش 662 00:49:13,867 --> 00:49:15,467 ‫بهم بگو چی می‌خوای 663 00:49:35,555 --> 00:49:37,598 ‫ببین به چه حال و روزی افتادن، اِدی 664 00:49:37,599 --> 00:49:39,558 ‫خوب بهشون نگاه کن 665 00:49:39,559 --> 00:49:41,727 ‫عین حیوون می‌مونن، مگه نه؟ 666 00:49:41,728 --> 00:49:43,521 ‫با صدقه‌ی این و اون زنده‌ن 667 00:49:43,522 --> 00:49:45,231 ‫یه مشت معتاد، خلافکار 668 00:49:45,232 --> 00:49:48,442 ‫و همه‌مون جوری رفتار می‌کنیم ‫که انگار اینا عادیه 669 00:49:48,443 --> 00:49:50,736 ‫انگار هیچ ایرادی نداره 670 00:49:50,737 --> 00:49:52,613 ‫جامعه از هم پاشیده 671 00:49:52,614 --> 00:49:55,367 ‫پسرفت کردیم 672 00:50:01,456 --> 00:50:02,999 ‫مثلاً این محله رو ببین 673 00:50:03,000 --> 00:50:05,084 ‫ظاهراً جای امنی برای تشکیل خانواده‌ست 674 00:50:05,085 --> 00:50:06,585 ‫مگه نه؟ 675 00:50:06,586 --> 00:50:08,254 ‫خب چی می‌بینی، اِدی؟ 676 00:50:08,255 --> 00:50:10,464 ‫تسلیمم. خودت بهم بگو 677 00:50:10,465 --> 00:50:14,218 ‫سیستم‌های امنیتی ‫دوربین‌ها، درهای آهنی 678 00:50:14,219 --> 00:50:18,098 ‫این‌ها آدمای خوبی هستن ‫که با وحشت زندگی می‌کنن، متوجه شدی؟ 679 00:50:27,524 --> 00:50:29,124 ‫گندش بزنن 680 00:50:33,155 --> 00:50:35,031 ‫- هی، آروم‌تر برو ‫- آروم باش، اِدی 681 00:50:35,032 --> 00:50:36,574 ‫- فقط دارم آب‌بندیش می‌کنم، همین ‫- آروم‌تر برو! 682 00:50:36,575 --> 00:50:38,410 ‫یکم کیف و حال کن 683 00:50:45,792 --> 00:50:47,710 ‫هی، کجا داریم میریم؟ 684 00:50:47,711 --> 00:50:49,754 ‫کجا داریم میریم؟ یه جایی که خوش بگذره 685 00:50:49,755 --> 00:50:51,590 ‫یه عالمه خوش بگذره 686 00:50:58,013 --> 00:50:59,472 ‫رسیدیم 687 00:50:59,473 --> 00:51:01,073 ‫هیچ‌جا خونه‌ی خود آدم نمیشه 688 00:51:13,987 --> 00:51:16,781 ‫نگاه کن. شرم و حیا سرشون نمیشه، مگه نه؟ 689 00:51:16,782 --> 00:51:19,617 ‫- اصلاً از عواقب کارشون نمی‌ترسن ‫- چرا اومدی اینجا؟ 690 00:51:19,618 --> 00:51:22,454 ‫خب، می‌خواستی بری خونه، مگه نه؟ ‫اینم از خونه‌ت 691 00:51:31,838 --> 00:51:33,438 ‫چیکار داری می‌کنی؟ 692 00:51:35,383 --> 00:51:38,804 ‫می‌دونی چیه، این دو تا احمق ‫می‌دونن پلیس اهمیتی نمیده 693 00:51:39,763 --> 00:51:41,807 ‫احساس امنیت می‌کنن 694 00:51:46,770 --> 00:51:48,187 ‫زدی بهش! 695 00:51:48,188 --> 00:51:50,147 ‫ای وای! 696 00:51:50,148 --> 00:51:52,733 ‫آره، چرا فقط اون می‌تونه ‫قرارداد اجتماعی رو زیر پا بگذاره؟ 697 00:51:52,734 --> 00:51:54,334 ‫نه، نه، نه! 698 00:52:01,243 --> 00:52:02,843 ‫وایسا! 699 00:52:04,538 --> 00:52:06,248 ‫ولش... ولش... ولش کن بذار بره! 700 00:52:11,962 --> 00:52:13,562 ‫بیخیال پسر، ولش کن بذار بره 701 00:52:23,098 --> 00:52:24,849 ‫ولش کن، اونم انسانه! 702 00:52:24,850 --> 00:52:26,267 ‫خب، گمونم اشکالی نداره 703 00:52:26,268 --> 00:52:27,810 ‫که تو قرارداد اجتماعی رو زیر پا بذاری 704 00:52:27,811 --> 00:52:28,894 یا اونا 705 00:52:28,895 --> 00:52:30,271 ‫ولی برای من اشکال داره؟ 706 00:52:30,272 --> 00:52:31,872 ‫این کجاش عادلانه‌ست؟ 707 00:52:35,235 --> 00:52:38,113 ‫وایسا، وایسا، وایسا! این‌کارو نکن! 708 00:52:40,532 --> 00:52:46,871 ‫زیر پا گذاشتن قرارداد اجتماعی ‫باید مجازاتی در پی داشته باشه، درسته؟ 709 00:52:46,872 --> 00:52:47,997 ‫نه این شکلی 710 00:52:47,998 --> 00:52:49,498 ‫عه، پس می‌خوای هرج و مرج راه بیفته 711 00:52:49,499 --> 00:52:51,376 ‫خوبه، پس بیا هرج و مرج راه بندازیم 712 00:52:58,592 --> 00:53:00,092 ‫بس کن، بس کن! 713 00:53:00,093 --> 00:53:01,760 ‫آخه دلم نمی‌خواد بس کنم 714 00:53:01,761 --> 00:53:04,264 ‫اگر قانونی وجود نداره ‫چرا باید بس کنم؟ 715 00:53:09,561 --> 00:53:11,562 ‫اون یه گانگستره، یه ویروس، یه زالو، 716 00:53:11,563 --> 00:53:13,189 یه خلافکار، یه آشغال به‌تمام‌معنا 717 00:53:13,190 --> 00:53:16,401 ‫اگه بخوام شاهد مرگش باشم، ‫چی می‌تونه جلوی منو بگیره؟ 