1 00:01:26,676 --> 00:01:30,676 www.titlovi.com 2 00:01:33,676 --> 00:01:34,803 Izvoli. 3 00:01:34,886 --> 00:01:37,305 Tu ima 350. 4 00:01:38,598 --> 00:01:40,100 I? 5 00:01:40,183 --> 00:01:41,851 To je sve što imam, čoveče. 6 00:01:41,935 --> 00:01:43,103 To mi je novac za kiriju. 7 00:01:43,186 --> 00:01:45,772 Kratak si 475. - Znam. 8 00:01:45,855 --> 00:01:47,440 Mogu ti doneti ostatak do petka… 9 00:01:47,524 --> 00:01:49,025 Onda dođi u petak. 10 00:02:03,748 --> 00:02:06,084 825 za alternator? 11 00:02:06,167 --> 00:02:07,627 Hajde… - Daj ne zezaj… 12 00:02:07,710 --> 00:02:09,170 On košta 400, 13 00:02:09,254 --> 00:02:10,839 sam bih mogao da ga zamenim za pola sata 14 00:02:10,922 --> 00:02:12,257 da imam alat, tako da stvarno… 15 00:02:12,340 --> 00:02:13,758 Neću da vodim ovaj razgovor. 16 00:02:13,842 --> 00:02:16,010 Bavim se dostavom robe, razumeš? 17 00:02:16,094 --> 00:02:18,721 Tako da mi kombi treba da zaradim novac. 18 00:02:18,805 --> 00:02:20,265 Bez kombija nema šanse da zaradim da ti platim. 19 00:02:20,348 --> 00:02:21,850 Daj mi lovu koju mi duguješ, 20 00:02:21,933 --> 00:02:24,102 ili se gubi. 21 00:02:24,185 --> 00:02:25,812 Gde su jebeni ključevi od Kia-e? 22 00:02:34,946 --> 00:02:37,657 Zdravo dušo. - Znači, kad ja zovem onda se javiš. 23 00:02:37,740 --> 00:02:39,409 Molim? - Baš te briga. 24 00:02:39,492 --> 00:02:41,035 Znam zato što me sad zvala, 25 00:02:41,119 --> 00:02:43,329 i rekla mi je da si iskulirao rođenu ćerku. 26 00:02:43,413 --> 00:02:45,290 Znam, kasnim sa svime… 27 00:02:45,373 --> 00:02:47,333 Pokupiću je, samo da završim sa ovim. 28 00:02:47,417 --> 00:02:48,918 Ne mogu da verujem da opet praviš ista sranja. 29 00:02:49,002 --> 00:02:50,837 Znaš da su sreda i petak tvoji dani. 30 00:02:50,920 --> 00:02:52,922 Ona ti nikad nije na prvom mestu. 31 00:02:53,006 --> 00:02:54,799 Znaš da ne volim kada se skuterom vraća sama kući. 32 00:02:54,883 --> 00:02:56,676 Bukvalno sada sedi tamo i čeka te. 33 00:02:56,759 --> 00:02:58,386 Reci joj da mi je žao. 34 00:02:58,469 --> 00:03:00,305 Kada me pitaš šta bi moglo 35 00:03:00,388 --> 00:03:02,432 da sredi stvari među nama, 36 00:03:02,515 --> 00:03:04,058 ovo je tipičan primer 37 00:03:04,142 --> 00:03:06,102 sranja sa kojima sam završila. 38 00:03:15,320 --> 00:03:17,780 Lep bicikl. 39 00:03:17,864 --> 00:03:19,532 Oduvek sam hteo da naučim ćerku da vozi. 40 00:03:19,616 --> 00:03:21,242 Hoćeš da ga kupiš? 75 dolara. 41 00:03:21,326 --> 00:03:23,578 Nemam novca. - Onda odjebi odavde. 42 00:03:23,661 --> 00:03:25,121 Smiri se. 43 00:03:25,205 --> 00:03:26,539 Opusti se. 44 00:03:38,801 --> 00:03:41,262 Daj Karl, samo stoji tamo. 45 00:03:41,346 --> 00:03:43,223 Ne vredi ni tebi ni meni. 46 00:03:43,306 --> 00:03:44,933 Daj da ti odradim razliku. 47 00:03:45,016 --> 00:03:46,392 Znaš da umem sa kolima. 48 00:03:46,476 --> 00:03:48,061 Mogu sve živo da popravim. 49 00:03:48,144 --> 00:03:50,730 Slušaj me jebivetru, 475. 50 00:03:50,813 --> 00:03:52,690 Do tada nemamo o čemu da pričamo. 51 00:03:52,774 --> 00:03:54,275 Daj, čoveče… 52 00:03:54,359 --> 00:03:57,320 Šta sam ti rekao? - Polako, polako… 53 00:03:57,403 --> 00:03:59,781 Polako čoveče, štipaš me. 54 00:03:59,864 --> 00:04:02,242 Hoćeš da ga prebijem? - Neće, neće. 55 00:04:02,325 --> 00:04:03,743 Bateru, Bateru, uštinuo si mi bradavicu. 56 00:04:39,153 --> 00:04:40,571 Ovde Edi. 57 00:04:40,655 --> 00:04:42,657 Vidi, mrzim što moram da te pitam… 58 00:04:44,117 --> 00:04:45,201 Halo? 59 00:04:45,285 --> 00:04:46,494 Nazovi me, ok? 60 00:04:46,577 --> 00:04:49,080 Stajem na noge. 61 00:04:49,747 --> 00:04:51,082 Sada imam posao. 62 00:04:53,960 --> 00:04:55,795 Kako ide, kako ti je majka? 63 00:05:08,141 --> 00:05:10,852 Kako si čoveče, ovde Edi? 64 00:05:12,437 --> 00:05:13,688 Halo? 65 00:05:15,815 --> 00:05:16,983 Jebote! 66 00:05:18,693 --> 00:05:20,361 Mogu li da dobijem i tri grebalice? 67 00:05:26,117 --> 00:05:27,910 Jebi ga! 68 00:05:37,712 --> 00:05:40,798 Izvini, mrzim što moram da pitam… 69 00:05:40,882 --> 00:05:42,342 Možeš li da mi pozajmiš nešto love? 70 00:05:42,425 --> 00:05:44,510 Zato što…halo? 71 00:05:45,678 --> 00:05:47,972 Jebeš ovo, jebo te. 72 00:05:48,056 --> 00:05:49,849 Da ti pomognem. Bog te blagoslovio. 73 00:05:52,018 --> 00:05:53,936 Jel ti ja ličim na narkomana? 74 00:06:01,569 --> 00:06:03,279 Sranje! 75 00:06:09,619 --> 00:06:10,995 Jesi li ok unutra, dečko? 76 00:06:12,455 --> 00:06:14,415 Hej, mali. 77 00:06:16,125 --> 00:06:18,795 I ja imam zajeban dan isto. 78 00:06:18,878 --> 00:06:20,838 Hoćeš vode? 79 00:06:20,922 --> 00:06:22,340 Mora da ti je vrućina unutra. 80 00:06:25,885 --> 00:06:27,387 Evo ti. 81 00:06:27,470 --> 00:06:29,305 Dobar dečko. 82 00:06:29,389 --> 00:06:30,681 Tako. 83 00:06:47,031 --> 00:06:48,783 Ćao dušice. 84 00:06:48,866 --> 00:06:52,036 Nemoj da me zoveš tako, obećao si da ćeš da dođeš! 85 00:06:53,079 --> 00:06:54,789 Hej… - Nemoj ti meni "Hej". 86 00:06:57,500 --> 00:06:58,835 Mama te pokupila? 87 00:06:58,918 --> 00:07:00,670 Jeste, ali nisam povezla skuter, 88 00:07:00,753 --> 00:07:04,257 tako da sam morala da čekam sa Gosp. Kaplan dva sata. 89 00:07:04,340 --> 00:07:05,550 Izvini. 90 00:07:07,218 --> 00:07:09,095 Zadržalo me je par stvari, 91 00:07:09,178 --> 00:07:10,513 a znaš da se tvoja mama 92 00:07:10,596 --> 00:07:11,722 bolje snalazi sa ovim 93 00:07:11,806 --> 00:07:13,057 nego ja, tako da… 94 00:07:13,141 --> 00:07:15,226 Moram da prekinem, radim. 95 00:07:16,102 --> 00:07:17,437 Tata? - Da? 96 00:07:17,520 --> 00:07:19,188 Ja te i dalje volim, 97 00:07:19,272 --> 00:07:21,482 čak i kada se ponašaš budalasto. 98 00:07:23,401 --> 00:07:24,610 Volim i ja tebe, 99 00:07:24,694 --> 00:07:27,113 čak i kad mirišeš na govance. 100 00:07:27,196 --> 00:07:28,948 Ne mirišem tako! 101 00:07:29,031 --> 00:07:31,784 Mirišeš pa te ja i dalje volim. 102 00:07:32,702 --> 00:07:34,162 Sad stvarno moram da idem. 103 00:07:34,245 --> 00:07:35,538 Vidimo se. 104 00:08:26,672 --> 00:08:31,219 Opa, ovo je lepo. 105 00:08:31,302 --> 00:08:33,095 Dolus. 106 00:08:35,431 --> 00:08:37,266 Da vidimo šta ima ovde. 107 00:08:42,438 --> 00:08:45,358 Mora da ima nečeg što može da se proda. 108 00:09:11,259 --> 00:09:13,553 Naočare za sunce. 109 00:09:22,520 --> 00:09:24,063 Sranje. 110 00:09:45,001 --> 00:09:46,544 Ma jebeš ovo. 111 00:12:14,567 --> 00:12:15,860 Šta se dešava? 112 00:12:22,992 --> 00:12:24,118 Jebeš ovo! 113 00:12:31,834 --> 00:12:33,794 Neću da se javim. 114 00:12:35,379 --> 00:12:37,339 Šta je sa ovim autom? 115 00:12:50,895 --> 00:12:51,896 Jebi se ti. 116 00:12:57,193 --> 00:13:00,613 Prokletstvo, jebem ti sve! 117 00:13:05,701 --> 00:13:06,786 Jebi se! 118 00:13:15,294 --> 00:13:16,545 Odjebi! 119 00:13:18,964 --> 00:13:20,758 To je to. 120 00:13:37,483 --> 00:13:40,903 Sranje! 121 00:14:44,717 --> 00:14:45,843 Halo? 122 00:14:48,846 --> 00:14:49,972 Halo? 123 00:14:50,723 --> 00:14:52,266 Čujete li me? 124 00:14:55,561 --> 00:14:56,687 Jeste li tu? 125 00:14:59,231 --> 00:15:00,232 Jesam. 126 00:15:00,316 --> 00:15:01,442 Ah, baš dobro. 127 00:15:01,525 --> 00:15:02,526 Dobro došli. 128 00:15:02,610 --> 00:15:04,528 Ja se zovem Vilijam. 129 00:15:05,738 --> 00:15:07,656 Jeste li tu? - Šta hoćeš? 130 00:15:07,740 --> 00:15:10,284 Ja sam vlasnik tog auta. 131 00:15:10,367 --> 00:15:12,912 Jebi ga! - To je sve što imate da kažete, 132 00:15:12,995 --> 00:15:14,914 "jebi ga"? 133 00:15:14,997 --> 00:15:17,416 Da, to je skraćeno od "Jebi se." 134 00:15:17,499 --> 00:15:18,626 Interesantno. 135 00:15:21,503 --> 00:15:24,423 Jesi li me to upravo udario strujom? Kakvo je ovo sranje? 136 00:15:24,506 --> 00:15:27,217 Da li sada imam tvoju pažnju? 137 00:15:28,218 --> 00:15:29,720 Pusti me da izađem! 138 00:15:29,803 --> 00:15:32,181 Ne, prvo moram da objasnim par stvari 139 00:15:32,264 --> 00:15:34,475 kako bi smo se razumeli. 140 00:15:34,558 --> 00:15:36,310 Jesi li spreman da slušaš? 