718 00:53:20,572 --> 00:53:22,281 ‫خیلی خب، خیلی خب، باشه! ‫متوجه شدم 719 00:53:22,282 --> 00:53:24,450 ‫من قرارداد اجتماعی رو نقض کردم، ‫پس تو هم الان می‌تونی بزنی زیرش 720 00:53:24,451 --> 00:53:25,868 منظورت رو خوب رسوندی 721 00:53:25,869 --> 00:53:27,469 ‫فقط لطفاً تمومش کن! 722 00:53:31,583 --> 00:53:33,167 ‫اوضاع از این قراره: 723 00:53:33,168 --> 00:53:35,377 ‫اگه اون بتونه بلند شه، ‫می‌ذارم از ماشین بری بیرون 724 00:53:35,378 --> 00:53:38,172 ولی باید کاملاً روی پاش وایسه 725 00:53:38,173 --> 00:53:39,773 این قراریه که داریم 726 00:53:41,468 --> 00:53:43,845 یالا، بلند شو 727 00:53:48,266 --> 00:53:50,852 یالا، یالا، بلند شو 728 00:53:56,107 --> 00:53:58,442 ‫ای مادر جنده! 729 00:53:58,443 --> 00:54:00,986 ‫ای حرومزاده‌ی روانی، ‫با دستای خودم می‌کشمت! 730 00:54:00,987 --> 00:54:03,030 آره، همین روحیه رو می‌خوایم، اِدی 731 00:54:03,031 --> 00:54:04,631 !حرومزاده روانی - بیا یکم هرج و مرج راه بندازیم - 732 00:54:06,493 --> 00:54:10,330 ‫لعنت بهت! لعنت! 733 00:54:17,545 --> 00:54:19,505 ‫لعنت بهت... 734 00:54:19,506 --> 00:54:21,106 ‫حرومی! 735 00:54:31,434 --> 00:54:32,810 ‫بس کن، آروم برو! 736 00:54:32,811 --> 00:54:33,978 مشکلت چیه، اِدی؟ 737 00:54:33,979 --> 00:54:35,354 "اِدیِ زیرک" - !لعنتی - 738 00:54:35,355 --> 00:54:36,480 مگه همین رو نمی‌خواستی؟ 739 00:54:36,481 --> 00:54:39,025 ‫هرج و مرج، انقلاب، آره! 740 00:54:40,151 --> 00:54:41,751 ‫وای! 741 00:54:44,948 --> 00:54:46,365 ‫وایسا! 742 00:54:46,366 --> 00:54:48,367 بس کن، اِدی - !لعنتی - 743 00:54:48,368 --> 00:54:50,161 ‫داری بهترین بخش آهنگ رو خراب می‌کنی. ‫خوب گوش بده 744 00:54:55,917 --> 00:54:57,517 ‫وایسا دیگه! 745 00:54:59,629 --> 00:55:01,046 ‫وایسا! 746 00:55:01,047 --> 00:55:03,674 ‫بی‌خیال، اِدی، ‫یکم خوش بگذرون 747 00:55:03,675 --> 00:55:06,728 ما هر کاری دل‌مون بخواد می‌تونیم بکنیم - !الان حالم بهم می‌خوره! بس کن - 748 00:55:08,013 --> 00:55:10,181 !ماشین رو نگه داره - !بهت حال نمی‌ده؟ بی‌خیال - 749 00:55:11,516 --> 00:55:13,809 الان بالا میارم - خوبه، پس بالا بیار - 750 00:55:13,810 --> 00:55:16,103 !وایسا - این‌جا قانونی نداریم، اِدی - 751 00:55:16,104 --> 00:55:19,773 !به جنگل انسانی خوش اومدی - !لعنتی، وایسا - 752 00:55:19,774 --> 00:55:21,400 ‫ایول! 753 00:55:21,401 --> 00:55:23,569 ‫ماشین کوفتی رو نگه دار! 754 00:55:23,570 --> 00:55:25,170 ‫کمک! 755 00:55:28,783 --> 00:55:30,034 ‫وایسا! 756 00:55:30,035 --> 00:55:31,635 ‫وایسا، وایسا! ‫تمومش کن! 757 00:55:36,541 --> 00:55:38,792 ‫یالا، اِدی، بزن که بریم! 758 00:55:38,793 --> 00:55:40,393 ‫نه، نه، نه! 759 00:56:02,084 --> 00:56:03,108 « سه‌شنبه » 760 00:56:03,109 --> 00:56:05,277 یالا، بیدار شو، خوابالو « سه‌شنبه » 761 00:56:05,278 --> 00:56:08,239 ‫پاشو پاشو! صبح بخیر! 762 00:56:13,745 --> 00:56:15,287 چیه؟ 763 00:56:15,288 --> 00:56:17,874 از ایمی و سارا برات خبر دارم 764 00:56:19,918 --> 00:56:21,710 چی می‌گی؟ 765 00:56:21,711 --> 00:56:24,130 یه سر تا آپارتمان‌شون رفتم 766 00:56:26,383 --> 00:56:27,841 الکی می‌گی 767 00:56:27,842 --> 00:56:30,386 اوه، عین واقعیته، ایمی من رو راه داد داخل 768 00:56:30,387 --> 00:56:32,554 تو رفتی داخل خونه؟ عمراً 769 00:56:32,555 --> 00:56:36,975 ‫آره، آره، ‫خیابان میرتل 360، آپارتمان شماره 10 770 00:56:36,976 --> 00:56:38,519 آشناست؟ 771 00:56:38,520 --> 00:56:40,354 حرفت رو باور نمی‌کنم - واقعاً؟ - 772 00:56:40,355 --> 00:56:42,481 ‫سارا داشت تکلیفش رو انجام می‌داد. ‫خیلی دختر خوبیه 773 00:56:42,482 --> 00:56:44,733 چرا باید یه غریبه رو راه بده داخل خونه؟ 774 00:56:44,734 --> 00:56:46,568 نمی‌دونم ولی راه داد - دروغ می‌گی - 775 00:56:46,569 --> 00:56:48,112 نه - باورت نمی‌کنم - 776 00:56:48,113 --> 00:56:49,780 نه، کار آسونی بود 777 00:56:49,781 --> 00:56:53,075 ‫بهشون گفتم که برای یه سازمان غیرانتفاعی ‫ کار می‌کنم 778 00:56:53,076 --> 00:56:55,953 ‫که هدفش کمک به مادرهای تنهاست تا ‫ پولشون رو از پدرهایی مثل تو که 779 00:56:55,954 --> 00:56:57,788 ‫ هیچ مسئولیتی قبول نمی‌کنن، بگیرن 780 00:56:57,789 --> 00:56:59,665 ‫حتی یه کارت ویزیت هم برای خودم ‫گرفته بودم، 781 00:56:59,666 --> 00:57:01,667 کاملاً حرفه‌ای - نمی‌فهمم - 782 00:57:01,668 --> 00:57:03,335 ‫شرکت "کینکو" این کارت‌ها رو سریع تحویل می‌ده 783 00:57:03,336 --> 00:57:05,462 نه، منظورم اینه، چه مرگته؟ 784 00:57:05,463 --> 00:57:07,381 !اونا هیچ ربطی به این موضوع ندارن - معلومه که دارن - 785 00:57:07,382 --> 00:57:09,508 کاری به خانواده‌م‌ نداشته باش ‫فهمیدی چی گفتم؟ 786 00:57:09,509 --> 00:57:12,052 ‫خب، راستش، ما خیلی شباهت داریم، می‌بینی؟ 787 00:57:12,053 --> 00:57:13,679 ما هیچ شباهتی نداریم 788 00:57:13,680 --> 00:57:16,558 ما هر دو قربانی خودخواهی تو هستیم 789 00:57:19,060 --> 00:57:21,145 قربانی؟ 790 00:57:21,146 --> 00:57:24,231 من عاشق خونواده‌م هستم - نه، تو فقط به خودت اهمیت می‌دی، اِدی - 791 00:57:24,232 --> 00:57:26,484 و برات مهم نیست که کی صدمه می‌بینه 792 00:57:27,569 --> 00:57:29,278 تو نمی‌دونی داری چی می‌گی 793 00:57:29,279 --> 00:57:32,865 تو نفقه دو سال اخیر بچه و همسرت رو پرداخت نکردی 794 00:57:32,866 --> 00:57:35,742 این دروغه - نه، دروغ نیست، ثبت شده - 795 00:57:35,743 --> 00:57:37,369 من اعتبارت رو بررسی کردم 796 00:57:37,370 --> 00:57:39,538 ‫ شماره تأمین اجتماعیت رو ‫ بهم داده بودی، یادته؟ 797 00:57:39,539 --> 00:57:41,540 ‫آره، خب، الان دارم هر ماه پرداخت می‌کنم... 798 00:57:41,541 --> 00:57:43,792 دو سال - ...دارم تمام تلاشم رو می‌کنم - 799 00:57:43,793 --> 00:57:45,752 ‫دادگاه هم تو رو برای پدر بودن ‫ نالایق تشخیص داده 800 00:57:45,753 --> 00:57:47,353 فکر کردی نمی‌دونم؟ 801 00:57:50,967 --> 00:57:52,843 می‌دونم سارا دوستم داره 802 00:57:52,844 --> 00:57:54,929 ‫نمی‌تونی چیزی بگی که... 803 00:58:00,518 --> 00:58:02,118 ‫وایسا... 804 00:58:04,355 --> 00:58:05,439 ما چرا اومدیم این‌جا؟ 805 00:58:05,440 --> 00:58:07,399 بگو ببینم، اِدی 806 00:58:07,400 --> 00:58:12,279 ‫به نظرت سارا کوچولو هم هوش خیابونی تو رو ‫ به ارث برده؟ برام جای سواله 807 00:58:12,280 --> 00:58:15,282 ‫گوش بده چی می‌گم، ‫راه بیفت برو 808 00:58:15,283 --> 00:58:18,035 نگاه کن، سارا کوچولو اون‌جاست 809 00:58:18,036 --> 00:58:19,745 منتظره بری دنبالش 810 00:58:19,746 --> 00:58:21,538 وای خدا 811 00:58:21,539 --> 00:58:23,832 حتماً می‌دونه که قرار نیست بیای 812 00:58:23,833 --> 00:58:25,433 ای بابا 813 00:58:26,628 --> 00:58:28,228 سارا 814 00:58:28,379 --> 00:58:29,463 ‫سارا! 815 00:58:29,464 --> 00:58:31,064 ‫سارا! 816 00:58:33,927 --> 00:58:35,969 ‫خونه‌ش چند بلوک فاصله داره، 817 00:58:35,970 --> 00:58:39,139 ‫ولی با افزایش آمار جرم و جنایت، ‫در عجبم که در امان هست یا نه 818 00:58:39,140 --> 00:58:40,557 ‫ما نباید این‌جا باشیم، ‫دست از سرش بردار 819 00:58:40,558 --> 00:58:42,352 ‫بیا فقط بریم، ‫راه خودت رو برو! 820 00:58:46,731 --> 00:58:48,815 ‫بس کن! ولش کن! 821 00:58:48,816 --> 00:58:50,359 ‫لعنتی، وایسا! 822 00:58:50,360 --> 00:58:51,960 سارا 823 00:58:55,657 --> 00:58:57,324 ‫سارا، سارا! 824 00:58:57,325 --> 00:58:59,452 ‫دنبال دخترم نرو! 825 00:59:00,828 --> 00:59:02,037 خونواده‌م رو قاطی ماجرا نمی‌کنی 826 00:59:02,038 --> 00:59:03,497 فهمیدی، حرومزاده‌ی روانی؟ 827 00:59:03,498 --> 00:59:05,040 دست از سرش بردار 828 00:59:05,041 --> 00:59:06,668 ‫هی، هی، هی، چیکار می‌کنی؟ ‫وایسا! 829 00:59:10,046 --> 00:59:12,965 ‫چیکار... ‫نه، نه، وایسا! 830 00:59:12,966 --> 00:59:14,592 ‫وایسا، وایسا! 831 00:59:18,012 --> 00:59:19,931 ‫باشه، باشه، باشه، ‫من تسلیمم! 832 00:59:21,558 --> 00:59:23,226 ببخشید که دزدکی وارد ماشینت شدم، خب؟ 833 00:59:27,438 --> 00:59:29,607 ‫هیچ وقت توی عمرم ‫ اینقدر از چیزی پشیمون نبودم 834 00:59:31,109 --> 00:59:32,776 ‫فقط بگو چی می‌خوای و ‫ منم انجامش می‌دم، باشه؟ 835 00:59:32,777 --> 00:59:34,988 ‫لطفاً حرفم رو باور کن. ‫بهش صدمه نزن! 836 00:59:36,614 --> 00:59:38,214 حرفتو باور می‌کنم 837 00:59:43,162 --> 00:59:47,165 ‫ولی شرمندگی یه چاه درده که ‫ خیلی عمق داره 838 00:59:47,166 --> 00:59:49,377 هنوز از تهِ چاه خیلی فاصله داری 839 00:59:57,677 --> 00:59:59,277 نه، نه 840 01:00:02,765 --> 01:00:04,975 ‫اون فقط یه دختر بچه‌ست، ‫کار اشتباهی نکرده! 