141 00:15:36,393 --> 00:15:39,772 Znam da si malo zbunjen pa ću govoriti sporije. 142 00:15:39,855 --> 00:15:44,401 Obili su mi kola šest puta a da niko nije uhapšen. 143 00:15:44,485 --> 00:15:46,403 Razumeš? 144 00:15:46,487 --> 00:15:49,198 To je već preterano, zar ne? 145 00:15:49,281 --> 00:15:52,409 Sa tobom danas, to je već sedam puta. 146 00:15:53,035 --> 00:15:54,495 Vidi, ja stvarno… 147 00:15:54,578 --> 00:15:56,455 Stvarno me zabole za to. Šta hoćeš? 148 00:15:56,538 --> 00:15:58,248 Želim samo da razgovaram sa tobom, to je sve. 149 00:15:58,332 --> 00:15:59,875 Zajebi to, pusti me napolje! 150 00:15:59,959 --> 00:16:02,211 Ne, ne, sve dok se ne upoznamo, 151 00:16:02,294 --> 00:16:04,630 dok se ne budemo razumeli. 152 00:16:04,713 --> 00:16:06,298 Pusti me da izađem! 153 00:16:06,382 --> 00:16:10,844 Hoću napolje iz jebenog auta! 154 00:16:10,928 --> 00:16:14,348 Ne budi nepristojan. Nestrpljiv si kao zločesti dečak. 155 00:16:14,431 --> 00:16:16,558 Šta? Ma jebeš sve ovo. 156 00:16:16,642 --> 00:16:18,227 Stvarno nemam vremena za ovo. 157 00:16:22,272 --> 00:16:23,399 Jebeš ovaj auto. 158 00:16:27,194 --> 00:16:28,779 Upucao sam se! 159 00:16:28,862 --> 00:16:31,073 Šta se dešava tamo? 160 00:16:31,156 --> 00:16:33,242 U pomoć! - Šta je to bilo? 161 00:16:33,325 --> 00:16:34,868 U pomoć! 162 00:16:34,952 --> 00:16:35,953 Izvini, ne mogu da te razumem 163 00:16:36,036 --> 00:16:37,496 dok vrištiš. 164 00:16:37,579 --> 00:16:38,831 Čekaj da smanjim malo zvuk… 165 00:16:38,914 --> 00:16:40,290 Samo da vidim koje dugme… 166 00:16:40,374 --> 00:16:42,084 Oh, izvini zbog toga. 167 00:16:42,167 --> 00:16:43,877 Izvini, izvini… - Jebem ti… 168 00:16:43,961 --> 00:16:45,671 Moja greška. Znači nije to. 169 00:16:45,754 --> 00:16:47,673 Da pritisnem ovo? Mislim da jeste, da vidimo. 170 00:16:47,756 --> 00:16:49,299 Ne, nije ni ovo. 171 00:16:49,383 --> 00:16:51,343 Baš krvarim! - A da stisnem ovo? 172 00:16:51,427 --> 00:16:52,553 U pomoć! - Samo sekundu. 173 00:16:52,636 --> 00:16:53,762 Imaj malo strpljenja. 174 00:17:01,437 --> 00:17:03,856 Uspeo sam da se upucam. - …ako stisnem ovde, da vidimo. 175 00:17:03,939 --> 00:17:05,482 Dozvoli mi da proverim u uputstvu. 176 00:17:10,112 --> 00:17:13,699 Pomozi mi! - Ne, sačekaj malo. 177 00:17:14,324 --> 00:17:17,703 Pomozi mi! 178 00:17:21,540 --> 00:17:23,625 Pomozi mi! 179 00:17:23,709 --> 00:17:25,002 Šta jebote? 180 00:17:28,881 --> 00:17:30,049 Pomozi mi! 181 00:17:32,092 --> 00:17:34,178 Prokletstvo! 182 00:17:34,261 --> 00:17:37,389 Aha, evo ga, mislim da je to. 183 00:17:38,932 --> 00:17:40,851 Jesi li dobro? 184 00:17:40,934 --> 00:17:42,186 Sranje! - To nije zvučalo dobro. 185 00:17:42,269 --> 00:17:43,312 Ovo baš krvari. 186 00:17:43,395 --> 00:17:44,855 Nadam se da ne krvariš 187 00:17:44,938 --> 00:17:46,940 svuda po mom automobilu. 188 00:17:48,734 --> 00:17:51,070 Zovi pandure, baš me briga. 189 00:17:51,153 --> 00:17:54,531 Ne zezam se, zovi ih odmah! 190 00:17:54,615 --> 00:17:57,409 Moram da ti kažem da bi to bilo potpuno gubljenje vremena. 191 00:17:57,493 --> 00:18:00,329 Vidiš, policija je jako zauzeta. 192 00:18:00,412 --> 00:18:03,248 Treba mi medicinska pomoć, čoveče. 193 00:18:03,332 --> 00:18:05,292 Imaš sreće, ja sam doktor. 194 00:18:05,375 --> 00:18:07,169 Reci mi u čemu je problem prijatelju? 195 00:18:13,801 --> 00:18:16,929 Samo otvori jebena vrata i pusti me napolje, ok? 196 00:18:17,012 --> 00:18:20,099 Koliko si povređen? - Veoma. 197 00:18:20,182 --> 00:18:22,392 Ne mogu da zaustavim krvarenje. 198 00:18:22,476 --> 00:18:24,937 Znači, to ti nije bilo baš pametno, momče? 199 00:18:25,020 --> 00:18:26,730 Karoserija i staklo su otporni na metke. 200 00:18:26,814 --> 00:18:28,607 Osećam se loše, mislim da umirem. 201 00:18:28,690 --> 00:18:30,526 Ah, čisto sumnjam. Da si pogodio arteriju, 202 00:18:30,609 --> 00:18:32,611 do sada bi bio u nesvesti ili verovatno mrtav. 203 00:18:34,071 --> 00:18:35,155 U svakom slučaju, dozvoli da ti nešto kažem 204 00:18:35,239 --> 00:18:36,657 o autu u koji si provalio. 205 00:18:36,740 --> 00:18:38,575 Baš me briga za to. 206 00:18:38,659 --> 00:18:40,619 Stvarno mislim da bi trebalo da te bude briga 207 00:18:40,702 --> 00:18:43,080 zato što ne mogu da mislim na ništa relevantnije 208 00:18:43,163 --> 00:18:45,040 obzirom na tvoju situaciju. 209 00:18:45,124 --> 00:18:48,544 Čuješ li ti mene? Treba mi pomoć smesta. 210 00:18:48,627 --> 00:18:51,380 Vozilo u koje si provalio pripada meni, 211 00:18:51,463 --> 00:18:53,882 a meni je više bilo dosta. 212 00:18:53,966 --> 00:18:55,259 Noga me peče. 213 00:18:55,342 --> 00:18:56,760 Kao prvo moram da te pitam, 214 00:18:56,844 --> 00:18:58,345 da li si stvarno mislio da bi ovakvo vozilo 215 00:18:58,428 --> 00:19:00,222 bilo ostavljeno nezaključano? 216 00:19:00,305 --> 00:19:02,391 Ranjen sam čoveče, umirem! 217 00:19:02,474 --> 00:19:05,102 Baš me briga. Postavio sam zamku i ti si zagrizao. 218 00:19:05,185 --> 00:19:06,186 Jako prosto. 219 00:19:06,270 --> 00:19:07,646 Nisi mogao da odoliš, 220 00:19:07,729 --> 00:19:09,398 i sad mogu sa tobom šta god hoću. 221 00:19:09,481 --> 00:19:11,608 Ne osećam nogu. 222 00:19:11,692 --> 00:19:13,986 Mislio sam da te peče. A sad kažeš da je ne osećaš. 223 00:19:14,069 --> 00:19:15,195 Oboje. 224 00:19:15,279 --> 00:19:16,363 Ne mogu obe stvari. 225 00:19:16,446 --> 00:19:17,781 Obe su! 226 00:19:17,865 --> 00:19:19,533 Unutrašnjost je zvučno izolovana. 227 00:19:19,616 --> 00:19:22,452 Takođe ima ometač signala, Bluetooth-a i WIFI-ja… 228 00:19:22,536 --> 00:19:24,037 Jebeni psihopato! 229 00:19:24,121 --> 00:19:25,873 Ja sam psihopata? 230 00:19:25,956 --> 00:19:28,333 Niko me do sada nije tako nazvao. 231 00:19:28,417 --> 00:19:29,918 Bar da ja znam. 232 00:19:30,002 --> 00:19:32,462 Mada, siguran sam da je sve ovo racionalno. 233 00:19:32,546 --> 00:19:34,923 Ovaj projekat je pažljivo isplaniran, 234 00:19:35,007 --> 00:19:36,675 svaki detalj je detaljno proveren. 235 00:19:36,758 --> 00:19:38,677 Svaka eventualnost je predviđena. 236 00:19:40,095 --> 00:19:42,639 Šta hoćeš? - Hoću da obratiš pažnju. 237 00:19:42,723 --> 00:19:45,309 Molim te, čoveče. - Hoću da pažljivo saslušaš 238 00:19:45,392 --> 00:19:47,436 svaku reč koju budem rekao. 239 00:19:49,021 --> 00:19:50,314 Jebi se! 240 00:19:51,815 --> 00:19:53,734 Jebem ti mater! 241 00:19:53,817 --> 00:19:56,069 Izvini, nisam te čuo. Šta si rekao? 242 00:19:56,153 --> 00:19:58,238 Ništa, ništa nisam rekao. 243 00:19:58,322 --> 00:19:59,865 Odlično, da li si spreman da me slušaš? 244 00:19:59,948 --> 00:20:01,992 Očigledno da nisam. 245 00:20:02,075 --> 00:20:04,745 Važno mi je da shvatiš 246 00:20:04,828 --> 00:20:06,496 patnju kakvu izazivaš. 247 00:20:06,580 --> 00:20:08,290 Želim da stvarno zažališ, 248 00:20:08,373 --> 00:20:11,543 i iskusiš posledice toga što radiš. 249 00:20:11,627 --> 00:20:14,379 Da li si me razumeo? - U redu, žao mi je. 250 00:20:14,463 --> 00:20:17,216 Odlično. - Pobedio si, žao mi je. 251 00:20:17,299 --> 00:20:19,218 Ništa, onda da počnemo. 252 00:20:19,301 --> 00:20:22,012 Već znaš moje ime, zovem se Vilijam. 253 00:20:22,095 --> 00:20:23,680 Ja sam udovac. To znači da mi je supruga preminula, 254 00:20:23,764 --> 00:20:26,308 ili da je skoro umrla, tako nešto. 255 00:20:26,391 --> 00:20:30,812 Ja sam rođen u malom industrijskom gradiću u Južnom Velsu. 256 00:20:30,896 --> 00:20:32,731 Verovatno nikad nisi čuo za Južni Vels? 257 00:20:32,814 --> 00:20:33,982 Nema veze. 258 00:20:34,066 --> 00:20:35,317 Gotov sam, čoveče. 259 00:20:39,655 --> 00:20:41,573 U svakom slučaju, došao sam u SAD 260 00:20:41,657 --> 00:20:43,033 kada sam imao sedam godina. 261 00:20:43,116 --> 00:20:45,410 I živim ovde čitav svoj život, 262 00:20:45,494 --> 00:20:47,579 u ovom gradu, u istom komšiluku. 263 00:20:47,663 --> 00:20:50,082 A ovo je dobrostojeći komšiluk. 