841 01:00:04,976 --> 01:00:06,268 ‫من تسلیمم! 842 01:00:06,269 --> 01:00:07,769 ‫فقط وایسا! 843 01:00:07,770 --> 01:00:09,062 ‫وایسا! 844 01:00:09,063 --> 01:00:11,315 ‫هی! بیا! بیا! ‫این چیزیه که می‌خوای؟ 845 01:00:11,316 --> 01:00:14,736 ‫نه، نه، نزن، اِدی. ‫لطفاً شلیک نکن 846 01:00:16,487 --> 01:00:18,740 ‫نه، نه، نه، وایسا! 847 01:00:25,788 --> 01:00:29,124 ‫آفرین، اِدی. ‫موقع بخیه زدنت، گلوله‌ها رو برداشته بودم 848 01:00:29,125 --> 01:00:31,586 من که نمی‌خوام این خوشی رو خراب کنم 849 01:00:50,980 --> 01:00:53,441 ‫اِدی، صدام رو می‌شنوی؟ ‫منم، آره 850 01:00:54,651 --> 01:00:56,568 هستی، اِدی؟ 851 01:00:56,569 --> 01:01:00,781 ‫می‌دونی، مشکل اینه که حبس بودن بیشتر... 852 01:01:00,782 --> 01:01:03,825 ‫بهشون شلیک کنم؟ چرا که نه؟ ‫مجبور بودم 853 01:01:03,826 --> 01:01:06,578 ‫این فقط نظر منه. ‫بهت برخورد، اِدی؟ ناراحتت کرد؟ 854 01:01:06,579 --> 01:01:08,413 ‫سیاستمدارها معمولاً این حرف رو می‌زنن: 855 01:01:08,414 --> 01:01:11,333 ‫"بذارین واضح بگم"، ‫این جمله قابل درکه 856 01:01:11,334 --> 01:01:14,795 ‫آره، بعد ما هم گفتیم: ‫"موردی نیست، این اسمش دموکراسیه" 857 01:01:14,796 --> 01:01:17,589 ‫آخ، یه کلمه افتضاح 858 01:01:17,590 --> 01:01:20,968 من دیگه نمی‌کِشم - دوباره بگو، اِدی. نشنیدم - 859 01:01:23,054 --> 01:01:24,654 ‫دوباره بگو! 860 01:01:37,068 --> 01:01:38,668 گفتم من دیگه نمی‌کِشم 861 01:01:40,655 --> 01:01:42,255 بذار برم بیرون 862 01:01:43,908 --> 01:01:45,242 چیکار می‌کنی، اِدی؟ 863 01:01:45,243 --> 01:01:47,077 بس کن، اِدی 864 01:01:47,078 --> 01:01:49,455 ‫تمومش کن، اِدی! 865 01:01:50,123 --> 01:01:51,748 ‫کافیه! 866 01:01:51,749 --> 01:01:53,751 !لعنت بهت - !بهت هشدار می‌دم، بس کن - 867 01:01:58,548 --> 01:02:00,148 بس کن 868 01:02:02,135 --> 01:02:03,844 ‫آروم بشین سر جات! ‫بس کن! 869 01:02:03,845 --> 01:02:05,638 ‫اِدی بهت هشدار می‌دم که ‫تمومش کنی! 870 01:02:08,015 --> 01:02:11,352 ‫بس کن، بسه، اِدی! 871 01:02:14,105 --> 01:02:15,940 اِدی، دارم بهت هشدار می‌دم 872 01:02:18,067 --> 01:02:20,945 ‫گفتم من دیگه نمی‌کِشم! 873 01:02:31,205 --> 01:02:32,805 سلام، عزیزکم 874 01:02:34,667 --> 01:02:36,794 ‫الان برای این کلمه دیگه ‫خیلی بزرگ شدی؟ 875 01:02:39,881 --> 01:02:42,508 نه، نه، تو همیشه عزیزکم می‌مونی 876 01:02:44,385 --> 01:02:47,512 ‫ببخشید، واقعاً امیدوارم این پیامم ‫به دستت برسه... 877 01:02:47,513 --> 01:02:52,602 ‫چون می‌خوام بدونی که... 878 01:02:54,520 --> 01:02:56,120 ‫ متأسفم 879 01:02:58,024 --> 01:02:59,399 من بی لیاقتم 880 01:02:59,400 --> 01:03:02,111 ‫هیچوقت پدر خوبی برات نبودم... 881 01:03:05,031 --> 01:03:07,200 هیچ وقت برای هیچ‌کس آدم خوبی نبودم 882 01:03:08,201 --> 01:03:10,328 ‫و... 883 01:03:10,711 --> 01:03:12,712 ‫نمی‌دونم، خیال کردم اگه زیاد ‫ دور و برت نباشم، 884 01:03:12,713 --> 01:03:14,313 به صلاحته 885 01:03:21,672 --> 01:03:23,272 این حرف‌ها مزخرفه 886 01:03:24,133 --> 01:03:25,968 فقط بهونه‌ست 887 01:03:28,387 --> 01:03:29,987 الان متوجه شدم 888 01:03:32,391 --> 01:03:36,895 ‫ولی اینکه برات پدری کنم، ‫تنها چیزیه که تو کل زندگیم 889 01:03:36,896 --> 01:03:38,313 برام مهم بوده 890 01:03:38,314 --> 01:03:39,982 تنها چیزیه که برام اهمیت داشت 891 01:03:44,779 --> 01:03:47,031 ‫و حالا به آخر خط رسیدم... 892 01:03:50,034 --> 01:03:51,994 بعید می‌دونم بتونم از این مخمصه خلاص شم 893 01:03:53,913 --> 01:03:55,915 نمی‌تونم فکرت رو از سرم بیرون کنم 894 01:03:59,085 --> 01:04:00,962 ای کاش بیشتر باهات وقت می‌گذروندم 895 01:04:02,964 --> 01:04:05,507 می‌دونی، ای کاش پیشت بودم 896 01:04:05,508 --> 01:04:08,718 ‫اگه می‌‌شد همه چی رو از نو شروع کنم، جبران می‌کردم، عزیزم 897 01:04:08,719 --> 01:04:10,555 می‌دونی، کنارت می‌موندم 898 01:04:15,601 --> 01:04:18,062 ‫هر اتفاقی هم بیفته، ‫می‌خوام بدونی... 