264 00:20:50,165 --> 00:20:52,501 Na prvi pogled tako ne izgleda, 265 00:20:52,584 --> 00:20:55,921 ali nema kuće ispod milion dolara, da li veruješ? 266 00:20:56,004 --> 00:20:57,422 Treba mi voda. - Zaveži. 267 00:20:57,506 --> 00:20:58,882 Bićeš dobro. - Ne, ne. 268 00:20:58,966 --> 00:21:00,384 Bez vode možeš da izdržiš bar 48h, 269 00:21:00,467 --> 00:21:02,469 doktor mi je tako rekao. 270 00:21:02,552 --> 00:21:04,596 Gde sam ono stao? 271 00:21:04,680 --> 00:21:07,391 Aha, komšiluk. Nije se promenio od kad sam bio klinac. 272 00:21:07,474 --> 00:21:08,976 Bože. 273 00:21:09,059 --> 00:21:10,978 Držali smo ulazna vrata otključanim. 274 00:21:11,061 --> 00:21:14,314 Ljudi su bili ponosni na to kako izgledaju i kako se ponašaju. 275 00:23:26,061 --> 00:23:30,000 SUBOTA 276 00:23:35,956 --> 00:23:38,834 U stvari ne moram da čekam da se javiš. 277 00:23:38,917 --> 00:23:40,210 Da pokušamo ponovo? 278 00:23:40,293 --> 00:23:42,129 Umirem od gladi. 279 00:23:42,212 --> 00:23:44,714 Obrati pažnju na rečnik. Mrzim vulgarnosti. 280 00:23:44,798 --> 00:23:46,758 Šta hoćeš od mene? 281 00:23:46,842 --> 00:23:49,386 Jako je bitno da se razumemo. 282 00:23:49,469 --> 00:23:55,225 Daj mi vodu i hranu, i slušaću šta drobiš doveka. 283 00:23:55,308 --> 00:23:57,811 Kupio sam ćerci mali stančić 284 00:23:57,894 --> 00:23:59,980 par blokova odavde. 285 00:24:00,063 --> 00:24:03,567 Malo dvorište, visok plafon, svetao, ništa posebno. 286 00:24:03,650 --> 00:24:06,069 Perfektan dom za začetak porodice. 287 00:24:06,153 --> 00:24:07,654 A onda, kad je to bilo? 288 00:24:07,737 --> 00:24:09,948 To je bilo pre dve godine, mislim u decembru. 289 00:24:10,031 --> 00:24:12,451 U svakom slučaju, povedem je ja u kupovinu. 290 00:24:12,534 --> 00:24:14,077 Odemo u tržni centar. 291 00:24:14,161 --> 00:24:16,329 Pa smo bili na ručku u Eminom omiljenom restoranu. 292 00:24:16,413 --> 00:24:18,540 Savršen dan. 293 00:24:18,623 --> 00:24:20,959 I kada sam je odbacio do stana, prišla su nam dvojica… 294 00:24:21,042 --> 00:24:24,212 Slušaj, jebe mi se za tvoju životnu priču. 295 00:24:24,296 --> 00:24:26,423 Trebaju mi hrana i voda, pizda ti materina. 296 00:24:26,506 --> 00:24:28,008 Rečnik! 297 00:24:28,091 --> 00:24:29,843 Isuse, jebote! 298 00:24:31,178 --> 00:24:33,346 Jebem ti mater! 299 00:24:33,430 --> 00:24:35,348 Jebo te rečnik, pizda ti materina! 300 00:24:35,432 --> 00:24:37,350 Pazi sad… 301 00:24:37,434 --> 00:24:40,145 Nemoj da mi uključuješ klimu. 302 00:24:44,274 --> 00:24:45,984 Bolesniku… 303 00:25:02,792 --> 00:25:04,127 Nije loša pesma. 304 00:25:05,253 --> 00:25:06,463 Uopšte nije loša. 305 00:25:16,640 --> 00:25:18,475 Ućuti više! 306 00:25:27,651 --> 00:25:30,028 Žao mi je, ok? Samo isključi pesmu. 307 00:26:29,004 --> 00:26:30,505 Izvinjavam se što sam psovao. 308 00:26:36,803 --> 00:26:38,430 Neću ponovo. 309 00:27:30,803 --> 00:27:34,430 NEDELJA 310 00:28:33,421 --> 00:28:35,630 Dobro jutro, momče. 311 00:28:35,714 --> 00:28:38,550 Uf, baš izgledaš užasno. 312 00:28:38,633 --> 00:28:41,553 Precizniji izraz bi bio "jezivo". 313 00:28:41,636 --> 00:28:43,054 Tako je, jezivo. 314 00:28:43,138 --> 00:28:45,140 To bi verovatno bio prvi stadijum 315 00:28:45,223 --> 00:28:47,851 izgladnelosti, zar ne? 316 00:28:49,102 --> 00:28:51,229 Imaš li poteškoće da se koncentrišeš? 317 00:28:52,272 --> 00:28:54,399 Koliko često misliš na hranu? 318 00:28:55,400 --> 00:28:57,527 Da li si nervozan? 319 00:28:57,610 --> 00:29:01,072 Mislim da ću da napišem "Da" za ovo poslednje, ok? 320 00:29:01,156 --> 00:29:04,159 Jesi li ti uopšte dobro razmislio o ovome? 321 00:29:05,910 --> 00:29:08,371 Ako umrem, šta ćeš sa telom? 322 00:29:08,455 --> 00:29:11,624 A nije lako otarasiti se tela. 323 00:29:12,584 --> 00:29:15,462 Ne u gradu sa kamerama na svakom ćošku. 324 00:29:15,545 --> 00:29:17,130 I kako ćeš živeti sa tim? 325 00:29:17,213 --> 00:29:18,381 Pravo da ti kažem, baš me briga. 326 00:29:18,465 --> 00:29:20,467 Nikome nećeš nedostajati. 327 00:29:22,302 --> 00:29:25,430 Jesi li čitao "Zločin i kazna"? Dostojevski. 328 00:29:25,513 --> 00:29:26,931 Jesam odavno, a ti? 329 00:29:27,015 --> 00:29:28,308 Jesam. 330 00:29:28,391 --> 00:29:29,642 Misliš da sam neobrazovan 331 00:29:29,726 --> 00:29:30,727 samo zato što nemam novca, 332 00:29:30,810 --> 00:29:32,145 Da ne umem da čitam? Umem. 333 00:29:32,228 --> 00:29:33,563 Koledž? 334 00:29:33,646 --> 00:29:34,814 Samouk. 335 00:29:36,232 --> 00:29:40,361 Znam da je to vama otmenima, hranjenim kašičicom teško da shvatite 336 00:29:40,445 --> 00:29:43,573 ali ulična mudrost je važna. 337 00:29:43,656 --> 00:29:45,283 Ah da, ulična mudrost. 338 00:29:45,366 --> 00:29:48,703 Možda sam to trebao da studiram. 339 00:29:52,165 --> 00:29:53,666 Savetujem ti da ne diraš kamere. 340 00:29:53,750 --> 00:29:56,002 To ti nije baš bilo pametno, zar ne? 341 00:29:56,085 --> 00:29:58,838 Moja poenta, i poenta u "Zločinu i kazni" je 342 00:29:58,922 --> 00:30:01,758 da će te ubistvo nekog samo sj… - Rečnik. 343 00:30:01,841 --> 00:30:03,343 Sjeb… načisto. 344 00:30:04,344 --> 00:30:07,514 Uradio sam puno sjeb… stvari u životu, 345 00:30:08,264 --> 00:30:10,683 ali nikad nikog nisam ubio. 346 00:30:10,767 --> 00:30:12,936 Nikada ne bih, i nikada neću ubiti nekoga. 347 00:30:13,019 --> 00:30:14,562 To je nešto drugo. 348 00:30:14,646 --> 00:30:17,440 I to kaže čovek koji ima pištolj. 349 00:30:17,524 --> 00:30:19,150 To je nešto drugo. 350 00:30:19,234 --> 00:30:21,236 On je za zaštitu. 351 00:30:21,319 --> 00:30:23,822 Gde ja živim panduri ne dolaze kada ih pozoveš. 352 00:30:23,905 --> 00:30:25,406 Da, primetio sam to, 353 00:30:25,490 --> 00:30:27,492 ali da policija ima vremena da radi svoj posao, 354 00:30:27,575 --> 00:30:29,536 misliš da bih ja napravio takav auto? 355 00:30:29,619 --> 00:30:31,871 Ipak se slažemo oko nečega? 356 00:30:32,789 --> 00:30:34,249 Imamo ipak nešto zajedničko. 357 00:30:34,332 --> 00:30:36,167 Pa, ipak svi udišemo isti kiseonik 358 00:30:36,251 --> 00:30:38,878 i svi umiremo na kraju, zar ne? 359 00:30:39,754 --> 00:30:43,675 Čoveče pomozi mi, umirem. 360 00:30:43,758 --> 00:30:45,426 To nam je takođe zajedničko 361 00:30:45,510 --> 00:30:48,179 zato što i ja umirem, od raka prostate. 362 00:30:48,263 --> 00:30:52,767 U najboljem mi je ostalo 4 meseca, ili tako nešto. 363 00:30:52,851 --> 00:30:55,728 Žao mi je da to čujem. 364 00:30:55,812 --> 00:30:57,856 Upravo zbog toga i radim ovo, razumeš? 365 00:30:57,939 --> 00:31:00,400 Želim da promenim nešto. Želim pravdu. 366 00:31:00,984 --> 00:31:02,735 Onda pozovi pandure. 367 00:31:03,528 --> 00:31:05,113 Neka me uhapse, priznaću sve. 368 00:31:05,196 --> 00:31:06,823 To je pravda, jel tako? 369 00:31:06,906 --> 00:31:08,783 Problem je malo komplikovanije prirode. 370 00:31:08,867 --> 00:31:12,412 Celokupan pravosudni sistem, policija, tužioci, sudije, 371 00:31:12,495 --> 00:31:14,080 više nemaju moć 372 00:31:14,163 --> 00:31:16,958 zato što su svi kastrirani od 373 00:31:17,041 --> 00:31:19,460 od bolećivih guvernera, 374 00:31:19,544 --> 00:31:22,088 bezkičmeni, jezivi mali naporni gadovi 375 00:31:22,171 --> 00:31:24,340 koji umesto da brinu o ljudima u svojoj državi 376 00:31:24,424 --> 00:31:27,677 parazitska mala govna kao što si ti 377 00:31:27,760 --> 00:31:31,014 samo pljesnu po rukama, maze vas, tetoše, 378 00:31:31,097 --> 00:31:33,850 daju vam opštinske stanove i hranu, a da ne zaboravimo 379 00:31:33,933 --> 00:31:37,270 obavezne preterano emotivne psihoterapeutski glupake 380 00:31:37,353 --> 00:31:39,772 koji bi trebalo da vam pomognu oko osećaja 381 00:31:39,856 --> 00:31:41,316 …da ste žrtve. 382 00:31:41,399 --> 00:31:43,902 Tako da sam odabrao da uzmem pravdu u svoje ruke. 383 00:31:43,985 --> 00:31:46,237 Misliš da je ovo pravda? 384 00:31:47,363 --> 00:31:49,365 Zaista, ovo što mi radiš? 385 00:31:49,449 --> 00:31:50,825 Da ti to objasnim ovako. 386 00:31:50,909 --> 00:31:52,869 U nekim zemljama bi ti za krađu 387 00:31:52,952 --> 00:31:54,245 odsekli obe ruke. 388 00:31:54,329 --> 00:31:56,497 To nije tačno. 389 00:31:56,581 --> 00:31:59,292 Svi to tvrde, ali to nije tačno. 390 00:31:59,375 --> 00:32:00,710 Zaista? - Da. 391 00:32:00,793 --> 00:32:02,712 Za većinu prekršaja pošalju te u zatvor 392 00:32:02,795 --> 00:32:04,213 kao i bilo gde drugde. 393 00:32:04,297 --> 00:32:05,924 A šta sa ozbiljnim kriminalcima, povratnicima? 394 00:32:06,007 --> 00:32:07,342 Šta sa njima? 395 00:32:07,425 --> 00:32:09,093 Koja je kazna za njih? 396 00:32:11,512 --> 00:32:13,222 Četiri prsta. 397 00:32:13,306 --> 00:32:16,392 Stvarno? Onda mi daj tvoj matični broj, 398 00:32:16,476 --> 00:32:17,560 da proverim. 399 00:32:18,061 --> 00:32:19,312 Šta da proveriš? 400 00:32:19,395 --> 00:32:21,189 Ako ti je ovo prvi put, 401 00:32:21,272 --> 00:32:23,191 pustiću te, ali ako si već radio ovako nešto, 402 00:32:23,274 --> 00:32:26,569 kao što mislim, onda ćeš mi priznati i izviniti se, 403 00:32:26,653 --> 00:32:28,988 a ja ću da ti odsečem četiri prsta. 404 00:32:30,365 --> 00:32:31,741 Jesi li ti ozbiljan? 405 00:32:31,824 --> 00:32:33,034 Mrtav ozbiljan. 406 00:32:33,117 --> 00:32:34,535 Pristaješ li? 407 00:32:34,619 --> 00:32:36,371 Zašto bih pristao na tako nešto? 408 00:32:36,454 --> 00:32:38,081 Dobro razmisli. 409 00:32:38,164 --> 00:32:40,249 Ovo ti nudim samo jednom, imaš moju reč. 410 00:32:40,333 --> 00:32:41,501 To nije pravda. 411 00:32:41,584 --> 00:32:43,169 Meni se čini da je fer. 412 00:32:43,252 --> 00:32:44,837 Ne kada je sistem namešten. 413 00:32:44,921 --> 00:32:46,506 Pa šta onda? Oduvek je namešten! 414 00:32:46,589 --> 00:32:48,758 Da li te je sistem naterao da mi provališ u auto? 415 00:32:48,841 --> 00:32:52,095 Pravedno je da većina živi od plate do plate? 416 00:32:52,178 --> 00:32:54,931 Evo nas ponovo sa socijalističkim… - Ne mogu da kupe lekove. 417 00:32:55,014 --> 00:32:56,474 Komunistički manifest! - Ne mogu da plate kiriju. 418 00:32:56,557 --> 00:32:58,267 Da ne mogu sebi da priušte ništa? 419 00:32:58,351 --> 00:32:59,852 Raširi to okolo sa tvojim špricevima. 420 00:32:59,936 --> 00:33:01,854 Besmislice! Svi imaju iste šanse. 421 00:33:01,938 --> 00:33:06,150 Pravi zločin je što je ovaj grad pun siromašnih, 422 00:33:06,234 --> 00:33:08,987 a zakone su napravili bogati za bogate. 423 00:33:09,070 --> 00:33:10,363 To je odvratno! 424 00:33:10,446 --> 00:33:11,906 U pravu si, "druže". 425 00:33:11,990 --> 00:33:13,866 I ti onda imaš pravo na šta? Na sve? 426 00:33:13,950 --> 00:33:15,952 Zakoni su napravljeni da ljudi kao što si ti 427 00:33:16,035 --> 00:33:19,038 mogu da imaju sve i da drže sve ostale dole. 428 00:33:19,122 --> 00:33:20,206 TI si kriminalac. 429 00:33:20,289 --> 00:33:21,290 Ah, oprosti mi. 430 00:33:21,374 --> 00:33:22,417 Da li sam te iznervirao? 431 00:33:22,500 --> 00:33:23,543 Povredio sam ti osećanja? 432 00:33:23,626 --> 00:33:25,920 Ne, nisam iznerviran. 433 00:33:26,004 --> 00:33:29,424 Koliko si potrošio na ovu stvar? 434 00:33:30,091 --> 00:33:31,092 Sto hiljada? 435 00:33:31,175 --> 00:33:32,176 Nemam pojma. 436 00:33:32,260 --> 00:33:33,594 Imam toliko novca, 437 00:33:33,678 --> 00:33:35,179 da baš i ne znam. 438 00:33:35,263 --> 00:33:36,514 Ti zaslužuješ da budeš opljačkan. 439 00:33:36,597 --> 00:33:38,016 Ja sam zaradio svaki peni. 440 00:33:38,099 --> 00:33:40,810 Bez ikakve pomoći porodice, jel tako? 441 00:33:40,893 --> 00:33:42,520 Ko ti je platio školovanje? 442 00:33:42,603 --> 00:33:44,772 Misliš da se ovde radi o privilegijama, ali nije. 443 00:33:44,856 --> 00:33:46,065 Radi se o ispravnom i pogrešnom. 444 00:33:46,149 --> 00:33:47,400 Počeo sam bez ičega, 445 00:33:47,483 --> 00:33:49,235 ali umesto da se sažaljevam, 446 00:33:49,318 --> 00:33:50,653 naporno sam radio 447 00:33:50,737 --> 00:33:52,488 i stvorio dobar život za sebe. 448 00:33:52,572 --> 00:33:54,824 Izgleda da jesi stvorio 449 00:33:54,907 --> 00:33:59,120 jebeno lep život za sebe, bolesniku jebeni! 450 00:34:00,913 --> 00:34:02,623 Hoću da kažem… 451 00:34:02,707 --> 00:34:06,502 Hoću da kažem da ne možeš da imaš pravdu bez morala, 452 00:34:06,586 --> 00:34:08,421 a ti ga nemaš. 453 00:34:08,504 --> 00:34:10,923 Pročitao sam negde, "Ne kradi." 454 00:34:11,007 --> 00:34:14,343 Mislim da je to iz biblije, "Ne kradi." 455 00:34:14,427 --> 00:34:15,762 To nije komplikovano, zar ne? 456 00:34:15,845 --> 00:34:17,555 Ali ako ti je to diskutabilno, 457 00:34:17,638 --> 00:34:20,141 možeš to da raspraviš sa Bogom, sa Karlom Marksom, 458 00:34:20,224 --> 00:34:22,351 Kardašijankama, ili bilo kim. 459 00:34:22,435 --> 00:34:25,938 Ali to je nešto o čemu JA neću da raspravljam sa tobom! Ćao. 460 00:36:12,128 --> 00:36:14,922 Pomislio sam da ćeš stvarno to da uradiš. 461 00:36:16,465 --> 00:36:20,469 Čemu trud da me zakrpiš kada ćeš ionako da me pustiš da umrem? 462 00:36:20,553 --> 00:36:21,762 Da te pustim da umreš? 463 00:36:21,846 --> 00:36:23,764 Ti mora da me zajebavaš? 464 00:36:23,848 --> 00:36:26,475 Ne, uložio sam mnogo vremena i novca u ovaj projekat, 465 00:36:26,559 --> 00:36:28,060 zato želim da uživaš. 466 00:36:28,144 --> 00:36:30,062 Želim malo da se zabavim u ovim poslednjim danima. 467 00:36:30,146 --> 00:36:31,355 Da li razumeš? 468 00:36:31,439 --> 00:36:33,608 Daj mi tvoj matični broj. 469 00:36:33,691 --> 00:36:35,276 Rekao sam već da neću. 470 00:36:35,359 --> 00:36:37,361 Daj mi ime i prezime. 471 00:36:37,445 --> 00:36:39,572 Ako mi daš matični broj, 472 00:36:39,655 --> 00:36:43,284 dobićeš vodu i isključiću grejanje. 473 00:36:46,829 --> 00:36:48,247 Edi. 474 00:36:48,331 --> 00:36:49,624 Edi, dobro, nastavi. 475 00:36:50,708 --> 00:36:53,127 Daj mi vode, i reći ću ti ostatak. 476 00:36:53,211 --> 00:36:55,880 Žao mi je Edi, ne ide to tako. 477 00:36:55,963 --> 00:36:57,381 Ali ja nikud ne žurim. 478 00:36:57,465 --> 00:36:59,300 Baš mi je lepo i udobno sedeći ovde 479 00:36:59,383 --> 00:37:01,385 dok uživam u viskiju sa ledom. 480 00:37:01,469 --> 00:37:02,553 Da, čist je. 481 00:37:04,138 --> 00:37:05,973 Mislim da imam osetljive zube. 482 00:37:06,057 --> 00:37:08,100 To dolazi sa godinama. Jesi li znao to? 483 00:37:08,184 --> 00:37:09,477 Treba da paziš na to na vreme. 484 00:37:09,560 --> 00:37:11,354 Edi Bariš. 485 00:37:11,437 --> 00:37:14,357 Edi Bariš, zahvaljujem. I matični broj, molim te? 486 00:37:15,149 --> 00:37:17,151 173. - 173. 487 00:37:17,235 --> 00:37:18,736 2-5. - 2-5. 488 00:37:18,819 --> 00:37:20,363 6787. 489 00:37:20,446 --> 00:37:22,448 6787. - Puno ti hvala, odlično. 490 00:37:22,531 --> 00:37:24,158 Šta je sa vodom? 491 00:37:25,201 --> 00:37:26,827 Koja je magična reč? 492 00:37:31,499 --> 00:37:32,833 Molim te. 493 00:37:32,917 --> 00:37:34,001 Oprosti, nisam te čuo? 494 00:37:34,085 --> 00:37:35,503 Nešto mi prekidaš. 495 00:37:36,712 --> 00:37:38,339 Molim lepo. 496 00:37:38,422 --> 00:37:40,716 Molim lepo… Tako je već bolje. 497 00:37:40,800 --> 00:37:42,635 Sakrio sam flašu vode ispod suvozačevog sedišta 498 00:37:42,718 --> 00:37:44,262 dok sam te previjao. 499 00:39:10,014 --> 00:39:11,682 Šta je toliko smešno, čemu se smeješ? 500 00:39:12,058 --> 00:39:13,434 Dobio sam. 501 00:39:15,811 --> 00:39:18,189 Dobio sam 500 dolara. 502 00:39:19,899 --> 00:39:21,692 Toliko mi je trebalo. 503 00:39:22,651 --> 00:39:23,861 To je bilo dovoljno. 504 00:39:24,487 --> 00:39:26,739 Da uzmem svoj kombi. 505 00:39:26,822 --> 00:39:27,948 Dovoljno. 506 00:39:30,034 --> 00:39:31,869 I imao sam to kod sebe svo vreme. 507 00:39:34,080 --> 00:39:38,167 Izvini Edi, ali sa rakom imaš dobre i loše noći. 508 00:39:38,250 --> 00:39:39,794 Hoću kući. 509 00:39:39,877 --> 00:39:42,630 Ne možemo da se vratimo kući, Edi. 510 00:39:43,714 --> 00:39:45,091 To ti je tragedija života. 511 00:39:45,174 --> 00:39:48,761 Kako da ponovo pokupiš konce starog života? 512 00:39:48,844 --> 00:39:50,513 Kako da nastaviš? 