899 01:04:21,899 --> 01:04:23,734 من خیلی زیاد دوست داشتم 900 01:04:26,612 --> 01:04:29,740 ‫فقط نتونستم عشق و علاقه‌م رو ‫ بهت نشون بدم 901 01:04:33,681 --> 01:04:35,281 ‫"پیام صوتی ارسال نشد" 902 01:06:20,309 --> 01:06:21,909 سلام، اِدی 903 01:06:22,937 --> 01:06:24,537 من "ویلیام"ـم 904 01:06:25,356 --> 01:06:26,956 تو توی ماشین منی 905 01:06:27,817 --> 01:06:29,417 ‫ای مادر جنده! 906 01:06:30,861 --> 01:06:32,461 ‫کمک! 907 01:06:49,296 --> 01:06:52,882 ای خدا، چه بوی گوهی می‌دی، اِدی 908 01:06:52,883 --> 01:06:55,177 ماشینم رو داغون کردی 909 01:07:00,307 --> 01:07:02,559 رایحه‌ی توت‌فرنگی دوست نداری؟ 910 01:07:02,560 --> 01:07:04,603 خب، مورد علاقه‌ی منه 911 01:07:06,772 --> 01:07:08,424 مثل یه بچه‌ی خوب رفتار می‌کنی؟ 912 01:07:09,483 --> 01:07:11,083 ‫با این بست مچ دستات رو ببند 913 01:07:15,823 --> 01:07:17,423 برش دار 914 01:07:17,742 --> 01:07:19,342 کون لقت 915 01:07:23,372 --> 01:07:26,125 باشه، باشه 916 01:07:27,251 --> 01:07:29,420 ‫حالا دستات رو ببند به اون میله 917 01:07:38,179 --> 01:07:39,779 محکم ببند 918 01:08:03,037 --> 01:08:06,414 وای، چقدر بیرون سرده 919 01:08:06,415 --> 01:08:09,542 شدید بارون داره میاد 920 01:08:09,543 --> 01:08:11,143 وای 921 01:08:13,172 --> 01:08:16,050 خوبه، این خوبه 922 01:08:17,343 --> 01:08:21,971 ‫خب، نظرت درباره این ماشین، ‫ این وسیله چیه، اِدی؟ 923 01:08:21,972 --> 01:08:23,572 ها؟ 924 01:08:24,141 --> 01:08:25,892 یه شاهکاره، نه؟ 925 01:08:25,893 --> 01:08:27,143 ببخشید، اِدی، فراموش کردم 926 01:08:27,144 --> 01:08:29,453 ‫شما جوون‌ترها خیلی از کارهای ما ‫ دایناسورهای پیر 927 01:08:29,454 --> 01:08:31,272 ‫تحت تأثیر قرار نمی‌گیرین، مگه نه؟ 928 01:08:31,273 --> 01:08:33,983 ‫اصلاً چرا بگیرین؟ ما فقط ‫ یه مشت آدم حوصله‌سربر پیریم، مگه نه؟ 929 01:08:33,984 --> 01:08:37,070 ‫آره، خب، بذار ببینیم... این چیه؟ 930 01:08:37,071 --> 01:08:40,032 ‫این اسلحه گلاکه؟ ‫با این می‌شه کلی آدم کشت 931 01:08:40,616 --> 01:08:42,200 بذار یه نگاه بندازیم 932 01:08:42,201 --> 01:08:44,494 شما جوونا از این چیزها خوش‌تون میاد، نه؟ 933 01:08:44,495 --> 01:08:46,095 اه 934 01:08:51,460 --> 01:08:53,419 یه سورپرایزی برات دارم 935 01:08:53,420 --> 01:08:56,465 ‫یه نخ ماریه، بهش میگین نخ ماری، درسته؟ 936 01:08:57,591 --> 01:09:00,468 شکایتی ندارم چون حالا قانونی شده 937 01:09:00,469 --> 01:09:04,140 ‫به همین دلیل آمار جرم توی کشورمون ‫ خیلی پایین اومده، مگه نه؟ 938 01:09:06,142 --> 01:09:07,559 آره 939 01:09:07,560 --> 01:09:09,160 خیلی خب، یه دودی بگیریم 940 01:09:16,485 --> 01:09:19,572 وای خدا 941 01:09:20,197 --> 01:09:22,448 شما جوونا از اینا می‌کشین؟ 942 01:09:22,449 --> 01:09:24,576 یا خدا، این افتضاحه 943 01:09:24,577 --> 01:09:26,245 نمی‌دونم چرا اینقدر بهش علاقه دارین 944 01:09:27,246 --> 01:09:29,373 یا خدا، بیا یه کام بگیر، اِدی 945 01:09:31,792 --> 01:09:33,392 بکش، یه کام دیگه بگیر 946 01:09:35,254 --> 01:09:37,214 خوبه، آفرین 947 01:09:38,215 --> 01:09:40,133 ‫به هر حال، ‫یه چیزی برای خودم آوردم 948 01:09:40,134 --> 01:09:44,053 ‫ هله هوله‌ گرفتم، ‫فکر کنم بهش می‌گن پاستیل خرسی 949 01:09:44,054 --> 01:09:46,682 آره، آره، خیلی خوشمزه‌ست 950 01:09:48,350 --> 01:09:50,727 عالیه، خوشمزه‌ست 951 01:09:50,728 --> 01:09:53,354 عاشق پاستیل خرسی ام 952 01:09:53,355 --> 01:09:56,316 راستی، زخم گلوله‌ت در چه حاله؟ 953 01:09:56,317 --> 01:09:58,943 ‫می‌دونی، اگه من جای تو بودم، 954 01:09:58,944 --> 01:10:02,280 ‫از اون‌جایی که یه آدم منطقی، ‫ با ثبات و خونسردم، 955 01:10:02,281 --> 01:10:05,950 ‫فکر نمی‌کنم تیر زدن به پام، ‫ اولین کاری باشه که می‌کنم 956 01:10:05,951 --> 01:10:09,245 ‫ولی اینم حتماً از همون هوش خیابونیته که خیلی ‫ بهش افتخار می‌کنی 957 01:10:09,246 --> 01:10:12,291 پس، آفرین، کارت حرف نداشت 958 01:10:13,876 --> 01:10:15,476 بگذریم 959 01:10:16,462 --> 01:10:17,921 ‫آره، قراره راه درازی ‫ در پیش داشته باشیم 960 01:10:17,922 --> 01:10:19,924 پس بهتره تو هم یکم بخوری، اِدی، باشه؟ 