513 00:39:50,596 --> 00:39:52,598 Kada u srcu već znaš 514 00:39:52,681 --> 00:39:55,267 da nema povratka. 515 00:39:55,351 --> 00:39:58,687 Postoje stvari koje vreme ne može da popravi. 516 00:39:58,771 --> 00:40:04,318 Neke rane su preduboke, toliko duboke da su se ukorenile. 517 00:40:04,402 --> 00:40:06,362 To je iz Gospodara prstenova, jel tako? 518 00:40:06,445 --> 00:40:09,824 Da. Emina omiljena knjiga. 519 00:40:11,617 --> 00:40:12,743 Treba mi hrana. 520 00:40:14,662 --> 00:40:16,539 I džoint. 521 00:40:16,622 --> 00:40:19,750 Bože, sve bih da sad imam džoint. 522 00:40:24,296 --> 00:40:28,426 Zaista mi je žao, ok? 523 00:40:29,510 --> 00:40:32,721 Žao mi je što sam ti upao u auto. 524 00:40:33,264 --> 00:40:34,390 Nisam trebao. 525 00:40:36,600 --> 00:40:39,603 Ozbiljno to mislim. To nije ok. 526 00:40:39,687 --> 00:40:42,690 I u pravu si da svi treba da se osećaju sigurno. 527 00:40:42,773 --> 00:40:44,775 Ja sam to prekršio. 528 00:40:44,859 --> 00:40:46,986 Bio sam sebičan. 529 00:40:47,987 --> 00:40:50,239 Pokušao sam da ukradem od tebe, priznajem. 530 00:40:50,322 --> 00:40:51,907 I žao mi je zbog toga. 531 00:40:59,707 --> 00:41:02,334 Iskreno, kapiram. 532 00:41:03,544 --> 00:41:07,173 Koji god da su mi bili razlozi, nema opravdanja. 533 00:41:08,340 --> 00:41:12,011 Mogu da razlikujem dobro od lošeg, i napravio sam izbor zbog kog 534 00:41:12,094 --> 00:41:16,849 zaista, zaista žalim. 535 00:41:16,932 --> 00:41:19,268 Nemaš pojma koliko. 536 00:41:19,351 --> 00:41:24,190 Molim te ne za oproštaj, 537 00:41:24,273 --> 00:41:27,067 već da budeš bolja osoba od mene. 538 00:41:29,111 --> 00:41:31,363 Možda si bio u pravu u vezi mene, Edi. 539 00:41:31,447 --> 00:41:35,326 Možda sam psihopata zato što mi te uopšte nije žao. 540 00:41:37,453 --> 00:41:38,704 Ali, pozdravljam tvoj trud, 541 00:41:38,787 --> 00:41:40,956 i za to ćeš dobiti nagradu. 542 00:41:41,040 --> 00:41:43,542 Imaš kolačić u pretincu. 543 00:42:04,396 --> 00:42:06,982 To bi ti trebalo biti dovoljno za neko vreme. 544 00:42:07,066 --> 00:42:09,235 Budi na vezi, zovu me na službeni broj. 545 00:42:11,820 --> 00:42:13,906 Halo? 546 00:42:14,990 --> 00:42:18,244 Budi brz, imam još jednu vezu. 547 00:42:18,327 --> 00:42:20,287 U redu. 548 00:42:20,371 --> 00:42:21,705 Pukao joj je vodenjak? 549 00:42:22,248 --> 00:42:23,916 Bolovi? 550 00:42:23,999 --> 00:42:26,168 Reci im na prijemnom da je moj pacijent. 551 00:42:26,252 --> 00:42:28,003 Ćao, hvala ti. 552 00:42:28,087 --> 00:42:30,422 Izvini Edi, moram da idem. 553 00:42:30,506 --> 00:42:32,675 Čućemo se ponovo, ok? - Čekaj, treba mi voda. 554 00:42:32,758 --> 00:42:33,759 Uživaj u kolaču. 555 00:42:33,842 --> 00:42:34,969 I džoint. 556 00:42:39,807 --> 00:42:40,933 Odlazi. 557 00:42:54,613 --> 00:42:56,282 Otišao je. 558 00:43:14,925 --> 00:43:16,677 To će isključiti struju. 559 00:43:17,136 --> 00:43:18,679 Sigurnosni prekidač. 560 00:43:18,762 --> 00:43:20,931 Moram da skinem zaštitu da bih ga isključio. 561 00:43:48,042 --> 00:43:49,752 Hajde Edi, hajde. 562 00:43:53,714 --> 00:43:55,966 Jebote, pustio si mi struju kroz srce! 563 00:43:56,050 --> 00:43:57,676 Šta radiš tamo dole? 564 00:43:57,760 --> 00:43:58,761 Šta si pokušavao? 565 00:43:58,844 --> 00:44:00,596 Odustajem. 566 00:44:00,679 --> 00:44:02,723 Od sad hoću da ti vidim ruke. 567 00:44:02,806 --> 00:44:04,933 Ja uvek gledam, Edi! 568 00:44:24,806 --> 00:44:28,933 PONEDELJAK 569 00:44:35,714 --> 00:44:38,467 Šest komada piletine. 570 00:44:38,550 --> 00:44:43,889 Ne, 20 komada piletine. 571 00:44:47,893 --> 00:44:49,603 Veliki pomfrit. 572 00:44:51,021 --> 00:44:52,314 Milk shake. 573 00:44:52,940 --> 00:44:55,150 Od jagode. 574 00:45:20,759 --> 00:45:22,636 Veliku kolu. 575 00:45:50,414 --> 00:45:51,957 I veliku kolu. 576 00:48:05,716 --> 00:48:08,844 Dobro, da vidimo. 577 00:48:19,646 --> 00:48:21,982 Tako je, idemo! 578 00:48:24,443 --> 00:48:27,946 Ne, ma daj! 579 00:48:28,030 --> 00:48:28,989 Hajde! 580 00:48:31,825 --> 00:48:33,619 Ah, Edvarde, Edvarde. 581 00:48:33,702 --> 00:48:36,371 Da li si stvarno mislio da bi bilo baš tako lako? 582 00:48:36,455 --> 00:48:38,707 Jebiga. 583 00:48:38,790 --> 00:48:41,335 Naravno da nije. Pametniji si od toga, zar ne? 584 00:49:01,772 --> 00:49:02,814 Gde me vodiš, čoveče? 585 00:49:02,898 --> 00:49:04,358 Reci mi Edvarde, 586 00:49:04,441 --> 00:49:06,318 za kakvu muziku si raspoložen? 587 00:49:06,401 --> 00:49:08,195 Muziku? 588 00:49:08,278 --> 00:49:10,072 Moja ćerka je non-stop puštala jednu pesmu. 589 00:49:10,155 --> 00:49:13,033 Izluđivala me je, ali nisam je čuo godinama. 590 00:49:13,867 --> 00:49:15,243 Samo mi reci šta hoćeš? 591 00:49:35,555 --> 00:49:37,516 Vidi u šta su se pretvorili, Edi. 592 00:49:37,599 --> 00:49:39,476 Mislim, stvarno pogledaj. 593 00:49:39,559 --> 00:49:41,645 Kao životinje su, zar ne? 594 00:49:41,728 --> 00:49:43,438 Žive od milostinje. 595 00:49:43,522 --> 00:49:45,148 Zavisnici, kriminalci. 596 00:49:45,232 --> 00:49:48,360 I svi se ponašamo kao da je to normalno, 597 00:49:48,443 --> 00:49:50,654 kao da je to u redu. 598 00:49:50,737 --> 00:49:52,531 Društvo je propalo. 599 00:49:52,614 --> 00:49:55,367 Nazadujemo. 600 00:50:01,456 --> 00:50:02,916 Pogledaj ovaj kraj. 601 00:50:03,000 --> 00:50:05,002 Izgleda kao sigurno mesto da podižeš porodicu, 602 00:50:05,085 --> 00:50:06,503 zar nije? 603 00:50:06,586 --> 00:50:08,171 Šta vidiš, Edi? 604 00:50:08,255 --> 00:50:10,382 Ne znam, reci mi ti. 605 00:50:10,465 --> 00:50:14,136 Sigurnosni sistemi, kamere, blindirana vrata. 606 00:50:14,219 --> 00:50:18,098 Ovo su dobri ljudi koji žive u strahu, shvataš? 607 00:50:33,155 --> 00:50:34,948 Ej, uspori. - Opusti se, Edi. 608 00:50:35,032 --> 00:50:36,491 Samo je zagrevam, to je sve. - Uspori! 609 00:50:36,575 --> 00:50:38,410 Malo se zabavljam, kapiraš? 610 00:50:45,792 --> 00:50:47,627 Gde idemo? 611 00:50:47,711 --> 00:50:49,671 Gde idemo? Negde gde je zabava. 612 00:50:49,755 --> 00:50:51,590 Puno zabave. 613 00:50:58,013 --> 00:50:59,389 Stigli smo. 614 00:50:59,473 --> 00:51:00,932 Dome slatki dome. 615 00:51:13,987 --> 00:51:16,698 Vidiš, nemaju uopšte srama, zar ne? 616 00:51:16,782 --> 00:51:19,534 Ne plaše se posledica. - Šta radimo ovde? 617 00:51:19,618 --> 00:51:22,454 Hteo si da ideš kući? Pa evo nas. 618 00:51:31,838 --> 00:51:32,964 Šta je bilo? 619 00:51:35,383 --> 00:51:38,804 Vidiš, ova dva idiota znaju da je policiju baš briga. 620 00:51:39,763 --> 00:51:41,807 Osećaju se sigurno. 621 00:51:46,770 --> 00:51:48,105 Udario si ga! 622 00:51:48,188 --> 00:51:50,065 Ups! 623 00:51:50,148 --> 00:51:52,651 Zašto bi on bio jedini koji može da krši društvena pravila? 624 00:52:01,243 --> 00:52:02,452 Stani! 625 00:52:04,538 --> 00:52:06,248 Samo ga pusti da ide! 626 00:52:11,962 --> 00:52:13,296 Daj čoveče, pusti ga. 627 00:52:23,098 --> 00:52:24,766 Ostavi ga na miru. On je ljudsko biće! 628 00:52:24,850 --> 00:52:26,184 Možda je u redu za tebe 629 00:52:26,268 --> 00:52:27,727 da kršiš društvena pravila, 630 00:52:27,811 --> 00:52:28,812 i za njih, 631 00:52:28,895 --> 00:52:30,188 ali za mene nije. 632 00:52:30,272 --> 00:52:31,481 Kako je to pošteno? 633 00:52:35,235 --> 00:52:38,113 Stani, nemoj! 634 00:52:40,532 --> 00:52:46,788 Mora da postoji kazna za kršenje pravila, jel tako? 635 00:52:46,872 --> 00:52:47,914 Ne ovako. 636 00:52:47,998 --> 00:52:49,416 Znači želiš anarhiju? 637 00:52:49,499 --> 00:52:51,376 Onda evo malo anarhije. 638 00:52:58,592 --> 00:53:00,010 Stani, stani! 639 00:53:00,093 --> 00:53:01,678 Ali ja ne želim da stanem. 640 00:53:01,761 --> 00:53:04,264 Ako nema pravila, zašto bih stao? 641 00:53:09,561 --> 00:53:11,479 On je gangster, virus, krvopija, 642 00:53:11,563 --> 00:53:13,106 kriminalac, ljudski izmet. 643 00:53:13,190 --> 00:53:16,401 Ako želim da ga gledam kako umire, šta može da me zaustavi? 644 00:53:20,572 --> 00:53:22,199 Dobro, dobro, shvatio sam! 645 00:53:22,282 --> 00:53:24,367 Ako ja mogu da kršim pravila, možeš i ti. 646 00:53:24,451 --> 00:53:25,785 Dokazao si mi. 647 00:53:25,869 --> 00:53:27,370 Molim te, samo prestani! 648 00:53:31,583 --> 00:53:33,084 Ovako ćemo. 649 00:53:33,168 --> 00:53:35,295 Ako bude mogao da ustane pustiću te iz kola, 650 00:53:35,378 --> 00:53:38,089 ali mora potpuno da se uspravi. 651 00:53:38,173 --> 00:53:39,299 To je dogovor. 652 00:53:41,468 --> 00:53:43,845 Hajde, diži se. 653 00:53:48,266 --> 00:53:50,852 Hajde, hajde, diži se. 654 00:53:56,107 --> 00:53:58,360 Jebem ti mater! 655 00:53:58,443 --> 00:54:00,904 Psihopato, ima da te ubijem! 656 00:54:00,987 --> 00:54:02,948 To je duh, Edi. 657 00:54:03,031 --> 00:54:04,616 Jebeni psihopato! - Neka bude anarhija! 658 00:54:31,434 --> 00:54:32,727 Uspori! 659 00:54:32,811 --> 00:54:33,895 Šta ti je, Edi? 660 00:54:33,979 --> 00:54:35,272 "Ulični mudrac Edi." 661 00:54:35,355 --> 00:54:36,398 Zar nisi ovo hteo? 662 00:54:36,481 --> 00:54:39,025 Haos, revoluciju, tako je! 663 00:54:44,948 --> 00:54:46,283 Stani! 664 00:54:46,366 --> 00:54:48,285 Ma daj, Edi… - Jebote! 665 00:54:48,368 --> 00:54:50,161 Kvariš najbolji deo pesme. Slušaj. 666 00:54:55,917 --> 00:54:56,918 Stani, jebote! 667 00:54:59,629 --> 00:55:00,964 Stani! 668 00:55:01,047 --> 00:55:03,591 Ajde Edi, uživaj malo. 669 00:55:03,675 --> 00:55:06,428 Svi možemo da radimo šta hoćemo. - Pozliće mi, stani! 670 00:55:08,013 --> 00:55:10,181 Zaustavi jebeni auto! - Zar nisi sretan? 671 00:55:11,516 --> 00:55:13,727 Povratiću! - Ok, onda povrati. 672 00:55:13,810 --> 00:55:16,021 Stani! -Nema pravila, Edi. 673 00:55:16,104 --> 00:55:19,691 Dobrodošao u ljudsku džunglu! - Stani, jebote! 674 00:55:21,401 --> 00:55:23,486 Zaustavi prokleti auto! 675 00:55:23,570 --> 00:55:25,071 Upomoć! 676 00:55:28,783 --> 00:55:29,951 Stani! 677 00:55:30,035 --> 00:55:31,119 Stani, nemoj to da radiš! 678 00:55:36,541 --> 00:55:38,710 Ma daj Edi, idemo! 679 00:56:00,000 --> 00:56:02,880 UTORAK 680 00:56:03,109 --> 00:56:05,195 Diži se, spavalico. 681 00:56:05,278 --> 00:56:08,239 Dobro jutro! 682 00:56:13,745 --> 00:56:15,205 Šta je bilo? 683 00:56:15,288 --> 00:56:17,874 Imam vesti od Ejmi i Sare. 684 00:56:19,918 --> 00:56:21,628 O čemu pričaš? 685 00:56:21,711 --> 00:56:24,130 Svratio sam do njihovog stana. 686 00:56:26,383 --> 00:56:27,759 Ne. 687 00:56:27,842 --> 00:56:30,303 O da, Ejmi me je pustila da uđem, i… 688 00:56:30,387 --> 00:56:32,472 Bio si kod njih u stanu? Nema šanse. 689 00:56:32,555 --> 00:56:36,893 306 Mirtl Lejn, stan broj 10. 690 00:56:36,976 --> 00:56:38,436 Jel ti zvuči poznato? 691 00:56:38,520 --> 00:56:40,271 Ne verujem ti. - Stvarno? 692 00:56:40,355 --> 00:56:42,399 Sara je radila domaći. Baš slatka devojčica. 693 00:56:42,482 --> 00:56:44,651 Zašto bi pustila stranca u kuću? 694 00:56:44,734 --> 00:56:46,486 Ne znam, ali jeste. - Lažeš. 695 00:56:46,569 --> 00:56:48,029 Ne. - Ne verujem ti. 696 00:56:48,113 --> 00:56:49,697 Bilo je lako. 697 00:56:49,781 --> 00:56:52,992 Rekao sam im da radim za neprofitnu organizaciju 698 00:56:53,076 --> 00:56:55,870 koja pomaže samohranim majkama da uzmu novac 699 00:56:55,954 --> 00:56:57,705 od očeva mrcina kao što si ti. 700 00:56:57,789 --> 00:56:59,582 Napravio sam čak i vizit kartu. 701 00:56:59,666 --> 00:57:01,584 Odrađenu veoma profesionalno. - Ne razumem. 702 00:57:01,668 --> 00:57:03,253 Kinko kopirnica to brzo pravi. 703 00:57:03,336 --> 00:57:05,380 Šta nije u redu sa tobom? 704 00:57:05,463 --> 00:57:07,298 One nemaju ništa sa ovim. - Naravno da imaju. 705 00:57:07,382 --> 00:57:09,426 Ostavi mi porodicu na miru, čuješ li? 706 00:57:09,509 --> 00:57:11,970 Ipak imamo dosta toga zajedničkog. 707 00:57:12,053 --> 00:57:13,596 Ništa nemamo zajedničko. 708 00:57:13,680 --> 00:57:16,558 Obojica smo žrtve svoje sebičnosti. 709 00:57:19,060 --> 00:57:21,062 Žrtve? 710 00:57:21,146 --> 00:57:24,149 Volim svoju porodicu. -Ne, ti brineš samo o sebi, 711 00:57:24,232 --> 00:57:26,484 i nije te briga koga povređuješ. 712 00:57:27,569 --> 00:57:29,195 Nemaš pojma o čemu pričaš. 713 00:57:29,279 --> 00:57:32,782 Duguješ alimentaciju za dve godine. 714 00:57:32,866 --> 00:57:35,660 To je laž. -Nije, to je javno dostupan podatak. 715 00:57:35,743 --> 00:57:37,287 Proverio sam. 716 00:57:37,370 --> 00:57:39,456 Dao si mi matični broj, sećaš se? 717 00:57:39,539 --> 00:57:41,458 Ali sada plaćam svakog meseca. 718 00:57:41,541 --> 00:57:43,710 Dve godine. - Naporno radim… 719 00:57:43,793 --> 00:57:45,670 Sud je presudio da si nesposoban za očinstvo. 720 00:57:45,753 --> 00:57:47,005 Misliš da ja to ne znam? 721 00:57:50,967 --> 00:57:52,760 Znam da me Sara voli. 722 00:57:52,844 --> 00:57:54,929 Ne možeš ništa da mi kažeš što… 723 00:58:00,518 --> 00:58:01,644 Čekaj… 724 00:58:04,355 --> 00:58:05,356 Šta radimo ovde? 725 00:58:05,440 --> 00:58:07,317 Reci mi Edi, da li misliš 726 00:58:07,400 --> 00:58:12,197 da je Sara nasledila tvoju uličnu mudrost? Pitam se… 727 00:58:12,280 --> 00:58:15,200 Slušaj me, samo vozi. 728 00:58:15,283 --> 00:58:17,952 Vidi je, mala Sara, 729 00:58:18,036 --> 00:58:19,662 čeka da je pokupiš. 730 00:58:19,746 --> 00:58:21,456 Moj Bože. 731 00:58:21,539 --> 00:58:23,750 Mora da zna da nećeš da dođeš. 732 00:58:26,628 --> 00:58:27,754 Sara. 733 00:58:28,379 --> 00:58:29,380 Sara! 734 00:58:33,927 --> 00:58:35,887 To je samo par ulica dalje, 735 00:58:35,970 --> 00:58:39,057 ali sa kriminalom u porastu pitam se da li je bezbedna. 736 00:58:39,140 --> 00:58:40,475 Ne treba da smo ovde, ostavi je na miru. 737 00:58:40,558 --> 00:58:42,352 Daj da idemo, samo vozi odavde. 738 00:58:46,731 --> 00:58:48,733 Samo stani, stani! 739 00:58:48,816 --> 00:58:50,276 Stani jebote! 740 00:58:50,360 --> 00:58:51,486 Sara. 741 00:58:55,657 --> 00:58:57,242 Sara! 742 00:58:57,325 --> 00:58:59,452 Prestani da mi pratiš ćerku. 743 00:59:00,828 --> 00:59:01,955 Ne uvlači mi porodicu u ovo. 744 00:59:02,038 --> 00:59:03,414 Čuješ li me, jebeni psihopato? 745 00:59:03,498 --> 00:59:04,958 Ne diraj je. 746 00:59:05,041 --> 00:59:06,668 Hej, šta to radiš? Stani! 747 00:59:10,046 --> 00:59:12,882 Šta to…stani! 748 00:59:18,012 --> 00:59:19,931 Ok, predajem se. 749 00:59:21,558 --> 00:59:23,226 Žao mi je što sam ti provalio u auto, ok? 750 00:59:27,438 --> 00:59:29,607 Nije mi ovako bilo žao nikad u životu. 751 00:59:31,109 --> 00:59:32,694 Samo mi reci i učiniću šta hoćeš. 752 00:59:32,777 --> 00:59:34,988 Veruj mi molim te! Samo nemoj da je povrediš. 753 00:59:36,614 --> 00:59:38,116 Verujem ti. 754 00:59:43,162 --> 00:59:47,083 Ali izvinjenje je bunar bola koji seže duboko, duboko dole… 755 00:59:47,166 --> 00:59:49,377 A ti si još daleko od dna. 756 01:00:02,765 --> 01:00:04,892 Ona je samo devojčica! Nije uradila ništa loše! 757 01:00:04,976 --> 01:00:06,185 Predajem se! 758 01:00:06,269 --> 01:00:07,687 Stani jebote! 759 01:00:07,770 --> 01:00:08,980 Stani! 760 01:00:09,063 --> 01:00:11,232 Evo, to si hteo? 761 01:00:11,316 --> 01:00:14,736 Nemoj Edi, molim te nemoj, nemoj to da radiš. 762 01:00:16,487 --> 01:00:18,740 Nemoj! 763 01:00:25,788 --> 01:00:29,042 Bravo Edi, izvadio sam metke kada sam te ušivao. 764 01:00:29,125 --> 01:00:31,586 Nisam hteo da upropastim svu zabavu. 765 01:00:50,980 --> 01:00:53,441 Edi, jesi li tu? Ja sam. 766 01:00:54,651 --> 01:00:56,486 Jesi li tu, Edi? 767 01:00:56,569 --> 01:01:00,698 Vidiš, problem je u tome što je zatvaranje u velikoj meri… 768 01:01:00,782 --> 01:01:03,743 Streljati ih? Zašto da ne? Trebao sam to da uradim. 769 01:01:03,826 --> 01:01:06,496 Ali, to je samo moje mišljenje. Da li te to vređa, Edi? 770 01:01:06,579 --> 01:01:08,331 Političari vole da kažu, 771 01:01:08,414 --> 01:01:11,250 "Da budem jasan." To bi se razumelo. 772 01:01:11,334 --> 01:01:14,712 Mi onda pomislimo, "To je ok, to je demokratija." 773 01:01:14,796 --> 01:01:17,507 Užasan svet. 774 01:01:17,590 --> 01:01:20,968 Završio sam sa ovim. - Ponovi, nisam te čuo dobro. 