961 01:10:20,799 --> 01:10:22,399 یالا 962 01:10:23,093 --> 01:10:24,929 یکم پاستیل خرسی بخور 963 01:10:25,638 --> 01:10:27,222 ای جان 964 01:10:27,223 --> 01:10:28,823 نوش جونت 965 01:10:32,895 --> 01:10:34,495 خیلی خب 966 01:10:35,356 --> 01:10:36,956 دیگه بریم 967 01:11:23,070 --> 01:11:25,196 ‫آره، می‌دونم... 968 01:11:25,197 --> 01:11:27,657 دخترم، اِما، عاشق موسیقی کلاسیک بود 969 01:11:27,658 --> 01:11:29,117 به نظرم فوق‌العاده‌ست 970 01:11:29,118 --> 01:11:30,718 آره 971 01:11:32,663 --> 01:11:35,541 ‫باید قبل از مرگت، ‫ بیشتر با دنیای موسیقی آشنات کنم، اِدی 972 01:11:50,556 --> 01:11:53,892 وقتی گفتم متأسفم، باورم کردی، درسته؟ 973 01:11:55,060 --> 01:11:57,145 مگه هدف از این کارهات همین نبود؟ 974 01:11:57,146 --> 01:11:59,897 اوهوم 975 01:11:59,898 --> 01:12:01,774 آره، معلومه که باورت کردم، اِدی 976 01:12:01,775 --> 01:12:03,776 ‫همه وقتی عواقب کارهاشون رو می‌بینن، 977 01:12:03,777 --> 01:12:06,697 متأسف و پشیمون می‌شن، آره 978 01:12:08,574 --> 01:12:10,174 پس نقشه‌ت همین بود؟ 979 01:12:11,493 --> 01:12:15,456 ‫منو درهم بشکنی، نابودم کنی و ‫ در آخر هم بکشی؟ 980 01:12:16,832 --> 01:12:19,417 نقشه؟ نه، نقشه‌ای درکار نیست، اِدی 981 01:12:19,418 --> 01:12:22,337 ‫تو فقط اتفاقی وارد ماشین اشتباهی شدی، همین 982 01:12:22,338 --> 01:12:24,422 تو یه دله دزد و مجرمی که 983 01:12:24,423 --> 01:12:26,549 اتفاقی تونستی از دست قانون فرار کنی 984 01:12:26,550 --> 01:12:31,722 ‫خب، تا امروز که تونستی... طفلی 985 01:12:38,062 --> 01:12:40,188 پس منو تحویل بده 986 01:12:40,189 --> 01:12:42,023 به پلیس تحویلت بدم؟ نه 987 01:12:42,024 --> 01:12:43,900 برام مهم نیست بیفتی زندان یا نه، اِدی 988 01:12:43,901 --> 01:12:45,568 حتی زندان نیفتی هم برام مهم نیست 989 01:12:45,569 --> 01:12:49,114 ‫من می‌خوام ذره‌ای از جهنم رو بچشی 990 01:12:51,075 --> 01:12:52,825 بعدش چی؟ - خب، بعدش مهمه، اِدی؟ - 991 01:12:52,826 --> 01:12:54,869 ‫تو که می‌خواستی مغزت رو بپاشونی ‫ کف ماشین، مگه نه؟ 992 01:12:54,870 --> 01:12:56,579 می‌خواستم از دخترم محافظت کنم 993 01:12:56,580 --> 01:13:00,291 اوه، آره، حست رو درک می‌کنم 994 01:13:00,292 --> 01:13:03,336 ‫می‌دونی، شاید تا حالا مسئولیت‌پذیری رو ‫ تجربه نکردی 995 01:13:03,337 --> 01:13:05,380 و ‫این حسیه که مسئولیت‌پذیری داره، 996 01:13:05,381 --> 01:13:07,840 ‫توی این جنگل انسانی شگفت انگیز ما 997 01:13:07,841 --> 01:13:11,260 پس خوش اومدی به دروازه‌های جهنم روی زمین 998 01:13:11,261 --> 01:13:12,861 چه دست‌بند قشنگیه 999 01:13:13,680 --> 01:13:15,473 دخترت بهت داده؟ 1000 01:13:15,474 --> 01:13:16,808 آره، از دخترم گرفتم 1001 01:13:16,809 --> 01:13:18,309 مشکلی باهاش داری، اِدی؟ 1002 01:13:18,310 --> 01:13:20,979 نه، مشکلی ندارم 1003 01:13:23,982 --> 01:13:25,582 آهنگ مورد علاقه‌ش رو پخش کردی 1004 01:13:27,319 --> 01:13:29,446 دست‌بندش رو انداختی 1005 01:13:32,699 --> 01:13:34,299 ببخشید، اِدی 1006 01:13:37,830 --> 01:13:39,122 چی خنده داره؟ بگو منم بخندم 1007 01:13:39,123 --> 01:13:41,125 چی خنده داره؟ - آره - 1008 01:13:42,459 --> 01:13:44,961 یه مردی رو تو ماشینت بستی 1009 01:13:44,962 --> 01:13:48,715 آره، انگار داریم یه سفر جاده‌ای خونوادگی می‌ریم 1010 01:13:49,383 --> 01:13:51,135 ‫فقط خودم و خودت، بابا جون 1011 01:13:51,760 --> 01:13:52,802 ‫بابا، آره، 1012 01:13:52,803 --> 01:13:54,595 بابا جون 1013 01:13:54,596 --> 01:13:56,196 اوه 1014 01:14:01,854 --> 01:14:04,981 ‫وای! 1015 01:14:04,982 --> 01:14:09,277 مشکل این‌جاست که متأسفانه نسل شما بی‌ارزشه 1016 01:14:09,278 --> 01:14:11,237 ‫ آره، شما آشغالین، هیچی سرتون نمی‌شه، 1017 01:14:11,238 --> 01:14:13,865 ‫نادانین، فکر می‌کنین همه‌چیز رو می‌دونین، 1018 01:14:13,866 --> 01:14:16,951 ‫و به کل دنیا در مورد چیزهایی که ‫ فکر می‌کنین می‌دونین، نصیحت می‌کنین 1019 01:14:16,952 --> 01:14:18,578 در حالی که هیچی بارتون نیست 1020 01:14:18,579 --> 01:14:20,413 می‌خوای منو بی‌آبرو کنی؟ راحت باش 1021 01:14:20,414 --> 01:14:22,039 خوبه 1022 01:14:22,040 --> 01:14:23,916 چرا بهم نمی‌گی چه اتفاقی برای اِما افتاد؟ 1023 01:14:23,917 --> 01:14:25,543 خفه شو - نه - 1024 01:14:25,544 --> 01:14:28,921 بهم توضیح بده، من کُندفهم 1025 01:14:28,922 --> 01:14:32,008 ‫کندفهمی؟ باشه، ‫ خیلی آروم توضیح می‌دم، خوبه؟ 1026 01:14:32,009 --> 01:14:33,634 آماده‌ای، اِدی؟ خوبه 1027 01:14:33,635 --> 01:14:36,804 اول از همه، یه سری آشغال با زور اسلحه ازمون دزدی کردن 1028 01:14:36,805 --> 01:14:39,475 ‫همه چی‌مون رو گرفتن ولی ظاهراً ‫ براشون کافی نبود 1029 01:14:41,143 --> 01:14:43,603 ‫خلاصه، یه تیر تو گردن اِما دختر کوچولوم خالی کردن 1030 01:14:43,604 --> 01:14:46,272 و یادمه به من نگاه کرد و به گردنش اشاره کرد 1031 01:14:46,273 --> 01:14:48,024 ‫گفت: "بابا" و دقیقاً همینطوری... 1032 01:14:48,025 --> 01:14:51,152 گفت: "بابا، بابا" و بعدش مُرد 1033 01:14:51,153 --> 01:14:54,697 ‫آره، خندیدم چون یادمه فکر می‌کردم ‫ چقدر عجیب‌غریب بود، 1034 01:14:54,698 --> 01:14:57,074 ‫چقدر عجیب بود که دختر کوچولوم ‫ یه لحظه پیشم بود 1035 01:14:57,075 --> 01:14:58,951 و بعدش یهو تیر خورد و از پیشم رفت 1036 01:14:58,952 --> 01:15:01,454 ‫آره، بدون هیچ هشداری، ‫برای همیشه رفت 1037 01:15:01,455 --> 01:15:04,999 ‫دخترم با خشونت ازم گرفته شد، ‫به‌خاطر چی، اِدی؟ 1038 01:15:05,000 --> 01:15:08,711 به‌خاطر 1500 دلار هوش خیابونی؟ 1039 01:15:08,712 --> 01:15:10,805 برای همین داری این کار رو با من می‌کنی؟ 1040 01:15:10,806 --> 01:15:13,841 ‫آره، حالا داری نقش "کلینت ایستوود" تو فیلم ‫ "آرزوی مرگ" رو بازی می‌کنی؟ 1041 01:15:13,842 --> 01:15:16,427 ‫آره، ادامه بده، خوشحالم کن، اِدی. ‫روزم رو بساز 1042 01:15:16,428 --> 01:15:18,305 الان داریم خوش می‌گذرونیم، مگه نه؟ 1043 01:15:18,847 --> 01:15:20,181 آره 1044 01:15:20,182 --> 01:15:21,974 مغزت رو می‌پاشونم کف ماشین 1045 01:15:21,975 --> 01:15:23,100 ادامه بده لطفاً 1046 01:15:23,101 --> 01:15:24,602 تو خوشحالم کن 1047 01:15:24,603 --> 01:15:27,897 از شنیدن حرف‌های مزخرفت دیگه خسته شدم 1048 01:15:27,898 --> 01:15:30,191 یه لطفی کن و ماشه رو بکش 1049 01:15:30,192 --> 01:15:33,194 ‫آره، آشغال‌هایی مثل تو باید ‫ از خیابون جمع شن 1050 01:15:33,195 --> 01:15:34,654 ‫لعنت بهت! 1051 01:15:34,655 --> 01:15:36,614 آره، مثل خودت دیوونه‌م - مثل من؟ - 1052 01:15:36,615 --> 01:15:39,700 ‫آره. آدم‌هایی مثل تو دیوونه‌م می‌کنن 1053 01:15:39,701 --> 01:15:40,868 تو می‌دونی چی هستی؟ 1054 01:15:40,869 --> 01:15:42,538 ‫تو این ماشین رو ساختی... 1055 01:15:44,122 --> 01:15:46,666 و شکنجه‌م کردی - درسته - 1056 01:15:46,667 --> 01:15:49,085 آره و آدم می‌کشی، درسته 1057 01:15:49,086 --> 01:15:52,296 آره، انگار می‌خوای "بتمن" بازی دربیاری 1058 01:15:52,297 --> 01:15:54,298 درسته، چقدر باهوشی 1059 01:15:54,299 --> 01:15:56,884 ‫اسم این کارت رو هم گذاشتی ‫برقراری عدالت 1060 01:15:56,885 --> 01:15:58,637 بهش می‌گی عدالت - آره، عدالت - 1061 01:16:00,514 --> 01:16:04,600 ‫این تظاهر به برتری اخلاقی‌ای که داری، ‫مزخرفی بیش نیست 1062 01:16:04,601 --> 01:16:05,726 می‌دونی تو چی هستی؟ 1063 01:16:05,727 --> 01:16:07,327 ‫چی هستم؟ ‫بگو بدونم 1064 01:16:08,105 --> 01:16:09,705 ‫تو یه پیر مرد غمگین، 1065 01:16:10,566 --> 01:16:12,166 ‫تنها، 1066 01:16:12,442 --> 01:16:15,820 ‫و عصبانی هستی 1067 01:16:15,821 --> 01:16:16,904 حرف بزن 1068 01:16:16,905 --> 01:16:20,200 ‫دنیا داره ازت می‌گذره بدون اینکه متوجه بشی 1069 01:16:21,201 --> 01:16:23,286 ولی می‌دونی بدترین قسمتش چیه؟ 1070 01:16:23,287 --> 01:16:25,413 چیه؟ 1071 01:16:25,414 --> 01:16:28,875 ‫اینکه همه‌ی این کارها رو ‫ به اسم دخترت انجام می‌دی 1072 01:16:31,253 --> 01:16:32,853 درسته 1073 01:16:33,797 --> 01:16:37,009 اِما اگه زنده بود، ازت شرمسار می‌شد 1074 01:16:38,260 --> 01:16:39,860 ‫کون لقت! 1075 01:16:40,762 --> 01:16:43,307 بگو تا با غمم کنار بیام، یالا 1076 01:16:44,474 --> 01:16:46,475 ‫و منم از عیسی می‌خوام، 1077 01:16:46,476 --> 01:16:48,477 ‫از اون ستاره کوچیک تو آسمون می‌خوام، 1078 01:16:48,478 --> 01:16:50,078 زندگی دخترم جای دیگه بهتر باشه 1079 01:16:57,029 --> 01:16:58,629 ‫چی برات خنده داره؟ ‫جوک گفتم؟ 