775 01:01:23,054 --> 01:01:24,305 Reci ponovo! 776 01:01:37,068 --> 01:01:38,403 Rekao sam da sam završio sa ovim. 777 01:01:40,655 --> 01:01:41,781 Pusti me da izađem. 778 01:01:43,908 --> 01:01:45,159 Šta to radiš, Edi? 779 01:01:45,243 --> 01:01:46,994 Prekini. 780 01:01:47,078 --> 01:01:49,455 Prekini Edi, prestani. 781 01:01:50,123 --> 01:01:51,666 Prestani smesta! 782 01:01:51,749 --> 01:01:53,751 Jebeš ovo! - Upozoravam te. 783 01:01:58,548 --> 01:01:59,674 Prekini. 784 01:02:02,135 --> 01:02:03,761 Smiri se. 785 01:02:03,845 --> 01:02:05,638 Edi, upozoravam te da prestaneš. 786 01:02:08,015 --> 01:02:11,352 Edi, prestani sa tim! 787 01:02:14,105 --> 01:02:15,940 Edi, upozoravam te. 788 01:02:18,067 --> 01:02:20,945 Rekao sam da sam završio! 789 01:02:31,205 --> 01:02:32,331 Zdravo dušice. 790 01:02:34,667 --> 01:02:36,794 Možda si prerasla to? 791 01:02:39,881 --> 01:02:42,508 Ne, uvek ćeš da budeš moja dušica. 792 01:02:44,385 --> 01:02:47,430 Izvini, stvarno se nadam da ćeš da dobiješ ovo… 793 01:02:47,513 --> 01:02:52,602 Zato što želim da znaš da… 794 01:02:54,520 --> 01:02:55,646 …da mi je žao. 795 01:02:58,024 --> 01:02:59,317 Ja nisam dobar. 796 01:02:59,400 --> 01:03:02,111 Nikad nisam bio dobar otac za tebe 797 01:03:05,031 --> 01:03:07,200 i nikad nisam bio dobar ni za koga. 798 01:03:10,411 --> 01:03:12,330 Ne znam, mislio sam da je bilo bolje 799 01:03:12,413 --> 01:03:14,123 ako nisam blizu tebe. 800 01:03:21,672 --> 01:03:22,799 Sve je ovo proseravanje. 801 01:03:24,133 --> 01:03:25,968 Sve su ovo samo izgovori. 802 01:03:28,387 --> 01:03:29,931 To tek sada vidim. 803 01:03:32,391 --> 01:03:36,813 Ali biti tvoj otac je jedina stvar 804 01:03:36,896 --> 01:03:38,231 koja nešto znači. 805 01:03:38,314 --> 01:03:39,982 Jedina stvar koja je meni nešto značila. 806 01:03:44,779 --> 01:03:47,031 I evo me ovde pri kraju… 807 01:03:50,034 --> 01:03:51,994 Ne verujem da ću se izvući iz ovoga. 808 01:03:53,913 --> 01:03:55,915 Neprestano mislim na tebe. 809 01:03:59,085 --> 01:04:00,962 Voleo bih da sam proveo više vremena sa tobom. 810 01:04:02,964 --> 01:04:05,424 Znaš, voleo bih da sam bio tamo. 811 01:04:05,508 --> 01:04:08,636 Da mogu ponovo, pojavio bih se. 812 01:04:08,719 --> 01:04:10,555 Bio bih tamo. 813 01:04:15,601 --> 01:04:18,062 Šta god se desilo… 814 01:04:21,899 --> 01:04:23,734 Stvarno, stvarno sam te voleo. 815 01:04:26,612 --> 01:04:29,740 Samo što sam to loše pokazivao. 816 01:06:20,309 --> 01:06:21,894 Zdravo Edi. 817 01:06:22,937 --> 01:06:24,063 Ja sam Vilijam. 818 01:06:25,356 --> 01:06:26,941 U mom si autu. 819 01:06:27,817 --> 01:06:28,901 Jebem ti mater! 820 01:06:30,861 --> 01:06:32,071 Upomoć! 821 01:06:49,296 --> 01:06:52,800 Mirišeš kao govno, Edi. 822 01:06:52,883 --> 01:06:55,177 Upropastio si mi kola. 823 01:07:00,307 --> 01:07:02,476 Ne sviđa ti se miris jagode? 824 01:07:02,560 --> 01:07:04,603 On mi je omiljen. 825 01:07:06,772 --> 01:07:08,024 Bićeš dobar? 826 01:07:09,483 --> 01:07:10,901 Veži zglobove. 827 01:07:15,823 --> 01:07:17,199 Uzmi to. 828 01:07:17,742 --> 01:07:18,868 Jebi se. 829 01:07:27,251 --> 01:07:29,420 Veži se za šipku. 830 01:07:38,179 --> 01:07:39,305 Dobro stegni. 831 01:08:03,037 --> 01:08:06,332 Baš je hladno napolju. 832 01:08:06,415 --> 01:08:09,460 Psi i mačke spavaju zajedno. 833 01:08:13,172 --> 01:08:16,050 Ovo je baš dobro. 834 01:08:17,343 --> 01:08:21,889 I šta misliš o ovom autu, ovom vozilu? 835 01:08:24,141 --> 01:08:25,810 Delo genija, zar ne? 836 01:08:25,893 --> 01:08:27,061 Izvini, zaboravio sam. 837 01:08:27,144 --> 01:08:28,771 Vi mladi niste baš impresionirani 838 01:08:28,854 --> 01:08:31,190 nama starim dinosaurusima? 839 01:08:31,273 --> 01:08:33,901 Zašto bi bio? Mi smo samo gomila starih smarača. 840 01:08:33,984 --> 01:08:36,987 Da vidimo, šta je ovo? 841 01:08:37,071 --> 01:08:40,032 To je Glok? Možeš ubiti puno ljudi sa ovim. 842 01:08:40,616 --> 01:08:42,118 Da vidimo. 843 01:08:42,201 --> 01:08:44,411 Vi klinci volite ovo? 844 01:08:51,460 --> 01:08:53,337 Imam iznenađenje za tebe. 845 01:08:53,420 --> 01:08:56,465 Džoint. Tako vi zovete ovo, džoint? 846 01:08:57,591 --> 01:09:00,386 Ne bunim se, sada je legalan, 847 01:09:00,469 --> 01:09:04,140 to je oborilo stopu kriminala u našoj zemlji? 848 01:09:07,560 --> 01:09:09,103 Pa da probamo. 849 01:09:16,485 --> 01:09:19,572 Bože dragi, bljak. 850 01:09:20,197 --> 01:09:22,366 Vi pušite ovo? 851 01:09:22,449 --> 01:09:24,493 Pa ovo je užasno. 852 01:09:24,577 --> 01:09:26,245 Ne razumem šta vas privlači. 853 01:09:27,246 --> 01:09:29,373 Evo, uzmi dim, Edi. 854 01:09:31,792 --> 01:09:32,918 Hajde, još jedan! 855 01:09:35,254 --> 01:09:37,214 Tako treba. 856 01:09:38,215 --> 01:09:40,050 Doneo sam i nešto za sebe. 857 01:09:40,134 --> 01:09:43,971 Da nešto pregrizem. Zovu ih gumene bombone. 858 01:09:44,054 --> 01:09:46,682 Stvarno su dobre. 859 01:09:48,350 --> 01:09:50,644 Predivne su. 860 01:09:50,728 --> 01:09:53,272 Volim gumene bombone. 861 01:09:53,355 --> 01:09:56,233 Inače, kako rana od metka? 862 01:09:56,317 --> 01:09:58,861 Da sam bio na tvom mestu, 863 01:09:58,944 --> 01:10:02,198 kul lik, skroz sabran i ima sve pod kontrolom, 864 01:10:02,281 --> 01:10:05,868 ne verujem da bi mi prva stvar bila da se upucam u nogu, 865 01:10:05,951 --> 01:10:09,163 ali to mora da su te ulične mudrosti na koje si ponosan. 866 01:10:09,246 --> 01:10:12,291 Zato bravo, prava stvar. 867 01:10:13,876 --> 01:10:15,002 U svakom slučaju… 868 01:10:16,462 --> 01:10:17,838 Biće ovo duga vožnja, 869 01:10:17,922 --> 01:10:19,924 tako da je bolje da pojedeš malo? 870 01:10:20,799 --> 01:10:21,926 Hajde. 871 01:10:23,093 --> 01:10:24,929 Uzmi gumene bombone. 872 01:10:25,638 --> 01:10:26,722 Njam, njam. 873 01:10:27,223 --> 01:10:28,307 Uživaj. 874 01:10:35,356 --> 01:10:36,482 Pa da krenemo. 875 01:11:23,070 --> 01:11:25,114 Znam, malo je… 876 01:11:25,197 --> 01:11:27,574 Moja ćerka Ema je volela klasičnu muziku. 877 01:11:27,658 --> 01:11:29,034 Mislim da je sjajna. 878 01:11:32,663 --> 01:11:35,541 Moram da te podučim dosta o muzici pre nego umreš. 879 01:11:50,556 --> 01:11:53,892 Kada sam rekao da mi je žao, poverovao si mi? 880 01:11:55,060 --> 01:11:57,062 Zar se nije radilo o tome? 881 01:11:59,898 --> 01:12:01,692 Naravno da sam ti poverovao. 882 01:12:01,775 --> 01:12:03,694 Svima je žao kada se suoče 883 01:12:03,777 --> 01:12:06,697 sa posledicama svojih nedela. 884 01:12:08,574 --> 01:12:09,950 Znači, ovo ti je bio plan? 885 01:12:11,493 --> 01:12:15,456 Da me slomiš, uništiš i onda ubiješ? 886 01:12:16,832 --> 01:12:19,335 Plan? Ne, nije bilo plana Edi. 887 01:12:19,418 --> 01:12:22,254 Jednostavno si provalio u pogrešan auto, to je sve. 888 01:12:22,338 --> 01:12:24,340 Ti si samo sitan lopov i kriminalac, 889 01:12:24,423 --> 01:12:26,467 i uvek si se izvlačio… 890 01:12:26,550 --> 01:12:31,722 Izvlačio si se do sada, tako da… 891 01:12:38,062 --> 01:12:40,105 Predaj me. 892 01:12:40,189 --> 01:12:41,940 Da te predam policiji? Ne. 893 01:12:42,024 --> 01:12:43,817 Baš me briga da li ćeš u zatvor, 894 01:12:43,901 --> 01:12:45,486 i baš me briga ako nećeš. 895 01:12:45,569 --> 01:12:49,114 Samo želim da malo osetiš ukus pakla. 896 01:12:51,075 --> 01:12:52,743 A posle? - Zašto je to bitno, Edi? 897 01:12:52,826 --> 01:12:54,787 Umalo si sebi razneo mozak, zar ne? 898 01:12:54,870 --> 01:12:56,497 Da bih zaštitio ćerku. 899 01:12:56,580 --> 01:13:00,209 Aha, pričaj mi o tome. 900 01:13:00,292 --> 01:13:03,253 Možda nikad pre nisi osetio odgovornost. 901 01:13:03,337 --> 01:13:05,297 A odgovornost ovako izgleda 902 01:13:05,381 --> 01:13:07,758 u ovoj našoj prelepoj ljudskoj džungli. 903 01:13:07,841 --> 01:13:11,178 Zato, dobrodošao na kapiju pakla na Zemlji. 904 01:13:11,261 --> 01:13:12,513 Lepa narukvica. 905 01:13:13,680 --> 01:13:15,391 To ti je dala ćerka? 906 01:13:15,474 --> 01:13:16,725 Tako je. 907 01:13:16,809 --> 01:13:18,227 Imaš problem u vezi toga, Edi? 908 01:13:18,310 --> 01:13:20,979 Nemam. 909 01:13:23,982 --> 01:13:25,567 Slušaš njenu omiljenu muziku. 910 01:13:27,319 --> 01:13:29,446 Nosiš njenu narukvicu. 911 01:13:32,699 --> 01:13:33,909 Izvini, Edi. 912 01:13:37,830 --> 01:13:39,039 Šta je smešno, u čemu je fora? 913 01:13:39,123 --> 01:13:41,125 Šta je smešno? 914 01:13:42,459 --> 01:13:44,878 Imaš vezanog tipa u kolima. 915 01:13:44,962 --> 01:13:48,715 Kao da smo na porodičnom putovanju. 916 01:13:49,383 --> 01:13:51,135 Samo ti i ja, tatice. 917 01:13:51,760 --> 01:13:52,719 Da, tatica. 918 01:14:04,982 --> 01:14:09,194 Problem je što je cela tvoja generacija sranje. 919 01:14:09,278 --> 01:14:11,155 Da, vi ste đubre. Ništa ne znate. 920 01:14:11,238 --> 01:14:13,782 Neupućeni ste, mislite da znate sve 921 01:14:13,866 --> 01:14:16,869 i držite pridike celom svetu o onome što mislite da znate, 922 01:14:16,952 --> 01:14:18,495 a nemate pojma ni o čemu. 923 01:14:18,579 --> 01:14:20,330 Hoćeš da me nema? Hajde, obriši me. 924 01:14:22,040 --> 01:14:23,834 Ispričaj mi šta se desilo Emi? 925 01:14:23,917 --> 01:14:25,461 Odjebi. - Ne. 926 01:14:25,544 --> 01:14:28,839 Objasni mi, ja sam usporen. 927 01:14:28,922 --> 01:14:31,925 Usporen? Ok, objasniću ti polako. 928 01:14:32,009 --> 01:14:33,552 Jesi li spreman? 929 01:14:33,635 --> 01:14:36,722 Kao prvo, one protuve koje su nas opljačkale 930 01:14:36,805 --> 01:14:39,475 uzele su sve što imamo, ali im to nije bilo dovoljno. 931 01:14:41,143 --> 01:14:43,520 Pucali su mojoj maloj Emi u vrat 932 01:14:43,604 --> 01:14:46,190 i sećam se da me je pogledala i pokazala na vrat. 933 01:14:46,273 --> 01:14:47,941 Rekla je "Tata", baš kao što ti kažem… 934 01:14:48,025 --> 01:14:51,069 Rekla je "tata", i onda je umrla. 935 01:14:51,153 --> 01:14:54,615 Smejem se zato što se sećam kako sam se pitao 936 01:14:54,698 --> 01:14:56,992 kako je moguće da je u jednom trenutku moja curica sa mnom 937 01:14:57,075 --> 01:14:58,869 a onda je, beng, puf, nestala. 938 01:14:58,952 --> 01:15:01,371 Bez upozorenja, zauvek 939 01:15:01,455 --> 01:15:04,917 otrgnuta od mene, a zbog čega? 940 01:15:05,000 --> 01:15:08,629 Zbog 1500 dolara. 941 01:15:08,712 --> 01:15:10,923 I zbog toga ovo radiš? 942 01:15:11,006 --> 01:15:13,759 Živiš neku vrstu fantazije iz filmova Klinta Istvuda i Death Wish-a? 943 01:15:13,842 --> 01:15:16,345 Hajde, ulepšaj mi dan, Edi. 944 01:15:16,428 --> 01:15:18,305 Sad se već zabavljamo, zar ne? - Da. 945 01:15:20,182 --> 01:15:21,892 Prosuću ti mozak ovde. 946 01:15:21,975 --> 01:15:23,018 Hajde, molim te. 947 01:15:23,101 --> 01:15:24,520 Ulepšaj ti meni dan. 948 01:15:24,603 --> 01:15:27,814 Smučilo mi se više tvoje brbljanje. 949 01:15:27,898 --> 01:15:30,108 Učinio bi mi uslugu, povuci oroz. 950 01:15:30,192 --> 01:15:33,111 Đubre sa ulice kao ti, tako je. 951 01:15:33,195 --> 01:15:34,571 Jebi se! 952 01:15:34,655 --> 01:15:36,532 Lud sam koliko i ti. - Lud kao ja? 953 01:15:36,615 --> 01:15:39,618 Da, takvi kao ti me dovode do ludila. 954 01:15:39,701 --> 01:15:40,786 Znaš šta si ti? 955 01:15:40,869 --> 01:15:42,538 Napravio si ovaj auto… 956 01:15:44,122 --> 01:15:46,583 I mučio si me. - Tačno. 957 01:15:46,667 --> 01:15:49,002 I ubio si ljude. 958 01:15:49,086 --> 01:15:52,214 Kao da si neki sjebani Betmen. 959 01:15:52,297 --> 01:15:54,216 Upravo tako, ukapirao si. 960 01:15:54,299 --> 01:15:56,802 Pravda, ti to zoveš pravdom? 961 01:15:56,885 --> 01:15:58,637 To je pravda? - Jeste. 962 01:16:00,514 --> 01:16:04,518 Pa, ova lažna moralna uzvišenost je glupost. 963 01:16:04,601 --> 01:16:05,644 Žnaš li šta si ti? 964 01:16:05,727 --> 01:16:07,187 Reci mi, šta sam? 965 01:16:08,105 --> 01:16:09,231 Ti si jedan tužni, 966 01:16:10,566 --> 01:16:11,692 usamljeni 967 01:16:12,442 --> 01:16:15,737 besni starac. 968 01:16:15,821 --> 01:16:16,822 Nastavi da pričaš. 969 01:16:16,905 --> 01:16:20,200 Svet prolazi pokraj tebe, 970 01:16:21,201 --> 01:16:23,203 ali znaš šta je najgore? 971 01:16:23,287 --> 01:16:25,330 Šta? 972 01:16:25,414 --> 01:16:28,875 Što sve ovo radiš u ćerkino ime. 973 01:16:31,253 --> 01:16:32,796 To je tačno. 974 01:16:33,797 --> 01:16:37,009 Ema bi te se stidela. 975 01:16:38,260 --> 01:16:39,511 Jebi se! 976 01:16:40,762 --> 01:16:43,307 Nauči me kako da se borim sa svojom tugom, reci mi. 977 01:16:44,474 --> 01:16:46,393 I moli se Isusu, 978 01:16:46,476 --> 01:16:48,395 i maloj zvezdi na nebu 979 01:16:48,478 --> 01:16:50,022 da joj je bolje na onom svetu. 980 01:16:57,029 --> 01:16:58,447 Šta je toliko smešno? 981 01:17:03,994 --> 01:17:07,748 Nemaš pojma koliko dugo radim na ovome. 982 01:17:07,831 --> 01:17:10,167 Stvarno? - Aha, i mislim da mi je uspelo. 983 01:17:10,250 --> 01:17:11,293 Šta ti je uspelo? 984 01:17:13,337 --> 01:17:15,255 Ulična mudrost, pederu. 985 01:19:57,209 --> 01:20:00,462 Jebi se! 986 01:20:06,927 --> 01:20:09,054 Mater ti jebem! 987 01:20:09,137 --> 01:20:12,140 Ubiću te, pizda ti materina! 988 01:20:12,224 --> 01:20:13,642 Ima da te ubijem. 989 01:20:28,865 --> 01:20:29,866 Javi se. 990 01:20:31,451 --> 01:20:32,619 Hajde, javi se. 991 01:20:41,837 --> 01:20:42,671 Tata? 992 01:20:42,754 --> 01:20:45,715 Zdravo dušice. 993 01:20:46,591 --> 01:20:49,636 Tako je dobro što mogu da te čujem… 994 01:20:49,719 --> 01:20:53,223 Izvini, isprazniće mi se baterija… 995 01:20:54,724 --> 01:20:56,893 Dobila sam tvoju poruku. Tata, šta se dešava? 996 01:20:56,977 --> 01:20:58,979 Zvučao si uplašeno. 997 01:20:59,729 --> 01:21:00,939 Izvini, lutkice. 998 01:21:01,982 --> 01:21:03,191 Nisam hteo da te uplašim. 999 01:21:03,275 --> 01:21:04,526 Šta se desilo? 1000 01:21:07,070 --> 01:21:08,989 Ništa. Nije važno. 1001 01:21:09,072 --> 01:21:10,031 Jesi li dobro? 1002 01:21:12,200 --> 01:21:13,660 Jesam. 1003 01:21:13,743 --> 01:21:15,495 Dobro sam. 1004 01:21:15,579 --> 01:21:18,456 Jesi li siguran, ne zvučiš dobro? 1005 01:21:19,291 --> 01:21:21,501 Dobro sam, obećavam. 1006 01:21:22,794 --> 01:21:25,714 Hoćeš li doći danas po mene u 2:15? 1007 01:21:30,427 --> 01:21:31,553 Tata? 1008 01:21:35,056 --> 01:21:36,182 Hoću. 1009 01:21:36,766 --> 01:21:39,269 Hoću, biću tamo. 1010 01:21:39,352 --> 01:21:42,689 Nećeš ponovo biti glupan? 1011 01:21:42,772 --> 01:21:45,650 Nikad više. 1012 01:21:46,735 --> 01:21:48,069 Videćeš, biću tamo. 1013 01:21:48,153 --> 01:21:49,362 Doći ću. 1014 01:21:49,905 --> 01:21:51,823 Moram da idem. 1015 01:21:51,907 --> 01:21:54,034 Vidimo se u 2 i 15, ok? 1016 01:21:54,868 --> 01:21:56,077 Volim te. 1017 01:21:56,161 --> 01:21:58,038 Volim i ja tebe, tata. 1018 01:22:00,206 --> 01:22:02,125 Hej, gotovo je. 1019 01:22:02,208 --> 01:22:03,335 Otključaj vrata. 1020 01:22:06,713 --> 01:22:07,672 Hej. 1021 01:22:11,468 --> 01:22:12,802 Bilo je zabavno, Edi. 1022 01:22:14,304 --> 01:22:15,430 Baš zabavno. 1023 01:22:28,944 --> 01:22:30,362 Gospode! 1024 01:23:07,232 --> 01:23:08,441 Hajde! 1025 01:25:14,400 --> 01:25:15,485 Stani! 1026 01:25:20,448 --> 01:25:21,616 Druže, jesi li dobro? 1027 01:25:22,408 --> 01:25:23,993 Moram po ćerku. 1028 01:25:24,786 --> 01:25:25,954 Šta se desilo? 1029 01:26:20,592 --> 01:26:22,302 Šta se tebi desilo? 1030 01:26:22,385 --> 01:26:23,970 Ne želim da znam, vidi… 1031 01:26:24,053 --> 01:26:25,680 Auto ti je parkiran duboko dole. 1032 01:26:25,763 --> 01:26:28,057 Trebaće mi 40 minuta da ga izvučem. - To je predugo. 1033 01:26:28,141 --> 01:26:30,393 Ćerku moram da pokupim u 2:15. 1034 01:26:37,483 --> 01:26:40,695 2:15? Moraćeš da čekaš kao i svi ostali. 1035 01:26:44,199 --> 01:26:45,575 Znaš šta? 1036 01:26:45,658 --> 01:26:47,660 Koliko bi mi dao za kombi? 1037 01:27:14,062 --> 01:27:15,104 Zdravo dušo. 1038 01:27:15,188 --> 01:27:16,564 Tata! 1039 01:27:19,275 --> 01:27:20,860 Dobro sam, dušo. 1040 01:27:23,738 --> 01:27:25,031 Sve će da bude ok. 1041 01:27:35,742 --> 01:27:40,701 Preveo: Panta. 1042 01:27:43,701 --> 01:27:47,701 Preuzeto sa www.titlovi.com