1080 01:16:59,031 --> 01:17:00,824 ‫اه... 1081 01:17:03,994 --> 01:17:07,830 ‫خیلی وقته داشتم برای رسیدن به این تلاش می‌کردم، روحتم خبر نداره 1082 01:17:07,831 --> 01:17:10,249 جدی؟ - آره، فکر کنم بهش رسیدم - 1083 01:17:10,250 --> 01:17:11,850 به چی؟ 1084 01:17:13,337 --> 01:17:15,255 ‫هوش خیابونی، حرومزاده! 1085 01:18:52,831 --> 01:18:54,831 « چـهـارشـنـبـه » 1086 01:19:57,209 --> 01:20:00,462 ‫لعنت بهت! 1087 01:20:06,927 --> 01:20:09,136 ‫مادر جنده! 1088 01:20:09,137 --> 01:20:12,223 ‫مادر جنده، می‌کشمت! 1089 01:20:12,224 --> 01:20:13,824 ‫با دستای خودم می‌کشمت! 1090 01:20:28,865 --> 01:20:30,465 جواب بده 1091 01:20:31,451 --> 01:20:33,051 یالا، جواب بده 1092 01:20:41,837 --> 01:20:42,753 بابایی؟ 1093 01:20:42,754 --> 01:20:45,715 سلام، سلام عزیزکم 1094 01:20:46,591 --> 01:20:49,718 خیلی خوشحال شدم که صدات رو شنیدم 1095 01:20:49,719 --> 01:20:53,223 ‫ببخشید، گوشیم داره خاموش می‌شه، عزیزم... 1096 01:20:54,724 --> 01:20:56,976 ‫پیامت برام اومد، چی شده، بابایی؟ 1097 01:20:56,977 --> 01:20:58,979 انگار خیلی ترسیده بودی 1098 01:20:59,729 --> 01:21:01,329 ببخشید، قشنگم 1099 01:21:01,982 --> 01:21:03,274 نمی‌خواستم بترسونمت 1100 01:21:03,275 --> 01:21:04,875 چی شده؟ 1101 01:21:07,070 --> 01:21:09,071 هیچی، چیز مهمی نیست 1102 01:21:09,072 --> 01:21:10,672 حالت خوبه؟ 1103 01:21:12,200 --> 01:21:13,742 آره 1104 01:21:13,743 --> 01:21:15,578 آره، الان خوبم 1105 01:21:15,579 --> 01:21:18,456 ‫مطمئنی؟ ‫چون از صدات معلومه انگار خوب نیستی 1106 01:21:19,291 --> 01:21:21,501 من خوبم، قسم می‌خورم 1107 01:21:22,794 --> 01:21:25,714 امروز ساعت 2:15 میای دنبالم؟ 1108 01:21:30,427 --> 01:21:32,027 بابایی؟ 1109 01:21:32,178 --> 01:21:33,778 ‫اه... 1110 01:21:35,056 --> 01:21:36,765 آره 1111 01:21:36,766 --> 01:21:39,351 آره، آره، حتماً میام 1112 01:21:39,352 --> 01:21:42,771 ‫دوباره که اسکل بازی درنمیاری، مگه نه؟ 1113 01:21:42,772 --> 01:21:45,650 نه، دیگه نه 1114 01:21:46,735 --> 01:21:48,152 خودت می‌بینی، میالم دنبالت 1115 01:21:48,153 --> 01:21:49,753 حتماً میام 1116 01:21:49,905 --> 01:21:51,906 خیلی خب، من باید برم 1117 01:21:51,907 --> 01:21:54,034 ولی ساعت 2:15 می‌بینمت، باشه؟ 1118 01:21:54,868 --> 01:21:56,160 دوستت دارم 1119 01:21:56,161 --> 01:21:58,038 منم دوستت دارم، بابایی 1120 01:22:00,206 --> 01:22:02,207 هی، تمومه 1121 01:22:02,208 --> 01:22:03,808 درها رو باز کن 1122 01:22:06,713 --> 01:22:08,313 هی 1123 01:22:11,468 --> 01:22:13,068 خوش گذشت، اِدی 1124 01:22:14,304 --> 01:22:15,904 خیلی خوش گذشت 1125 01:22:28,944 --> 01:22:30,544 ‫یا خدا! 1126 01:23:07,232 --> 01:23:08,832 ‫یالا! 1127 01:25:12,732 --> 01:25:14,399 ‫هی! 1128 01:25:14,400 --> 01:25:16,000 ‫هی، وایسا! 1129 01:25:20,448 --> 01:25:22,048 یا خدا، رفیق، حالت خوبه؟ 1130 01:25:22,408 --> 01:25:24,008 باید برم دنبال دخترم 1131 01:25:24,786 --> 01:25:26,386 چه اتفاقی افتاد؟ 1132 01:26:20,592 --> 01:26:22,384 چه بلایی سرت اومده؟ 1133 01:26:22,385 --> 01:26:24,052 اصلاً نمی‌خوام بدونم، خیلی خب، ببین 1134 01:26:24,053 --> 01:26:25,762 ماشینت تهِ اون یکی پارکینگ پارک شده 1135 01:26:25,763 --> 01:26:28,140 حدوداً 40 دقیقه طول می‌کشه - اون‌قدر وقت ندارم - 1136 01:26:28,141 --> 01:26:30,393 باید ساعت 2:15 برم دنبال دخترم 1137 01:26:37,483 --> 01:26:40,695 ‫2:15؟ ‫خب، باید مثل بقیه صبر کنی 1138 01:26:44,199 --> 01:26:45,657 می‌دونی چیه؟ 1139 01:26:45,658 --> 01:26:47,660 این وَن رو چند ازم می‌خری؟ 1140 01:27:14,062 --> 01:27:15,187 سلام، عزیزم 1141 01:27:15,188 --> 01:27:16,788 ‫بابایی! 1142 01:27:19,275 --> 01:27:20,875 من خوبم، عزیزم 1143 01:27:23,738 --> 01:27:25,338 همه چی درست می‌شه 1144 01:27:27,742 --> 01:27:29,342 آره 1145 01:27:31,166 --> 01:27:39,166 ‫« تـرجـمـه: حسین اسماعیلی و پارسا سرپرست » 1146 01:27:39,190 --> 01:27:44,190 ‫کانال رسمی تیم ترجمه‌ی ۳۰نما ‫CinamaSub@ 1147 01:27:44,214 --> 01:27:49,214 ‫[ کانال تلگرام حسین اسماعیلی ] ‫[ @BDSubs ] 1148 01:27:49,238 --> 01:27:54,238 ‫بزرگترین مرجع دانلود فیلم و سریال ‫WwW.30NaMa.CoM